All language subtitles for The Time of Honor S02E12E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:16,673 Polish Television presents 2 00:01:27,280 --> 00:01:30,477 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,719 What do you want? You get me a passport 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,269 and I'll forget about you all. 5 00:01:37,440 --> 00:01:39,396 Krauts, encircling us! 6 00:01:40,280 --> 00:01:43,511 Let's go. The bill for furnishing our agents. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,750 Is it some joke? 8 00:01:53,040 --> 00:01:56,271 ESCAPE FROM THE BLACK LAUNDRY Episode 25 9 00:02:05,200 --> 00:02:08,158 They've caught Kamil. I know. Let's go. 10 00:02:13,280 --> 00:02:17,034 How come they knew he'd be there? Don't think about it. 11 00:02:17,200 --> 00:02:20,875 I thought I'd never see you again. I've lost a man. 12 00:02:21,040 --> 00:02:23,474 You know, what they're doing with him? 13 00:02:23,640 --> 00:02:28,077 A false priest, a man with a bicycle. These aren't German methods! 14 00:02:28,760 --> 00:02:32,753 My brother's right. I'm a loser. I've lost a man and a radio. 15 00:02:32,920 --> 00:02:34,558 Wladek! What? 16 00:02:39,360 --> 00:02:41,794 I've fallen in love with you. 17 00:03:24,320 --> 00:03:25,309 Shit! 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,158 She snitched us on. 19 00:03:36,200 --> 00:03:38,031 Madam warder, the key! 20 00:03:52,600 --> 00:03:54,989 Take it. Careful. Let it harden. 21 00:03:55,160 --> 00:03:59,153 What did you tell Graba? Just shit, you cripple! 22 00:04:16,760 --> 00:04:18,830 Haven't you seen my shirt? 23 00:04:19,000 --> 00:04:23,198 I've washed it. I'll iron it for you. No, I'll do it myself. 24 00:04:23,360 --> 00:04:26,955 Thank you. No trouble. Just a second. 25 00:04:27,200 --> 00:04:30,272 All right. So, I'll go to get washed. 26 00:04:54,840 --> 00:04:56,637 Hello. 27 00:04:57,920 --> 00:05:01,390 You're late. I was waiting for a tram. 28 00:05:01,560 --> 00:05:03,232 Why should I care? 29 00:05:03,720 --> 00:05:05,870 You said you were a soldier. 30 00:05:06,440 --> 00:05:09,671 If you don't trust me, no problem. 31 00:05:16,840 --> 00:05:20,116 My people aren't late, it is clear? Sure! 32 00:05:24,120 --> 00:05:25,872 This is our target. 33 00:05:29,600 --> 00:05:30,510 Him? 34 00:05:31,160 --> 00:05:33,310 Do you know him? No. 35 00:05:33,480 --> 00:05:36,358 A Gestapo officer? An outstanding one. 36 00:05:36,520 --> 00:05:39,910 A sadist from the Szucha. Have you memorized his face? 37 00:05:40,080 --> 00:05:41,593 I have. 38 00:05:43,560 --> 00:05:46,711 Now, I'll tell you, how we'll do it. 39 00:05:50,440 --> 00:05:52,795 Do you play the accordion? 40 00:05:55,120 --> 00:05:57,953 Strange. So many of you and no one plays. 41 00:05:58,440 --> 00:06:02,035 Good. First, tell me the names of the two, 42 00:06:02,200 --> 00:06:05,749 who escaped on motorcycle. Or their pseudonyms. 43 00:06:08,880 --> 00:06:10,313 I know nothing. 44 00:06:12,960 --> 00:06:14,871 Everybody says so. 45 00:06:26,840 --> 00:06:29,434 Has he said anything? 46 00:06:29,600 --> 00:06:34,355 Herr Obersturmbahnnf�hrer, I've just began the questioning. 47 00:06:37,560 --> 00:06:39,039 Boy! 48 00:06:53,840 --> 00:06:55,512 Look at me. 49 00:06:58,080 --> 00:06:59,752 Look at me. 50 00:07:03,200 --> 00:07:05,077 If you start speaking, 51 00:07:05,240 --> 00:07:09,552 I give you the word of a German officer, you'll live. 52 00:07:09,720 --> 00:07:14,236 Such arguments don't convince them, Herr Obersturmbannf�hrer. 53 00:07:20,520 --> 00:07:22,670 I'll be in my office. 54 00:07:22,840 --> 00:07:24,398 The door! 55 00:07:35,040 --> 00:07:37,235 What is it? An invitation. 56 00:07:37,400 --> 00:07:39,630 For our wedding. 57 00:07:40,360 --> 00:07:43,477 Don't you have anything else to do? 58 00:07:45,160 --> 00:07:46,275 And? 59 00:07:51,760 --> 00:07:52,954 Beautiful. 60 00:07:53,440 --> 00:07:56,000 You're very talented, Janek. 61 00:07:57,720 --> 00:07:59,756 But now, get to work! 62 00:07:59,920 --> 00:08:01,672 Easy, boss! 63 00:08:04,520 --> 00:08:07,876 Soon we'll have a new helper. 64 00:08:08,040 --> 00:08:09,189 Go out! 65 00:08:17,080 --> 00:08:18,274 Ready? 66 00:08:18,440 --> 00:08:21,000 We need a key to the storehouse. 67 00:08:22,120 --> 00:08:24,236 Schneider has all the keys. 68 00:08:24,400 --> 00:08:26,516 I'll see, what I can do. 69 00:08:26,840 --> 00:08:27,989 The door! 70 00:08:31,760 --> 00:08:32,909 Go out! 71 00:08:33,640 --> 00:08:37,872 Herr Obersturmbannf�hrer, one of the Poles is here. 72 00:08:40,280 --> 00:08:42,157 Get him here. 73 00:08:44,720 --> 00:08:46,358 Come in! 74 00:08:54,160 --> 00:08:56,196 Anything new? Yes. 75 00:08:56,880 --> 00:08:58,871 I know, who's the target. 76 00:09:05,960 --> 00:09:06,836 Hi. 77 00:09:07,200 --> 00:09:09,395 Hi. What soup? Cheap. 78 00:09:10,080 --> 00:09:13,152 Did you get over? Get over what? 79 00:09:14,200 --> 00:09:16,111 Your marriage idea. 80 00:09:16,560 --> 00:09:19,552 Just the opposite. Accept my sympathy. 81 00:09:20,080 --> 00:09:23,993 I have a problem. I want to enroll a new man for my cell. 82 00:09:24,160 --> 00:09:25,957 But I don't know him. 83 00:09:26,440 --> 00:09:28,112 It's bad idea. 84 00:09:28,640 --> 00:09:31,677 That's why I'm talking to you. 85 00:09:41,520 --> 00:09:42,509 Halt! 86 00:09:51,440 --> 00:09:53,829 Aren't you going to greet me? 87 00:09:54,000 --> 00:09:57,151 I've filed a report to Obersturmbannf�hrer. 88 00:09:57,320 --> 00:09:58,799 What about me? 89 00:09:59,920 --> 00:10:01,399 Leave us alone. 90 00:10:05,400 --> 00:10:07,755 They want to blast you. 91 00:10:09,120 --> 00:10:10,235 What?! 92 00:10:10,400 --> 00:10:12,960 On Monday. On your way home. 93 00:10:17,760 --> 00:10:21,150 How do they know, where I live? They're following you. 94 00:10:21,320 --> 00:10:23,072 Who? A special cell. 95 00:10:23,480 --> 00:10:25,835 I'm to take part in it. 96 00:10:27,720 --> 00:10:30,632 You're going to shoot at me? 97 00:10:30,800 --> 00:10:34,429 Your superior will surely launch a sweep operation. 98 00:10:38,200 --> 00:10:40,555 Get out of here! 99 00:10:51,240 --> 00:10:55,119 I've found a file on the major's desk. 100 00:10:55,280 --> 00:10:59,239 I've copied the names, for I don't know German. 101 00:10:59,400 --> 00:11:02,472 Gorka. Salycha. Hulewicz. Poles. 102 00:11:02,800 --> 00:11:06,509 Next to Hulewicz's name, there was a photo of Wlodek. 103 00:11:06,680 --> 00:11:11,037 I don't know what to do. Hulewicz is it his real name? 104 00:11:11,200 --> 00:11:14,112 Yes. Maybe the photos come from the Stalag. 105 00:11:14,280 --> 00:11:17,750 I'll pass it higher. How long have you known him? 106 00:11:17,920 --> 00:11:21,799 I told you. He's my distant cousin. Very distant. 107 00:11:22,000 --> 00:11:25,675 There were also various bills. I copied all of this here. 108 00:11:25,840 --> 00:11:28,195 Kleinert. 40 shirts, 40 trousers. 109 00:11:28,360 --> 00:11:31,033 The major likes clothes. Danka! 110 00:11:31,440 --> 00:11:34,637 The same label... is on Wlodek's shirt. 111 00:11:35,880 --> 00:11:38,758 What's up with you? A cigarette break. 112 00:11:38,920 --> 00:11:41,912 People're waiting. Go back to the hall! 113 00:11:55,720 --> 00:11:59,759 I can't help you. Schneider has the key on him all the time. 114 00:12:02,560 --> 00:12:03,788 What now? 115 00:12:04,520 --> 00:12:05,873 I don't know. 116 00:12:15,240 --> 00:12:16,753 Has she got it? 117 00:12:16,920 --> 00:12:19,878 Schneider has the key all the time. No way. 118 00:12:20,640 --> 00:12:22,870 I'll get the key. 119 00:12:23,560 --> 00:12:25,198 How? Work! 120 00:12:25,680 --> 00:12:27,557 Work! Don't worry! 121 00:12:55,640 --> 00:12:59,110 Hi! Thanks for coming. No problem. 122 00:12:59,880 --> 00:13:03,668 Looking for a place? No. It's not the thing. 123 00:13:04,800 --> 00:13:06,677 You did well. 124 00:13:06,840 --> 00:13:09,638 I didn't know you're such a hero. 125 00:13:09,800 --> 00:13:14,271 You kill a Gestapo man, jump out of the window. Who are you, really? 126 00:13:21,520 --> 00:13:25,069 We needed a man in the bank, so I took the job. 127 00:13:25,240 --> 00:13:26,673 Who needed? 128 00:13:27,800 --> 00:13:29,313 What for? 129 00:13:31,040 --> 00:13:33,076 How do you think? 130 00:13:36,400 --> 00:13:39,278 Jesus! Do you really want to...? 131 00:13:41,560 --> 00:13:43,915 Let's go. 132 00:13:55,440 --> 00:13:58,193 You don't have to agree, but I'll ask you. 133 00:13:58,360 --> 00:13:59,998 Sure, I agree. 134 00:14:01,440 --> 00:14:03,829 You don't know, what I mean. 135 00:14:04,000 --> 00:14:06,036 Robbing the Reichsbank. 136 00:14:16,360 --> 00:14:18,999 Don't tell your fianc�e. Sure. 137 00:14:19,160 --> 00:14:23,472 She's busy with other things. We're getting married next month. 138 00:14:24,000 --> 00:14:25,911 Congratulations. 139 00:14:53,440 --> 00:14:57,228 Gentlemen, we return to the "Reichsbank" operation. 140 00:14:58,160 --> 00:15:02,119 I've recruited a man from the bank. He'll let us in. 141 00:15:02,280 --> 00:15:04,316 Is he reliable? Yes. 142 00:15:04,480 --> 00:15:06,789 When? Thursday, 1 pm. 143 00:15:07,520 --> 00:15:10,830 Soon. They'll transport 100 million. 144 00:15:11,720 --> 00:15:15,838 You remember everything? The van driver is Antek. 145 00:15:16,320 --> 00:15:20,199 Bronek as a false escort will keep an eye on everything. 146 00:15:20,360 --> 00:15:22,032 We must succeed. 147 00:15:23,040 --> 00:15:25,110 3 clothes sets, 3 Ghetto bands. 148 00:15:25,280 --> 00:15:27,635 Take it to this address. Immediately. 149 00:15:29,760 --> 00:15:31,876 It'll be all right. 150 00:15:43,800 --> 00:15:46,633 Hello, gentlemen. Here's a free table. 151 00:15:49,200 --> 00:15:50,394 Thank you. 152 00:15:51,480 --> 00:15:54,438 Have a chat and I'll call a waitress. 153 00:15:55,640 --> 00:15:59,076 Well... I do like it. A nice place. 154 00:16:08,360 --> 00:16:10,476 I've been here a few times. 155 00:16:10,640 --> 00:16:13,234 Alone? Why alone? 156 00:16:14,360 --> 00:16:17,432 My big brother has a girlfriend? Michal! 157 00:16:18,240 --> 00:16:21,391 What? Are going to get married? 158 00:16:22,680 --> 00:16:24,272 I don't know, yet. 159 00:16:26,720 --> 00:16:28,039 Who is she? 160 00:16:28,200 --> 00:16:29,758 We work together. 161 00:16:34,440 --> 00:16:36,431 Why is he staring at us? 162 00:16:38,960 --> 00:16:39,870 Who? 163 00:16:40,480 --> 00:16:41,799 The Ober. 164 00:16:44,000 --> 00:16:45,797 You're a pretty boy. 165 00:16:54,680 --> 00:16:56,272 We're leaving. 166 00:16:56,440 --> 00:16:58,032 That was fun. 167 00:17:01,920 --> 00:17:03,148 Good bye. 168 00:17:33,000 --> 00:17:35,912 Have I left something? No. Why? 169 00:17:36,080 --> 00:17:38,833 Why are you following me? Me? 170 00:17:39,000 --> 00:17:40,991 I went out to buy cabbage. 171 00:17:43,120 --> 00:17:44,348 Which way? 172 00:17:45,640 --> 00:17:46,629 There. 173 00:17:47,360 --> 00:17:49,749 So, good bye. Good bye. 174 00:17:58,520 --> 00:17:59,589 Listen. 175 00:17:59,920 --> 00:18:03,913 I've been informed, the underground is planning an attempt on Rappke. 176 00:18:04,080 --> 00:18:06,958 I know when, but I don't know where. 177 00:18:07,120 --> 00:18:10,829 Does Rappke know about it? No. Let it stay this way. 178 00:18:11,000 --> 00:18:12,194 Yes, sir. 179 00:18:12,360 --> 00:18:15,989 Get a group of reliable people. In civilian clothes. 180 00:18:16,160 --> 00:18:18,958 Tomorrow, follow Rappke on his way home. 181 00:18:19,120 --> 00:18:22,078 Two men will shoot. This one isn't important. 182 00:18:22,760 --> 00:18:24,478 Follow this one. 183 00:18:27,040 --> 00:18:32,160 After the action. I want to know, where he lives and whom he contacts. 184 00:18:35,520 --> 00:18:37,112 Understood? 185 00:18:37,400 --> 00:18:38,515 Yes, sir. 186 00:18:45,240 --> 00:18:48,789 What about Rappke? It's the war. 187 00:18:52,640 --> 00:18:53,914 Handke! 188 00:18:55,240 --> 00:18:58,312 You've been a sergeant for a long time. 189 00:18:59,440 --> 00:19:02,557 If you hadn't caught the vessels on time... 190 00:19:03,480 --> 00:19:07,598 I've just assisted. Thank you for help with my patient. 191 00:19:07,760 --> 00:19:10,115 Life is life. Don't you think, 192 00:19:10,280 --> 00:19:14,353 we would be a good team, if not for that damned war? 193 00:19:17,320 --> 00:19:19,550 Don't say anything... please. 194 00:19:23,280 --> 00:19:26,397 I have to fill in the patients' records. 195 00:19:34,320 --> 00:19:36,675 I've missed you. Really? 196 00:19:38,000 --> 00:19:41,037 Do you know, Celina is in hospital? 197 00:19:41,200 --> 00:19:43,953 I know. It's good, you're all right. 198 00:19:46,600 --> 00:19:49,319 She's a wonderful girl. 199 00:19:49,480 --> 00:19:52,916 No doubt. But let's talk about us. 200 00:19:53,080 --> 00:19:55,833 Haven't heard from you lately. So, I'm here. 201 00:19:56,000 --> 00:20:00,437 There's an assignment for you. Tail a man from the Kerceli's market. 202 00:20:00,600 --> 00:20:03,751 That's it? Take a photo, if you manage. 203 00:20:03,920 --> 00:20:07,230 The contacts, addresses. That's all you'll tell me? 204 00:20:10,320 --> 00:20:12,959 We should focus on work. 205 00:20:13,120 --> 00:20:17,352 It means, that you and me... But we've never... Hania... 206 00:20:19,240 --> 00:20:20,195 Sure. 207 00:20:20,360 --> 00:20:22,874 Who is the guy I'm to tail? 208 00:20:30,680 --> 00:20:31,829 Come in! 209 00:20:37,680 --> 00:20:41,150 What do you want? I'm here to clean. 210 00:20:41,800 --> 00:20:43,552 Where's Kaniewska? 211 00:20:43,720 --> 00:20:46,996 In hospital. But I'm good at cleaning. 212 00:20:50,400 --> 00:20:52,630 So, clean. 213 00:22:21,120 --> 00:22:22,075 Lie! 214 00:22:23,320 --> 00:22:25,072 Lie! 215 00:23:11,200 --> 00:23:12,838 Have you got it? 216 00:23:18,480 --> 00:23:21,278 How did you get it? None of your business. 217 00:23:34,360 --> 00:23:36,237 Have you got it? 218 00:24:06,480 --> 00:24:09,040 Hello. Ah, Buenos Aires. 219 00:24:09,200 --> 00:24:10,679 Have you got it? 220 00:24:11,080 --> 00:24:12,638 How do you think? 221 00:24:21,080 --> 00:24:22,433 An original. 222 00:24:27,320 --> 00:24:28,958 How did you get it? 223 00:24:29,120 --> 00:24:31,315 I haven't heard the question. 224 00:24:40,600 --> 00:24:42,750 Don't you count it? No. 225 00:24:42,920 --> 00:24:45,480 In this business, trust is everything. 226 00:24:46,760 --> 00:24:51,276 Haven't you ever thought about joining... a bigger manufacture? 227 00:24:51,600 --> 00:24:54,398 No. Why should I? To earn more. 228 00:24:54,560 --> 00:24:58,678 I can earn my living. What do you really mean? 229 00:24:58,840 --> 00:25:01,149 Nothing. Just talking. Good bye. 230 00:25:02,040 --> 00:25:02,995 Wait! 231 00:25:04,080 --> 00:25:06,036 This bigger manufacture... 232 00:25:06,680 --> 00:25:09,956 Do you represent it? I know the address. 233 00:25:10,320 --> 00:25:12,515 I'll note the address. 234 00:25:12,680 --> 00:25:14,511 We'll talk... later. 235 00:25:15,800 --> 00:25:19,110 All right. You'll find me here. Sure. 236 00:25:32,400 --> 00:25:36,313 Lars Rainerin NSDAP since 1937. 237 00:25:37,000 --> 00:25:40,788 He converted to fascist faith quite late. 238 00:25:41,600 --> 00:25:44,034 He doesn't seem to be converted. 239 00:25:44,600 --> 00:25:47,672 He's a policeman, not a politician. Listen. 240 00:25:47,840 --> 00:25:51,515 To 1937 a senior superintendent in the Interpol. 241 00:25:51,840 --> 00:25:54,798 He worked to uncover international gangs. 242 00:25:54,960 --> 00:25:58,236 Before that, he was a deputy chief of police in Cologne. 243 00:25:58,400 --> 00:26:02,598 You prefer weak or strong? Should know by now strong. 244 00:26:03,720 --> 00:26:08,919 Regarded as an outstanding analyst, though combative. 245 00:26:09,440 --> 00:26:12,796 Known for actions on the brink of law. Ruthless. 246 00:26:12,960 --> 00:26:15,428 How much sugar? 247 00:26:17,640 --> 00:26:19,790 He's already uncovered you. 248 00:26:21,320 --> 00:26:25,916 Is it in the report? No, it's my intuition. 249 00:26:26,760 --> 00:26:31,117 Women's intuition. An effect of 3000 years of not thinking. 250 00:26:36,280 --> 00:26:37,269 Look. 251 00:26:37,840 --> 00:26:42,516 In one day, I collect more information than our whole structure in a month. 252 00:26:43,520 --> 00:26:45,988 I won't give up this chance. 253 00:26:47,720 --> 00:26:50,314 You want to win this war by yourself. 254 00:26:51,200 --> 00:26:53,191 If there's such need. 255 00:26:55,520 --> 00:26:57,750 I have to leave for... 2 hours. 256 00:26:58,640 --> 00:27:01,393 Give my regards to Celina. 257 00:27:08,640 --> 00:27:12,599 How did you know... An effect of 3000 years of not thinking. 258 00:27:14,200 --> 00:27:17,078 Any address? No. He'll take me there. 259 00:27:17,920 --> 00:27:19,273 When? 260 00:27:19,600 --> 00:27:20,794 Didn't say. 261 00:27:21,360 --> 00:27:24,272 What do they need you for? He didn't say. 262 00:27:27,000 --> 00:27:29,150 That's all? 263 00:27:31,520 --> 00:27:35,035 It's nothing. Why are you here? 264 00:27:35,200 --> 00:27:38,749 'Cause... The means I got have finished. 265 00:27:43,200 --> 00:27:44,758 What means? 266 00:27:46,200 --> 00:27:47,474 Financial. 267 00:27:47,640 --> 00:27:49,710 You came here for money?! 268 00:27:49,880 --> 00:27:51,632 How much do you want? 269 00:27:54,520 --> 00:27:56,829 I'll shoot you like a dog! 270 00:27:59,680 --> 00:28:00,749 Come in! 271 00:28:03,000 --> 00:28:05,230 What is it? New photos. 272 00:28:05,400 --> 00:28:07,038 Get out! 273 00:28:15,840 --> 00:28:18,035 Put it on the desk. 274 00:28:20,160 --> 00:28:22,879 And the recordings? As well. 275 00:28:23,040 --> 00:28:24,189 Very good. 276 00:28:28,160 --> 00:28:29,639 You may leave. 277 00:29:15,240 --> 00:29:18,550 How's your research? Research? It's the war. 278 00:29:20,200 --> 00:29:23,510 It's true. But, I hope, this will change some day. 279 00:29:23,680 --> 00:29:25,511 I hope so, too. Maria... 280 00:29:27,760 --> 00:29:29,671 May I walk you home? 281 00:29:41,440 --> 00:29:43,908 I think, it's not a good idea. 282 00:29:45,280 --> 00:29:47,396 See you tomorrow. Good bye. 283 00:29:48,200 --> 00:29:49,428 Good bye. 284 00:30:03,080 --> 00:30:07,278 Thank you for meeting me. I wanted to speak privately. 285 00:30:08,840 --> 00:30:11,195 Do we know anything about Kamil? 286 00:30:11,360 --> 00:30:13,237 The Gestapo got him. 287 00:30:13,400 --> 00:30:16,676 He holds out and hasn't turned anyone in, as yet. 288 00:30:16,840 --> 00:30:19,513 He doesn't know anything. He's a kid. 289 00:30:20,760 --> 00:30:23,274 We should rescue him somehow. 290 00:30:23,440 --> 00:30:24,839 Rescue? How? 291 00:30:25,840 --> 00:30:28,912 I'm responsible for him. I've drawn him into this. 292 00:30:29,080 --> 00:30:31,514 We can't help him at the moment. 293 00:30:32,120 --> 00:30:34,759 I've lost eight people this month. 294 00:30:36,240 --> 00:30:39,198 One has been tortured to death. 295 00:30:39,800 --> 00:30:44,396 Another one has swallowed poison. And l know, it's not the end. 296 00:30:44,560 --> 00:30:48,314 It's the war. And we have to do our job. 297 00:30:49,600 --> 00:30:51,192 We need to talk. 298 00:30:51,360 --> 00:30:53,999 What's the matter? Sit down. 299 00:30:55,760 --> 00:30:59,389 Remember, I didn't like your Polish friend from the casino? 300 00:30:59,560 --> 00:31:01,596 He isn't a Pole. 301 00:31:08,520 --> 00:31:11,193 He is, Martin. A 100% Pole. 302 00:31:27,600 --> 00:31:29,397 Will you manage? 303 00:31:30,080 --> 00:31:31,195 Sure. 304 00:31:31,840 --> 00:31:33,193 Can we talk? 305 00:31:36,080 --> 00:31:39,038 Go to the post and wait. All right. 306 00:31:39,200 --> 00:31:41,998 Who's he? An escapee from the Stalag. 307 00:31:42,160 --> 00:31:45,038 Recommended. Is he sworn in? 308 00:31:45,200 --> 00:31:47,919 No. I'll check him in action. And Antek? 309 00:31:48,080 --> 00:31:51,231 With this hand? He won't manage. 310 00:31:51,440 --> 00:31:54,432 I'll wait under the bridge. Good luck. 311 00:31:56,960 --> 00:31:58,552 Interlocutor one: 312 00:32:00,520 --> 00:32:04,433 "My big brother finally has a girlfriend!" 313 00:32:05,240 --> 00:32:08,676 Interlocutor two: "Michal! Stop joking". 314 00:32:08,880 --> 00:32:11,678 Michal? What do you say? 315 00:32:13,800 --> 00:32:16,598 Hard to believe. An interesting group. 316 00:32:16,760 --> 00:32:19,479 Wladek, Michal, Bronek, Janek. We know them. 317 00:32:21,040 --> 00:32:22,917 Wladek. 318 00:32:23,080 --> 00:32:26,516 Rescued from the hospital by a very well trained unit. 319 00:32:26,680 --> 00:32:29,990 Bronek. Killed our informer, Iwo Majer. 320 00:32:30,160 --> 00:32:34,517 During an attempt to arrest him, he killed 3 Gestapo agents. Bravo! 321 00:32:34,680 --> 00:32:38,559 And our Michal. Organized a counterintelligence operation, 322 00:32:38,720 --> 00:32:42,508 the aim at our military intelligence, the Abwehr! 323 00:32:44,240 --> 00:32:46,629 You've been tricked like a child. 324 00:32:46,800 --> 00:32:49,473 You think his wife is a part of the game? 325 00:32:51,680 --> 00:32:53,352 What do expect? 326 00:32:55,520 --> 00:32:58,990 The Heinemanns aren't married, for sure. 327 00:32:59,400 --> 00:33:02,597 But I'll find them and learn. 328 00:33:39,080 --> 00:33:40,399 I'm here. 329 00:33:46,200 --> 00:33:49,272 You made a passport for this swindler?! 330 00:33:51,720 --> 00:33:53,551 Lena. I had no choice. 331 00:33:53,840 --> 00:33:56,195 What about my parents? And Romek? 332 00:33:56,880 --> 00:34:00,759 I don't believe, you didn't tell me. I do what I have to. 333 00:34:01,040 --> 00:34:04,237 Mosler says so, too. Listen... 334 00:34:04,400 --> 00:34:06,709 I don't know you at all, Janek. 335 00:34:10,680 --> 00:34:12,159 Leave me alone! 336 00:35:23,320 --> 00:35:24,435 Come in! 337 00:35:30,800 --> 00:35:34,156 Reporting, that Rappke still hasn't left his room. 338 00:35:34,320 --> 00:35:37,437 He should leave an hour ago. 339 00:35:37,600 --> 00:35:40,717 Easy. Finally, he'll go out. Keep me informed. 340 00:36:25,760 --> 00:36:26,829 Pack up. 341 00:36:27,000 --> 00:36:29,195 Something must have happened. 342 00:36:43,720 --> 00:36:46,678 What if she says no? We won't go. 343 00:36:46,840 --> 00:36:49,149 Transport is tomorrow. 344 00:36:51,000 --> 00:36:55,357 I prefer the transport than another day here. Let's not talk now. 345 00:36:56,840 --> 00:36:59,479 She agreed. I knew it. 346 00:36:59,640 --> 00:37:01,756 Go to the drying room. 347 00:37:19,960 --> 00:37:22,190 The end for today! We're leaving! 348 00:37:23,000 --> 00:37:24,911 Move! I don't have time! 349 00:37:32,080 --> 00:37:34,548 Where's the rest? Reporting... 350 00:37:35,000 --> 00:37:38,709 Nina's fainted again. Ryszkowska and Lola took her to hospital. 351 00:37:38,880 --> 00:37:41,189 And they haven't came back yet. 352 00:38:28,200 --> 00:38:29,235 Scram! 353 00:38:30,240 --> 00:38:31,355 Hurry! 354 00:38:49,360 --> 00:38:50,509 She's gone! 355 00:39:20,280 --> 00:39:22,271 It doesn't match. How come? 356 00:39:22,440 --> 00:39:26,672 Perhaps the imprint wasn't precise. It was precise. Let me see. 357 00:40:01,160 --> 00:40:02,718 It's open. 358 00:40:03,680 --> 00:40:05,477 What are we doing? 359 00:40:07,560 --> 00:40:09,551 They'll see us. 360 00:40:23,840 --> 00:40:25,034 Graba. 361 00:40:34,680 --> 00:40:37,831 Schneider. How can we get to the ladder? 362 00:40:49,680 --> 00:40:51,033 You may go. 363 00:40:52,160 --> 00:40:56,312 When will we meet? I'll call you when I fancy you. 364 00:41:18,160 --> 00:41:19,639 He won't go out. 365 00:41:19,800 --> 00:41:24,112 Assembly's to begin. That man will wait only 15 minutes. 366 00:41:29,960 --> 00:41:31,518 I'm going. 367 00:41:49,800 --> 00:41:52,473 Oh! What are you doing here? 368 00:41:54,800 --> 00:41:56,677 I was looking for you. 369 00:42:01,000 --> 00:42:02,069 The gun! 370 00:42:20,960 --> 00:42:22,029 Come on! 371 00:43:21,760 --> 00:43:25,548 There's no one here. Where is this guide of yours? 372 00:43:26,080 --> 00:43:28,719 Bronek said he'll be here. Waste of time! 373 00:43:28,880 --> 00:43:32,031 Is it the right place? I think so. 374 00:43:32,200 --> 00:43:35,317 We'll get through. I wonder, how. 375 00:43:38,440 --> 00:43:39,953 Easy. 376 00:43:40,400 --> 00:43:41,469 It's me. 377 00:43:43,680 --> 00:43:44,954 Put it away! 378 00:43:45,640 --> 00:43:47,073 Take this! 379 00:43:48,440 --> 00:43:50,908 Follow me. No talking. Hurry. 380 00:44:15,680 --> 00:44:19,150 You're on your side. You can take off the armbands. 381 00:44:22,320 --> 00:44:24,675 Go straight on. 382 00:44:24,840 --> 00:44:29,311 The entrance door's open. Wait till morning. It's a curfew now. 383 00:44:29,480 --> 00:44:31,948 And you? I go back. 384 00:44:32,120 --> 00:44:33,314 Thank you. 385 00:44:36,880 --> 00:44:38,552 What's your name? 386 00:44:38,760 --> 00:44:41,433 Joshe. Why? Nothing. 387 00:45:33,000 --> 00:45:34,319 No one. 388 00:45:37,080 --> 00:45:38,399 Hey. 389 00:45:39,000 --> 00:45:42,709 I'm not going with you. Are you crazy? You have no ID. 390 00:45:42,880 --> 00:45:44,711 I'll be all right. 391 00:45:45,920 --> 00:45:47,558 Take care, suckers! 392 00:45:51,680 --> 00:45:53,557 So? Let's go. 393 00:45:56,520 --> 00:45:58,238 Wait! Someone's there! 394 00:45:58,400 --> 00:45:59,674 Wanda! 395 00:46:53,520 --> 00:46:55,590 in the next episode 396 00:46:55,760 --> 00:46:57,876 What's the matter? 397 00:47:00,120 --> 00:47:01,838 Good luck! 27299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.