Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:17,471
Polish Television presents
2
00:01:27,120 --> 00:01:30,795
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,231
Previously Have you got a radio here?
4
00:01:38,440 --> 00:01:42,194
I'll have to lock you in here. Damn, like in prison.
5
00:01:43,760 --> 00:01:45,910
You Polish swine!
6
00:01:46,400 --> 00:01:48,755
Call a doctor!
7
00:01:53,240 --> 00:01:58,519
AN INTERRUPTED WIRE Episode 24
8
00:02:13,960 --> 00:02:16,349
Are you all asleep in here?
9
00:02:21,200 --> 00:02:22,474
Get to work!
10
00:02:27,280 --> 00:02:30,192
Is that clean? It won't get cleaner.
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,198
Won't it?
12
00:02:45,200 --> 00:02:47,191
Your soap fell in.
13
00:02:52,760 --> 00:02:55,718
What are you staring at? It's full!
14
00:02:55,880 --> 00:02:58,713
To the drying room! Move it.
15
00:03:24,280 --> 00:03:26,236
It's good she picked us.
16
00:03:28,760 --> 00:03:31,752
We've got a chance? Hush!
17
00:03:33,360 --> 00:03:35,430
No talking!
18
00:03:40,680 --> 00:03:46,038
We'll need clothes, armbands for the Ghetto, and a guide.
19
00:03:46,200 --> 00:03:48,714
Can you get that? Me?
20
00:03:48,880 --> 00:03:52,031
I'm getting us out, you do the rest.
21
00:03:52,520 --> 00:03:54,954
Seems fair, right?
22
00:03:55,120 --> 00:03:59,079
Quit fooling around! Hang those and get the rest!
23
00:04:38,200 --> 00:04:39,997
Hello.
24
00:04:42,200 --> 00:04:43,952
I'm sorry.
25
00:04:44,720 --> 00:04:48,030
You look terrible. Did you get my message?
26
00:04:48,200 --> 00:04:52,478
I did. Did you have to take out Nowotnik?
27
00:04:53,000 --> 00:04:57,437
It was me or him. I've got a place for you.
28
00:04:57,920 --> 00:05:02,232
A shower, finally. Too bad
29
00:05:02,400 --> 00:05:06,837
we lost the heist. Not necessarily.
30
00:05:28,400 --> 00:05:32,313
What was that at the casino? A shooting?
31
00:05:32,480 --> 00:05:34,948
You know Hans Weiman.
32
00:05:35,600 --> 00:05:39,798
He got drunk, and tried to shoot an innocent
33
00:05:39,960 --> 00:05:43,794
waiter. The gendarmerie took him.
34
00:05:44,320 --> 00:05:46,595
Did you eat? Yes, thanks.
35
00:05:47,400 --> 00:05:49,197
You won't mind if I...
36
00:05:49,360 --> 00:05:53,239
Were you there alone? No, with Heinemann.
37
00:05:53,880 --> 00:05:58,192
He kept his cool, but his wife got hurt.
38
00:05:58,360 --> 00:06:00,874
Could they be useful? Him,
39
00:06:01,040 --> 00:06:03,634
or his wife?
40
00:06:04,320 --> 00:06:07,949
I saw how you look at her. It wasn't my last look.
41
00:06:09,880 --> 00:06:13,714
What's that? Photos from our cafe.
42
00:06:16,120 --> 00:06:20,352
Let me have them. I've also got something for you.
43
00:06:23,280 --> 00:06:26,590
Look how the Gestapo works.
44
00:06:26,760 --> 00:06:29,035
And one more thing.
45
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
The bill for furnishing our agents.
46
00:06:37,120 --> 00:06:38,792
40 shirts?
47
00:06:38,960 --> 00:06:41,952
40 undershirts, pants... Is it some joke?
48
00:06:42,120 --> 00:06:44,395
Abwehra, paying your agents?
49
00:06:45,480 --> 00:06:49,553
Our agents. Take care of it, please.
50
00:06:52,400 --> 00:06:54,436
Kleinert?
51
00:06:54,600 --> 00:06:57,717
You should've dressed them at the bazaar.
52
00:06:57,960 --> 00:06:59,632
Maybe.
53
00:08:12,040 --> 00:08:16,113
Hi. Celina's in the hospital. I know.
54
00:08:16,280 --> 00:08:18,510
I hope she'll get well soon.
55
00:08:29,840 --> 00:08:32,035
It's my fault, right?
56
00:08:36,920 --> 00:08:39,229
Don't blame yourself.
57
00:08:40,360 --> 00:08:45,388
We must finish the Halbe business. It's most urgent.
58
00:08:58,480 --> 00:09:01,756
Have you got human feelings?
59
00:09:02,760 --> 00:09:04,830
I try not to.
60
00:09:05,000 --> 00:09:07,070
You should do the same.
61
00:09:09,840 --> 00:09:14,789
Go. I'll bring further reports on Halbe.
62
00:09:32,120 --> 00:09:36,398
He's in 2? Yes. Will we start there?
63
00:09:36,560 --> 00:09:38,630
We might as well.
64
00:09:46,080 --> 00:09:49,231
You forgot the charts? I'll get them.
65
00:09:49,400 --> 00:09:51,152
Let's go.
66
00:10:01,400 --> 00:10:05,598
Doctor, save me. What are you doing here?
67
00:10:05,760 --> 00:10:08,593
That doctor is onto me. Calm down.
68
00:10:08,760 --> 00:10:10,955
She's clever. Locked me up,
69
00:10:11,120 --> 00:10:13,759
saying it's for my safety...
70
00:10:14,360 --> 00:10:16,476
She knows. Oh, come on.
71
00:10:16,640 --> 00:10:21,589
I know people. She had knives in her eyes.
72
00:10:23,760 --> 00:10:27,389
Who let you out? I let myself out.
73
00:10:28,720 --> 00:10:33,350
Please, take me to the Gestapo. I can't stay here.
74
00:10:34,480 --> 00:10:38,268
In a few hours. But I can't go back there!
75
00:10:40,160 --> 00:10:41,149
OK.
76
00:10:41,320 --> 00:10:44,392
I'll take you. Thanks.
77
00:11:13,080 --> 00:11:15,992
When will you get those...
78
00:11:37,920 --> 00:11:40,798
I wanted to tell you... In here.
79
00:11:48,160 --> 00:11:50,196
You're not alone. No.
80
00:11:50,360 --> 00:11:53,636
One of ours is staying for a few days.
81
00:11:55,440 --> 00:11:58,477
Wanda is escaping, with a friend.
82
00:12:00,160 --> 00:12:03,596
It's all in there. Thanks. I'll see myself out.
83
00:12:18,920 --> 00:12:20,956
Excuse me...
84
00:12:22,040 --> 00:12:24,952
Can we talk? Sure.
85
00:12:26,040 --> 00:12:27,996
I need a favour.
86
00:12:30,680 --> 00:12:32,113
Go on.
87
00:12:33,840 --> 00:12:36,832
I'll be frank: I want to join the partisans.
88
00:12:38,560 --> 00:12:41,358
Have you got an in? Me?
89
00:12:42,000 --> 00:12:45,754
No. Maybe you know someone?
90
00:12:46,000 --> 00:12:48,195
I don't know such people.
91
00:12:48,360 --> 00:12:50,999
What about that lady?
92
00:12:52,360 --> 00:12:55,193
What about her? No.
93
00:12:58,680 --> 00:13:00,830
Who can I turn to?
94
00:13:01,400 --> 00:13:05,279
I didn't escape from the camp to be a burden here.
95
00:13:07,520 --> 00:13:11,308
I'm not a stranger! Danka's my family!
96
00:13:11,480 --> 00:13:15,951
Just get me in touch. I'll think about it.
97
00:13:18,560 --> 00:13:20,710
I'd appreciate it.
98
00:14:10,400 --> 00:14:12,516
Everything OK? Yes, sir.
99
00:14:12,840 --> 00:14:16,310
News from your fianc�e? Still in Pawiak.
100
00:14:21,960 --> 00:14:23,951
A new mission.
101
00:14:24,600 --> 00:14:26,591
Sentenced yesterday.
102
00:14:29,280 --> 00:14:32,875
A sadistic butcher from Szucha.
103
00:14:37,080 --> 00:14:41,437
Do you realize what I have done? Stop thinking about it.
104
00:14:42,280 --> 00:14:44,157
It's done.
105
00:14:46,080 --> 00:14:47,479
Doctor...
106
00:14:49,440 --> 00:14:52,512
You can speak. Everything is OK.
107
00:14:53,640 --> 00:14:56,279
We took him away, no one noticed.
108
00:14:56,440 --> 00:14:57,839
Thank you.
109
00:15:03,000 --> 00:15:06,356
He was a traitor. And whom am I?
110
00:15:07,960 --> 00:15:11,350
Do you regret it? You don't understand.
111
00:15:14,280 --> 00:15:17,670
I'd do it again, if I had to.
112
00:15:17,840 --> 00:15:22,197
That man posed a threat. A threat to you.
113
00:15:37,600 --> 00:15:39,079
Hello.
114
00:15:43,360 --> 00:15:46,875
Thanks God. I thought it's all over.
115
00:15:47,040 --> 00:15:50,510
It's a miracle they released me. Maybe.
116
00:15:51,720 --> 00:15:54,837
You bribed them? Me?
117
00:15:55,360 --> 00:15:57,237
I'm broke.
118
00:16:00,480 --> 00:16:03,119
Thank you, Boss. I'll pay you back.
119
00:16:03,280 --> 00:16:05,953
Don't mention it. I'm glad you're back.
120
00:16:06,120 --> 00:16:07,951
Let's celebrate.
121
00:16:10,240 --> 00:16:14,472
I'd never expect that from him. And Wlodek?
122
00:16:14,640 --> 00:16:18,110
He's at my place. Thank you.
123
00:16:18,960 --> 00:16:20,712
Come here.
124
00:16:41,240 --> 00:16:44,994
Make it quick, son. You've got a new patient.
125
00:16:45,280 --> 00:16:48,670
From the casino shooting. That German girl?
126
00:16:49,200 --> 00:16:53,318
She's not German. She was with me. In the casino?
127
00:16:53,480 --> 00:16:55,596
How is she? You know her?
128
00:16:55,760 --> 00:16:57,955
We work together. How is she?
129
00:16:58,120 --> 00:17:03,240
It's a flesh wound, she'll be alright Thanks God.
130
00:17:04,840 --> 00:17:08,549
Is she your girlfriend? Stop it.
131
00:17:09,400 --> 00:17:11,072
We work together.
132
00:17:11,240 --> 00:17:15,711
That's it? Yes. Will you take me to her?
133
00:17:16,760 --> 00:17:18,318
Come.
134
00:17:19,600 --> 00:17:21,636
About that snitch...
135
00:17:21,800 --> 00:17:25,429
He's been dealt with. Dealt with?
136
00:17:25,600 --> 00:17:28,068
He's dead. You took him out?
137
00:17:28,240 --> 00:17:30,515
It was an accident.
138
00:17:34,600 --> 00:17:38,957
See the guy with flowers? He's going to her. Tell him
139
00:17:39,120 --> 00:17:41,918
Celina is here as Beata Heinemann.
140
00:17:42,080 --> 00:17:43,911
OK.
141
00:17:45,160 --> 00:17:48,550
Can I help you? I'm looking for Celina Dluzewska.
142
00:17:51,640 --> 00:17:54,598
Remember that she is here under the name
143
00:17:54,760 --> 00:17:57,479
Heinemann. Beata Heinemann.
144
00:17:59,000 --> 00:18:04,028
Call her that, no questions. But how is she?
145
00:18:05,160 --> 00:18:09,915
She got shot in a German casino. It can't be her.
146
00:18:15,000 --> 00:18:17,355
Celina... Beata...
147
00:18:17,880 --> 00:18:20,155
how are you feeling?
148
00:18:22,080 --> 00:18:24,275
Much better, thank you.
149
00:18:24,440 --> 00:18:26,908
Don't move too abruptly.
150
00:18:28,360 --> 00:18:31,352
Is the hand numb? A bit.
151
00:18:31,520 --> 00:18:34,956
The nurse will give you something. How did it happen?
152
00:18:35,120 --> 00:18:38,237
I asked the nurse to inform him.
153
00:18:38,960 --> 00:18:42,032
I see. Family? My fianc�e.
154
00:18:45,440 --> 00:18:48,318
I'll check on you later.
155
00:18:49,080 --> 00:18:52,038
Not too many questions, please.
156
00:18:56,120 --> 00:18:58,236
What's going on?
157
00:19:01,920 --> 00:19:04,388
When? They'll let me know.
158
00:19:06,000 --> 00:19:09,709
Anything on that other one? No. They need a place
159
00:19:09,880 --> 00:19:14,431
and IDs. I'll take care of it. Thanks.
160
00:19:14,600 --> 00:19:16,955
For what? For hope.
161
00:19:17,120 --> 00:19:21,079
One more thing. A stalag fugitive, wants to contact you.
162
00:19:22,760 --> 00:19:26,036
Can he be trusted? He's Danka's cousin.
163
00:19:26,200 --> 00:19:29,033
The one I work with. I remember her.
164
00:19:29,200 --> 00:19:34,354
I could use some help. I'll let you know.
165
00:19:41,160 --> 00:19:43,993
We won't go back with everyone.
166
00:19:44,160 --> 00:19:46,435
We'll hide in the drying room.
167
00:19:48,080 --> 00:19:50,514
Where in the drying room?
168
00:19:52,200 --> 00:19:54,714
In the Kraut part of it.
169
00:19:55,640 --> 00:19:57,870
It ought to be empty.
170
00:20:01,040 --> 00:20:05,352
The windows there have no bars,
and there's a ladder in the storage.
171
00:20:05,520 --> 00:20:08,512
We'll use it to get down to the Ghetto streets.
172
00:20:13,440 --> 00:20:15,635
We'll make 2 keys:
173
00:20:15,800 --> 00:20:19,588
to the laundry room, and to the storage.
174
00:20:21,400 --> 00:20:24,472
Make them? Using an imprint.
175
00:20:25,000 --> 00:20:26,319
In soap.
176
00:20:28,680 --> 00:20:30,477
OK?
177
00:20:48,200 --> 00:20:50,998
And Wanda? Nothing new.
178
00:20:51,680 --> 00:20:55,150
Can't Wozniak help? I don't know.
179
00:20:55,320 --> 00:20:58,596
I'll ask him. No. He helped me.
180
00:20:59,400 --> 00:21:00,799
I don't know.
181
00:21:01,760 --> 00:21:05,958
He made me take an extra job at a German major's.
182
00:21:06,120 --> 00:21:10,033
How does he know such people? Who is that major?
183
00:21:11,240 --> 00:21:15,358
His name is Halbe. Looks decent, but who knows?
184
00:21:20,560 --> 00:21:22,755
Helena... Yes?
185
00:21:22,920 --> 00:21:25,388
You wanted to help us.
186
00:21:26,560 --> 00:21:29,757
Well? Look around at that major's.
187
00:21:29,920 --> 00:21:33,390
Check his papers, letters. All details count.
188
00:21:33,560 --> 00:21:35,357
Alright.
189
00:21:37,240 --> 00:21:39,595
Girls, we're opening.
190
00:21:40,760 --> 00:21:43,228
We'll talk later.
191
00:22:05,320 --> 00:22:08,039
Thanks for coming. Thank you.
192
00:22:09,040 --> 00:22:10,553
How are you?
193
00:22:12,000 --> 00:22:14,468
After the incident? Good.
194
00:22:14,640 --> 00:22:19,873
How's your wife? She's OK, thanks.
195
00:22:21,080 --> 00:22:22,911
Can I help?
196
00:22:23,720 --> 00:22:27,235
Maybe transfer her to a better hospital?
197
00:22:27,400 --> 00:22:30,073
No, she's in good hands.
198
00:22:30,240 --> 00:22:32,470
But thanks. Don't thank me.
199
00:22:39,840 --> 00:22:41,831
You've met.
200
00:22:42,120 --> 00:22:46,477
Yes, we have. I'm glad. Please...
201
00:22:47,440 --> 00:22:50,557
Your back is all in bites. I don't feel them.
202
00:22:50,720 --> 00:22:54,872
You don't feel anything. I'll wash it with vinegar.
203
00:22:56,240 --> 00:22:59,755
Ghetto fleas do not fear vinegar.
204
00:23:03,600 --> 00:23:06,273
Get the door. Probably a tenant.
205
00:23:06,720 --> 00:23:08,597
A tenant.
206
00:23:13,880 --> 00:23:17,634
An official letter. Must be from the council.
207
00:23:24,640 --> 00:23:26,232
Well?
208
00:23:29,760 --> 00:23:32,877
It's... an eviction order.
209
00:23:35,320 --> 00:23:38,232
We must leave by tomorrow morning.
210
00:23:49,560 --> 00:23:52,438
Check! No, it's on me today.
211
00:23:54,400 --> 00:23:56,470
It's alright by me.
212
00:23:56,640 --> 00:24:00,553
I'm getting used to paying the Gestapo bills.
213
00:24:04,560 --> 00:24:06,437
Thank you.
214
00:24:09,960 --> 00:24:12,997
Do you need a lift? No, I'll
215
00:24:13,160 --> 00:24:18,280
stop by at the hospital. Sorry, I didn't ask.
216
00:24:18,440 --> 00:24:22,115
How's your wife? Better.
217
00:24:22,520 --> 00:24:26,308
You're going to the hospital? I'd be happy to see Beata.
218
00:24:27,320 --> 00:24:30,118
Great. We'll visit her together.
219
00:24:30,280 --> 00:24:33,158
Now? Why not?
220
00:24:36,520 --> 00:24:38,476
After you.
221
00:24:42,360 --> 00:24:47,434
Quite clean, for a Polish hospital. We can't complain.
222
00:24:48,080 --> 00:24:51,595
I've got a gift for your wife, though no flowers.
223
00:24:51,760 --> 00:24:55,389
They don't allow to keep them anyway.
224
00:25:01,280 --> 00:25:03,271
Which room?
225
00:25:05,440 --> 00:25:07,192
Doctor?
226
00:25:09,640 --> 00:25:13,997
Is my wife still in the same room? Naturally.
227
00:25:14,640 --> 00:25:16,949
I'll take you to her.
228
00:25:17,600 --> 00:25:19,352
Gentlemen.
229
00:25:26,880 --> 00:25:28,950
Hello, love.
230
00:25:30,160 --> 00:25:32,390
I brought guests.
231
00:25:37,080 --> 00:25:43,030
Hello. How are you feeling? Much better, thank you.
232
00:25:43,440 --> 00:25:46,637
You remember Obersturmbanhf�hrer Rainer.
233
00:25:47,840 --> 00:25:50,798
We've met at the casino. Hello.
234
00:25:51,080 --> 00:25:52,752
Pardon the intrusion,
235
00:25:52,920 --> 00:25:56,356
but it was a...
236
00:25:56,520 --> 00:25:58,875
spontaneous idea. I'm glad.
237
00:25:59,360 --> 00:26:01,157
Beautiful flowers.
238
00:26:04,880 --> 00:26:07,519
I've got something for you.
239
00:26:09,560 --> 00:26:14,156
Goethe. Forbidden fruit, I think.
240
00:26:14,920 --> 00:26:17,480
The patient needs to rest.
241
00:26:19,120 --> 00:26:20,519
Of course...
242
00:26:21,200 --> 00:26:22,792
Doctor.
243
00:26:23,280 --> 00:26:25,032
Thank you.
244
00:26:35,400 --> 00:26:37,675
You can't go in. Why not?
245
00:26:38,160 --> 00:26:40,435
The head doctor...
246
00:26:43,320 --> 00:26:45,629
Let's go, I need to be at work.
247
00:26:48,320 --> 00:26:51,630
Halina is in room 9. Thanks.
248
00:27:05,000 --> 00:27:05,989
Thanks.
249
00:27:06,160 --> 00:27:07,832
See you at the casino.
250
00:27:08,000 --> 00:27:11,436
Visit me at my office. I've got excellent cigars.
251
00:27:12,960 --> 00:27:14,393
Here.
252
00:27:15,400 --> 00:27:17,038
I'll be glad to.
253
00:27:17,200 --> 00:27:21,352
Any time. I don't have too many friends here, we'll talk.
254
00:27:22,120 --> 00:27:24,554
With pleasure. Good bye.
255
00:27:25,680 --> 00:27:27,352
Goodbye.
256
00:27:38,600 --> 00:27:42,752
I don't like him. You've got a persecution complex.
257
00:27:43,000 --> 00:27:44,228
Maybe. Go.
258
00:27:52,680 --> 00:27:55,069
It must be a misunderstanding.
259
00:27:55,240 --> 00:27:58,232
It's an eviction order! Impossible.
260
00:27:58,400 --> 00:28:03,315
That building belongs to the 13th. I'll take care of it.
261
00:28:03,480 --> 00:28:06,916
I'm fulfilling my duties, what's going on?
262
00:28:07,680 --> 00:28:10,752
I assure you it's a mistake.
263
00:28:11,360 --> 00:28:14,193
Your safety is in my best interest.
264
00:28:16,320 --> 00:28:20,996
I can't lose that apartment! You won't lose anything.
265
00:28:21,160 --> 00:28:24,197
Go home. And give me that order.
266
00:28:25,800 --> 00:28:27,916
Here. Good bye.
267
00:28:48,520 --> 00:28:52,718
Good morning. I didn't know you were here.
268
00:28:53,200 --> 00:28:55,430
I came earlier.
269
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
You're very accurate.
270
00:29:01,960 --> 00:29:05,430
Plants need care. They're living beings.
271
00:29:07,800 --> 00:29:10,997
Shall I clean your desk? No, leave it.
272
00:29:11,640 --> 00:29:14,154
Take your time, I'm leaving.
273
00:29:14,840 --> 00:29:17,798
Leave the key with the concierge.
274
00:30:12,640 --> 00:30:14,437
Impressive.
275
00:30:16,080 --> 00:30:19,789
I need a man for one job. Just one?
276
00:30:20,680 --> 00:30:22,511
We'll see how it goes.
277
00:30:25,640 --> 00:30:29,428
I've spent 2 years in the Stalag. I want to fight!
278
00:30:30,600 --> 00:30:34,036
You've seen for yourself. We won't be shooting cans.
279
00:30:35,240 --> 00:30:38,755
Who will it be? I'll let you know.
280
00:30:59,480 --> 00:31:02,472
Dirty. Dirty. Dirty.
281
00:31:04,960 --> 00:31:06,678
Imprint the key.
282
00:31:07,440 --> 00:31:10,671
You know what to do. It'll be OK.
283
00:31:14,960 --> 00:31:17,076
What now? I've got a pain.
284
00:31:17,240 --> 00:31:20,277
I need to see a doctor. Get to work.
285
00:31:20,440 --> 00:31:23,477
But it hurts. It will soon!
286
00:31:29,600 --> 00:31:31,636
My God, Nina!
287
00:31:33,680 --> 00:31:37,116
What happened? Nina fainted!
288
00:31:39,640 --> 00:31:41,517
What's going on?
289
00:31:42,840 --> 00:31:44,512
Get up.
290
00:31:45,280 --> 00:31:47,236
Get up!
291
00:31:48,200 --> 00:31:51,158
It might be the appendix. She's faking it.
292
00:31:51,320 --> 00:31:54,517
Get up! If she croaks, you'll be in trouble.
293
00:32:00,840 --> 00:32:02,831
Oh, really?
294
00:32:03,480 --> 00:32:06,358
You two, take her to the doctor.
295
00:32:08,440 --> 00:32:10,078
Back to work!
296
00:32:51,520 --> 00:32:52,748
Get up!
297
00:32:52,920 --> 00:32:55,639
Cell nr 47, six inmates, 5 present.
298
00:32:56,560 --> 00:32:57,754
Bucket!
299
00:33:01,040 --> 00:33:03,235
It's a shakedown!
300
00:33:08,240 --> 00:33:10,595
Hurry up! Give it!
301
00:33:17,360 --> 00:33:20,158
Everybody out! Out.
302
00:33:39,920 --> 00:33:42,229
We're out of firewood.
303
00:33:42,480 --> 00:33:44,516
I'll find some.
304
00:33:45,000 --> 00:33:46,877
Mosler kept his word.
305
00:33:48,760 --> 00:33:52,116
We're still here. He didn't move a finger.
306
00:33:52,280 --> 00:33:55,192
It must've been a mistake.
307
00:33:57,240 --> 00:33:59,754
Still here? Out!
308
00:33:59,920 --> 00:34:03,629
Mr. Mosler from the 13th said... Shut up!
309
00:34:04,080 --> 00:34:06,719
You were to be out at 8 a.m.!
310
00:34:06,880 --> 00:34:08,438
Lets us pack...
311
00:34:08,600 --> 00:34:11,512
You had the whole day! Out!
312
00:34:13,560 --> 00:34:16,028
Where are you...?! My glasses.
313
00:34:17,200 --> 00:34:19,111
Empty.
314
00:34:24,040 --> 00:34:27,874
What now? We must try again.
315
00:34:28,760 --> 00:34:32,548
Maybe there's another way. How? Hush, it's Lola.
316
00:34:40,720 --> 00:34:44,190
Didn't make it, huh? What?
317
00:34:44,400 --> 00:34:46,516
I know what you're up to.
318
00:34:46,680 --> 00:34:49,513
Keep walking! Take me,
319
00:34:49,680 --> 00:34:52,558
or I'll tell Graba. Get it?
320
00:34:56,560 --> 00:34:58,357
Door!
321
00:35:20,760 --> 00:35:22,193
Out!
322
00:35:28,640 --> 00:35:31,108
You all know your streets?
323
00:35:32,480 --> 00:35:34,311
I can't hear you!
324
00:35:34,880 --> 00:35:37,314
You. Zeromskiego and Reymonta.
325
00:35:39,320 --> 00:35:41,788
Anyone suspicious, report at once.
326
00:35:41,960 --> 00:35:45,714
And remember: you're working for the Reich.
327
00:35:46,240 --> 00:35:49,596
Off to Jozefow. They've begun transmission.
328
00:36:06,640 --> 00:36:07,709
Boss...
329
00:36:08,440 --> 00:36:12,513
What? Nothing. I know your real name.
330
00:36:13,480 --> 00:36:15,596
How? Deduction.
331
00:36:16,160 --> 00:36:18,799
One shot? Shoot.
332
00:36:20,120 --> 00:36:21,473
Eugeniusz.
333
00:36:21,640 --> 00:36:23,870
Missed. No?
334
00:36:31,080 --> 00:36:33,674
How many more? Four.
335
00:36:34,680 --> 00:36:36,159
Send one.
336
00:36:38,160 --> 00:36:40,549
The rest must wait.
337
00:36:41,480 --> 00:36:42,993
Why so nervous?
338
00:36:45,000 --> 00:36:47,150
Take a walk around the back.
339
00:36:48,600 --> 00:36:50,033
Go.
340
00:37:51,640 --> 00:37:54,393
Godspeed. Morning.
341
00:38:37,360 --> 00:38:38,679
What is it?
342
00:38:39,560 --> 00:38:41,471
That priest is fishy.
343
00:38:48,400 --> 00:38:50,391
Go, we can't take risks.
344
00:38:50,560 --> 00:38:53,518
And you? I won't go. It's an order.
345
00:39:05,880 --> 00:39:09,509
Snitches everywhere. Hide the radio.
346
00:39:12,560 --> 00:39:14,755
A Kraut tracking vehicle.
347
00:39:15,840 --> 00:39:17,796
Out through the garden.
348
00:39:17,960 --> 00:39:19,518
Hide it!
349
00:39:20,440 --> 00:39:22,032
Too late.
350
00:39:24,680 --> 00:39:27,433
Relax. False alarm.
351
00:39:28,200 --> 00:39:30,714
It's the moonshine. Hide it!
352
00:40:10,480 --> 00:40:11,833
Ready?
353
00:40:12,200 --> 00:40:13,349
We can go.
354
00:40:15,040 --> 00:40:17,634
There's your false alarm.
355
00:40:20,720 --> 00:40:23,792
Krauts, encircling us! Give me a gun.
356
00:40:23,960 --> 00:40:26,838
Who speaks German? I do. Well?
357
00:40:27,000 --> 00:40:29,833
As well as Polish. I'm from Katowice.
358
00:40:31,080 --> 00:40:33,435
Let's go. How? Come on.
359
00:40:56,240 --> 00:40:57,719
Guns!
360
00:41:05,000 --> 00:41:06,479
Undress.
361
00:41:20,200 --> 00:41:21,599
Come in!
362
00:41:27,440 --> 00:41:29,590
To the point.
363
00:41:30,640 --> 00:41:33,598
The stalag fugitive is here.
364
00:41:33,760 --> 00:41:35,876
The agent. Get him.
365
00:41:40,720 --> 00:41:42,472
Enter.
366
00:41:43,560 --> 00:41:47,519
No one followed you? As you instructed.
367
00:41:47,680 --> 00:41:49,830
Very smart.
368
00:41:51,280 --> 00:41:54,317
I've contacted the underground.
369
00:41:55,040 --> 00:41:57,349
An execution squad.
370
00:42:02,360 --> 00:42:05,796
Yes? We've got a mission.
371
00:42:07,680 --> 00:42:10,717
What mission? To take someone out.
372
00:42:12,280 --> 00:42:15,431
I don't know who. Who's your contact?
373
00:42:15,600 --> 00:42:18,034
Do you know any aliases?
374
00:42:18,200 --> 00:42:22,273
Not yet. One guy's checking me.
375
00:42:22,760 --> 00:42:25,399
He seems important. How did you reach him?
376
00:42:26,240 --> 00:42:28,674
Through Ryszkowska's mother.
377
00:42:42,280 --> 00:42:44,669
Would you recognize him? Sure.
378
00:42:56,000 --> 00:42:57,319
That's him.
379
00:43:10,640 --> 00:43:14,110
We're just for the moonshine. How many more inside?
380
00:43:14,280 --> 00:43:17,317
I don't know, we're just for the moonshine.
381
00:43:17,480 --> 00:43:20,233
Get those idiots out of here. Yes, sir!
382
00:43:25,200 --> 00:43:26,519
Let's go!
383
00:43:34,360 --> 00:43:35,554
Guns.
384
00:43:35,720 --> 00:43:39,349
Why? Drop your guns. Now!
385
00:43:40,800 --> 00:43:42,028
Drop it.
386
00:43:58,200 --> 00:43:59,792
Hop on!
387
00:44:00,360 --> 00:44:01,793
Go!
388
00:44:03,800 --> 00:44:05,233
Get on!
389
00:44:19,040 --> 00:44:20,519
Stay!
390
00:44:22,160 --> 00:44:23,912
Stay!
391
00:44:37,760 --> 00:44:39,716
in the next episode
392
00:44:39,880 --> 00:44:42,235
Did I forget something? No.
393
00:44:43,040 --> 00:44:46,157
What did you tell her? Bullshit.
394
00:44:48,720 --> 00:44:52,156
And the other one? An underground officer.
26255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.