All language subtitles for The Time of Honor S02E11E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:17,471 Polish Television presents 2 00:01:27,120 --> 00:01:30,795 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,231 Previously Have you got a radio here? 4 00:01:38,440 --> 00:01:42,194 I'll have to lock you in here. Damn, like in prison. 5 00:01:43,760 --> 00:01:45,910 You Polish swine! 6 00:01:46,400 --> 00:01:48,755 Call a doctor! 7 00:01:53,240 --> 00:01:58,519 AN INTERRUPTED WIRE Episode 24 8 00:02:13,960 --> 00:02:16,349 Are you all asleep in here? 9 00:02:21,200 --> 00:02:22,474 Get to work! 10 00:02:27,280 --> 00:02:30,192 Is that clean? It won't get cleaner. 11 00:02:32,480 --> 00:02:34,198 Won't it? 12 00:02:45,200 --> 00:02:47,191 Your soap fell in. 13 00:02:52,760 --> 00:02:55,718 What are you staring at? It's full! 14 00:02:55,880 --> 00:02:58,713 To the drying room! Move it. 15 00:03:24,280 --> 00:03:26,236 It's good she picked us. 16 00:03:28,760 --> 00:03:31,752 We've got a chance? Hush! 17 00:03:33,360 --> 00:03:35,430 No talking! 18 00:03:40,680 --> 00:03:46,038 We'll need clothes, armbands for the Ghetto, and a guide. 19 00:03:46,200 --> 00:03:48,714 Can you get that? Me? 20 00:03:48,880 --> 00:03:52,031 I'm getting us out, you do the rest. 21 00:03:52,520 --> 00:03:54,954 Seems fair, right? 22 00:03:55,120 --> 00:03:59,079 Quit fooling around! Hang those and get the rest! 23 00:04:38,200 --> 00:04:39,997 Hello. 24 00:04:42,200 --> 00:04:43,952 I'm sorry. 25 00:04:44,720 --> 00:04:48,030 You look terrible. Did you get my message? 26 00:04:48,200 --> 00:04:52,478 I did. Did you have to take out Nowotnik? 27 00:04:53,000 --> 00:04:57,437 It was me or him. I've got a place for you. 28 00:04:57,920 --> 00:05:02,232 A shower, finally. Too bad 29 00:05:02,400 --> 00:05:06,837 we lost the heist. Not necessarily. 30 00:05:28,400 --> 00:05:32,313 What was that at the casino? A shooting? 31 00:05:32,480 --> 00:05:34,948 You know Hans Weiman. 32 00:05:35,600 --> 00:05:39,798 He got drunk, and tried to shoot an innocent 33 00:05:39,960 --> 00:05:43,794 waiter. The gendarmerie took him. 34 00:05:44,320 --> 00:05:46,595 Did you eat? Yes, thanks. 35 00:05:47,400 --> 00:05:49,197 You won't mind if I... 36 00:05:49,360 --> 00:05:53,239 Were you there alone? No, with Heinemann. 37 00:05:53,880 --> 00:05:58,192 He kept his cool, but his wife got hurt. 38 00:05:58,360 --> 00:06:00,874 Could they be useful? Him, 39 00:06:01,040 --> 00:06:03,634 or his wife? 40 00:06:04,320 --> 00:06:07,949 I saw how you look at her. It wasn't my last look. 41 00:06:09,880 --> 00:06:13,714 What's that? Photos from our cafe. 42 00:06:16,120 --> 00:06:20,352 Let me have them. I've also got something for you. 43 00:06:23,280 --> 00:06:26,590 Look how the Gestapo works. 44 00:06:26,760 --> 00:06:29,035 And one more thing. 45 00:06:30,640 --> 00:06:33,518 The bill for furnishing our agents. 46 00:06:37,120 --> 00:06:38,792 40 shirts? 47 00:06:38,960 --> 00:06:41,952 40 undershirts, pants... Is it some joke? 48 00:06:42,120 --> 00:06:44,395 Abwehra, paying your agents? 49 00:06:45,480 --> 00:06:49,553 Our agents. Take care of it, please. 50 00:06:52,400 --> 00:06:54,436 Kleinert? 51 00:06:54,600 --> 00:06:57,717 You should've dressed them at the bazaar. 52 00:06:57,960 --> 00:06:59,632 Maybe. 53 00:08:12,040 --> 00:08:16,113 Hi. Celina's in the hospital. I know. 54 00:08:16,280 --> 00:08:18,510 I hope she'll get well soon. 55 00:08:29,840 --> 00:08:32,035 It's my fault, right? 56 00:08:36,920 --> 00:08:39,229 Don't blame yourself. 57 00:08:40,360 --> 00:08:45,388 We must finish the Halbe business. It's most urgent. 58 00:08:58,480 --> 00:09:01,756 Have you got human feelings? 59 00:09:02,760 --> 00:09:04,830 I try not to. 60 00:09:05,000 --> 00:09:07,070 You should do the same. 61 00:09:09,840 --> 00:09:14,789 Go. I'll bring further reports on Halbe. 62 00:09:32,120 --> 00:09:36,398 He's in 2? Yes. Will we start there? 63 00:09:36,560 --> 00:09:38,630 We might as well. 64 00:09:46,080 --> 00:09:49,231 You forgot the charts? I'll get them. 65 00:09:49,400 --> 00:09:51,152 Let's go. 66 00:10:01,400 --> 00:10:05,598 Doctor, save me. What are you doing here? 67 00:10:05,760 --> 00:10:08,593 That doctor is onto me. Calm down. 68 00:10:08,760 --> 00:10:10,955 She's clever. Locked me up, 69 00:10:11,120 --> 00:10:13,759 saying it's for my safety... 70 00:10:14,360 --> 00:10:16,476 She knows. Oh, come on. 71 00:10:16,640 --> 00:10:21,589 I know people. She had knives in her eyes. 72 00:10:23,760 --> 00:10:27,389 Who let you out? I let myself out. 73 00:10:28,720 --> 00:10:33,350 Please, take me to the Gestapo. I can't stay here. 74 00:10:34,480 --> 00:10:38,268 In a few hours. But I can't go back there! 75 00:10:40,160 --> 00:10:41,149 OK. 76 00:10:41,320 --> 00:10:44,392 I'll take you. Thanks. 77 00:11:13,080 --> 00:11:15,992 When will you get those... 78 00:11:37,920 --> 00:11:40,798 I wanted to tell you... In here. 79 00:11:48,160 --> 00:11:50,196 You're not alone. No. 80 00:11:50,360 --> 00:11:53,636 One of ours is staying for a few days. 81 00:11:55,440 --> 00:11:58,477 Wanda is escaping, with a friend. 82 00:12:00,160 --> 00:12:03,596 It's all in there. Thanks. I'll see myself out. 83 00:12:18,920 --> 00:12:20,956 Excuse me... 84 00:12:22,040 --> 00:12:24,952 Can we talk? Sure. 85 00:12:26,040 --> 00:12:27,996 I need a favour. 86 00:12:30,680 --> 00:12:32,113 Go on. 87 00:12:33,840 --> 00:12:36,832 I'll be frank: I want to join the partisans. 88 00:12:38,560 --> 00:12:41,358 Have you got an in? Me? 89 00:12:42,000 --> 00:12:45,754 No. Maybe you know someone? 90 00:12:46,000 --> 00:12:48,195 I don't know such people. 91 00:12:48,360 --> 00:12:50,999 What about that lady? 92 00:12:52,360 --> 00:12:55,193 What about her? No. 93 00:12:58,680 --> 00:13:00,830 Who can I turn to? 94 00:13:01,400 --> 00:13:05,279 I didn't escape from the camp to be a burden here. 95 00:13:07,520 --> 00:13:11,308 I'm not a stranger! Danka's my family! 96 00:13:11,480 --> 00:13:15,951 Just get me in touch. I'll think about it. 97 00:13:18,560 --> 00:13:20,710 I'd appreciate it. 98 00:14:10,400 --> 00:14:12,516 Everything OK? Yes, sir. 99 00:14:12,840 --> 00:14:16,310 News from your fianc�e? Still in Pawiak. 100 00:14:21,960 --> 00:14:23,951 A new mission. 101 00:14:24,600 --> 00:14:26,591 Sentenced yesterday. 102 00:14:29,280 --> 00:14:32,875 A sadistic butcher from Szucha. 103 00:14:37,080 --> 00:14:41,437 Do you realize what I have done? Stop thinking about it. 104 00:14:42,280 --> 00:14:44,157 It's done. 105 00:14:46,080 --> 00:14:47,479 Doctor... 106 00:14:49,440 --> 00:14:52,512 You can speak. Everything is OK. 107 00:14:53,640 --> 00:14:56,279 We took him away, no one noticed. 108 00:14:56,440 --> 00:14:57,839 Thank you. 109 00:15:03,000 --> 00:15:06,356 He was a traitor. And whom am I? 110 00:15:07,960 --> 00:15:11,350 Do you regret it? You don't understand. 111 00:15:14,280 --> 00:15:17,670 I'd do it again, if I had to. 112 00:15:17,840 --> 00:15:22,197 That man posed a threat. A threat to you. 113 00:15:37,600 --> 00:15:39,079 Hello. 114 00:15:43,360 --> 00:15:46,875 Thanks God. I thought it's all over. 115 00:15:47,040 --> 00:15:50,510 It's a miracle they released me. Maybe. 116 00:15:51,720 --> 00:15:54,837 You bribed them? Me? 117 00:15:55,360 --> 00:15:57,237 I'm broke. 118 00:16:00,480 --> 00:16:03,119 Thank you, Boss. I'll pay you back. 119 00:16:03,280 --> 00:16:05,953 Don't mention it. I'm glad you're back. 120 00:16:06,120 --> 00:16:07,951 Let's celebrate. 121 00:16:10,240 --> 00:16:14,472 I'd never expect that from him. And Wlodek? 122 00:16:14,640 --> 00:16:18,110 He's at my place. Thank you. 123 00:16:18,960 --> 00:16:20,712 Come here. 124 00:16:41,240 --> 00:16:44,994 Make it quick, son. You've got a new patient. 125 00:16:45,280 --> 00:16:48,670 From the casino shooting. That German girl? 126 00:16:49,200 --> 00:16:53,318 She's not German. She was with me. In the casino? 127 00:16:53,480 --> 00:16:55,596 How is she? You know her? 128 00:16:55,760 --> 00:16:57,955 We work together. How is she? 129 00:16:58,120 --> 00:17:03,240 It's a flesh wound, she'll be alright Thanks God. 130 00:17:04,840 --> 00:17:08,549 Is she your girlfriend? Stop it. 131 00:17:09,400 --> 00:17:11,072 We work together. 132 00:17:11,240 --> 00:17:15,711 That's it? Yes. Will you take me to her? 133 00:17:16,760 --> 00:17:18,318 Come. 134 00:17:19,600 --> 00:17:21,636 About that snitch... 135 00:17:21,800 --> 00:17:25,429 He's been dealt with. Dealt with? 136 00:17:25,600 --> 00:17:28,068 He's dead. You took him out? 137 00:17:28,240 --> 00:17:30,515 It was an accident. 138 00:17:34,600 --> 00:17:38,957 See the guy with flowers? He's going to her. Tell him 139 00:17:39,120 --> 00:17:41,918 Celina is here as Beata Heinemann. 140 00:17:42,080 --> 00:17:43,911 OK. 141 00:17:45,160 --> 00:17:48,550 Can I help you? I'm looking for Celina Dluzewska. 142 00:17:51,640 --> 00:17:54,598 Remember that she is here under the name 143 00:17:54,760 --> 00:17:57,479 Heinemann. Beata Heinemann. 144 00:17:59,000 --> 00:18:04,028 Call her that, no questions. But how is she? 145 00:18:05,160 --> 00:18:09,915 She got shot in a German casino. It can't be her. 146 00:18:15,000 --> 00:18:17,355 Celina... Beata... 147 00:18:17,880 --> 00:18:20,155 how are you feeling? 148 00:18:22,080 --> 00:18:24,275 Much better, thank you. 149 00:18:24,440 --> 00:18:26,908 Don't move too abruptly. 150 00:18:28,360 --> 00:18:31,352 Is the hand numb? A bit. 151 00:18:31,520 --> 00:18:34,956 The nurse will give you something. How did it happen? 152 00:18:35,120 --> 00:18:38,237 I asked the nurse to inform him. 153 00:18:38,960 --> 00:18:42,032 I see. Family? My fianc�e. 154 00:18:45,440 --> 00:18:48,318 I'll check on you later. 155 00:18:49,080 --> 00:18:52,038 Not too many questions, please. 156 00:18:56,120 --> 00:18:58,236 What's going on? 157 00:19:01,920 --> 00:19:04,388 When? They'll let me know. 158 00:19:06,000 --> 00:19:09,709 Anything on that other one? No. They need a place 159 00:19:09,880 --> 00:19:14,431 and IDs. I'll take care of it. Thanks. 160 00:19:14,600 --> 00:19:16,955 For what? For hope. 161 00:19:17,120 --> 00:19:21,079 One more thing. A stalag fugitive, wants to contact you. 162 00:19:22,760 --> 00:19:26,036 Can he be trusted? He's Danka's cousin. 163 00:19:26,200 --> 00:19:29,033 The one I work with. I remember her. 164 00:19:29,200 --> 00:19:34,354 I could use some help. I'll let you know. 165 00:19:41,160 --> 00:19:43,993 We won't go back with everyone. 166 00:19:44,160 --> 00:19:46,435 We'll hide in the drying room. 167 00:19:48,080 --> 00:19:50,514 Where in the drying room? 168 00:19:52,200 --> 00:19:54,714 In the Kraut part of it. 169 00:19:55,640 --> 00:19:57,870 It ought to be empty. 170 00:20:01,040 --> 00:20:05,352 The windows there have no bars, and there's a ladder in the storage. 171 00:20:05,520 --> 00:20:08,512 We'll use it to get down to the Ghetto streets. 172 00:20:13,440 --> 00:20:15,635 We'll make 2 keys: 173 00:20:15,800 --> 00:20:19,588 to the laundry room, and to the storage. 174 00:20:21,400 --> 00:20:24,472 Make them? Using an imprint. 175 00:20:25,000 --> 00:20:26,319 In soap. 176 00:20:28,680 --> 00:20:30,477 OK? 177 00:20:48,200 --> 00:20:50,998 And Wanda? Nothing new. 178 00:20:51,680 --> 00:20:55,150 Can't Wozniak help? I don't know. 179 00:20:55,320 --> 00:20:58,596 I'll ask him. No. He helped me. 180 00:20:59,400 --> 00:21:00,799 I don't know. 181 00:21:01,760 --> 00:21:05,958 He made me take an extra job at a German major's. 182 00:21:06,120 --> 00:21:10,033 How does he know such people? Who is that major? 183 00:21:11,240 --> 00:21:15,358 His name is Halbe. Looks decent, but who knows? 184 00:21:20,560 --> 00:21:22,755 Helena... Yes? 185 00:21:22,920 --> 00:21:25,388 You wanted to help us. 186 00:21:26,560 --> 00:21:29,757 Well? Look around at that major's. 187 00:21:29,920 --> 00:21:33,390 Check his papers, letters. All details count. 188 00:21:33,560 --> 00:21:35,357 Alright. 189 00:21:37,240 --> 00:21:39,595 Girls, we're opening. 190 00:21:40,760 --> 00:21:43,228 We'll talk later. 191 00:22:05,320 --> 00:22:08,039 Thanks for coming. Thank you. 192 00:22:09,040 --> 00:22:10,553 How are you? 193 00:22:12,000 --> 00:22:14,468 After the incident? Good. 194 00:22:14,640 --> 00:22:19,873 How's your wife? She's OK, thanks. 195 00:22:21,080 --> 00:22:22,911 Can I help? 196 00:22:23,720 --> 00:22:27,235 Maybe transfer her to a better hospital? 197 00:22:27,400 --> 00:22:30,073 No, she's in good hands. 198 00:22:30,240 --> 00:22:32,470 But thanks. Don't thank me. 199 00:22:39,840 --> 00:22:41,831 You've met. 200 00:22:42,120 --> 00:22:46,477 Yes, we have. I'm glad. Please... 201 00:22:47,440 --> 00:22:50,557 Your back is all in bites. I don't feel them. 202 00:22:50,720 --> 00:22:54,872 You don't feel anything. I'll wash it with vinegar. 203 00:22:56,240 --> 00:22:59,755 Ghetto fleas do not fear vinegar. 204 00:23:03,600 --> 00:23:06,273 Get the door. Probably a tenant. 205 00:23:06,720 --> 00:23:08,597 A tenant. 206 00:23:13,880 --> 00:23:17,634 An official letter. Must be from the council. 207 00:23:24,640 --> 00:23:26,232 Well? 208 00:23:29,760 --> 00:23:32,877 It's... an eviction order. 209 00:23:35,320 --> 00:23:38,232 We must leave by tomorrow morning. 210 00:23:49,560 --> 00:23:52,438 Check! No, it's on me today. 211 00:23:54,400 --> 00:23:56,470 It's alright by me. 212 00:23:56,640 --> 00:24:00,553 I'm getting used to paying the Gestapo bills. 213 00:24:04,560 --> 00:24:06,437 Thank you. 214 00:24:09,960 --> 00:24:12,997 Do you need a lift? No, I'll 215 00:24:13,160 --> 00:24:18,280 stop by at the hospital. Sorry, I didn't ask. 216 00:24:18,440 --> 00:24:22,115 How's your wife? Better. 217 00:24:22,520 --> 00:24:26,308 You're going to the hospital? I'd be happy to see Beata. 218 00:24:27,320 --> 00:24:30,118 Great. We'll visit her together. 219 00:24:30,280 --> 00:24:33,158 Now? Why not? 220 00:24:36,520 --> 00:24:38,476 After you. 221 00:24:42,360 --> 00:24:47,434 Quite clean, for a Polish hospital. We can't complain. 222 00:24:48,080 --> 00:24:51,595 I've got a gift for your wife, though no flowers. 223 00:24:51,760 --> 00:24:55,389 They don't allow to keep them anyway. 224 00:25:01,280 --> 00:25:03,271 Which room? 225 00:25:05,440 --> 00:25:07,192 Doctor? 226 00:25:09,640 --> 00:25:13,997 Is my wife still in the same room? Naturally. 227 00:25:14,640 --> 00:25:16,949 I'll take you to her. 228 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 Gentlemen. 229 00:25:26,880 --> 00:25:28,950 Hello, love. 230 00:25:30,160 --> 00:25:32,390 I brought guests. 231 00:25:37,080 --> 00:25:43,030 Hello. How are you feeling? Much better, thank you. 232 00:25:43,440 --> 00:25:46,637 You remember Obersturmbanhf�hrer Rainer. 233 00:25:47,840 --> 00:25:50,798 We've met at the casino. Hello. 234 00:25:51,080 --> 00:25:52,752 Pardon the intrusion, 235 00:25:52,920 --> 00:25:56,356 but it was a... 236 00:25:56,520 --> 00:25:58,875 spontaneous idea. I'm glad. 237 00:25:59,360 --> 00:26:01,157 Beautiful flowers. 238 00:26:04,880 --> 00:26:07,519 I've got something for you. 239 00:26:09,560 --> 00:26:14,156 Goethe. Forbidden fruit, I think. 240 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 The patient needs to rest. 241 00:26:19,120 --> 00:26:20,519 Of course... 242 00:26:21,200 --> 00:26:22,792 Doctor. 243 00:26:23,280 --> 00:26:25,032 Thank you. 244 00:26:35,400 --> 00:26:37,675 You can't go in. Why not? 245 00:26:38,160 --> 00:26:40,435 The head doctor... 246 00:26:43,320 --> 00:26:45,629 Let's go, I need to be at work. 247 00:26:48,320 --> 00:26:51,630 Halina is in room 9. Thanks. 248 00:27:05,000 --> 00:27:05,989 Thanks. 249 00:27:06,160 --> 00:27:07,832 See you at the casino. 250 00:27:08,000 --> 00:27:11,436 Visit me at my office. I've got excellent cigars. 251 00:27:12,960 --> 00:27:14,393 Here. 252 00:27:15,400 --> 00:27:17,038 I'll be glad to. 253 00:27:17,200 --> 00:27:21,352 Any time. I don't have too many friends here, we'll talk. 254 00:27:22,120 --> 00:27:24,554 With pleasure. Good bye. 255 00:27:25,680 --> 00:27:27,352 Goodbye. 256 00:27:38,600 --> 00:27:42,752 I don't like him. You've got a persecution complex. 257 00:27:43,000 --> 00:27:44,228 Maybe. Go. 258 00:27:52,680 --> 00:27:55,069 It must be a misunderstanding. 259 00:27:55,240 --> 00:27:58,232 It's an eviction order! Impossible. 260 00:27:58,400 --> 00:28:03,315 That building belongs to the 13th. I'll take care of it. 261 00:28:03,480 --> 00:28:06,916 I'm fulfilling my duties, what's going on? 262 00:28:07,680 --> 00:28:10,752 I assure you it's a mistake. 263 00:28:11,360 --> 00:28:14,193 Your safety is in my best interest. 264 00:28:16,320 --> 00:28:20,996 I can't lose that apartment! You won't lose anything. 265 00:28:21,160 --> 00:28:24,197 Go home. And give me that order. 266 00:28:25,800 --> 00:28:27,916 Here. Good bye. 267 00:28:48,520 --> 00:28:52,718 Good morning. I didn't know you were here. 268 00:28:53,200 --> 00:28:55,430 I came earlier. 269 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 You're very accurate. 270 00:29:01,960 --> 00:29:05,430 Plants need care. They're living beings. 271 00:29:07,800 --> 00:29:10,997 Shall I clean your desk? No, leave it. 272 00:29:11,640 --> 00:29:14,154 Take your time, I'm leaving. 273 00:29:14,840 --> 00:29:17,798 Leave the key with the concierge. 274 00:30:12,640 --> 00:30:14,437 Impressive. 275 00:30:16,080 --> 00:30:19,789 I need a man for one job. Just one? 276 00:30:20,680 --> 00:30:22,511 We'll see how it goes. 277 00:30:25,640 --> 00:30:29,428 I've spent 2 years in the Stalag. I want to fight! 278 00:30:30,600 --> 00:30:34,036 You've seen for yourself. We won't be shooting cans. 279 00:30:35,240 --> 00:30:38,755 Who will it be? I'll let you know. 280 00:30:59,480 --> 00:31:02,472 Dirty. Dirty. Dirty. 281 00:31:04,960 --> 00:31:06,678 Imprint the key. 282 00:31:07,440 --> 00:31:10,671 You know what to do. It'll be OK. 283 00:31:14,960 --> 00:31:17,076 What now? I've got a pain. 284 00:31:17,240 --> 00:31:20,277 I need to see a doctor. Get to work. 285 00:31:20,440 --> 00:31:23,477 But it hurts. It will soon! 286 00:31:29,600 --> 00:31:31,636 My God, Nina! 287 00:31:33,680 --> 00:31:37,116 What happened? Nina fainted! 288 00:31:39,640 --> 00:31:41,517 What's going on? 289 00:31:42,840 --> 00:31:44,512 Get up. 290 00:31:45,280 --> 00:31:47,236 Get up! 291 00:31:48,200 --> 00:31:51,158 It might be the appendix. She's faking it. 292 00:31:51,320 --> 00:31:54,517 Get up! If she croaks, you'll be in trouble. 293 00:32:00,840 --> 00:32:02,831 Oh, really? 294 00:32:03,480 --> 00:32:06,358 You two, take her to the doctor. 295 00:32:08,440 --> 00:32:10,078 Back to work! 296 00:32:51,520 --> 00:32:52,748 Get up! 297 00:32:52,920 --> 00:32:55,639 Cell nr 47, six inmates, 5 present. 298 00:32:56,560 --> 00:32:57,754 Bucket! 299 00:33:01,040 --> 00:33:03,235 It's a shakedown! 300 00:33:08,240 --> 00:33:10,595 Hurry up! Give it! 301 00:33:17,360 --> 00:33:20,158 Everybody out! Out. 302 00:33:39,920 --> 00:33:42,229 We're out of firewood. 303 00:33:42,480 --> 00:33:44,516 I'll find some. 304 00:33:45,000 --> 00:33:46,877 Mosler kept his word. 305 00:33:48,760 --> 00:33:52,116 We're still here. He didn't move a finger. 306 00:33:52,280 --> 00:33:55,192 It must've been a mistake. 307 00:33:57,240 --> 00:33:59,754 Still here? Out! 308 00:33:59,920 --> 00:34:03,629 Mr. Mosler from the 13th said... Shut up! 309 00:34:04,080 --> 00:34:06,719 You were to be out at 8 a.m.! 310 00:34:06,880 --> 00:34:08,438 Lets us pack... 311 00:34:08,600 --> 00:34:11,512 You had the whole day! Out! 312 00:34:13,560 --> 00:34:16,028 Where are you...?! My glasses. 313 00:34:17,200 --> 00:34:19,111 Empty. 314 00:34:24,040 --> 00:34:27,874 What now? We must try again. 315 00:34:28,760 --> 00:34:32,548 Maybe there's another way. How? Hush, it's Lola. 316 00:34:40,720 --> 00:34:44,190 Didn't make it, huh? What? 317 00:34:44,400 --> 00:34:46,516 I know what you're up to. 318 00:34:46,680 --> 00:34:49,513 Keep walking! Take me, 319 00:34:49,680 --> 00:34:52,558 or I'll tell Graba. Get it? 320 00:34:56,560 --> 00:34:58,357 Door! 321 00:35:20,760 --> 00:35:22,193 Out! 322 00:35:28,640 --> 00:35:31,108 You all know your streets? 323 00:35:32,480 --> 00:35:34,311 I can't hear you! 324 00:35:34,880 --> 00:35:37,314 You. Zeromskiego and Reymonta. 325 00:35:39,320 --> 00:35:41,788 Anyone suspicious, report at once. 326 00:35:41,960 --> 00:35:45,714 And remember: you're working for the Reich. 327 00:35:46,240 --> 00:35:49,596 Off to Jozefow. They've begun transmission. 328 00:36:06,640 --> 00:36:07,709 Boss... 329 00:36:08,440 --> 00:36:12,513 What? Nothing. I know your real name. 330 00:36:13,480 --> 00:36:15,596 How? Deduction. 331 00:36:16,160 --> 00:36:18,799 One shot? Shoot. 332 00:36:20,120 --> 00:36:21,473 Eugeniusz. 333 00:36:21,640 --> 00:36:23,870 Missed. No? 334 00:36:31,080 --> 00:36:33,674 How many more? Four. 335 00:36:34,680 --> 00:36:36,159 Send one. 336 00:36:38,160 --> 00:36:40,549 The rest must wait. 337 00:36:41,480 --> 00:36:42,993 Why so nervous? 338 00:36:45,000 --> 00:36:47,150 Take a walk around the back. 339 00:36:48,600 --> 00:36:50,033 Go. 340 00:37:51,640 --> 00:37:54,393 Godspeed. Morning. 341 00:38:37,360 --> 00:38:38,679 What is it? 342 00:38:39,560 --> 00:38:41,471 That priest is fishy. 343 00:38:48,400 --> 00:38:50,391 Go, we can't take risks. 344 00:38:50,560 --> 00:38:53,518 And you? I won't go. It's an order. 345 00:39:05,880 --> 00:39:09,509 Snitches everywhere. Hide the radio. 346 00:39:12,560 --> 00:39:14,755 A Kraut tracking vehicle. 347 00:39:15,840 --> 00:39:17,796 Out through the garden. 348 00:39:17,960 --> 00:39:19,518 Hide it! 349 00:39:20,440 --> 00:39:22,032 Too late. 350 00:39:24,680 --> 00:39:27,433 Relax. False alarm. 351 00:39:28,200 --> 00:39:30,714 It's the moonshine. Hide it! 352 00:40:10,480 --> 00:40:11,833 Ready? 353 00:40:12,200 --> 00:40:13,349 We can go. 354 00:40:15,040 --> 00:40:17,634 There's your false alarm. 355 00:40:20,720 --> 00:40:23,792 Krauts, encircling us! Give me a gun. 356 00:40:23,960 --> 00:40:26,838 Who speaks German? I do. Well? 357 00:40:27,000 --> 00:40:29,833 As well as Polish. I'm from Katowice. 358 00:40:31,080 --> 00:40:33,435 Let's go. How? Come on. 359 00:40:56,240 --> 00:40:57,719 Guns! 360 00:41:05,000 --> 00:41:06,479 Undress. 361 00:41:20,200 --> 00:41:21,599 Come in! 362 00:41:27,440 --> 00:41:29,590 To the point. 363 00:41:30,640 --> 00:41:33,598 The stalag fugitive is here. 364 00:41:33,760 --> 00:41:35,876 The agent. Get him. 365 00:41:40,720 --> 00:41:42,472 Enter. 366 00:41:43,560 --> 00:41:47,519 No one followed you? As you instructed. 367 00:41:47,680 --> 00:41:49,830 Very smart. 368 00:41:51,280 --> 00:41:54,317 I've contacted the underground. 369 00:41:55,040 --> 00:41:57,349 An execution squad. 370 00:42:02,360 --> 00:42:05,796 Yes? We've got a mission. 371 00:42:07,680 --> 00:42:10,717 What mission? To take someone out. 372 00:42:12,280 --> 00:42:15,431 I don't know who. Who's your contact? 373 00:42:15,600 --> 00:42:18,034 Do you know any aliases? 374 00:42:18,200 --> 00:42:22,273 Not yet. One guy's checking me. 375 00:42:22,760 --> 00:42:25,399 He seems important. How did you reach him? 376 00:42:26,240 --> 00:42:28,674 Through Ryszkowska's mother. 377 00:42:42,280 --> 00:42:44,669 Would you recognize him? Sure. 378 00:42:56,000 --> 00:42:57,319 That's him. 379 00:43:10,640 --> 00:43:14,110 We're just for the moonshine. How many more inside? 380 00:43:14,280 --> 00:43:17,317 I don't know, we're just for the moonshine. 381 00:43:17,480 --> 00:43:20,233 Get those idiots out of here. Yes, sir! 382 00:43:25,200 --> 00:43:26,519 Let's go! 383 00:43:34,360 --> 00:43:35,554 Guns. 384 00:43:35,720 --> 00:43:39,349 Why? Drop your guns. Now! 385 00:43:40,800 --> 00:43:42,028 Drop it. 386 00:43:58,200 --> 00:43:59,792 Hop on! 387 00:44:00,360 --> 00:44:01,793 Go! 388 00:44:03,800 --> 00:44:05,233 Get on! 389 00:44:19,040 --> 00:44:20,519 Stay! 390 00:44:22,160 --> 00:44:23,912 Stay! 391 00:44:37,760 --> 00:44:39,716 in the next episode 392 00:44:39,880 --> 00:44:42,235 Did I forget something? No. 393 00:44:43,040 --> 00:44:46,157 What did you tell her? Bullshit. 394 00:44:48,720 --> 00:44:52,156 And the other one? An underground officer. 26255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.