All language subtitles for The Time of Honor S02E09E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:17,156 Polish Television presents 2 00:01:27,520 --> 00:01:30,637 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,629 Previously You'll get your last chance. 4 00:01:37,480 --> 00:01:39,789 How do you like our new men? 5 00:01:40,320 --> 00:01:42,470 One must struggle to survive. 6 00:01:45,160 --> 00:01:47,833 This is Stefan. He'll be our telegraphist. 7 00:01:48,000 --> 00:01:52,278 I like your wife a lot. I'd like to get to know her better. 8 00:01:55,280 --> 00:01:59,956 SHOTS ON THE PAWIAK Episode 22 9 00:02:04,920 --> 00:02:08,230 An interesting report from the eastern border. 10 00:02:08,800 --> 00:02:12,076 It's a matter of days. What is? 11 00:02:12,560 --> 00:02:14,915 War with the Soviets. 12 00:02:16,880 --> 00:02:18,518 May I? 13 00:02:30,280 --> 00:02:33,078 Halbe wants to date Celina. 14 00:02:38,760 --> 00:02:41,558 Isn't she posing as your wife? 15 00:02:43,000 --> 00:02:46,231 He says it's not a problem. Did you give him a reason? 16 00:02:46,400 --> 00:02:48,755 Like what? I don't know. 17 00:02:49,680 --> 00:02:52,831 What if he saw you with another woman? 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,037 You've read too many love stories. 19 00:02:58,680 --> 00:03:02,309 Let's shut the operation down. Why? 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,114 Why? You opposed it. 21 00:03:09,360 --> 00:03:13,672 Celina might get a lot out of him. How? 22 00:03:15,440 --> 00:03:17,351 In his bed? 23 00:03:20,080 --> 00:03:22,514 It's for her to decide. 24 00:03:29,720 --> 00:03:33,235 After all, she's not your wife... is she? 25 00:03:40,800 --> 00:03:42,518 Godspeed. 26 00:03:52,720 --> 00:03:54,551 She's out. 27 00:04:00,600 --> 00:04:04,991 Out of the hole, you can begin. We're ready. 28 00:04:08,960 --> 00:04:13,033 I must be hearing things. Say that again? 29 00:04:13,200 --> 00:04:17,637 I don't like the idea either. Boss says it's the only chance 30 00:04:17,800 --> 00:04:22,032 of getting close to Halbe. You want me to... 31 00:04:23,160 --> 00:04:26,277 hop into his bed. Not necessarily. 32 00:04:28,920 --> 00:04:31,992 How am I supposed to do it? It wasn't my idea. 33 00:04:33,080 --> 00:04:36,390 But you're telling me. I got orders! 34 00:04:41,640 --> 00:04:45,030 I didn't expect that... from you. 35 00:05:03,520 --> 00:05:04,475 Focus! 36 00:05:04,640 --> 00:05:06,835 You're out of tune! G, not E! 37 00:05:07,000 --> 00:05:10,754 Why bother? It's war! Wars end. From the top. 38 00:05:11,720 --> 00:05:13,517 I'm leaving. 39 00:05:14,120 --> 00:05:17,430 OK. Is everything alright? Your sister's gone. 40 00:05:17,600 --> 00:05:20,910 She's in the country. Doesn't she like us? 41 00:05:22,400 --> 00:05:24,914 The city's not safe lately. 42 00:05:25,080 --> 00:05:29,471 There's talk about war with the Soviets. I've got to go. 43 00:05:31,440 --> 00:05:33,032 Bye. 44 00:05:34,200 --> 00:05:37,875 A strangely protective brother. It's not our business. 45 00:05:38,040 --> 00:05:40,395 Play. From the top. 46 00:05:53,520 --> 00:05:55,192 It's me. 47 00:06:12,480 --> 00:06:15,313 I've brought... Let's eat together. 48 00:06:18,760 --> 00:06:20,318 So I'm staying. 49 00:06:22,240 --> 00:06:24,515 A few more days. 50 00:06:27,440 --> 00:06:30,477 I'd rather have stayed in the Ghetto! 51 00:06:30,640 --> 00:06:34,235 Don't. When Kwapisz disappears we'll be together again. 52 00:06:35,080 --> 00:06:36,957 When? 53 00:06:40,160 --> 00:06:41,752 Two, three days. 54 00:06:41,920 --> 00:06:44,992 I promise. And then we'll marry. 55 00:06:51,360 --> 00:06:55,876 I feel like a dog here. I know. 56 00:06:57,480 --> 00:06:59,277 I know. 57 00:07:01,960 --> 00:07:04,315 Don't leave me here. 58 00:07:24,920 --> 00:07:27,036 Sister... 59 00:07:28,880 --> 00:07:32,190 Dr. Kirchner found our wounded. What now? 60 00:07:32,360 --> 00:07:36,911 He gives us two days. We need to hide him. 61 00:07:37,480 --> 00:07:42,474 You must disappear, they'll take you first. 62 00:07:44,760 --> 00:07:46,955 We've got two days. 63 00:07:47,120 --> 00:07:50,476 Will he keep his word? I don't know. 64 00:07:58,080 --> 00:08:01,197 What is it? I need help. I'm hiding 65 00:08:01,360 --> 00:08:04,716 a relative, fugitive from a stalag. What can I do? 66 00:08:04,880 --> 00:08:08,350 I need civilian clothes. Maybe Bronek's? 67 00:08:08,880 --> 00:08:12,634 Wanda gave them away. Too bad. I'll ask the boss. 68 00:08:12,800 --> 00:08:15,997 Don't. I'll get you the clothes. 69 00:08:17,080 --> 00:08:20,072 What are you doing? Carrying out the trash. 70 00:08:20,240 --> 00:08:23,232 Together? Back to work! 71 00:08:36,280 --> 00:08:37,713 Come in. Hi. 72 00:08:37,880 --> 00:08:41,509 The last one's almost done. Sit down and wait. 73 00:08:43,920 --> 00:08:45,956 Where's Lena? 74 00:08:46,640 --> 00:08:49,473 Sick. Is it serious? 75 00:08:50,200 --> 00:08:51,110 No. 76 00:08:53,200 --> 00:08:56,875 You're hiding something. I'm not. 77 00:09:00,960 --> 00:09:04,669 10 passes to the Reich. Here are the names and photos. 78 00:09:05,440 --> 00:09:07,078 Here. 79 00:09:08,200 --> 00:09:13,354 And the forms? You must get them yourself. 80 00:09:13,520 --> 00:09:16,990 It's urgent. Bye. So long. 81 00:09:24,360 --> 00:09:26,157 Thank you. 82 00:09:35,760 --> 00:09:37,318 Hi, count. 83 00:09:37,480 --> 00:09:39,755 It's good you eat regularly. 84 00:09:39,920 --> 00:09:42,229 What's up? A situation. 85 00:09:44,800 --> 00:09:48,634 You once mentioned a guy who can get fake papers. 86 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 Aren't you the forger? Could you 87 00:09:52,680 --> 00:09:55,240 recommend me? 88 00:10:18,280 --> 00:10:20,874 Morning. Mr. Wysocki? 89 00:10:22,640 --> 00:10:26,713 Who wants to know? Dlugi's friend, God bless his soul. 90 00:10:36,240 --> 00:10:40,916 I don't have those, but I know who does. Gorka! 91 00:10:45,280 --> 00:10:48,192 What do you need? Paper. 92 00:10:48,360 --> 00:10:50,078 What do you need? 93 00:10:51,400 --> 00:10:53,789 Relax, I know him. 94 00:10:54,560 --> 00:10:56,278 Reich pass forms. 95 00:10:56,720 --> 00:10:58,711 How many? 10. 96 00:10:58,880 --> 00:11:01,952 Some traveller. Yes or no? 97 00:11:03,920 --> 00:11:05,512 Come. 98 00:11:23,800 --> 00:11:25,518 Will do? 99 00:11:26,520 --> 00:11:29,671 Looks authentic. It is authentic. 100 00:11:33,200 --> 00:11:36,431 I've got premium merchandise. 101 00:11:41,240 --> 00:11:44,357 Long in the trade? I confess on Sundays. 102 00:11:44,520 --> 00:11:48,798 Palm Sunday, right? You want me to see the light? 103 00:11:48,960 --> 00:11:50,029 Maybe. 104 00:11:53,040 --> 00:11:56,350 If you need anything, I'm here every day. 105 00:11:56,720 --> 00:11:59,757 OK. How much, and why so much? 106 00:12:43,920 --> 00:12:45,353 That's it? 107 00:14:09,560 --> 00:14:10,595 Let go. 108 00:14:12,720 --> 00:14:14,073 Hands up. 109 00:14:18,880 --> 00:14:20,757 Turn around, slowly. 110 00:14:23,080 --> 00:14:25,355 What are you doing? 111 00:14:27,840 --> 00:14:29,876 Why the uniforms? 112 00:15:01,520 --> 00:15:04,114 Things got complicated? 113 00:15:05,240 --> 00:15:07,117 Grab him. 114 00:15:22,920 --> 00:15:24,399 So long. 115 00:15:34,960 --> 00:15:38,475 Mosler's alive. He's hurt, at our place. 116 00:15:38,640 --> 00:15:40,870 Your place? I have to 117 00:15:41,040 --> 00:15:44,077 carry his messages, or he'll rat me out. 118 00:15:44,440 --> 00:15:46,954 Relax. What messages? 119 00:15:47,120 --> 00:15:49,554 He's got strange contacts on your side. 120 00:15:50,160 --> 00:15:54,153 I gave a letter to one guy. What's his name? 121 00:15:54,920 --> 00:15:57,593 Mosler calls him Kwapisz. 122 00:16:03,840 --> 00:16:05,319 Hello? 123 00:16:07,200 --> 00:16:08,235 It's me. 124 00:16:12,480 --> 00:16:15,199 Sitek. Good morning. 125 00:16:15,360 --> 00:16:18,557 I brought you company. 126 00:16:20,720 --> 00:16:23,188 She's also Jewish. Come in. 127 00:16:24,960 --> 00:16:29,829 For a few days. I've got to go. Good bye. 128 00:16:32,920 --> 00:16:36,708 From the Ghetto? I didn't let them look me up. 129 00:16:37,720 --> 00:16:40,280 Uncle's hiding me. Uncle? 130 00:16:41,440 --> 00:16:45,069 Dad's brother in law. Him? 131 00:16:45,960 --> 00:16:49,748 What? He seemed a bit hostile. 132 00:16:49,920 --> 00:16:52,354 Maybe that's why. I'm Lena. 133 00:16:53,720 --> 00:16:55,278 Sarah. 134 00:16:57,520 --> 00:17:01,559 The attio is hot, and I'm due soon... 135 00:17:02,800 --> 00:17:05,633 Pains? No, a kick. 136 00:17:06,600 --> 00:17:09,114 He's very lively. 137 00:17:13,640 --> 00:17:15,995 We can only wait, 138 00:17:17,720 --> 00:17:22,635 and see what happens. They're at war with the Soviets, 139 00:17:22,800 --> 00:17:26,873 they'll tighten security in offices. They'll be looking 140 00:17:27,040 --> 00:17:30,919 for that Lipke. Wladek? 141 00:17:31,960 --> 00:17:35,589 They changed the rules. The driver will have 142 00:17:35,760 --> 00:17:37,591 an escort. Damn! 143 00:17:38,200 --> 00:17:40,839 There goes my plan. Why now? 144 00:17:41,240 --> 00:17:46,439 It's good they've moved. As for now the Reichsbank heist 145 00:17:47,200 --> 00:17:49,668 is suspended. 146 00:17:55,840 --> 00:17:58,673 Morning. Are the Germans getting thrashed 147 00:17:58,840 --> 00:18:03,118 in the east? On the contrary, 148 00:18:03,280 --> 00:18:07,432 for the time being. I wanted to say... 149 00:18:09,600 --> 00:18:13,195 I've decided to shut down the operation. 150 00:18:14,320 --> 00:18:18,313 I'll tell Halbe the company's sending me to Switzerland. 151 00:18:19,640 --> 00:18:21,153 OK? 152 00:18:23,320 --> 00:18:26,153 Celina's agreed? What? 153 00:18:26,600 --> 00:18:29,831 She's agreed to carry on with Halbe. 154 00:18:30,200 --> 00:18:31,918 You're kidding. 155 00:18:36,720 --> 00:18:39,109 Keys? To your place. 156 00:18:39,680 --> 00:18:43,150 If you want to sell it, you must live together. 157 00:18:58,240 --> 00:18:59,798 The keys. 158 00:19:09,000 --> 00:19:11,116 Panska 12, apt 6. 159 00:19:19,240 --> 00:19:21,595 Dad... we need to talk. 160 00:19:21,800 --> 00:19:24,951 I'll be right up, I'll just finish here. 161 00:19:29,680 --> 00:19:31,955 Janek shot Mosler. 162 00:19:32,320 --> 00:19:34,072 I helped him. 163 00:19:35,200 --> 00:19:38,749 Keep on sweeping. You're attracting attention. 164 00:19:40,920 --> 00:19:43,559 It was the only way. 165 00:19:43,720 --> 00:19:47,030 Mosler must die. Janek will do it tomorrow. 166 00:19:47,560 --> 00:19:51,473 You must take Mom outside, before noon, for 30 minutes. 167 00:19:52,000 --> 00:19:53,718 Understand? 168 00:20:00,080 --> 00:20:02,150 There. Excuse me... 169 00:20:02,320 --> 00:20:05,915 In a moment. Finally! I'm alone here. 170 00:20:06,080 --> 00:20:08,878 And Danka? She had to leave. 171 00:20:09,040 --> 00:20:12,112 Sick? Right. She better have an excuse. 172 00:20:12,280 --> 00:20:15,238 Where's my coffee? I brought something. 173 00:20:15,400 --> 00:20:18,756 One moment, please, I'm alone here. 174 00:20:20,120 --> 00:20:22,918 One coffee. You were saying? Right. 175 00:20:23,080 --> 00:20:25,753 I got you an extra job. What job? 176 00:20:25,920 --> 00:20:30,391 Housekeeping for an officer. A German? No, thanks. 177 00:20:30,800 --> 00:20:32,518 I promised him. 178 00:20:32,680 --> 00:20:36,878 I don't need an extra job. You'll need one soon. 179 00:20:37,040 --> 00:20:41,477 Yes or no? Take it, or I'll have to let you go. 180 00:20:42,000 --> 00:20:44,195 Has he paid? No? 181 00:21:37,720 --> 00:21:38,914 Yes? 182 00:21:39,600 --> 00:21:42,717 I'm sorry, I forgot to pack soap. 183 00:21:47,960 --> 00:21:50,872 This living together 184 00:21:51,240 --> 00:21:54,073 wasn't my idea. Whatever. 185 00:21:55,560 --> 00:21:58,791 We'll be spending nights under one roof. 186 00:22:00,000 --> 00:22:01,718 Please... 187 00:22:02,920 --> 00:22:05,718 I wouldn't want my fianc�e to know. 188 00:22:07,760 --> 00:22:11,673 About living with me, or dating a German? 189 00:22:14,200 --> 00:22:16,839 Do you think I find it funny? 190 00:22:44,360 --> 00:22:46,669 Ryszkowska! What is this? 191 00:22:58,160 --> 00:23:02,790 Wednesday, 4:50 pm, I'll take the group to the block. 192 00:23:02,960 --> 00:23:05,030 You'll hide here. 193 00:23:05,280 --> 00:23:09,876 They'll break through at 5:00, with clothes and an ID. 194 00:23:11,840 --> 00:23:13,831 Clean that up! 195 00:23:31,280 --> 00:23:34,556 Excuse me... Excuse me, doctor. 196 00:23:36,240 --> 00:23:39,869 I've been looking for you. I need a favour. 197 00:23:40,240 --> 00:23:41,673 Yes? 198 00:23:43,160 --> 00:23:45,628 Can we step aside? 199 00:23:47,720 --> 00:23:49,073 Here. 200 00:23:57,440 --> 00:24:00,955 I work for you. Could you leave 201 00:24:02,360 --> 00:24:04,874 this message on Szucha? 202 00:24:05,520 --> 00:24:09,308 What is this about? It's about... 203 00:24:09,480 --> 00:24:13,758 being on the same side. Tell them you're from 204 00:24:13,920 --> 00:24:16,229 Rainer. 205 00:24:18,280 --> 00:24:21,352 You are a German. Don't test my patience. 206 00:24:40,840 --> 00:24:43,035 Wanda will be waiting. 207 00:24:44,680 --> 00:24:46,955 I've got her papers. 208 00:24:50,320 --> 00:24:53,915 I can't go with you. What's going on? 209 00:24:54,720 --> 00:24:56,517 Don't worry about it. 210 00:24:58,000 --> 00:25:01,037 I'll help you. I'll handle it. 211 00:25:15,560 --> 00:25:18,313 Here you are. Bon apetit. 212 00:25:21,000 --> 00:25:23,833 Something to drink? Two vodkas. 213 00:25:31,520 --> 00:25:35,433 I need to use the toilet. Who sent the message? 214 00:25:36,040 --> 00:25:39,396 What? It could be from Danka. 215 00:25:46,480 --> 00:25:49,995 It is. What's in it? Tell me. 216 00:25:50,160 --> 00:25:54,517 She's been arrested. They caught her after ourfew. 217 00:25:54,680 --> 00:25:56,318 I knew it. 218 00:25:56,680 --> 00:25:59,956 Let me see it. It's for me. 219 00:26:13,320 --> 00:26:15,356 And this. 220 00:26:25,040 --> 00:26:26,314 Boss. 221 00:26:27,000 --> 00:26:29,355 What? Time flies. 222 00:26:31,520 --> 00:26:36,878 22 minutes. Exactly. Tell them to write 223 00:26:37,040 --> 00:26:40,191 shorter wires. It's not a post office. 224 00:27:04,640 --> 00:27:06,870 We're out of here. 225 00:27:12,320 --> 00:27:15,118 I'm almost done. It's the Germans. 226 00:27:15,480 --> 00:27:17,038 Oh, man... 227 00:27:20,800 --> 00:27:22,995 One's coming up. 228 00:27:33,920 --> 00:27:36,912 I said, no! Why so nervous? 229 00:27:37,320 --> 00:27:40,357 He's got a headache. Take a walk. 230 00:27:41,480 --> 00:27:45,632 Why don't you go together? My head's OK. 231 00:27:45,800 --> 00:27:48,109 And I've got to feed him. 232 00:27:53,680 --> 00:27:55,511 Sabina... 233 00:28:00,360 --> 00:28:02,749 let's go. 234 00:28:04,840 --> 00:28:08,515 Let's go! Now? Where to? 235 00:28:09,680 --> 00:28:12,990 Get dressed. We'll go to church, 236 00:28:13,920 --> 00:28:17,959 to pray. Since when are you so pious? 237 00:28:19,200 --> 00:28:21,236 I understand. 238 00:28:22,120 --> 00:28:24,759 I've also started praying. 239 00:28:27,600 --> 00:28:29,989 Let's go, please. 240 00:28:30,520 --> 00:28:33,398 Let me finish. I'll do it. 241 00:28:35,280 --> 00:28:39,398 Mom... Give it to me. I'll feed him. 242 00:28:51,400 --> 00:28:53,118 Let's eat. 243 00:29:04,800 --> 00:29:09,351 What's with this walk? You don't want to know. 244 00:29:11,720 --> 00:29:15,599 What is it? You'll see when we get back. 245 00:29:34,800 --> 00:29:37,394 They came for moonshine. 246 00:29:37,680 --> 00:29:40,240 For what? Moonshine. 247 00:29:42,520 --> 00:29:44,954 Sons of bitches! 248 00:29:56,200 --> 00:30:00,398 They're leaving. Damn the Kraut drunks! 249 00:30:08,880 --> 00:30:10,757 I'm all wet. 250 00:30:36,600 --> 00:30:38,352 Romek. 251 00:31:03,400 --> 00:31:05,630 Let's talk. 252 00:31:05,800 --> 00:31:07,028 Too late. 253 00:31:07,960 --> 00:31:10,997 I didn't send Kwapisz after you. That's a lie. 254 00:31:11,160 --> 00:31:14,152 Then why didn't you hear from the Gestapo? 255 00:31:27,120 --> 00:31:29,315 What do you want? 256 00:31:35,560 --> 00:31:38,472 Romek, leave us. It's his home. 257 00:31:41,360 --> 00:31:44,079 Then shoot me, 258 00:31:44,840 --> 00:31:47,718 but you might seal their fate. 259 00:31:52,880 --> 00:31:54,632 Leave us. 260 00:31:59,520 --> 00:32:02,990 Speak. I knew you'd come back. 261 00:32:04,200 --> 00:32:06,191 Let's make a deal. 262 00:32:08,120 --> 00:32:11,396 You get me a passport to Argentina, 263 00:32:12,520 --> 00:32:17,594 and I'll forget about you all. If I could, I'd get one for Romek. 264 00:32:17,760 --> 00:32:21,673 He's not going anywhere, not even out of the Ghetto. 265 00:32:21,840 --> 00:32:24,479 Everyone will spot a Jew in him. 266 00:32:26,040 --> 00:32:27,758 As in his parents. 267 00:32:32,640 --> 00:32:34,756 I'm another story. 268 00:32:38,200 --> 00:32:43,274 To prove my good will, I'll give you Kwapisz's real address. 269 00:32:44,080 --> 00:32:47,595 How much longer? 30 seconds. 270 00:32:49,240 --> 00:32:51,595 Kamil, open the hatch. 271 00:33:01,200 --> 00:33:03,475 Krauts are flying east. 272 00:33:06,760 --> 00:33:09,752 If it's not one thing, it's another. 273 00:33:22,120 --> 00:33:24,111 We got lucky again. 274 00:33:25,520 --> 00:33:27,476 Done. Hide the radio. 275 00:33:27,640 --> 00:33:31,474 A bit nervous today, huh? We got the job done. 276 00:33:33,280 --> 00:33:35,032 Thanks. 277 00:33:36,680 --> 00:33:38,910 We got it. 278 00:34:08,920 --> 00:34:10,638 Come in! 279 00:34:17,040 --> 00:34:20,919 We've received a report. They tracked down the new radio. 280 00:34:21,280 --> 00:34:23,396 Great. Where? 281 00:34:23,560 --> 00:34:26,074 Somewhere in Jozefow. 282 00:34:27,600 --> 00:34:28,953 Somewhere? 283 00:34:30,200 --> 00:34:32,031 Where?! 284 00:34:35,760 --> 00:34:40,151 Send more tracking vehicles, have the men stand by. 285 00:34:41,480 --> 00:34:43,118 Yes, sir! 286 00:34:44,600 --> 00:34:47,319 You're responsible for this operation. 287 00:34:48,600 --> 00:34:50,875 Yes, sir. 288 00:35:05,680 --> 00:35:08,399 Thank you. No more bets. 289 00:35:10,320 --> 00:35:12,993 Nine, red. Major Halbe wins. 290 00:35:29,360 --> 00:35:31,794 I've saved you a place. 291 00:35:36,200 --> 00:35:38,156 Ravishing, as always. 292 00:35:39,760 --> 00:35:42,957 You're very gracious. My wife adores 293 00:35:43,120 --> 00:35:45,156 your company. 294 00:35:46,320 --> 00:35:49,392 I'll leave you two alone. 295 00:36:00,120 --> 00:36:01,838 Problems? 296 00:36:02,840 --> 00:36:06,116 Did your wife find out about that girl? 297 00:36:08,040 --> 00:36:11,589 Listen, major... You listen. 298 00:36:13,080 --> 00:36:17,551 I'm crazy about your wife, you're not. Don't stand in my way. 299 00:36:18,200 --> 00:36:20,350 Get it? 300 00:36:26,280 --> 00:36:28,396 What are you discussing? 301 00:36:29,880 --> 00:36:32,440 Your husband invited me to dinner. 302 00:36:33,960 --> 00:36:38,397 I'd hate to be a nuisance, but l'll be glad to come. 303 00:36:41,120 --> 00:36:43,918 We'll be honoured. 304 00:36:44,320 --> 00:36:46,197 Let's go. 305 00:36:50,360 --> 00:36:53,477 They'll move our guy tomorrow, 306 00:36:53,640 --> 00:36:56,598 at 10:00. Will you help me? Of course. 307 00:36:59,520 --> 00:37:01,590 I'll be off. 308 00:37:13,440 --> 00:37:15,874 You can call Szucha tomorrow. 309 00:37:19,120 --> 00:37:22,430 Your partisan is a Gestapo agent. 310 00:37:23,320 --> 00:37:25,038 How do you know? 311 00:37:34,080 --> 00:37:36,719 He wanted me to take this to Szucha. 312 00:37:45,360 --> 00:37:47,954 What will you do? 313 00:37:50,200 --> 00:37:54,273 I'm German, and l should act like a German. 314 00:37:59,120 --> 00:38:01,111 Then why don't you? 315 00:38:19,320 --> 00:38:21,276 Place your bets. 316 00:38:21,440 --> 00:38:25,831 Red, as always? Even numbers this time. 317 00:38:26,640 --> 00:38:28,471 Splendid. 318 00:38:29,080 --> 00:38:32,231 Even numbers it is. 319 00:38:34,400 --> 00:38:37,597 Not too risky? I can tell you're not a soldier. 320 00:38:39,600 --> 00:38:41,716 Saturation attack wins the battle. 321 00:38:41,880 --> 00:38:44,189 But not the war. Last bets. 322 00:38:45,160 --> 00:38:49,312 The night's still young. Don't lose it all at the start. 323 00:38:49,560 --> 00:38:51,790 I never lose. 324 00:38:51,960 --> 00:38:54,110 No more bets. 325 00:38:54,800 --> 00:38:57,519 Honey, don't grouch, it's just a game. 326 00:38:58,640 --> 00:39:00,278 If you say so. 327 00:39:02,760 --> 00:39:06,435 8, black. We won. 328 00:39:07,280 --> 00:39:09,157 Thanks to you, again. 329 00:39:11,800 --> 00:39:13,870 Thank you. 330 00:39:15,160 --> 00:39:18,311 I'll try the roulette, I'm sick of cards. 331 00:39:20,960 --> 00:39:22,632 For you. 332 00:39:25,840 --> 00:39:28,479 Let me introduce my friend. 333 00:39:29,280 --> 00:39:31,794 Obersturmbahnf�hrer Lars Rainer. 334 00:39:31,960 --> 00:39:34,793 Morning. Tadeusz Hainemann. 335 00:39:34,960 --> 00:39:37,633 A pleasure. My wife, Beata. 336 00:39:37,800 --> 00:39:40,314 A pleasure. I'm not intruding? 337 00:39:40,480 --> 00:39:43,472 No! Maybe you'll bring me luck. 338 00:39:46,680 --> 00:39:48,830 Or you me. 339 00:41:45,360 --> 00:41:48,238 They should be taking us. 340 00:41:48,760 --> 00:41:51,274 Why the hurry, to the greenhouse? 341 00:41:52,040 --> 00:41:53,393 It's a change. 342 00:42:17,800 --> 00:42:19,836 Open up. 343 00:42:21,920 --> 00:42:24,309 Danka sent me. 344 00:42:30,440 --> 00:42:33,637 I know what happened to her. 345 00:42:37,320 --> 00:42:41,199 I brought you clothes. She didn't come hole last night. 346 00:42:41,360 --> 00:42:42,839 They took her. 347 00:42:43,000 --> 00:42:46,754 I must run. I'll take you to my place. 348 00:42:56,040 --> 00:42:59,316 Thanks for coming. This is the life! 349 00:43:00,560 --> 00:43:04,348 Nonstop action. Did you get that blackmailer? 350 00:43:05,200 --> 00:43:09,159 Janek didn't tell you? Mosler gave a fake address. 351 00:43:12,160 --> 00:43:14,276 Quiet! 352 00:43:20,720 --> 00:43:23,359 It's time. 353 00:43:32,560 --> 00:43:33,788 Hold this. 354 00:43:33,960 --> 00:43:37,555 What time is it? What, you've got a date? 355 00:43:37,720 --> 00:43:41,474 Knock, and you'll know. No one for the laundry either. 356 00:43:50,000 --> 00:43:53,037 Have you lost it? Stop, you moron! 357 00:43:55,360 --> 00:43:56,952 What's going on? 358 00:43:58,880 --> 00:44:01,758 We should be going out. Not today! 359 00:44:02,360 --> 00:44:05,158 I can take you to the hole. But I... 360 00:44:05,320 --> 00:44:07,072 Are you deaf? 361 00:44:08,600 --> 00:44:11,910 No one goes out for duties. War with the Soviets. 362 00:44:14,640 --> 00:44:17,108 War with the Soviets? 363 00:44:18,120 --> 00:44:20,839 Do it again, and I'll smack you. 364 00:44:44,440 --> 00:44:46,476 Over here! Wanda! 365 00:44:57,040 --> 00:44:58,632 Retreat! 366 00:44:58,800 --> 00:45:00,119 Run! 367 00:45:01,960 --> 00:45:03,439 I'll cover you! 368 00:45:23,120 --> 00:45:25,156 Hold your fire! 369 00:45:35,200 --> 00:45:38,829 In the next episode... Beautiful My hair? 24761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.