Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,286
Anteriormente en "El buen doctor" ...
2
00:00:02,288 --> 00:00:05,189
Volviendo a california
y mudarse contigo ...
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,848
Ha sido más difícil de lo que esperaba.
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,250
Hershey significaba todo para mí, Shaun.
5
00:00:10,252 --> 00:00:12,953
Tomé la mayor oportunidad
de mi vida volviendo alli
6
00:00:12,955 --> 00:00:14,688
Y luego simplemente se fue.
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,056
Estimulación cerebral profunda
8
00:00:16,058 --> 00:00:17,624
Fue utilizado para tratar la anorexia.
9
00:00:17,626 --> 00:00:20,561
Quieres utilizar cirugia cerebral
para un trastorno psiquiátrico?
10
00:00:20,563 --> 00:00:23,063
DBS no está aprobado por la FDA
para el tratamiento de la anorexia aquí.
11
00:00:23,065 --> 00:00:24,164
No es una opción real.
12
00:00:24,166 --> 00:00:26,600
Mi esposa ha decidido en contra
la cirugía de reparación valvular,
13
00:00:26,602 --> 00:00:28,669
al menos hasta que ella lo intente
La estimulación cerebral profunda.
14
00:00:28,671 --> 00:00:30,104
No serás parte de la cirugía.
15
00:00:30,106 --> 00:00:31,638
O cualquiera de mis cirugías.
16
00:00:31,640 --> 00:00:34,108
Me rodeaste
directamente al paciente.
17
00:00:35,410 --> 00:00:38,078
¿Me estás arrancando de tu servicio?
18
00:00:53,215 --> 00:00:56,196
Oh, él es ... muy cariñoso.
19
00:00:56,198 --> 00:00:57,731
Oh. Sí.
20
00:01:06,008 --> 00:01:09,276
Los gatos son inteligentes e independientes.
21
00:01:10,053 --> 00:01:11,962
No creo que mi primera mascota
22
00:01:11,964 --> 00:01:13,847
Debería ser algo a lo que soy alérgico.
23
00:01:15,683 --> 00:01:17,017
Oh.
24
00:01:19,722 --> 00:01:24,158
Sabias constrictores
no aplastar a su presa?
25
00:01:24,160 --> 00:01:27,528
Inducen arterial
colapso circulatorio.
26
00:01:36,705 --> 00:01:38,472
Parece un Hubert.
27
00:01:38,474 --> 00:01:45,279
El pH debe mantenerse
dentro de un rango de 7.1 a 7.3.
28
00:01:45,281 --> 00:01:48,615
Y se supone que debemos
añadir 3 gotas de Klor-out
29
00:01:48,617 --> 00:01:50,817
Para neutralizar el agua del grifo.
30
00:01:54,189 --> 00:01:55,422
No te preocupes, Hubert.
31
00:01:55,424 --> 00:01:57,925
Papi solo muestra su amor
de una manera diferente.
32
00:02:04,032 --> 00:02:06,166
Mnh-mnh, no.
33
00:02:06,168 --> 00:02:07,901
No vienes por un mes,
y luego piensas
34
00:02:07,903 --> 00:02:09,903
un pastel comprado en la tienda va a
hacerlo todo bien?
35
00:02:09,905 --> 00:02:12,039
Es del mercado del granjero.
36
00:02:12,041 --> 00:02:13,373
- UH Huh.
- Mm-hmm.
37
00:02:13,375 --> 00:02:14,741
Multa. Entrégalo.
38
00:02:14,743 --> 00:02:16,176
Tráelo dentro.
39
00:02:16,178 --> 00:02:18,645
- Oye.
- Gracias por venir.
40
00:02:19,160 --> 00:02:20,359
¿Como es ella?
41
00:02:23,151 --> 00:02:26,119
Porque no me dijiste
¿Las cosas se estaban poniendo tan mal?
42
00:02:26,121 --> 00:02:28,121
- Yo habría venido.
- Estás ocupado.
43
00:02:28,123 --> 00:02:30,657
Siempre haré tiempo para ti, Kay.
44
00:02:30,659 --> 00:02:32,526
Bien, porque no te vas a ir
45
00:02:32,528 --> 00:02:35,095
hasta que nosotros tres
terminar una botella de merlot.
46
00:02:35,097 --> 00:02:36,630
¿Llamaste a ese oncólogo?
47
00:02:36,632 --> 00:02:38,865
haciendo el nuevo cancer de ovario
¿Prueba PARP-I?
48
00:02:38,867 --> 00:02:41,702
El doctor de admisión dijo que no
Tener los marcadores tumorales adecuados.
49
00:02:41,704 --> 00:02:43,470
Entonces necesitas volver a tu hos ...
50
00:02:43,472 --> 00:02:49,243
Mi ... mi equipo me puso
en el hospicio la semana pasada.
51
00:02:51,046 --> 00:02:52,346
¿Quieres una dosis de morfina?
52
00:02:52,348 --> 00:02:53,847
No. Lo tengo.
53
00:02:53,849 --> 00:02:56,917
Solo dale un minuto para que pase.
54
00:02:56,919 --> 00:02:58,352
Sus médicos siguen aumentando la dosis,
55
00:02:58,354 --> 00:03:00,721
Pero ya no ayuda.
56
00:03:00,723 --> 00:03:02,856
- Nada es.
- Ohh.
57
00:03:08,730 --> 00:03:11,732
... Títulos de VITAC ...
58
00:03:11,734 --> 00:03:19,285
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
59
00:03:25,113 --> 00:03:27,107
Hey, um ...
60
00:03:27,783 --> 00:03:29,950
Um, mi compañero de cuarto de la universidad fue diagnosticado
61
00:03:29,952 --> 00:03:32,653
con cáncer de ovario en estadio 4 hace un año.
62
00:03:32,655 --> 00:03:35,756
Ella ha tenido seis ciclos de Carbo-Taxol.
63
00:03:35,758 --> 00:03:38,558
sin cirugia cito reductora
Debido a la enfermedad generalizada.
64
00:03:38,560 --> 00:03:41,928
Pararon la quimio cuando
Ella dejó de responder.
65
00:03:41,930 --> 00:03:45,198
Ella tiene un mes como máximo.
66
00:03:45,200 --> 00:03:47,167
Guau. Siento mucho oír eso, Claire.
67
00:03:47,169 --> 00:03:48,435
Como soy yo
68
00:03:48,437 --> 00:03:50,370
Y supongo que no estás aquí
Sólo busco simpatía.
69
00:03:50,372 --> 00:03:52,606
He revisado sus exploraciones
y ella no puede ser curada,
70
00:03:52,608 --> 00:03:55,208
pero esta lesión metastásica
extendiéndose a través de su diafragma
71
00:03:55,210 --> 00:03:57,744
está causando la mayor parte de su dolor.
72
00:03:57,746 --> 00:04:00,347
Su cirujano ha descartado retirarlo.
73
00:04:00,349 --> 00:04:01,982
Debido a la complejidad vascular.
74
00:04:01,984 --> 00:04:06,086
Pero creo que laparoscópica
es posible la reducción de peso.
75
00:04:06,088 --> 00:04:08,655
Difícil, pero posible.
76
00:04:12,026 --> 00:04:13,694
Sé que estás molesto conmigo,
77
00:04:13,696 --> 00:04:17,074
pero ella es mi amiga y tiene dolor.
78
00:04:17,800 --> 00:04:20,033
Necesito tu ayuda.
79
00:04:20,035 --> 00:04:21,768
Voy a echar un vistazo a ella hoy.
80
00:04:21,770 --> 00:04:23,872
Gracias.
81
00:04:24,673 --> 00:04:26,206
¡Necesitamos un cirujano por aquí!
82
00:04:26,208 --> 00:04:27,441
El se cayó por las escaleras
en un sitio de construcción
83
00:04:27,443 --> 00:04:28,642
mientras sostiene una pistola de clavos.
84
00:04:28,644 --> 00:04:30,744
Cabeza portátil de rayos x, stat.
¿Alguna otra lesión?
85
00:04:30,746 --> 00:04:33,213
Nah Solo arrancarlo
y abofetear una curita.
86
00:04:33,215 --> 00:04:34,748
- ¿Alguna debilidad?
- No.
87
00:04:34,750 --> 00:04:36,398
Todo bien. En mi cuenta.
88
00:04:36,400 --> 00:04:38,552
Uno dos tres.
89
00:05:08,483 --> 00:05:09,983
Vamos a conseguirte esa curita.
90
00:05:11,320 --> 00:05:12,753
Podríamos haberlo hecho gratis en casa.
91
00:05:12,755 --> 00:05:14,287
con un par de mordazas.
92
00:05:14,289 --> 00:05:15,622
Usted no paga por nuestro equipo.
93
00:05:15,624 --> 00:05:17,758
Pagas para que te diga
que tuvo suerte.
94
00:05:17,760 --> 00:05:19,326
Es superficial
95
00:05:19,328 --> 00:05:20,460
Su presión está cayendo.
96
00:05:21,864 --> 00:05:24,297
- ¿Te sientes débil?
- Un poco golpeado.
97
00:05:24,299 --> 00:05:26,199
De acuerdo, algo más está sucediendo.
98
00:05:26,201 --> 00:05:27,801
Vamos a registrarlo.
99
00:05:30,004 --> 00:05:31,738
¿Qué le pasa a mi hermano?
100
00:05:31,740 --> 00:05:34,174
Veo una herida punzante en su costado.
101
00:05:34,176 --> 00:05:35,776
También hay un clavo en su abdomen.
102
00:05:35,778 --> 00:05:37,310
Vamos a llevarlo a la sala de operaciones.
103
00:05:45,888 --> 00:05:47,087
¿Qué tan malo es el dolor?
104
00:05:47,089 --> 00:05:48,822
Tal vez un seis.
105
00:05:48,824 --> 00:05:50,457
Ella está mintiendo.
106
00:05:50,459 --> 00:05:52,092
Ella, uh, lo esconde bien,
107
00:05:52,094 --> 00:05:54,060
Pero ella tiene un dolor terrible todo el tiempo.
108
00:05:54,062 --> 00:05:55,562
Pero Claire dijo que no te quedas sin opciones.
109
00:05:55,564 --> 00:05:57,597
Hasta que el Dr. Meléndez dice que eres.
110
00:05:59,704 --> 00:06:01,638
¿Yo también?
111
00:06:01,663 --> 00:06:04,330
Creo que podemos hacer cosas
Un poco más fácil para ti.
112
00:06:06,233 --> 00:06:07,800
¿Que tan pronto?
113
00:06:07,802 --> 00:06:09,669
El Dr. Park y yo lo haremos hoy.
114
00:06:11,939 --> 00:06:13,339
¿Qué pasa con Claire?
115
00:06:13,341 --> 00:06:14,841
Vine aquí por ella.
116
00:06:14,843 --> 00:06:16,442
El Dr. Park es excelente.
117
00:06:16,444 --> 00:06:18,144
Estás en manos muy capaces.
118
00:06:19,313 --> 00:06:23,216
Cuando mis doctores me abandonaron,
Claire encontró un camino.
119
00:06:23,218 --> 00:06:26,453
Confio en ella. No voy a hacer
Esta cirugía sin ella.
120
00:06:28,889 --> 00:06:32,325
Dr. Park y Dr. Browne
te preparará para la cirugía.
121
00:07:01,156 --> 00:07:02,622
Ahora intenta eso de nuevo.
122
00:07:02,624 --> 00:07:03,890
Muéstrame.
123
00:07:03,892 --> 00:07:05,959
Derecho. Derecho.
124
00:07:05,961 --> 00:07:07,427
Derecho. Sí.
125
00:07:07,429 --> 00:07:09,496
Oh, casi.
126
00:07:12,267 --> 00:07:14,400
Y tire hacia arriba.
127
00:07:14,402 --> 00:07:15,535
Eso es bueno.
128
00:07:15,537 --> 00:07:16,636
Gracias.
129
00:07:19,573 --> 00:07:21,774
La uña rompió completamente el riñón.
130
00:07:21,776 --> 00:07:23,345
El hilum renal también está quemado.
131
00:07:23,347 --> 00:07:24,744
4-0 en un conductor.
132
00:07:30,619 --> 00:07:32,919
Esto no está funcionando.
Sujetar los vasos renales.
133
00:07:32,921 --> 00:07:34,520
Tendrá que vivir sin eso.
134
00:07:36,957 --> 00:07:38,091
Exponer el otro riñón,
135
00:07:38,093 --> 00:07:40,159
Asegúrate de que tenga ese olor a auto nuevo.
136
00:07:42,796 --> 00:07:45,765
La glándula suprarrenal es baja.
137
00:07:46,867 --> 00:07:48,901
No encontrarás el riñón izquierdo allí.
138
00:07:48,903 --> 00:07:50,570
¿Esperas que lo encuentre a la derecha?
139
00:07:50,572 --> 00:07:52,805
No. La razón más probable
140
00:07:52,807 --> 00:07:56,409
para que la glándula sea más baja
Es agenesia renal unilateral.
141
00:08:03,885 --> 00:08:06,085
Nació con un riñón.
142
00:08:19,534 --> 00:08:21,134
¿Es esa la vena cava?
143
00:08:21,136 --> 00:08:22,702
Hay tanto tumor ahí dentro,
144
00:08:22,704 --> 00:08:24,337
Es difícil decir qué es cualquier cosa.
145
00:08:24,339 --> 00:08:28,975
Necesito liberar este segmento
sin cortar esa vena o ...
146
00:08:29,826 --> 00:08:33,913
Park, tira de ese fragmento
muy cuidadosamente.
147
00:08:33,915 --> 00:08:35,048
Lo tengo.
148
00:08:35,050 --> 00:08:37,334
Todo bien. Claire, necesito que te inclines ...
149
00:08:38,910 --> 00:08:40,887
Exactamente.
150
00:08:40,889 --> 00:08:42,922
El tumor ha invadido la pared del vaso.
151
00:08:54,035 --> 00:08:56,202
Creo que lo conseguiste.
152
00:09:01,976 --> 00:09:05,011
¿Por qué no hay tejido tumoral?
¿Penetrando su diafragma?
153
00:09:07,081 --> 00:09:08,314
Hmm
154
00:09:08,316 --> 00:09:09,682
La tomografía computarizada mostró ...
155
00:09:09,684 --> 00:09:12,752
El segmento que eliminamos fue
desplazando el diafragma hacia arriba,
156
00:09:12,754 --> 00:09:14,887
dando la apariencia
De infiltración en el pecho.
157
00:09:16,123 --> 00:09:18,324
Si el cáncer está justo en su abdomen,
158
00:09:18,326 --> 00:09:21,094
ella podría ser una candidata
Para el tratamiento con HIPEC.
159
00:09:21,096 --> 00:09:22,361
¿Tratamiento?
160
00:09:22,363 --> 00:09:24,263
¿No alivia el dolor?
161
00:09:26,400 --> 00:09:28,267
Podemos ser capaces de darle
un poco mas de tiempo
162
00:09:34,882 --> 00:09:36,195
Se llama cirugía HIPEC.
163
00:09:36,197 --> 00:09:38,011
Quitaría tanto tumor como fuera posible,
164
00:09:38,036 --> 00:09:39,774
y luego infundiríamos tu abdomen
165
00:09:39,776 --> 00:09:42,172
con quimioterapia
Solución durante 90 minutos.
166
00:09:42,582 --> 00:09:44,915
Podría darte otros seis meses.
167
00:09:46,318 --> 00:09:48,319
Viene con un gran riesgo.
168
00:09:48,321 --> 00:09:52,356
Esta es una operación importante,
y tu cuerpo es frágil.
169
00:09:52,358 --> 00:09:54,244
Podrías morir sobre la mesa.
170
00:09:57,262 --> 00:10:00,965
Uh ... Quiero más tiempo.
171
00:10:00,967 --> 00:10:02,826
Pero su dolor es finalmente manejable.
172
00:10:02,828 --> 00:10:06,464
Tengo miedo de seguir presionando nuestra suerte.
173
00:10:08,961 --> 00:10:12,029
El pensamiento del juego.
lejos tus últimas semanas
174
00:10:12,031 --> 00:10:16,767
También me aterroriza, pero esto no fue suerte.
175
00:10:16,769 --> 00:10:20,238
El Dr. Meléndez ha demostrado que
a pesar de todos los retos
176
00:10:20,240 --> 00:10:24,542
de su cáncer, él puede con seguridad
navegar dentro de su abdomen.
177
00:10:26,311 --> 00:10:29,247
Creo que vale la pena poner
tu confianza en el de nuevo
178
00:10:36,488 --> 00:10:37,522
Bueno.
179
00:10:40,158 --> 00:10:42,927
Comenzaremos con un escaneo PET-CT completo.
180
00:10:42,929 --> 00:10:44,762
para que podamos planificar nuestro enfoque.
181
00:10:53,373 --> 00:10:56,240
Tiene una trombosis venosa extensa.
182
00:10:56,242 --> 00:10:57,642
Hay un segmento claro que podemos usar
183
00:10:57,644 --> 00:10:59,210
Para un injerto de diálisis AV.
184
00:10:59,212 --> 00:11:03,447
Es corto, pero podemos adjuntarlo.
a la arteria braquial ...
185
00:11:03,449 --> 00:11:05,550
Ohh
186
00:11:07,920 --> 00:11:10,088
Hola lea
187
00:11:10,090 --> 00:11:11,589
Lo siento, pero no puedo hablar bien ...
188
00:11:11,591 --> 00:11:13,573
Hay un problema con Hubert.
189
00:11:14,894 --> 00:11:17,328
Ah, vale.
190
00:11:17,330 --> 00:11:19,897
Sí. El pH es exactamente 7.2,
191
00:11:19,899 --> 00:11:22,600
La temperatura de 73, todo es perfecto.
192
00:11:22,602 --> 00:11:23,634
Perfecto.
193
00:11:23,636 --> 00:11:24,735
Se ve aburrido
194
00:11:25,971 --> 00:11:27,271
¿Aburrido?
195
00:11:27,273 --> 00:11:29,774
Él no puede aburrirse.
196
00:11:29,776 --> 00:11:31,142
El es un pez
197
00:11:31,144 --> 00:11:34,011
Él está flotando allí
con nada que hacer.
198
00:11:34,013 --> 00:11:35,813
Pensé que estabas trabajando hoy.
199
00:11:35,815 --> 00:11:37,315
Yo estaba ... de casa.
200
00:11:37,317 --> 00:11:39,917
Ahora estoy postergando con Hubert.
201
00:11:39,919 --> 00:11:41,285
Deberías trabajar.
202
00:11:41,287 --> 00:11:43,821
Está bien, puedes recoger uno
de esos pequeños castillos?
203
00:11:43,823 --> 00:11:45,323
Mm.
204
00:11:45,325 --> 00:11:47,148
Bueno.
205
00:11:47,827 --> 00:11:49,594
No estoy seguro de quién está siendo domesticado ...
206
00:11:49,596 --> 00:11:51,596
usted o el pescado.
207
00:11:51,598 --> 00:11:53,863
Uh, sí, todavía estoy aquí.
208
00:11:56,069 --> 00:11:57,902
Llámenos si algo cambia.
209
00:11:57,904 --> 00:11:59,904
Debido a su tipo de tejido,
210
00:11:59,906 --> 00:12:03,007
UNOS no espera
Encuentra un partido en el tiempo.
211
00:12:03,009 --> 00:12:04,742
Tendremos que encontrar un donante vivo.
212
00:12:07,813 --> 00:12:09,547
Hiciste un gran trabajo hoy.
213
00:12:12,150 --> 00:12:15,620
¡Oh! Quieres un botin pirata
¿Y una caja de jugo con eso?
214
00:12:17,457 --> 00:12:19,323
Me haces esperar horas y horas.
215
00:12:19,325 --> 00:12:20,691
Ahora al menos tengo algo que hacer.
216
00:12:20,693 --> 00:12:22,126
El cáncer te está haciendo esperar.
217
00:12:22,128 --> 00:12:24,895
- si
- Estamos listos para ti.
218
00:12:24,897 --> 00:12:27,298
Aqui tienes. Oh, puedes quedarte con eso.
219
00:12:27,300 --> 00:12:29,800
Oh. Oh gracias.
220
00:12:29,802 --> 00:12:31,035
Adiós.
221
00:12:32,738 --> 00:12:34,705
Esa historia no va a terminar bien, ¿verdad?
222
00:12:34,707 --> 00:12:35,947
Mnh
223
00:12:36,609 --> 00:12:38,609
Ya sabes, el yo-yo ha estado alrededor
224
00:12:38,611 --> 00:12:40,811
Desde hace 1.400 años, desde la antigua China.
225
00:12:40,813 --> 00:12:42,113
Ver este.
226
00:12:44,984 --> 00:12:47,184
No eres mi único paciente.
227
00:12:47,186 --> 00:12:50,755
Recordando y ejecutando estos trucos.
228
00:12:50,757 --> 00:12:52,890
Ayudará con mi memoria secuencial
229
00:12:52,892 --> 00:12:55,359
y proteger mi cerebro
contra su radiación.
230
00:12:55,361 --> 00:12:57,395
Con esta nueva terapia dirigida,
Puedo concentrarme mejor
231
00:12:57,397 --> 00:13:00,564
en solo golpear las cosas
De tu cabeza que yo quiero.
232
00:13:00,566 --> 00:13:03,134
Claro que tambien soy
haciendo una pequeña lista de deseos
233
00:13:03,136 --> 00:13:05,169
sobre otras cosas que podría
quiere deshacerse de
234
00:13:13,211 --> 00:13:14,612
Estoy preocupado.
235
00:13:14,614 --> 00:13:17,748
Si es mañana
o dentro de unos meses,
236
00:13:17,750 --> 00:13:20,051
Dash me va a perder.
237
00:13:20,053 --> 00:13:22,053
Y él será devastado.
238
00:13:22,055 --> 00:13:25,038
Es un esposo increíble y amoroso.
239
00:13:27,759 --> 00:13:29,927
Quiero que salgas con él.
240
00:13:29,929 --> 00:13:32,263
¿Qué?
241
00:13:32,265 --> 00:13:33,564
Ustedes dos se llevan bien.
242
00:13:33,566 --> 00:13:35,800
Incluso tienes química.
243
00:13:35,802 --> 00:13:37,635
No. Somos amigos.
244
00:13:37,637 --> 00:13:39,537
Si Dash va a seguir adelante con su vida,
245
00:13:39,539 --> 00:13:41,405
Él necesita algo para vivir.
246
00:13:41,407 --> 00:13:43,674
Creo que podrías ser tú.
247
00:13:45,178 --> 00:13:46,777
Tenemos que empezar ahora.
248
00:13:53,051 --> 00:13:54,485
Bueno.
249
00:13:59,392 --> 00:14:01,192
No digas una palabra
250
00:14:01,194 --> 00:14:02,993
No es asunto mío.
251
00:14:05,998 --> 00:14:08,432
- Dash parece un buen chico.
- Cállate.
252
00:14:10,769 --> 00:14:13,038
- Eres una pareja perfecta.
- Excelente.
253
00:14:13,063 --> 00:14:14,863
Solo necesitamos que
Firma los formularios de consentimiento.
254
00:14:16,508 --> 00:14:19,610
La donación conlleva varios riesgos,
255
00:14:19,612 --> 00:14:22,947
incluyendo coágulos de sangre,
infección, hemorragia,
256
00:14:22,949 --> 00:14:26,016
Colapso pulmonar, y posiblemente la muerte.
257
00:14:26,018 --> 00:14:27,985
También hay riesgos de por vida,
258
00:14:27,987 --> 00:14:30,888
como la presión arterial alta,
que puede causar un ataque al corazón,
259
00:14:30,890 --> 00:14:32,957
y nefropatía perdedora de proteínas,
260
00:14:32,959 --> 00:14:34,558
que puede dañar su riñón restante,
261
00:14:34,560 --> 00:14:37,294
llevando a la necesidad de
un trasplante usted mismo.
262
00:14:40,499 --> 00:14:41,565
Es una gran pregunta.
263
00:14:41,567 --> 00:14:43,334
Sí lo es.
264
00:14:48,106 --> 00:14:51,008
Estoy feliz de firmar los formularios
con una condición.
265
00:14:52,511 --> 00:14:54,278
No estoy vendiendo el negocio.
266
00:14:55,882 --> 00:14:57,681
Te lo dije 10 veces.
267
00:14:57,683 --> 00:14:59,817
No vamos a tomar esa oferta.
268
00:14:59,819 --> 00:15:02,119
O venderme o comprarme
al mismo precio
269
00:15:02,121 --> 00:15:03,254
Sabes que no puedo permitirme eso.
270
00:15:03,256 --> 00:15:04,755
No me puedo permitir nada.
271
00:15:04,757 --> 00:15:06,323
Mira, papá te dejó a cargo.
272
00:15:06,325 --> 00:15:08,793
Pero todo mi dinero está atado en él.
273
00:15:08,795 --> 00:15:10,127
Tengo oportunidades de inversión.
274
00:15:10,129 --> 00:15:12,196
Tengo cosas que me entusiasman.
275
00:15:12,198 --> 00:15:14,999
Papá me dejó a cargo porque
cuando las cosas se pusieron difíciles,
276
00:15:15,001 --> 00:15:17,067
Te fuiste a la universidad mientras reconstruíamos.
277
00:15:17,069 --> 00:15:20,104
- ¿Y ahora quieres cobrar?
- Ambos nos cobraremos.
278
00:15:20,106 --> 00:15:22,606
El trato que negocié está muy por encima del mercado.
279
00:15:22,608 --> 00:15:24,508
No me importa lo bueno que sea el trato.
280
00:15:24,510 --> 00:15:27,545
- Me gusta lo que hago.
- Y me gusta mi riñón.
281
00:15:27,547 --> 00:15:29,980
Parece que ambos necesitamos
hacer un sacrificio.
282
00:15:32,584 --> 00:15:33,918
No estoy vendiendo
283
00:15:45,402 --> 00:15:46,769
Kayla está de vuelta en su habitación.
284
00:15:46,771 --> 00:15:47,970
Terminamos su puesta en escena,
285
00:15:47,972 --> 00:15:51,040
y todo apoya
Nuestro plan operativo.
286
00:15:51,042 --> 00:15:54,478
Tiene usted alguna pregunta
sobre su próxima cirugía?
287
00:15:55,013 --> 00:15:56,689
Uh ...
288
00:15:58,283 --> 00:16:02,945
Kay menciono algo sobre, uh ...
289
00:16:03,922 --> 00:16:05,531
¿nosotros?
290
00:16:08,059 --> 00:16:09,992
Oh Dios mío. Lo siento mucho.
291
00:16:09,994 --> 00:16:11,694
Le dije a ella que no hiciera eso.
292
00:16:11,696 --> 00:16:13,329
Quiero decir, es ...
293
00:16:13,331 --> 00:16:14,964
Es una locura, ¿sabes?
294
00:16:14,966 --> 00:16:18,267
Bueno, eso es un poco insultante.
295
00:16:18,269 --> 00:16:20,269
Uh ...
296
00:16:20,271 --> 00:16:22,004
Estoy bromenando.
297
00:16:22,006 --> 00:16:23,005
Es una locura.
298
00:16:24,175 --> 00:16:26,275
Uh ... solo, ya sabes ...
299
00:16:26,277 --> 00:16:28,578
solo olvidaremos que ella lo mencionó, de acuerdo?
300
00:16:29,680 --> 00:16:31,047
¿Lo hará?
301
00:16:31,049 --> 00:16:32,915
Quiero decir, ambos hemos dicho que no.
302
00:16:32,917 --> 00:16:34,283
¿Qué va a hacer ella?
303
00:16:34,285 --> 00:16:36,052
Has estado casado con ella ocho años.
304
00:16:36,054 --> 00:16:38,481
¿Todavía haces esa pregunta?
305
00:16:39,123 --> 00:16:42,325
Bueno, tenemos otra opción.
306
00:16:44,094 --> 00:16:45,328
Ustedes tienen una capilla aquí, ¿verdad?
307
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
Está explotando esta situación.
308
00:16:49,367 --> 00:16:51,667
Sí. Tiene derecho a.
309
00:16:53,036 --> 00:16:54,570
No crees una donación de órganos.
310
00:16:54,572 --> 00:16:56,572
¿Debería ser un acto altruista?
311
00:16:56,574 --> 00:16:58,107
¿Puede ser?
312
00:16:58,109 --> 00:17:00,042
La mayoría de los donantes lo hacen.
313
00:17:00,044 --> 00:17:02,511
para que sus propias vidas valgan la pena,
314
00:17:02,513 --> 00:17:03,946
y casi un cuarto lo hacen
315
00:17:03,948 --> 00:17:06,282
para aliviar la culpa por un error pasado.
316
00:17:06,284 --> 00:17:10,052
Redención, es decir, claro, pero no dinero.
317
00:17:10,054 --> 00:17:12,255
Entonces, nunca tomas
una oportunidad para salir adelante
318
00:17:12,257 --> 00:17:13,623
a expensas de otra persona?
319
00:17:13,625 --> 00:17:16,192
Estoy compitiendo, no traficando órganos.
320
00:17:16,194 --> 00:17:17,727
Necesito el riñón de armando.
321
00:17:17,729 --> 00:17:20,263
Y lo necesito sin llegar.
arrastrados a su drama familiar,
322
00:17:20,265 --> 00:17:21,797
Es por eso que tengo residentes.
323
00:17:21,799 --> 00:17:23,866
Así que ustedes dos encuentran la manera de hacerlo realidad.
324
00:17:27,104 --> 00:17:29,972
Esta línea central
Permítanos vigilar su corazón
325
00:17:29,974 --> 00:17:31,641
durante la cirugía de mañana.
326
00:17:31,643 --> 00:17:33,943
¿Has considerado mi propuesta?
327
00:17:35,212 --> 00:17:38,681
Me he centrado más en tu cirugía.
328
00:17:38,683 --> 00:17:40,549
que seducir a tu marido
329
00:17:40,551 --> 00:17:42,451
Típico.
330
00:17:42,453 --> 00:17:43,819
Ah. Me tienes.
331
00:17:43,821 --> 00:17:47,189
No estoy saliendo con mi acosado por el cáncer
esposo de un amigo
332
00:17:47,191 --> 00:17:48,624
Porque tengo problemas de compromiso.
333
00:17:48,626 --> 00:17:50,226
Has estado huyendo de los hombres
334
00:17:50,228 --> 00:17:51,627
Desde que te conozco.
335
00:17:51,629 --> 00:17:52,728
Sí.
336
00:17:52,730 --> 00:17:54,997
Encontraré el tiempo
cuando tenga tiempo
337
00:17:54,999 --> 00:17:57,600
Nunca será el momento adecuado.
338
00:17:57,602 --> 00:17:59,702
Tienes miedo de salir lastimado.
339
00:18:02,205 --> 00:18:04,573
Sé lo corta que es la vida.
340
00:18:04,575 --> 00:18:07,209
No quiero que te lo pierdas
en la mejor parte de ella
341
00:18:07,211 --> 00:18:08,544
Todo listo.
342
00:18:08,546 --> 00:18:10,513
Por que te debo
la sesión de terapia?
343
00:18:10,515 --> 00:18:11,681
Cita con mi esposo
344
00:18:11,683 --> 00:18:13,883
¿Sabes lo estúpido que suena?
345
00:18:13,885 --> 00:18:16,419
Quiero que alguien cuide
del hombre que amo.
346
00:18:16,421 --> 00:18:19,021
- ¿Eso suena estúpido?
- Sí, muy, pero ...
347
00:18:20,824 --> 00:18:22,224
Por favor.
348
00:18:22,226 --> 00:18:23,793
Por favor, ¿podrías dejar esto?
349
00:18:25,095 --> 00:18:28,507
Voy a dejar esto. Si ... una cita.
350
00:18:29,266 --> 00:18:30,766
Una cena Eso es todo.
351
00:18:30,768 --> 00:18:33,936
Pero uno real, no un café con leche en la cafetería.
352
00:18:33,938 --> 00:18:37,840
Quiero una cita real ...
Aperitivos, Plato Principal, Vino.
353
00:18:37,842 --> 00:18:40,309
- Estoy de guardia.
- No vino. Pero las velas.
354
00:18:40,311 --> 00:18:42,378
Quiero velas
355
00:18:42,380 --> 00:18:44,080
Una fecha. Nunca voy a mencionar
356
00:18:44,082 --> 00:18:45,815
nada de esto otra vez.
357
00:18:48,652 --> 00:18:50,753
Es un delito federal
trueque un órgano humano
358
00:18:50,755 --> 00:18:51,787
Para cualquier cosa de valor.
359
00:18:51,789 --> 00:18:53,456
No estoy vendiendo nada a Santiago.
360
00:18:53,458 --> 00:18:55,257
Estás recibiendo dinero de un tercero
361
00:18:55,259 --> 00:18:56,692
a cambio de su riñón.
362
00:18:56,694 --> 00:19:00,629
Esta recibiendo dinero de
Un tercero para su negocio.
363
00:19:00,631 --> 00:19:01,964
Así es su hermano.
364
00:19:01,966 --> 00:19:03,566
Él debería amarlo lo suficiente como para no ...
365
00:19:03,568 --> 00:19:05,000
Lo amo lo suficiente como para darle un riñón.
366
00:19:05,002 --> 00:19:06,602
Él debería amarme lo suficiente
aceptar una oferta
367
00:19:06,604 --> 00:19:08,304
Eso también mejoraría mi vida.
368
00:19:08,306 --> 00:19:10,539
Quiero decir, es mucho más bajo.
Pide que un órgano vital.
369
00:19:10,541 --> 00:19:12,375
No tienes permitido pedir nada.
370
00:19:12,377 --> 00:19:13,442
¿Estás diciendo que si él está de acuerdo?
371
00:19:13,444 --> 00:19:14,744
¿No vas a realizar la cirugía?
372
00:19:14,746 --> 00:19:16,112
- Él no está de acuerdo.
- Él lo hará.
373
00:19:16,114 --> 00:19:17,646
Todo en la vida es transaccional,
374
00:19:17,648 --> 00:19:19,882
y en este caso,
Tengo toda la influencia.
375
00:19:19,884 --> 00:19:23,018
- ¿Influencia?
- Es lo que tienes lo que necesitan.
376
00:19:23,020 --> 00:19:25,588
Es como cambias un trato a tu favor.
377
00:19:25,590 --> 00:19:28,424
Ustedes no tienen apalancamiento
y no hay cartas para jugar.
378
00:19:28,426 --> 00:19:30,326
Sí.
379
00:19:30,328 --> 00:19:33,362
No creo que estés dispuesto
dejar morir a tu hermano
380
00:19:33,364 --> 00:19:35,664
Un buen negociador no engaña.
381
00:19:35,666 --> 00:19:37,867
Si cedes en una amenaza,
pierdes toda credibilidad.
382
00:19:37,869 --> 00:19:40,202
Y Santiago sabe que soy un buen negociador.
383
00:19:40,204 --> 00:19:41,937
Para que no muera
384
00:19:41,939 --> 00:19:44,440
precisamente porque estoy dispuesto a dejarlo.
385
00:19:48,612 --> 00:19:50,546
Hablaré con tu hermano.
386
00:19:50,548 --> 00:19:52,248
Bueno.
387
00:20:13,604 --> 00:20:17,072
¿Cuánto tiempo tenemos que quedarnos?
388
00:20:17,074 --> 00:20:20,176
Ella dijo que la cena, así que supongo
hasta que hayamos terminado de comer?
389
00:20:20,178 --> 00:20:21,410
Bueno.
390
00:20:23,513 --> 00:20:25,347
- ¿Postre?
- ¿Quieres algo?
391
00:20:25,349 --> 00:20:26,749
- Realmente no.
- Creo que estamos bien.
392
00:20:26,751 --> 00:20:28,751
- Bueno.
- Bueno.
393
00:20:44,735 --> 00:20:46,602
Mira ese viejo reloj.
394
00:20:46,604 --> 00:20:48,604
Es lo mismo que el uno
que tenían en casa de Meline,
395
00:20:48,606 --> 00:20:50,005
fuera del campus.
396
00:20:50,007 --> 00:20:51,340
Oh si.
397
00:20:54,678 --> 00:20:56,712
Oye, recuerda que tiempo fuimos.
allí en esa doble cita?
398
00:20:57,881 --> 00:20:59,982
Me pones a trabajar con tu inglés T.A.
399
00:20:59,984 --> 00:21:02,084
Sí. Kay dijo que era una mala idea.
400
00:21:02,086 --> 00:21:04,787
Solo lo recuerdo hablando sobre
401
00:21:04,789 --> 00:21:07,623
La influencia de Dryden
En la literatura del siglo XVIII.
402
00:21:07,625 --> 00:21:09,325
Si no hubieras intervenido,
Creo que podría tener
403
00:21:09,327 --> 00:21:11,260
Lo apuñalé con mi tenedor de ensalada.
404
00:21:11,262 --> 00:21:13,095
Ah, Kay siempre lo supo mejor.
405
00:21:13,097 --> 00:21:16,665
Sí. Ella me arregló tres veces.
406
00:21:16,667 --> 00:21:18,834
- Entonces ella se rindió.
- Hasta ahora.
407
00:21:34,084 --> 00:21:37,486
Deberías vender el negocio.
408
00:21:37,488 --> 00:21:39,156
¿Perdóneme?
409
00:21:39,757 --> 00:21:42,024
Vivirías
410
00:21:42,026 --> 00:21:46,428
Y podrias tomar las ganancias
y empezar un nuevo negocio
411
00:21:46,430 --> 00:21:49,164
Sin tu hermano como compañero.
412
00:21:49,166 --> 00:21:51,800
Es un buen trato.
413
00:21:51,802 --> 00:21:55,237
Benitez Builders es el legado de mi padre.
414
00:21:55,239 --> 00:21:57,072
Lo construyó desde la nada.
415
00:21:57,074 --> 00:22:00,442
Fue comprometido, trabajador, honorable.
416
00:22:00,444 --> 00:22:02,763
Esperaba lo mismo
de los dos.
417
00:22:03,847 --> 00:22:08,484
Mi papá fue difícil de complacer.
418
00:22:10,320 --> 00:22:13,322
Trabajé duro para ser alguien que
mi padre podría estar orgulloso de
419
00:22:13,324 --> 00:22:16,392
Y yo soy el que él confió
Con la parte controladora.
420
00:22:16,394 --> 00:22:18,994
Prefiero morir antes que defraudarlo.
421
00:22:25,136 --> 00:22:26,835
¿Eso te molesta?
422
00:22:26,837 --> 00:22:28,470
Sí. Un poco.
423
00:22:34,979 --> 00:22:36,579
El injerto está fallando.
424
00:22:40,650 --> 00:22:41,917
Oh!
425
00:22:45,089 --> 00:22:47,623
¿Qué esta pasando?
426
00:22:49,962 --> 00:22:52,323
Infundir heparina. Es hipercoagulable.
427
00:22:52,325 --> 00:22:54,732
El catéter del túnel va a
coágulo justo como el injerto.
428
00:22:55,546 --> 00:22:58,514
Eso le da aún menos apalancamiento.
429
00:22:58,516 --> 00:23:02,284
Debería convencer a Santiago de que
aceptar la oferta de su hermano.
430
00:23:02,286 --> 00:23:04,686
Santiago? ¿Por qué él?
431
00:23:04,688 --> 00:23:06,288
Estoy negociando
432
00:23:06,290 --> 00:23:07,790
Con el hermano equivocado.
433
00:23:10,060 --> 00:23:11,717
El catéter ya está obstruyendo.
434
00:23:11,719 --> 00:23:13,162
Lo que sea que estemos haciendo
435
00:23:13,164 --> 00:23:15,330
tiene que suceder en
El próximo par de días.
436
00:23:18,268 --> 00:23:20,736
Haremos un donante en vivo.
437
00:23:20,738 --> 00:23:22,137
Bueno.
438
00:23:22,139 --> 00:23:24,173
Una de cada 100,000 posibilidades de éxito,
439
00:23:24,175 --> 00:23:25,874
Pero mejor que planear su funeral.
440
00:23:25,876 --> 00:23:28,177
Creo que las probabilidades son mejores que eso.
441
00:23:28,179 --> 00:23:29,812
No necesitamos encontrar una coincidencia.
442
00:23:29,814 --> 00:23:31,880
Solo necesitamos el desfile de
miembros de la familia desinteresados
443
00:23:31,882 --> 00:23:34,283
avergonzar a Armando en
haciendo lo correcto.
444
00:23:39,189 --> 00:23:41,256
Tarde, compañero de cuarto.
445
00:23:41,258 --> 00:23:43,158
Tarde, compañero de cuarto.
446
00:23:51,901 --> 00:23:53,469
Hubert está muerto.
447
00:23:53,471 --> 00:23:54,570
Sí.
448
00:23:56,506 --> 00:23:57,573
Hmm
449
00:23:57,575 --> 00:23:59,141
Eso es extraño.
450
00:23:59,143 --> 00:24:01,076
No estoy seguro de si lo sobrealimenté
451
00:24:01,078 --> 00:24:03,879
o si fue cuando cambié
el agua para limpiar sus guijarros,
452
00:24:03,881 --> 00:24:06,882
Pero, sí, definitivamente muerto.
453
00:24:10,720 --> 00:24:13,288
Podemos conseguir otro pez.
454
00:24:13,290 --> 00:24:15,357
No necesitamos
455
00:24:15,359 --> 00:24:19,061
Hay muchos peces en el mar.
456
00:24:19,063 --> 00:24:21,096
Dije que no.
457
00:24:21,098 --> 00:24:22,931
Querías una mascota.
458
00:24:22,933 --> 00:24:24,166
Tengo uno.
459
00:24:24,168 --> 00:24:25,701
Muy corto.
460
00:24:25,703 --> 00:24:26,902
Iré mañana y ...
461
00:24:26,904 --> 00:24:28,470
¡No!
462
00:24:45,189 --> 00:24:47,523
¿Estás llorando?
463
00:24:51,895 --> 00:24:53,629
¿Estas triste?
464
00:24:56,266 --> 00:24:58,367
Estoy triste.
465
00:24:58,369 --> 00:25:02,504
Y estoy enojada y frustrada y molesta.
466
00:25:05,542 --> 00:25:07,910
Deberíamos conseguir otro pez.
467
00:25:07,912 --> 00:25:11,446
El pescado no es el problema.
468
00:25:11,448 --> 00:25:13,415
Yo soy.
469
00:25:13,417 --> 00:25:15,417
Soy patético.
470
00:25:15,419 --> 00:25:17,052
Fui a casa con Hershey
471
00:25:17,054 --> 00:25:19,755
porque no estaba satisfecho con mi vida.
472
00:25:19,757 --> 00:25:24,092
Pensé que podría ayudar
mi hermano torpe
473
00:25:24,094 --> 00:25:25,727
salvar la tienda,
474
00:25:25,729 --> 00:25:29,928
ser parte de algo
Me apasionaba mucho.
475
00:25:30,334 --> 00:25:32,935
En vez de eso, terminamos juntándolos juntos,
476
00:25:32,937 --> 00:25:34,403
junto con nuestra relación.
477
00:25:34,405 --> 00:25:36,872
Volví aquí para conseguir
mi vida vuelve a la normalidad
478
00:25:36,874 --> 00:25:38,373
Como se supone que debo hacer eso
479
00:25:38,375 --> 00:25:40,576
¿Si ni siquiera puedo mantener vivo un maldito pez?
480
00:26:11,508 --> 00:26:13,308
Lo superaré.
481
00:26:35,565 --> 00:26:38,767
Está bien tener miedo.
482
00:26:40,036 --> 00:26:42,437
¿Cómo fue tu cena con Dash?
483
00:26:44,941 --> 00:26:46,775
Olvida eso.
484
00:26:46,777 --> 00:26:48,810
¿Cómo estás?
485
00:26:48,812 --> 00:26:50,746
Si no lo hago
tienes que dar esta cosa
486
00:26:50,748 --> 00:26:51,947
Con Dash un disparo real.
487
00:26:51,949 --> 00:26:54,082
Kayla, por favor detente.
488
00:26:54,084 --> 00:26:56,718
Prometeme. Tienes que.
489
00:26:56,720 --> 00:26:58,053
No.
490
00:26:58,055 --> 00:27:00,689
No puedes ponerme eso.
491
00:27:00,691 --> 00:27:04,693
Está bien. Claire nunca
le da la espalda a un amigo,
492
00:27:04,695 --> 00:27:07,362
siempre y cuando no
poner su corazón en riesgo
493
00:27:08,931 --> 00:27:10,465
Eso no es justo.
494
00:27:10,467 --> 00:27:13,435
- Lo que estás preguntando ...
- Te estoy pidiendo que confíes en mi juicio.
495
00:27:13,437 --> 00:27:15,270
- sobre ustedes dos.
- No, estás tratando de presionarme.
496
00:27:15,272 --> 00:27:16,838
en algo que no quiero.
497
00:27:16,840 --> 00:27:19,421
- Como siempre lo haces.
- necesitas empujar
498
00:27:19,423 --> 00:27:21,877
porque nunca has sabido
que es lo mejor para ti
499
00:27:23,613 --> 00:27:28,450
S-Entonces, es por eso que me arrastraste
500
00:27:28,452 --> 00:27:32,254
prometer semana para ser rechazado
por cada hermandad en el campus?
501
00:27:32,256 --> 00:27:34,189
O ... o fue detrás de mi espalda
502
00:27:34,191 --> 00:27:36,058
e invitó a mi madre a la graduación?
503
00:27:36,060 --> 00:27:37,659
Al menos lo intentaste.
504
00:27:37,661 --> 00:27:38,960
Usted pone algo en riesgo.
505
00:27:38,962 --> 00:27:41,430
No. Dame un descanso.
506
00:27:41,432 --> 00:27:43,732
Esto nunca fue sobre mí, nada de eso.
507
00:27:43,734 --> 00:27:46,868
Siempre tienes que tenerlo a tu manera.
508
00:27:46,870 --> 00:27:49,538
Eres un fanático del control neurótico.
509
00:27:49,540 --> 00:27:51,640
quien piensa que ella tiene el derecho
dictar cómo todos los demás
510
00:27:51,642 --> 00:27:53,408
Deben vivir sus vidas.
511
00:27:57,413 --> 00:27:58,480
Es la hora.
512
00:27:58,482 --> 00:28:00,148
Estoy listo.
513
00:28:02,886 --> 00:28:04,186
Kayla ...
514
00:28:26,843 --> 00:28:31,680
Estoy seguro de que reconoces a Rafael,
Tu primo segundo de Oxnard.
515
00:28:31,682 --> 00:28:34,149
Subió tan pronto como oyó.
516
00:28:34,151 --> 00:28:36,518
O tenemos suerte aquí
y pareces un asno,
517
00:28:36,520 --> 00:28:39,454
o no lo hacemos y te ves como
Un asno con un hermano muerto.
518
00:28:39,456 --> 00:28:41,156
Mm.
519
00:28:44,193 --> 00:28:47,095
Él no dará su vida por
una empresa contratante.
520
00:28:49,365 --> 00:28:52,567
No se está muriendo por la compañía.
521
00:28:52,569 --> 00:28:54,569
Se está muriendo por tu padre.
522
00:28:57,507 --> 00:28:59,554
¿Qué te hace pensar que?
523
00:29:00,244 --> 00:29:04,768
Preferiría morir antes que
decepciona a tu padre
524
00:29:06,655 --> 00:29:08,956
¿Cree que eso es lo que papá querría?
525
00:29:11,855 --> 00:29:14,289
Santi hizo todo
El viejo le preguntó,
526
00:29:14,291 --> 00:29:16,258
trabajó el doble de duro,
hizo todo el doble de bien
527
00:29:16,260 --> 00:29:18,160
como papá alguna vez pudo, pero nada
528
00:29:18,162 --> 00:29:20,295
Siempre fue lo suficientemente bueno para nuestro padre.
529
00:29:20,297 --> 00:29:22,197
No importa lo que hicimos,
siempre estuvo ahí
530
00:29:22,199 --> 00:29:24,800
para señalar dónde nos habíamos ido mal.
531
00:29:26,869 --> 00:29:29,417
¿Sabes lo que me dijo en su lecho de muerte?
532
00:29:30,207 --> 00:29:31,807
Dijo que no estaba orgulloso de Santi.
533
00:29:31,809 --> 00:29:34,109
por seguir sus pasos ...
534
00:29:34,111 --> 00:29:36,411
que estaba decepcionado de que se estableciera.
535
00:29:40,149 --> 00:29:44,119
Deberías decirle eso a tu hermano.
536
00:29:44,121 --> 00:29:46,354
Es una buena carta para jugar.
537
00:29:54,565 --> 00:29:56,264
Él estaba equivocado.
538
00:29:57,701 --> 00:30:00,569
Eres el más leal, trabajador,
539
00:30:00,571 --> 00:30:03,451
y el chico de principios que he conocido.
540
00:30:03,974 --> 00:30:06,208
Y te mereces el respeto de papá.
541
00:30:11,548 --> 00:30:15,116
Eres codicioso, serpiente mentirosa.
542
00:30:15,118 --> 00:30:17,586
Tu diras cualquier cosa
para conseguir lo que quieres,
543
00:30:17,588 --> 00:30:19,387
incluso tratando de arruinar
Los recuerdos que tengo de papá.
544
00:30:19,389 --> 00:30:20,622
¿Tus recuerdos de papá?
545
00:30:20,624 --> 00:30:22,858
El era horrible Tú lo sabes.
546
00:30:22,860 --> 00:30:24,359
Vete de aquí.
547
00:30:24,361 --> 00:30:26,628
- Santi, no estoy tratando de ...
- ¡Salí!
548
00:30:51,766 --> 00:30:53,333
Dame los formularios de consentimiento.
549
00:31:10,452 --> 00:31:15,389
Mi padre me dijo que deseaba
Yo no había nacido.
550
00:31:15,391 --> 00:31:17,624
No valía la pena el problema.
551
00:31:20,495 --> 00:31:26,199
Pero sabía que valía la pena
552
00:31:26,201 --> 00:31:31,790
porque mi hermano siempre
cuidó de mí ...
553
00:31:35,143 --> 00:31:38,245
... incluso cuando le hacía la vida más difícil.
554
00:32:24,727 --> 00:32:26,678
5-0 prolene.
555
00:32:27,930 --> 00:32:30,515
Posicionar el riñón en la pelvis.
556
00:32:33,001 --> 00:32:34,401
Dr. Murphy.
557
00:32:34,403 --> 00:32:36,002
Sus estadísticas de estadísticas fueron positivas
558
00:32:36,004 --> 00:32:39,039
para ictioftilo multifiliis.
559
00:32:39,041 --> 00:32:40,507
Gracias.
560
00:32:44,011 --> 00:32:47,347
No es para este paciente.
561
00:32:47,349 --> 00:32:49,116
¿Necesitas lidiar con eso?
562
00:32:49,118 --> 00:32:51,051
Es demasiado tarde.
563
00:33:41,269 --> 00:33:42,969
Tienes un problema de seguridad.
564
00:33:42,971 --> 00:33:45,205
Conseguiré mi placa y mi arma.
565
00:33:45,207 --> 00:33:48,575
Alguien robó mi billetera
fuera del casillero.
566
00:33:49,844 --> 00:33:51,144
¿Seguro que lo dejaste ahí?
567
00:33:51,146 --> 00:33:53,313
Sí. Estoy seguro.
568
00:34:02,456 --> 00:34:04,191
Te preocupaba que te lo robaran,
569
00:34:04,193 --> 00:34:07,694
entonces me diste esto
antes de su sesión de hoy.
570
00:34:10,499 --> 00:34:12,265
Mía.
571
00:34:12,267 --> 00:34:13,967
Lo siento.
572
00:34:13,969 --> 00:34:15,703
Estúpido.
573
00:34:16,371 --> 00:34:18,205
No leas nada en esto.
574
00:34:28,349 --> 00:34:29,883
Uh como esta ella
575
00:34:29,885 --> 00:34:31,551
Quitamos una gran parte del tumor.
576
00:34:31,553 --> 00:34:33,320
y ella esta teniendo
baño de quimioterapia ahora.
577
00:34:33,322 --> 00:34:35,288
- Mm-hmm.
- Hasta ahora, ella está bien.
578
00:34:35,290 --> 00:34:37,624
Oh. Bueno.
579
00:34:37,626 --> 00:34:39,593
- Kayla querría que comieras.
- si
580
00:34:39,595 --> 00:34:40,694
- si
- Por supuesto que lo haría.
581
00:34:40,696 --> 00:34:42,162
Ella se olvidaría de comer ella misma.
582
00:34:45,400 --> 00:34:47,901
Hombre, realmente odio todo ...
toda esta espera
583
00:34:47,903 --> 00:34:50,136
Bueno. Solo sientate.
584
00:34:50,138 --> 00:34:51,705
Respirar.
585
00:34:56,878 --> 00:34:59,289
Kayla ha tratado con tanto
586
00:35:00,148 --> 00:35:03,250
punzadas y náuseas,
587
00:35:03,252 --> 00:35:08,088
Fatiga ... y tanto dolor.
588
00:35:09,523 --> 00:35:11,614
Solo deseo que ella dejara
yo hago algo por ella
589
00:35:11,616 --> 00:35:13,960
para facilitar las cosas.
590
00:35:17,499 --> 00:35:19,726
Quiero proteger a mi esposa.
591
00:35:20,903 --> 00:35:24,104
En cambio, estoy sentado aquí,
esperando...
592
00:35:24,106 --> 00:35:26,706
esperando a que ella muera.
593
00:35:41,055 --> 00:35:42,355
Dash, lo siento.
594
00:35:42,357 --> 00:35:44,691
- Me necesitan de vuelta en la O.R.
- Oh, sí, sí, sí.
595
00:35:53,068 --> 00:35:55,219
Empuje otros 60 de lasix.
596
00:35:56,538 --> 00:35:58,238
El MAP es de 26.
597
00:35:58,240 --> 00:35:59,973
Ella está en colapso cardiopulmonar.
598
00:36:06,584 --> 00:36:07,684
Segundo tubo torácico en.
599
00:36:07,686 --> 00:36:09,802
Los SATS siguen cayendo al 100%.
600
00:36:09,834 --> 00:36:11,000
Tiene que ser una insuficiencia cardíaca.
601
00:36:11,002 --> 00:36:12,201
Tenemos que estrellarla contra ECMO.
602
00:36:12,203 --> 00:36:13,669
Su índice cardíaco estaba bien.
603
00:36:13,671 --> 00:36:15,905
Debe ser inflamatorio tóxico.
Reacción a la quimio.
604
00:36:15,907 --> 00:36:17,673
Ella es intolerante.
605
00:36:17,675 --> 00:36:18,874
Detener la quimio.
606
00:36:24,716 --> 00:36:27,617
¿Qué pasa si la acumulación de líquido no es
¿Una reacción al baño de quimio?
607
00:36:27,619 --> 00:36:29,518
¿Qué pasa si es el baño de quimio?
608
00:36:31,088 --> 00:36:32,922
Ella ... Su mediastino se está ensanchando.
609
00:36:32,924 --> 00:36:34,523
Si su diafragma perforado,
610
00:36:34,525 --> 00:36:37,026
el fluido podría estar filtrándose en ella
En el pecho, comprimiendo su corazón.
611
00:36:37,028 --> 00:36:39,462
El tumor que extirpamos ayer.
Se aferraba a su diafragma.
612
00:36:39,464 --> 00:36:42,265
Si cerramos el agujero,
ella puede terminar su tratamiento
613
00:36:44,468 --> 00:36:46,335
Volvamos a abrir su incisión.
614
00:37:02,719 --> 00:37:04,920
Solo quería ver cómo estabas.
615
00:37:07,724 --> 00:37:10,159
Sus numeros renales
están empezando a mejorar.
616
00:37:12,896 --> 00:37:14,630
Llévame a mi habitación, Doc.
617
00:37:16,620 --> 00:37:22,265
Manny ... gracias por el riñón.
618
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
De nada.
619
00:37:24,842 --> 00:37:26,075
Solo no vengas buscando otro.
620
00:37:26,077 --> 00:37:27,895
Sin un gran cheque en tu mano.
621
00:37:28,680 --> 00:37:30,413
Imbécil.
622
00:37:47,432 --> 00:37:49,432
Eso es bueno.
623
00:37:49,434 --> 00:37:53,302
Oye. Llegas justo a tiempo para
Algunos, uh, chips de hielo de celebración.
624
00:37:56,840 --> 00:37:58,741
- Kay, lo siento ...
- No lo hagas.
625
00:37:58,743 --> 00:38:00,910
No estabas del todo equivocado.
626
00:38:00,912 --> 00:38:05,514
Yo ... puedo ser un poco manipulador.
627
00:38:05,516 --> 00:38:06,851
No.
628
00:38:07,719 --> 00:38:09,251
No, estaba equivocado.
629
00:38:12,556 --> 00:38:14,256
No intentas controlar todo
630
00:38:14,258 --> 00:38:16,986
porque crees que sabes
mejor que todos los demás
631
00:38:17,695 --> 00:38:20,490
Lo haces porque eres un amigo cariñoso.
632
00:38:22,300 --> 00:38:26,001
Concentras toda tu energía.
633
00:38:26,003 --> 00:38:29,457
tratando de protegernos de
dolor y sufrimiento, y ...
634
00:38:32,009 --> 00:38:35,077
y eso no te permite
piensa en los tuyos
635
00:38:39,149 --> 00:38:40,583
Pero tienes que.
636
00:38:48,125 --> 00:38:50,893
Te estás muriendo, Kayla.
637
00:38:52,329 --> 00:38:53,763
Lo sé.
638
00:38:56,266 --> 00:38:57,777
Te estas muriendo
639
00:38:58,469 --> 00:39:01,904
y no es justo.
640
00:39:03,707 --> 00:39:07,143
Y es doloroso y aterrador.
641
00:39:07,145 --> 00:39:09,512
Y se siente como si estuvieras
solo con eso
642
00:39:09,514 --> 00:39:12,047
- Por favor deje de.
- Pero no lo eres.
643
00:39:15,318 --> 00:39:17,386
Dash está aquí.
644
00:39:22,226 --> 00:39:24,260
Yo también.
645
00:39:50,754 --> 00:39:53,989
Gracias por todo lo que hiciste.
646
00:39:53,991 --> 00:39:55,543
Por supuesto.
647
00:39:56,260 --> 00:40:00,196
Yo, um ... quise decir lo que le dije a Kayla.
648
00:40:00,198 --> 00:40:02,064
Realmente eres el cirujano más dotado
649
00:40:02,066 --> 00:40:03,365
He trabajado con.
650
00:40:08,205 --> 00:40:10,139
Lo hiciste bien hoy.
651
00:40:11,434 --> 00:40:12,810
Gracias.
652
00:40:13,544 --> 00:40:15,511
Voy a informar a
Dr. Lim en la mañana
653
00:40:15,513 --> 00:40:16,846
si es lo que quieres.
654
00:40:21,485 --> 00:40:23,953
Sí, eso es probablemente lo mejor.
655
00:40:33,631 --> 00:40:35,664
Shaun, no necesito otro pez.
656
00:40:35,666 --> 00:40:37,867
- No quiero otro pez.
- Hago.
657
00:40:37,869 --> 00:40:39,635
Nuestro pez de colores murió.
658
00:40:39,637 --> 00:40:42,671
Es necesario proporcionar un reemplazo.
659
00:40:42,673 --> 00:40:44,974
Política de la tienda ... una vez que un pez
deja esta tienda,
660
00:40:44,976 --> 00:40:47,176
toda responsabilidad por
Su bienestar cae ...
661
00:40:47,178 --> 00:40:51,847
Hubert tenía icthyophthirius multifiliis,
662
00:40:51,849 --> 00:40:56,118
un parásito de pez dorado común
recogido en tiendas de mascotas.
663
00:40:59,155 --> 00:41:03,325
No tienes apalancamiento
y no hay cartas para jugar.
664
00:41:13,704 --> 00:41:15,337
Elige un pez.
665
00:41:25,349 --> 00:41:27,950
No mataste a Hubert.
666
00:41:27,952 --> 00:41:31,353
Estaba defectuoso.
667
00:41:31,355 --> 00:41:33,088
Lo intentaremos de nuevo.
668
00:41:35,058 --> 00:41:37,726
Gracias, Shaun.
669
00:41:40,464 --> 00:41:43,599
Cuidar de un pez no
resolver mis problemas
670
00:41:45,703 --> 00:41:49,738
Eso es muy lindo.
671
00:41:50,908 --> 00:41:53,442
Los platies son un pez muy resistente.
672
00:41:53,444 --> 00:41:55,678
Son difíciles de matar.
673
00:42:10,409 --> 00:42:18,413
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
49562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.