All language subtitles for The Good Doctor - 02x07 - Hubert.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,286 Anteriormente en "El buen doctor" ... 2 00:00:02,288 --> 00:00:05,189 Volviendo a california y mudarse contigo ... 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,848 Ha sido más difícil de lo que esperaba. 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,250 Hershey significaba todo para mí, Shaun. 5 00:00:10,252 --> 00:00:12,953 Tomé la mayor oportunidad de mi vida volviendo alli 6 00:00:12,955 --> 00:00:14,688 Y luego simplemente se fue. 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,056 Estimulación cerebral profunda 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,624 Fue utilizado para tratar la anorexia. 9 00:00:17,626 --> 00:00:20,561 Quieres utilizar cirugia cerebral para un trastorno psiquiátrico? 10 00:00:20,563 --> 00:00:23,063 DBS no está aprobado por la FDA para el tratamiento de la anorexia aquí. 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,164 No es una opción real. 12 00:00:24,166 --> 00:00:26,600 Mi esposa ha decidido en contra la cirugía de reparación valvular, 13 00:00:26,602 --> 00:00:28,669 al menos hasta que ella lo intente La estimulación cerebral profunda. 14 00:00:28,671 --> 00:00:30,104 No serás parte de la cirugía. 15 00:00:30,106 --> 00:00:31,638 O cualquiera de mis cirugías. 16 00:00:31,640 --> 00:00:34,108 Me rodeaste directamente al paciente. 17 00:00:35,410 --> 00:00:38,078 ¿Me estás arrancando de tu servicio? 18 00:00:53,215 --> 00:00:56,196 Oh, él es ... muy cariñoso. 19 00:00:56,198 --> 00:00:57,731 Oh. Sí. 20 00:01:06,008 --> 00:01:09,276 Los gatos son inteligentes e independientes. 21 00:01:10,053 --> 00:01:11,962 No creo que mi primera mascota 22 00:01:11,964 --> 00:01:13,847 Debería ser algo a lo que soy alérgico. 23 00:01:15,683 --> 00:01:17,017 Oh. 24 00:01:19,722 --> 00:01:24,158 Sabias constrictores no aplastar a su presa? 25 00:01:24,160 --> 00:01:27,528 Inducen arterial colapso circulatorio. 26 00:01:36,705 --> 00:01:38,472 Parece un Hubert. 27 00:01:38,474 --> 00:01:45,279 El pH debe mantenerse dentro de un rango de 7.1 a 7.3. 28 00:01:45,281 --> 00:01:48,615 Y se supone que debemos añadir 3 gotas de Klor-out 29 00:01:48,617 --> 00:01:50,817 Para neutralizar el agua del grifo. 30 00:01:54,189 --> 00:01:55,422 No te preocupes, Hubert. 31 00:01:55,424 --> 00:01:57,925 Papi solo muestra su amor de una manera diferente. 32 00:02:04,032 --> 00:02:06,166 Mnh-mnh, no. 33 00:02:06,168 --> 00:02:07,901 No vienes por un mes, y luego piensas 34 00:02:07,903 --> 00:02:09,903 un pastel comprado en la tienda va a hacerlo todo bien? 35 00:02:09,905 --> 00:02:12,039 Es del mercado del granjero. 36 00:02:12,041 --> 00:02:13,373 - UH Huh. - Mm-hmm. 37 00:02:13,375 --> 00:02:14,741 Multa. Entrégalo. 38 00:02:14,743 --> 00:02:16,176 Tráelo dentro. 39 00:02:16,178 --> 00:02:18,645 - Oye. - Gracias por venir. 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,359 ¿Como es ella? 41 00:02:23,151 --> 00:02:26,119 Porque no me dijiste ¿Las cosas se estaban poniendo tan mal? 42 00:02:26,121 --> 00:02:28,121 - Yo habría venido. - Estás ocupado. 43 00:02:28,123 --> 00:02:30,657 Siempre haré tiempo para ti, Kay. 44 00:02:30,659 --> 00:02:32,526 Bien, porque no te vas a ir 45 00:02:32,528 --> 00:02:35,095 hasta que nosotros tres terminar una botella de merlot. 46 00:02:35,097 --> 00:02:36,630 ¿Llamaste a ese oncólogo? 47 00:02:36,632 --> 00:02:38,865 haciendo el nuevo cancer de ovario ¿Prueba PARP-I? 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,702 El doctor de admisión dijo que no Tener los marcadores tumorales adecuados. 49 00:02:41,704 --> 00:02:43,470 Entonces necesitas volver a tu hos ... 50 00:02:43,472 --> 00:02:49,243 Mi ... mi equipo me puso en el hospicio la semana pasada. 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,346 ¿Quieres una dosis de morfina? 52 00:02:52,348 --> 00:02:53,847 No. Lo tengo. 53 00:02:53,849 --> 00:02:56,917 Solo dale un minuto para que pase. 54 00:02:56,919 --> 00:02:58,352 Sus médicos siguen aumentando la dosis, 55 00:02:58,354 --> 00:03:00,721 Pero ya no ayuda. 56 00:03:00,723 --> 00:03:02,856 - Nada es. - Ohh. 57 00:03:08,730 --> 00:03:11,732 ... Títulos de VITAC ... 58 00:03:11,734 --> 00:03:19,285 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 59 00:03:25,113 --> 00:03:27,107 Hey, um ... 60 00:03:27,783 --> 00:03:29,950 Um, mi compañero de cuarto de la universidad fue diagnosticado 61 00:03:29,952 --> 00:03:32,653 con cáncer de ovario en estadio 4 hace un año. 62 00:03:32,655 --> 00:03:35,756 Ella ha tenido seis ciclos de Carbo-Taxol. 63 00:03:35,758 --> 00:03:38,558 sin cirugia cito reductora Debido a la enfermedad generalizada. 64 00:03:38,560 --> 00:03:41,928 Pararon la quimio cuando Ella dejó de responder. 65 00:03:41,930 --> 00:03:45,198 Ella tiene un mes como máximo. 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,167 Guau. Siento mucho oír eso, Claire. 67 00:03:47,169 --> 00:03:48,435 Como soy yo 68 00:03:48,437 --> 00:03:50,370 Y supongo que no estás aquí Sólo busco simpatía. 69 00:03:50,372 --> 00:03:52,606 He revisado sus exploraciones y ella no puede ser curada, 70 00:03:52,608 --> 00:03:55,208 pero esta lesión metastásica extendiéndose a través de su diafragma 71 00:03:55,210 --> 00:03:57,744 está causando la mayor parte de su dolor. 72 00:03:57,746 --> 00:04:00,347 Su cirujano ha descartado retirarlo. 73 00:04:00,349 --> 00:04:01,982 Debido a la complejidad vascular. 74 00:04:01,984 --> 00:04:06,086 Pero creo que laparoscópica es posible la reducción de peso. 75 00:04:06,088 --> 00:04:08,655 Difícil, pero posible. 76 00:04:12,026 --> 00:04:13,694 Sé que estás molesto conmigo, 77 00:04:13,696 --> 00:04:17,074 pero ella es mi amiga y tiene dolor. 78 00:04:17,800 --> 00:04:20,033 Necesito tu ayuda. 79 00:04:20,035 --> 00:04:21,768 Voy a echar un vistazo a ella hoy. 80 00:04:21,770 --> 00:04:23,872 Gracias. 81 00:04:24,673 --> 00:04:26,206 ¡Necesitamos un cirujano por aquí! 82 00:04:26,208 --> 00:04:27,441 El se cayó por las escaleras en un sitio de construcción 83 00:04:27,443 --> 00:04:28,642 mientras sostiene una pistola de clavos. 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,744 Cabeza portátil de rayos x, stat. ¿Alguna otra lesión? 85 00:04:30,746 --> 00:04:33,213 Nah Solo arrancarlo y abofetear una curita. 86 00:04:33,215 --> 00:04:34,748 - ¿Alguna debilidad? - No. 87 00:04:34,750 --> 00:04:36,398 Todo bien. En mi cuenta. 88 00:04:36,400 --> 00:04:38,552 Uno dos tres. 89 00:05:08,483 --> 00:05:09,983 Vamos a conseguirte esa curita. 90 00:05:11,320 --> 00:05:12,753 Podríamos haberlo hecho gratis en casa. 91 00:05:12,755 --> 00:05:14,287 con un par de mordazas. 92 00:05:14,289 --> 00:05:15,622 Usted no paga por nuestro equipo. 93 00:05:15,624 --> 00:05:17,758 Pagas para que te diga que tuvo suerte. 94 00:05:17,760 --> 00:05:19,326 Es superficial 95 00:05:19,328 --> 00:05:20,460 Su presión está cayendo. 96 00:05:21,864 --> 00:05:24,297 - ¿Te sientes débil? - Un poco golpeado. 97 00:05:24,299 --> 00:05:26,199 De acuerdo, algo más está sucediendo. 98 00:05:26,201 --> 00:05:27,801 Vamos a registrarlo. 99 00:05:30,004 --> 00:05:31,738 ¿Qué le pasa a mi hermano? 100 00:05:31,740 --> 00:05:34,174 Veo una herida punzante en su costado. 101 00:05:34,176 --> 00:05:35,776 También hay un clavo en su abdomen. 102 00:05:35,778 --> 00:05:37,310 Vamos a llevarlo a la sala de operaciones. 103 00:05:45,888 --> 00:05:47,087 ¿Qué tan malo es el dolor? 104 00:05:47,089 --> 00:05:48,822 Tal vez un seis. 105 00:05:48,824 --> 00:05:50,457 Ella está mintiendo. 106 00:05:50,459 --> 00:05:52,092 Ella, uh, lo esconde bien, 107 00:05:52,094 --> 00:05:54,060 Pero ella tiene un dolor terrible todo el tiempo. 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,562 Pero Claire dijo que no te quedas sin opciones. 109 00:05:55,564 --> 00:05:57,597 Hasta que el Dr. Meléndez dice que eres. 110 00:05:59,704 --> 00:06:01,638 ¿Yo también? 111 00:06:01,663 --> 00:06:04,330 Creo que podemos hacer cosas Un poco más fácil para ti. 112 00:06:06,233 --> 00:06:07,800 ¿Que tan pronto? 113 00:06:07,802 --> 00:06:09,669 El Dr. Park y yo lo haremos hoy. 114 00:06:11,939 --> 00:06:13,339 ¿Qué pasa con Claire? 115 00:06:13,341 --> 00:06:14,841 Vine aquí por ella. 116 00:06:14,843 --> 00:06:16,442 El Dr. Park es excelente. 117 00:06:16,444 --> 00:06:18,144 Estás en manos muy capaces. 118 00:06:19,313 --> 00:06:23,216 Cuando mis doctores me abandonaron, Claire encontró un camino. 119 00:06:23,218 --> 00:06:26,453 Confio en ella. No voy a hacer Esta cirugía sin ella. 120 00:06:28,889 --> 00:06:32,325 Dr. Park y Dr. Browne te preparará para la cirugía. 121 00:07:01,156 --> 00:07:02,622 Ahora intenta eso de nuevo. 122 00:07:02,624 --> 00:07:03,890 Muéstrame. 123 00:07:03,892 --> 00:07:05,959 Derecho. Derecho. 124 00:07:05,961 --> 00:07:07,427 Derecho. Sí. 125 00:07:07,429 --> 00:07:09,496 Oh, casi. 126 00:07:12,267 --> 00:07:14,400 Y tire hacia arriba. 127 00:07:14,402 --> 00:07:15,535 Eso es bueno. 128 00:07:15,537 --> 00:07:16,636 Gracias. 129 00:07:19,573 --> 00:07:21,774 La uña rompió completamente el riñón. 130 00:07:21,776 --> 00:07:23,345 El hilum renal también está quemado. 131 00:07:23,347 --> 00:07:24,744 4-0 en un conductor. 132 00:07:30,619 --> 00:07:32,919 Esto no está funcionando. Sujetar los vasos renales. 133 00:07:32,921 --> 00:07:34,520 Tendrá que vivir sin eso. 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,091 Exponer el otro riñón, 135 00:07:38,093 --> 00:07:40,159 Asegúrate de que tenga ese olor a auto nuevo. 136 00:07:42,796 --> 00:07:45,765 La glándula suprarrenal es baja. 137 00:07:46,867 --> 00:07:48,901 No encontrarás el riñón izquierdo allí. 138 00:07:48,903 --> 00:07:50,570 ¿Esperas que lo encuentre a la derecha? 139 00:07:50,572 --> 00:07:52,805 No. La razón más probable 140 00:07:52,807 --> 00:07:56,409 para que la glándula sea más baja Es agenesia renal unilateral. 141 00:08:03,885 --> 00:08:06,085 Nació con un riñón. 142 00:08:19,534 --> 00:08:21,134 ¿Es esa la vena cava? 143 00:08:21,136 --> 00:08:22,702 Hay tanto tumor ahí dentro, 144 00:08:22,704 --> 00:08:24,337 Es difícil decir qué es cualquier cosa. 145 00:08:24,339 --> 00:08:28,975 Necesito liberar este segmento sin cortar esa vena o ... 146 00:08:29,826 --> 00:08:33,913 Park, tira de ese fragmento muy cuidadosamente. 147 00:08:33,915 --> 00:08:35,048 Lo tengo. 148 00:08:35,050 --> 00:08:37,334 Todo bien. Claire, necesito que te inclines ... 149 00:08:38,910 --> 00:08:40,887 Exactamente. 150 00:08:40,889 --> 00:08:42,922 El tumor ha invadido la pared del vaso. 151 00:08:54,035 --> 00:08:56,202 Creo que lo conseguiste. 152 00:09:01,976 --> 00:09:05,011 ¿Por qué no hay tejido tumoral? ¿Penetrando su diafragma? 153 00:09:07,081 --> 00:09:08,314 Hmm 154 00:09:08,316 --> 00:09:09,682 La tomografía computarizada mostró ... 155 00:09:09,684 --> 00:09:12,752 El segmento que eliminamos fue desplazando el diafragma hacia arriba, 156 00:09:12,754 --> 00:09:14,887 dando la apariencia De infiltración en el pecho. 157 00:09:16,123 --> 00:09:18,324 Si el cáncer está justo en su abdomen, 158 00:09:18,326 --> 00:09:21,094 ella podría ser una candidata Para el tratamiento con HIPEC. 159 00:09:21,096 --> 00:09:22,361 ¿Tratamiento? 160 00:09:22,363 --> 00:09:24,263 ¿No alivia el dolor? 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,267 Podemos ser capaces de darle un poco mas de tiempo 162 00:09:34,882 --> 00:09:36,195 Se llama cirugía HIPEC. 163 00:09:36,197 --> 00:09:38,011 Quitaría tanto tumor como fuera posible, 164 00:09:38,036 --> 00:09:39,774 y luego infundiríamos tu abdomen 165 00:09:39,776 --> 00:09:42,172 con quimioterapia Solución durante 90 minutos. 166 00:09:42,582 --> 00:09:44,915 Podría darte otros seis meses. 167 00:09:46,318 --> 00:09:48,319 Viene con un gran riesgo. 168 00:09:48,321 --> 00:09:52,356 Esta es una operación importante, y tu cuerpo es frágil. 169 00:09:52,358 --> 00:09:54,244 Podrías morir sobre la mesa. 170 00:09:57,262 --> 00:10:00,965 Uh ... Quiero más tiempo. 171 00:10:00,967 --> 00:10:02,826 Pero su dolor es finalmente manejable. 172 00:10:02,828 --> 00:10:06,464 Tengo miedo de seguir presionando nuestra suerte. 173 00:10:08,961 --> 00:10:12,029 El pensamiento del juego. lejos tus últimas semanas 174 00:10:12,031 --> 00:10:16,767 También me aterroriza, pero esto no fue suerte. 175 00:10:16,769 --> 00:10:20,238 El Dr. Meléndez ha demostrado que a pesar de todos los retos 176 00:10:20,240 --> 00:10:24,542 de su cáncer, él puede con seguridad navegar dentro de su abdomen. 177 00:10:26,311 --> 00:10:29,247 Creo que vale la pena poner tu confianza en el de nuevo 178 00:10:36,488 --> 00:10:37,522 Bueno. 179 00:10:40,158 --> 00:10:42,927 Comenzaremos con un escaneo PET-CT completo. 180 00:10:42,929 --> 00:10:44,762 para que podamos planificar nuestro enfoque. 181 00:10:53,373 --> 00:10:56,240 Tiene una trombosis venosa extensa. 182 00:10:56,242 --> 00:10:57,642 Hay un segmento claro que podemos usar 183 00:10:57,644 --> 00:10:59,210 Para un injerto de diálisis AV. 184 00:10:59,212 --> 00:11:03,447 Es corto, pero podemos adjuntarlo. a la arteria braquial ... 185 00:11:03,449 --> 00:11:05,550 Ohh 186 00:11:07,920 --> 00:11:10,088 Hola lea 187 00:11:10,090 --> 00:11:11,589 Lo siento, pero no puedo hablar bien ... 188 00:11:11,591 --> 00:11:13,573 Hay un problema con Hubert. 189 00:11:14,894 --> 00:11:17,328 Ah, vale. 190 00:11:17,330 --> 00:11:19,897 Sí. El pH es exactamente 7.2, 191 00:11:19,899 --> 00:11:22,600 La temperatura de 73, todo es perfecto. 192 00:11:22,602 --> 00:11:23,634 Perfecto. 193 00:11:23,636 --> 00:11:24,735 Se ve aburrido 194 00:11:25,971 --> 00:11:27,271 ¿Aburrido? 195 00:11:27,273 --> 00:11:29,774 Él no puede aburrirse. 196 00:11:29,776 --> 00:11:31,142 El es un pez 197 00:11:31,144 --> 00:11:34,011 Él está flotando allí con nada que hacer. 198 00:11:34,013 --> 00:11:35,813 Pensé que estabas trabajando hoy. 199 00:11:35,815 --> 00:11:37,315 Yo estaba ... de casa. 200 00:11:37,317 --> 00:11:39,917 Ahora estoy postergando con Hubert. 201 00:11:39,919 --> 00:11:41,285 Deberías trabajar. 202 00:11:41,287 --> 00:11:43,821 Está bien, puedes recoger uno de esos pequeños castillos? 203 00:11:43,823 --> 00:11:45,323 Mm. 204 00:11:45,325 --> 00:11:47,148 Bueno. 205 00:11:47,827 --> 00:11:49,594 No estoy seguro de quién está siendo domesticado ... 206 00:11:49,596 --> 00:11:51,596 usted o el pescado. 207 00:11:51,598 --> 00:11:53,863 Uh, sí, todavía estoy aquí. 208 00:11:56,069 --> 00:11:57,902 Llámenos si algo cambia. 209 00:11:57,904 --> 00:11:59,904 Debido a su tipo de tejido, 210 00:11:59,906 --> 00:12:03,007 UNOS no espera Encuentra un partido en el tiempo. 211 00:12:03,009 --> 00:12:04,742 Tendremos que encontrar un donante vivo. 212 00:12:07,813 --> 00:12:09,547 Hiciste un gran trabajo hoy. 213 00:12:12,150 --> 00:12:15,620 ¡Oh! Quieres un botin pirata ¿Y una caja de jugo con eso? 214 00:12:17,457 --> 00:12:19,323 Me haces esperar horas y horas. 215 00:12:19,325 --> 00:12:20,691 Ahora al menos tengo algo que hacer. 216 00:12:20,693 --> 00:12:22,126 El cáncer te está haciendo esperar. 217 00:12:22,128 --> 00:12:24,895 - si - Estamos listos para ti. 218 00:12:24,897 --> 00:12:27,298 Aqui tienes. Oh, puedes quedarte con eso. 219 00:12:27,300 --> 00:12:29,800 Oh. Oh gracias. 220 00:12:29,802 --> 00:12:31,035 Adiós. 221 00:12:32,738 --> 00:12:34,705 Esa historia no va a terminar bien, ¿verdad? 222 00:12:34,707 --> 00:12:35,947 Mnh 223 00:12:36,609 --> 00:12:38,609 Ya sabes, el yo-yo ha estado alrededor 224 00:12:38,611 --> 00:12:40,811 Desde hace 1.400 años, desde la antigua China. 225 00:12:40,813 --> 00:12:42,113 Ver este. 226 00:12:44,984 --> 00:12:47,184 No eres mi único paciente. 227 00:12:47,186 --> 00:12:50,755 Recordando y ejecutando estos trucos. 228 00:12:50,757 --> 00:12:52,890 Ayudará con mi memoria secuencial 229 00:12:52,892 --> 00:12:55,359 y proteger mi cerebro contra su radiación. 230 00:12:55,361 --> 00:12:57,395 Con esta nueva terapia dirigida, Puedo concentrarme mejor 231 00:12:57,397 --> 00:13:00,564 en solo golpear las cosas De tu cabeza que yo quiero. 232 00:13:00,566 --> 00:13:03,134 Claro que tambien soy haciendo una pequeña lista de deseos 233 00:13:03,136 --> 00:13:05,169 sobre otras cosas que podría quiere deshacerse de 234 00:13:13,211 --> 00:13:14,612 Estoy preocupado. 235 00:13:14,614 --> 00:13:17,748 Si es mañana o dentro de unos meses, 236 00:13:17,750 --> 00:13:20,051 Dash me va a perder. 237 00:13:20,053 --> 00:13:22,053 Y él será devastado. 238 00:13:22,055 --> 00:13:25,038 Es un esposo increíble y amoroso. 239 00:13:27,759 --> 00:13:29,927 Quiero que salgas con él. 240 00:13:29,929 --> 00:13:32,263 ¿Qué? 241 00:13:32,265 --> 00:13:33,564 Ustedes dos se llevan bien. 242 00:13:33,566 --> 00:13:35,800 Incluso tienes química. 243 00:13:35,802 --> 00:13:37,635 No. Somos amigos. 244 00:13:37,637 --> 00:13:39,537 Si Dash va a seguir adelante con su vida, 245 00:13:39,539 --> 00:13:41,405 Él necesita algo para vivir. 246 00:13:41,407 --> 00:13:43,674 Creo que podrías ser tú. 247 00:13:45,178 --> 00:13:46,777 Tenemos que empezar ahora. 248 00:13:53,051 --> 00:13:54,485 Bueno. 249 00:13:59,392 --> 00:14:01,192 No digas una palabra 250 00:14:01,194 --> 00:14:02,993 No es asunto mío. 251 00:14:05,998 --> 00:14:08,432 - Dash parece un buen chico. - Cállate. 252 00:14:10,769 --> 00:14:13,038 - Eres una pareja perfecta. - Excelente. 253 00:14:13,063 --> 00:14:14,863 Solo necesitamos que Firma los formularios de consentimiento. 254 00:14:16,508 --> 00:14:19,610 La donación conlleva varios riesgos, 255 00:14:19,612 --> 00:14:22,947 incluyendo coágulos de sangre, infección, hemorragia, 256 00:14:22,949 --> 00:14:26,016 Colapso pulmonar, y posiblemente la muerte. 257 00:14:26,018 --> 00:14:27,985 También hay riesgos de por vida, 258 00:14:27,987 --> 00:14:30,888 como la presión arterial alta, que puede causar un ataque al corazón, 259 00:14:30,890 --> 00:14:32,957 y nefropatía perdedora de proteínas, 260 00:14:32,959 --> 00:14:34,558 que puede dañar su riñón restante, 261 00:14:34,560 --> 00:14:37,294 llevando a la necesidad de un trasplante usted mismo. 262 00:14:40,499 --> 00:14:41,565 Es una gran pregunta. 263 00:14:41,567 --> 00:14:43,334 Sí lo es. 264 00:14:48,106 --> 00:14:51,008 Estoy feliz de firmar los formularios con una condición. 265 00:14:52,511 --> 00:14:54,278 No estoy vendiendo el negocio. 266 00:14:55,882 --> 00:14:57,681 Te lo dije 10 veces. 267 00:14:57,683 --> 00:14:59,817 No vamos a tomar esa oferta. 268 00:14:59,819 --> 00:15:02,119 O venderme o comprarme al mismo precio 269 00:15:02,121 --> 00:15:03,254 Sabes que no puedo permitirme eso. 270 00:15:03,256 --> 00:15:04,755 No me puedo permitir nada. 271 00:15:04,757 --> 00:15:06,323 Mira, papá te dejó a cargo. 272 00:15:06,325 --> 00:15:08,793 Pero todo mi dinero está atado en él. 273 00:15:08,795 --> 00:15:10,127 Tengo oportunidades de inversión. 274 00:15:10,129 --> 00:15:12,196 Tengo cosas que me entusiasman. 275 00:15:12,198 --> 00:15:14,999 Papá me dejó a cargo porque cuando las cosas se pusieron difíciles, 276 00:15:15,001 --> 00:15:17,067 Te fuiste a la universidad mientras reconstruíamos. 277 00:15:17,069 --> 00:15:20,104 - ¿Y ahora quieres cobrar? - Ambos nos cobraremos. 278 00:15:20,106 --> 00:15:22,606 El trato que negocié está muy por encima del mercado. 279 00:15:22,608 --> 00:15:24,508 No me importa lo bueno que sea el trato. 280 00:15:24,510 --> 00:15:27,545 - Me gusta lo que hago. - Y me gusta mi riñón. 281 00:15:27,547 --> 00:15:29,980 Parece que ambos necesitamos hacer un sacrificio. 282 00:15:32,584 --> 00:15:33,918 No estoy vendiendo 283 00:15:45,402 --> 00:15:46,769 Kayla está de vuelta en su habitación. 284 00:15:46,771 --> 00:15:47,970 Terminamos su puesta en escena, 285 00:15:47,972 --> 00:15:51,040 y todo apoya Nuestro plan operativo. 286 00:15:51,042 --> 00:15:54,478 Tiene usted alguna pregunta sobre su próxima cirugía? 287 00:15:55,013 --> 00:15:56,689 Uh ... 288 00:15:58,283 --> 00:16:02,945 Kay menciono algo sobre, uh ... 289 00:16:03,922 --> 00:16:05,531 ¿nosotros? 290 00:16:08,059 --> 00:16:09,992 Oh Dios mío. Lo siento mucho. 291 00:16:09,994 --> 00:16:11,694 Le dije a ella que no hiciera eso. 292 00:16:11,696 --> 00:16:13,329 Quiero decir, es ... 293 00:16:13,331 --> 00:16:14,964 Es una locura, ¿sabes? 294 00:16:14,966 --> 00:16:18,267 Bueno, eso es un poco insultante. 295 00:16:18,269 --> 00:16:20,269 Uh ... 296 00:16:20,271 --> 00:16:22,004 Estoy bromenando. 297 00:16:22,006 --> 00:16:23,005 Es una locura. 298 00:16:24,175 --> 00:16:26,275 Uh ... solo, ya sabes ... 299 00:16:26,277 --> 00:16:28,578 solo olvidaremos que ella lo mencionó, de acuerdo? 300 00:16:29,680 --> 00:16:31,047 ¿Lo hará? 301 00:16:31,049 --> 00:16:32,915 Quiero decir, ambos hemos dicho que no. 302 00:16:32,917 --> 00:16:34,283 ¿Qué va a hacer ella? 303 00:16:34,285 --> 00:16:36,052 Has estado casado con ella ocho años. 304 00:16:36,054 --> 00:16:38,481 ¿Todavía haces esa pregunta? 305 00:16:39,123 --> 00:16:42,325 Bueno, tenemos otra opción. 306 00:16:44,094 --> 00:16:45,328 Ustedes tienen una capilla aquí, ¿verdad? 307 00:16:47,765 --> 00:16:49,365 Está explotando esta situación. 308 00:16:49,367 --> 00:16:51,667 Sí. Tiene derecho a. 309 00:16:53,036 --> 00:16:54,570 No crees una donación de órganos. 310 00:16:54,572 --> 00:16:56,572 ¿Debería ser un acto altruista? 311 00:16:56,574 --> 00:16:58,107 ¿Puede ser? 312 00:16:58,109 --> 00:17:00,042 La mayoría de los donantes lo hacen. 313 00:17:00,044 --> 00:17:02,511 para que sus propias vidas valgan la pena, 314 00:17:02,513 --> 00:17:03,946 y casi un cuarto lo hacen 315 00:17:03,948 --> 00:17:06,282 para aliviar la culpa por un error pasado. 316 00:17:06,284 --> 00:17:10,052 Redención, es decir, claro, pero no dinero. 317 00:17:10,054 --> 00:17:12,255 Entonces, nunca tomas una oportunidad para salir adelante 318 00:17:12,257 --> 00:17:13,623 a expensas de otra persona? 319 00:17:13,625 --> 00:17:16,192 Estoy compitiendo, no traficando órganos. 320 00:17:16,194 --> 00:17:17,727 Necesito el riñón de armando. 321 00:17:17,729 --> 00:17:20,263 Y lo necesito sin llegar. arrastrados a su drama familiar, 322 00:17:20,265 --> 00:17:21,797 Es por eso que tengo residentes. 323 00:17:21,799 --> 00:17:23,866 Así que ustedes dos encuentran la manera de hacerlo realidad. 324 00:17:27,104 --> 00:17:29,972 Esta línea central Permítanos vigilar su corazón 325 00:17:29,974 --> 00:17:31,641 durante la cirugía de mañana. 326 00:17:31,643 --> 00:17:33,943 ¿Has considerado mi propuesta? 327 00:17:35,212 --> 00:17:38,681 Me he centrado más en tu cirugía. 328 00:17:38,683 --> 00:17:40,549 que seducir a tu marido 329 00:17:40,551 --> 00:17:42,451 Típico. 330 00:17:42,453 --> 00:17:43,819 Ah. Me tienes. 331 00:17:43,821 --> 00:17:47,189 No estoy saliendo con mi acosado por el cáncer esposo de un amigo 332 00:17:47,191 --> 00:17:48,624 Porque tengo problemas de compromiso. 333 00:17:48,626 --> 00:17:50,226 Has estado huyendo de los hombres 334 00:17:50,228 --> 00:17:51,627 Desde que te conozco. 335 00:17:51,629 --> 00:17:52,728 Sí. 336 00:17:52,730 --> 00:17:54,997 Encontraré el tiempo cuando tenga tiempo 337 00:17:54,999 --> 00:17:57,600 Nunca será el momento adecuado. 338 00:17:57,602 --> 00:17:59,702 Tienes miedo de salir lastimado. 339 00:18:02,205 --> 00:18:04,573 Sé lo corta que es la vida. 340 00:18:04,575 --> 00:18:07,209 No quiero que te lo pierdas en la mejor parte de ella 341 00:18:07,211 --> 00:18:08,544 Todo listo. 342 00:18:08,546 --> 00:18:10,513 Por que te debo la sesión de terapia? 343 00:18:10,515 --> 00:18:11,681 Cita con mi esposo 344 00:18:11,683 --> 00:18:13,883 ¿Sabes lo estúpido que suena? 345 00:18:13,885 --> 00:18:16,419 Quiero que alguien cuide del hombre que amo. 346 00:18:16,421 --> 00:18:19,021 - ¿Eso suena estúpido? - Sí, muy, pero ... 347 00:18:20,824 --> 00:18:22,224 Por favor. 348 00:18:22,226 --> 00:18:23,793 Por favor, ¿podrías dejar esto? 349 00:18:25,095 --> 00:18:28,507 Voy a dejar esto. Si ... una cita. 350 00:18:29,266 --> 00:18:30,766 Una cena Eso es todo. 351 00:18:30,768 --> 00:18:33,936 Pero uno real, no un café con leche en la cafetería. 352 00:18:33,938 --> 00:18:37,840 Quiero una cita real ... Aperitivos, Plato Principal, Vino. 353 00:18:37,842 --> 00:18:40,309 - Estoy de guardia. - No vino. Pero las velas. 354 00:18:40,311 --> 00:18:42,378 Quiero velas 355 00:18:42,380 --> 00:18:44,080 Una fecha. Nunca voy a mencionar 356 00:18:44,082 --> 00:18:45,815 nada de esto otra vez. 357 00:18:48,652 --> 00:18:50,753 Es un delito federal trueque un órgano humano 358 00:18:50,755 --> 00:18:51,787 Para cualquier cosa de valor. 359 00:18:51,789 --> 00:18:53,456 No estoy vendiendo nada a Santiago. 360 00:18:53,458 --> 00:18:55,257 Estás recibiendo dinero de un tercero 361 00:18:55,259 --> 00:18:56,692 a cambio de su riñón. 362 00:18:56,694 --> 00:19:00,629 Esta recibiendo dinero de Un tercero para su negocio. 363 00:19:00,631 --> 00:19:01,964 Así es su hermano. 364 00:19:01,966 --> 00:19:03,566 Él debería amarlo lo suficiente como para no ... 365 00:19:03,568 --> 00:19:05,000 Lo amo lo suficiente como para darle un riñón. 366 00:19:05,002 --> 00:19:06,602 Él debería amarme lo suficiente aceptar una oferta 367 00:19:06,604 --> 00:19:08,304 Eso también mejoraría mi vida. 368 00:19:08,306 --> 00:19:10,539 Quiero decir, es mucho más bajo. Pide que un órgano vital. 369 00:19:10,541 --> 00:19:12,375 No tienes permitido pedir nada. 370 00:19:12,377 --> 00:19:13,442 ¿Estás diciendo que si él está de acuerdo? 371 00:19:13,444 --> 00:19:14,744 ¿No vas a realizar la cirugía? 372 00:19:14,746 --> 00:19:16,112 - Él no está de acuerdo. - Él lo hará. 373 00:19:16,114 --> 00:19:17,646 Todo en la vida es transaccional, 374 00:19:17,648 --> 00:19:19,882 y en este caso, Tengo toda la influencia. 375 00:19:19,884 --> 00:19:23,018 - ¿Influencia? - Es lo que tienes lo que necesitan. 376 00:19:23,020 --> 00:19:25,588 Es como cambias un trato a tu favor. 377 00:19:25,590 --> 00:19:28,424 Ustedes no tienen apalancamiento y no hay cartas para jugar. 378 00:19:28,426 --> 00:19:30,326 Sí. 379 00:19:30,328 --> 00:19:33,362 No creo que estés dispuesto dejar morir a tu hermano 380 00:19:33,364 --> 00:19:35,664 Un buen negociador no engaña. 381 00:19:35,666 --> 00:19:37,867 Si cedes en una amenaza, pierdes toda credibilidad. 382 00:19:37,869 --> 00:19:40,202 Y Santiago sabe que soy un buen negociador. 383 00:19:40,204 --> 00:19:41,937 Para que no muera 384 00:19:41,939 --> 00:19:44,440 precisamente porque estoy dispuesto a dejarlo. 385 00:19:48,612 --> 00:19:50,546 Hablaré con tu hermano. 386 00:19:50,548 --> 00:19:52,248 Bueno. 387 00:20:13,604 --> 00:20:17,072 ¿Cuánto tiempo tenemos que quedarnos? 388 00:20:17,074 --> 00:20:20,176 Ella dijo que la cena, así que supongo hasta que hayamos terminado de comer? 389 00:20:20,178 --> 00:20:21,410 Bueno. 390 00:20:23,513 --> 00:20:25,347 - ¿Postre? - ¿Quieres algo? 391 00:20:25,349 --> 00:20:26,749 - Realmente no. - Creo que estamos bien. 392 00:20:26,751 --> 00:20:28,751 - Bueno. - Bueno. 393 00:20:44,735 --> 00:20:46,602 Mira ese viejo reloj. 394 00:20:46,604 --> 00:20:48,604 Es lo mismo que el uno que tenían en casa de Meline, 395 00:20:48,606 --> 00:20:50,005 fuera del campus. 396 00:20:50,007 --> 00:20:51,340 Oh si. 397 00:20:54,678 --> 00:20:56,712 Oye, recuerda que tiempo fuimos. allí en esa doble cita? 398 00:20:57,881 --> 00:20:59,982 Me pones a trabajar con tu inglés T.A. 399 00:20:59,984 --> 00:21:02,084 Sí. Kay dijo que era una mala idea. 400 00:21:02,086 --> 00:21:04,787 Solo lo recuerdo hablando sobre 401 00:21:04,789 --> 00:21:07,623 La influencia de Dryden En la literatura del siglo XVIII. 402 00:21:07,625 --> 00:21:09,325 Si no hubieras intervenido, Creo que podría tener 403 00:21:09,327 --> 00:21:11,260 Lo apuñalé con mi tenedor de ensalada. 404 00:21:11,262 --> 00:21:13,095 Ah, Kay siempre lo supo mejor. 405 00:21:13,097 --> 00:21:16,665 Sí. Ella me arregló tres veces. 406 00:21:16,667 --> 00:21:18,834 - Entonces ella se rindió. - Hasta ahora. 407 00:21:34,084 --> 00:21:37,486 Deberías vender el negocio. 408 00:21:37,488 --> 00:21:39,156 ¿Perdóneme? 409 00:21:39,757 --> 00:21:42,024 Vivirías 410 00:21:42,026 --> 00:21:46,428 Y podrias tomar las ganancias y empezar un nuevo negocio 411 00:21:46,430 --> 00:21:49,164 Sin tu hermano como compañero. 412 00:21:49,166 --> 00:21:51,800 Es un buen trato. 413 00:21:51,802 --> 00:21:55,237 Benitez Builders es el legado de mi padre. 414 00:21:55,239 --> 00:21:57,072 Lo construyó desde la nada. 415 00:21:57,074 --> 00:22:00,442 Fue comprometido, trabajador, honorable. 416 00:22:00,444 --> 00:22:02,763 Esperaba lo mismo de los dos. 417 00:22:03,847 --> 00:22:08,484 Mi papá fue difícil de complacer. 418 00:22:10,320 --> 00:22:13,322 Trabajé duro para ser alguien que mi padre podría estar orgulloso de 419 00:22:13,324 --> 00:22:16,392 Y yo soy el que él confió Con la parte controladora. 420 00:22:16,394 --> 00:22:18,994 Prefiero morir antes que defraudarlo. 421 00:22:25,136 --> 00:22:26,835 ¿Eso te molesta? 422 00:22:26,837 --> 00:22:28,470 Sí. Un poco. 423 00:22:34,979 --> 00:22:36,579 El injerto está fallando. 424 00:22:40,650 --> 00:22:41,917 Oh! 425 00:22:45,089 --> 00:22:47,623 ¿Qué esta pasando? 426 00:22:49,962 --> 00:22:52,323 Infundir heparina. Es hipercoagulable. 427 00:22:52,325 --> 00:22:54,732 El catéter del túnel va a coágulo justo como el injerto. 428 00:22:55,546 --> 00:22:58,514 Eso le da aún menos apalancamiento. 429 00:22:58,516 --> 00:23:02,284 Debería convencer a Santiago de que aceptar la oferta de su hermano. 430 00:23:02,286 --> 00:23:04,686 Santiago? ¿Por qué él? 431 00:23:04,688 --> 00:23:06,288 Estoy negociando 432 00:23:06,290 --> 00:23:07,790 Con el hermano equivocado. 433 00:23:10,060 --> 00:23:11,717 El catéter ya está obstruyendo. 434 00:23:11,719 --> 00:23:13,162 Lo que sea que estemos haciendo 435 00:23:13,164 --> 00:23:15,330 tiene que suceder en El próximo par de días. 436 00:23:18,268 --> 00:23:20,736 Haremos un donante en vivo. 437 00:23:20,738 --> 00:23:22,137 Bueno. 438 00:23:22,139 --> 00:23:24,173 Una de cada 100,000 posibilidades de éxito, 439 00:23:24,175 --> 00:23:25,874 Pero mejor que planear su funeral. 440 00:23:25,876 --> 00:23:28,177 Creo que las probabilidades son mejores que eso. 441 00:23:28,179 --> 00:23:29,812 No necesitamos encontrar una coincidencia. 442 00:23:29,814 --> 00:23:31,880 Solo necesitamos el desfile de miembros de la familia desinteresados 443 00:23:31,882 --> 00:23:34,283 avergonzar a Armando en haciendo lo correcto. 444 00:23:39,189 --> 00:23:41,256 Tarde, compañero de cuarto. 445 00:23:41,258 --> 00:23:43,158 Tarde, compañero de cuarto. 446 00:23:51,901 --> 00:23:53,469 Hubert está muerto. 447 00:23:53,471 --> 00:23:54,570 Sí. 448 00:23:56,506 --> 00:23:57,573 Hmm 449 00:23:57,575 --> 00:23:59,141 Eso es extraño. 450 00:23:59,143 --> 00:24:01,076 No estoy seguro de si lo sobrealimenté 451 00:24:01,078 --> 00:24:03,879 o si fue cuando cambié el agua para limpiar sus guijarros, 452 00:24:03,881 --> 00:24:06,882 Pero, sí, definitivamente muerto. 453 00:24:10,720 --> 00:24:13,288 Podemos conseguir otro pez. 454 00:24:13,290 --> 00:24:15,357 No necesitamos 455 00:24:15,359 --> 00:24:19,061 Hay muchos peces en el mar. 456 00:24:19,063 --> 00:24:21,096 Dije que no. 457 00:24:21,098 --> 00:24:22,931 Querías una mascota. 458 00:24:22,933 --> 00:24:24,166 Tengo uno. 459 00:24:24,168 --> 00:24:25,701 Muy corto. 460 00:24:25,703 --> 00:24:26,902 Iré mañana y ... 461 00:24:26,904 --> 00:24:28,470 ¡No! 462 00:24:45,189 --> 00:24:47,523 ¿Estás llorando? 463 00:24:51,895 --> 00:24:53,629 ¿Estas triste? 464 00:24:56,266 --> 00:24:58,367 Estoy triste. 465 00:24:58,369 --> 00:25:02,504 Y estoy enojada y frustrada y molesta. 466 00:25:05,542 --> 00:25:07,910 Deberíamos conseguir otro pez. 467 00:25:07,912 --> 00:25:11,446 El pescado no es el problema. 468 00:25:11,448 --> 00:25:13,415 Yo soy. 469 00:25:13,417 --> 00:25:15,417 Soy patético. 470 00:25:15,419 --> 00:25:17,052 Fui a casa con Hershey 471 00:25:17,054 --> 00:25:19,755 porque no estaba satisfecho con mi vida. 472 00:25:19,757 --> 00:25:24,092 Pensé que podría ayudar mi hermano torpe 473 00:25:24,094 --> 00:25:25,727 salvar la tienda, 474 00:25:25,729 --> 00:25:29,928 ser parte de algo Me apasionaba mucho. 475 00:25:30,334 --> 00:25:32,935 En vez de eso, terminamos juntándolos juntos, 476 00:25:32,937 --> 00:25:34,403 junto con nuestra relación. 477 00:25:34,405 --> 00:25:36,872 Volví aquí para conseguir mi vida vuelve a la normalidad 478 00:25:36,874 --> 00:25:38,373 Como se supone que debo hacer eso 479 00:25:38,375 --> 00:25:40,576 ¿Si ni siquiera puedo mantener vivo un maldito pez? 480 00:26:11,508 --> 00:26:13,308 Lo superaré. 481 00:26:35,565 --> 00:26:38,767 Está bien tener miedo. 482 00:26:40,036 --> 00:26:42,437 ¿Cómo fue tu cena con Dash? 483 00:26:44,941 --> 00:26:46,775 Olvida eso. 484 00:26:46,777 --> 00:26:48,810 ¿Cómo estás? 485 00:26:48,812 --> 00:26:50,746 Si no lo hago tienes que dar esta cosa 486 00:26:50,748 --> 00:26:51,947 Con Dash un disparo real. 487 00:26:51,949 --> 00:26:54,082 Kayla, por favor detente. 488 00:26:54,084 --> 00:26:56,718 Prometeme. Tienes que. 489 00:26:56,720 --> 00:26:58,053 No. 490 00:26:58,055 --> 00:27:00,689 No puedes ponerme eso. 491 00:27:00,691 --> 00:27:04,693 Está bien. Claire nunca le da la espalda a un amigo, 492 00:27:04,695 --> 00:27:07,362 siempre y cuando no poner su corazón en riesgo 493 00:27:08,931 --> 00:27:10,465 Eso no es justo. 494 00:27:10,467 --> 00:27:13,435 - Lo que estás preguntando ... - Te estoy pidiendo que confíes en mi juicio. 495 00:27:13,437 --> 00:27:15,270 - sobre ustedes dos. - No, estás tratando de presionarme. 496 00:27:15,272 --> 00:27:16,838 en algo que no quiero. 497 00:27:16,840 --> 00:27:19,421 - Como siempre lo haces. - necesitas empujar 498 00:27:19,423 --> 00:27:21,877 porque nunca has sabido que es lo mejor para ti 499 00:27:23,613 --> 00:27:28,450 S-Entonces, es por eso que me arrastraste 500 00:27:28,452 --> 00:27:32,254 prometer semana para ser rechazado por cada hermandad en el campus? 501 00:27:32,256 --> 00:27:34,189 O ... o fue detrás de mi espalda 502 00:27:34,191 --> 00:27:36,058 e invitó a mi madre a la graduación? 503 00:27:36,060 --> 00:27:37,659 Al menos lo intentaste. 504 00:27:37,661 --> 00:27:38,960 Usted pone algo en riesgo. 505 00:27:38,962 --> 00:27:41,430 No. Dame un descanso. 506 00:27:41,432 --> 00:27:43,732 Esto nunca fue sobre mí, nada de eso. 507 00:27:43,734 --> 00:27:46,868 Siempre tienes que tenerlo a tu manera. 508 00:27:46,870 --> 00:27:49,538 Eres un fanático del control neurótico. 509 00:27:49,540 --> 00:27:51,640 quien piensa que ella tiene el derecho dictar cómo todos los demás 510 00:27:51,642 --> 00:27:53,408 Deben vivir sus vidas. 511 00:27:57,413 --> 00:27:58,480 Es la hora. 512 00:27:58,482 --> 00:28:00,148 Estoy listo. 513 00:28:02,886 --> 00:28:04,186 Kayla ... 514 00:28:26,843 --> 00:28:31,680 Estoy seguro de que reconoces a Rafael, Tu primo segundo de Oxnard. 515 00:28:31,682 --> 00:28:34,149 Subió tan pronto como oyó. 516 00:28:34,151 --> 00:28:36,518 O tenemos suerte aquí y pareces un asno, 517 00:28:36,520 --> 00:28:39,454 o no lo hacemos y te ves como Un asno con un hermano muerto. 518 00:28:39,456 --> 00:28:41,156 Mm. 519 00:28:44,193 --> 00:28:47,095 Él no dará su vida por una empresa contratante. 520 00:28:49,365 --> 00:28:52,567 No se está muriendo por la compañía. 521 00:28:52,569 --> 00:28:54,569 Se está muriendo por tu padre. 522 00:28:57,507 --> 00:28:59,554 ¿Qué te hace pensar que? 523 00:29:00,244 --> 00:29:04,768 Preferiría morir antes que decepciona a tu padre 524 00:29:06,655 --> 00:29:08,956 ¿Cree que eso es lo que papá querría? 525 00:29:11,855 --> 00:29:14,289 Santi hizo todo El viejo le preguntó, 526 00:29:14,291 --> 00:29:16,258 trabajó el doble de duro, hizo todo el doble de bien 527 00:29:16,260 --> 00:29:18,160 como papá alguna vez pudo, pero nada 528 00:29:18,162 --> 00:29:20,295 Siempre fue lo suficientemente bueno para nuestro padre. 529 00:29:20,297 --> 00:29:22,197 No importa lo que hicimos, siempre estuvo ahí 530 00:29:22,199 --> 00:29:24,800 para señalar dónde nos habíamos ido mal. 531 00:29:26,869 --> 00:29:29,417 ¿Sabes lo que me dijo en su lecho de muerte? 532 00:29:30,207 --> 00:29:31,807 Dijo que no estaba orgulloso de Santi. 533 00:29:31,809 --> 00:29:34,109 por seguir sus pasos ... 534 00:29:34,111 --> 00:29:36,411 que estaba decepcionado de que se estableciera. 535 00:29:40,149 --> 00:29:44,119 Deberías decirle eso a tu hermano. 536 00:29:44,121 --> 00:29:46,354 Es una buena carta para jugar. 537 00:29:54,565 --> 00:29:56,264 Él estaba equivocado. 538 00:29:57,701 --> 00:30:00,569 Eres el más leal, trabajador, 539 00:30:00,571 --> 00:30:03,451 y el chico de principios que he conocido. 540 00:30:03,974 --> 00:30:06,208 Y te mereces el respeto de papá. 541 00:30:11,548 --> 00:30:15,116 Eres codicioso, serpiente mentirosa. 542 00:30:15,118 --> 00:30:17,586 Tu diras cualquier cosa para conseguir lo que quieres, 543 00:30:17,588 --> 00:30:19,387 incluso tratando de arruinar Los recuerdos que tengo de papá. 544 00:30:19,389 --> 00:30:20,622 ¿Tus recuerdos de papá? 545 00:30:20,624 --> 00:30:22,858 El era horrible Tú lo sabes. 546 00:30:22,860 --> 00:30:24,359 Vete de aquí. 547 00:30:24,361 --> 00:30:26,628 - Santi, no estoy tratando de ... - ¡Salí! 548 00:30:51,766 --> 00:30:53,333 Dame los formularios de consentimiento. 549 00:31:10,452 --> 00:31:15,389 Mi padre me dijo que deseaba Yo no había nacido. 550 00:31:15,391 --> 00:31:17,624 No valía la pena el problema. 551 00:31:20,495 --> 00:31:26,199 Pero sabía que valía la pena 552 00:31:26,201 --> 00:31:31,790 porque mi hermano siempre cuidó de mí ... 553 00:31:35,143 --> 00:31:38,245 ... incluso cuando le hacía la vida más difícil. 554 00:32:24,727 --> 00:32:26,678 5-0 prolene. 555 00:32:27,930 --> 00:32:30,515 Posicionar el riñón en la pelvis. 556 00:32:33,001 --> 00:32:34,401 Dr. Murphy. 557 00:32:34,403 --> 00:32:36,002 Sus estadísticas de estadísticas fueron positivas 558 00:32:36,004 --> 00:32:39,039 para ictioftilo multifiliis. 559 00:32:39,041 --> 00:32:40,507 Gracias. 560 00:32:44,011 --> 00:32:47,347 No es para este paciente. 561 00:32:47,349 --> 00:32:49,116 ¿Necesitas lidiar con eso? 562 00:32:49,118 --> 00:32:51,051 Es demasiado tarde. 563 00:33:41,269 --> 00:33:42,969 Tienes un problema de seguridad. 564 00:33:42,971 --> 00:33:45,205 Conseguiré mi placa y mi arma. 565 00:33:45,207 --> 00:33:48,575 Alguien robó mi billetera fuera del casillero. 566 00:33:49,844 --> 00:33:51,144 ¿Seguro que lo dejaste ahí? 567 00:33:51,146 --> 00:33:53,313 Sí. Estoy seguro. 568 00:34:02,456 --> 00:34:04,191 Te preocupaba que te lo robaran, 569 00:34:04,193 --> 00:34:07,694 entonces me diste esto antes de su sesión de hoy. 570 00:34:10,499 --> 00:34:12,265 Mía. 571 00:34:12,267 --> 00:34:13,967 Lo siento. 572 00:34:13,969 --> 00:34:15,703 Estúpido. 573 00:34:16,371 --> 00:34:18,205 No leas nada en esto. 574 00:34:28,349 --> 00:34:29,883 Uh como esta ella 575 00:34:29,885 --> 00:34:31,551 Quitamos una gran parte del tumor. 576 00:34:31,553 --> 00:34:33,320 y ella esta teniendo baño de quimioterapia ahora. 577 00:34:33,322 --> 00:34:35,288 - Mm-hmm. - Hasta ahora, ella está bien. 578 00:34:35,290 --> 00:34:37,624 Oh. Bueno. 579 00:34:37,626 --> 00:34:39,593 - Kayla querría que comieras. - si 580 00:34:39,595 --> 00:34:40,694 - si - Por supuesto que lo haría. 581 00:34:40,696 --> 00:34:42,162 Ella se olvidaría de comer ella misma. 582 00:34:45,400 --> 00:34:47,901 Hombre, realmente odio todo ... toda esta espera 583 00:34:47,903 --> 00:34:50,136 Bueno. Solo sientate. 584 00:34:50,138 --> 00:34:51,705 Respirar. 585 00:34:56,878 --> 00:34:59,289 Kayla ha tratado con tanto 586 00:35:00,148 --> 00:35:03,250 punzadas y náuseas, 587 00:35:03,252 --> 00:35:08,088 Fatiga ... y tanto dolor. 588 00:35:09,523 --> 00:35:11,614 Solo deseo que ella dejara yo hago algo por ella 589 00:35:11,616 --> 00:35:13,960 para facilitar las cosas. 590 00:35:17,499 --> 00:35:19,726 Quiero proteger a mi esposa. 591 00:35:20,903 --> 00:35:24,104 En cambio, estoy sentado aquí, esperando... 592 00:35:24,106 --> 00:35:26,706 esperando a que ella muera. 593 00:35:41,055 --> 00:35:42,355 Dash, lo siento. 594 00:35:42,357 --> 00:35:44,691 - Me necesitan de vuelta en la O.R. - Oh, sí, sí, sí. 595 00:35:53,068 --> 00:35:55,219 Empuje otros 60 de lasix. 596 00:35:56,538 --> 00:35:58,238 El MAP es de 26. 597 00:35:58,240 --> 00:35:59,973 Ella está en colapso cardiopulmonar. 598 00:36:06,584 --> 00:36:07,684 Segundo tubo torácico en. 599 00:36:07,686 --> 00:36:09,802 Los SATS siguen cayendo al 100%. 600 00:36:09,834 --> 00:36:11,000 Tiene que ser una insuficiencia cardíaca. 601 00:36:11,002 --> 00:36:12,201 Tenemos que estrellarla contra ECMO. 602 00:36:12,203 --> 00:36:13,669 Su índice cardíaco estaba bien. 603 00:36:13,671 --> 00:36:15,905 Debe ser inflamatorio tóxico. Reacción a la quimio. 604 00:36:15,907 --> 00:36:17,673 Ella es intolerante. 605 00:36:17,675 --> 00:36:18,874 Detener la quimio. 606 00:36:24,716 --> 00:36:27,617 ¿Qué pasa si la acumulación de líquido no es ¿Una reacción al baño de quimio? 607 00:36:27,619 --> 00:36:29,518 ¿Qué pasa si es el baño de quimio? 608 00:36:31,088 --> 00:36:32,922 Ella ... Su mediastino se está ensanchando. 609 00:36:32,924 --> 00:36:34,523 Si su diafragma perforado, 610 00:36:34,525 --> 00:36:37,026 el fluido podría estar filtrándose en ella En el pecho, comprimiendo su corazón. 611 00:36:37,028 --> 00:36:39,462 El tumor que extirpamos ayer. Se aferraba a su diafragma. 612 00:36:39,464 --> 00:36:42,265 Si cerramos el agujero, ella puede terminar su tratamiento 613 00:36:44,468 --> 00:36:46,335 Volvamos a abrir su incisión. 614 00:37:02,719 --> 00:37:04,920 Solo quería ver cómo estabas. 615 00:37:07,724 --> 00:37:10,159 Sus numeros renales están empezando a mejorar. 616 00:37:12,896 --> 00:37:14,630 Llévame a mi habitación, Doc. 617 00:37:16,620 --> 00:37:22,265 Manny ... gracias por el riñón. 618 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 De nada. 619 00:37:24,842 --> 00:37:26,075 Solo no vengas buscando otro. 620 00:37:26,077 --> 00:37:27,895 Sin un gran cheque en tu mano. 621 00:37:28,680 --> 00:37:30,413 Imbécil. 622 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 Eso es bueno. 623 00:37:49,434 --> 00:37:53,302 Oye. Llegas justo a tiempo para Algunos, uh, chips de hielo de celebración. 624 00:37:56,840 --> 00:37:58,741 - Kay, lo siento ... - No lo hagas. 625 00:37:58,743 --> 00:38:00,910 No estabas del todo equivocado. 626 00:38:00,912 --> 00:38:05,514 Yo ... puedo ser un poco manipulador. 627 00:38:05,516 --> 00:38:06,851 No. 628 00:38:07,719 --> 00:38:09,251 No, estaba equivocado. 629 00:38:12,556 --> 00:38:14,256 No intentas controlar todo 630 00:38:14,258 --> 00:38:16,986 porque crees que sabes mejor que todos los demás 631 00:38:17,695 --> 00:38:20,490 Lo haces porque eres un amigo cariñoso. 632 00:38:22,300 --> 00:38:26,001 Concentras toda tu energía. 633 00:38:26,003 --> 00:38:29,457 tratando de protegernos de dolor y sufrimiento, y ... 634 00:38:32,009 --> 00:38:35,077 y eso no te permite piensa en los tuyos 635 00:38:39,149 --> 00:38:40,583 Pero tienes que. 636 00:38:48,125 --> 00:38:50,893 Te estás muriendo, Kayla. 637 00:38:52,329 --> 00:38:53,763 Lo sé. 638 00:38:56,266 --> 00:38:57,777 Te estas muriendo 639 00:38:58,469 --> 00:39:01,904 y no es justo. 640 00:39:03,707 --> 00:39:07,143 Y es doloroso y aterrador. 641 00:39:07,145 --> 00:39:09,512 Y se siente como si estuvieras solo con eso 642 00:39:09,514 --> 00:39:12,047 - Por favor deje de. - Pero no lo eres. 643 00:39:15,318 --> 00:39:17,386 Dash está aquí. 644 00:39:22,226 --> 00:39:24,260 Yo también. 645 00:39:50,754 --> 00:39:53,989 Gracias por todo lo que hiciste. 646 00:39:53,991 --> 00:39:55,543 Por supuesto. 647 00:39:56,260 --> 00:40:00,196 Yo, um ... quise decir lo que le dije a Kayla. 648 00:40:00,198 --> 00:40:02,064 Realmente eres el cirujano más dotado 649 00:40:02,066 --> 00:40:03,365 He trabajado con. 650 00:40:08,205 --> 00:40:10,139 Lo hiciste bien hoy. 651 00:40:11,434 --> 00:40:12,810 Gracias. 652 00:40:13,544 --> 00:40:15,511 Voy a informar a Dr. Lim en la mañana 653 00:40:15,513 --> 00:40:16,846 si es lo que quieres. 654 00:40:21,485 --> 00:40:23,953 Sí, eso es probablemente lo mejor. 655 00:40:33,631 --> 00:40:35,664 Shaun, no necesito otro pez. 656 00:40:35,666 --> 00:40:37,867 - No quiero otro pez. - Hago. 657 00:40:37,869 --> 00:40:39,635 Nuestro pez de colores murió. 658 00:40:39,637 --> 00:40:42,671 Es necesario proporcionar un reemplazo. 659 00:40:42,673 --> 00:40:44,974 Política de la tienda ... una vez que un pez deja esta tienda, 660 00:40:44,976 --> 00:40:47,176 toda responsabilidad por Su bienestar cae ... 661 00:40:47,178 --> 00:40:51,847 Hubert tenía icthyophthirius multifiliis, 662 00:40:51,849 --> 00:40:56,118 un parásito de pez dorado común recogido en tiendas de mascotas. 663 00:40:59,155 --> 00:41:03,325 No tienes apalancamiento y no hay cartas para jugar. 664 00:41:13,704 --> 00:41:15,337 Elige un pez. 665 00:41:25,349 --> 00:41:27,950 No mataste a Hubert. 666 00:41:27,952 --> 00:41:31,353 Estaba defectuoso. 667 00:41:31,355 --> 00:41:33,088 Lo intentaremos de nuevo. 668 00:41:35,058 --> 00:41:37,726 Gracias, Shaun. 669 00:41:40,464 --> 00:41:43,599 Cuidar de un pez no resolver mis problemas 670 00:41:45,703 --> 00:41:49,738 Eso es muy lindo. 671 00:41:50,908 --> 00:41:53,442 Los platies son un pez muy resistente. 672 00:41:53,444 --> 00:41:55,678 Son difíciles de matar. 673 00:42:10,409 --> 00:42:18,413 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 49562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.