All language subtitles for The Cool Kids - 01x06 - TV Heist.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:04,670 Ooh-wee. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,499 Five more minutes till the big grand prize raffle. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,580 You got your ticket, Hank? 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,060 You know it. I need that TV, baby. 5 00:00:11,100 --> 00:00:13,300 All I got is this grainy-ass Zenith 6 00:00:13,330 --> 00:00:17,860 with a VHS copy of 13 Going on 30 stuck inside. 7 00:00:17,950 --> 00:00:20,490 Now, that's a hell of a movie, but that is a bummer, man. 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,520 Uhp, got an e-mail. 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,030 - From my son. - Oh! 10 00:00:26,090 --> 00:00:27,760 Hope it's good news. 11 00:00:27,830 --> 00:00:31,360 The boy says, "Hey, Pop." 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,740 That's a really good start, Hank. 13 00:00:37,810 --> 00:00:40,870 "Just reaching out to let you know 14 00:00:40,940 --> 00:00:44,740 "that Mom is getting remarried... 15 00:00:45,980 --> 00:00:48,920 - ... to Reggie." - Oh, Hank. 16 00:00:48,940 --> 00:00:52,720 I am so sorry. Who's Reggie? 17 00:00:52,790 --> 00:00:54,339 Well, remember when Hank's ex-wife 18 00:00:54,340 --> 00:00:55,479 Lorraine cheated on him 19 00:00:55,480 --> 00:00:56,920 with that great big football player 20 00:00:56,990 --> 00:00:58,640 who lived in his building? 21 00:00:58,760 --> 00:00:59,880 That's Reggie. 22 00:00:59,900 --> 00:01:01,130 That's right. 23 00:01:01,200 --> 00:01:03,680 And-and Hank said he could hear the sound of them 24 00:01:03,700 --> 00:01:05,100 making love upstairs. 25 00:01:05,170 --> 00:01:06,770 Uh, what was it, it was something like... 26 00:01:08,540 --> 00:01:11,500 No, no, no. 27 00:01:31,940 --> 00:01:36,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 28 00:01:37,940 --> 00:01:39,970 Hank, are you sure you're okay? 29 00:01:40,030 --> 00:01:43,100 Your ex-wife getting remarried is a really big deal, 30 00:01:43,170 --> 00:01:47,270 and your calmness is kind of freaking us out. 31 00:01:47,310 --> 00:01:50,620 No, I'm fine. In fact, I was just about to write 32 00:01:50,680 --> 00:01:53,920 a reply e-mail to my son, telling him how fine I feel. 33 00:01:55,150 --> 00:01:57,920 "Dear son, I'm fine." 34 00:01:57,990 --> 00:02:00,020 Send. See? 35 00:02:00,090 --> 00:02:03,390 You know, Hank, you don't have to pretend. 36 00:02:03,460 --> 00:02:05,770 I mean, I've been there. When my cheating ex-husband 37 00:02:05,780 --> 00:02:08,130 got remarried, boy, it sucked, 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,459 and I held onto the anger about it for a long time. 39 00:02:10,460 --> 00:02:11,500 Too long. 40 00:02:11,670 --> 00:02:15,420 Nah, I feel good. I mean, really, really, really, really, 41 00:02:15,520 --> 00:02:16,760 really, really good. 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,319 She's moved on and so have I. 43 00:02:19,320 --> 00:02:20,639 That book is closed. 44 00:02:20,640 --> 00:02:22,710 Are you sure? Because your brain looks like 45 00:02:22,780 --> 00:02:25,080 it's throbbing through your scalp. 46 00:02:25,150 --> 00:02:27,580 Well, that's because I'm excited about the raffle. 47 00:02:27,640 --> 00:02:31,120 You know, uh, the brain works overtime during raffles. 48 00:02:31,150 --> 00:02:33,740 Four out of five raffle scientists agree. 49 00:02:33,990 --> 00:02:38,280 You can't argue with four out of five raffle scientists. 50 00:02:38,880 --> 00:02:40,920 Good morning, everyone. 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,219 I need to get made up 52 00:02:42,220 --> 00:02:43,980 for my stupid sister's stupid wedding, 53 00:02:44,020 --> 00:02:46,860 so let's get through this quick, capisce? 54 00:02:47,040 --> 00:02:49,900 Boy, she knows how to make an event fun, doesn't she? 55 00:02:49,970 --> 00:02:51,620 All right, give me that TV. 56 00:02:51,640 --> 00:02:54,020 Come on down to Hankytown. 57 00:02:54,100 --> 00:02:55,660 Today's my lucky day! 58 00:02:55,840 --> 00:02:58,140 Oh, God, I hope he wins this TV. 59 00:02:58,210 --> 00:03:00,470 Well, what about us? I could use a little high-def 60 00:03:00,480 --> 00:03:02,180 Bradley Cooper in my life. 61 00:03:02,220 --> 00:03:04,080 No, no, no. I have been in his shoes. 62 00:03:04,150 --> 00:03:06,000 He needs this a lot more than we do. 63 00:03:06,220 --> 00:03:08,280 He seems to be taking it just fine to me. 64 00:03:08,300 --> 00:03:10,720 Please, please, please, please, please, please, please. 65 00:03:10,780 --> 00:03:13,090 And the winner 66 00:03:13,160 --> 00:03:16,680 of this beautiful 65-inch TV set 67 00:03:16,700 --> 00:03:20,530 is number 4-3... 68 00:03:20,600 --> 00:03:22,860 - 5... - 623. 69 00:03:23,040 --> 00:03:24,940 - 6... - Come on, come on! Say it, Allison! 70 00:03:24,950 --> 00:03:26,010 - 623. - 2... 71 00:03:26,040 --> 00:03:27,940 - 623! - 629. 72 00:03:29,390 --> 00:03:31,590 Yes! 73 00:03:31,660 --> 00:03:35,040 All I do is win. 74 00:03:36,730 --> 00:03:39,250 Ah, let me see, which one of these is it? 75 00:03:39,260 --> 00:03:42,700 What? This hater bought up every ticket in the place. 76 00:03:42,870 --> 00:03:44,860 He won by cheating. 77 00:03:44,940 --> 00:03:47,240 It's not cheating, Hank. 78 00:03:47,310 --> 00:03:49,080 I just bought more tickets. 79 00:03:49,150 --> 00:03:50,740 Look, to put it another way, 80 00:03:50,980 --> 00:03:54,280 I won because I've got more money than you. 81 00:03:55,390 --> 00:03:59,159 That's America, baby doll. 82 00:03:59,160 --> 00:04:02,830 Gorgeous George, I will slap that mustache off your face 83 00:04:02,890 --> 00:04:05,860 - and kick it down the hallway! - Hold it, bud. 84 00:04:05,930 --> 00:04:07,830 I can't restrain you the way I used to. 85 00:04:07,900 --> 00:04:11,030 Last week, I threw my back out throwing my shoulder out. 86 00:04:11,200 --> 00:04:13,040 Want us to deliver it to your room? 87 00:04:14,820 --> 00:04:16,860 Well, I've already got more televisions 88 00:04:16,920 --> 00:04:18,460 than I know what to do with. 89 00:04:18,590 --> 00:04:22,840 Plus, all of them are so much nicer than this one. 90 00:04:22,900 --> 00:04:24,319 Then give it to me! 91 00:04:24,320 --> 00:04:26,640 Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme! 92 00:04:26,900 --> 00:04:30,140 Install it in my crapper. 93 00:04:30,360 --> 00:04:33,980 I'll listen to my programs as I shower. 94 00:04:34,140 --> 00:04:37,500 You're gonna listen to a 4K TV? 95 00:04:37,520 --> 00:04:39,680 That is a waste of K's! 96 00:04:39,710 --> 00:04:41,110 Allison! 97 00:04:41,180 --> 00:04:44,020 For once in your miserable life, 98 00:04:44,090 --> 00:04:47,160 do something! 99 00:04:47,320 --> 00:04:50,880 Guys, put the TV in my office for now. 100 00:04:50,900 --> 00:04:53,680 - George, we'll install it tomorrow. - Okay. 101 00:04:53,860 --> 00:04:55,590 Here. 102 00:04:55,660 --> 00:04:57,500 Here's five bucks. 103 00:04:57,670 --> 00:04:59,980 Save up for a new TV. 104 00:05:02,020 --> 00:05:03,279 Loser. 105 00:05:06,010 --> 00:05:08,630 Oh, man, you didn't need that 106 00:05:08,640 --> 00:05:10,610 on top of everything with your wife. 107 00:05:10,620 --> 00:05:12,200 This isn't about my ex-wife. 108 00:05:12,220 --> 00:05:15,380 This is about me and that TV. We belong together. 109 00:05:15,450 --> 00:05:18,920 In sickness and in health, for better or for worse. 110 00:05:21,720 --> 00:05:25,040 Till death do us part! 111 00:05:27,940 --> 00:05:31,000 You guys, call me cuckoo, 112 00:05:31,030 --> 00:05:33,850 but I'm starting to think that this anger 113 00:05:33,860 --> 00:05:35,900 may be about his ex-wife. 114 00:05:41,060 --> 00:05:43,080 We need to do something for Hank. 115 00:05:43,140 --> 00:05:44,640 I haven't seen him this upset 116 00:05:44,680 --> 00:05:46,539 since he found out that RadioShack 117 00:05:46,540 --> 00:05:48,720 went out of business. 118 00:05:48,920 --> 00:05:53,800 Yeah, we kept it from him as long as we could. 119 00:05:53,990 --> 00:05:57,940 We all know what you're driving at, Margaret, and I accept. 120 00:05:58,090 --> 00:06:01,550 I'll talk to Hank and get him to open up about his ex. 121 00:06:01,580 --> 00:06:04,160 And I'll even do it for free. 122 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 Sid, there's no way in hell that he is gonna open up to you. 123 00:06:07,270 --> 00:06:09,760 And why would we pay you for it? 124 00:06:09,940 --> 00:06:13,070 Because I'm the most sensitive person in the group. 125 00:06:13,080 --> 00:06:15,400 Are you stupid, Margaret? 126 00:06:15,580 --> 00:06:17,710 I'm a great listener. 127 00:06:17,720 --> 00:06:19,160 - Sid... - Uh-uh-uh! 128 00:06:19,180 --> 00:06:21,840 I'm not through yet, Margaret. 129 00:06:22,960 --> 00:06:26,820 People say that empathy is my superpower. 130 00:06:26,860 --> 00:06:29,440 Who has said that to you? 131 00:06:29,460 --> 00:06:31,540 Well, it's more like a whisper on the wind, 132 00:06:31,730 --> 00:06:34,460 rather than a specific person, 133 00:06:34,530 --> 00:06:36,860 but I will get Hank to talk about Lorraine. 134 00:06:36,960 --> 00:06:38,860 Hank doesn't open up about his feelings. 135 00:06:38,880 --> 00:06:41,600 He's proud, he's insecure, 136 00:06:41,620 --> 00:06:45,540 he's quiet, he's a man. 137 00:06:46,940 --> 00:06:49,380 No, what Hank needs is a win. 138 00:06:49,410 --> 00:06:50,860 Yep. 139 00:06:51,050 --> 00:06:52,980 What do you mean? 140 00:06:53,050 --> 00:06:54,740 I know what Hank is going through. 141 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 When my cheating ex-husband got remarried, 142 00:06:56,920 --> 00:06:59,600 I went to a very, very dark place. 143 00:06:59,660 --> 00:07:01,800 What, like, bingeing ice cream? 144 00:07:01,900 --> 00:07:06,000 No, I put a pound of cocaine in his honeymoon luggage. 145 00:07:09,220 --> 00:07:11,890 We need to do something to turn Hank's mood around. 146 00:07:11,920 --> 00:07:13,500 I think we should make this Hank day. 147 00:07:13,570 --> 00:07:15,319 We'll do whatever he wants to do, 148 00:07:15,320 --> 00:07:16,640 no matter how stupid. 149 00:07:16,840 --> 00:07:19,220 All right, everybody, listen up. 150 00:07:19,260 --> 00:07:22,440 I decided what I'm gonna do about this, uh, TV issue. 151 00:07:22,510 --> 00:07:25,440 I want to steal the TV out of Allison's office. 152 00:07:25,460 --> 00:07:26,756 Now before y'all shout me down... 153 00:07:26,780 --> 00:07:28,430 - I think that's a great idea. - Yay, Hank! 154 00:07:28,450 --> 00:07:31,100 Y'all never listen to my ideas! This is about justice. 155 00:07:31,140 --> 00:07:32,920 - We're all on board, Hank. - We're there. 156 00:07:33,150 --> 00:07:35,400 - You are? - Yeah. 157 00:07:35,410 --> 00:07:37,640 Well, cool. Then let's go steal that TV. 158 00:07:44,550 --> 00:07:47,360 All right, so let's get started planning this heist, 159 00:07:47,480 --> 00:07:49,230 which I am calling "Hank's Eleven." 160 00:07:49,260 --> 00:07:50,790 - So... - Uh, h-hold on. 161 00:07:50,860 --> 00:07:53,190 Uh, Hank's Eleven? There's only four of us. 162 00:07:53,260 --> 00:07:55,380 Yeah, the movie was called Ocean's Eleven 163 00:07:55,400 --> 00:07:57,100 because there were 11 people. 164 00:07:57,200 --> 00:07:59,660 No, because the heist took place at 11:00 at night. 165 00:07:59,730 --> 00:08:02,200 So, wait a minute, by that logic, 166 00:08:02,240 --> 00:08:05,370 then Ocean's Thirteen took place at 13:00? 167 00:08:05,440 --> 00:08:08,210 That's correct. Military time. 168 00:08:08,240 --> 00:08:10,659 I think it's an excellent name for a heist. 169 00:08:10,660 --> 00:08:11,710 We all do. 170 00:08:12,760 --> 00:08:16,350 So here's how Hank's Eleven... 171 00:08:16,380 --> 00:08:18,180 is gonna go down: 172 00:08:18,250 --> 00:08:21,549 so the TV is currently in Allison's office, now... 173 00:08:21,550 --> 00:08:23,039 You know, Hank, if I may, 174 00:08:23,040 --> 00:08:25,600 I am somewhat of a heist expert, 175 00:08:25,680 --> 00:08:27,560 and I've taken the liberty 176 00:08:27,700 --> 00:08:31,030 to create this scale model 177 00:08:31,100 --> 00:08:32,500 of Shady Meadows. 178 00:08:33,970 --> 00:08:35,670 Wow. 179 00:08:35,740 --> 00:08:38,240 When did you have time to make this? 180 00:08:38,310 --> 00:08:42,170 I'm 70. When didn't I have time to make this? 181 00:08:42,240 --> 00:08:43,710 Well, either way, 182 00:08:43,780 --> 00:08:46,010 I think we're following Hank's lead here, aren't we? 183 00:08:46,080 --> 00:08:49,920 Or, or, or, or, or... Hank could have a chat 184 00:08:49,940 --> 00:08:52,220 with the most empathetic person in the room. 185 00:08:52,290 --> 00:08:56,690 Some people call me Mr. Emotions Man. 186 00:08:58,120 --> 00:09:01,720 Just drop it, Sid. That book is closed. 187 00:09:01,800 --> 00:09:03,760 We're stealing the TV. That's it. 188 00:09:03,830 --> 00:09:05,700 Okay, let's get back to the plan now. 189 00:09:05,720 --> 00:09:08,230 This gingerbread man, which represents Hank, 190 00:09:08,300 --> 00:09:11,270 will release laughing gas in the vents... 191 00:09:11,300 --> 00:09:14,160 Well, first of all, I want to be a cooler cookie. 192 00:09:14,920 --> 00:09:16,870 And where are we gonna get laughing gas? 193 00:09:16,940 --> 00:09:19,340 Well, my friend Mitch is a dentist, 194 00:09:19,380 --> 00:09:21,940 or he was a dentist, until he lost his license 195 00:09:21,980 --> 00:09:23,880 for selling laughing gas. 196 00:09:23,950 --> 00:09:26,100 I don't think we're gonna need the laughing gas. 197 00:09:26,120 --> 00:09:29,050 I think what Hank was probably going to say 198 00:09:29,060 --> 00:09:30,560 is that all we have to do 199 00:09:30,620 --> 00:09:32,560 is wait until everybody is asleep. 200 00:09:32,590 --> 00:09:34,939 We will sneak into Allison's office 201 00:09:34,940 --> 00:09:36,680 and we will take the TV. 202 00:09:36,760 --> 00:09:38,630 Well, that's exactly what I was gonna say. 203 00:09:38,700 --> 00:09:40,810 I would've thrown in a couple more, uh, "Hank's Elevens" 204 00:09:40,820 --> 00:09:42,770 up in there, but that's basically the gist of it. 205 00:09:42,840 --> 00:09:44,740 All right. This is gonna be easy. 206 00:09:44,800 --> 00:09:46,140 It's a retirement community. 207 00:09:46,210 --> 00:09:48,610 All we have to do is stay awake till 9:30. 208 00:09:48,620 --> 00:09:50,190 - Whoa, now. Wait, wait a minute. - No! -No. 209 00:09:50,210 --> 00:09:51,980 Oh, all right, 9:00. 210 00:09:57,820 --> 00:10:00,890 All right, so what we have to do is... 211 00:10:00,950 --> 00:10:02,320 back up, back up, back up! 212 00:10:03,720 --> 00:10:06,390 Why is she still in her office at 9:00? 213 00:10:06,460 --> 00:10:08,160 Doesn't she get off work at 6:00? 214 00:10:08,230 --> 00:10:11,830 Oh, honey, she hasn't gotten off in years. 215 00:10:11,900 --> 00:10:13,939 Yeah, I guess the fatal flaw 216 00:10:13,940 --> 00:10:15,320 of this whole plan is we forgot 217 00:10:15,330 --> 00:10:18,070 that Allison is a gigantic loser. 218 00:10:19,360 --> 00:10:22,110 It's prom season, betches! 219 00:10:22,120 --> 00:10:24,020 And if you want the perfect smoky eye 220 00:10:24,040 --> 00:10:27,450 to get you the perfect smokin' guy... 221 00:10:27,510 --> 00:10:29,150 Oh, this is pathetic. 222 00:10:29,220 --> 00:10:30,990 The woman is 40 years old 223 00:10:31,000 --> 00:10:33,820 and doesn't know how to do a smoky eye? 224 00:10:35,390 --> 00:10:37,980 Now all we have to do is think of something 225 00:10:38,000 --> 00:10:40,630 that'll get Allison out of her office, fast. 226 00:10:40,660 --> 00:10:43,130 Got it. 227 00:10:45,220 --> 00:10:47,630 Allison, get out of your office, fast. 228 00:10:47,700 --> 00:10:49,670 Why? What? 229 00:10:49,740 --> 00:10:51,940 Sid just passed out all up in the sauna. 230 00:10:52,010 --> 00:10:54,170 All right, betches. 231 00:10:54,210 --> 00:10:57,210 Now let's clean up that bikini line. 232 00:11:14,790 --> 00:11:18,200 Help! Help! Woe is me! 233 00:11:20,230 --> 00:11:22,170 Ah, boy, we're too late. 234 00:11:22,240 --> 00:11:24,700 Rest in peace, tiny angel. 235 00:11:24,770 --> 00:11:27,210 - Allison! - Whoa! 236 00:11:27,270 --> 00:11:30,010 Ah, what the heck? I just spoke. 237 00:11:30,080 --> 00:11:32,340 Uh-oh. The door is locked. 238 00:11:32,350 --> 00:11:34,310 - I'm-a go get help. - No, wait, wait. 239 00:11:34,320 --> 00:11:35,380 I'm still in here. 240 00:11:35,450 --> 00:11:37,880 Good luck in there, Mr. Emotions Man. 241 00:11:37,950 --> 00:11:40,510 You can lock the door on me, 242 00:11:40,520 --> 00:11:44,090 but you cannot lock the door on your feelings! 243 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 I mean, this is all a total and complete accident. 244 00:11:49,230 --> 00:11:51,230 Nothing is afoot. 245 00:12:01,170 --> 00:12:04,070 I still think that we all should be wearing ski masks. 246 00:12:04,100 --> 00:12:07,160 I mean, w-who does a heist without a ski mask? 247 00:12:07,240 --> 00:12:08,970 It's embarrassing. 248 00:12:09,040 --> 00:12:11,910 This is not your heist. We're doing this for Hank. 249 00:12:11,980 --> 00:12:15,240 Well, you know, the craziest thing just happened. 250 00:12:15,300 --> 00:12:18,280 Yeah, I just found out that one of my ex-wives 251 00:12:18,300 --> 00:12:20,050 is getting remarried... oh, yeah... 252 00:12:20,090 --> 00:12:22,120 I'm not buying it, Charlie. 253 00:12:22,260 --> 00:12:25,090 - Please? - No. 254 00:12:25,160 --> 00:12:26,590 Mission accomplished. 255 00:12:26,660 --> 00:12:29,290 Allison and Sid are locked up in the sauna. 256 00:12:29,410 --> 00:12:31,110 - Huh. - Sid's okay with that? 257 00:12:31,180 --> 00:12:35,180 Uh... uh-huh. 258 00:12:35,250 --> 00:12:37,350 And this has nothing to do with the fact that he wants you 259 00:12:37,360 --> 00:12:39,190 to talk about your ex-wife? 260 00:12:39,260 --> 00:12:42,790 Uh... uh-uh. 261 00:12:42,860 --> 00:12:45,040 Okay. Well, all very believable. 262 00:12:45,060 --> 00:12:46,230 It's your heist. 263 00:12:49,470 --> 00:12:51,370 - Crap. It's locked. - Oh... 264 00:12:51,440 --> 00:12:54,020 Well, we're gonna have to jimmy the lock. 265 00:12:54,040 --> 00:12:55,950 Charlie, run down the hall and be a lookout 266 00:12:55,960 --> 00:12:57,370 while Margaret and I break in. 267 00:12:57,490 --> 00:13:00,290 A lookout? I'm the mastermind. 268 00:13:00,360 --> 00:13:02,590 You don't ask the mastermind be the lookout. 269 00:13:02,600 --> 00:13:07,970 That's like asking the general to be the... lookout. 270 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 All right. 271 00:13:11,270 --> 00:13:12,940 How are we gonna jimmy this lock? 272 00:13:13,010 --> 00:13:15,559 With the help of my old friend, 273 00:13:15,560 --> 00:13:17,820 my RadioShack rewards card. 274 00:13:24,690 --> 00:13:26,280 It won't budge. You try. 275 00:13:32,660 --> 00:13:35,430 Help! Let us out! 276 00:13:35,460 --> 00:13:37,830 Ooh, my fingers smell funny. 277 00:13:37,900 --> 00:13:40,970 I think they're cooking in the heat. 278 00:13:41,030 --> 00:13:43,240 Should I eat them? 279 00:13:43,870 --> 00:13:45,840 How long have we been in here? 280 00:13:46,460 --> 00:13:48,840 Seven minutes. 281 00:13:52,980 --> 00:13:54,910 Uh... uh, what? 282 00:13:54,980 --> 00:13:56,310 Does my makeup look weird? 283 00:13:56,380 --> 00:13:58,140 Oh, honey, you look like somebody put Beetlejuice 284 00:13:58,160 --> 00:13:59,850 in the microwave. 285 00:13:59,920 --> 00:14:02,019 Oh, great. Beetlejuice. 286 00:14:02,020 --> 00:14:03,959 That's the wedding look I was going for. 287 00:14:03,960 --> 00:14:05,089 Beetlejuice. 288 00:14:05,090 --> 00:14:07,470 "Hey, which bridesmaid you want to hook up with?" 289 00:14:07,480 --> 00:14:08,579 "The one that looks like Beetle... " 290 00:14:08,580 --> 00:14:10,200 Don't say it a third time! 291 00:14:10,260 --> 00:14:12,730 Unless you want a real problem on your hands. 292 00:14:14,030 --> 00:14:18,340 Well, we're officially stuck. 293 00:14:18,370 --> 00:14:19,890 I guess the one upside is I might miss 294 00:14:19,940 --> 00:14:22,570 my stupid, self-obsessed sister's wedding. 295 00:14:22,640 --> 00:14:26,280 Hmm, you know, Allison, I have a skill that some people call 296 00:14:26,350 --> 00:14:28,280 a superpower. 297 00:14:28,350 --> 00:14:30,500 Don't let this freak you out, but I'm sensing 298 00:14:30,520 --> 00:14:34,050 you have some problems with your sister. 299 00:14:34,120 --> 00:14:37,060 Yeah, I just said that. 300 00:14:37,120 --> 00:14:39,300 Look, the thing is, 301 00:14:39,320 --> 00:14:41,220 my sister's always been the star of the family, 302 00:14:41,300 --> 00:14:43,500 a-and I never get any attention. 303 00:14:43,580 --> 00:14:44,830 Mm. 304 00:14:44,870 --> 00:14:46,599 Yeah, so you were hoping that 305 00:14:46,600 --> 00:14:48,139 maybe if you got married first, 306 00:14:48,140 --> 00:14:50,140 you'd gain some ground on your sister, 307 00:14:50,200 --> 00:14:52,580 but, honey, that ship is sailing fast, 308 00:14:52,600 --> 00:14:55,370 and there's a brisk wind behind it. 309 00:14:55,440 --> 00:14:58,400 And I'm standing all alone on the dock. 310 00:14:58,460 --> 00:15:00,080 Looking like Beetlejuice. 311 00:15:00,150 --> 00:15:03,250 Damn it, Allison! You said it a third time! 312 00:15:03,320 --> 00:15:06,550 Brace yourself. It's about to get real crowded in here. 313 00:15:10,800 --> 00:15:15,280 There she is. There's my beautiful television. 314 00:15:15,420 --> 00:15:18,180 Damn, girl, you sure look sexy. 315 00:15:19,970 --> 00:15:23,200 Looks like Hank's Eleven has fallen into place. 316 00:15:23,270 --> 00:15:26,020 I'm like a combination of George Clooney, Brad Pitt 317 00:15:26,040 --> 00:15:27,910 and Matt Damon all rolled up into one. 318 00:15:27,980 --> 00:15:30,600 You took the words right out of my mouth. 319 00:15:30,660 --> 00:15:33,140 You are a genius, Hank. 320 00:15:33,680 --> 00:15:36,380 Wait a minute. 321 00:15:37,180 --> 00:15:39,450 Did you just call me a genius? 322 00:15:39,490 --> 00:15:40,960 What the hell is going on in here? 323 00:15:41,000 --> 00:15:43,920 Nothing. I-I just think you're killing it today. 324 00:15:43,990 --> 00:15:45,850 Now, you've gone along with every one of my ideas. 325 00:15:45,860 --> 00:15:47,930 You haven't called me a moron once. 326 00:15:49,160 --> 00:15:51,100 Wait a minute. 327 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 You're doing all of this 'cause you feeling bad for me? 328 00:15:53,770 --> 00:15:55,300 This is a pity heist. 329 00:15:55,370 --> 00:15:58,270 You really think I'm that upset about my ex-wife? 330 00:15:59,060 --> 00:16:00,699 - No? - Look, I don't care 331 00:16:00,700 --> 00:16:01,920 what Lorraine is doing 332 00:16:01,940 --> 00:16:03,540 and I don't care who she's doing it with, 333 00:16:03,580 --> 00:16:05,780 and I don't care what her mattress sounds like 334 00:16:05,800 --> 00:16:06,809 when they doing it. 335 00:16:06,810 --> 00:16:07,910 And for the record, 336 00:16:07,980 --> 00:16:10,150 it's... 337 00:16:20,090 --> 00:16:23,230 Can we please just take the TV and be done with it? 338 00:16:23,300 --> 00:16:25,460 You know what? I don't want that TV now. 339 00:16:25,520 --> 00:16:27,730 You don't pity me, I pity you! You take it. 340 00:16:27,800 --> 00:16:30,100 - Fine, I will. - The hell you will. 341 00:16:30,170 --> 00:16:31,919 Get your hands off that. 342 00:16:31,920 --> 00:16:34,860 That's my 65-inch TV set. 343 00:16:34,940 --> 00:16:36,740 You wouldn't even know what to do with it. 344 00:16:36,810 --> 00:16:38,460 I would watch it. 345 00:16:38,560 --> 00:16:42,110 Well, you just have an answer for everything. 346 00:16:42,180 --> 00:16:43,580 I got gas. 347 00:16:45,490 --> 00:16:47,620 Charlie, tell me the truth. 348 00:16:47,690 --> 00:16:49,290 Is this a pity heist? 349 00:16:49,360 --> 00:16:51,080 Oh, absolutely not. No. 350 00:16:51,090 --> 00:16:53,290 This heist is 'cause we all felt really sorry for you 351 00:16:53,360 --> 00:16:54,980 and thought you might need a win. 352 00:16:55,060 --> 00:16:57,780 That's a textbook pity heist. 353 00:16:57,820 --> 00:16:59,820 Well, whatever it is, I got the laughing gas 354 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 to cover our escape. 355 00:17:01,270 --> 00:17:03,540 There is no one to escape from. 356 00:17:03,560 --> 00:17:05,940 We do not need gas. 357 00:17:06,010 --> 00:17:09,000 So no ski masks, no gas. 358 00:17:09,020 --> 00:17:10,440 This heist sucks. 359 00:17:10,510 --> 00:17:12,740 If you're so worried 360 00:17:12,760 --> 00:17:14,150 about not being caught, 361 00:17:14,210 --> 00:17:16,280 why don't you try making a little bit less noise, 362 00:17:16,350 --> 00:17:17,520 you dumbass. 363 00:17:17,580 --> 00:17:19,750 Why am I... why am I laughing? 364 00:17:19,760 --> 00:17:20,990 What is happening? 365 00:17:21,050 --> 00:17:23,890 The nozzle came off. 366 00:17:23,960 --> 00:17:25,520 Oh... 367 00:17:25,590 --> 00:17:29,240 I shouldn't have knocked it over. 368 00:17:29,260 --> 00:17:30,840 - Why does everything we do... - Shh. 369 00:17:30,850 --> 00:17:33,730 ... always have to be so damn stupid all the time? 370 00:17:33,800 --> 00:17:38,700 Like, like, my marriage. It's stupid. 371 00:17:38,770 --> 00:17:41,640 The truth is coming out. Keep going. 372 00:17:41,710 --> 00:17:44,740 My-my soul mate cheated on me, 373 00:17:44,810 --> 00:17:48,060 and-and she left a gaping hole where my heart should be. 374 00:17:48,140 --> 00:17:49,180 Yeah. 375 00:17:49,220 --> 00:17:53,320 And we thought we could fill it with a TV. 376 00:17:53,390 --> 00:17:55,350 Now the devil woman wants to marry 377 00:17:55,360 --> 00:17:57,690 the man she cheated on me with! 378 00:17:57,760 --> 00:18:02,330 That kind of pain doesn't go away! 379 00:18:02,400 --> 00:18:05,960 I'm dead inside! 380 00:18:12,570 --> 00:18:15,040 Damn, damn, damn! 381 00:18:22,430 --> 00:18:26,290 I can't believe you all thought I needed this pity heist. 382 00:18:26,360 --> 00:18:28,310 Yeah, but don't you feel better now that you've said 383 00:18:28,330 --> 00:18:30,760 all that stuff you were holding deep inside? 384 00:18:30,970 --> 00:18:34,400 No. It was just the gas. And the gas has passed. 385 00:18:35,980 --> 00:18:39,000 I'll bet Mr. Emotion Man was excited to hear 386 00:18:39,020 --> 00:18:41,440 about your breakthrough when you let him out of the sauna. 387 00:18:41,480 --> 00:18:43,980 Uh, right. 388 00:18:44,010 --> 00:18:48,020 "Let him out." Um, I didn't do that. 389 00:18:52,960 --> 00:18:55,240 How'd you guys get out of the sauna? 390 00:18:55,420 --> 00:18:58,460 We made it out when Mr. Randall came in for his morning steam. 391 00:18:58,490 --> 00:19:00,560 Completely naked, by the way. 392 00:19:00,630 --> 00:19:03,660 Lowest testicles I've ever seen. 393 00:19:03,730 --> 00:19:05,330 Oh, I've seen lower. 394 00:19:06,980 --> 00:19:09,000 Happy ending to Allison's story: 395 00:19:09,020 --> 00:19:12,720 we made some serious breakthroughs about her sister. 396 00:19:12,880 --> 00:19:14,640 Oh, that didn't happen. 397 00:19:14,810 --> 00:19:17,180 You kept crying because you thought Beetlejuice was coming, 398 00:19:17,250 --> 00:19:18,850 and then you tried to eat your fingers. 399 00:19:18,910 --> 00:19:22,880 I was tasting them, Allison, tasting. 400 00:19:24,440 --> 00:19:26,690 And Hank. 401 00:19:26,760 --> 00:19:30,490 I spent most of my time in the sauna planning to murder you. 402 00:19:30,560 --> 00:19:33,140 Then I realized I sweated off ten pounds 403 00:19:33,160 --> 00:19:35,460 and I'm gonna be the hottest bridesmaid at that wedding. 404 00:19:35,530 --> 00:19:37,880 Way hotter than my bitch sister. 405 00:19:38,740 --> 00:19:41,400 We've got some work to do, still. 406 00:19:43,180 --> 00:19:45,770 Uh, can one of you escort me to the infirmary? 407 00:19:45,780 --> 00:19:49,000 I haven't peed in 14 hours. 408 00:19:49,210 --> 00:19:50,700 I'll take you. 409 00:19:50,880 --> 00:19:54,310 Don't worry about the pee. It'll come. 410 00:19:54,380 --> 00:19:57,919 I'm gonna go, uh, go help Allison with her smoky eye. 411 00:19:57,920 --> 00:20:00,360 She, she really is pathetic, isn't she? 412 00:20:00,520 --> 00:20:04,020 Yes, she is. And, uh, Margaret. 413 00:20:04,190 --> 00:20:05,960 - Mm. - One last thing. 414 00:20:06,130 --> 00:20:07,690 What is it? 415 00:20:07,760 --> 00:20:09,280 Thank you. 416 00:20:10,800 --> 00:20:13,260 What exactly are you thanking me for? 417 00:20:13,470 --> 00:20:17,060 Don't push me, Margaret. That's as far as I'm going. 418 00:20:17,840 --> 00:20:19,580 All right, I'll take it. 419 00:20:19,710 --> 00:20:23,000 I'll see you later, you moron. 420 00:20:30,980 --> 00:20:34,690 It's movie night! 421 00:20:34,760 --> 00:20:39,730 Tonight's film is 13 Going on 30. 422 00:20:39,800 --> 00:20:42,730 Now, I chose this film 423 00:20:42,800 --> 00:20:45,670 'cause it's an enchanting romantic comedy 424 00:20:45,730 --> 00:20:49,870 and plus, it's still stuck in the VCR part 425 00:20:49,940 --> 00:20:52,910 of my TV/VCR combo. 426 00:20:52,980 --> 00:20:58,410 So imagine this: when the day begins, you're 13. 427 00:20:58,480 --> 00:21:01,420 But when the Moon comes up, you're 30. 428 00:21:01,480 --> 00:21:05,050 She can't even drive a car. 429 00:21:05,520 --> 00:21:08,660 'Cause she looks 30 on the outside, 430 00:21:08,820 --> 00:21:11,730 but on the inside, 431 00:21:11,760 --> 00:21:13,520 she's 13. 432 00:21:14,760 --> 00:21:18,439 Y'all a bunch of wusses. 433 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 That's pretty good. 434 00:21:19,450 --> 00:21:23,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.