All language subtitles for The Accidental Detective 2015 720p HDRip x264 850MB-Pahe.in

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,130 --> 00:01:10,424 Sarikata oleh: Ziv & Cocobutter - Malaysia Subbers Crew 2017- 2 00:01:10,424 --> 00:01:13,143 Like facebook kami untuk sarikata terbaru https://www.facebook.com/malaysiasubbers. 3 00:01:13,143 --> 00:01:15,100 Atau layari laman web www.malaysub.com 1 00:01:23,817 --> 00:01:27,390 Pasti ada orang yang telah menarik keluar mayatnya dari anak sungai. 2 00:01:27,621 --> 00:01:29,931 Bagaimana boleh tahu? Apakah buktinya? 3 00:01:30,157 --> 00:01:33,934 Baju dan rambut yang basah, malah rumput juga melekat pada mayat. 4 00:01:34,027 --> 00:01:37,966 Nama awak memang sesuai dengan awak "Encik Profiler" 5 00:01:43,070 --> 00:01:45,914 Tapi siapa yang telah menarik mayat itu ke laluan motorsikal? 6 00:01:47,174 --> 00:01:48,175 Pembunuh! 7 00:01:48,575 --> 00:01:49,575 Kenapa dia buat begitu? 8 00:01:49,610 --> 00:01:52,853 Misteri terbesar dalam kes ini adalah.. 9 00:02:16,737 --> 00:02:19,775 Bila awak nak bagi $720 itu pada saya? 10 00:02:20,207 --> 00:02:21,574 Awak datang malam nanti 11 00:02:21,575 --> 00:02:23,816 Dan awak akan suruh saya datang esok. 12 00:02:25,813 --> 00:02:26,814 Tapi kenapa.. 13 00:02:27,781 --> 00:02:29,260 ..awak tak bawa buku baru? 14 00:02:30,517 --> 00:02:34,115 Kalau awak bayar, saya bawalah yang baru! 15 00:02:36,123 --> 00:02:37,500 Tak guna! 16 00:02:37,758 --> 00:02:40,602 Tolonglah bayar malam ini. 17 00:02:40,694 --> 00:02:42,230 Baru saja saya dapat tidurkan dia.. 18 00:02:44,698 --> 00:02:47,804 Ayah dah tukar lampin, janganlah nangis lagi. 19 00:02:53,340 --> 00:02:56,585 Tak mungkin, awak baru saja berak tadi. 20 00:02:58,278 --> 00:03:00,280 Tidurlah nyenyak sampai mak awak balik nanti. 21 00:03:00,647 --> 00:03:01,990 Awak pasti boleh. 22 00:03:09,156 --> 00:03:11,947 Maaf, ayah mesti dah hilang akal. 23 00:03:12,226 --> 00:03:15,152 Ayah akan duduk perlahan- lahan. Maaf. Hong-Ji 24 00:03:30,344 --> 00:03:33,018 Anak saya memang baik seperti malaikat! 25 00:03:33,380 --> 00:03:34,984 Tak menangis pun.. 26 00:03:35,215 --> 00:03:36,657 Kita kena berbincang. 27 00:03:37,050 --> 00:03:38,985 Jangan sebut suruh saya berhenti. 28 00:03:38,986 --> 00:03:41,933 Bukan begitu, jualan semakin merosot. 29 00:03:42,189 --> 00:03:44,135 Pelanggan tak suka bayi menangis dan berak. 30 00:03:45,125 --> 00:03:47,298 Betul ke jualan semakin berkurang? 31 00:03:47,661 --> 00:03:51,336 Tahun depan, kita kena bayar yuran tadika Gun-Woo. 32 00:03:51,665 --> 00:03:53,645 Jangan buat saya pening, sekarang berikan saja saya duit tu. 33 00:03:53,734 --> 00:03:55,873 Hari ini kan Isnin.. Untuk belanja kita seminggu. 34 00:03:55,969 --> 00:03:59,404 Buku baru dah sampai, jadi saya dah bayar duit buku. 35 00:03:59,973 --> 00:04:01,043 Saya terlupa. 36 00:04:01,241 --> 00:04:04,085 Apa? Tarikh akhir kredit kad esok. 37 00:04:04,144 --> 00:04:07,086 - Macam mana dengan gaji awak? - Saya baru kerja 2 minggu 38 00:04:10,884 --> 00:04:13,228 Berapa banyak buku baru? Hanya tinggal ini saja? 39 00:04:15,155 --> 00:04:16,930 Beri saya senarai penerimaan barang hari ini. 40 00:04:17,291 --> 00:04:17,924 Kenapa? 41 00:04:17,925 --> 00:04:19,495 Cakap betul-betul. 42 00:04:19,593 --> 00:04:22,545 Awak tutup kedai dan pergi ke balai polis kan? 43 00:04:22,896 --> 00:04:24,446 Awak cakap apa ni? 44 00:04:24,498 --> 00:04:26,375 Jadi tunjukkanlah buku-buku baru tu! 45 00:04:28,669 --> 00:04:29,841 Sekarang. 46 00:04:32,806 --> 00:04:34,843 Hong-ji's nangis lagi. Cepat dukung dia. 47 00:04:35,008 --> 00:04:35,808 Dan duitnya? 48 00:04:35,809 --> 00:04:37,910 Bayar dulu pakai kad lain nanti saya fikirkan macam mana. 49 00:04:37,911 --> 00:04:40,112 Awak cakap tentang hutang kitalah! 50 00:04:40,113 --> 00:04:41,683 Dia menangislah! 51 00:04:42,049 --> 00:04:43,084 Tengoklah. 52 00:04:43,250 --> 00:04:46,018 - Baiklah sayang. Mak ada ni. - Cepatlah pergi. 53 00:04:46,019 --> 00:04:47,293 Pergi. Pergi. 54 00:04:48,422 --> 00:04:49,422 Pergi! 55 00:04:50,324 --> 00:04:51,462 Jangan menangis, sayang. 56 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Jangan menangis, sayang. 57 00:05:11,078 --> 00:05:12,819 Saya dah cakap, awak salah orang. 58 00:05:13,046 --> 00:05:15,117 - Dengarlah dulu. - Diam! 59 00:05:15,749 --> 00:05:16,749 Detektif Lee! 60 00:05:18,151 --> 00:05:19,518 Detektif Kang cari awak 61 00:05:19,519 --> 00:05:21,556 - Detektif Kang ada disini? - Ya 62 00:05:21,755 --> 00:05:25,293 Detektif dengan kemahiran siasatan yang hebat dan tepat 63 00:05:26,293 --> 00:05:27,620 Dia dah datang 64 00:05:28,195 --> 00:05:29,496 Yo, Joon! 65 00:05:31,365 --> 00:05:34,710 Dah dua minggu kerja, awak masih tak kenal rakan sekerjakah? 66 00:05:34,968 --> 00:05:36,174 Ada kes lagi? 67 00:05:38,605 --> 00:05:39,605 Mari sini. 68 00:05:40,440 --> 00:05:42,249 - Mari sini. - Sakitlah! 69 00:05:42,442 --> 00:05:43,442 Dia kenapa? 70 00:05:43,610 --> 00:05:45,385 Rogol? Mencuri? 71 00:05:46,480 --> 00:05:48,714 Bila awak putus cinta dengan seorang gadis, 72 00:05:48,715 --> 00:05:50,349 Adakah awak akan bakar rumah dia? 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,417 Jadi kenapa awak disana? 74 00:05:51,418 --> 00:05:54,092 Saya baru balik dari sauna. 75 00:05:54,154 --> 00:05:55,895 Sauna? Jam berapa? 76 00:05:55,989 --> 00:05:58,367 Saya pergi pukul 12:30pm, duduk sana dalam sejam 77 00:06:00,427 --> 00:06:01,667 Pukul berapa kebakaran berlaku? 78 00:06:02,963 --> 00:06:04,340 Jangan tipu! 79 00:06:04,498 --> 00:06:06,671 Jadi macam mana tak ada orang nampak awak di sauna? 80 00:06:06,767 --> 00:06:08,405 Nak cakap macam mana lagi? 81 00:06:11,438 --> 00:06:13,406 Saya akan tutup mulut! Saya serius ni. 82 00:06:13,407 --> 00:06:14,886 Pergilah balik. 83 00:06:15,675 --> 00:06:17,279 Pergilah balik, Dae-man. 84 00:06:20,180 --> 00:06:22,626 Awak ambil cuti sakit, awak sakit apa? 85 00:06:23,150 --> 00:06:24,493 Awak sakitkah? 86 00:06:24,718 --> 00:06:28,666 Awak pun tahu, dia akan berkahwin jam 1 hari ini. 87 00:06:29,289 --> 00:06:32,133 Saya nak pergi jauh sebab saya jumpa dia di tempat kerja. 88 00:06:32,225 --> 00:06:34,262 Kebetulan yang pelik 89 00:06:34,461 --> 00:06:37,499 Rumahnya terbakar semasa hari perkahwinannya. 90 00:06:37,597 --> 00:06:40,466 Dan bekas kekasihnya yang kecewa melihat rumahnya yang sedang terbakar. 91 00:06:40,467 --> 00:06:44,347 Bila saya lalu disitu, bomba dah pun sampai. 92 00:06:50,377 --> 00:06:51,913 Ya mak. 93 00:06:52,579 --> 00:06:54,820 Saya tak apa-apa, janganlah bimbang. 94 00:06:54,915 --> 00:06:56,485 Tak ada apa-apa. 95 00:06:57,517 --> 00:06:58,791 Semuanya okey. 96 00:06:59,119 --> 00:07:01,360 - Bodoh betul. - Saya akan telefon mak balik. 97 00:07:01,488 --> 00:07:03,900 Keluarkan semua yang ada dalam poket, cepat! 98 00:07:09,329 --> 00:07:11,275 Bukan dia yang buat. 99 00:07:11,431 --> 00:07:13,001 Joon-su, bukalah gari dia. 100 00:07:15,669 --> 00:07:18,707 Saya akan pergi! Biarlah saya cakap sesuatu! 101 00:07:19,039 --> 00:07:20,072 Dae-man, tolonglah! 102 00:07:20,073 --> 00:07:22,675 Lepaskan saya! Bukan dia yang buat! 103 00:07:22,676 --> 00:07:26,249 Hey! Biar dia cakap. 104 00:07:28,548 --> 00:07:31,586 Pertama, memang tidak dinafikan yang dia berada di sauna. 105 00:07:32,085 --> 00:07:35,259 Cuba lihat jam tangan ini. Dia keluarkan dari poket 106 00:07:35,555 --> 00:07:37,523 Bukti kukuh yang dia buka baju di sauna. 107 00:07:37,524 --> 00:07:39,697 Betulkah? Itu saja. Jadi pergilah. 108 00:07:40,760 --> 00:07:43,707 Sekejap! tolong, satu perkara lagi 109 00:07:44,931 --> 00:07:46,065 Awak dengar deringan telefonnyakan? 110 00:07:46,066 --> 00:07:49,335 Jika dia yang bakar, tentu dia dah matikannya. 111 00:07:50,070 --> 00:07:53,074 Macamlah dia nak kejutkan seluruh kejiranan, betul tak? 112 00:07:53,173 --> 00:07:54,311 Ya! Ya! 113 00:07:54,908 --> 00:07:56,080 Baliklah rumah. 114 00:07:59,146 --> 00:08:00,887 Jumpa lagi. 115 00:08:02,616 --> 00:08:03,822 Saya minta maaf. 116 00:08:04,117 --> 00:08:07,428 Joon-su, awak periksa selipar dia? 117 00:08:08,421 --> 00:08:09,255 Dah ke? 118 00:08:09,256 --> 00:08:10,890 - Tak guna! - Tengoklah! 119 00:08:10,891 --> 00:08:13,167 Adakah penjenayah akan pakai selipar? 120 00:08:13,360 --> 00:08:15,840 Itu digunakan untuk bersiar- siar di kejiranan. 121 00:08:15,996 --> 00:08:19,732 Kenapa dia tak lari bila polis nak menangkapnya? 122 00:08:19,733 --> 00:08:21,644 Macam mana kalau seliparnya tercabut? 123 00:08:22,169 --> 00:08:25,639 Dia lelaki yang kecewa, awak patut kasihankannya! 124 00:08:28,708 --> 00:08:30,051 Turunkan! 125 00:08:32,312 --> 00:08:34,121 Disini taman permainan kawan awak ke? 126 00:08:34,781 --> 00:08:36,021 Maaf tuan. 127 00:08:36,449 --> 00:08:37,792 Pastikan dia dapat mesej ini. 128 00:08:37,884 --> 00:08:40,091 Jika dia muncul di sini lagi.. 129 00:08:40,387 --> 00:08:42,731 ..saya akan jadikan dia suspek kes yang tidak selesai. 130 00:08:43,557 --> 00:08:44,627 Baik. 131 00:08:44,758 --> 00:08:46,066 Gila betul. 132 00:08:47,227 --> 00:08:48,604 Lepaskan orang itu. 133 00:08:49,429 --> 00:08:50,840 Pembunuh jerung putih? 134 00:08:50,897 --> 00:08:52,765 Dia itu? Mengarut! 135 00:08:52,766 --> 00:08:56,771 Samseng pun tak boleh bertentang mata dengannya. 136 00:08:56,903 --> 00:09:01,045 Jadi kenapa dia di sini? Kata dia seorang legenda? 137 00:09:01,541 --> 00:09:04,818 Semasa menangkap geng samseng 2 tahun lepas, 138 00:09:04,878 --> 00:09:07,913 ..dia telah diturunkan pangkat kerana membunuh 3 orang geng itu. 139 00:09:07,914 --> 00:09:10,292 Apa? Bunuh 3 orang? 140 00:09:10,383 --> 00:09:12,294 Ya, dengan tangan kosong. 141 00:09:12,686 --> 00:09:15,394 Memandangkan dia keras hati dan tidak boleh dikawal, 142 00:09:15,522 --> 00:09:18,332 ..kes itu digunakan sebagai alasan untuk menurunkan pangkatnya. 143 00:09:18,692 --> 00:09:23,402 Jika awak buat orang atasan tak senang hati, mereka akan kenakan awak. 144 00:09:23,496 --> 00:09:25,407 Lulusan Akademi polis 145 00:09:26,967 --> 00:09:28,734 Saya rasa dia seorang yang ego dan pemalas 146 00:09:28,735 --> 00:09:31,670 Kalau awak tak hati-hati teruklah awak nanti. 147 00:09:31,671 --> 00:09:33,582 Mengarut betul! 148 00:09:33,707 --> 00:09:36,017 Dia tak nampak macam lulusan akademi pun. 149 00:09:36,376 --> 00:09:38,378 Entah dia lulus sekolah tinggi atau tak? 150 00:09:40,680 --> 00:09:41,750 Joon-su. 151 00:09:43,283 --> 00:09:46,059 Saya cemburu dengan awak 152 00:09:46,519 --> 00:09:49,363 Jangan cakap perkara yang sama lagi 153 00:09:50,590 --> 00:09:51,898 Saya betul-betul rasa.. 154 00:09:53,360 --> 00:09:56,102 ..nak hancurkan kaki ini. 155 00:10:00,500 --> 00:10:02,946 9 tahun lalu. Ujikan fizikal pengambilan polis. 156 00:10:07,874 --> 00:10:08,944 Duduk diam 157 00:10:12,345 --> 00:10:13,712 Saya cakap duduk diam 158 00:10:13,713 --> 00:10:16,353 Maaf, kaki saya kejang. Saya minta maaf! 159 00:10:18,184 --> 00:10:18,992 Seterusnya! 160 00:10:19,152 --> 00:10:20,426 Biar saya cuba sekali lagi. 161 00:10:21,254 --> 00:10:21,893 GAGAL. 162 00:10:22,255 --> 00:10:23,825 Saya akan hancurkan awak semua! 163 00:10:23,923 --> 00:10:26,267 Awak dah gilakah? 164 00:10:29,763 --> 00:10:31,606 Saya nak kaki yang sempurna! 165 00:10:34,000 --> 00:10:36,173 Kawan saya adalah anggota polis 166 00:10:37,604 --> 00:10:38,605 Saya minta maaf. 167 00:10:38,972 --> 00:10:42,181 Selamat malam, jaga diri 168 00:10:49,482 --> 00:10:51,086 Yong-gyu 169 00:10:54,120 --> 00:10:55,793 Ada apa? 170 00:10:57,357 --> 00:10:58,597 Sekarang? 171 00:10:59,059 --> 00:11:00,059 Okey. 172 00:11:02,962 --> 00:11:04,839 Ada yang tak kena dengan awak berduakah? 173 00:11:05,198 --> 00:11:06,643 Kenapa dia telefon saya? 174 00:11:06,733 --> 00:11:07,643 Dia cakap apa? 175 00:11:07,734 --> 00:11:11,477 Dia ajak saya pergi minum, kami akan jumpa di kedai 176 00:11:14,407 --> 00:11:15,407 Nak ikut? 177 00:11:18,912 --> 00:11:20,118 Saya ada urusan kecemasan 178 00:11:23,216 --> 00:11:24,752 Beginilah keje polis yang sebenar. 179 00:11:24,851 --> 00:11:27,422 Tidak seseronok yang awak fikirkan 180 00:11:29,522 --> 00:11:30,432 Patutkah saya ikut? 181 00:11:30,523 --> 00:11:31,593 Sudahlah! 182 00:11:32,225 --> 00:11:33,829 Kirim salam padanya. 183 00:11:43,203 --> 00:11:45,240 Betulkah awak nak rahsiakan ini dari Yong-gyu? 184 00:11:45,338 --> 00:11:46,544 Saya terpaksa. 185 00:11:47,807 --> 00:11:49,377 Hingga hari perceraian. 186 00:11:57,751 --> 00:11:58,991 Hong-ji dah bangun. 187 00:12:00,153 --> 00:12:03,566 Mi-ok! Hey, Mi-ok! 188 00:12:20,073 --> 00:12:22,144 Mi-ok 189 00:12:23,109 --> 00:12:24,554 Matilah saya! 190 00:12:25,111 --> 00:12:27,614 Yong-gyu, Saya balik dulu. Anak awak menangis. 191 00:12:33,286 --> 00:12:35,453 Abang, anak awak menangis. Abang! 192 00:12:44,697 --> 00:12:45,697 Abang! 193 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 Puan Han? 194 00:12:56,042 --> 00:12:57,042 Puan Han? 195 00:13:01,614 --> 00:13:02,615 Puan Han? 196 00:13:06,586 --> 00:13:07,587 Puan Han? 197 00:13:19,199 --> 00:13:20,557 Oh tuhan.. 198 00:13:30,376 --> 00:13:31,946 - Detektif Shin! - Ya, tuan. 199 00:13:32,245 --> 00:13:33,245 Mari sini. 200 00:13:33,980 --> 00:13:35,357 Hati-hati. 201 00:13:37,217 --> 00:13:39,595 - Dah semak buku pelawat? - Ya, sudah. 202 00:13:50,763 --> 00:13:51,797 Awak kena bawanya! 203 00:13:51,798 --> 00:13:53,573 Apa yang kecoh ni? 204 00:13:54,000 --> 00:13:56,207 Buka mata dan tutup mulut awak 205 00:13:56,302 --> 00:13:58,748 Letakkan tangan awak yang tak berguna tu dalam poket. 206 00:14:02,542 --> 00:14:03,816 Masa kematiannya? 207 00:14:04,010 --> 00:14:06,354 Semalam, pukul 11:22 malam. 208 00:14:06,446 --> 00:14:09,984 Kita boleh pastikan selepas proses bedah siasat. 209 00:14:10,083 --> 00:14:12,351 Han Suh-young, 33 tahun, sudah berkahwin, 210 00:14:12,352 --> 00:14:13,922 Bekerja sebagai agen jualan. 211 00:14:14,020 --> 00:14:16,796 Mempunyai seorang anak dengan suaminya. 212 00:14:17,323 --> 00:14:19,269 Sudah periksa CCTV yang berdekatan? 213 00:14:19,459 --> 00:14:23,805 Kami, pasukan 1 sudah ambik CCTV nya 214 00:14:25,164 --> 00:14:26,837 - Saya minta maaf. - Pergi buat kerja. 215 00:14:27,000 --> 00:14:28,035 Siapa yang buat aduan? 216 00:14:28,234 --> 00:14:31,408 Suaminya telefon dalam jam 7.30 pagi. 217 00:14:31,504 --> 00:14:33,245 Tapi dia telah dibunuh semalam kan? 218 00:14:33,773 --> 00:14:37,619 Tidak tahu. Dia bangun dan dia jumpa isterinya dah mati. 219 00:14:39,312 --> 00:14:40,723 Ada yang tak kena. 220 00:14:40,980 --> 00:14:42,823 Tak ada tapak kaki dan tak ada cap jari. 221 00:14:43,016 --> 00:14:47,396 Ia mungkin orang yang dikenali, tapi rasanya ini terlalu kejam. 222 00:14:52,792 --> 00:14:54,100 lni agak menarik. 223 00:14:54,994 --> 00:14:57,031 Pembunuh bertangan kanan, tapi dia tikam gunakan tangan kiri. 224 00:14:57,096 --> 00:14:58,803 Bagaimana awak tahu.. 225 00:14:58,898 --> 00:15:01,139 Ini adalah gaya pembunuhan yang stereotaip. 226 00:15:02,201 --> 00:15:03,544 Tikaman maut. 227 00:15:03,803 --> 00:15:05,971 Hanya arah luka ini yang berlainan 228 00:15:05,972 --> 00:15:09,215 Kerana dia gunakan tangan kanan 229 00:15:09,509 --> 00:15:11,045 Kenapa dia buat begitu? 230 00:15:12,278 --> 00:15:14,053 Kamu anggap itu soalankah? 231 00:15:17,483 --> 00:15:19,751 - Siapa yang bawa org baru ini? - Maafkan saya. 232 00:15:19,752 --> 00:15:21,219 Tak guna betul! 233 00:15:21,220 --> 00:15:23,393 Pembunuh ini adalah kenalannya dan gunakan tangan kanan. 234 00:15:24,324 --> 00:15:27,793 Dia nak perangkap orang lain dengan gunakan tangan kiri. 235 00:15:27,794 --> 00:15:29,330 Akhirnya ada juga orang yang gunakan otak. 236 00:15:31,931 --> 00:15:33,968 Maaf tuan. Dia berada disini sebelum kami tiba. 237 00:15:34,067 --> 00:15:35,478 Dia bersama suami mangsa. 238 00:15:38,204 --> 00:15:40,309 - Dia tangan kiri atau kanan? - Apa? 239 00:15:40,440 --> 00:15:42,681 Saya diberitahu yang awak rapat dengan suaminya. 240 00:15:42,909 --> 00:15:45,412 - Awak syak suaminya? - Saya tanya soalan. 241 00:15:46,179 --> 00:15:47,045 Tangan kanan. 242 00:15:47,046 --> 00:15:49,081 Awak tahu prinsip paling asas tentang kes pembunuhan? 243 00:15:49,082 --> 00:15:51,892 Jika isteri mati, suaminya adalah pembunuh. 244 00:15:55,488 --> 00:15:56,398 Yong-gyu. 245 00:15:56,489 --> 00:15:58,867 Ini hanya formaliti. 246 00:15:59,592 --> 00:16:01,936 - Semalam... - Bila awak balik rumah? 247 00:16:07,500 --> 00:16:09,173 Saya dah lupa waktu yang tepat 248 00:16:12,772 --> 00:16:14,239 - 3 atau 4 pagi. 249 00:16:14,240 --> 00:16:16,345 Apa yang awak buat sebelum balik? 250 00:16:17,343 --> 00:16:19,448 - Kami pergi minum. - Dengan siapa? 251 00:16:19,779 --> 00:16:20,780 Dengan saya. 252 00:16:21,180 --> 00:16:22,352 Dia dan saya minum bersama. 253 00:16:22,448 --> 00:16:24,449 - Boleh tak awak keluar? - Saya minum bersamanya. 254 00:16:24,450 --> 00:16:26,585 - Boleh tak hentikan. - Saya dan dia minum bersama. 255 00:16:26,586 --> 00:16:28,793 Ini sangat menarik. 256 00:16:30,723 --> 00:16:33,135 Ceritakan apa yang awak ingat. 257 00:16:33,726 --> 00:16:35,865 Begini.. 258 00:16:37,764 --> 00:16:41,439 Setelah keluar dari restoran.. 259 00:16:43,736 --> 00:16:45,909 ..lepas itu saya dah lupa.. 260 00:16:46,606 --> 00:16:48,176 Kamu pun lupa juga? 261 00:16:50,777 --> 00:16:54,224 Mengarut betul. Cerita awak sama dengannya. Dah sepakatkah? 262 00:16:55,281 --> 00:16:56,851 Kami tak buat begitulah! 263 00:16:57,483 --> 00:17:01,454 Boleh tak awak fikirkan sesiapa? Sesiapa yang menyimpan dendam? 264 00:17:02,288 --> 00:17:03,562 Saya tak tahu. 265 00:17:06,159 --> 00:17:07,297 Tak guna betul! 266 00:17:07,393 --> 00:17:08,736 Kenapa dengan dia tu? 267 00:17:10,496 --> 00:17:11,531 Saya minta maaf. 268 00:17:15,101 --> 00:17:18,310 Tolong tangkap pembunuh tu, Joon-su. 269 00:17:24,110 --> 00:17:25,571 Kita pasti akan menangkapnya! 270 00:17:35,421 --> 00:17:37,059 Menakutkan betul. 271 00:17:37,957 --> 00:17:40,301 Macam mana benda macam ni berlaku di kejiranan kita.. 272 00:17:40,393 --> 00:17:43,169 Dan salah seorang suspek adalah suami saya. 273 00:17:45,832 --> 00:17:48,676 Oh ya, berani awak tidur luar? 274 00:17:49,135 --> 00:17:52,082 Kenapa awak ada di sana? Awak berdua serapat itukah? 275 00:17:52,171 --> 00:17:53,946 Boleh diam sekejap tak? 276 00:18:01,280 --> 00:18:03,487 Boleh tak awak pergi beli susu formula? 277 00:18:04,250 --> 00:18:05,854 Kan awak tengah menyusukan dia? 278 00:18:06,385 --> 00:18:09,798 - Saya rasa susu tak cukup. - Tukarlah sebelah kanan pula. 279 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 Cepatlah pergi beli! 280 00:18:21,067 --> 00:18:22,341 Sekarang baru saya tahu.. 281 00:18:24,303 --> 00:18:27,011 Kenapa lelaki suka perempuan berbuah dada besar. 282 00:18:27,206 --> 00:18:28,446 Ayah nak pergi mana? 283 00:18:32,211 --> 00:18:33,690 Kenapa awak.. 284 00:18:41,654 --> 00:18:42,894 Tidak pernah melihat mereka. 285 00:18:42,955 --> 00:18:45,824 Tadi Dae-man telefon saya. Dia dah ingat sedikit. 286 00:18:45,825 --> 00:18:46,633 Tak perlu. 287 00:18:46,759 --> 00:18:47,794 Ini, foto ini.. 288 00:18:49,428 --> 00:18:50,634 Betulkah awak tak ingat? 289 00:18:50,830 --> 00:18:53,037 Kebanyakan pelanggan saya lelaki yang berpasangan. 290 00:18:53,266 --> 00:18:54,609 Tolong tengok betul-betul 291 00:18:54,901 --> 00:18:55,777 Saya tak pasti. 292 00:18:55,868 --> 00:18:59,372 Jika si isteri yang mati, pembunuh adalah suaminya. 293 00:19:01,774 --> 00:19:05,779 Kenapa awak tidak ingat? Saya duduk disini! 294 00:19:06,112 --> 00:19:10,686 Buka mata tu! Lihat muka saya! 295 00:19:13,119 --> 00:19:14,792 Sepinggan belut! 296 00:19:14,887 --> 00:19:15,687 Oh ya! belut. 297 00:19:15,688 --> 00:19:16,894 Ini belutnya. 298 00:19:19,158 --> 00:19:20,899 Awak dah membazir $20. 299 00:19:22,662 --> 00:19:24,107 Membazir betul. 300 00:19:25,464 --> 00:19:28,867 Apa awak cakap? Saya tidak bangun dari kerusi ini.. 301 00:19:28,868 --> 00:19:30,769 Awaklah penipu tu! 302 00:19:30,770 --> 00:19:32,304 Yea! sayalah penipu tu! 303 00:19:32,305 --> 00:19:36,481 Awak nak jadi rakan sekutunya atau awak nak bercakap benar? 304 00:19:36,676 --> 00:19:38,476 - Sekutu? - Betulkah dia ada di sini? 305 00:19:38,477 --> 00:19:40,312 - Kenapa dengan awak ni? - Jam berapa dia balik? 306 00:19:40,313 --> 00:19:42,088 Tak guna betul! 307 00:19:42,515 --> 00:19:47,260 Saya kehabisan belut lebih kurang jam 11. 308 00:19:47,353 --> 00:19:48,957 Dia datang sebelum itu. 309 00:19:49,222 --> 00:19:50,257 Bila dia balik? 310 00:19:50,590 --> 00:19:53,935 Isteri saya jumpa saya jam 1 pagi. 311 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 Jadi saya tak tahu jam berapa dia balik. 312 00:19:55,361 --> 00:19:58,501 Gadis yang tinggi, pakai jaket North Face. 313 00:19:59,498 --> 00:20:01,409 - Ya betul, pakai baju ''North face'', - Betul tu. 314 00:20:01,500 --> 00:20:02,945 Isteri saya tinggi lampai. 315 00:20:10,509 --> 00:20:13,353 Kenapa dengan dia tu? 316 00:20:14,981 --> 00:20:17,689 Jam tangan ini agak pelik 317 00:20:18,251 --> 00:20:18,984 Kenapa? 318 00:20:18,985 --> 00:20:21,591 Tiada percikan darah di pergelangan tangan, 319 00:20:21,687 --> 00:20:24,964 Tapi kenapa ada darah di belakangnya? 320 00:20:25,024 --> 00:20:27,061 Bilakah waktu kematiannya? 321 00:20:27,159 --> 00:20:30,766 Lebih kurang jam 11.20 malam, sama dengan waktu jam ini. 322 00:20:31,264 --> 00:20:33,731 Sama ada pembunuh tanggalkannya.. 323 00:20:33,731 --> 00:20:37,566 ..atau CSI kotorkannya secara tak sengaja. 324 00:20:37,603 --> 00:20:41,050 Kenapa pembunuh nak tanggalkan dan pakaikannya semula? 325 00:20:41,140 --> 00:20:42,312 Betul juga kan? 326 00:20:42,975 --> 00:20:45,080 Tempat kejadian sangat teruk. 327 00:20:45,177 --> 00:20:46,281 Kerja yang bagus. 328 00:20:51,450 --> 00:20:52,485 Ini 3 buku 329 00:20:54,186 --> 00:20:56,359 300 won untuk satu buku. 330 00:20:58,491 --> 00:21:00,437 Terima kasih sila datang lagi encik. 331 00:21:01,027 --> 00:21:03,405 Cien Yi memang pandai 332 00:21:04,130 --> 00:21:05,200 Nah duit upah awak 333 00:21:05,798 --> 00:21:06,798 Berseronoklah. 334 00:21:10,169 --> 00:21:11,236 Kalau mak telefon, nak cakap apa? 335 00:21:11,237 --> 00:21:13,505 Ayah ke bilik air. 336 00:21:13,506 --> 00:21:14,272 Lagi? 337 00:21:14,273 --> 00:21:16,651 Hubungilah telefon bimbit ayah. 338 00:21:17,476 --> 00:21:18,682 Tepat sekali! 339 00:21:28,854 --> 00:21:30,458 Itu Dektektif Noh. 340 00:21:30,556 --> 00:21:34,926 Rasanya dia tak kisah diturunkan pangkat dan bekerja di bawah juniornya. 341 00:21:34,927 --> 00:21:37,908 Dia tu bodoh atau tak ada harga diri? 342 00:21:37,997 --> 00:21:41,274 Anak kembarnya baru masuk tadika. 343 00:21:41,634 --> 00:21:44,402 Berapa tahun lagi nak masuk ke kolej? 344 00:21:44,403 --> 00:21:46,438 Sekurang-kurangnya 10 tahun lagi! 345 00:21:46,439 --> 00:21:50,478 Baguslah, awak boleh bergantung pada senior awak. 346 00:21:50,743 --> 00:21:52,313 Diamlah 347 00:21:52,645 --> 00:21:55,717 Nanti belanjalah orang tua tu makan. 348 00:21:56,349 --> 00:22:00,986 Menurut rekod bank mangsa, $150,000 telah dikeluarkan 5 hari yang lalu. 349 00:22:00,987 --> 00:22:03,331 Tahu tak? Jadi jejak duit itu 350 00:22:03,456 --> 00:22:04,456 Ya, tuan. 351 00:22:04,490 --> 00:22:09,439 Dektektif Noh, awak tolong jejak kes makanan ringan di sekolah. 352 00:22:12,498 --> 00:22:14,171 Kenapa? Ada masalah? 353 00:22:17,536 --> 00:22:21,882 Jumlah rampasan bulanan pasukan kita yang terendah. 354 00:22:22,141 --> 00:22:25,884 Jadi kerjalah keras seperti kedutan di muka awak tu. 355 00:22:26,445 --> 00:22:27,549 Bergerak! 356 00:22:33,753 --> 00:22:36,063 Joon-su! Yo! 357 00:22:40,793 --> 00:22:43,672 Awak dapat maklumat kan? 358 00:22:44,630 --> 00:22:47,873 Betul tak? Tertekan sungguh! 359 00:22:48,067 --> 00:22:50,707 Awak tahu, cakap sajalah. 360 00:22:50,803 --> 00:22:54,580 Ayuhlah, cakaplah. 361 00:22:57,910 --> 00:22:58,786 Turun. 362 00:22:58,911 --> 00:23:00,545 Baiklah, saya akan diam. 363 00:23:00,546 --> 00:23:01,616 Dae-man. 364 00:23:03,816 --> 00:23:05,318 Keluarlah sekarang! 365 00:23:08,120 --> 00:23:11,158 Dia berlagak macam polis sekarang. 366 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 Kawan, patahlah balik. 367 00:23:19,999 --> 00:23:20,999 Berhenti. 368 00:23:21,734 --> 00:23:24,738 171! Matilah awak! 369 00:23:25,571 --> 00:23:27,016 Saya sudah pulang 370 00:23:27,206 --> 00:23:29,880 - Lapar? - Ya. 371 00:23:31,377 --> 00:23:32,377 Tunggu.. 372 00:23:32,745 --> 00:23:34,247 Buang sampah dulu. 373 00:23:34,647 --> 00:23:35,751 Ini juga. 374 00:23:37,049 --> 00:23:42,692 Apa yang awak buat sepanjang hari, dan awak suruh orang yang penat buat semua ini! 375 00:23:45,991 --> 00:23:49,694 Bagi Hong-ji makan, kemas rumah, basuh pinggan dan.. 376 00:23:49,695 --> 00:23:52,039 ..siapkan makan malam untuk awak! 377 00:23:58,003 --> 00:23:59,073 Sangkutkan di sini. 378 00:24:07,646 --> 00:24:10,286 - Betulkah dia yang buat? - Siapa? 379 00:24:10,683 --> 00:24:13,785 Pembunuh tu, yang orang sibuk ceritakan tu. 380 00:24:13,786 --> 00:24:14,628 Cakap apa? 381 00:24:14,720 --> 00:24:17,860 Pembuat roti yang berjiran dengan Yong-gyu. 382 00:24:17,990 --> 00:24:18,790 Jadi? 383 00:24:18,791 --> 00:24:23,740 Dia nampak orang yang pelik dihadapan rumahnya malam itu. 384 00:24:23,829 --> 00:24:25,536 Masanya juga agak sepadan. 385 00:24:26,665 --> 00:24:28,611 Awak beritahulah Joon-su. 386 00:24:29,602 --> 00:24:30,808 Kenapa saya nak beritahu? 387 00:24:31,437 --> 00:24:34,316 Dia pasti akan dapat tahu juga nanti. 388 00:24:35,241 --> 00:24:36,549 Tak guna betul. 389 00:24:44,116 --> 00:24:47,962 Dia beli kondominium, kenapa ianya diatas nama awak? 390 00:24:48,954 --> 00:24:50,865 Kenapa rahsiakan dari suaminya? 391 00:24:51,490 --> 00:24:53,800 Saya ingat awak berdua rapat. 392 00:24:55,261 --> 00:24:57,867 Saya nak lindungi duit itu untuknya. 393 00:24:58,164 --> 00:24:59,837 Ada lintah darat mengejarnya. 394 00:25:00,599 --> 00:25:02,135 Awak memang baikkan? 395 00:25:04,970 --> 00:25:06,176 Ini apa? 396 00:25:12,344 --> 00:25:13,482 Joon-su. 397 00:25:14,079 --> 00:25:18,323 Mengakulah sebelum dibuka. lni peluang terakhir awak. 398 00:25:25,958 --> 00:25:28,529 Saya nak tanya, Betulkah awak yang bunuhnya? 399 00:25:28,627 --> 00:25:31,801 Tidak, saya tidak membunuhnya 400 00:25:42,808 --> 00:25:44,287 Awak kidal? 401 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Ya 402 00:25:47,046 --> 00:25:49,117 Apa masalah sebenarnya? 403 00:25:49,348 --> 00:25:54,525 Polis akan buat kerja dengan teliti dalam menghapuskan senjata pembunuhan. 404 00:25:54,620 --> 00:25:56,065 Hanya itu? 405 00:25:56,522 --> 00:26:00,325 Dia beli kondominium dengan duit mangsa, dan dia kidal. 406 00:26:00,326 --> 00:26:01,669 Bukti apa lagi? 407 00:26:01,827 --> 00:26:02,999 Kidal? 408 00:26:04,830 --> 00:26:06,673 Tak percaya, macam mana awak boleh jadi ketua.. 409 00:26:06,832 --> 00:26:08,505 Tak guna betul. 410 00:26:08,834 --> 00:26:11,007 Tunjuklah rasa hormat pada saya depan anggota lain. 411 00:26:12,471 --> 00:26:14,280 Awak dah sita apa-apa makanan ringan? 412 00:26:14,640 --> 00:26:15,675 Bawanya ke sini. 413 00:26:16,475 --> 00:26:17,681 Tunjukkan pada saya. 414 00:26:19,078 --> 00:26:21,319 Apa? Kenapa? 415 00:26:22,047 --> 00:26:23,924 Apa? Nampak macam saya berguraukah? 416 00:26:24,917 --> 00:26:25,987 Tak guna! 417 00:26:27,653 --> 00:26:29,792 Lepaskan saya! 418 00:26:30,656 --> 00:26:34,001 Berundur sekarang! 419 00:26:35,160 --> 00:26:37,606 Lepaskan! 420 00:26:43,235 --> 00:26:44,475 Kita buat begini. 421 00:26:44,570 --> 00:26:46,311 Memalukan bila bekerja dibawah junior awak kan? 422 00:26:46,672 --> 00:26:49,209 Dan awak kan Noh Tae-sue, seorang lagenda. 423 00:26:49,642 --> 00:26:52,316 Selesaikan kes ini dalam tempoh 2 minggu, maka saya akan letak jawatan. 424 00:26:52,378 --> 00:26:56,019 Kalau tidak, awak yang berhenti. Okey? 425 00:26:57,182 --> 00:27:00,925 Kenapa? Tak berani sebab anak kembar awak? 426 00:27:01,253 --> 00:27:04,757 Jadi diam saja dan ambilkan makanan ringan untuk saya. 427 00:27:11,063 --> 00:27:12,974 Jika awak tak tepati janji.. 428 00:27:13,999 --> 00:27:15,535 Saya akan bunuh awak. 429 00:27:16,535 --> 00:27:18,014 Lelaki tak guna! 430 00:27:25,311 --> 00:27:27,723 Takut nya, takut sangat.. 431 00:27:37,256 --> 00:27:38,256 Dah mula berkerja? 432 00:27:39,558 --> 00:27:41,469 Ya. 433 00:27:46,565 --> 00:27:48,636 Ada berita dari Joon-su? 434 00:27:49,368 --> 00:27:54,339 Suspek pembunuhan pada 3 April di Seoul Utara.. 435 00:27:54,340 --> 00:27:57,651 ..adalah seorang pegawai polis.. 436 00:27:57,743 --> 00:28:01,247 ..tetapi suspek tidak mengaku bersalah.. 437 00:28:01,313 --> 00:28:06,058 ..tetapi pihak polis telah menemui bukti terhadapnya. 438 00:28:13,792 --> 00:28:16,561 Gun-woo sangat sukakan roti saya. 439 00:28:16,562 --> 00:28:20,271 Matanya akan bersinar semasa melihat semua roti ini. 440 00:28:20,399 --> 00:28:22,700 Dia nak beli dengan begitu banyak. 441 00:28:22,701 --> 00:28:25,079 Tolonglah fokus pada cerita asal. 442 00:28:25,170 --> 00:28:27,776 Ceritakan tentang lelaki yang awak nampak malam itu! 443 00:28:27,973 --> 00:28:34,015 Awak ni tak tahu adabkah, tentu isteri awak banyak bersabar kan? 444 00:28:34,580 --> 00:28:35,820 Selamat datang 445 00:28:38,350 --> 00:28:41,797 Kenapalah lalat ini masih ada walaupun kesan najis dah pun hilang? 446 00:28:42,121 --> 00:28:46,001 Maksud awak tahi? 447 00:28:47,626 --> 00:28:49,628 Keluar! Keluar! 448 00:28:52,464 --> 00:28:55,377 Awakkah yang nampak lelaki yang pelik itu? 449 00:28:55,501 --> 00:28:58,414 Ya, tapi bukankah awak dah terlambat? 450 00:28:58,470 --> 00:29:01,679 Kenapa sibuk nak tanya selepas pembunuhnya ditangkap? 451 00:29:06,979 --> 00:29:10,119 Saya rasa lebih kurang jam 10:30 malam 452 00:29:15,687 --> 00:29:19,225 Saya tertinggal telefon di kedai 453 00:29:19,558 --> 00:29:22,562 Jadi bila saya datang semula 30 minit kemudian.. 454 00:29:22,828 --> 00:29:26,742 Dia masih disitu, memandang ke atas ke arah balkoninya. 455 00:29:28,333 --> 00:29:30,438 Itu saja yang saya nampak.. 456 00:29:31,537 --> 00:29:33,983 Ia memang mencurigakan. 457 00:29:34,206 --> 00:29:35,241 Boleh terangkan bagaimana lelaki itu? 458 00:29:36,275 --> 00:29:43,352 Pertengahan 40-an, kening yang tajam. 459 00:29:43,949 --> 00:29:46,395 - Mukanya macam goblin. - Goblin? 460 00:29:46,485 --> 00:29:48,522 Saya rasa takut... 461 00:29:54,293 --> 00:29:56,204 Ke tepi, ke tepi.. 462 00:29:57,663 --> 00:30:01,133 Macam mana dengan kereta dan nombor pendaftaran? 463 00:30:01,467 --> 00:30:03,879 Saya rasa curiga, jadi saya catatkannya. 464 00:30:05,137 --> 00:30:06,172 Ini, ini dia. 465 00:30:13,545 --> 00:30:15,320 Gila betul dia ni. 466 00:30:18,150 --> 00:30:19,185 Bagi pada saya 467 00:30:23,722 --> 00:30:25,702 Awak pun tahu Joon-soo bukan pembunuh kan? 468 00:30:26,859 --> 00:30:28,304 Tak guna! 469 00:30:29,228 --> 00:30:31,095 Joon-soo bukannya bodoh. 470 00:30:31,096 --> 00:30:34,202 Kenapa dia bungkus senjata pembunuhan dengan bajunya sendiri? 471 00:30:34,299 --> 00:30:37,568 Itu bukan bukti, tapi itu bukti yang dia telah diperangkap! 472 00:30:37,569 --> 00:30:38,836 Beritahu saya nombor kereta sebelum saya bunuh awak! 473 00:30:38,837 --> 00:30:40,805 Kita.. Kita patut bekerjasama. 474 00:30:40,806 --> 00:30:43,446 Kenapa saya nak bekerjasama dengan lalat najis? 475 00:30:44,176 --> 00:30:47,350 Awak pun tahu kemahiran saya menganalisa. 476 00:30:51,550 --> 00:30:55,498 Polis sedang bekerja. Bersurai. 477 00:30:56,154 --> 00:30:58,361 Pergi! Pergi! 478 00:30:59,224 --> 00:31:01,704 Saya kira sampai 5. 479 00:31:01,960 --> 00:31:03,928 Kalau tidak awak akan dituduh kerana menghalang tugas siasatan. Satu! 480 00:31:03,929 --> 00:31:07,502 Ini bukan sebab awak! Nyawa Joon-su dalam bahaya! 481 00:31:07,699 --> 00:31:08,266 Dua 482 00:31:08,267 --> 00:31:11,248 Anggap saja saya jadi pemandu 483 00:31:11,570 --> 00:31:15,382 Boleh jimatkan masa awak. Saya pemandu yang cekap. 484 00:31:15,474 --> 00:31:18,148 - Tiga! - Ianya 30 N! 485 00:31:18,777 --> 00:31:19,812 Bodoh 486 00:31:20,579 --> 00:31:22,855 - 32N, lagi? - Bukan, ianya 32M. 487 00:31:24,750 --> 00:31:25,583 M? 488 00:31:25,584 --> 00:31:28,565 Tidak, mungkin 32N. 489 00:31:28,921 --> 00:31:30,161 32N atau M? 490 00:31:32,391 --> 00:31:34,769 - 32N atau 32M? - Atau mungkinkah 32L? 491 00:31:39,798 --> 00:31:42,244 - Tak guna! - 32 N? 492 00:31:43,402 --> 00:31:46,281 Pemilik kereta itu bernama Jang-ho, umur 45 tahun.. 493 00:31:46,872 --> 00:31:50,081 Dia ada bar nama "WHO" 494 00:31:50,442 --> 00:31:52,777 Tinggal di Bundang Town Village, Nombor 102. 495 00:31:52,778 --> 00:31:53,779 Kenapa? 496 00:31:54,112 --> 00:31:57,252 Ya, tak guna betul. Kerja yang bagus. 497 00:31:58,984 --> 00:32:00,827 Apa yang si bodoh ini.. 498 00:32:01,687 --> 00:32:03,689 Nampak tak? Ianya memudahkan. 499 00:32:03,989 --> 00:32:09,200 Tanpa saya, awak kena memandu, buat panggilan, ambil nota. 500 00:32:11,296 --> 00:32:14,436 Jadi nak ke mana dulu? Rumah atau bar? 501 00:32:14,633 --> 00:32:17,307 Saya dah setuju dengan permintaan awak. 502 00:32:17,569 --> 00:32:20,550 Jadi diam dan pandu saja kereta,okey? 503 00:32:22,641 --> 00:32:25,247 Kenapa? tak puas hati? turunlah.. 504 00:32:26,345 --> 00:32:27,551 Turunlah! 505 00:32:33,051 --> 00:32:34,587 Pergi rumah dia dulu 506 00:32:37,956 --> 00:32:38,957 Siapa awak? 507 00:32:39,091 --> 00:32:40,570 - Hello. - Kami polis, puan 508 00:32:41,059 --> 00:32:42,436 Puan isteri Jang-ho? 509 00:32:42,527 --> 00:32:45,064 Kenapa? Dia dah buat apa? 510 00:32:46,832 --> 00:32:49,335 Tidak. Kami hanya nak bercakap dengan dia. 511 00:32:49,434 --> 00:32:50,640 Dia ada di dalam? 512 00:32:50,736 --> 00:32:53,717 - 3 hari yang lalu, dia pergi ke China - China.. 513 00:32:57,376 --> 00:32:59,856 - Kenapa dia pergi ke China? - Ada urusan kerja. 514 00:33:00,012 --> 00:33:02,583 - Bila dia akan balik? - Dua minggu lagi. 515 00:33:02,748 --> 00:33:03,748 Macam itu.. 516 00:33:06,351 --> 00:33:07,386 Mari pergi. 517 00:33:13,959 --> 00:33:16,093 Dia tak boleh layan saya macam tu. 518 00:33:16,094 --> 00:33:18,335 Kenapa awak tertekan sangat? 519 00:33:18,664 --> 00:33:19,802 Tidaklah 520 00:33:20,298 --> 00:33:21,606 Apa sajalah. 521 00:33:22,734 --> 00:33:26,443 Betulkah Joon-su yang bunuh dia? 522 00:33:27,739 --> 00:33:29,650 Disebabkan awak dah sebut.. 523 00:33:30,308 --> 00:33:32,310 Boleh saya tutup kedai selama seminggu? 524 00:33:33,345 --> 00:33:34,449 Apa? 525 00:33:34,646 --> 00:33:37,752 Saya rasa dia diperangkap. 526 00:33:38,684 --> 00:33:41,324 Saya kena jalankan siasatan sendiri. 527 00:33:42,187 --> 00:33:46,323 Ada orang yang mati, ini kes pembunuhan! 528 00:33:46,324 --> 00:33:49,305 Saya kena buat sesuatu. Dia boleh dipenjara. 529 00:33:49,628 --> 00:33:51,608 Awak tu poliskah? 530 00:33:52,064 --> 00:33:55,633 Saya ialah Pengerusi Kelab Profiling Atas Talian. 531 00:33:55,634 --> 00:33:58,002 ..dan blogger kes besar yang masih belum selesai di internat! 532 00:33:58,003 --> 00:33:59,403 Saya pukul awak nanti! 533 00:33:59,404 --> 00:34:00,906 Awak akan bangunkan anak-anak. 534 00:34:01,873 --> 00:34:08,791 Kalau awak tutup kedai, siaplah awak nanti! 535 00:34:11,483 --> 00:34:12,962 Baiklah, hanya 5 hari. 536 00:34:14,786 --> 00:34:16,993 Okey, 3 hari. 537 00:34:17,155 --> 00:34:18,190 Okey, perbincangan yang bagus! 538 00:34:19,624 --> 00:34:22,764 Awak dah gilakah? Awak nak anak-anak kebuluran? 539 00:34:22,828 --> 00:34:25,035 Baiklah. Saya tak akan tutup! 540 00:34:27,833 --> 00:34:29,210 Serius ni! 541 00:34:36,708 --> 00:34:39,188 Selepas tutup kedai.. 542 00:34:40,145 --> 00:34:42,751 ..saya akan siasat pada waktu malam. Okey tak? 543 00:34:43,515 --> 00:34:46,962 Saya tak peduli! Saya dah bosanlah! 544 00:34:52,758 --> 00:34:55,705 Hong-ji, ayah dah cakap, jangan menangis! 545 00:34:57,429 --> 00:35:01,036 Ibunya sakit, saya tak ada pilihan. 546 00:35:11,076 --> 00:35:12,076 Tunggu saya! 547 00:35:18,283 --> 00:35:19,387 Awak okey tak? 548 00:35:21,520 --> 00:35:23,295 Apa sebenarnya yang terjadi? 549 00:35:23,588 --> 00:35:25,499 Lintah darat dan kondominium? 550 00:35:25,590 --> 00:35:27,035 Seperti apa yang awak dengarlah. 551 00:35:27,192 --> 00:35:28,330 Berapa banyak hutangnya? 552 00:35:28,426 --> 00:35:30,497 Yong-gyu tak tahu jumlah sebenarnya. 553 00:35:30,695 --> 00:35:35,007 Dengan bunga yang tinggi, rumah mereka mungkin dilelong. 554 00:35:35,634 --> 00:35:38,137 Saya dengar awak bertemu mangsa malam itu. 555 00:35:38,403 --> 00:35:39,245 Ya. 556 00:35:39,304 --> 00:35:40,908 Beritahu saya secara terperinci. 557 00:35:42,274 --> 00:35:44,254 Betulkah awak nak rahsiakan dari Yong-gyu? 558 00:35:44,476 --> 00:35:45,476 Saya terpaksa. 559 00:35:45,510 --> 00:35:47,012 Hingga hari perceraian. 560 00:35:47,445 --> 00:35:51,359 Abang mesti sangat sibuk, dia tak bercakap pun dengan saya. 561 00:35:52,717 --> 00:35:54,060 Jadi kenapa? 562 00:35:54,653 --> 00:35:56,997 Saya ingat awak dah tak mahu bercerai. 563 00:35:59,057 --> 00:36:02,300 Kenapa saya nak langgar undang-undang untuk bantu awak? 564 00:36:03,929 --> 00:36:05,374 Kita semua buat salah. 565 00:36:05,463 --> 00:36:08,490 Awak nak besarkan anak tanpa ayahnya hanya kerana masalah ini? 566 00:36:13,004 --> 00:36:16,008 Jika dia dia isytiharkan muflis, barulah saya akan hentikan penghutang. 567 00:36:16,408 --> 00:36:18,081 Dia pasti boleh lunaskannya. 568 00:36:22,314 --> 00:36:25,022 Terima kasih. 569 00:36:25,116 --> 00:36:26,220 Jam berapa dia balik? 570 00:36:26,284 --> 00:36:30,130 Antara jam 10 dan 11, tak pasti masa yang tepat. 571 00:36:30,455 --> 00:36:33,090 Tidak,paling lewat mesti jam 10. 572 00:36:33,091 --> 00:36:34,434 Bagaimana awak boleh tahu? 573 00:36:36,695 --> 00:36:37,969 Saya akan jelaskan kemudian. 574 00:36:38,797 --> 00:36:40,435 Siapa yang cuba perangkap awak? 575 00:36:41,032 --> 00:36:42,340 Saya tak tahu. 576 00:36:43,068 --> 00:36:47,813 Saya ingat lintah darat, tapi macam ada yang tak kena. 577 00:36:48,106 --> 00:36:51,644 Jika mereka mahukan duit, mereka tak akan membunuh. 578 00:36:52,811 --> 00:36:55,587 Dia Jang-ho pemilik sebuah bar, kenal tak? 579 00:36:55,914 --> 00:36:57,154 Tidak, tuan. 580 00:36:58,416 --> 00:37:01,522 Seseorang di luar sana cuba perangkap awak. 581 00:37:01,620 --> 00:37:03,224 Fikirkanlah sesuatu! 582 00:37:03,655 --> 00:37:05,328 Masa dah tamat. 583 00:37:18,770 --> 00:37:19,840 Dae-man. 584 00:37:20,972 --> 00:37:22,645 Berikan dia surat ini. 585 00:37:23,241 --> 00:37:26,188 Pastikan dia dapat sokongan yang dia perlukan. 586 00:37:26,244 --> 00:37:28,053 Mengarut betul. 587 00:37:28,780 --> 00:37:30,384 Jagalah diri awak tu dulu! 588 00:37:33,218 --> 00:37:34,356 Ya, cakaplah! 589 00:37:35,487 --> 00:37:36,591 Teruskan! 590 00:37:37,923 --> 00:37:40,267 Saya dah tengok rekod penerbangan Jang-Ho. 591 00:37:40,358 --> 00:37:42,565 Dia tak pernah pergi ke China. 592 00:37:43,328 --> 00:37:44,929 Buatlah sesuatu dengannya! 593 00:37:44,930 --> 00:37:46,500 Dalam kereta ni tak ada susukah? 594 00:37:46,598 --> 00:37:47,838 Tak guna! 595 00:38:03,882 --> 00:38:04,952 Sana, sana! 596 00:38:17,963 --> 00:38:19,738 Awak nak ke mana? 597 00:38:19,831 --> 00:38:20,969 Nak jumpa Jang-ho. 598 00:38:21,766 --> 00:38:25,942 Dia tipu isterinya tentang ke China. Jadi kenapa dia nak jumpa polis? 599 00:38:26,738 --> 00:38:27,876 Masuk balik! 600 00:38:32,277 --> 00:38:35,952 Patutlah isteri awak layan awak macam hamba. 601 00:38:36,448 --> 00:38:37,756 Awak cakap tentang sayakah? 602 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 Awak tak kenal saya. 603 00:38:42,487 --> 00:38:44,433 Awak tahu kawan-kawan saya panggil saya apa? 604 00:38:44,556 --> 00:38:46,832 Apa? Pengasuh? 605 00:38:47,625 --> 00:38:49,263 Maharaja yang Terakhir! 606 00:38:51,162 --> 00:38:56,339 Anak awak pun ketawakan awak, tengoklah dia. 607 00:38:57,335 --> 00:39:00,441 Terukkah dia hambakan awak.. 608 00:39:00,538 --> 00:39:02,773 ..hingga awak kena buat kerja rumah? 609 00:39:02,774 --> 00:39:05,414 Awak tak pernah tolong isteri awak? 610 00:39:05,510 --> 00:39:06,944 Basuh pinggan pun tidak? 611 00:39:06,945 --> 00:39:08,322 Apa tu? 612 00:39:09,381 --> 00:39:10,758 Awak basuh pinggan juga? 613 00:39:11,850 --> 00:39:13,591 Bangang abadi. 614 00:39:14,919 --> 00:39:16,921 Bau apa ni? 615 00:39:21,760 --> 00:39:22,795 Dia berakkah? 616 00:39:28,299 --> 00:39:32,543 Saya tahu ini tahun terakhir saya, tapi tidaklah perlu seteruk ini. 617 00:39:32,937 --> 00:39:34,338 - Pegang dia sekejap. - Hey! Hey! 618 00:39:34,339 --> 00:39:36,819 Awak nak ke mana? 619 00:39:36,941 --> 00:39:38,921 Saya terlupa bawa pampers, saya nak pergi beli. 620 00:39:42,213 --> 00:39:43,248 Jangan menangis. 621 00:39:45,683 --> 00:39:47,219 Tak guna! 622 00:39:49,587 --> 00:39:52,500 Mari, masuk balik. 623 00:39:58,129 --> 00:40:00,370 Bising betullah! 624 00:40:01,466 --> 00:40:04,345 - Ada tisu basah tak? - Mana ada! 625 00:40:11,176 --> 00:40:12,519 Jangan bergeraklah, sayang! 626 00:40:15,947 --> 00:40:17,858 Jangan bergerak, najis awak ni.. 627 00:40:17,949 --> 00:40:19,360 Bau busuklah! 628 00:40:20,285 --> 00:40:24,631 Awak beri dia makan kacang dan keladi atau apa sajakah? 629 00:40:25,090 --> 00:40:28,628 Jika saya nampak awak lagi, matilah awak! 630 00:40:29,627 --> 00:40:31,504 Bau ini serius busuk! 631 00:40:33,064 --> 00:40:35,271 Saya tak boleh bernafas. 632 00:40:37,035 --> 00:40:40,608 Buat sesuatu dengan lampin tu, buang atau apa sajalah! 633 00:40:44,375 --> 00:40:46,753 - Apa yang awak buat? - Awak yang suruh saya buang tadi! 634 00:40:51,983 --> 00:40:53,326 Sana! Sana! 635 00:40:54,352 --> 00:40:56,559 - Di sana! - Diamlah mulut tu! 636 00:41:14,339 --> 00:41:16,285 Kenapa awak berada di rumah Puan Han malam itu? 637 00:41:18,510 --> 00:41:23,084 Saya kenal dia semasa pergi mencari tanah. 638 00:41:23,348 --> 00:41:26,761 Dia merayu pada saya untuk jualkan tanah saya padanya. 639 00:41:26,818 --> 00:41:28,889 Saya naik bosan, jadi saya jual padanya. 640 00:41:29,254 --> 00:41:33,293 Beberapa bulan kemudian, ada pangsapuri yang sedang dibina di situ. 641 00:41:34,392 --> 00:41:39,842 Dia enggan jawap panggilan saya, jadi saya pergilah jumpa dia. 642 00:41:40,598 --> 00:41:42,874 Dia menyusahkan saya walau pun dia dah mati. 643 00:41:42,967 --> 00:41:43,967 Dan kemudian? 644 00:41:45,069 --> 00:41:46,548 Dia tak ada dirumah. 645 00:41:46,804 --> 00:41:47,804 Dan? 646 00:41:47,872 --> 00:41:50,674 Dan apa? Saya baliklah rumah. 647 00:41:50,675 --> 00:41:51,710 Jam berapa awak balik? 648 00:41:51,809 --> 00:41:54,711 10 mungkin? Saya ada temujanji jam 11. 649 00:41:54,712 --> 00:41:55,986 Dengan siapa? 650 00:41:56,981 --> 00:42:00,588 Perlukah saya beritahu hal peribadi saya? Awak ada warankah? 651 00:42:01,519 --> 00:42:03,123 Siapa? 652 00:42:04,355 --> 00:42:05,561 Tak tahu. 653 00:42:05,890 --> 00:42:07,130 Tak ingat. 654 00:42:07,525 --> 00:42:11,371 Siapa dia, tak guna betul. 655 00:42:16,167 --> 00:42:18,477 Anak saya sendawa. 656 00:42:19,637 --> 00:42:21,412 Awak ni siapa? 657 00:42:21,506 --> 00:42:23,110 Betulkah awak ni polis? 658 00:42:23,541 --> 00:42:27,511 Jangan bergurau, kita tahu dia jumpa siapa. 659 00:42:27,512 --> 00:42:29,253 Macam mana kita tahu pula.. 660 00:42:29,380 --> 00:42:31,986 Hey Cik, marilah duduk di sini. 661 00:42:32,217 --> 00:42:33,753 Tak payah panggang biji kopi tu lagi. 662 00:42:34,152 --> 00:42:37,690 Hey, datanglah sini sementara saya cakap baik-baik ini. 663 00:42:37,889 --> 00:42:38,889 Sekarang! 664 00:42:45,096 --> 00:42:48,737 Gambar ini ditangkap malam itu ketika perjalanan ke selatan. 665 00:42:48,866 --> 00:42:53,508 Saya tipu isteri saya, 666 00:42:54,239 --> 00:42:56,378 ..untuk luangkan masa dengan dia.. 667 00:42:56,474 --> 00:43:00,945 Saya minta maaf, tolong jangan beritahu isteri saya.. 668 00:43:02,447 --> 00:43:06,361 Tunggu, malam itu macam ada perkara yang pelik sikit, 669 00:43:06,618 --> 00:43:10,259 Macam saya cakap sebelum ini, tak ada siapa dirumah. 670 00:43:10,521 --> 00:43:13,593 Tapi bila saya turun, saya nampak seseorang di dalam. 671 00:43:13,891 --> 00:43:15,632 - Ada orang di sana? - Ya. 672 00:43:15,994 --> 00:43:17,905 Bukan seorang, tapi dua. 673 00:43:19,764 --> 00:43:21,175 Macam mana awak boleh tahu? 674 00:43:21,566 --> 00:43:22,466 Tahu apa? 675 00:43:22,467 --> 00:43:24,071 Tentang barista itu. 676 00:43:26,271 --> 00:43:30,378 Barnya dinamakan WHO, dan kafe itu pula WHO IS. 677 00:43:30,608 --> 00:43:34,750 Dan wajah barista itu nampak gelisah. 678 00:43:34,912 --> 00:43:36,653 Maknanya.. 679 00:43:36,948 --> 00:43:37,948 Faham tak? 680 00:43:39,550 --> 00:43:42,656 Dan, siapa agaknya dua orang itu? 681 00:43:42,854 --> 00:43:44,026 Bodoh betul. 682 00:43:44,088 --> 00:43:46,423 Terang-terangan, mangsa dan pembunuhnya! 683 00:43:46,424 --> 00:43:48,692 Tidak, mangsa tak ada di rumah. 684 00:43:48,693 --> 00:43:49,359 Apa? 685 00:43:49,360 --> 00:43:51,762 Jang-ho pergi dari situ jam 10.30 malam. 686 00:43:51,763 --> 00:43:55,142 Dia di lihat memandu pada 11.12 malam. 687 00:43:55,566 --> 00:43:58,201 Tapi dia tak nampak pun mangsa. 688 00:43:58,202 --> 00:44:01,979 Cakap kosong lagi, atas sebab apa? 689 00:44:02,140 --> 00:44:03,676 Awak betul-betul tak tahu? 690 00:44:04,275 --> 00:44:07,415 Ayuh, awakkan lulusan akademi. 691 00:44:08,079 --> 00:44:10,389 Awak nak main-main ya? 692 00:44:11,049 --> 00:44:12,995 Ingat tak apa yang awak cakap tadi? 693 00:44:13,117 --> 00:44:16,653 Joon-su dan mangsa berpisah sebelum jam 10 malam. 694 00:44:16,654 --> 00:44:17,654 Ya. 695 00:44:17,689 --> 00:44:19,896 Habislah awak! 696 00:44:20,158 --> 00:44:22,638 Daerah Gileum ke rumahnya hanya 5 minit pemanduan. 697 00:44:22,760 --> 00:44:25,331 - Betul. Saya tinggal di sana. - Dengarlah dulu. 698 00:44:25,663 --> 00:44:31,011 Mereka berpisah sebelum jam 10, dan Jang-ho pergi dari sana jam 10.30 malam. 699 00:44:31,235 --> 00:44:33,272 Tempoh pemanduan hanya 5 minit. 700 00:44:33,404 --> 00:44:36,908 Dan Jang-ho tak jumpa pun mangsa? 701 00:44:39,010 --> 00:44:42,150 Tak rasa pelikkah? Atau saya seorang saja fikir begitu. 702 00:44:42,780 --> 00:44:46,023 Cakaplah, sebelum saya sapu muka awak dengan najis. 703 00:44:46,351 --> 00:44:48,952 - Kamu ada GED atau tidak? - Tak guna betul! 704 00:44:48,953 --> 00:44:53,902 Dia pun bekerja juga, jadi dia tinggalkan bayinya di kedai. 705 00:44:53,991 --> 00:44:54,591 Dan? 706 00:44:54,592 --> 00:44:56,902 Macam mana bayi itu ada di tempat pembunuhan? 707 00:44:58,696 --> 00:45:02,234 Yong-gyu dan saya minum hingga 3 pagi. 708 00:45:02,333 --> 00:45:05,337 Jadi siapa yang bawa bayi itu balik rumah? 709 00:45:06,304 --> 00:45:09,877 Selepas berjumpa Joon-su, dia pergi semula ke kedai. 710 00:45:10,174 --> 00:45:11,380 Dan ia memakan masa selama sejam. 711 00:45:11,976 --> 00:45:12,676 Faham? 712 00:45:12,677 --> 00:45:14,179 Tak guna betul. 713 00:45:16,047 --> 00:45:19,082 Kamu lupa satu perkaralah! 714 00:45:19,083 --> 00:45:19,783 Apa? 715 00:45:19,784 --> 00:45:21,251 Macam mana kalau bayi itu memang berada dirumah? 716 00:45:21,252 --> 00:45:23,120 Macam mana bayi boleh berada dirumah seorang diri? 717 00:45:23,121 --> 00:45:25,756 Segala kemungkinan boleh berlaku! 718 00:45:25,757 --> 00:45:28,091 Awak tak boleh terus buat andaian! 719 00:45:28,092 --> 00:45:30,127 Tengoklah siapa yang bercakap! 720 00:45:30,128 --> 00:45:33,497 Selalunya suami adalah pembunuh. Bukankah itu andaian juga! 721 00:45:33,498 --> 00:45:35,910 Diam dan bawa saya ke kedai. 722 00:45:36,167 --> 00:45:38,977 Saya tak tahu, Joon-soo beritahu saya sekali saja. 723 00:45:39,103 --> 00:45:42,141 Cakap macam tahu, dan suruh budak tu diam! 724 00:45:43,307 --> 00:45:47,653 Ya, dia memang ke sini jam 11 malam untuk ambil anaknya. 725 00:45:55,286 --> 00:45:58,529 Jika kata-kata Jang-ho betul, ada dua orang.. 726 00:45:58,623 --> 00:46:01,661 Mereka sudah pun berada di dalam rumah untuk membunuhnya. 727 00:46:02,593 --> 00:46:05,767 Mungkin ianya awak berdua. 728 00:46:05,997 --> 00:46:07,305 Tolonglah! 729 00:46:12,637 --> 00:46:13,741 Pembunuhnya ialah.. 730 00:46:15,807 --> 00:46:17,377 Datanglah sini! 731 00:46:22,013 --> 00:46:23,390 Saya datang! Saya datang! 732 00:46:24,148 --> 00:46:25,183 Ya, ada apa? 733 00:46:25,983 --> 00:46:27,963 Awak buat pertunjukan fesyenkah di dalam? 734 00:46:29,320 --> 00:46:31,800 - Bagaimana? - Awak seriuskah? 735 00:46:32,824 --> 00:46:34,667 - Tidak. - Pergi bancuh susu. 736 00:46:35,860 --> 00:46:37,862 Suruh saya keluar sebab itukah? 737 00:46:37,962 --> 00:46:39,839 Memanglah, bukannya awak ada susu badan. 738 00:46:44,068 --> 00:46:46,446 Oh ya, macam mana awak kenal Detektif Noh? 739 00:46:50,942 --> 00:46:51,943 Siapa? 740 00:46:58,883 --> 00:47:00,157 Dia pelanggan tetap kedai kita. 741 00:47:00,251 --> 00:47:01,924 Adakah awak..? 742 00:47:02,086 --> 00:47:05,158 Dengan anak? Mengarut saja! 743 00:47:10,661 --> 00:47:11,867 Betul juga. 744 00:47:12,296 --> 00:47:13,070 Macam mana awak kenal dia? 745 00:47:13,164 --> 00:47:14,871 Dia ayah pelajar saya. 746 00:47:14,966 --> 00:47:16,309 Oh pelajar Red Pen? 747 00:47:19,203 --> 00:47:22,047 Saya perlu berikan dia sarung tangan getah. 748 00:47:22,306 --> 00:47:26,015 Dia selalu mengeluh bila dia kena basuh pinggan. 749 00:47:26,277 --> 00:47:27,585 Saya teringatkan awak. 750 00:47:28,613 --> 00:47:31,560 - Apa maksud awak? - Saya rasa kasihan. 751 00:47:31,649 --> 00:47:36,860 Dia kerap di buli oleh isterinya, malah saya sendiri kasihan melihatnya. 752 00:47:37,588 --> 00:47:40,432 Awak patut rasa beruntung dapat hidup dengan saya! 753 00:47:40,758 --> 00:47:41,793 Betul tu! 754 00:47:43,861 --> 00:47:48,833 Pelik, dari mana datangnya bau busuk ni? 755 00:47:49,000 --> 00:47:51,776 Dari mana datangnya? 756 00:47:53,104 --> 00:47:54,606 Alamak.. 757 00:48:09,554 --> 00:48:10,624 Gila betul dia ni.. 758 00:48:10,922 --> 00:48:12,242 Polis dan burger tak dapat dipisahkan. 759 00:48:14,025 --> 00:48:15,129 Bodoh.. 760 00:48:15,326 --> 00:48:18,796 Ada yang tak kena dengan alibi Jang-ho. 761 00:48:18,930 --> 00:48:20,090 - Tak ada. - Ada. 762 00:48:20,164 --> 00:48:21,199 Tak adalah. 763 00:48:21,766 --> 00:48:23,404 Jam tangan mangsa. 764 00:48:23,534 --> 00:48:26,436 Masa di jam dan masa kematiannya sama. 765 00:48:26,437 --> 00:48:28,204 Gunakan mulut tu untuk mengunyah! 766 00:48:28,205 --> 00:48:29,775 Bukan masa, tapi lokasi. 767 00:48:30,241 --> 00:48:34,246 Macam mana kalau pembunuh pindahkan mayatnya selepas membunuh? 768 00:48:34,478 --> 00:48:37,047 Kemudian dia ubahsuai masa dan rosakkan jam? 769 00:48:37,048 --> 00:48:39,416 Jika dia gunakan helah ini, alibi Jang-ho tidak boleh digunakan. 770 00:48:39,417 --> 00:48:43,787 Kenapa dia pindahkan mayat ke pangsapuri yang ramai orang? 771 00:48:43,788 --> 00:48:45,563 Mungkin ada sebabnya. 772 00:48:46,457 --> 00:48:47,527 Diam! 773 00:48:48,559 --> 00:48:51,472 Dalam siasatan Sherlock Holmes, dan saya telah membacanya dengan teliti. 774 00:48:51,596 --> 00:48:52,836 Dia pernah berkata, 775 00:48:53,564 --> 00:48:57,603 "Bila awak singkirkan perkara yang mustahil, apa saja yang tinggal itulah kebenarannya" 776 00:48:57,835 --> 00:48:59,576 Diamlah! 777 00:49:00,404 --> 00:49:01,747 Dengar sini! 778 00:49:04,742 --> 00:49:08,246 Awak tahu, pembunuh jenis apa yang paling sukar untuk ditangkap? 779 00:49:08,546 --> 00:49:11,493 Yang membunuh dan pergi begitu saja. 780 00:49:11,616 --> 00:49:15,251 Kenapa? Lebih banyak yang awak rancang, lebih banyak bukti yang tinggal. 781 00:49:15,252 --> 00:49:19,055 Baca beberapa novel siasatan tak akan jadikan awak seorang detektif. 782 00:49:19,056 --> 00:49:20,592 Jangan nak beranganlah. 783 00:49:21,626 --> 00:49:23,128 Tak boleh makan di dalam kereta. 784 00:49:24,895 --> 00:49:27,205 Awak mana tahu. 785 00:49:30,234 --> 00:49:33,681 Apa kata awak tanggalkan jaket hujan tu? 786 00:49:33,938 --> 00:49:35,008 Tak ada tanda nak hujan pun. 787 00:49:35,873 --> 00:49:37,011 Baju hujan? 788 00:49:37,341 --> 00:49:40,720 Beli di kedai Corner? Berapa? $5? 789 00:49:42,947 --> 00:49:47,123 Saya hampir terlupa, saya ada belikan awak hadiah. 790 00:49:52,623 --> 00:49:54,398 Ianya besar, lebih selesa. 791 00:49:55,893 --> 00:49:59,272 Kenapa beri saya barang wanita? 792 00:49:59,363 --> 00:50:02,867 Isteri saya cikgu di Red Pen, dia nak berikan awak ini. 793 00:50:06,037 --> 00:50:08,347 Kenapa asyik makan makanan anak? 794 00:50:08,906 --> 00:50:12,183 Yogurt yang mahal dibazirkan oleh awak. 795 00:50:13,644 --> 00:50:16,022 Sayang, cikgu masih di sini. 796 00:50:16,147 --> 00:50:17,592 Awak kencing berdiri lagikah? 797 00:50:18,349 --> 00:50:23,230 Kotorlah! Saya dah bosan! 798 00:50:24,188 --> 00:50:25,326 Maaf. 799 00:50:27,892 --> 00:50:29,769 Puan, saya balik dulu.. 800 00:50:29,860 --> 00:50:31,498 Ya, selamat tinggal. 801 00:50:32,129 --> 00:50:33,039 Selamat tinggal. 802 00:50:33,130 --> 00:50:36,771 Bukannya saya tak mahu cuci pinggan, tapi ianya mustahil 803 00:50:37,268 --> 00:50:40,715 Sarung tangan ini tak muat. 804 00:50:44,608 --> 00:50:47,487 Puan bersabarlah. 805 00:50:48,012 --> 00:50:51,050 Ayah, basuhlah tanpa sarung tangan! 806 00:50:52,717 --> 00:50:56,290 Puan, cukuplah setakat hari ini. 807 00:50:56,754 --> 00:50:58,254 Anak-anak, pergi main diluar. 808 00:50:58,255 --> 00:50:59,598 Tunggu! Tunggu! 809 00:51:03,828 --> 00:51:06,358 Dah masuk! Ia memeri rupanya! 810 00:51:08,466 --> 00:51:10,002 Ingat apa awak cakap pada saya? 811 00:51:10,134 --> 00:51:11,408 Bangang abadi.. 812 00:51:13,804 --> 00:51:15,306 Tak buat kerja rumah ya? Awak nak ke mana? 813 00:51:15,673 --> 00:51:17,812 Datanglah balik! 814 00:51:18,075 --> 00:51:19,884 Tunggu saya! 815 00:51:19,944 --> 00:51:21,946 Awak kat mana? 816 00:51:22,046 --> 00:51:25,994 Saya nak kutip buku-buku yang lebih tempoh, saya tinggalkan Hong-ji di kedai roti. 817 00:51:26,083 --> 00:51:27,221 Okey. 818 00:51:32,523 --> 00:51:35,333 Awak ingat saya bodohkah? 819 00:51:35,426 --> 00:51:37,827 Ya, kedai roti tak ada orang? 820 00:51:37,828 --> 00:51:40,468 Matilah awak! 821 00:51:40,564 --> 00:51:42,265 Siaplah awak nanti! 822 00:51:42,266 --> 00:51:44,075 Hello? Isyarat tak kuat. 823 00:51:44,201 --> 00:51:45,771 Hello? Hello? 824 00:51:45,870 --> 00:51:49,044 Terima kasih Puan Red Pen untuk sarung tangan getah! 825 00:51:51,175 --> 00:51:52,175 Hey! 826 00:51:54,311 --> 00:51:57,383 Macam mana kau jadi macam ni? 827 00:51:58,549 --> 00:52:01,553 Semua wanita adalah karnivor. 828 00:52:01,852 --> 00:52:05,823 Mula-mula mereka herbivor, tapi selepas berkahwin.. 829 00:52:06,824 --> 00:52:08,201 .. barulah nampak diri mereka yang sebenar. 830 00:52:09,527 --> 00:52:11,302 Berapa lama awak dah berkahwin? 831 00:52:11,629 --> 00:52:12,629 6 tahun. 832 00:52:12,663 --> 00:52:15,143 Mesti dia macam kucing liar sekarang. 833 00:52:15,800 --> 00:52:17,040 Isteri awak? 834 00:52:17,968 --> 00:52:20,710 Dia tu harimau, jenis yang garang. 835 00:52:21,372 --> 00:52:23,173 Kenapa kita mesti hidup begini? 836 00:52:23,174 --> 00:52:25,780 Bila awak mati, pergilah tanya tuhan. 837 00:52:25,876 --> 00:52:27,977 Tapi zaman ayah kita tidaklah begitu teruk. 838 00:52:27,978 --> 00:52:31,448 Memanglah, sebab gaji ketika itu besar. 839 00:52:32,183 --> 00:52:33,821 Jadi semuanya kerana duit. 840 00:52:34,451 --> 00:52:39,127 Bolehkah kita hidup harmoni dengan karnivor? 841 00:52:41,659 --> 00:52:42,865 Tak mungkin. 842 00:52:46,997 --> 00:52:50,376 Saya rasa kita semakin rapat. 843 00:52:51,435 --> 00:52:53,437 Saya pun tak lah terlalu bencikan awak. 844 00:52:54,705 --> 00:52:58,380 Boleh tak kita jadi saudara sedarah? 845 00:52:59,910 --> 00:53:01,514 Panggil saya abang. 846 00:53:02,780 --> 00:53:03,815 Abang! 847 00:53:07,551 --> 00:53:08,621 Ya, cakaplah. 848 00:53:08,819 --> 00:53:09,819 Apa? 849 00:53:10,721 --> 00:53:11,791 Pembunuhan? 850 00:53:17,194 --> 00:53:20,573 Siapa? Beritahu saya! 851 00:53:21,198 --> 00:53:22,233 Ini tak mungkin. 852 00:53:22,366 --> 00:53:23,868 Tolonglah, jangan! 853 00:53:24,768 --> 00:53:27,271 - Selamat petang tuan. - Kenapa dengan dia? 854 00:53:27,371 --> 00:53:29,442 Mangsa adalah isteri Detektif Ma. 855 00:53:29,540 --> 00:53:30,540 Arah sini. 856 00:53:37,748 --> 00:53:40,820 Namanya Yang Mina. 857 00:53:40,918 --> 00:53:42,685 Dia pemilik studio seramik ini. 858 00:53:42,686 --> 00:53:45,223 Dia ditemui di dalam kebuk. 859 00:53:45,990 --> 00:53:50,132 Saya jumpa telefon bimbit ini, mungkin milik mangsa. 860 00:53:58,369 --> 00:54:00,940 Gambar diambil pada 1.15 pagi. 861 00:54:01,338 --> 00:54:03,340 Kenapa pembunuh ambil gambar? 862 00:54:05,476 --> 00:54:07,786 Saya bawa ini sekiranya diperlukan. 863 00:54:08,112 --> 00:54:10,683 Senarai tangkapan yang dibuat oleh Dektektif Ma. 864 00:54:12,283 --> 00:54:13,387 Pergilah. 865 00:54:14,251 --> 00:54:17,198 Encik Kang, awak tak boleh berada di sini. 866 00:54:17,888 --> 00:54:19,595 - Saya datang dengan dia. - Saya tahu, saya tahu. 867 00:54:20,591 --> 00:54:22,798 Mari! 868 00:54:23,027 --> 00:54:24,560 - Arah ke lokasi pembunuhan? - Ya, teruskan. 869 00:54:24,561 --> 00:54:26,370 - Di sana ada apa? - Pintu belakang studio. 870 00:54:26,563 --> 00:54:27,964 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Tidak, tidak, tidak. 871 00:54:27,965 --> 00:54:29,000 Tak mungkin. 872 00:54:29,633 --> 00:54:31,613 Berhenti, Encik Kang! 873 00:54:32,636 --> 00:54:34,912 Pintu ini sehala. 874 00:54:35,306 --> 00:54:37,843 Ia hanya boleh dibuka dari dalam studio. 875 00:54:38,008 --> 00:54:38,775 Jadi? 876 00:54:38,776 --> 00:54:43,782 Jika dia dibunuh di tempat lain dan dipindahkan ke kebuk.. 877 00:54:43,981 --> 00:54:48,361 ..CCTV pintu hadapan mesti ada rakamkan sesuatu. 878 00:54:49,219 --> 00:54:50,357 Dan darah ini? 879 00:54:50,454 --> 00:54:54,163 Darah itu mungkin ditinggalkan semasa pembunuh itu semasa keluar! 880 00:54:54,258 --> 00:54:55,896 - Dan itu? - Kenapa? 881 00:54:55,993 --> 00:54:56,993 Awak ni siapa? 882 00:54:57,194 --> 00:54:59,195 Dia dibunuh di sini, tengok percikannya. 883 00:54:59,196 --> 00:55:01,540 Atas sebab apa darahnya ada di situ? 884 00:55:01,632 --> 00:55:05,205 Encik Kang, tolonglah pergi! 885 00:55:05,536 --> 00:55:09,211 Saya kawan Joon-su, hormatlah sikit! 886 00:55:09,573 --> 00:55:11,382 Kawan, ikut saya. 887 00:55:17,014 --> 00:55:19,517 Ia dilakukan oleh pembunuh yang sama. 888 00:55:19,616 --> 00:55:20,616 Macam mana pula? 889 00:55:20,651 --> 00:55:22,919 Ada kesan darah seperti jarum dan ia.. 890 00:55:22,920 --> 00:55:26,197 ..kesan dari pukulan benda tumpul 891 00:55:26,490 --> 00:55:28,561 Mangsa di bunuh di ruang parkir kereta. 892 00:55:29,093 --> 00:55:31,369 Dan ada 2 pembunuh? 893 00:55:32,496 --> 00:55:33,736 Betul. 894 00:55:34,331 --> 00:55:38,177 Satu yang membunuh mangsa di parkir, dan satu lagi di dalam studio. 895 00:55:38,435 --> 00:55:42,247 2 kes pembunuhan oleh 2 orang pembunuh dalam 10 hari. 896 00:55:42,740 --> 00:55:44,048 Ada yang lain. 897 00:55:44,641 --> 00:55:48,611 Dan kedua wanita ini tinggal berhampiran sejak awal tahun ini. 898 00:55:48,612 --> 00:55:49,989 Di dalam bangunan pangsapuri yang sama. 899 00:55:50,214 --> 00:55:53,383 Masih syak pada Jang-ho? Pindahkan mayat ke pangsapurinya? 900 00:55:53,384 --> 00:55:56,388 Kau ni macam tong kosong, mulut saja bising! 901 00:55:58,088 --> 00:55:59,624 Hidupkan kereta! 902 00:56:04,161 --> 00:56:06,232 Hey! Berhenti! 903 00:56:12,903 --> 00:56:13,973 Alamak! 904 00:56:15,639 --> 00:56:16,743 Awak masih belum tidur? 905 00:56:17,508 --> 00:56:19,317 Seronokkah menjadi polis? 906 00:56:20,177 --> 00:56:21,554 Seronok? 907 00:56:26,817 --> 00:56:30,060 Awak mesti rasa macam nak baling segala barang dan lari kan? 908 00:56:31,121 --> 00:56:32,225 Betul tak? 909 00:56:32,423 --> 00:56:34,027 Tidaklah. 910 00:56:34,091 --> 00:56:35,934 Tapi saya nak buat begitu. 911 00:56:38,095 --> 00:56:40,632 Kalaulah bukan kerana anak-anak.. 912 00:56:55,546 --> 00:56:56,786 Mari duduk sekejap. 913 00:56:57,881 --> 00:56:59,121 Saya akan picit awak. 914 00:57:00,084 --> 00:57:03,065 Saya tak akan buat benda bodoh lagi. Tolonglah duduk. 915 00:57:03,153 --> 00:57:04,223 Mari pergi, Gun-woo. 916 00:57:04,822 --> 00:57:08,429 Sayang, saya akan siapkan kerja rumah. 917 00:57:08,525 --> 00:57:11,472 Sayang, balik terus rumah dan berehat ya? 918 00:57:11,562 --> 00:57:13,166 Saya akan siapkan segalanya. 919 00:57:14,665 --> 00:57:15,735 Gun-woo. 920 00:57:16,733 --> 00:57:18,285 Sekarang semuanya terpulang pada awak. 921 00:57:18,285 --> 00:57:21,938 - Kenapa mak tak cakap dengan ayah? - Tak ada apa yang nak dicakapkan. 922 00:57:21,939 --> 00:57:22,644 Kenapa? 923 00:57:22,739 --> 00:57:25,475 Dia seorang ayah, tapi tak bersikap seperti itu. 924 00:57:25,476 --> 00:57:27,922 Tapi saya nampak ayah menangis tadi. 925 00:57:28,445 --> 00:57:29,287 Apa? 926 00:57:29,379 --> 00:57:31,290 Ayah menangiskah? 927 00:57:32,216 --> 00:57:33,456 Tidaklah. 928 00:57:36,053 --> 00:57:37,396 Ya, ayah nangis. 929 00:57:40,357 --> 00:57:43,998 Gun-woo, ayah sangat sayangkan emak awak. 930 00:57:44,628 --> 00:57:49,168 Tapi ayah sedih sebab tak dapat gembirakan mak awak. 931 00:57:51,702 --> 00:57:58,051 Ayah janji, ayah akan jadikan dia wanita terbahagia di dunia! 932 00:57:59,276 --> 00:58:02,155 - Ayah hebat. - Langsung tidak. 933 00:58:03,213 --> 00:58:04,624 Pandai buat helah! 934 00:58:05,582 --> 00:58:06,582 Jalan cepat! 935 00:58:13,690 --> 00:58:14,357 Awak siapa? 936 00:58:14,358 --> 00:58:17,669 Pernah nampak 2 orang wanita ini? 937 00:58:17,761 --> 00:58:19,638 Tidak rasanya. 938 00:58:28,672 --> 00:58:31,175 - Pernah nampak mereka? - Tidak. 939 00:58:32,042 --> 00:58:35,182 Pernah nampak mereka bersama? 940 00:58:35,679 --> 00:58:36,546 Entah.. 941 00:58:36,547 --> 00:58:39,756 Adakah hanya ada 2 orang mangsa? 942 00:58:39,983 --> 00:58:44,295 Selama setahun, belum ada kes di Seoul... 943 00:58:44,388 --> 00:58:45,526 ..yang mempunyai ciri-ciri yang sama. 944 00:58:45,622 --> 00:58:47,158 Saya rasa ada satu. 945 00:58:48,091 --> 00:58:49,859 Jangan bergurau dan hidupkan kereta. 946 00:58:49,860 --> 00:58:52,340 Pembunuhan di anak sungai Yangjae, 10 bulan lalu. 947 00:58:54,364 --> 00:58:55,364 Mari pergi. 948 00:58:56,233 --> 00:58:58,804 Ingat lagi tak misteri yang menyelubungi kes itu? 949 00:58:58,902 --> 00:59:00,643 Misteri apa? 950 00:59:00,771 --> 00:59:04,412 Mayat itu di bawa keluar dari anak sungai, dan ditinggalkan di laluan motorsikal. 951 00:59:05,342 --> 00:59:07,049 Kenapa pembunuh buat begitu? 952 00:59:09,746 --> 00:59:13,057 Apa kaitan kes itu dengan kita? 953 00:59:13,350 --> 00:59:17,492 Polis beritahu saya ada kesan darah di belakang jam. 954 00:59:17,588 --> 00:59:19,625 Di muka depan, tak ada. 955 00:59:19,823 --> 00:59:20,590 Jadi kenapa? 956 00:59:20,591 --> 00:59:24,937 Kenapa pembunuh ambil gambar isteri Dektektif Ma? 957 00:59:25,229 --> 00:59:26,333 Masih tak faham lagi? 958 00:59:26,630 --> 00:59:29,611 Pembunuh nak beritahu kita sesuatu tentang semua kes ini! 959 00:59:29,666 --> 00:59:31,543 Beritahu kita apa? 960 00:59:31,668 --> 00:59:32,703 Masa! 961 00:59:33,403 --> 00:59:34,609 Masa pembunuhan. 962 00:59:38,909 --> 00:59:42,652 Selain dari jam tangan dan gambar, ada apa lagi? 963 00:59:42,913 --> 00:59:46,383 Mayat! Bila mayat itu terendam di dalam air terlalu lama.. 964 00:59:46,516 --> 00:59:49,326 ..masa kematian tidak mudah untuk dijangka. 965 00:59:49,686 --> 00:59:52,496 Dalam kata lain, macam mana pembunuh nak ia diketahui? 966 00:59:53,056 --> 00:59:56,663 Bawa mayat itu keluar secepat mungkin dan buat ia mudah dijumpai. 967 00:59:56,760 --> 00:59:59,295 Kenapa pembunuh nak permudahkan kita? 968 00:59:59,296 --> 01:00:03,005 Itu kita kena siasat kenapa. 969 01:00:03,133 --> 01:00:04,771 Awak dengar tak apa yang awak cakap ni? 970 01:00:05,202 --> 01:00:06,476 Pusingkan kereta. 971 01:00:06,970 --> 01:00:08,540 Saya nak sahkan suspek. 972 01:00:08,639 --> 01:00:11,677 - Sekarang! - Ianya tak akan lama. 973 01:00:12,776 --> 01:00:13,618 Pusingkannya! 974 01:00:13,744 --> 01:00:16,054 Macam mana saya nak buat pusingan di jambatan? 975 01:00:16,113 --> 01:00:18,218 Buat sajalah! 976 01:00:20,717 --> 01:00:24,460 Pusing sekarang! Buatlah apa saya cakap! 977 01:00:25,656 --> 01:00:28,660 Kes ini baru saja ditutup, ia dianggap sebagai bunuh diri. 978 01:00:29,326 --> 01:00:29,997 Bunuh diri? 979 01:00:30,027 --> 01:00:33,133 Ya, dua bulan yang lalu. 980 01:00:33,430 --> 01:00:36,536 Seorang gadis ditemui mati berhampiran lokasi jenayah. 981 01:00:36,633 --> 01:00:39,876 Senjata pembunuhan adalah tali beg Laina. 982 01:00:39,970 --> 01:00:42,071 Laina menculik gadis itu.. 983 01:00:42,072 --> 01:00:45,884 Dia secara tak sengaja telah membunuhnya dan akhirnya dia membunuh diri? 984 01:00:46,476 --> 01:00:47,476 Betul. 985 01:00:48,312 --> 01:00:49,882 Lalat najis! 986 01:00:49,980 --> 01:00:52,017 Tapi kenapa orang nak alihkan mayat mangsa bunuh diri? 987 01:00:52,316 --> 01:00:53,316 Apa? 988 01:00:53,383 --> 01:00:56,455 Bangun, mari! 989 01:00:56,720 --> 01:00:57,858 Awak tak nampakkah? 990 01:00:58,188 --> 01:01:01,897 Laina berdarah dan cedera, tapi dia boleh berjalan keluar dari anak sungai? 991 01:01:01,992 --> 01:01:05,428 Tak ada siapa yang pindahkannya, dia mati semasa merangkak keluar! 992 01:01:05,429 --> 01:01:06,762 Tengoklah keadaan dia. 993 01:01:06,763 --> 01:01:08,497 Apa? Awak ada di lokasikah? 994 01:01:08,498 --> 01:01:10,910 Cukup! Ini siapa? 995 01:01:12,002 --> 01:01:14,710 Salah seorang suspek, namanya Lee Yuno. 996 01:01:15,572 --> 01:01:16,949 Kenapa? Dia siapa? 997 01:01:19,042 --> 01:01:23,218 Berumur 27 tahun, di tangkap kerana mencuri dan merogol 5 tahun lepas. 998 01:01:23,380 --> 01:01:27,021 Menerima hukuman 7 tahun penjara, tapi dibebaskan tahun lepas selepas 3 tahun. 999 01:01:27,250 --> 01:01:32,495 Pegawai utama adalah Detektif Ma, dia yang buat tangkapan. 1000 01:01:32,956 --> 01:01:37,837 Dektektif Ma bukan hanya rakan sekerja, tapi suami mangsa bunuh kami. 1001 01:01:37,994 --> 01:01:41,874 Rasanya kita jumlah salah seorang pembunuhnya. 1002 01:01:41,965 --> 01:01:44,241 Adakah saya masih nampak macam lalat? 1003 01:01:44,835 --> 01:01:46,135 Jawaplah. 1004 01:01:46,136 --> 01:01:49,982 Jangan perasan sangat, kebetulan boleh berlaku semasa siasatan kes. 1005 01:01:50,307 --> 01:01:51,945 Bukan seperti ini. 1006 01:01:52,075 --> 01:01:53,376 Dengar sini. 1007 01:01:53,377 --> 01:01:57,052 Lee disyaki kerana rambut yang ditemui di dalam parit. 1008 01:01:57,314 --> 01:01:59,294 Secara logiknya, itu sajakah sebabnya? 1009 01:01:59,383 --> 01:02:04,025 Dia menjadi suspek disebabkan kes terdahulu. 1010 01:02:04,121 --> 01:02:07,102 - Mari. - Tak guna! 1011 01:02:08,291 --> 01:02:12,603 Ketika ini, saya dapat mengagak. 1012 01:02:15,899 --> 01:02:19,369 Suspek utama dalam pembunuhan studio akan muncul. 1013 01:02:20,070 --> 01:02:23,574 Rantai motorsikal di temui berdekatan studio.. 1014 01:02:24,007 --> 01:02:27,079 ..dan darah ditemui padanya. 1015 01:02:27,511 --> 01:02:32,955 Suspek adalah pemilik rantai, dan orang yang ada hubungan rapat dengan mangsa. 1016 01:02:33,543 --> 01:02:36,424 Saya tak dengar sebab ada anjing sedang menyalak. 1017 01:02:38,488 --> 01:02:41,799 Awak tengoklah nanti. 1018 01:02:41,892 --> 01:02:45,738 Dia ni menyalak macam anjing ditengah panas. 1019 01:02:54,504 --> 01:02:55,504 Hey! 1020 01:02:55,839 --> 01:02:56,705 Apa yang berlaku ni? 1021 01:02:56,706 --> 01:02:59,118 Suspek kes studio itu telah ditangkap! 1022 01:03:01,745 --> 01:03:06,285 Saya selalu perg ke sana, jadi sudah tentulah cap jari saya ada di situ. 1023 01:03:07,284 --> 01:03:08,490 Jadi ini apa? 1024 01:03:09,252 --> 01:03:10,560 Itu apa? 1025 01:03:10,954 --> 01:03:12,831 - Awak taktahu? - Tidak, saya tak tahu. 1026 01:03:12,923 --> 01:03:14,960 Kenapa awak tukar rantai motorsikal? 1027 01:03:15,859 --> 01:03:17,133 Mana awak jumpa? 1028 01:03:17,227 --> 01:03:21,073 Saya jumpa di lokasi jenayah. 1029 01:03:21,865 --> 01:03:24,038 Ianya biasa saja tapi darah mangsa ada padanya. 1030 01:03:24,734 --> 01:03:26,680 Saya tak tahu apa-apa! 1031 01:03:30,207 --> 01:03:32,915 Saya dah cakap jangan letak mainan awak di sana. 1032 01:03:33,109 --> 01:03:35,089 Ini bilik ayah, okey? 1033 01:03:35,345 --> 01:03:37,621 Ini tempat saya, hanya untuk saya! 1034 01:03:37,848 --> 01:03:39,384 Tungu, sayang! 1035 01:03:39,516 --> 01:03:41,826 Duduklah di sini, Bertenang. 1036 01:03:42,519 --> 01:03:43,759 Sedang basuh baju? 1037 01:03:48,758 --> 01:03:50,533 Sayang, apa yang awak buat? 1038 01:03:50,627 --> 01:03:54,006 Duduk di sebelah Gun-woo. 1039 01:03:58,468 --> 01:04:00,175 Tak mungkin, pergi duduk. 1040 01:04:04,774 --> 01:04:06,754 Ayah sangat hebat! 1041 01:04:07,143 --> 01:04:08,451 Tidaklah! 1042 01:04:13,617 --> 01:04:16,097 Awak ke mana lepas tutup kedai? 1043 01:04:17,654 --> 01:04:19,600 Awak ke mana? 1044 01:04:19,856 --> 01:04:21,062 Tak ada ke mana-mana. 1045 01:04:26,763 --> 01:04:28,140 Saya ada di belakang. 1046 01:04:29,366 --> 01:04:31,073 Tak ada pergi mana pun. 1047 01:04:36,873 --> 01:04:38,375 Urutlah lagi belakang saya. 1048 01:04:44,080 --> 01:04:45,718 Dari mana awak belajar jadi begitu kejam! 1049 01:04:45,815 --> 01:04:48,796 Kalau awak buat lagi..! 1050 01:04:49,786 --> 01:04:50,958 Baring. 1051 01:04:52,923 --> 01:04:56,063 Adakah awak adakan hubungan intim dengan mangsa? 1052 01:04:56,226 --> 01:04:57,296 Kadang-kadang. 1053 01:04:57,394 --> 01:04:58,338 Kenapa awak putus dengannya? 1054 01:04:58,395 --> 01:05:02,665 Dia selalu cakap nak bercerai, dan pada saya ianya dah melampau. 1055 01:05:02,666 --> 01:05:03,838 Bercerai? 1056 01:05:05,101 --> 01:05:06,136 Ya. 1057 01:05:07,070 --> 01:05:10,347 Suaminya memang teruk. 1058 01:05:10,607 --> 01:05:13,645 Dia jatuh cinta dengan gadis di bar beberapa tahun lalu. 1059 01:05:14,010 --> 01:05:17,253 Dan suaminya bayar sewa rumah wanita itu, malah pinjamkan duit padanya. 1060 01:05:17,681 --> 01:05:19,217 Kau ni memang teruk, tahu tak!! 1061 01:05:21,585 --> 01:05:23,622 Apa yang awak tahu? 1062 01:05:25,388 --> 01:05:26,662 Awak dengar tak? 1063 01:05:29,426 --> 01:05:32,373 Sebutan kes Joon-su telah ditetapkan. 1064 01:05:33,663 --> 01:05:36,075 Dan itu juga adalah tarikh persaraan awak. 1065 01:05:36,533 --> 01:05:39,013 Ini kebetulan atau takdir sedang mempermainkan kita? 1066 01:05:41,605 --> 01:05:42,913 Tinggal 5 hari lagi. 1067 01:05:48,545 --> 01:05:51,025 Saya minta maaf sebab buat kecoh. 1068 01:05:51,281 --> 01:05:52,381 - Detektif Ma. - Ya, tuan. 1069 01:05:52,382 --> 01:05:54,157 - Boleh saya tanya? - Ya, sudah tentu. 1070 01:05:54,751 --> 01:05:56,992 Awak ingat tak, 5 tahun lalu, pemuda bernama Lee Yuno? 1071 01:05:57,387 --> 01:05:58,957 Ya, saya ingat dia. 1072 01:05:59,222 --> 01:06:02,829 Kalau awak nak tangkap dia lagi, dimana awak akan cari dia? 1073 01:06:06,997 --> 01:06:09,204 - Awak nak ke mana? - Huh? 1074 01:06:09,366 --> 01:06:10,868 Bukankah kedai tutup hari ini? 1075 01:06:11,134 --> 01:06:12,134 Ya. 1076 01:06:15,805 --> 01:06:17,148 Ada latihan pertahanan awam. 1077 01:06:17,240 --> 01:06:20,585 Bukan kena cop sajakah? Baiklah, jumpa nanti. 1078 01:06:23,747 --> 01:06:26,159 Saya dengar ada latihan sebenar tahun ini. 1079 01:06:26,249 --> 01:06:27,489 Latihan apa? 1080 01:06:28,652 --> 01:06:32,361 Latihan gerila dan juga latihan menembak. 1081 01:06:32,455 --> 01:06:35,129 Latihan kawad juga. 1082 01:06:36,159 --> 01:06:37,695 Kawad untuk pertahanan awam juga? 1083 01:06:37,794 --> 01:06:41,833 Mereka bayar sikit tapi suruh kita kerja macam nak mati. 1084 01:06:42,098 --> 01:06:43,634 Saya akan balik cepat. 1085 01:06:44,367 --> 01:06:45,368 Tunggu! 1086 01:06:53,476 --> 01:06:55,012 Berkawad pakai baju itu? 1087 01:07:02,519 --> 01:07:04,760 Mengarut betul! 1088 01:07:11,861 --> 01:07:14,842 Untuk menangkap Lee Yuno.. 1089 01:07:15,131 --> 01:07:18,977 Saya akan mulakan dengan kafe internet dan juga sauna di sekitar Hongdae. 1090 01:07:44,661 --> 01:07:46,195 - Macam mana awak tahu? - Tahu apa? 1091 01:07:46,196 --> 01:07:47,368 Ramalan awak tu? 1092 01:07:47,464 --> 01:07:48,602 Ingat Encik Nah? 1093 01:07:48,698 --> 01:07:53,340 Berbanding dengan Lee, Nah ialah suspek utama. 1094 01:07:53,503 --> 01:07:55,915 Dia ialah pembiaya Laina dan juga pemilik bar. 1095 01:07:56,005 --> 01:08:00,579 Telefon bimbitnya ditemui di rumah Laina. 1096 01:08:00,810 --> 01:08:03,579 Saya ingat pembunuh cuba nak perangkap Nah. 1097 01:08:03,580 --> 01:08:05,253 Seperti yang mereka buat pada Joon-su. 1098 01:08:05,348 --> 01:08:08,650 Dan jika 3 kes ini berkaitan.. 1099 01:08:08,651 --> 01:08:12,155 Saya sedar yang kes studio mempunyai corak pembunuhan yang sama. 1100 01:08:13,590 --> 01:08:14,762 Dan rantai? 1101 01:08:15,825 --> 01:08:17,304 Lehernya ada dua tanda jalur. 1102 01:08:17,560 --> 01:08:19,733 Alat yang berminyak dan mudah untuk dicuri.. 1103 01:08:19,863 --> 01:08:21,638 ..dan logam yang kuat untuk menjerut. 1104 01:08:21,731 --> 01:08:23,506 Hanya rantai motorsikal yang memenuhi perincian itu. 1105 01:08:26,369 --> 01:08:28,504 - Awak dan saya sama saja. - Sama macam mana? 1106 01:08:28,505 --> 01:08:30,678 Saya juga buat perkiraan yang sama. 1107 01:08:30,774 --> 01:08:33,653 Saya tak cakap apa-apa sebab saya bukannya tong kosong. 1108 01:08:35,278 --> 01:08:37,724 Mesti sukar bagi Joon-su. 1109 01:08:38,148 --> 01:08:40,560 Dia dah semakin kurus. 1110 01:08:44,954 --> 01:08:46,456 Ya, sayalah ni! 1111 01:08:47,390 --> 01:08:50,292 Apa? Keluar! 1112 01:08:50,293 --> 01:08:53,001 Ia Dektektif Ma. Ia tentang Lee Yuno. 1113 01:08:53,096 --> 01:08:55,838 Selepas pembebasannya, dia pernah telefon saya sekali. 1114 01:08:55,965 --> 01:09:00,710 Saya menjejak panggilannya, ia dari kedai ikan Mu. 1115 01:09:10,780 --> 01:09:11,986 Ada sesiapa tak? 1116 01:09:13,583 --> 01:09:14,823 Hello? 1117 01:09:39,042 --> 01:09:41,454 - Sudahlah tu. - Saya tak nampak. 1118 01:09:57,193 --> 01:09:58,331 Ada orang tak di sini? 1119 01:09:59,662 --> 01:10:01,335 - Hello? - Diam. 1120 01:10:03,032 --> 01:10:04,340 Itu apa? 1121 01:10:07,937 --> 01:10:09,473 Tunggu di sini. 1122 01:10:41,571 --> 01:10:42,571 Apa yang...!? 1123 01:10:46,542 --> 01:10:47,885 Cepat keluar dari air! 1124 01:10:59,422 --> 01:11:01,595 Hey! Awak okey tak? 1125 01:11:03,226 --> 01:11:05,536 - Pergi padam suis! - Okey, okey.. 1126 01:11:11,935 --> 01:11:12,935 Apa ni!? 1127 01:11:14,003 --> 01:11:16,108 - Cepat! - Pintu terkunci! 1128 01:11:17,340 --> 01:11:20,082 Hello? Ada orang tak? 1129 01:11:21,277 --> 01:11:22,278 Hello? 1130 01:11:23,313 --> 01:11:24,417 Tolong! 1131 01:11:25,148 --> 01:11:26,752 Apa yang saya kena buat? 1132 01:11:45,535 --> 01:11:48,345 Bertahanlah, jangan bergerak! Ianya merbahaya! 1133 01:11:56,079 --> 01:11:57,683 Apa yang awak nak buat? 1134 01:11:58,047 --> 01:12:01,654 Setitis pun boleh membunuh awak! Jangan buat! 1135 01:12:02,485 --> 01:12:06,160 Kaki, tolong saya sekali ini saja, saya tak akan berdendam lagi. 1136 01:12:07,223 --> 01:12:08,223 Tolonglah! 1137 01:12:38,121 --> 01:12:39,225 Gila betul! 1138 01:12:49,599 --> 01:12:52,637 Yo, Encik Askar, lompatan yang bagus. 1139 01:12:56,172 --> 01:12:58,652 Keluarganya akan dapat pencen. 1140 01:12:58,775 --> 01:13:02,154 Tapi awak akan mati katak. 1141 01:13:07,650 --> 01:13:09,652 Kenapa? Kenapa? 1142 01:13:10,753 --> 01:13:12,528 Nak naik atas? 1143 01:13:13,556 --> 01:13:15,229 Cubalah, panjat. 1144 01:13:19,328 --> 01:13:21,365 Tak boleh? 1145 01:13:26,702 --> 01:13:29,876 Saya ada di sini. Datang dan tangkaplah saya. 1146 01:13:35,745 --> 01:13:38,555 Bila saya tangkap awak. Saya akan bunuh awak! 1147 01:13:39,082 --> 01:13:41,187 Ayuh, marilah! 1148 01:13:44,554 --> 01:13:45,589 Ayuh! 1149 01:14:03,172 --> 01:14:04,344 Takut ya? 1150 01:14:05,641 --> 01:14:09,316 Siapa takut? Saya tengah marah ni! 1151 01:14:09,412 --> 01:14:13,417 Selalunya, orang marah mukanya jadi merah macam saya. 1152 01:14:14,050 --> 01:14:15,552 Tahu tak rupa awak macam mana? 1153 01:14:15,785 --> 01:14:19,790 Tangan menggigil dan awak pucat macam bulan penuh. 1154 01:14:21,557 --> 01:14:24,561 Dan awak tak boleh terus terlibat dalam kes ini. Awak boleh terbunuh! 1155 01:14:24,694 --> 01:14:25,427 Tak mungkin. 1156 01:14:25,428 --> 01:14:27,496 - Awak boleh mati! - Ini hidup saya! 1157 01:14:27,497 --> 01:14:31,377 Bukan hidup awak saja! Bagaimana dengan keluarga awak! 1158 01:14:34,604 --> 01:14:40,555 Saya hargai kesetiaan awak. Joon-su ada kawan yang sangat baik. 1159 01:14:40,643 --> 01:14:45,490 Tapi awak ada keluarga, cukuplah setakat ini. 1160 01:14:45,648 --> 01:14:48,492 Joon-su seperti keluarga saya. 1161 01:14:49,819 --> 01:14:53,198 Kami membesar seperti adik beradik. 1162 01:14:53,623 --> 01:14:56,331 Dan kami tak pernah berjauhan. 1163 01:14:57,093 --> 01:15:02,236 Bila emak saya meninggal, dan semasa saya berkhidmat dalam tentera.. 1164 01:15:03,866 --> 01:15:07,780 ..hanya dia yang menjaga kubur emak saya. 1165 01:15:11,541 --> 01:15:13,384 Dan awak nak keluarkan saya? 1166 01:15:17,213 --> 01:15:18,213 Ini. 1167 01:15:31,027 --> 01:15:32,301 Saya baru nak balik rumah. 1168 01:15:33,563 --> 01:15:37,306 Tidak, hanya latihan gerila. Ya. Ya. 1169 01:15:38,034 --> 01:15:42,483 Latihan gerila untuk orang awam? Isteri awak mudah tertipukah? 1170 01:15:42,738 --> 01:15:45,651 Tolonglah cerdik sikit walau pun awak menipu. 1171 01:15:45,875 --> 01:15:50,187 Hormatilah isteri awak seperti awak hormatkan kawan awak! 1172 01:15:53,583 --> 01:15:55,494 Puan isteri. 1173 01:15:59,655 --> 01:16:03,296 Kerja yang bagus, dan jumpa awak di perbicaraan Joon-su. 1174 01:16:03,559 --> 01:16:04,936 Kenapa dengan awak ni? 1175 01:16:05,428 --> 01:16:06,428 Abang! 1176 01:16:07,496 --> 01:16:08,496 Hey! 1177 01:16:09,298 --> 01:16:10,777 Jerung Putih. 1178 01:16:14,670 --> 01:16:16,877 - Panggilan anda tidak dapat disambungkan.. - Tak guna! 1179 01:16:17,573 --> 01:16:21,487 Orang yang tak kenal saya, gelar saya Jerung Putih. 1180 01:16:22,245 --> 01:16:25,590 Tapi awak semua tahu siapa saya. 1181 01:16:25,681 --> 01:16:31,393 Sudah tentu, hanya awak saja yang layan kami seperti manusia. 1182 01:16:32,421 --> 01:16:36,369 Jadi, boleh saya minta bantuan. 1183 01:16:56,646 --> 01:16:59,388 Lee adalah salah seorang pembunuh itu. 1184 01:17:00,483 --> 01:17:02,019 Siapa seorang lagi? 1185 01:17:02,885 --> 01:17:04,619 Perangkap! Perancang. 1186 01:17:04,620 --> 01:17:08,158 Macam mana dia tahu yang kami nak datang? 1187 01:17:14,897 --> 01:17:16,035 Tak akanlah.. 1188 01:17:17,066 --> 01:17:18,533 2 pembunuh = Lee + siapa? 1189 01:17:18,534 --> 01:17:19,534 Apa yang awak buat? 1190 01:17:21,637 --> 01:17:23,310 Hey, selamat datang. 1191 01:17:24,240 --> 01:17:25,040 Apa? 1192 01:17:25,041 --> 01:17:26,418 Duit belanja minggu ini. 1193 01:17:27,610 --> 01:17:29,351 Serahkannya. 1194 01:17:30,479 --> 01:17:31,958 Bukankah saya.. 1195 01:17:33,749 --> 01:17:35,057 ..dah beri semalam? 1196 01:17:36,152 --> 01:17:37,654 Ya lah tu! 1197 01:17:41,557 --> 01:17:44,094 Saya tinggalkan di jaket saya semalam. 1198 01:17:44,560 --> 01:17:46,369 Pergi periksa poketnya. 1199 01:17:46,762 --> 01:17:47,762 Uniform? 1200 01:17:48,798 --> 01:17:51,005 Salah satu poket. 1201 01:17:51,867 --> 01:17:53,938 Okey, saya pergi dulu. 1202 01:18:10,753 --> 01:18:12,710 Kakak, boleh tak tolong jaga dia sekejap? 1203 01:18:16,625 --> 01:18:17,501 Dah lama.. 1204 01:18:17,593 --> 01:18:20,972 Mesti awak terdesak nak jual semua itu. 1205 01:18:21,764 --> 01:18:25,041 Nak jual dan hidup dengan hasilnya? 1206 01:18:25,601 --> 01:18:26,601 Tidaklah. 1207 01:18:28,170 --> 01:18:30,548 Saya hanya perbodohkan diri saya, terima kasih pada awak. 1208 01:18:31,006 --> 01:18:35,844 Jiran kata jika awak ada latihan gerila.. 1209 01:18:35,845 --> 01:18:37,847 ..awak mesti seorang pengintip. 1210 01:18:39,181 --> 01:18:42,185 Macam mana awak nak jelaskan? 1211 01:18:44,887 --> 01:18:47,959 Duit di poket uniform awak? 1212 01:18:49,125 --> 01:18:52,868 Mari periksa, kita tengok ada tak duitnya. 1213 01:18:52,962 --> 01:18:54,532 Ikut saya! 1214 01:18:57,566 --> 01:19:01,378 Adakah orang akan mati kebuluran hanya dengan menutup kedai untuk beberapa hari? 1215 01:19:01,470 --> 01:19:02,346 Apa? 1216 01:19:02,471 --> 01:19:05,577 Awak tahu, Joon-su tu. 1217 01:19:05,975 --> 01:19:09,479 Bila kita tak ada tempat tinggal, dia buat pinjaman untuk kita! 1218 01:19:09,578 --> 01:19:14,186 Dan bila Gun-woo hilang, siapa yang mencarinya berhari-hari? 1219 01:19:14,450 --> 01:19:17,954 Dan saya patut abaikan dia? Itu yang awak nak ajar anak kita? 1220 01:19:18,053 --> 01:19:21,398 Tak kisah apa jadi pada kawan kita, asalkan kita hidup senang? 1221 01:19:21,490 --> 01:19:23,024 Macam itu? 1222 01:19:23,025 --> 01:19:25,972 Mengarut! Semua ini salah awak! 1223 01:19:26,061 --> 01:19:30,669 Jika awak seorang suami dan ayah yang baik, saya tak akan jadi begini! 1224 01:19:34,370 --> 01:19:35,713 Ya, awak betul. 1225 01:19:36,038 --> 01:19:40,077 Awak tahu apa yang saya fikir bila saya nampak Yong-gyu? 1226 01:19:41,177 --> 01:19:44,920 Hutang bertimbun, rumah nak dilelong.. 1227 01:19:45,514 --> 01:19:48,518 ..isteri ada orang lain untuk selamatkan duit mereka.. 1228 01:19:49,151 --> 01:19:54,100 Semua ini gila! tapi saya tak salahkan dia. 1229 01:19:54,490 --> 01:19:57,562 Ia seperti melihat diri awak sendiri? 1230 01:19:57,960 --> 01:20:01,703 Bila saya tengok keadaan dia begitu, saya memahaminya.. 1231 01:20:02,731 --> 01:20:07,771 Menjadi suami dan ayah, dan kesilapan yang saya buat. 1232 01:20:08,571 --> 01:20:10,847 Awak mungkin tak percaya, tapi saya akan berubah. 1233 01:20:11,574 --> 01:20:16,580 Saya betul-betul nak jadi ayah dan suami yang hebat untuk awak. 1234 01:20:21,917 --> 01:20:23,123 Tapi sayang.. 1235 01:20:24,720 --> 01:20:29,999 Untuk kali terakhir, tak bolehkah awak beri saya beberapa hari lagi? 1236 01:20:33,963 --> 01:20:35,203 Saya tak tahu. 1237 01:20:35,865 --> 01:20:37,845 Saya betul-betul tak faham. 1238 01:20:38,901 --> 01:20:41,643 Apa sajalah, terpulanglah pada awak. 1239 01:20:42,338 --> 01:20:47,620 Saya dah tak peduli lepas ni, awak nak balik atau tidak, pergi menyiasat, suka hati awaklah! 1240 01:20:53,415 --> 01:20:54,587 Saya minta maaf. 1241 01:20:57,586 --> 01:20:59,031 Tapi saya betul-betul maksudkannya. 1242 01:21:01,056 --> 01:21:04,531 Biarlah saya minta maaf buat kali terakhir. 1243 01:21:04,793 --> 01:21:06,636 Cakaplah jelas-jelas! 1244 01:21:06,729 --> 01:21:08,696 Bos, ia pada jam 1 petang. 1245 01:21:08,697 --> 01:21:11,871 Dia akan menghadiri persidangan Ola di Hutan Seoul. 1246 01:21:11,934 --> 01:21:14,135 O.. apa? Apa yang awak cakap ni? 1247 01:21:14,136 --> 01:21:16,639 - Saya akan beberapa orang.. - Saya letak telefon dulu! 1248 01:21:20,476 --> 01:21:23,286 Detektif Noh? Saya Detektif Hwang. 1249 01:21:23,379 --> 01:21:26,019 Siapa lelaki yang bersama awak tu? 1250 01:21:26,115 --> 01:21:31,019 Dia kata awak suruh dia tanya saya sesuatu. 1251 01:21:31,020 --> 01:21:32,720 Kenapa awak tak jawap panggilan saya? 1252 01:21:32,721 --> 01:21:36,858 Tutup, awak tahu apa-apa tentang Otari atau apa saja yang berkaitan? 1253 01:21:36,859 --> 01:21:38,026 Adakah itu kartun? 1254 01:21:38,027 --> 01:21:39,506 Dia kedengaran macam 'hentai' 1255 01:21:39,595 --> 01:21:42,508 Persidangan Otaku! 1256 01:21:43,165 --> 01:21:44,303 Ota- apa? 1257 01:21:45,167 --> 01:21:47,443 Awak tunggu di sana, saya datang 1258 01:21:52,908 --> 01:21:54,285 Saya tahu ini akan berlaku. 1259 01:21:54,577 --> 01:21:56,955 Hari ini sebutan kes, apa yang kita buat ni? 1260 01:21:57,179 --> 01:21:58,499 Kita dalam perjalanan untuk buat tangkapan! 1261 01:21:59,882 --> 01:22:02,226 Kenapa awak ada bersama Detektif Hwang? 1262 01:22:02,451 --> 01:22:04,863 Saya dah jumpa, pembunuh seorang lagi. 1263 01:22:06,088 --> 01:22:09,991 Siapa? Beritahulah saya. 1264 01:22:09,992 --> 01:22:12,996 Ada seorang lagi mangsa wanita yang mereka perlu bunuh. 1265 01:22:17,399 --> 01:22:20,005 Saksi yang telefon polis 5 tahun lepas tentang Lee Yuno. 1266 01:22:20,102 --> 01:22:21,035 Macam mana awak tahu? 1267 01:22:21,036 --> 01:22:25,106 Lee ialah suspek utama, tapi ada alibi yang kukuh. 1268 01:22:25,107 --> 01:22:25,907 Dan? 1269 01:22:25,908 --> 01:22:29,082 Tetapi keluarga mangsa tetap mengatakan pembunuhnya adalah Lee. 1270 01:22:29,378 --> 01:22:32,587 Dipercayai, orang yang menyerahkan saksi.. 1271 01:22:32,681 --> 01:22:35,016 ..ialah Detektif utama dalam kes itu 5 tahun lalu. 1272 01:22:35,017 --> 01:22:36,496 Dia adalah.. 1273 01:22:38,153 --> 01:22:39,291 Detektif Ma? 1274 01:22:40,956 --> 01:22:43,424 Awak gilakah? Kenapa dia nak bunuh saksi? 1275 01:22:43,425 --> 01:22:48,135 Saya tak tahu sebenarnya, tapi yang menariknya ialah.. 1276 01:22:48,664 --> 01:22:50,803 3 bulan selepas kematian saksi.. 1277 01:22:51,200 --> 01:22:54,875 ..kedua-dua Lee dan Ma menjadi suspek kes pembunuhan. 1278 01:22:55,170 --> 01:22:56,704 Pembunuhan Laina! 1279 01:22:56,705 --> 01:22:57,547 Apa? 1280 01:22:57,640 --> 01:23:01,019 Saya dah semak dengan Hwang tadi dan periksa sendiri laporan Detektif Ma. 1281 01:23:01,110 --> 01:23:05,013 Ma rapat dengan Laina, seorang pekerja seks.. 1282 01:23:05,014 --> 01:23:09,087 Jadi awak percaya yang Lee dan Ma adalah pembunuh? 1283 01:23:09,284 --> 01:23:10,284 Betul. 1284 01:23:10,552 --> 01:23:14,125 Ma terlibat didalam semua 4 pembunuhan. 1285 01:23:14,490 --> 01:23:17,232 Hidup di pangsapuri yang sama dengan Puan Han. 1286 01:23:17,426 --> 01:23:19,235 Puan Yang adalah isterinya. 1287 01:23:19,428 --> 01:23:21,772 ..adalah saksi kes. 1288 01:23:22,131 --> 01:23:24,042 -.. dan Laina pula.. - Diam! 1289 01:23:24,400 --> 01:23:25,606 Ma tidak terlibat. 1290 01:23:27,503 --> 01:23:29,574 Jadi bagaimana Lee perangkap kita? 1291 01:23:29,872 --> 01:23:32,352 Kita pergi ke kedai ikan selepas menerima maklumat dari Ma. 1292 01:23:32,441 --> 01:23:34,785 Dia memang menunggu kita datang. 1293 01:23:42,284 --> 01:23:46,824 Sel kulit ditemui di dalam mulut mangsa di studio. 1294 01:23:47,256 --> 01:23:51,426 Ia tak ada di dalam pengkalan ata penjenayah, dan darah jenis AB. 1295 01:23:51,427 --> 01:23:56,706 Lee ada di dalam pengkalan data, bermaksud darah Ma adalah AB. 1296 01:23:56,799 --> 01:23:57,799 Tepat sekali. 1297 01:23:58,133 --> 01:23:59,767 Ma Dong-hoon Jenis darah : O 1298 01:23:59,768 --> 01:24:03,739 Bila isterinya di bunuh, Ma berada di tempat lain. 1299 01:24:04,139 --> 01:24:05,243 Saya dah cakap. 1300 01:24:05,574 --> 01:24:07,986 Awak tak boleh selesaikan kes dengan andaian. 1301 01:24:26,095 --> 01:24:27,267 Ini apa? 1302 01:24:27,629 --> 01:24:29,233 Sana, sana! 1303 01:24:29,598 --> 01:24:31,703 Dia ada di sana! 1304 01:24:35,437 --> 01:24:37,417 Jangan bergerak seinci pun! 1305 01:24:43,746 --> 01:24:44,746 Berundur! 1306 01:24:58,293 --> 01:24:59,293 Ke tepilah! 1307 01:25:08,737 --> 01:25:10,239 - Selamat petang, tuan. - Hey! Hey! 1308 01:25:10,339 --> 01:25:11,374 Keluar! 1309 01:25:14,476 --> 01:25:16,149 Saya tahu ini akan berlaku. 1310 01:25:19,081 --> 01:25:20,151 Ke tepi! Ke tepi! 1311 01:25:25,020 --> 01:25:26,294 Ke tepi! 1312 01:25:47,509 --> 01:25:48,544 Ke tepi! Ke tepi! 1313 01:25:51,113 --> 01:25:52,319 Berhenti! 1314 01:25:52,915 --> 01:25:54,485 - Ke tepi! - Pergi! 1315 01:26:02,124 --> 01:26:03,535 - Cepat tolak saya! - Ya, bos! 1316 01:26:04,026 --> 01:26:05,026 Tolak! 1317 01:26:19,808 --> 01:26:20,980 Berhenti! 1318 01:26:22,144 --> 01:26:23,144 Berhenti! 1319 01:26:33,121 --> 01:26:34,600 Berhenti! 1320 01:26:53,842 --> 01:26:54,980 Tak guna betul dia ni! 1321 01:26:55,344 --> 01:26:56,880 Lepaskan! 1322 01:27:11,260 --> 01:27:12,568 Tak guna! 1323 01:27:19,935 --> 01:27:23,604 Macam mana polis boleh tak periksa? 1324 01:27:23,605 --> 01:27:24,743 Kami dah periksa segalanya. 1325 01:27:24,840 --> 01:27:27,582 Jadi macam mana awak tak tahu tentang gelang kaki tu? 1326 01:27:29,278 --> 01:27:31,758 Saya pun tak faham, jadi tutup saja mulut awak. 1327 01:27:31,847 --> 01:27:33,827 Jerung Putih konon! 1328 01:27:34,049 --> 01:27:36,757 Macam mana awak boleh jadi detektif? 1329 01:27:37,452 --> 01:27:41,423 Perkhidmatan awam Polis, ianya tak sesuai dengan saya. 1330 01:27:42,190 --> 01:27:46,332 Dikatakan, dia mula memakainya bulan lepas. 1331 01:27:46,428 --> 01:27:48,999 Kenapa polis tak ada maklumat ini? 1332 01:27:49,231 --> 01:27:53,167 Ada pertukaran pegawai di Kementerian Kehakiman.. 1333 01:27:53,168 --> 01:27:56,149 ..jadi kami terlepas pandang. 1334 01:27:56,972 --> 01:27:59,043 Saya akan kemaskini fail itu hari ini. 1335 01:27:59,107 --> 01:28:01,246 Penjawat awam memang tidak bertanggungjawab. 1336 01:28:03,011 --> 01:28:05,513 Siapa pegawai yang mengawasi Lee? 1337 01:28:05,514 --> 01:28:06,514 Sekejap. 1338 01:28:07,015 --> 01:28:09,757 Dia mula memakainya sebelum 2 kes pembunuhan tu. 1339 01:28:10,485 --> 01:28:12,273 Jadi pergerakannya sepatutnya direkodkan. 1340 01:28:13,789 --> 01:28:16,159 Permainan tamat. 1341 01:28:16,792 --> 01:28:18,719 Ini namanya 'checkmate' 1342 01:28:24,967 --> 01:28:25,877 Hello? 1343 01:28:25,968 --> 01:28:28,574 - Datang tak untuk sebutan? - Sudah tentu. 1344 01:28:29,838 --> 01:28:32,614 Suara awak nampak yakin. 1345 01:28:33,008 --> 01:28:35,010 Berbaris untuk mencari kerja? 1346 01:28:36,979 --> 01:28:39,890 Ya, saya dah jumpa satu untuk awak juga, pengampu. 1347 01:28:42,884 --> 01:28:45,364 Rekod GPS Lee dah diperolehi. 1348 01:28:47,255 --> 01:28:50,134 - Nak periksa tarikh apa? - April 3 dan 14. 1349 01:28:51,093 --> 01:28:52,401 Lokasi jenayah? 1350 01:28:52,494 --> 01:28:54,201 Seoul Utara, Pangsapuri Hanjin. 1351 01:28:58,767 --> 01:28:59,768 Ini dia! 1352 01:29:03,705 --> 01:29:08,211 Dia berada di Utara Seoul, tapi bukan di Hanjin. 1353 01:29:09,144 --> 01:29:10,248 Apa maksud awak? 1354 01:29:10,312 --> 01:29:12,849 Dia memandu melalui kawasan ini 1355 01:29:13,615 --> 01:29:16,391 Berapakah kadar tempoh 'refresh' untuk sistem GPS? 1356 01:29:16,485 --> 01:29:17,759 10 minit. 1357 01:29:18,387 --> 01:29:19,798 Tukarkannya pada seminit. 1358 01:29:24,559 --> 01:29:25,697 Keputusannya sama. 1359 01:29:30,298 --> 01:29:33,134 Mungkinkah dia dah alihkan gelang kaki tu? 1360 01:29:33,135 --> 01:29:35,547 Kita akan dapat notifikasi jika gelang itu di buka. 1361 01:29:35,804 --> 01:29:37,044 Ia tak mungkin. 1362 01:29:37,305 --> 01:29:39,546 Cepatkan pada 14 April. 1363 01:29:39,941 --> 01:29:43,548 Utara Seoul, daerah Anam kan? 1364 01:29:47,182 --> 01:29:52,359 Dia tidak berada di Seoul hari itu. 1365 01:29:54,956 --> 01:29:56,367 Tak mungkin.. 1366 01:30:01,763 --> 01:30:04,676 Senjata pembunuhan dijumpai di dalam baju tertuduh. 1367 01:30:04,766 --> 01:30:07,872 ..dan dia menggunakan duit mangsa untuk membeli pangsapuri... 1368 01:30:08,136 --> 01:30:12,414 Melihat daripada bukti yang ada, terdapat keraguan di dalam kes ini. 1369 01:30:12,507 --> 01:30:17,388 Fakta menunjukkan tertuduh adalah seorang anggota polis.. 1370 01:30:17,979 --> 01:30:21,552 ..dia adalah contoh keruntuhan moral di dalam masyarakat kita. 1371 01:30:21,817 --> 01:30:26,391 Tertuduh di jatuhkan hukuman penjara selama 30 tahun. 1372 01:30:50,679 --> 01:30:51,783 Bukan saya! 1373 01:30:52,414 --> 01:30:55,190 Saya tak bunuh dia! Saya tak bunuh dia! 1374 01:30:55,317 --> 01:30:58,749 Awak percayakan sayakan? Saya tak bunuh dia! 1375 01:30:58,920 --> 01:31:01,924 Macam mana saya boleh bunuh dia? 1376 01:31:02,991 --> 01:31:04,493 Yong-gyu! Bukan saya! 1377 01:31:04,593 --> 01:31:05,628 Mari pergi. 1378 01:31:07,929 --> 01:31:10,239 Dia hanya menipu. 1379 01:31:10,465 --> 01:31:11,603 Awak semua nampak tak? 1380 01:31:12,868 --> 01:31:16,645 Itu yang awak akan dapat jika awak tak gunakan otak. 1381 01:31:18,940 --> 01:31:24,754 Noh, awak patut sita makanan ringan seperti yang saya suruh. 1382 01:31:27,883 --> 01:31:33,094 Janji tetap janji, pulangkan lencana awak esok. 1383 01:31:38,960 --> 01:31:40,064 30 tahun? 1384 01:31:40,929 --> 01:31:42,431 30 tahun!? 1385 01:31:45,934 --> 01:31:48,175 Macam mana Lee itu bukan pembunuhnya? 1386 01:31:52,174 --> 01:31:54,120 Tolonglah cakap sesuatu. 1387 01:31:56,945 --> 01:31:59,824 Awak nak ke mana? Ke mana! 1388 01:32:01,516 --> 01:32:04,793 Kita cari Lee, dia mesti tahu sesuatu. 1389 01:32:17,232 --> 01:32:20,042 Lee berada di jambatan Dongjak. -Pasukan Pengawasan- 1390 01:32:26,274 --> 01:32:28,819 Kenapa kita perlu keluar? 1391 01:32:35,617 --> 01:32:38,154 Kedua mereka bukan pembunuh? 1392 01:32:39,054 --> 01:32:40,931 Jadi kenapa beritahu kami masa kematian? 1393 01:32:42,257 --> 01:32:43,258 Kenapa? 1394 01:32:58,240 --> 01:33:00,982 Macam mana kalau ada lebih dari dua orang? 1395 01:33:01,042 --> 01:33:02,146 Huh? 1396 01:33:08,149 --> 01:33:10,851 Pengajar lain bekerja semasa hari minggu.. 1397 01:33:10,852 --> 01:33:13,162 ..macam mana awak selalu minta pengecualian? 1398 01:33:13,255 --> 01:33:17,260 Saya tahu sukar menjadi ibu yang bekerja.. 1399 01:33:17,359 --> 01:33:18,959 ..hanya untuk membesarkan anak-anak. 1400 01:33:18,960 --> 01:33:22,066 Detektif Conan dah mula. 1401 01:33:22,964 --> 01:33:24,238 Jadi? 1402 01:33:25,300 --> 01:33:29,840 Kenapa ayah tak pulang lagi? Kami kena tengoknya bersama. 1403 01:33:44,019 --> 01:33:45,794 Ini sangat menakjubkan. 1404 01:33:46,187 --> 01:33:46,927 Apa dia? 1405 01:33:47,022 --> 01:33:51,994 Semasa melihat senarai ini, saya ingat kembali semua kes yang ada. 1406 01:33:53,361 --> 01:33:57,935 Jika ini bukan novel detektf, apakah kebenaran yang tersembunyi? 1407 01:33:58,566 --> 01:33:59,738 Teruskan. 1408 01:33:59,901 --> 01:34:02,404 Sebagai penutupnya, akan ada seorang lagi mangsa. 1409 01:34:03,071 --> 01:34:03,879 Apa? 1410 01:34:03,972 --> 01:34:05,383 Sebelum malam berakhir. 1411 01:34:09,878 --> 01:34:12,586 - Han Tae-woong, dia? - Isterinya. 1412 01:34:14,015 --> 01:34:17,053 Saya akhirnya faham kenapa mereka beritahu kita masanya. 1413 01:34:17,152 --> 01:34:21,567 Dua kes kita, Laina dan saksi, ianya tidak berkaitan. 1414 01:34:21,856 --> 01:34:27,363 Tapi ada 1 suspek yang sama, dan ada 4 orang yang terlibat. 1415 01:34:27,529 --> 01:34:28,701 Siapa? 1416 01:34:29,230 --> 01:34:30,300 Dektektif Ma. 1417 01:34:32,834 --> 01:34:33,869 Dia lagi? 1418 01:34:33,935 --> 01:34:35,881 Pernah dengar tak, 'Pertukaran Pembunuhan?' 1419 01:34:36,304 --> 01:34:37,339 Pertukaran Pembunuhan? 1420 01:34:37,439 --> 01:34:42,616 Ia helah yang digunakan di dalam novel detektif, iaitu menukar sasaran. 1421 01:34:42,677 --> 01:34:46,352 Contohnya, Lee nak bunuh saksi.. 1422 01:34:46,448 --> 01:34:48,450 ..tapi dia tak boleh, kenapa? 1423 01:34:48,550 --> 01:34:53,761 Jika dia dibunuh, dia akan jadi suspek utama. 1424 01:34:53,922 --> 01:34:56,334 Dan seseorang syorkan pertukaran pembunuhan. 1425 01:34:56,458 --> 01:35:00,600 Saya akan bunuh dia untuk awak, jadi awak akan ada alibi yang kukuh. 1426 01:35:00,729 --> 01:35:03,710 Dan kemudian, bunuh seseorang untuk saya. 1427 01:35:03,798 --> 01:35:06,633 Jadi Detektif Ma yang cadangkannya? 1428 01:35:06,634 --> 01:35:10,275 Kenapa polis yang sibuk, tak berhenti-henti menghubungi pelacur warga asing? 1429 01:35:10,405 --> 01:35:12,407 Nak selamatkan dia dari perdagangan seks? 1430 01:35:12,707 --> 01:35:15,517 Ianya satu hubungan sulit. 100%. 1431 01:35:17,045 --> 01:35:20,993 Dia jatuh cinta dengan gadis bar beberapa tahun lalu.. 1432 01:35:24,185 --> 01:35:25,493 Okey, katakanlah ianya benar. 1433 01:35:25,587 --> 01:35:29,501 Selepas setahun, Ma rancang satu lagi Pertukaran Pembunuhan. 1434 01:35:29,624 --> 01:35:30,624 Kenapa? 1435 01:35:31,126 --> 01:35:32,901 Untuk membunuh isterinya yang curang. 1436 01:35:34,496 --> 01:35:37,375 Jadi kenapa berikan masa kematian? 1437 01:35:37,599 --> 01:35:40,546 Semuanya akan mudah jika awak tahu kenapa. 1438 01:35:41,436 --> 01:35:44,505 Pertukaran pembunuhan di buat untuk mengukuhkan alibi. 1439 01:35:44,506 --> 01:35:48,079 - Dan untuk gunakan alibi.. - Kena berikan masa kematian. 1440 01:35:48,676 --> 01:35:51,213 Masa yang tepat berlakunya pembunuhan. 1441 01:35:52,380 --> 01:35:56,192 2 pertukaran permbunuhan dalam tempoh setahun. 1442 01:35:56,985 --> 01:35:58,396 Okey, saya faham. 1443 01:35:58,887 --> 01:36:00,958 Awak ada sebut satu lagi pembunuhan. 1444 01:36:01,022 --> 01:36:01,755 Betul. 1445 01:36:01,756 --> 01:36:03,861 Puan Han dan Yang dah pun mati. 1446 01:36:04,259 --> 01:36:08,929 Dengan dua kematian, pertukaran pembunuhan dah selesai. 1447 01:36:08,930 --> 01:36:10,534 Itu yang kita terlepas pandang. 1448 01:36:10,632 --> 01:36:13,841 Siasatan kita kelam kabut kerana kita ingat hanya ada 2 pembunuh. 1449 01:36:14,035 --> 01:36:17,414 Ini adalah pertukaran pembunuhan antara 3 orang. 1450 01:36:17,839 --> 01:36:19,716 Tiga pembunuh, tiga mangsa. 1451 01:36:19,874 --> 01:36:23,677 2 dari mereka membunuh, manakala seorang lagi cipta alibi. 1452 01:36:23,678 --> 01:36:28,252 Mengarut! 2 saja sudah cukup untuk pertukaran pembunuhan. Kenapa mesti 3? 1453 01:36:38,460 --> 01:36:40,701 Laina jatuh ke dalam anak air secara tak sengaja.. 1454 01:36:41,062 --> 01:36:43,440 ..dan tanpa disangka ada saksi muncul.. 1455 01:36:44,098 --> 01:36:46,366 ..dan sampel rambut tertinggal semasa membunuhnya. 1456 01:36:46,367 --> 01:36:50,645 Dan untuk satu pembunuhan sempurna, mereka berdua bekerja bersama? 1457 01:36:50,772 --> 01:36:51,773 Ya. 1458 01:36:51,973 --> 01:36:56,149 Memandangkan mereka bukan pembunuh profesional, tentu sukar nak laksanakan dengan sempurna. 1459 01:36:56,244 --> 01:36:58,879 Cukup. Ini dah jadi drama opera. 1460 01:36:58,880 --> 01:37:03,192 Awak tak nak tahukah? Siapa yang dilatih oleh Ma? 1461 01:37:05,086 --> 01:37:08,090 - Jang-ho. - Dia? 1462 01:37:08,323 --> 01:37:09,323 Dan? 1463 01:37:09,357 --> 01:37:12,065 Satu lagi ialah Han Tae-woong. 1464 01:37:12,160 --> 01:37:14,127 - Tolonglah. - Dialah orangnya. 1465 01:37:14,128 --> 01:37:19,043 Han Tae-woong, umur 42, dituduh menyerang isteri dan anak tiri.. 1466 01:37:19,234 --> 01:37:21,805 ..kerana berjumpa dengan bekas suaminya. 1467 01:37:27,041 --> 01:37:28,645 Mulai sekarang, tutup mulut awak. 1468 01:37:30,945 --> 01:37:34,017 Awak berani memilih pembunuh yang salah. 1469 01:37:36,017 --> 01:37:37,860 Lee Yuno, I-46 lebuh selatan. 1470 01:37:40,722 --> 01:37:42,823 Syarat pertama untuk mengadakan pertukaran pembunuhan ialah.. 1471 01:37:42,824 --> 01:37:43,991 Saya kata cukup! 1472 01:37:43,992 --> 01:37:47,565 Membongkar niat kejam yang tersembunyi di tempat paling dalam. 1473 01:37:48,263 --> 01:37:53,941 Jadi sudah tentu Ma memilih penjenayah yang dia tangkap. 1474 01:37:54,969 --> 01:37:59,543 Dalam senarainya, hanya Han berdarah AB. 1475 01:37:59,874 --> 01:38:02,548 Itu sebab awak rasa curiga pada Han Tae-woong? 1476 01:38:02,744 --> 01:38:05,987 Ma tahu Han nak membunuh, akses yang mudah.. 1477 01:38:06,047 --> 01:38:10,120 ..dan tak ada rakan sekutu yang lebih baik daripada Han. 1478 01:38:10,518 --> 01:38:15,934 Dia di penjara sehari selepas isteri Ma dibunuh. 1479 01:38:16,190 --> 01:38:20,161 Lee hanyalah umpan, dan Han tinggal di daerah Bomun. 1480 01:38:20,461 --> 01:38:21,531 Jadi pusingan U di sini! 1481 01:38:22,463 --> 01:38:23,771 Buat pusingan U! 1482 01:38:24,332 --> 01:38:28,337 Malam ini mungkin malam terakhir saya sebagai detektif. 1483 01:38:28,436 --> 01:38:32,009 Saya masih ada peluang untuk selesaikan kes ini. 1484 01:38:32,407 --> 01:38:35,877 Dan awak harap saya percaya pada karutan awak? 1485 01:38:36,177 --> 01:38:37,247 Bodoh.. 1486 01:38:37,345 --> 01:38:40,758 Dengar, Han mungkin akan dibebaskan esok. 1487 01:38:40,882 --> 01:38:44,125 Isterinya akan mati malam ini, dia akan keluar dari penjara esok. 1488 01:38:44,719 --> 01:38:47,461 Bukankah ia alibi yang sempurna? 1489 01:38:48,590 --> 01:38:50,536 Tak ada masa lagi! 1490 01:38:51,593 --> 01:38:54,403 Jika awak terlepas peluang, siapa yang akan selesaikan kes ini? 1491 01:38:54,762 --> 01:38:58,608 Kawan saya dan pasangan awak akan dipenjara selama 30 tahun! 1492 01:38:59,067 --> 01:39:05,951 Baiklah, siapa yang akan membunuh malam ini? 1493 01:39:06,808 --> 01:39:09,755 Han dalam penjara, jadi mesti Ma dan Jang-ho. 1494 01:39:10,278 --> 01:39:11,780 Siapa yang bunuh isteri Ma? 1495 01:39:12,146 --> 01:39:13,318 Jang-ho dan Han. 1496 01:39:13,915 --> 01:39:15,087 Dan isteri Yong-gyu? 1497 01:39:15,183 --> 01:39:16,890 Sudah tentulah, Ma dan Han! 1498 01:39:17,018 --> 01:39:19,953 Okey, jika awak jawap soalan saya, saya akan pusingkan kereta ini. 1499 01:39:19,954 --> 01:39:22,059 Jika tidak, awak kena turun. 1500 01:39:22,156 --> 01:39:23,457 Baik, tanyalah. 1501 01:39:23,458 --> 01:39:27,406 Kenapa Jang-ho kelihatan di lokasi pembunuhan Han? 1502 01:39:27,762 --> 01:39:30,470 Dia sepatutnya cari alibi, jadi kenapa dia di situ? 1503 01:39:30,598 --> 01:39:33,010 Sejam sebelum pembunuhan berlaku. 1504 01:39:33,101 --> 01:39:36,003 Kenapa dia di sana? Jawap? 1505 01:39:36,004 --> 01:39:37,638 - Biar saya fikirkan. - Jawaplah! 1506 01:39:37,639 --> 01:39:39,084 Biar saya fikir! 1507 01:39:43,344 --> 01:39:45,654 - Turun. - Sekejaplah. 1508 01:39:45,747 --> 01:39:47,488 - Turun! - Sekejap. 1509 01:39:47,582 --> 01:39:48,652 Tak guna. 1510 01:39:51,786 --> 01:39:53,026 Kenapa dia di sana? 1511 01:39:55,823 --> 01:39:56,823 Turunlah! 1512 01:40:02,196 --> 01:40:04,301 Awak dah cuba apa yang mampu, ini pengakhirannya. 1513 01:40:06,034 --> 01:40:07,138 Kerja yang bagus. 1514 01:40:09,504 --> 01:40:10,504 Abang! 1515 01:40:11,272 --> 01:40:13,548 Oh ya, Dae-man. 1516 01:40:13,941 --> 01:40:16,979 Telefon saya nanti, saya belanja awak minum. 1517 01:40:25,486 --> 01:40:26,988 Hebat! 1518 01:40:27,689 --> 01:40:31,068 Terputus bekalan? 1519 01:40:31,392 --> 01:40:32,598 Takutlah. 1520 01:40:34,429 --> 01:40:36,238 Kenapa ini terbuka? 1521 01:40:37,565 --> 01:40:39,203 - Siapa yang.. - Tuan! 1522 01:40:39,767 --> 01:40:40,867 Saya nak pergi. 1523 01:40:40,868 --> 01:40:43,405 - Semoga berjaya esok. - Okey. 1524 01:40:47,909 --> 01:40:48,909 Masih di sini? 1525 01:40:50,044 --> 01:40:51,044 Apa yang.. 1526 01:40:56,384 --> 01:40:58,159 Sayang, saya dah balik. 1527 01:41:29,050 --> 01:41:32,031 - Siapa? - Mak awak ada di rumah? 1528 01:41:32,186 --> 01:41:35,929 Mak jumpa ayah, ayah kandung saya. 1529 01:41:36,124 --> 01:41:38,358 Dia menghala ke mana? 1530 01:41:38,359 --> 01:41:40,566 Nak jumpa sekarang? Mungkin akan hujan. 1531 01:41:43,965 --> 01:41:46,002 Pesanan baru. 1532 01:41:46,534 --> 01:41:48,241 Nak jumpa sekarang? Mungkin akan hujan. 1533 01:41:52,240 --> 01:41:54,720 Ianya penting. Datang ke sini sekarang! 1534 01:42:04,819 --> 01:42:05,957 Tunggu! Puan! 1535 01:42:07,255 --> 01:42:08,700 Tunggu! Tunggu! 1536 01:42:09,991 --> 01:42:11,436 Hey! 1537 01:42:15,530 --> 01:42:16,565 Berhenti! Berhenti! 1538 01:42:19,901 --> 01:42:22,142 - Awak dah gilakah? - Pusing semula! 1539 01:42:22,670 --> 01:42:25,372 Ambillah teksi lain, saya nak isi minyak. 1540 01:42:25,373 --> 01:42:28,684 Encik, tolonglah. Pergi saja. 1541 01:43:33,741 --> 01:43:36,915 Tolonglah, jawaplah.. 1542 01:43:40,548 --> 01:43:41,925 Jerung Putih. 1543 01:44:47,348 --> 01:44:48,348 Matilah, tak guna. 1544 01:44:56,490 --> 01:44:59,369 Awak kenal pembunuh. Siapa? 1545 01:44:59,961 --> 01:45:01,565 Siapa yang bunuh mereka? 1546 01:45:04,198 --> 01:45:06,178 Siapa suruh awak bunuh saya? 1547 01:45:08,102 --> 01:45:09,479 Cakap! 1548 01:45:11,072 --> 01:45:13,848 Awak ketawa? Selepas buat semua ini? 1549 01:45:14,308 --> 01:45:18,882 Awak kena selesaikan masalah yang awak buat. 1550 01:45:19,714 --> 01:45:23,218 Jika rancangan ini gagal, saya akan bunuh awak. 1551 01:45:52,380 --> 01:45:54,417 Awak tak apa-apakah? 1552 01:46:16,137 --> 01:46:17,137 Yong-gyu... 1553 01:46:17,538 --> 01:46:18,676 Dae-man... 1554 01:46:21,409 --> 01:46:24,390 - Dae-man, dah lama tak jumpa. - Hey, kenapa? 1555 01:46:24,478 --> 01:46:25,786 Kami pergi minum. 1556 01:46:26,180 --> 01:46:27,181 Dengan siapa? 1557 01:46:27,915 --> 01:46:28,916 Saya! 1558 01:46:29,250 --> 01:46:31,284 - Tolong keluar dari sini. - Saya minum dengan dia! 1559 01:46:31,285 --> 01:46:33,526 - Boleh hentikannya tak? - Dia dan saya minum! 1560 01:46:33,788 --> 01:46:35,563 Itu adalah awak? Bukan Jang-ho? 1561 01:46:36,957 --> 01:46:38,868 Awak gunakan saya sebagai alibi.. 1562 01:46:39,293 --> 01:46:41,398 Kita minum sekali lagi. 1563 01:46:42,596 --> 01:46:45,042 Bila si isteri mati, suami adalah pembunuhnya. 1564 01:46:50,671 --> 01:46:51,741 Apa.. 1565 01:46:53,240 --> 01:46:55,379 ..yang awak dah buat? 1566 01:46:58,579 --> 01:47:00,889 Apa yang awak dah buat, tak guna! 1567 01:47:07,788 --> 01:47:08,789 Di sini, sendirian? 1568 01:47:13,294 --> 01:47:16,537 Sudah tentu tidak, polis dah kepung tempat ini. 1569 01:47:16,897 --> 01:47:21,437 Untuk berlaku adil, awak kena membunuh juga. 1570 01:47:21,869 --> 01:47:25,817 Pergi dan bunuh dia. Saya akan uruskan Dae-man. 1571 01:47:26,607 --> 01:47:28,678 Pergi, bunuh dia! 1572 01:47:31,812 --> 01:47:32,916 Tolong saya. 1573 01:47:32,980 --> 01:47:34,584 Ada polis! 1574 01:47:34,715 --> 01:47:35,715 Di mana? 1575 01:47:37,852 --> 01:47:39,058 Mana? 1576 01:47:41,255 --> 01:47:42,427 Saya polis! 1577 01:47:42,523 --> 01:47:43,523 Tidak! 1578 01:48:04,311 --> 01:48:05,312 Awak nampak? 1579 01:48:06,013 --> 01:48:07,390 Ia bukanlah apa-apa pun. 1580 01:48:07,548 --> 01:48:09,186 Tak guna menyesal. 1581 01:48:09,884 --> 01:48:12,592 Kita dah pergi terlalu jauh dan tak boleh berpatah balik. 1582 01:48:13,621 --> 01:48:14,861 Ingat. 1583 01:48:15,422 --> 01:48:19,928 Awak bukan bunuh orang luar, awak bunuh isteri sendiri. 1584 01:48:20,561 --> 01:48:23,804 Isteri yang mencurangi kami. 1585 01:48:26,100 --> 01:48:28,808 Awak siapa? Tolonglah! 1586 01:48:29,670 --> 01:48:34,278 Cepat! Selesaikannya cepat! 1587 01:48:34,375 --> 01:48:35,375 Tidak! 1588 01:48:39,713 --> 01:48:41,317 Kenapa awak lakukannya! 1589 01:48:50,758 --> 01:48:51,793 Selamat petang. 1590 01:48:52,359 --> 01:48:53,963 Hello. 1591 01:48:56,497 --> 01:48:57,497 Sibuk? 1592 01:49:01,769 --> 01:49:02,907 Joon-su 1593 01:49:03,003 --> 01:49:04,983 Saya tahu tentang semua itu. 1594 01:49:05,739 --> 01:49:07,980 Mereka bertemu secara rahsia. 1595 01:49:08,676 --> 01:49:12,954 ..dan dia beli rumah untuk hidup bersama.. 1596 01:49:13,113 --> 01:49:15,753 Awak tak kenal Joon-su kah? 1597 01:49:16,450 --> 01:49:19,693 Dia buat semua itu demi awak! Demi kebaikan awak! 1598 01:49:20,054 --> 01:49:22,193 Dia yakinkan isteri awak agar tidak bercerai. 1599 01:49:22,423 --> 01:49:25,158 Dan lindungi duit awak dari lintah darat! 1600 01:49:25,159 --> 01:49:28,038 Diam! Awak tak tahu apa-apa! 1601 01:49:28,195 --> 01:49:30,732 - Tak guna! - Awak tak tahu apa-apa! 1602 01:49:35,636 --> 01:49:36,910 Tahu tak ini apa? 1603 01:49:37,905 --> 01:49:39,612 Saya muak mendengarnya. 1604 01:49:42,376 --> 01:49:43,912 Kenapa! Kenapa! 1605 01:49:45,012 --> 01:49:46,047 Beritahu saya! 1606 01:49:48,382 --> 01:49:50,055 Kenapa awak masuk campur dalam urusan kami? 1607 01:49:50,618 --> 01:49:54,122 Awak dah gilakah? 1608 01:49:58,259 --> 01:49:59,738 Lepaskan saya. 1609 01:50:00,694 --> 01:50:03,538 Menyusahkan betul. 1610 01:50:03,964 --> 01:50:08,777 Joon-su nak saya berikan ini pada awak. 1611 01:50:09,303 --> 01:50:16,084 Walaupun berada di dalam penjara, dia masih risaukan awak. 1612 01:50:17,011 --> 01:50:20,288 Diamlah! 1613 01:50:32,893 --> 01:50:34,270 Apa yang awak buat? 1614 01:50:35,729 --> 01:50:39,199 Pergi bunuh perempuan itu dan keluar dari sini! 1615 01:50:40,034 --> 01:50:43,174 Awak kena uruskannya juga. 1616 01:50:43,637 --> 01:50:44,672 Jangan. 1617 01:50:52,112 --> 01:50:53,112 Sebenarnya. 1618 01:50:54,181 --> 01:50:55,455 Ada perubahan rancangan. 1619 01:50:55,916 --> 01:51:00,888 Awak berdua cuba rogol dia dan saya bunuh awak berdua. 1620 01:51:01,188 --> 01:51:02,599 Gila betul! 1621 01:51:05,592 --> 01:51:06,593 Yong-gyu! 1622 01:51:40,661 --> 01:51:41,661 Awak okey tak? 1623 01:51:43,130 --> 01:51:44,609 Macam mana awak jumpa kami? 1624 01:51:46,567 --> 01:51:49,173 Awak tahulah, saya profesional. 1625 01:51:59,613 --> 01:52:02,248 Awak pernah dengar 'Pertukaran Pembunuhan"? 1626 01:52:02,249 --> 01:52:05,852 Pernah nampak dalam novel detektif, ia berlaku dalam kehidupan realiti. 1627 01:52:05,853 --> 01:52:09,756 Dikatakan jenayah paling kejam dilakukan oleh pegawai polis.. 1628 01:52:09,757 --> 01:52:11,737 - Apa pendapat tuan? - Adakah tuan akan letak jawatan? 1629 01:52:11,825 --> 01:52:14,026 Macam mana tuan nak pastikan keselamatan orang awam? 1630 01:52:14,027 --> 01:52:15,665 - Adakah tuan akan letak jawatan? - Tolong jawab! 1631 01:52:15,763 --> 01:52:17,401 Macam mana tuan nak bertanggungjawab? 1632 01:52:17,631 --> 01:52:20,635 Siapa yang tangkap Joon-su tapi bukan Ma?! 1633 01:52:21,034 --> 01:52:22,069 Siapa? 1634 01:52:23,804 --> 01:52:28,082 Kenapa awak tak tulis surat perletakan jawatan awak? 1635 01:52:28,375 --> 01:52:29,718 Tak guna! 1636 01:52:35,916 --> 01:52:39,386 Kenapa pembunuhan antara pasangan berterusan? 1637 01:52:39,520 --> 01:52:43,222 Yang paling mengejutkan ialah.. 1638 01:52:43,223 --> 01:52:46,693 ..di mana jenayah ini dilakukan oleh 3 orang suami. 1639 01:52:47,027 --> 01:52:51,964 Gila betul! Macam mana mereka boleh bunuh isteri mereka? 1640 01:52:51,965 --> 01:52:53,342 Awak pun berhati-hatilah. 1641 01:52:54,368 --> 01:52:58,748 Pembunuh isteri adalah dungu seperti si bodoh itu semua. 1642 01:52:58,839 --> 01:53:02,651 Awak yang cakap begitu. Saya seperti dilahirkan semula. 1643 01:53:02,976 --> 01:53:05,718 Saya nak ke tandas, kupas limau tu. 1644 01:53:08,882 --> 01:53:11,294 Baiklah, jaga diri. 1645 01:53:12,186 --> 01:53:13,722 Awak berdua nampak gembira. 1646 01:53:14,388 --> 01:53:15,924 Terima kasih, masih pengantin baru. 1647 01:53:16,056 --> 01:53:17,056 Macam itukah.. 1648 01:53:20,160 --> 01:53:21,468 Masalahnya ialah.. 1649 01:53:22,062 --> 01:53:23,336 - Tak mengapa. - Apa dia? 1650 01:53:23,730 --> 01:53:25,869 - Tak ada apa-apa. - Apa? 1651 01:53:26,233 --> 01:53:32,047 Saya rasa nak berhenti dan buka pejabat Penyiasat Persendirian. 1652 01:53:32,506 --> 01:53:35,248 Nak ikut serta tak? 1653 01:53:38,312 --> 01:53:39,484 Penyiasat Persendirian? 1654 01:53:39,580 --> 01:53:43,687 Dengan otak saya dan mulut awak, kita pasti akan berjaya. 1655 01:53:44,017 --> 01:53:45,655 Tapi kenapa berhenti jadi polis? 1656 01:53:45,752 --> 01:53:49,393 Saya rasa tak sedap hati bila ambil tugas junior saya. 1657 01:53:49,756 --> 01:53:53,602 Saya penat untuk maju tapi dengan gaji yang kecil. 1658 01:53:55,462 --> 01:53:58,375 - Lupakanlah. - Tidak, bukan begitu. 1659 01:54:00,467 --> 01:54:02,140 Isteri kita akan benarkan tak? 1660 01:54:03,370 --> 01:54:04,576 Awak dah tanya dia? 1661 01:54:05,072 --> 01:54:06,244 Sebenarnya, tidak.. 1662 01:54:08,475 --> 01:54:09,886 Kena hadapi juga. 1663 01:54:10,511 --> 01:54:14,186 Saya pun akan buat begitu. 1664 01:54:26,293 --> 01:54:27,738 Tak dapat nak kupas? 1665 01:54:29,963 --> 01:54:31,203 Dah boleh tu. 1666 01:54:33,300 --> 01:54:35,678 Masuk ke dalam sekarang! 1667 01:54:36,904 --> 01:54:40,442 Saya nak dapatkan persetujuan perceraian, tapi awak menjadikannya begitu sukar. 1668 01:54:40,574 --> 01:54:43,609 Baiklah, saya akan saman awak, jadi bersedialah! 1669 01:54:43,610 --> 01:54:46,489 Tolonglah sayang! Jangan macam ni! 1670 01:54:47,814 --> 01:54:48,554 Lepaskan! 1671 01:54:48,649 --> 01:54:50,283 Percayalah saya buat kali terakhir! 1672 01:54:50,284 --> 01:54:54,391 Untuk apa? Hiduplah ikut suka hati awak! 1673 01:54:55,155 --> 01:54:56,225 Bukan begitu. 1674 01:54:56,390 --> 01:54:59,058 Saya tak boleh hidup tanpa awak dan anak-anak! 1675 01:54:59,059 --> 01:55:01,694 Dah terlambat! 1676 01:55:01,695 --> 01:55:05,074 Saya tak mahu hidup sendirian. Sama ada percayakan saya atau bunuh saja saya! 1677 01:55:05,265 --> 01:55:06,335 Terpulang pada awak! 1678 01:55:07,167 --> 01:55:11,013 Baiklah, saya akan bunuh awak! Awak nak mati macam mana? 1679 01:55:11,305 --> 01:55:15,276 Matilah! Tak guna! 1680 01:55:17,077 --> 01:55:20,615 Itu ayah saya! Itu ayah! 1681 01:55:24,451 --> 01:55:27,159 - Gun-woo, awak tengokkah? - Ya, saya nampak. 1682 01:55:27,254 --> 01:55:29,530 Gun-woo! Hong-ji! Ayah sayangkan awak! 1683 01:55:29,756 --> 01:55:32,965 Mi-ok! Saya sayangkan awak. Demi keluarga saya! 1684 01:55:33,060 --> 01:55:37,133 - Tahniah. - Saya sangat cemburu. 1685 01:55:41,001 --> 01:55:43,002 Tak puas hati dengan kerja polis? 1686 01:55:43,003 --> 01:55:46,416 Datanglah berjumpa kami! Kami akan siasat untuk awak. 1687 01:55:47,007 --> 01:55:49,044 Bagaimana? Baguskan? 1688 01:55:49,943 --> 01:55:51,013 Bagus! 1689 01:55:52,579 --> 01:55:54,354 Ia pasti akan meletup! 1690 01:55:56,049 --> 01:55:57,357 Awak bagus dalam kerja begini. 1691 01:56:06,360 --> 01:56:07,360 Hebat! 1692 01:56:10,364 --> 01:56:16,144 122837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.