Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:21,240
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:00:48,250 --> 00:00:49,870
Define your enemy
3
00:00:50,160 --> 00:00:51,870
and I will define you.
4
00:00:54,380 --> 00:00:56,750
Look at this weirdo
standing upside down!
5
00:00:56,960 --> 00:00:59,250
Stop! If I catch hold of you,
I'll finish you!
6
00:00:59,300 --> 00:01:01,630
- Listen, Sengal!
- Why did you come here?
7
00:01:01,630 --> 00:01:03,550
Your wife is going through labor pain.
8
00:01:03,550 --> 00:01:05,680
We have to get her to the hospital.
Come on!
9
00:01:05,890 --> 00:01:08,890
- Who will tie the flag then?
- Ask your leader to tie it.
10
00:01:08,890 --> 00:01:11,980
You are not qualified to talk
about my leader! Get lost!
11
00:01:11,980 --> 00:01:15,190
Get lost! I regret getting
my daughter married to this fool.
12
00:01:15,360 --> 00:01:17,900
- Look! Our leader has arrived!
- Is it?
13
00:01:18,360 --> 00:01:19,820
The interview was excellent.
14
00:01:19,820 --> 00:01:22,280
- That's not enough. Okay, sir.
- Make sure it has my photo
15
00:01:22,280 --> 00:01:23,360
- standing alongside a party member.
- Okay, sir.
16
00:01:23,360 --> 00:01:24,820
Seems like our leader
has arrived very early.
17
00:01:24,820 --> 00:01:26,200
Who here is the most dedicated follower
of our party?
18
00:01:26,200 --> 00:01:27,910
The one who is approaching,
Sengalvarayan.
19
00:01:27,910 --> 00:01:29,620
Now, what kind of a name is that?
20
00:01:30,700 --> 00:01:32,000
Sengalvarayan!
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,160
- You called out my name!
- Come here.
22
00:01:34,170 --> 00:01:36,210
- Did you just call out my name?
- Come here.
23
00:01:36,210 --> 00:01:38,460
- Sir!
- Come on, stop prostrating.
24
00:01:38,630 --> 00:01:40,090
Get up. - He worships you, sir.
25
00:01:40,090 --> 00:01:43,470
I would've considered myself lucky if I
could at least get a close-up view of you.
26
00:01:43,470 --> 00:01:44,800
But you just called out my name!
27
00:01:44,800 --> 00:01:46,300
That's nothing.
28
00:01:46,300 --> 00:01:48,050
You aren't an ordinary follower
of the party.
29
00:01:48,050 --> 00:01:51,520
Strong people like you are the basis
of this party that I've established.
30
00:01:51,520 --> 00:01:52,570
Sengal!
31
00:01:52,570 --> 00:01:55,230
- What happened, Sengamalai?
- Would you ever pay heed to me?
32
00:01:55,230 --> 00:01:58,310
Why are you putting us
through all this in the name of your party?
33
00:01:58,320 --> 00:01:59,690
Her water broke.
34
00:01:59,900 --> 00:02:04,230
Looks like she'll deliver the child on the
street even before reaching the hospital!
35
00:02:04,230 --> 00:02:05,860
If we lose her, will your leader
take the responsibility?
36
00:02:05,860 --> 00:02:08,450
Is this the plight
of my follower's pregnant wife?
37
00:02:08,490 --> 00:02:09,830
Come here! - Yes, sir?
38
00:02:09,990 --> 00:02:11,540
Bring my car, turn on the siren
39
00:02:11,540 --> 00:02:13,620
- and take them to the hospital!
- Hail the chief minister!
40
00:02:13,620 --> 00:02:16,810
I am more concerned about
my party men's family than the party!
41
00:02:16,920 --> 00:02:18,210
Stop the car! Stop it!
42
00:02:19,710 --> 00:02:22,300
Come here.
43
00:02:22,550 --> 00:02:23,800
Hurry up!
44
00:02:24,380 --> 00:02:26,590
Hold on, dear. You will be fine.
45
00:02:26,760 --> 00:02:28,890
We welcome the future!
46
00:02:31,470 --> 00:02:34,770
Sengal!
You are blessed with a baby boy.
47
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Look at your boy, Sengalvarayan.
48
00:02:38,730 --> 00:02:41,740
He has entered this world
in a leader's car! He is very lucky.
49
00:02:41,780 --> 00:02:43,590
Thank you
for your blessings, sir!
50
00:02:52,450 --> 00:02:55,000
Here comes the party leader.
51
00:02:55,000 --> 00:02:57,890
Wait and watch what happens
if he doesn't allot me a seat!
52
00:02:57,890 --> 00:02:59,960
What is he up to?
He has come with his supporters.
53
00:02:59,960 --> 00:03:02,500
Dad, what is the fuss all about?
54
00:03:02,510 --> 00:03:05,510
Our district MLA has expired
and the by-elections are approaching.
55
00:03:05,510 --> 00:03:07,380
Though our party will win, it's our leader
who will decide who the next MLA will be.
56
00:03:07,380 --> 00:03:08,430
Hence, all the chaos.
57
00:03:08,510 --> 00:03:11,820
What do you mean? Do you think
I'll feel threatened by this chaos?
58
00:03:11,820 --> 00:03:13,100
Are you trying
to divide the party?
59
00:03:13,100 --> 00:03:16,830
You will face the consequences if you
allot the seat to someone else. - Hey!
60
00:03:17,270 --> 00:03:20,690
Listen, as the party leader,
I'll make all the decisions. You..
61
00:03:21,440 --> 00:03:22,770
Who are you? - Sengal, sir.
62
00:03:22,770 --> 00:03:25,440
Who? - Remember, my son was
born in your car? It's him.
63
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
- From Nochi Kuppam, right?
- Yes. What do you want?
64
00:03:27,240 --> 00:03:29,820
I came to distribute sweets as my son
stood first in the state in junior high..
65
00:03:29,820 --> 00:03:30,870
Stop it!
66
00:03:30,870 --> 00:03:34,160
An altercation is going on here
and he wants to celebrate it with sweets!
67
00:03:34,160 --> 00:03:38,080
Look, don't try to cheat me
by allotting the seat to someone else.
68
00:03:38,080 --> 00:03:41,040
There will be a proper reason
behind every decision I take.
69
00:03:41,040 --> 00:03:43,920
My foot! Caste is the only reason
behind all your decisions!
70
00:03:43,920 --> 00:03:46,390
Better rename the party
with your caste's name!
71
00:03:46,390 --> 00:03:49,680
You are the reason we've become the
opposition party instead of the ruling party.
72
00:03:49,680 --> 00:03:51,730
- You are crossing your limits!
- Yes, I am.
73
00:03:51,760 --> 00:03:54,510
If you allot the seat
to anyone else other than me
74
00:03:54,720 --> 00:03:56,640
I kill him as well as you!
75
00:03:56,640 --> 00:03:59,100
If you want to do the people
of your caste a favor
76
00:03:59,100 --> 00:04:01,750
you better do something else!
Don't sell the party!
77
00:04:02,110 --> 00:04:03,820
How dare you speak like that!
78
00:04:03,980 --> 00:04:06,570
How dare you raise your voice
while speaking to me!
79
00:04:06,860 --> 00:04:09,240
What makes you think
that you can be the MLA..
80
00:04:12,820 --> 00:04:14,280
Rama? Ramalingam?
81
00:04:25,840 --> 00:04:27,800
In case he doesn't
give us a seat..
82
00:04:28,010 --> 00:04:31,260
We were expecting some good news
but look at them fighting here!
83
00:04:31,380 --> 00:04:33,720
It's okay, we can capture this
as news, too.
84
00:04:33,890 --> 00:04:36,350
How can we trust
politicians like these?
85
00:04:40,890 --> 00:04:42,400
Sengalvarayan.
86
00:04:43,440 --> 00:04:45,190
Please take the blame.
87
00:04:45,860 --> 00:04:49,150
I hope you understand what my plight
would be if I step out now?
88
00:04:50,780 --> 00:04:52,110
This isn't my party.
89
00:04:52,110 --> 00:04:53,660
It's a party nurtured by you.
90
00:04:53,660 --> 00:04:57,040
- The party will have no value without me.
- Sir..
91
00:04:57,240 --> 00:04:58,450
If you take this blame
92
00:04:58,660 --> 00:05:03,580
the world will believe that you got
emotional and did it for me!
93
00:05:03,880 --> 00:05:05,090
Please accept the blame.
94
00:05:13,090 --> 00:05:16,260
Listen, I'll bear the expenses
of your son's education!
95
00:05:16,260 --> 00:05:18,100
I'll take care of your family, too!
96
00:05:18,100 --> 00:05:21,140
It's your leader pleading,
Sengalvarayan.
97
00:05:24,480 --> 00:05:25,980
Please don't worry.
98
00:05:26,270 --> 00:05:28,140
Are you going
to take the blame, Dad?
99
00:05:29,280 --> 00:05:30,330
I'll take the blame.
100
00:05:30,330 --> 00:05:34,740
I'll have to serve a few years of punishment
at the Juvenile Detention Center.
101
00:05:34,740 --> 00:05:37,410
In return, ask him
to give you the MLA post.
102
00:05:37,620 --> 00:05:39,580
Bail me out
once you become the MLA.
103
00:05:40,500 --> 00:05:42,660
It's your mistake
that I was born poor
104
00:05:43,370 --> 00:05:46,040
but if I die poor,
it would be my mistake.
105
00:05:48,040 --> 00:05:49,800
I'll never let that happen, Dad.
106
00:05:51,760 --> 00:05:53,220
Do you agree?
107
00:05:56,430 --> 00:05:59,500
Go tell everyone that you are
allotting the seat to my father.
108
00:06:02,980 --> 00:06:04,730
Dad, you also go out.
109
00:06:07,860 --> 00:06:10,630
15 year old arrested
for murdering a party man.
110
00:06:46,350 --> 00:06:49,190
"Look at me, you can call me
the mass disaster."
111
00:06:49,360 --> 00:06:52,070
"I'm a monster,
never ever read my chapter."
112
00:06:52,230 --> 00:06:54,990
"I'm a gangster,
God is my freaking banker."
113
00:06:54,990 --> 00:06:57,990
"Money is the master, but that's not
what I'm running after."
114
00:06:57,990 --> 00:07:00,740
"I'm the one
as dangerous as a gun."
115
00:07:00,910 --> 00:07:03,500
"Show me, who my rival is!"
116
00:07:03,660 --> 00:07:06,540
"I am an army
and its leader too!"
117
00:07:06,710 --> 00:07:10,210
"And that's the power
of the lone one!"
118
00:07:14,090 --> 00:07:17,260
"If the lone one
makes up his mind"
119
00:07:17,470 --> 00:07:19,890
"nothing in the world
can get in the way."
120
00:07:20,050 --> 00:07:22,970
"If the lone one
makes up his mind"
121
00:07:23,220 --> 00:07:25,350
"nothing in the world
can get in the way."
122
00:07:25,520 --> 00:07:28,140
"The act of committing sins.."
123
00:07:28,310 --> 00:07:30,690
"I'll be an obstacle there."
124
00:07:31,190 --> 00:07:34,110
"Those rising evils.."
125
00:07:34,280 --> 00:07:37,240
"I'll fight
and destroy them every day."
126
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
"I'm the lone one."
127
00:07:39,990 --> 00:07:41,870
"I'm the lone one."
128
00:07:42,910 --> 00:07:45,120
"I'm the lone one."
129
00:07:45,870 --> 00:07:50,790
"I'm the lone one."
130
00:08:01,850 --> 00:08:07,480
The abduction case of businessman
Manickavel's daughter and her friends
131
00:08:07,640 --> 00:08:12,770
creates more anxiety
as there are no developments in it.
132
00:08:12,940 --> 00:08:19,110
Of late, lots of abductions for ransom,
are being reported in Chennai.
133
00:08:19,570 --> 00:08:22,570
This has created public unrest.
134
00:08:22,870 --> 00:08:25,210
Do the kidnappers belong to any group?
135
00:08:25,540 --> 00:08:30,210
Or are they outsiders?
The police investigation is on.
136
00:09:15,590 --> 00:09:17,580
Looks like you have
taken him captive!
137
00:09:22,510 --> 00:09:24,010
There you are!
138
00:09:24,390 --> 00:09:25,890
Sister..
139
00:09:26,510 --> 00:09:30,230
Who are you all?
Are you from the kidnappers' gang?
140
00:09:31,060 --> 00:09:36,060
Along with us, you have
kidnapped her as well! Poor soul!
141
00:09:36,230 --> 00:09:39,360
She has been constantly
addressing me as her sister.
142
00:09:40,990 --> 00:09:42,040
Hello.
143
00:09:42,040 --> 00:09:43,820
- Who are you?
- Here, talk to your husband.
144
00:09:43,820 --> 00:09:46,450
These guys have kidnapped us!
145
00:09:46,450 --> 00:09:49,160
Don't worry, Sivagami,
my brother will rescue you.
146
00:09:49,160 --> 00:09:50,210
Don't worry. - Okay.
147
00:09:50,580 --> 00:09:56,590
Will you only rescue your first wife? You would
always say that I'm your life. Was that a lie?
148
00:09:56,590 --> 00:09:59,090
Ammulu?
Have they kidnapped you as well?
149
00:09:59,090 --> 00:10:01,800
You wretched woman!
So, you are the other woman, is it?
150
00:10:01,800 --> 00:10:04,760
Stop calling me your sister!
Get lost!
151
00:10:05,090 --> 00:10:08,350
- Mom, she looks awesome!
- Shut up!
152
00:10:08,600 --> 00:10:10,060
I am done for! - He cheated me..
153
00:10:11,180 --> 00:10:15,520
You said your brother will rescue us?
He is lying unconscious here!
154
00:10:15,690 --> 00:10:17,690
What? - Come soon and save us.
155
00:10:17,860 --> 00:10:19,610
What did you guys
do to my brother?
156
00:10:20,190 --> 00:10:21,480
Your brother?
157
00:10:21,490 --> 00:10:22,900
He provoked me
to get into a fight with him.
158
00:10:22,900 --> 00:10:25,280
I was running out of time,
and so, I knocked him out.
159
00:10:25,280 --> 00:10:26,330
Hey, you! - Listen.
160
00:10:26,700 --> 00:10:28,930
It didn't take me
half an hour to kidnap them.
161
00:10:28,930 --> 00:10:30,950
It will barely take me
five minutes to kill them.
162
00:10:30,950 --> 00:10:32,200
Why are you doing all this?
163
00:10:32,200 --> 00:10:35,790
I want you to bring the four kids
you have abducted, to the place I say.
164
00:10:36,330 --> 00:10:38,440
Or else, you'll see
the end of your family.
165
00:10:51,470 --> 00:10:53,140
Move!
166
00:11:00,900 --> 00:11:02,030
Please come.
167
00:11:04,690 --> 00:11:05,950
Sir..
168
00:11:07,910 --> 00:11:10,030
Sir.. - Come.
169
00:11:11,910 --> 00:11:15,210
Oh, God! - Hey, dear!
170
00:11:16,790 --> 00:11:17,920
You baldhead!
171
00:11:18,750 --> 00:11:21,220
I knew you would end up
doing something like this.
172
00:11:22,380 --> 00:11:23,640
Ask your men to move back!
173
00:11:29,340 --> 00:11:30,430
Dad.. - Come on! Quick!
174
00:11:30,680 --> 00:11:33,220
- Soumya..
- Open that door and round up!
175
00:11:33,220 --> 00:11:36,890
The abduction case
of businessman.
176
00:11:36,890 --> 00:11:39,900
Manickavel's daughter
and Dr. Ramanathan's daughter
177
00:11:39,900 --> 00:11:44,190
along with four other kids,
has come to an end.
178
00:11:44,530 --> 00:11:51,120
Based on the inputs from an informer,
the police nabbed the kidnappers.
179
00:12:18,640 --> 00:12:19,770
Shakthi.. - Yes?
180
00:12:19,770 --> 00:12:21,980
How much should
I set the duration for?
181
00:12:21,980 --> 00:12:24,230
Say 20 seconds. We'll manage.
182
00:12:24,400 --> 00:12:26,330
Seems like the training
has paid off!
183
00:12:35,950 --> 00:12:39,210
Okay, bye. - Bye. Good night.
184
00:13:08,940 --> 00:13:10,490
Push!
185
00:13:11,110 --> 00:13:12,320
Pull!
186
00:13:16,660 --> 00:13:20,370
We are relieved
now that our daughter is saved.
187
00:13:21,460 --> 00:13:26,210
- I thank the police and the government.
- Sounds great. Isn't it?
188
00:13:26,210 --> 00:13:27,630
The kidnapped children..
189
00:13:27,630 --> 00:13:29,840
- Awesome, dude!
- Shakthi.. What is it?
190
00:13:30,470 --> 00:13:32,880
Pal, I am very happy!
191
00:13:33,760 --> 00:13:35,390
After looking at the results
192
00:13:35,720 --> 00:13:38,430
those sleepless nights rendered..
193
00:13:38,600 --> 00:13:41,350
- I feel like doing more of such stuff.
- Mithran..
194
00:13:41,350 --> 00:13:44,480
To become a cop, one doesn't require
power or the need to take oaths.
195
00:13:44,480 --> 00:13:48,150
We become a cop the day
we decide to become one.
196
00:13:48,440 --> 00:13:52,280
It's your quote and every word
that you said is so true!
197
00:13:53,150 --> 00:13:55,240
Thank you. - Come on, dude!
198
00:13:55,240 --> 00:13:58,780
This wouldn't have been possible
without your involvement.
199
00:13:58,790 --> 00:14:00,900
We were all like-minded
and it worked out.
200
00:14:01,580 --> 00:14:03,000
If we keep up this spirit
201
00:14:03,750 --> 00:14:05,210
we can make a huge difference.
202
00:14:05,210 --> 00:14:07,460
Correct.
So, where is the show tonight?
203
00:14:07,460 --> 00:14:08,590
Who are we taking care of?
204
00:14:08,590 --> 00:14:11,840
Tonight, we aren't taking care
of anybody, but us. Get some rest!
205
00:14:22,430 --> 00:14:25,480
Mithran, he is here.
Please be careful.
206
00:14:25,480 --> 00:14:28,440
I involved you in this only because
of Mr. Ramalingam's recommendation.
207
00:14:28,440 --> 00:14:29,980
Take care.
208
00:14:39,370 --> 00:14:40,620
Hello, sir. - Hello.
209
00:14:40,950 --> 00:14:42,000
Hi, sir. - Hi.
210
00:14:42,160 --> 00:14:43,410
Good evening. - Hello.
211
00:14:44,620 --> 00:14:47,510
I have invited you all
to share with you an important news.
212
00:14:47,510 --> 00:14:49,040
Do you know what this is?
213
00:14:49,040 --> 00:14:52,250
The Government Order to bring in
generic medicines to our state.
214
00:14:52,260 --> 00:14:55,810
Our government and a foreign company
are pretty concerned about this.
215
00:14:55,880 --> 00:14:57,680
If this gets implemented
216
00:14:58,470 --> 00:15:01,120
the pharma industry
will witness a huge revolution.
217
00:15:01,120 --> 00:15:03,970
Medicines worth thousand rupees
will be available for ten rupees.
218
00:15:03,980 --> 00:15:06,350
It will be a blessing
for the poor and the needy.
219
00:15:06,810 --> 00:15:09,980
Are you wondering
why I am sounding happy?
220
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
I'm troubled from within!
221
00:15:12,820 --> 00:15:14,500
If we don't stop this immediately
222
00:15:14,820 --> 00:15:17,070
you know
what the consequences will be.
223
00:15:17,070 --> 00:15:19,570
- How can you say this, sir?
- Sir, please do something.
224
00:15:19,570 --> 00:15:21,240
- We have pinned our hopes on you.
- Yes, sir.
225
00:15:21,240 --> 00:15:22,790
We have to bribe a lot of people.
226
00:15:22,790 --> 00:15:25,910
The donations you all have collected
in your medical colleges
227
00:15:25,910 --> 00:15:28,580
the money that you have earned
from stolen kidney transplantations..
228
00:15:28,580 --> 00:15:30,170
Get everything!
229
00:15:30,630 --> 00:15:31,680
Or else
230
00:15:31,680 --> 00:15:34,210
we'll lose everything
that we have earned so far.
231
00:15:34,210 --> 00:15:36,740
Also, we won't be able
to earn like this hereafter.
232
00:15:38,640 --> 00:15:39,890
Ten years ago
233
00:15:40,470 --> 00:15:42,060
I had met a U.S. citizen.
234
00:15:42,640 --> 00:15:44,570
I told him that here,
when we fall sick
235
00:15:44,720 --> 00:15:48,560
we head to a well-known
private hospital.
236
00:15:49,690 --> 00:15:51,860
He was shocked on hearing this.
237
00:15:51,860 --> 00:15:55,820
He asked me, how a private organization
could provide the facilities
238
00:15:55,820 --> 00:15:59,150
and the infrastructure similar to the ones
provided by the government.
239
00:15:59,160 --> 00:16:00,620
It was like a slap on my face.
240
00:16:00,950 --> 00:16:04,160
This moment made
a great impact on my life.
241
00:16:04,660 --> 00:16:05,710
That's fine.
242
00:16:05,910 --> 00:16:07,900
Ma'am, I would like
to share something.
243
00:16:08,000 --> 00:16:09,050
Yes, Janardhan.
244
00:16:09,210 --> 00:16:12,420
Mithran is the reason
behind my strong social views.
245
00:16:12,840 --> 00:16:15,670
I once asked him as to how
he had gained so much knowledge.
246
00:16:15,670 --> 00:16:17,510
He mustn't have wasted
a single moment in his life and that's why
247
00:16:17,510 --> 00:16:18,800
it must have been possible.
248
00:16:18,800 --> 00:16:19,930
This is what he replied.
249
00:16:19,930 --> 00:16:22,890
When Mumbai's Taj was attacked,
Ajmal Kasab was 18.
250
00:16:22,890 --> 00:16:25,680
The guy involved
in Delhi's rape case was 17.
251
00:16:26,180 --> 00:16:30,510
Today, all the rogues and criminals
in this country are aged between 16 and 17.
252
00:16:30,770 --> 00:16:34,730
Criminals don't wait for the right time
to learn and commit crimes.
253
00:16:34,730 --> 00:16:36,690
But the righteous ones..
254
00:16:36,690 --> 00:16:38,780
Only the ones who want
to do good deeds
255
00:16:38,780 --> 00:16:41,670
keep waiting for the right moment
and situation.
256
00:16:42,490 --> 00:16:45,290
These words of his
made such a huge impact on me
257
00:16:46,410 --> 00:16:47,850
that I've no words to express.
258
00:16:49,040 --> 00:16:51,420
Hence, I like him
and he is my man.
259
00:16:51,420 --> 00:16:53,670
What does he mean
by he is his man?
260
00:16:53,670 --> 00:16:55,170
Jana, what are you blabbering?
261
00:16:55,170 --> 00:16:56,220
Quiet, please.
262
00:16:56,220 --> 00:16:59,880
Social views were very well discussed
by our various professionals.
263
00:16:59,880 --> 00:17:01,920
I know about your night ventures.
264
00:17:01,970 --> 00:17:04,980
Tonight, if Mithran
doesn't come to the place I say..
265
00:17:08,350 --> 00:17:09,610
What new problem is this?
266
00:17:09,610 --> 00:17:11,310
Who do you think
could have sent this?
267
00:17:11,310 --> 00:17:13,850
If our superiors find out,
our posting will be banned.
268
00:17:13,860 --> 00:17:18,110
I can thrash 40 of them in no time
269
00:17:18,690 --> 00:17:22,410
but the very thought of being answerable
to an officer is making me tense.
270
00:17:22,410 --> 00:17:25,780
Let's not blow this out of proportion.
How about ignoring it?
271
00:17:25,780 --> 00:17:27,830
We must finish what we have started.
272
00:17:28,700 --> 00:17:30,460
I completely agree with Mithran.
273
00:17:32,040 --> 00:17:33,920
- Excuse me. You are Mithran?
- Yes.
274
00:17:34,460 --> 00:17:35,510
Please come in.
275
00:18:03,610 --> 00:18:05,740
Hey! Mahima is here.
276
00:18:08,830 --> 00:18:11,160
Hey! What is she doing here?
277
00:18:13,710 --> 00:18:15,330
Could she have sent the SMS?
278
00:18:32,100 --> 00:18:34,450
They seem to be having
a serious conversation.
279
00:18:40,280 --> 00:18:41,330
Mithran..
280
00:18:41,900 --> 00:18:43,030
Wait.
281
00:18:43,820 --> 00:18:46,200
Was she the one
who had sent that message?
282
00:18:46,360 --> 00:18:49,120
- Yes.
- What is the problem between you both?
283
00:18:50,080 --> 00:18:51,660
Ask her that question. - Hey!
284
00:18:51,660 --> 00:18:53,830
- I will be waiting at the tea shop.
- Hey, come.
285
00:18:53,830 --> 00:18:55,000
Come, let's ask her.
286
00:18:55,000 --> 00:18:58,630
With the dreams of becoming
an IPS officer like my father.
287
00:18:58,630 --> 00:19:01,880
I cleared my civil services exams
and was on my way to Mussoorie.
288
00:19:01,880 --> 00:19:05,260
I met Mithran way before
I met you guys.
289
00:19:07,140 --> 00:19:09,760
"Brush your mustache gently."
290
00:19:09,930 --> 00:19:12,850
"Wear your glasses like the boss."
291
00:19:13,020 --> 00:19:15,770
"Mix yoghurt with coconut juice."
292
00:19:15,940 --> 00:19:18,480
"Build up the mood."
- Come on, let's dance.
293
00:19:18,650 --> 00:19:21,070
Over to Mahima.
"All the Rajini fans.."
294
00:19:21,270 --> 00:19:22,320
Come, babe!
295
00:19:22,480 --> 00:19:24,110
"Don't miss the chance."
296
00:19:24,320 --> 00:19:26,530
"All the Rajini fans."
297
00:19:26,700 --> 00:19:29,820
Wow! - "Don't miss the chance."
298
00:19:30,200 --> 00:19:35,750
"Loin cloth dance.."
299
00:19:37,670 --> 00:19:40,710
Why are you girls
creating a ruckus?
300
00:19:41,000 --> 00:19:45,010
We toiled hard
for two years to complete IPS.
301
00:19:45,170 --> 00:19:49,010
Later, we'll be serving you people.
Can't we enjoy one day?
302
00:19:49,390 --> 00:19:52,890
Hey, a few guys are boozing
by the restroom!
303
00:19:53,520 --> 00:19:56,410
Come here, first. - Spoilt brats!
- Go, old man! - Rubbish!
304
00:19:57,020 --> 00:20:00,560
Now, I really want to booze.
Do we have any booze?
305
00:20:00,770 --> 00:20:03,190
No, right?
No matter what, boys are boys!
306
00:20:03,190 --> 00:20:05,530
What rubbish are you talking?
What do you want now?
307
00:20:05,530 --> 00:20:07,900
I want to booze. - Me too!
308
00:20:08,110 --> 00:20:10,740
- Me too.
- Fine, then. Let's go raid them.
309
00:20:11,160 --> 00:20:12,620
Come.. - Come on, girls.
310
00:20:13,120 --> 00:20:15,950
- Come, let's follow them.
- Hey, where are you going?
311
00:20:16,750 --> 00:20:19,120
Look at him,
he has already passed out!
312
00:20:19,500 --> 00:20:21,370
How dare you guys
booze in the train!
313
00:20:22,210 --> 00:20:25,210
Stop questioning us.
You don't know who we are!
314
00:20:26,590 --> 00:20:30,550
3 IPS and 2 IAS officers are here.
This is a surprise squad.
315
00:20:30,800 --> 00:20:35,520
One more word and we'll file charges
of rape and eve-teasing against you.
316
00:20:36,430 --> 00:20:38,730
Get up! You and you too!
317
00:20:38,730 --> 00:20:40,350
Step aside. - Sorry, ma'am.
318
00:20:40,350 --> 00:20:41,690
We won't repeat this. - Leave.
319
00:20:41,690 --> 00:20:42,740
Okay, ma'am.
320
00:20:43,020 --> 00:20:45,610
Clear everything. - Okay, ma'am.
- Move aside. - Leave.
321
00:20:45,610 --> 00:20:46,730
- She didn't mean you.
- She instructed us..
322
00:20:46,740 --> 00:20:47,790
We'll take care of it.
323
00:20:47,860 --> 00:20:48,990
Now, get lost.
324
00:20:49,150 --> 00:20:53,030
Now, don't get all these back
to our seats. Finish them here itself.
325
00:20:54,910 --> 00:20:56,240
Hello.
326
00:20:57,580 --> 00:20:58,630
What is it?
327
00:20:58,630 --> 00:20:59,710
- Come with me.
- Give me the candy.
328
00:20:59,710 --> 00:21:02,500
- Didn't I already give you one? Get lost!
- Give me one more.
329
00:21:02,500 --> 00:21:05,590
- No, I won't.
- Listen, I am an IPS.
330
00:21:05,750 --> 00:21:09,630
If you don't give me the candy,
I'll get you arrested on charges of rape.
331
00:21:09,800 --> 00:21:11,340
What do you mean by rape?
332
00:21:11,340 --> 00:21:12,890
I don't know what that is
but if you don't give me the candy..
333
00:21:12,890 --> 00:21:16,500
All the fuss you created was not only
witnessed by the older generation
334
00:21:16,600 --> 00:21:18,430
but also by the younger generation.
335
00:21:18,730 --> 00:21:21,020
We should instill
only good thoughts in them.
336
00:21:23,360 --> 00:21:25,020
- Hi! Give me the candy.
- I won't.
337
00:21:25,190 --> 00:21:26,930
You guys are playing the wrong way!
338
00:21:27,110 --> 00:21:28,370
Is this how a cop behaves?
339
00:21:28,370 --> 00:21:31,110
That's how that police officer
behaved with the guys.
340
00:21:31,110 --> 00:21:33,740
- Who is that? You mean that lady?
- Yes, her.
341
00:21:33,910 --> 00:21:35,660
She isn't a police officer!
342
00:21:36,240 --> 00:21:38,710
Excuse me, you aren't
a police officer, are you?
343
00:21:38,790 --> 00:21:40,250
No, I am not a police officer.
344
00:21:41,410 --> 00:21:42,580
See, I told you.
345
00:21:42,750 --> 00:21:45,670
Didn't I tell you earlier
that you are wrong?
346
00:21:45,880 --> 00:21:47,090
You are correct, my dear.
347
00:21:47,500 --> 00:21:50,920
A cop defends the nation
and fights for justice
348
00:21:51,420 --> 00:21:53,890
and also ensures
that peace prevails all around.
349
00:21:53,970 --> 00:21:56,640
Now, both of you stop fighting
and share the candy.
350
00:21:56,810 --> 00:21:59,310
Okay? - Okay, sir.
- Now, go and play. - Okay, sir.
351
00:21:59,470 --> 00:22:03,100
You can have the candy.
I promise not to fight.
352
00:22:03,310 --> 00:22:05,690
I felt like slapping you
for your behavior
353
00:22:06,980 --> 00:22:09,390
but then, even that would have
set a bad example.
354
00:22:10,400 --> 00:22:14,030
Feminism isn't about competing
with men in their wrongdoings.
355
00:22:14,200 --> 00:22:15,410
It is something else.
356
00:22:17,740 --> 00:22:20,870
I become furious when someone
points out my mistakes.
357
00:22:20,870 --> 00:22:22,580
But somehow, this time.
358
00:22:22,580 --> 00:22:26,000
I regretted that I left
a bad impression on him.
359
00:22:26,880 --> 00:22:29,950
By the time the train
arrived at Mussoorie Junction.
360
00:22:30,420 --> 00:22:31,800
I had fallen for him.
361
00:22:31,800 --> 00:22:35,300
I looked around for him
the next morning
362
00:22:35,300 --> 00:22:36,440
but he was gone.
363
00:22:37,050 --> 00:22:39,820
I thought that to be
our first and last meeting.
364
00:22:40,270 --> 00:22:43,100
And with those memories,
I started my training.
365
00:22:46,190 --> 00:22:47,240
Dear students..
366
00:22:47,400 --> 00:22:49,980
Welcome to the 88th Foundation Course.
367
00:22:50,150 --> 00:22:51,570
Governments may change
368
00:22:51,900 --> 00:22:53,990
crumble or even topple
369
00:22:54,240 --> 00:22:58,370
but the day-to-day life of the ordinary
common man goes on undisturbed
370
00:22:58,780 --> 00:23:00,370
because of the executives.
371
00:23:00,830 --> 00:23:01,950
That's you.
372
00:23:02,830 --> 00:23:04,960
The politicians may be the masters
373
00:23:05,540 --> 00:23:07,830
but you are the actual rulers.
374
00:23:09,590 --> 00:23:12,050
And now, I proudly
present before you
375
00:23:12,300 --> 00:23:14,530
the topper of All India
Civil Service exams.
376
00:23:14,590 --> 00:23:16,340
Mr. Mithran from Tamil Nadu.
377
00:23:18,220 --> 00:23:21,010
It's indeed a great pleasure,
firstly for me
378
00:23:21,180 --> 00:23:23,980
as he comes
from the state where I belong to.
379
00:23:25,120 --> 00:23:29,650
- My Tamil has improved, right?
- Not better than mine.
380
00:23:29,650 --> 00:23:32,280
- Dad, Meet Mahima, my daughter.
- Hello.
381
00:23:33,690 --> 00:23:34,890
Such a disciplined girl.
382
00:23:36,740 --> 00:23:37,790
Excuse me, sir. - Dad.
383
00:23:37,910 --> 00:23:40,280
- An officer was looking for you. Is it?
- Yes.
384
00:23:40,280 --> 00:23:44,120
Okay, Mithran, see you. I thought
of telling you more about my daughter.
385
00:23:44,120 --> 00:23:45,370
Maybe sometime later.. - Dad..
386
00:23:45,370 --> 00:23:48,710
I think you should continue. The
officer can wait. - Is it so?
387
00:23:48,880 --> 00:23:50,620
Please tell him about me, in detail.
388
00:23:50,750 --> 00:23:53,000
She is the symbol of my pride!
389
00:23:54,050 --> 00:23:55,100
Do you know how?
390
00:23:55,840 --> 00:23:57,510
She has joined the IPS
391
00:23:58,010 --> 00:24:00,890
but believe me, she was
very naughty in her childhood
392
00:24:01,050 --> 00:24:02,600
and until she joined college.
393
00:24:02,600 --> 00:24:04,850
Incidents like throwing stones
at the teacher
394
00:24:04,850 --> 00:24:07,020
biting off the ears of the boy sitting
next to her and what not.. - Dad..
395
00:24:07,020 --> 00:24:09,810
- Is this what you've got to say?
- Not an issue, it's Mithran, after all.
396
00:24:09,810 --> 00:24:12,270
"Love is a universal game."
397
00:24:12,440 --> 00:24:14,610
"And I am a goner."
398
00:24:14,780 --> 00:24:19,280
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
399
00:24:30,000 --> 00:24:32,710
"Love is a universal game."
400
00:24:32,880 --> 00:24:34,880
"And I am a goner."
401
00:24:35,050 --> 00:24:39,930
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
402
00:24:40,090 --> 00:24:44,850
"This is the time for romance
and my life lies in your hands."
403
00:24:45,180 --> 00:24:50,150
"As I desperately wander behind you,
the world keeps laughing at it."
404
00:24:50,480 --> 00:24:52,610
"What do I do to convince you?"
405
00:24:53,060 --> 00:24:55,230
"When will you accept me?"
406
00:24:55,610 --> 00:25:00,240
"Just tell me and I will
change myself for you."
407
00:25:10,500 --> 00:25:13,590
Come on, guys, have some booze.
408
00:25:20,550 --> 00:25:25,350
"I tried everything,
but nothing worked out."
409
00:25:25,510 --> 00:25:28,100
"I even tried seducing you, but you.."
- Come on, guys.
410
00:25:28,100 --> 00:25:30,600
"didn't even care to turn around
and look." - Have some booze.
411
00:25:30,600 --> 00:25:35,190
"I get so mad,
but I don't reveal it to you."
412
00:25:35,730 --> 00:25:40,610
"I changed myself for you,
but you never noticed it."
413
00:25:40,990 --> 00:25:45,660
"Yet, I will keep loving only you."
414
00:25:46,030 --> 00:25:50,790
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
415
00:25:50,960 --> 00:25:53,250
"Love is a universal game."
416
00:25:53,710 --> 00:25:55,710
"And I am a goner."
417
00:25:55,920 --> 00:26:00,720
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
418
00:26:00,920 --> 00:26:03,180
A horse is trying
to ride another horse!
419
00:26:03,750 --> 00:26:05,840
What did he say?
420
00:26:05,850 --> 00:26:08,140
He said that a horse is trying
to ride another horse!
421
00:26:08,140 --> 00:26:11,140
Actually, I understood that
but see, I didn't react!
422
00:26:21,150 --> 00:26:26,070
"All the beautiful women
are not wise."
423
00:26:26,240 --> 00:26:30,950
"And all the wise women
will cheat on you."
424
00:26:31,250 --> 00:26:36,040
"Look at me, I am the only one
who is both beautiful and wise."
425
00:26:36,330 --> 00:26:41,170
"You don't understand my value
as I'm always around you."
426
00:26:41,670 --> 00:26:46,140
"Yet, I will keep loving only you."
427
00:26:46,720 --> 00:26:51,220
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
428
00:26:53,140 --> 00:26:54,730
Hi. - Hi.
429
00:26:55,270 --> 00:26:56,320
Enjoying music?
430
00:26:56,400 --> 00:26:57,480
No. It's a news app.
431
00:26:58,150 --> 00:27:00,360
Since we are away
from Tamil Nadu
432
00:27:00,360 --> 00:27:02,360
I just thought of finding out
what's happening there.
433
00:27:02,360 --> 00:27:03,940
Looks like the trekking plan
got canceled.
434
00:27:03,950 --> 00:27:07,530
Yes. It's been postponed to next week
due to heavy snowfall there.
435
00:27:08,450 --> 00:27:09,580
Nice dress.
436
00:27:10,700 --> 00:27:11,750
Thanks.
437
00:27:16,750 --> 00:27:17,830
Okay, I am out of ideas.
438
00:27:19,920 --> 00:27:22,760
I'm used to people
trying to impress me.
439
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
I've never wanted
to impress anyone.
440
00:27:26,090 --> 00:27:27,840
That's not my forte.
441
00:27:28,970 --> 00:27:32,930
I tried changing myself for you
and everything went down the drain.
442
00:27:32,930 --> 00:27:34,850
I'm not someone who will
change for anyone.
443
00:27:34,850 --> 00:27:37,140
It's a great deal
that I even gave it a thought.
444
00:27:37,140 --> 00:27:39,940
You understand everything
in a jiffy.
445
00:27:39,940 --> 00:27:42,230
How come you are not able
to understand this?
446
00:27:44,860 --> 00:27:45,910
I think
447
00:27:46,320 --> 00:27:47,450
I'm in love with you.
448
00:27:49,240 --> 00:27:50,290
I..
449
00:27:50,410 --> 00:27:52,160
I don't know how to propose.
450
00:27:52,330 --> 00:27:55,340
So, kindly adjust if I didn't
put it across in the proper way.
451
00:27:55,370 --> 00:27:56,710
I just spoke my mind.
452
00:27:59,000 --> 00:28:01,410
You just said that you don't
know how to propose
453
00:28:02,210 --> 00:28:04,920
but I've never heard
a better proposal than this one.
454
00:28:06,970 --> 00:28:08,020
Love.
455
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
I understand its value very well.
456
00:28:12,060 --> 00:28:14,560
But my situation is such that
I can't respect it.
457
00:28:15,680 --> 00:28:17,360
You don't have to change yourself.
458
00:28:17,370 --> 00:28:18,690
I like you very much the way you are.
459
00:28:18,690 --> 00:28:21,520
But don't make me hate you
by mentioning your love for me, again.
460
00:28:21,520 --> 00:28:24,940
Because I'm really not the kind
of person who will fall in love.
461
00:28:25,940 --> 00:28:27,200
Let's not do this, Mahima.
462
00:28:27,530 --> 00:28:28,580
My mind..
463
00:28:28,910 --> 00:28:30,290
It's tuned in some other way.
464
00:28:30,370 --> 00:28:33,240
I am serious,
so, don't take this lightly.
465
00:28:33,790 --> 00:28:35,050
I hope you'll understand.
466
00:28:37,210 --> 00:28:39,210
When he is around.
467
00:28:39,540 --> 00:28:42,170
I know I can't control
my feelings for him.
468
00:28:42,840 --> 00:28:47,170
At the same time, I was worried
that I might earn his hatred.
469
00:28:47,840 --> 00:28:52,390
So, against my dad's wish, I discontinued
my training there and joined forensic.
470
00:28:58,140 --> 00:28:59,460
Why did you guys bring her?
471
00:28:59,460 --> 00:29:00,980
What kind of a question is that?
472
00:29:00,980 --> 00:29:04,950
I thought of re-entering your life
but you just left the conversation midway!
473
00:29:04,980 --> 00:29:08,360
- Ice-cream! Ice-cream..
- You know that you are guilty!
474
00:29:09,240 --> 00:29:12,530
Don't behave as if I've never
touched you before. Sit here.
475
00:29:12,700 --> 00:29:14,660
- Come, sit here.
- Hey! Come, I say.
476
00:29:17,080 --> 00:29:18,520
What are you guys looking at?
477
00:29:19,750 --> 00:29:23,630
Look here, find out and tell me
why your friend left me.
478
00:29:23,630 --> 00:29:26,960
If you don't, I'll let your seniors
know about your night ventures.
479
00:29:26,960 --> 00:29:28,010
Understood?
480
00:29:29,380 --> 00:29:31,640
- Where are you guys going?
- To have tea.
481
00:29:32,340 --> 00:29:35,850
Will you keep avoiding me
all your life? Is there no end to it?
482
00:29:36,430 --> 00:29:39,730
Will you keep chasing me
all your life? Is there no end to it?
483
00:29:40,810 --> 00:29:42,560
Trying to convince you
won't work.
484
00:29:42,560 --> 00:29:44,310
I can't believe,
he didn't tell us about it.
485
00:29:44,310 --> 00:29:45,690
Don't argue. I'm sure.
486
00:29:45,690 --> 00:29:47,980
- Mithran has his reasons.
- I forbade you from buying it.
487
00:29:47,980 --> 00:29:49,070
- We could've saved some money.
- You shouldn't compromise
488
00:29:49,070 --> 00:29:50,150
on the dosage. - Oh, no!
489
00:29:50,150 --> 00:29:51,740
- Wait, I'll get it.
- I'll get it.
490
00:29:51,740 --> 00:29:53,730
It will fetch us
quite some money, boss.
491
00:29:53,730 --> 00:29:56,950
Hasn't the doctor asked you
to refrain from taking any strain?
492
00:29:56,950 --> 00:29:58,570
I don't think I ride the bike well.
493
00:29:58,570 --> 00:30:00,410
I don't think so.
You ride just fine.
494
00:30:00,410 --> 00:30:02,580
Thankfully, you saved me
at the right time.
495
00:30:10,170 --> 00:30:11,510
Look there.
496
00:30:15,100 --> 00:30:18,220
- Give me that. What do you want?
- What are you doing?
497
00:30:19,470 --> 00:30:22,060
- Leave him!
- Finish him, quick. Dear!
498
00:30:22,270 --> 00:30:26,270
- Don't!
- Please don't. Let him go!
499
00:30:26,480 --> 00:30:28,400
Please don't!
500
00:30:32,610 --> 00:30:33,660
Come on.
501
00:30:33,950 --> 00:30:35,000
Let's move, quick.
502
00:30:35,070 --> 00:30:36,370
Shakthi, follow them.
503
00:30:36,530 --> 00:30:38,620
- Fine. You take care of them.
- Dear!
504
00:30:38,790 --> 00:30:42,120
Sir? - Call for an auto.
505
00:30:47,130 --> 00:30:48,710
He isn't breathing.
506
00:30:48,920 --> 00:30:51,050
- Suraj.. What happened?
- He is no more.
507
00:30:54,800 --> 00:30:57,680
Careful. - Dear.. - Mahima..
508
00:30:57,680 --> 00:31:00,060
There is a hospital right after
the next signal. - Okay.
509
00:31:00,060 --> 00:31:01,270
Go. Hurry up! - Hurry up!
510
00:31:01,270 --> 00:31:03,430
Here is the paper cutting in which
they had wrapped the weapon.
511
00:31:03,440 --> 00:31:04,830
Darn it! They've got away!
512
00:31:05,650 --> 00:31:06,730
Shakthi is on the line.
513
00:31:06,980 --> 00:31:08,970
- It seems he lost them half way.
- Darn it!
514
00:31:08,980 --> 00:31:10,110
Shakthi, listen to me.
515
00:31:10,110 --> 00:31:13,070
I aimed and hit one of the culprits with
my mobile. It has landed in his t-shirt.
516
00:31:13,070 --> 00:31:14,570
It's in the hood of his t-shirt.
517
00:31:14,570 --> 00:31:18,660
Open the 'Find Friends' app
in your mobile.
518
00:31:18,660 --> 00:31:20,620
Track my mobile and follow it.
519
00:31:23,210 --> 00:31:26,580
- It is detecting the signal!
- We are on our way. Let's stay connected.
520
00:31:30,090 --> 00:31:32,510
They are heading towards Parry's.
Go fast.
521
00:31:39,290 --> 00:31:41,720
Turn around. - What is it?
522
00:31:41,720 --> 00:31:43,640
- How did this get in here?
- A mobile phone?
523
00:31:43,640 --> 00:31:44,690
Whose phone is this?
524
00:31:45,480 --> 00:31:49,610
I felt someone hit me in the head. Someone
named Mahima is calling. - Switch it off!
525
00:31:53,030 --> 00:31:55,900
The signal is lost! - Darn it!
526
00:31:57,490 --> 00:32:01,450
Keep it inside. - The signal received
last was at a biriyani shop!
527
00:32:01,700 --> 00:32:03,290
Let's meet at the next junction.
528
00:32:03,660 --> 00:32:04,750
Okay, fine.
529
00:32:07,010 --> 00:32:13,550
Guys, we've covered all the directions.
That means, they haven't gone past us.
530
00:32:13,550 --> 00:32:16,300
They should be surely somewhere in between
Mint Street and Chinnathambi Street.
531
00:32:16,300 --> 00:32:18,050
There would be around
15 to 20 streets only.
532
00:32:18,050 --> 00:32:19,800
- Let's frisk all the streets.
- Okay.
533
00:32:29,270 --> 00:32:30,980
Suraj! Look here.
534
00:32:31,150 --> 00:32:32,400
Show me that.
535
00:32:33,110 --> 00:32:34,800
- It's the same one.
- He's trapped!
536
00:32:34,860 --> 00:32:36,320
Mithran. We saw the poster.
537
00:32:36,490 --> 00:32:38,180
I think, we are
very close to them.
538
00:33:19,450 --> 00:33:21,410
Where are you?
Wait, we'll come down.
539
00:33:22,410 --> 00:33:24,760
I have spotted two of them
from the crime scene.
540
00:33:25,540 --> 00:33:27,770
Apart from them,
there are many more inside.
541
00:33:37,170 --> 00:33:38,800
Wait, I am coming.
542
00:33:39,090 --> 00:33:40,760
There is no signal..
543
00:33:47,270 --> 00:33:48,590
Guys, we have got visitors.
544
00:34:07,950 --> 00:34:09,120
Move!
545
00:34:44,160 --> 00:34:45,570
Who are you all?
546
00:34:45,910 --> 00:34:47,620
Tell me. Who are you all?
547
00:34:48,620 --> 00:34:50,310
Are you going
to answer me or not?
548
00:34:52,460 --> 00:34:53,710
Suraj!
549
00:34:54,960 --> 00:34:56,010
Bloody mongrel!
550
00:35:02,380 --> 00:35:04,670
Others' lives mean
nothing to you, isn't it?
551
00:35:13,640 --> 00:35:15,480
Superb! - Awesome!
552
00:35:15,480 --> 00:35:18,310
We are solely responsible
for all the chain snatching incidents
553
00:35:18,320 --> 00:35:20,860
that took place recently
in and around Ashok Nagar.
554
00:35:20,860 --> 00:35:22,940
In a similar attempt today
555
00:35:23,280 --> 00:35:24,740
we ended up killing a person.
556
00:35:25,360 --> 00:35:28,120
How could they kill someone
so brutally for a chain?
557
00:35:28,240 --> 00:35:33,120
- Hello! Why did you switch your phone off?
- The battery drained. How is she doing?
558
00:35:33,120 --> 00:35:35,120
She is still grieving her husband's death.
559
00:35:35,120 --> 00:35:37,250
Finally, she fell asleep
with the help of sedatives.
560
00:35:37,250 --> 00:35:39,250
- Fine. I'll talk to you later.
- Hello!
561
00:35:40,960 --> 00:35:42,420
How mean of him!
562
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
Come, sir. Please go in.
563
00:35:46,680 --> 00:35:47,730
Come in.
564
00:35:47,890 --> 00:35:49,350
It's my best friend's place.
565
00:35:49,350 --> 00:35:51,560
- Hold on. Put your right foot forward first.
- Why?
566
00:35:51,560 --> 00:35:53,680
That's what he is doing.
Why are you confusing him?
567
00:35:53,680 --> 00:35:55,020
Come, my friend. Come.. Come.
568
00:35:56,690 --> 00:35:57,740
Please come.
569
00:35:58,190 --> 00:35:59,690
She is my friend's grandma.
570
00:36:03,570 --> 00:36:05,110
Just wait for me right there!
571
00:36:06,070 --> 00:36:09,280
Did you hear that?
The old lady asked you to wait for her.
572
00:36:09,280 --> 00:36:10,870
You are a lucky fellow indeed!
573
00:36:10,870 --> 00:36:12,040
Naughty fellow!
574
00:36:12,040 --> 00:36:15,790
What is going on? Looks like you guys
and that old lady are up to something.
575
00:36:15,790 --> 00:36:18,330
- Wait. Ma'am..
- Hey, where is he going?
576
00:36:18,500 --> 00:36:20,290
Mithran. - Wait.
577
00:36:24,340 --> 00:36:27,300
Now, this doesn't look
like your friend's house.
578
00:36:29,180 --> 00:36:30,600
Oh! So, you saw it?
579
00:36:32,510 --> 00:36:33,810
This is my boyfriend.
580
00:36:34,890 --> 00:36:36,640
Built to take blows!
581
00:36:37,560 --> 00:36:39,480
Whenever I am angry, I take this
582
00:36:39,980 --> 00:36:41,400
and stab him.
583
00:36:41,820 --> 00:36:43,480
Hadn't I vented my anger on this
584
00:36:43,650 --> 00:36:45,330
I would have stabbed you long back.
585
00:36:45,570 --> 00:36:47,680
Now, don't invade my privacy.
Let's go out.
586
00:36:47,680 --> 00:36:50,070
Why did you guys bring me here
by deceit?
587
00:36:50,070 --> 00:36:52,950
- To resolve your love issues.
- Look here.
588
00:36:53,330 --> 00:36:57,410
I can't forget him. I was away from him
for six months, respecting his words.
589
00:36:57,750 --> 00:36:59,920
I came to find out if he likes me
at least now.
590
00:37:01,170 --> 00:37:04,660
But here, the scenario is different.
You guys venture out in the night.
591
00:37:04,880 --> 00:37:07,350
He goes out alone sometimes
and meets strangers.
592
00:37:07,970 --> 00:37:11,470
- Alone?
- Alone? We always go out together.
593
00:37:11,720 --> 00:37:14,850
What? Aren't you guys aware
that he sneaks out alone at times?
594
00:37:15,810 --> 00:37:16,980
Ask him if it isn't true.
595
00:37:18,140 --> 00:37:19,640
Is it true?
596
00:37:20,150 --> 00:37:22,060
Do you go out without us?
597
00:37:22,900 --> 00:37:25,070
Why are you silent?
Say something!
598
00:37:26,690 --> 00:37:28,560
You guys are right
in questioning me
599
00:37:29,030 --> 00:37:31,080
but there are
few other things in my life
600
00:37:31,360 --> 00:37:33,530
which I don't want
to reveal to anyone.
601
00:37:34,200 --> 00:37:35,250
Mithran, listen.
602
00:37:38,540 --> 00:37:44,250
The home minister said that he wants
to check out the new block.
603
00:37:44,250 --> 00:37:46,420
- I've already made the arrangements.
- Good.
604
00:37:52,760 --> 00:37:55,810
Troop, order. Start music.
605
00:38:22,210 --> 00:38:23,260
What is this?
606
00:38:31,090 --> 00:38:32,290
Were you looking for me?
607
00:38:32,430 --> 00:38:33,640
Are you kidding me?
608
00:38:35,800 --> 00:38:38,970
Four days ago, we saw him
brutally murder a person.
609
00:38:39,390 --> 00:38:41,920
We risked our lives and handed him
over to the cops.
610
00:38:41,920 --> 00:38:44,020
Now, we see him walking freely
inside our campus.
611
00:38:44,020 --> 00:38:45,150
How is it possible?
612
00:38:47,690 --> 00:38:49,500
I was supposed
to salute with pride.
613
00:38:50,320 --> 00:38:51,400
But today, out of fear
614
00:38:52,570 --> 00:38:55,410
I had to hide my face
with that salute!
615
00:38:56,070 --> 00:38:58,580
It's even more infuriating
616
00:38:58,580 --> 00:39:03,370
to see you behave
as if nothing has happened.
617
00:39:07,040 --> 00:39:08,090
Tell me, Mahi.
618
00:39:10,360 --> 00:39:14,050
I'm stepping out.
Do you guys want to join me?
619
00:39:14,050 --> 00:39:15,930
Are you kidding?
620
00:39:16,180 --> 00:39:19,260
We won't come with you
unless you give us an explanation.
621
00:39:19,470 --> 00:39:21,400
Yes! We won't come
unless you speak up.
622
00:39:21,400 --> 00:39:24,100
Remember Ramar who died
during the chain snatching incident?
623
00:39:24,100 --> 00:39:26,630
His wife attempted suicide
and is in the hospital.
624
00:39:36,320 --> 00:39:38,740
These are my friends.
625
00:39:38,740 --> 00:39:40,740
They were the ones
who helped us the other day.
626
00:39:40,740 --> 00:39:42,240
What made you take such a step?
627
00:39:42,290 --> 00:39:44,700
It seems they won't accept me
as the eye witness.
628
00:39:45,250 --> 00:39:51,300
They said that the culprit was wearing a helmet
and hence, I identified the wrong person.
629
00:39:51,960 --> 00:39:54,970
When he walked out of the jail
this morning
630
00:39:54,970 --> 00:39:59,600
he gave me a vicious look which suggested
that I could do him no harm.
631
00:39:59,600 --> 00:40:01,710
I felt like a dead person
that very moment.
632
00:40:02,390 --> 00:40:05,850
None of the cops or advocates
came to my rescue.
633
00:40:06,480 --> 00:40:08,100
After all this
634
00:40:08,940 --> 00:40:10,730
why should I stay alive?
635
00:40:15,820 --> 00:40:17,080
What the heck is all this!
636
00:40:17,700 --> 00:40:18,780
It takes 40 years
637
00:40:18,780 --> 00:40:21,030
before the verdict for a genuine
clear cut case is passed.
638
00:40:21,030 --> 00:40:22,450
But in a false case
639
00:40:22,450 --> 00:40:24,620
the criminal is proved innocent
by cheating the law
640
00:40:24,620 --> 00:40:26,970
and is released in just four days!
Atrocious!
641
00:40:28,210 --> 00:40:32,420
After seeing all this, I wonder
what we are learning inside that campus!
642
00:40:34,340 --> 00:40:35,960
Have you decided not to speak up?
643
00:40:36,680 --> 00:40:39,090
You don't even tell us
where you sneak out alone.
644
00:40:39,090 --> 00:40:41,760
Your girlfriend, who loves
you more than anything..
645
00:40:41,760 --> 00:40:43,640
You don't answer
her questions as well.
646
00:40:43,640 --> 00:40:45,020
After all that has happened
647
00:40:45,230 --> 00:40:46,850
you are still silent.
648
00:40:48,020 --> 00:40:49,230
Do you have any problem?
649
00:40:50,520 --> 00:40:51,610
Yes.
650
00:40:51,980 --> 00:40:53,150
I have a problem.
651
00:40:53,780 --> 00:40:56,310
Even now, whatever you just said
fell on deaf ears.
652
00:40:56,310 --> 00:40:59,820
Instead, my focus was on the atrocity
that was taking place behind you.
653
00:40:59,820 --> 00:41:00,910
That is my problem!
654
00:41:02,370 --> 00:41:03,420
There.
655
00:41:03,420 --> 00:41:05,830
A couple of minutes ago,
the ambulance driver
656
00:41:05,830 --> 00:41:12,000
drove down a victim past three government
hospitals to this private hospital
657
00:41:12,000 --> 00:41:13,340
in greed of earning a few bucks
as commission. I noticed that.
658
00:41:13,340 --> 00:41:14,420
That is my problem!
659
00:41:16,010 --> 00:41:20,040
You guys are feeling bad just because
one of the criminals we caught is set free?
660
00:41:20,300 --> 00:41:23,850
All the 32 criminals who we had caught
so far are roaming around freely.
661
00:41:26,520 --> 00:41:27,570
So..
662
00:41:27,810 --> 00:41:30,340
Does that mean,
all our efforts have gone in vain?
663
00:41:31,810 --> 00:41:33,610
Not even a bit of it
has gone in vain.
664
00:41:35,610 --> 00:41:37,780
This has been my home
for the last ten years.
665
00:41:38,740 --> 00:41:39,820
This is my world.
666
00:41:40,700 --> 00:41:42,490
No one has come here before.
667
00:41:50,620 --> 00:41:51,940
Define your enemy
668
00:41:52,670 --> 00:41:54,110
and I will define you.
669
00:41:55,250 --> 00:41:57,010
What's all this? Usually
670
00:41:57,010 --> 00:41:59,260
it is said that friends are the ones
who define an individual, right?
671
00:41:59,260 --> 00:42:00,310
Yes.
672
00:42:00,630 --> 00:42:03,520
To know about your character,
one must know your friends.
673
00:42:04,010 --> 00:42:07,640
But to know about your capacity,
you must know your enemies.
674
00:42:09,230 --> 00:42:10,730
Four days ago, he was our enemy.
675
00:42:11,390 --> 00:42:12,600
Ramar, who he had killed
676
00:42:12,980 --> 00:42:15,610
was a social activist.
677
00:42:16,150 --> 00:42:20,110
I doubted if they murdered him
just for a chain.
678
00:42:20,360 --> 00:42:22,530
Hence, I was very eager
to nab them that day.
679
00:42:23,030 --> 00:42:25,830
Based on the information
I extracted from there
680
00:42:25,830 --> 00:42:29,410
I came to know about the involvement
of this guy named Perumal Swamy.
681
00:42:29,410 --> 00:42:32,410
No matter how many times we hand
the criminals over to the cops
682
00:42:32,420 --> 00:42:33,710
he will bail them out.
683
00:42:34,040 --> 00:42:35,880
He is the one
who hired the killer.
684
00:42:36,460 --> 00:42:37,590
But Mr. Ramar..
685
00:42:37,750 --> 00:42:41,590
He got killed because of which one
of his many good deeds, no one knows.
686
00:42:41,840 --> 00:42:46,560
But I found out the reason when I saw
the accused with the home minister today.
687
00:42:46,890 --> 00:42:50,560
Perumal Swamy and the home minister
had planned to acquire an area
688
00:42:50,560 --> 00:42:53,060
on the outskirts of the city
for an enormous construction.
689
00:42:53,060 --> 00:42:54,400
It was for the same area
690
00:42:54,400 --> 00:42:57,230
that Mr. Ramar had staged a protest,
citing that it should benefit the public.
691
00:42:57,230 --> 00:43:00,060
The area cops put an end
to all the chain snatching cases
692
00:43:00,060 --> 00:43:01,530
thinking that the culprit has been caught!
693
00:43:01,530 --> 00:43:02,610
Now, tell me.
694
00:43:03,240 --> 00:43:05,450
Is he our enemy or is it him?
695
00:43:06,160 --> 00:43:07,580
You mean.. - Hold on.
696
00:43:08,240 --> 00:43:09,490
Look around.
697
00:43:10,120 --> 00:43:12,750
Including the 32 crime cases we handled
698
00:43:13,250 --> 00:43:17,500
you'll see a detailed analysis of 500
crimes that I doubted and investigated.
699
00:43:17,500 --> 00:43:22,210
Behind every crime, there are
multi-levels of petty crimes involved
700
00:43:22,220 --> 00:43:24,440
similar to that of the
chain snatching crime.
701
00:43:25,800 --> 00:43:26,850
Here..
702
00:43:27,050 --> 00:43:29,760
Remember the kids we rescued
from those kidnappers?
703
00:43:29,850 --> 00:43:31,720
They weren't
kidnapped for ransom!
704
00:43:32,230 --> 00:43:33,310
It was for this.
705
00:43:33,310 --> 00:43:36,020
Last month,
there was news that 18 children
706
00:43:36,020 --> 00:43:38,690
had died due to short circuit
in the incubator
707
00:43:38,690 --> 00:43:40,400
in a private hospital. Remember?
708
00:43:40,400 --> 00:43:42,390
That wasn't the reason
for their death.
709
00:43:42,740 --> 00:43:45,450
Those children
were born with diabetes.
710
00:43:45,450 --> 00:43:48,200
I fed them the medicine
that I used to feed them usually.
711
00:43:48,200 --> 00:43:51,790
But within 10 minutes, all of them
died one after the other.
712
00:43:51,790 --> 00:43:54,620
I panicked and reported
to the management immediately.
713
00:43:54,620 --> 00:43:56,620
They said that it was an accident
714
00:43:56,630 --> 00:43:58,960
and that it would taint the image
of the hospital.
715
00:43:58,960 --> 00:44:02,130
Saying so, they threatened me
to follow their instructions.
716
00:44:02,130 --> 00:44:04,630
The process of testing
some new medicines
717
00:44:04,630 --> 00:44:06,470
resulted in the death of those babies.
718
00:44:06,470 --> 00:44:09,350
The fear of this secret
getting exposed
719
00:44:09,510 --> 00:44:13,420
along with the other secrets of the
ministry and the foreign medical company
720
00:44:13,430 --> 00:44:15,540
made them cook up
the short circuit story.
721
00:44:15,540 --> 00:44:18,940
Mr. Ramanathan, an honest medical officer
wanted to report it
722
00:44:18,940 --> 00:44:21,820
but then, those kids were kidnapped
so that he would keep his mouth shut.
723
00:44:21,820 --> 00:44:23,860
To make it look
like a kidnapping for ransom
724
00:44:23,860 --> 00:44:26,690
they kidnapped other innocent kids
along with his kids.
725
00:44:27,070 --> 00:44:29,530
This medical mafia
is headed by Ashok Pandian.
726
00:44:30,080 --> 00:44:33,330
The petty crimes which we look upon
as emotional crimes
727
00:44:33,330 --> 00:44:35,910
actually has an organized crime
carried out in the background.
728
00:44:35,910 --> 00:44:40,460
How can we be so sure
about that in all the cases?
729
00:44:40,460 --> 00:44:43,800
I didn't mean to say that there's always
a big crime behind petty crimes.
730
00:44:43,800 --> 00:44:46,090
But in the foreground
of the organized crimes
731
00:44:46,090 --> 00:44:49,010
there is a petty crime
which is used as an eyewash.
732
00:44:49,680 --> 00:44:52,180
I didn't start
this detailed analysis recently.
733
00:44:52,890 --> 00:44:54,760
I had started it off
when I was just 15.
734
00:44:55,680 --> 00:44:59,150
We believe the world
is what the news shows us.
735
00:44:59,150 --> 00:45:02,020
Looks like I have got to know
a lot about such stuff.
736
00:45:02,020 --> 00:45:03,070
One fine day
737
00:45:03,320 --> 00:45:07,860
I started relating to the news
in page 2 and page 6.
738
00:45:08,780 --> 00:45:10,890
If there is a news
on truck strike on page 2
739
00:45:10,890 --> 00:45:13,490
on page 6, there would be one
that states a hike in the price of onions.
740
00:45:13,490 --> 00:45:15,720
On one page, if the news
is on gold price hike
741
00:45:15,720 --> 00:45:17,410
the other page talks about 'Akshaya Trithiya',
the festival that celebrates purchase of gold
742
00:45:17,410 --> 00:45:18,660
being extended
for another two days.
743
00:45:18,670 --> 00:45:20,040
On one page, if it's about someone
giving donation to a party
744
00:45:20,040 --> 00:45:22,380
the other page has news published
that one of his men is released.
745
00:45:22,380 --> 00:45:25,090
I got furious and started
a deeper analysis.
746
00:45:25,090 --> 00:45:28,630
We hardly pay attention
to the business section of the paper.
747
00:45:28,630 --> 00:45:31,430
That is the section that provides
news to all other sections.
748
00:45:31,430 --> 00:45:35,600
We blindly believe in the news
that is in the favor of the businessmen.
749
00:45:35,600 --> 00:45:38,730
The brand of water you should drink, the
course you should choose to specialize in
750
00:45:38,730 --> 00:45:40,650
the charges of a particular treatment..
751
00:45:40,690 --> 00:45:42,860
All these are decided
by some businessman.
752
00:45:43,190 --> 00:45:45,720
When I try sharing
this frustration with someone
753
00:45:46,070 --> 00:45:49,490
they in turn, question me asking
if it has affected me in any way.
754
00:45:50,740 --> 00:45:52,160
That's when I made up my mind.
755
00:45:52,530 --> 00:45:53,950
That I should be a lone man.
756
00:45:54,280 --> 00:45:57,770
I had to become a policeman to use it
as a weapon to vent my frustration.
757
00:45:58,250 --> 00:45:59,510
In the current situation
758
00:45:59,710 --> 00:46:02,780
it might be the politicians
who define the fate of the people.
759
00:46:02,830 --> 00:46:06,250
But the fate of every politician
is decided by the businessmen.
760
00:46:06,260 --> 00:46:09,470
All these 500 crimes are committed
with the greedy motive of business.
761
00:46:09,470 --> 00:46:11,090
Newspaper cuttings
on land grabbing, rowdyism
762
00:46:11,090 --> 00:46:12,680
manhandling, corruption
and business rivalries.
763
00:46:12,680 --> 00:46:14,010
But only 15 people
764
00:46:14,680 --> 00:46:15,810
are behind all this.
765
00:46:16,060 --> 00:46:20,270
To punish the criminals in these 500 cases,
we have 5000 cops.
766
00:46:20,770 --> 00:46:23,900
But there is not a single force
to punish these 15 individuals.
767
00:46:23,940 --> 00:46:25,940
I have an important goal in life.
768
00:46:26,940 --> 00:46:31,360
I want to destroy the one who has committed
the maximum number of crimes among these 15.
769
00:46:31,360 --> 00:46:34,820
The destruction of whom will result
in the destruction of 100 criminals.
770
00:46:34,820 --> 00:46:36,330
I want to destroy
that one criminal.
771
00:46:36,330 --> 00:46:38,120
I see him as my qualified enemy!
772
00:46:38,290 --> 00:46:40,710
I want to show my wrath on him
773
00:46:41,370 --> 00:46:43,540
and finish him nice and slow.
774
00:46:43,540 --> 00:46:48,800
In 10 days' time, we will
get to know about our postings.
775
00:46:48,800 --> 00:46:50,840
By then, I would have
chosen my enemy.
776
00:46:52,590 --> 00:46:53,640
But then..
777
00:46:54,050 --> 00:46:55,610
How are you going to select him?
778
00:46:55,610 --> 00:46:58,810
They are the 15 individuals
I was talking about.
779
00:46:58,810 --> 00:47:03,230
They have nurtured the idea of doing wrong
in the right way and then, get away with it.
780
00:47:05,270 --> 00:47:06,440
These three among them
781
00:47:06,980 --> 00:47:09,400
are responsible
for 80 percent of the crimes.
782
00:47:09,400 --> 00:47:10,820
Ashok Pandian.
783
00:47:10,820 --> 00:47:15,160
The business monopoly of all the pharmas,
medical colleges and hospitals lies with him.
784
00:47:15,160 --> 00:47:18,650
He decides which medicine every doctor
in the town should prescribe.
785
00:47:18,650 --> 00:47:20,580
He is responsible for hundreds
of deaths due to medicine testing
786
00:47:20,580 --> 00:47:22,370
and organ transplantation.
787
00:47:22,370 --> 00:47:23,580
Charles Chelladurai.
788
00:47:23,580 --> 00:47:25,790
He specializes in smuggling
natural resources.
789
00:47:25,790 --> 00:47:27,380
Smuggling of minerals and sand.
790
00:47:27,540 --> 00:47:30,840
He tops the list
in all the major granite scams.
791
00:47:31,050 --> 00:47:34,590
He has robbed
the government of billions.
792
00:47:34,890 --> 00:47:36,030
Perumal Swamy.
793
00:47:36,050 --> 00:47:40,100
The guy who supplies henchmen to all
the 15 individuals I had mentioned earlier.
794
00:47:40,100 --> 00:47:43,350
The one who does land grabbing,
murders and robbery for money.
795
00:47:43,350 --> 00:47:45,850
The one and only authority
for real estate and contract killers.
796
00:47:45,850 --> 00:47:47,440
One of these three..
797
00:47:47,610 --> 00:47:50,440
The one who is invincible..
798
00:47:50,730 --> 00:47:55,070
I will feed my ego and wrath by showing him
that he can be conquered, too!
799
00:47:55,360 --> 00:47:59,240
In order to stop the inspection
in his granite quarry, Charles Chelladurai
800
00:47:59,410 --> 00:48:02,000
has arranged a meeting
with the resource minister.
801
00:48:02,950 --> 00:48:04,880
I'll collect details
about that meet
802
00:48:05,620 --> 00:48:06,940
and arrive at a conclusion.
803
00:48:07,920 --> 00:48:09,420
I can't believe all this.
804
00:48:09,590 --> 00:48:10,840
You are just brilliant!
805
00:48:11,050 --> 00:48:15,760
Once we get our posting, we all
will head in different directions
806
00:48:15,760 --> 00:48:19,800
but whenever you need us,
remember that we are just a call away.
807
00:48:19,800 --> 00:48:22,510
The next moment, all of us
will be standing beside you.
808
00:48:26,600 --> 00:48:28,880
R. Sengalvarayan, Resource Minister.
809
00:49:54,900 --> 00:49:57,360
- Greetings, Mr. Land Grabber.
- How do you do, sir?
810
00:49:57,360 --> 00:49:58,690
Greetings, Mr. Scam King.
811
00:49:58,700 --> 00:50:00,270
Greetings, sir. - How do you do?
812
00:50:01,410 --> 00:50:04,900
Stop this stupid custom of a human
prostrating before another human.
813
00:50:04,900 --> 00:50:07,700
I am happy that Mr. Sidharth
finally gave us an appointment.
814
00:50:07,700 --> 00:50:10,080
He is my son and even I haven't
met him in two months.
815
00:50:10,080 --> 00:50:11,920
- What are you saying, sir?
- I meant to say, I was busy.
816
00:50:11,920 --> 00:50:15,130
I hardly get enough time
to solve the problems of the public.
817
00:50:15,630 --> 00:50:19,130
Until the daily crisis of the public
is eradicated completely
818
00:50:19,300 --> 00:50:21,510
I won't eat or rest.
819
00:50:44,570 --> 00:50:46,070
Hope you are fine, dear Siddhu.
820
00:50:46,370 --> 00:50:48,580
Did I disturb you guys, Shilpa?
821
00:50:48,580 --> 00:50:51,710
What is this? Can't you leave
him alone for sometime?
822
00:50:51,710 --> 00:50:52,870
All of you are here.
823
00:50:53,080 --> 00:50:54,130
Shilpa.
824
00:50:54,210 --> 00:50:56,140
I had called them here.
A small meeting.
825
00:50:56,210 --> 00:50:57,260
Then, I am all yours.
826
00:50:57,750 --> 00:50:59,680
- I'll be waiting for you.
- I'll be there.
827
00:51:09,880 --> 00:51:15,940
I don't think she is wrong.
You should take care of your health, too.
828
00:51:15,940 --> 00:51:17,020
I will, Dad.
829
00:51:17,020 --> 00:51:21,280
Since the last two months, these three have
been trying to get an appointment with you..
830
00:51:21,280 --> 00:51:23,110
Let me get on
with my party business.
831
00:51:23,280 --> 00:51:25,030
You guys carry on
with the meeting.
832
00:51:25,160 --> 00:51:26,370
Is that fine, dear?
833
00:51:28,000 --> 00:51:33,620
Looks like you stayed in the lab
for two months without any break.
834
00:51:33,620 --> 00:51:37,790
I've my reasons. - I thought I would deal with
the problem without having to approach you.
835
00:51:37,790 --> 00:51:38,880
But I couldn't.
836
00:51:39,340 --> 00:51:42,090
Angelina is bent on coming to India.
837
00:51:42,630 --> 00:51:46,180
I tried my best, but I couldn't
convince her. - I'll take care of that.
838
00:51:46,180 --> 00:51:47,510
Sir, I've a concern
that I would like to share.
839
00:51:47,510 --> 00:51:50,640
Murali got arrested
in the Ramar case..
840
00:51:59,480 --> 00:52:01,030
Don't be careless.
841
00:52:01,650 --> 00:52:02,700
December 10th
842
00:52:02,860 --> 00:52:04,000
is a very important day.
843
00:52:04,360 --> 00:52:05,410
Be prepared!
844
00:52:06,030 --> 00:52:07,570
Ashok, come here.
845
00:52:08,720 --> 00:52:14,460
Ashok, we have to handle
this Angelina issue in a different way.
846
00:52:14,460 --> 00:52:15,510
Sure.
847
00:52:20,460 --> 00:52:21,510
May I? - Go ahead.
848
00:52:28,300 --> 00:52:29,390
No, dear..
849
00:52:29,550 --> 00:52:32,060
- Don't cry.
- Not bad, he seems healthy.
850
00:52:32,270 --> 00:52:34,980
He is the reason
for our successful medicine testing.
851
00:52:35,730 --> 00:52:38,740
It's just that the lives
of 18 children had to be sacrificed.
852
00:52:42,980 --> 00:52:44,570
- Put him back at his place.
- Okay.
853
00:52:44,570 --> 00:52:47,240
We'll have to review
every month.
854
00:52:47,240 --> 00:52:49,830
Give some convincing reasons
to his parents. - Okay.
855
00:52:49,910 --> 00:52:51,120
I'll miss you.
856
00:52:51,910 --> 00:52:53,250
I'll miss you.
857
00:52:58,500 --> 00:53:02,500
What did he say? - Follow these orders
on December 10th. - Okay.
858
00:53:07,790 --> 00:53:10,930
Till this master plan is executed
859
00:53:10,930 --> 00:53:12,640
make sure you don't
get yourself into any trouble.
860
00:53:12,640 --> 00:53:14,270
Fine. I'll take care of that.
861
00:53:21,860 --> 00:53:29,320
Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu, man
of chemical miracle. - One can talk..
862
00:53:29,320 --> 00:53:31,320
- His innovative contribution towards..
- It's a great honor to welcome..
863
00:53:31,320 --> 00:53:35,080
- In the pharma field..
- The great scholar and scientist..
864
00:53:35,540 --> 00:53:38,250
- He is well known across the globe.
- That's him.
865
00:53:47,170 --> 00:53:48,840
What is happening in my life?
866
00:53:49,300 --> 00:53:51,950
I thought, I'll choose
one of those three as my enemy.
867
00:53:51,950 --> 00:53:55,350
Now, I have got one who is equal
to those three put together.
868
00:53:55,350 --> 00:53:57,580
He is a Science genius
for the outside world.
869
00:53:57,770 --> 00:54:00,150
But with the help
of these three people
870
00:54:00,150 --> 00:54:02,480
he is solely controlling
the medical mafia
871
00:54:02,480 --> 00:54:04,360
thereby ruling the world of crime.
872
00:54:05,030 --> 00:54:09,070
Yesterday, our chief minister shows up
uninvited to a function, headed by him.
873
00:54:09,320 --> 00:54:12,630
Despite his busy schedule,
he is attending the function.
874
00:54:12,780 --> 00:54:13,830
I am very sure
875
00:54:14,120 --> 00:54:17,010
there is some kind of an understanding
between those two.
876
00:54:17,010 --> 00:54:19,080
He killed the chain snatching criminal
whom we had got arrested
877
00:54:19,080 --> 00:54:21,250
so that his arrest
doesn't create a loop hole.
878
00:54:21,250 --> 00:54:22,750
He made use of his body as well
879
00:54:22,750 --> 00:54:24,960
by tattooing on its chest,
a caste's name
880
00:54:24,960 --> 00:54:26,670
sparking a riot in Madurai
881
00:54:26,670 --> 00:54:29,380
which in turn, prevented
the inspection of his site.
882
00:54:29,380 --> 00:54:31,190
Look, what they found
this morning.
883
00:54:32,050 --> 00:54:33,980
They found a headless body
in Madurai.
884
00:54:34,890 --> 00:54:36,330
Next, they will find the head.
885
00:54:37,100 --> 00:54:38,150
As young scientists..
886
00:54:38,310 --> 00:54:42,230
He talks about the riot he had sparked
and earns the applause!
887
00:54:43,770 --> 00:54:44,940
December 10th..
888
00:54:46,110 --> 00:54:48,460
He claimed it to be
an important day in his life.
889
00:54:50,070 --> 00:54:52,740
I will change it
into an unforgettable day for him.
890
00:54:53,110 --> 00:54:54,740
He might be Sidharth now.
891
00:54:54,740 --> 00:54:56,370
Back then, he was Pazhani.
892
00:54:56,370 --> 00:55:00,080
I've stood by him
ever since his father became the MLA.
893
00:55:00,580 --> 00:55:02,260
He was released from jail.
894
00:55:02,370 --> 00:55:03,790
He was a kid then.
895
00:55:03,790 --> 00:55:06,170
This is what his father asked him..
896
00:55:06,170 --> 00:55:07,800
So, you are back from jail?
897
00:55:07,800 --> 00:55:10,050
Now, go ahead and become a gangster.
898
00:55:10,470 --> 00:55:12,450
His son got furious and replied.
899
00:55:12,470 --> 00:55:14,680
I will kill you!
900
00:55:14,680 --> 00:55:17,640
You better clear my records
and send me to a nice college.
901
00:55:17,640 --> 00:55:19,390
I want to study.
902
00:55:19,390 --> 00:55:21,180
He is a very intelligent fellow.
903
00:55:21,180 --> 00:55:23,440
Education on one hand
and crimes on the other.
904
00:55:23,440 --> 00:55:24,810
He became his father's adviser.
905
00:55:24,810 --> 00:55:26,610
He was an all-rounder, sir!
906
00:55:28,690 --> 00:55:31,030
You are always thinking
about Sidharth.
907
00:55:31,190 --> 00:55:32,240
Suppose..
908
00:55:32,250 --> 00:55:34,740
In four days, we have
our swearing-in ceremony.
909
00:55:34,740 --> 00:55:37,330
Imagine that you never
come across him in your life.
910
00:55:37,370 --> 00:55:38,490
Hypothetically..
911
00:55:38,830 --> 00:55:41,840
- What would you do?
- We both will definitely meet each other.
912
00:55:42,710 --> 00:55:45,540
More crimes are committed
where wealth is in abundance.
913
00:55:46,290 --> 00:55:48,880
His life is all about chasing wealth
914
00:55:50,090 --> 00:55:52,720
whereas my life is all about
chasing crimes.
915
00:55:53,720 --> 00:55:55,830
Hence, we are destined
to meet each other.
916
00:55:55,970 --> 00:55:58,350
He was born solely
to be ruined by me!
917
00:55:59,850 --> 00:56:01,900
A passion so deadly
to destroy someone!
918
00:56:02,180 --> 00:56:05,190
But you are right. I was at
the subdirector's office just now.
919
00:56:05,480 --> 00:56:09,030
They asked me to handover this invitation
to the director. Check it out.
920
00:56:16,780 --> 00:56:18,890
- Is Sidharth indeed the chief guest?
- Yes.
921
00:56:22,830 --> 00:56:25,370
Parade march!
922
00:56:32,760 --> 00:56:34,970
Parade dismissed!
923
00:56:36,470 --> 00:56:37,930
We welcome our chief guest.
924
00:56:38,140 --> 00:56:40,390
Padmashree
Mr. Sidharth Abhimanyu
925
00:56:40,560 --> 00:56:42,930
a great scholar
and a renowned scientist.
926
00:56:43,270 --> 00:56:45,920
His innovative contributions
to forensic science..
927
00:56:46,020 --> 00:56:47,560
You lucky fellow..
928
00:56:48,150 --> 00:56:49,440
He isn't pleased yet.
929
00:56:49,610 --> 00:56:53,490
He wants Sidharth to present him
the badge instead of the home minister.
930
00:56:53,690 --> 00:56:55,920
- Now, that's too much!
- The special address.
931
00:56:59,820 --> 00:57:00,950
Honorable Minister.
932
00:57:01,580 --> 00:57:04,170
Respected Officers
on the dias and in the audience..
933
00:57:04,870 --> 00:57:05,950
Ladies and gentlemen..
934
00:57:06,120 --> 00:57:07,210
And of course
935
00:57:07,500 --> 00:57:09,000
the future of our police force.
936
00:57:10,090 --> 00:57:13,550
A question I'm frequently asked
wherever I go..
937
00:57:13,550 --> 00:57:15,050
What is the secret
of my success?
938
00:57:15,050 --> 00:57:16,370
It's actually very simple.
939
00:57:17,300 --> 00:57:19,350
In your lifetime,
think of one good idea
940
00:57:21,260 --> 00:57:23,180
and make that idea your life!
941
00:57:24,560 --> 00:57:25,610
Think about it.
942
00:57:26,600 --> 00:57:27,940
All the very best.
943
00:57:28,600 --> 00:57:29,810
Jai Hind.
944
00:57:32,110 --> 00:57:34,990
Now, I request
the medal winners to come forward.
945
00:57:35,150 --> 00:57:40,070
Mr. Ranjith IPS who has passed with
distinction in Cyber Cell Specialization.
946
00:57:41,240 --> 00:57:42,740
Next, Mr. Mithran IPS
947
00:57:42,910 --> 00:57:44,050
will receive the medal
948
00:57:44,160 --> 00:57:46,660
from the honorable home minister
Mr. Prakash.
949
00:57:47,040 --> 00:57:49,210
Mr. Mithran receives this award
950
00:57:49,460 --> 00:57:53,840
as he has specialized in managing
activities involving organized crimes
951
00:57:54,000 --> 00:57:55,630
such as white-collar crimes
952
00:57:55,800 --> 00:57:57,920
financial crimes
and political crimes.
953
00:58:04,180 --> 00:58:05,310
Mr. Mithran
954
00:58:05,560 --> 00:58:07,060
has one more honor to receive.
955
00:58:07,350 --> 00:58:11,150
It's the special award for the overall
best probationer of the batch
956
00:58:11,350 --> 00:58:14,240
which the Chief Guest
Padmashree Sidharth will present.
957
00:58:14,440 --> 00:58:17,090
I would now request Mr. Sidharth
to present the award.
958
00:58:17,490 --> 00:58:20,530
Mr. Mithran
has topped various drill movements
959
00:58:20,700 --> 00:58:21,950
such as weapon training
960
00:58:22,120 --> 00:58:23,990
firing, unarmed combat
961
00:58:24,160 --> 00:58:25,410
and special tactics.
962
00:58:25,830 --> 00:58:30,210
Now, Mr. Mithran receives the home
minister's pistol from the chief guest.
963
00:58:31,000 --> 00:58:32,050
Beretta..
964
00:58:33,040 --> 00:58:35,330
- Beautiful pistol.
- That too presented by you.
965
00:58:36,250 --> 00:58:37,710
What else can I ask for?
966
00:58:38,010 --> 00:58:39,090
Wish you the very best.
967
00:58:39,510 --> 00:58:40,560
Do well. - Sure, sir.
968
00:58:40,840 --> 00:58:41,890
Even I have an idea.
969
00:58:42,890 --> 00:58:44,050
Just like you said
970
00:58:44,060 --> 00:58:46,470
I will make it my life
and be successful.
971
00:58:46,470 --> 00:58:47,770
Congratulations.
972
00:58:57,980 --> 00:59:01,110
Usually, a police targets the criminals
after taking charge.
973
00:59:01,200 --> 00:59:04,070
But I had already set my target
even before I took charge.
974
00:59:04,570 --> 00:59:06,790
So, there is no time
to get introduced.
975
00:59:06,790 --> 00:59:09,370
- You just have to believe me.
- Sure, sir.
976
00:59:09,370 --> 00:59:10,570
Because I believe in you
977
00:59:10,570 --> 00:59:12,960
not because I'm the ASP
of the organized crime unit.
978
00:59:12,960 --> 00:59:16,590
I've assembled this team at special
request. - Thank you, sir.
979
00:59:16,840 --> 00:59:19,070
These three are the big shots
of the society
980
00:59:19,300 --> 00:59:21,410
but actually,
a big threat to our society.
981
00:59:23,010 --> 00:59:24,060
Your only job
982
00:59:24,850 --> 00:59:26,560
is to follow them 24/7
983
00:59:27,060 --> 00:59:29,650
and collect every possible evidence
against them.
984
00:59:30,560 --> 00:59:31,690
Sure, sir.
985
00:59:52,250 --> 00:59:55,880
It is true that a transaction
of 6 billion happened among those three.
986
00:59:55,880 --> 00:59:58,000
The amount will be transferred
to Swiss accounts
987
00:59:58,000 --> 00:59:59,500
and they are heading to Mauritius.
988
00:59:59,500 --> 01:00:01,730
We don't know anything else
apart from that.
989
01:00:02,630 --> 01:00:03,840
On December 10th
990
01:00:04,130 --> 01:00:05,810
combining all the three accounts
991
01:00:06,010 --> 01:00:10,040
nearly 7.5 billion has been requested
to be transferred to our Mauritius branch.
992
01:00:10,140 --> 01:00:12,610
I'm revealing all this
because you pressurized.
993
01:00:13,020 --> 01:00:14,690
That's all, sir. - Thank you.
994
01:00:14,690 --> 01:00:20,230
There is no space in the hospital to treat
five percent of the patients who are poor.
995
01:00:20,230 --> 01:00:21,610
During the waiting stage,
the cancer turns severe
996
01:00:21,610 --> 01:00:23,360
for the rest of the 95 percent
997
01:00:23,360 --> 01:00:26,070
and then, no medicine is available
in India, for the severe stage.
998
01:00:26,070 --> 01:00:27,570
We have to rely
on foreign drugs.
999
01:00:27,570 --> 01:00:28,740
Only because of this
1000
01:00:28,910 --> 01:00:32,500
the foreign companies tie up with
Indian companies and play around!
1001
01:00:32,500 --> 01:00:36,120
The meeting scheduled for 10th December
will change everyone's fate for good!
1002
01:00:36,120 --> 01:00:39,210
You will find the details you asked
regarding the same in this file.
1003
01:00:39,210 --> 01:00:43,470
Once Angelina signs the agreement
no one will be able to play around.
1004
01:00:43,470 --> 01:00:46,220
Medicines worth 2.5 lakhs
will be available for Rs. 8000.
1005
01:00:46,220 --> 01:00:48,800
Medicines worth 50 rupees
will be available for one rupee!
1006
01:00:48,800 --> 01:00:50,060
This should happen, sir.
1007
01:00:56,850 --> 01:00:59,560
Ms. Angelina is on her way
to the hotel from the airport.
1008
01:01:06,280 --> 01:01:07,330
Sir. - Sir.
1009
01:01:07,330 --> 01:01:09,700
- Please wait here for a while, Doctor.
- Sure, sir.
1010
01:01:09,700 --> 01:01:12,370
Yes? - Sir, ma'am reached here an hour ago.
She is in her room.
1011
01:01:12,370 --> 01:01:14,790
We have been safeguarding her
from the time she left the airport.
1012
01:01:14,790 --> 01:01:16,210
We have informed her
that you would like to meet her.
1013
01:01:16,210 --> 01:01:17,870
Hi. - Good. Hi, ma'am.
1014
01:01:18,210 --> 01:01:22,300
Last year, when my dad was in India
for a medical conference
1015
01:01:22,630 --> 01:01:24,380
I just came along as a tourist.
1016
01:01:24,550 --> 01:01:29,260
That's when I learnt about
the poor people dying from cancer.
1017
01:01:29,640 --> 01:01:33,770
The critical cancer medicine KE-27
required to rescue their lives
1018
01:01:33,970 --> 01:01:38,270
was sold by us at a higher price for
20 years, in the name of patent rights
1019
01:01:38,440 --> 01:01:39,700
and I felt guilty about it.
1020
01:01:39,700 --> 01:01:41,980
Once I became the managing director
1021
01:01:41,980 --> 01:01:43,940
I broke the patent rights
for the medicine and made up my mind
1022
01:01:43,940 --> 01:01:47,530
to make it available for the poor
as a generic medicine.
1023
01:01:48,410 --> 01:01:50,160
Just because of your effort alone
1024
01:01:50,320 --> 01:01:54,040
people here will be forced
to stop the misuse of patents.
1025
01:01:54,040 --> 01:01:56,330
The rates of the medicines
will fall drastically.
1026
01:01:56,330 --> 01:01:58,740
But the Indian drug mafia
won't let that happen.
1027
01:02:02,750 --> 01:02:03,840
Do you recognize him?
1028
01:02:04,670 --> 01:02:06,760
He is Sidharth,
our Indian adviser.
1029
01:02:07,510 --> 01:02:09,140
Do you know
who he is talking to?
1030
01:02:09,140 --> 01:02:11,590
Our company's Vice President,
James Anderson.
1031
01:02:11,600 --> 01:02:14,140
This photo was taken
when they had met in Switzerland.
1032
01:02:14,140 --> 01:02:17,220
A transaction worth 13 billion
is getting transferred to an account
1033
01:02:17,230 --> 01:02:19,220
in your country
by Sidharth's proxies.
1034
01:02:19,390 --> 01:02:22,940
Do you see any connection between
their meeting and the transaction?
1035
01:02:23,020 --> 01:02:24,070
There are chances.
1036
01:02:24,270 --> 01:02:28,120
Sidharth came with a request to merge
his pharmaceutical company with mine.
1037
01:02:28,130 --> 01:02:31,030
Since I refused, I guess,
he is teaming up with Anderson
1038
01:02:31,030 --> 01:02:32,530
to buy 51 percent
of my company's shares
1039
01:02:32,530 --> 01:02:34,700
that will make him
the deciding authority.
1040
01:02:34,950 --> 01:02:37,870
You know your life is at risk.
1041
01:02:39,210 --> 01:02:40,260
Don't worry.
1042
01:02:40,790 --> 01:02:42,790
It's my duty to ensure your safety.
1043
01:02:43,290 --> 01:02:44,340
Thank you.
1044
01:02:44,500 --> 01:02:46,380
Tomorrow, it's 10th December.
1045
01:02:46,380 --> 01:02:49,220
A day that will give meaning
to the team we have formed.
1046
01:02:49,220 --> 01:02:51,930
A day that will change
the fate of patients who are poor.
1047
01:02:51,930 --> 01:02:55,720
But this will happen only if Angelina
attends the Chennai meeting safely.
1048
01:02:55,930 --> 01:02:59,060
There is a plan to murder Angelina
and to takeover her company.
1049
01:02:59,480 --> 01:03:03,650
For this purpose, 13 billion is going to be
transferred through banks and Hawalas.
1050
01:03:03,860 --> 01:03:05,900
We will have to follow
two strategies.
1051
01:03:05,900 --> 01:03:08,530
The first one..
We have to ensure Angelina's safety
1052
01:03:08,530 --> 01:03:11,320
and make sure that
she attends the meeting.
1053
01:03:11,660 --> 01:03:14,490
Secondly..
By arresting these three
1054
01:03:14,700 --> 01:03:17,590
we'll have to stop the transaction
of the 13 billion fund.
1055
01:03:18,830 --> 01:03:21,960
We must arrest all three of them
at the same time!
1056
01:03:32,220 --> 01:03:33,270
Hi, Stephen.
1057
01:03:33,390 --> 01:03:35,720
- Nice to meet you.
- How are you? Good to see you.
1058
01:03:36,720 --> 01:03:37,770
Shall we? - Come.
1059
01:03:40,850 --> 01:03:45,980
Why did you bring me here and what's
with the new dress? What's up?
1060
01:03:47,860 --> 01:03:49,360
You bought her the same dress!
1061
01:03:49,360 --> 01:03:52,320
- This is Angelina.
- Hello. The MD of the foreign medical company.
1062
01:03:52,320 --> 01:03:54,450
She has an important conference
to attend today.
1063
01:03:54,450 --> 01:03:56,320
There is a threat to her life.
1064
01:03:56,490 --> 01:03:57,540
So what?
1065
01:03:57,540 --> 01:04:01,330
So, if you travel instead of her
in the car, she'll be safe..
1066
01:04:01,330 --> 01:04:04,120
When I said I'm ready
to sacrifice my life for you
1067
01:04:04,130 --> 01:04:05,790
I didn't expect you would
actually put my life at risk.
1068
01:04:05,790 --> 01:04:08,670
Mahima, this is a secret operation and you
belong to a family of police officers
1069
01:04:08,670 --> 01:04:11,510
you can think spontaneously and you
are pretty talented.. - Fine, enough.
1070
01:04:11,510 --> 01:04:14,010
You have made up your mind.
I'll do it!
1071
01:04:14,760 --> 01:04:15,810
What is she saying?
1072
01:04:15,810 --> 01:04:18,300
I'm saying that I'm very happy
to do this for you.
1073
01:04:18,310 --> 01:04:20,100
Thank you - You're welcome.
1074
01:04:23,440 --> 01:04:24,490
See you. - Take care.
1075
01:04:25,980 --> 01:04:27,030
Pramod, all set?
1076
01:04:43,750 --> 01:04:45,710
Mithran. Where are you?
1077
01:04:45,870 --> 01:04:47,130
I'm following you.
1078
01:04:53,550 --> 01:04:54,750
Sir, we are moving ahead
1079
01:04:54,760 --> 01:04:56,720
and everything is clear. Over.
1080
01:04:57,060 --> 01:05:01,850
- Thank you for the warm welcome.
- You are welcome.
1081
01:05:01,850 --> 01:05:03,050
And for the opportunity.
1082
01:05:03,270 --> 01:05:05,800
I think it's going to be
a great value proposition.
1083
01:05:21,370 --> 01:05:23,790
Sir, I see Perumal Swamy
on the road opposite.
1084
01:05:23,950 --> 01:05:25,500
But nothing looks suspicious.
1085
01:05:25,500 --> 01:05:27,080
He won't be there
without any reason!
1086
01:05:27,080 --> 01:05:28,130
Something is fishy.
1087
01:05:28,210 --> 01:05:29,750
Okay, keep watching.
1088
01:05:30,920 --> 01:05:33,340
Pandian, be alert. - Okay, sir.
1089
01:05:42,890 --> 01:05:44,100
Guys, be alert.
1090
01:05:57,950 --> 01:05:59,040
Arrest him. - Take him..
1091
01:06:07,960 --> 01:06:09,040
Mahima?
1092
01:06:09,250 --> 01:06:11,590
Mahima! Mahima!
1093
01:06:15,670 --> 01:06:16,880
Was that a prank?
1094
01:06:17,090 --> 01:06:18,880
Yes. - Is this the time to joke?
1095
01:06:19,220 --> 01:06:23,050
You can make me a scapegoat
anytime and I should obey you!
1096
01:06:23,310 --> 01:06:27,890
I was checking if you were trying
to get rid of me forever!
1097
01:06:28,390 --> 01:06:30,520
Not bad.
You do have some concern for me!
1098
01:06:30,730 --> 01:06:32,730
Now, leave!
1099
01:06:35,150 --> 01:06:37,320
Has Angelina arrived safely?
1100
01:06:37,650 --> 01:06:38,800
Sir, she is fine. - Good.
1101
01:06:39,200 --> 01:06:40,640
Everything is under control.
1102
01:06:40,640 --> 01:06:42,110
- She is in the 4th floor.
- Fourth, is it?
1103
01:06:42,120 --> 01:06:43,780
Yeah. With armed guards.
1104
01:06:43,780 --> 01:06:46,240
- I hope there is no one else there.
- No one is there.
1105
01:06:46,240 --> 01:06:47,830
- Everyone else has been asked to vacate.
- Be careful.
1106
01:06:47,830 --> 01:06:48,880
Yes, sir.
1107
01:06:52,210 --> 01:06:53,880
What's happening? Leave me!
1108
01:07:20,570 --> 01:07:22,570
Anyway. Excuse me.
1109
01:07:25,700 --> 01:07:26,750
A call from India?
1110
01:07:27,870 --> 01:07:29,040
Hello. - Hello.
1111
01:07:29,960 --> 01:07:31,890
What the heck
is happening out there?
1112
01:07:31,890 --> 01:07:34,000
- Are you trying to kill me and takeover my..
- Please, ma'am.
1113
01:07:34,000 --> 01:07:36,880
There's been a mistake. I've done
nothing wrong. - You got to trust me.
1114
01:07:36,880 --> 01:07:40,050
Once my foot steps on Swiss soil,
you are finished.
1115
01:07:41,510 --> 01:07:42,840
Wait, ma'am!
1116
01:07:44,090 --> 01:07:45,220
Darn!
1117
01:07:45,680 --> 01:07:48,270
You said she'll be dead by now
but she just fired my..
1118
01:07:48,270 --> 01:07:50,140
It's already 10 o'clock!
1119
01:07:50,140 --> 01:07:51,890
She should have been dead
at 9:30.
1120
01:07:53,440 --> 01:07:54,580
My career is finished!
1121
01:07:55,150 --> 01:07:56,820
I'm done. - Andy!
1122
01:07:57,400 --> 01:07:58,450
You got to calm down.
1123
01:07:59,230 --> 01:08:00,360
I can take care of this.
1124
01:08:00,360 --> 01:08:02,400
Just give me five minutes.
1125
01:08:02,400 --> 01:08:04,110
- Why don't you go inside and..
- Five minutes!
1126
01:08:04,110 --> 01:08:05,490
- Yeah, I heard you.
- Five minutes.
1127
01:08:05,490 --> 01:08:07,080
I'll join you in five minutes.
1128
01:08:07,580 --> 01:08:08,630
Shit!
1129
01:08:12,620 --> 01:08:13,670
Dad.
1130
01:08:13,870 --> 01:08:14,920
What's happening?
1131
01:08:14,930 --> 01:08:17,130
Why isn't anyone
answering my calls?
1132
01:08:17,130 --> 01:08:19,300
All three of them got arrested.
1133
01:08:19,590 --> 01:08:20,960
Didn't you get the news?
1134
01:08:21,090 --> 01:08:22,140
What are you saying?
1135
01:08:22,140 --> 01:08:24,630
Won't you keep me updated
unless I ask you to?
1136
01:08:24,630 --> 01:08:25,760
I'm sorry, dear.
1137
01:08:25,760 --> 01:08:27,850
They have to be
in Mauritius at any cost.
1138
01:08:27,850 --> 01:08:29,350
How will I seal the deal
without the money?
1139
01:08:29,350 --> 01:08:30,790
Are you running out of money?
1140
01:08:30,790 --> 01:08:33,100
Tell me how much you need and to which
account I should transfer it to.
1141
01:08:33,100 --> 01:08:34,520
You bail them out!
1142
01:08:35,060 --> 01:08:37,290
Okay, it'll be done.
You'll get the good news.
1143
01:08:38,360 --> 01:08:40,280
Someone, please shut this box!
1144
01:08:49,240 --> 01:08:50,910
Hello. - Sidharth Abhimanyu.
1145
01:08:51,450 --> 01:08:52,750
Tell me. - Vicky.
1146
01:08:53,210 --> 01:08:56,520
You have to complete the job
I'd given your brother Perumal Swamy.
1147
01:08:59,750 --> 01:09:01,760
You haven't given me a job
1148
01:09:02,260 --> 01:09:03,550
but an opportunity.
1149
01:09:04,090 --> 01:09:05,220
I'll take care of it.
1150
01:09:05,630 --> 01:09:08,260
Mithran's team
is in control of that area.
1151
01:09:08,930 --> 01:09:12,300
There is no information
on the whereabouts of the foreigner lady!
1152
01:09:20,270 --> 01:09:21,440
Take right.
1153
01:09:25,650 --> 01:09:28,660
You don't be here. Head to the station
and come when I call you.
1154
01:09:55,140 --> 01:09:56,430
Mr. Mishra..
1155
01:09:56,640 --> 01:09:57,690
How are you?
1156
01:09:57,770 --> 01:09:59,980
I'm fine, Sidharth. How are you?
What's up?
1157
01:10:00,150 --> 01:10:02,900
I urgently need 13 billion.
1158
01:10:03,070 --> 01:10:05,400
13 billion? Are you kidding me?
1159
01:10:05,400 --> 01:10:07,190
- You are asking for it so casually.
- Well..
1160
01:10:07,200 --> 01:10:09,530
Transfer it from your Liechtenstein account
to my Geneva account.
1161
01:10:09,530 --> 01:10:11,620
- What?
- I've emailed you my bank details.
1162
01:10:11,620 --> 01:10:14,620
- Why should I give you the money?
- You know who I am, right?
1163
01:10:14,620 --> 01:10:16,540
I've also attached a file
in that email.
1164
01:10:16,540 --> 01:10:18,750
Take a look at it
and then, decide.
1165
01:10:21,000 --> 01:10:22,210
Hi, Ananya.
1166
01:10:27,840 --> 01:10:29,220
Miss India..
1167
01:10:29,800 --> 01:10:33,230
Don't worry, I'll ensure that you get
a good profit in your next deal.
1168
01:10:33,390 --> 01:10:35,390
Fine. I'll transfer the money.
1169
01:10:35,390 --> 01:10:43,650
We welcome our honorable chief minister
to attend the meet for generic medicine
1170
01:10:43,650 --> 01:10:46,150
with Pixim Company. - Sir.
- Sir.
1171
01:10:46,320 --> 01:10:48,480
The function will start
in about 20 minutes.
1172
01:10:49,030 --> 01:10:52,700
I've informed the chief minister's PA
that she will be here in 10 minutes.
1173
01:10:52,820 --> 01:10:53,970
Fine. I'll be upstairs.
1174
01:10:54,160 --> 01:10:55,490
I'll get her myself.
1175
01:11:06,960 --> 01:11:08,010
Sir.
1176
01:11:08,010 --> 01:11:10,760
- You have her mobile, right?
- Yes, sir, it's with me.
1177
01:11:10,760 --> 01:11:12,340
But she made a call
from my mobile.
1178
01:11:12,340 --> 01:11:14,450
Why did you allow that?
She can be traced!
1179
01:11:14,640 --> 01:11:15,690
I'm sorry, sir!
1180
01:11:24,560 --> 01:11:25,860
Do come in.
1181
01:11:26,820 --> 01:11:28,900
I can't believe what is happening!
1182
01:11:29,440 --> 01:11:31,790
- Thank you for alerting me.
- It's my duty, ma'am.
1183
01:11:31,800 --> 01:11:35,070
You shouldn't have called him
before the conference got over!
1184
01:11:35,080 --> 01:11:38,750
I know but my own people
are trying to kill me!
1185
01:11:40,750 --> 01:11:42,170
What is the matter, Karna?
1186
01:11:42,330 --> 01:11:45,420
Sir, Mr. Mithran asked me
to get these files.
1187
01:11:45,710 --> 01:11:46,760
Okay, come.
1188
01:11:47,250 --> 01:11:48,300
Here it is, sir.
1189
01:11:57,350 --> 01:11:58,400
What is it?
1190
01:12:00,730 --> 01:12:01,810
Hey, stop it!
1191
01:12:05,650 --> 01:12:07,320
Please, don't shoot.
1192
01:12:10,530 --> 01:12:11,580
No!
1193
01:12:12,950 --> 01:12:14,070
Hey!
1194
01:12:28,300 --> 01:12:29,380
Sir.
1195
01:12:29,380 --> 01:12:32,630
Karunakaran, is everything
taken care of?
1196
01:12:32,630 --> 01:12:34,090
Sir, I executed the plan
as per your instructions.
1197
01:12:34,090 --> 01:12:35,220
Good job!
1198
01:12:37,930 --> 01:12:39,310
Thank you for the money, sir.
1199
01:12:47,400 --> 01:12:48,450
Yeah, Vicky?
1200
01:12:48,520 --> 01:12:49,780
Angelina is taken care of.
1201
01:12:50,070 --> 01:12:52,000
The ASP who came to stop it
is also dead.
1202
01:12:52,030 --> 01:12:54,150
Excellent! That's not enough.
1203
01:12:54,160 --> 01:12:57,030
We'll have to finish everyone
who was involved in this!
1204
01:12:57,030 --> 01:12:58,080
Not many.
1205
01:12:58,080 --> 01:13:00,910
The arrest warrant requested
for those three
1206
01:13:00,910 --> 01:13:02,290
and safeguarding Angelina..
1207
01:13:02,700 --> 01:13:04,810
All of it was taken care
by a single person.
1208
01:13:04,960 --> 01:13:06,010
ASP Mithran.
1209
01:13:06,460 --> 01:13:07,880
All alone? - Yes!
1210
01:13:10,420 --> 01:13:16,300
"Evilness will prevail,
if you think about me."
1211
01:13:16,470 --> 01:13:22,310
"Evilness will prevail,
no matter who tries to stop."
1212
01:13:22,470 --> 01:13:24,600
"Better think, better go."
1213
01:13:36,990 --> 01:13:39,460
Considering the good will
of Tamilians.
1214
01:13:39,820 --> 01:13:46,790
Ms. Angelina, who had come to sign
the generic medicine agreement
1215
01:13:47,290 --> 01:13:49,630
was killed and I deeply regret it.
1216
01:13:49,920 --> 01:13:51,240
It's unfortunate.
1217
01:13:51,630 --> 01:13:54,210
The investigation is on.
1218
01:14:03,350 --> 01:14:05,180
From now on, whatever you do
1219
01:14:05,680 --> 01:14:06,730
be very careful.
1220
01:14:06,890 --> 01:14:08,520
Your life is at risk.
1221
01:14:09,520 --> 01:14:12,530
I never feared death, not even
when I didn't know what it was.
1222
01:14:13,360 --> 01:14:15,280
Now that I've
almost experienced it
1223
01:14:15,610 --> 01:14:16,950
why should I fear?
1224
01:14:24,950 --> 01:14:26,700
Good evening, sir.
Let me take that.
1225
01:14:26,710 --> 01:14:27,760
Go home.
1226
01:14:27,960 --> 01:14:29,010
Give me the key.
1227
01:14:29,010 --> 01:14:32,290
Why did he send the driver away?
1228
01:14:32,290 --> 01:14:34,590
I have no clue
where he is going to drop me.
1229
01:14:34,590 --> 01:14:37,800
I wonder
why he preponed his trip.
1230
01:14:38,760 --> 01:14:41,340
I've bailed out both of them
including Ashok.
1231
01:14:41,640 --> 01:14:44,510
I made sure that no LLR
was filed against them.
1232
01:14:44,760 --> 01:14:46,220
FIR. - Whatever.
1233
01:14:49,440 --> 01:14:52,090
Why are you staring at me?
I asked you before doing it.
1234
01:14:52,090 --> 01:14:53,770
Just because I tell you to ask me
before doing anything
1235
01:14:53,770 --> 01:14:55,520
won't you do anything
on your own?
1236
01:14:55,690 --> 01:14:58,580
Instead of making mistakes
by taking decisions on my own
1237
01:14:58,580 --> 01:15:01,200
I feel satisfied when I make mistakes
after following your instruction.
1238
01:15:01,200 --> 01:15:03,250
That's what you have
taught your father.
1239
01:15:03,530 --> 01:15:07,580
I remember, when you were young,
you had taught me three golden rules.
1240
01:15:07,870 --> 01:15:12,000
FIRST: Wherever you go,
raise your head and walk boldly.
1241
01:15:12,290 --> 01:15:16,250
SECOND: Even if there is a need to smile,
never show your teeth.
1242
01:15:16,510 --> 01:15:20,760
THIRD: Unless I tell you, never take
your own decision and speak.
1243
01:15:20,930 --> 01:15:23,010
Only then the world
will praise you.
1244
01:15:23,180 --> 01:15:27,310
You taught me that most of the wise men
in Tamil Nadu follow these rules.
1245
01:15:27,310 --> 01:15:29,600
That is what I have been
following all these days.
1246
01:15:29,600 --> 01:15:31,850
Now, if you ask me to change
all of a sudden, how is it possible?
1247
01:15:31,850 --> 01:15:34,140
Does that mean,
you don't have common sense?
1248
01:15:34,860 --> 01:15:36,320
When did I say I have it?
1249
01:15:37,610 --> 01:15:38,660
Dad.
1250
01:15:39,030 --> 01:15:40,990
Even a sparrow has bigger brains.
1251
01:15:46,830 --> 01:15:48,200
Wear that around your neck.
1252
01:15:55,290 --> 01:15:58,210
The cops who used to salute
and open the car doors for us..
1253
01:15:58,800 --> 01:16:00,850
I feel so disgusted
when I think about it.
1254
01:16:01,340 --> 01:16:05,220
Thanks to your father's brains.
He bailed us out.
1255
01:16:08,680 --> 01:16:09,730
Who is he?
1256
01:16:09,730 --> 01:16:11,350
I was so angry that I could have
1257
01:16:11,350 --> 01:16:12,850
killed him right there
in the hospital.
1258
01:16:12,850 --> 01:16:14,020
You forbade me from doing so.
1259
01:16:14,020 --> 01:16:15,070
Permit us to do so now.
1260
01:16:19,650 --> 01:16:23,950
Until yesterday, even Perumal's brother
was unaware that you guys are my proxies.
1261
01:16:24,610 --> 01:16:25,660
But he knows it.
1262
01:16:25,670 --> 01:16:29,580
The three of you had no idea
as to why I had gone to Switzerland.
1263
01:16:29,580 --> 01:16:30,630
But he knew it.
1264
01:16:31,080 --> 01:16:34,030
For the first time, somebody has tried
to play tricks on me.
1265
01:16:35,420 --> 01:16:38,550
This isn't an illegal affair
for you to perform honor killing.
1266
01:16:38,670 --> 01:16:39,720
Sir.
1267
01:16:41,050 --> 01:16:42,800
I have found
everything about him.
1268
01:16:43,340 --> 01:16:45,510
His name is Mithran.
His parents are no more.
1269
01:16:45,640 --> 01:16:47,890
He is a loner.
He became a cop at his own will.
1270
01:16:48,470 --> 01:16:51,900
There is one place where he spends
more time than the police station.
1271
01:16:55,900 --> 01:16:57,230
Define your enemy.
1272
01:16:58,020 --> 01:16:59,460
And I will define you.
1273
01:17:26,590 --> 01:17:27,910
Even I have an idea.
1274
01:17:28,300 --> 01:17:29,620
Just like you said.
1275
01:17:29,620 --> 01:17:31,470
I will make it my life
and be successful.
1276
01:17:31,470 --> 01:17:32,790
Congratulations.
1277
01:17:44,400 --> 01:17:48,010
Until now, a lot of people
have caused obstacles in my business.
1278
01:17:48,410 --> 01:17:52,450
I have killed all of them brutally.
1279
01:17:53,160 --> 01:17:54,960
But he seems to be different.
1280
01:17:55,500 --> 01:17:57,500
He is waiting to destroy me.
1281
01:17:57,500 --> 01:17:59,880
He knows where I was born
1282
01:17:59,880 --> 01:18:01,880
where I was raised
what I specialized in
1283
01:18:01,880 --> 01:18:03,460
what my business is all about..
1284
01:18:03,460 --> 01:18:06,970
He has analyzed my past,
present and future plans.
1285
01:18:15,480 --> 01:18:16,800
He has preserved even this.
1286
01:18:16,850 --> 01:18:18,770
Why has he preserved this?
1287
01:18:19,310 --> 01:18:20,360
Shocking.
1288
01:18:20,360 --> 01:18:23,770
- And surprising.
- My son is feeling really bad.
1289
01:18:23,780 --> 01:18:24,990
I want to know about him.
1290
01:18:25,400 --> 01:18:27,030
Tell me about him.
1291
01:18:27,030 --> 01:18:29,150
I will send the counsel
of that area to his house
1292
01:18:29,160 --> 01:18:31,750
and ask him to disconnect
all the basic provisions.
1293
01:18:35,370 --> 01:18:37,540
I'll seize his ration card
and Aadhar card.
1294
01:18:40,000 --> 01:18:41,050
I will use my power
1295
01:18:41,170 --> 01:18:44,780
to seize his passport and make sure
that he doesn't even travel to Delhi.
1296
01:18:47,470 --> 01:18:48,520
How is my idea?
1297
01:18:48,590 --> 01:18:49,640
Imbecile.
1298
01:18:53,470 --> 01:18:55,060
A small piece of the bullet
1299
01:18:55,390 --> 01:18:56,470
is still stuck inside.
1300
01:18:57,270 --> 01:18:58,560
It is better to remove it.
1301
01:18:58,560 --> 01:19:02,900
Is it necessary
to get another surgery done?
1302
01:19:02,900 --> 01:19:04,570
Of course. It is essential.
1303
01:19:04,730 --> 01:19:07,820
No way, Doctor. I thought, I would be
discharged this evening.
1304
01:19:08,070 --> 01:19:09,120
This is too late.
1305
01:19:09,120 --> 01:19:10,740
I have to go. Please understand.
1306
01:19:10,740 --> 01:19:12,360
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1307
01:19:12,740 --> 01:19:14,730
I will discharge you
tomorrow evening.
1308
01:19:52,570 --> 01:19:54,200
Hey! What happened? - Sidharth.
1309
01:19:54,200 --> 01:19:57,540
- What are you saying?
- Sidharth was here.
1310
01:19:57,540 --> 01:19:58,830
Don't joke around. It must be
the sedative. Please lie down.
1311
01:19:58,830 --> 01:20:01,330
I saw him! - Lie down.
- Mithran.. - What are you saying?
1312
01:20:01,330 --> 01:20:02,780
Please listen to us. Mithran.
1313
01:20:02,960 --> 01:20:04,010
Wait.
1314
01:20:04,840 --> 01:20:06,420
Mithran. - Mithran.
1315
01:20:06,710 --> 01:20:08,520
- Please listen.
- What are you doing?
1316
01:20:08,670 --> 01:20:12,800
I saw him. - Come.
- Sir.. - Sir..
1317
01:20:12,800 --> 01:20:15,260
Sir, what are you doing?
You are on sedatives.
1318
01:20:15,260 --> 01:20:18,390
- You shouldn't strain yourself. No, Doctor.
- Come and lie down.
1319
01:20:22,940 --> 01:20:24,190
I saw him.
1320
01:20:24,400 --> 01:20:26,270
- He was standing here.
- Don't blabber.
1321
01:20:35,350 --> 01:20:39,990
- We are telling you, nobody came.
- I am not lying..
1322
01:20:40,000 --> 01:20:41,450
- Don't keep saying the same thing.
- No.
1323
01:20:41,450 --> 01:20:43,710
I am very clear. I saw him here.
1324
01:20:44,500 --> 01:20:45,550
He was staring at me.
1325
01:20:45,550 --> 01:20:48,130
Dr. Ramachandran,
this is a GPS tracking device.
1326
01:20:48,130 --> 01:20:51,620
The moment you implant this,
we can monitor the subject 24/7.
1327
01:20:51,620 --> 01:20:54,550
Also, we can get the audio feed live
through satellite.
1328
01:20:54,550 --> 01:20:55,600
Here.
1329
01:21:02,730 --> 01:21:09,270
Now, I will get to know of his whereabouts,
his plans and everything else in detail.
1330
01:21:11,990 --> 01:21:14,340
You were the one who said
that he is not in India.
1331
01:21:14,340 --> 01:21:16,280
Then how do you think
he could have come here?
1332
01:21:16,280 --> 01:21:19,160
Even if he had come, do you think he
would've left without harming you?
1333
01:21:19,160 --> 01:21:20,990
Despite knowing everything about him
1334
01:21:20,990 --> 01:21:23,940
I have spared him alive
without shooting him dead, right?
1335
01:21:24,160 --> 01:21:25,290
Similarly
1336
01:21:26,120 --> 01:21:27,710
even he must have had a reason
1337
01:21:28,790 --> 01:21:29,920
to let go of me.
1338
01:21:31,670 --> 01:21:32,750
There must be a reason.
1339
01:21:32,750 --> 01:21:36,260
- My car will arrive now, Mahima.
- You please sit down.
1340
01:21:36,260 --> 01:21:37,470
I am there, right?
1341
01:21:41,680 --> 01:21:43,430
Suraj called up
from Tirunelveli.
1342
01:21:43,680 --> 01:21:46,390
He felt bad that he couldn't
come to meet you in person.
1343
01:21:46,600 --> 01:21:47,730
I read his message.
1344
01:21:48,440 --> 01:21:50,650
Mahima, thank you for everything.
1345
01:21:50,860 --> 01:21:52,940
Go ahead.
You can thank me all you want.
1346
01:21:52,940 --> 01:21:54,360
It's only between lovers that there's
no 'thanks' and 'sorry'.
1347
01:21:54,360 --> 01:21:57,320
Hi, darling. - But I am not your
lover, so, you can say all you want.
1348
01:21:57,320 --> 01:21:58,370
I will accept it.
1349
01:21:58,410 --> 01:21:59,460
Your dad is here.
1350
01:21:59,570 --> 01:22:02,040
- He is waiting upstairs. Let's go?
- I will be there.
1351
01:22:04,330 --> 01:22:05,840
What happened? Does it hurt?
1352
01:22:06,080 --> 01:22:07,170
I feel so uneasy.
1353
01:22:07,670 --> 01:22:08,790
The doctor has said
1354
01:22:08,790 --> 01:22:11,540
that only if you have another dose
will you get any relief.
1355
01:22:11,550 --> 01:22:13,500
- Okay. I will take it.
- In the area..
1356
01:22:13,510 --> 01:22:14,890
The next dose is after lunch.
1357
01:22:15,630 --> 01:22:17,260
I will go home
and be back by then.
1358
01:22:17,470 --> 01:22:18,840
No. You don't have to come.
1359
01:22:19,010 --> 01:22:20,060
What do you mean?
1360
01:22:20,800 --> 01:22:22,120
Why are you removing that?
1361
01:22:22,510 --> 01:22:23,770
I have to go out.
1362
01:22:23,970 --> 01:22:25,770
Out? Have you gone mad?
1363
01:22:26,060 --> 01:22:27,190
Where are you going?
1364
01:22:27,190 --> 01:22:29,190
I have an important work
to complete.
1365
01:22:29,190 --> 01:22:31,610
Please leave. I will call you
after I complete the work.
1366
01:22:31,610 --> 01:22:33,900
Don't have your way always.
1367
01:22:34,070 --> 01:22:35,760
What important work do you have?
1368
01:22:38,200 --> 01:22:39,740
When I met Angelina
1369
01:22:40,740 --> 01:22:42,450
a guy had come there
to meet her.
1370
01:22:44,580 --> 01:22:46,710
When I was in the hospital
1371
01:22:47,910 --> 01:22:49,170
he tried to meet me as well.
1372
01:22:49,250 --> 01:22:50,300
His name is Kumar.
1373
01:22:50,750 --> 01:22:52,420
Last week, near the IT Park
1374
01:22:52,420 --> 01:22:55,340
a girl was molested and murdered
by a few guys from Bihar.
1375
01:22:55,340 --> 01:22:57,030
Manimekalai..
He is her boyfriend.
1376
01:22:59,840 --> 01:23:00,890
Manimekalai?
1377
01:23:02,850 --> 01:23:03,930
Manimekalai.
1378
01:23:03,930 --> 01:23:08,480
Just before her death, she had sent me
an important video evidence.
1379
01:23:09,060 --> 01:23:10,440
She was a scientist.
1380
01:23:10,440 --> 01:23:12,100
She was Sidharth's..
1381
01:23:12,110 --> 01:23:15,110
Various atrocities have been
exposed in that video.
1382
01:23:15,110 --> 01:23:17,030
I need to handover
that SD card to you.
1383
01:23:17,030 --> 01:23:18,990
Sir.. She kept saying..
1384
01:23:18,990 --> 01:23:20,450
I have to research.
1385
01:23:20,450 --> 01:23:23,120
She was determined
to find the medicine.
1386
01:23:23,120 --> 01:23:25,950
She used to talk to me
about it all the time.
1387
01:23:25,950 --> 01:23:27,200
A girl like her
1388
01:23:27,210 --> 01:23:29,370
was brutally molested
and murdered.
1389
01:23:29,370 --> 01:23:30,870
They should be punished.
1390
01:23:30,870 --> 01:23:32,540
I have no clue
as to whom to trust.
1391
01:23:32,540 --> 01:23:34,210
I am afraid of everything
that I see around.
1392
01:23:34,210 --> 01:23:35,840
Definitely, I will meet you.
1393
01:23:35,840 --> 01:23:37,210
I will get discharged tomorrow.
1394
01:23:37,210 --> 01:23:39,510
As soon as I get discharged,
I will meet you. - Okay.
1395
01:23:39,510 --> 01:23:41,340
Until then, please don't
disclose this to anyone.
1396
01:23:41,340 --> 01:23:42,970
Okay, sir. - Just one day.
1397
01:23:44,010 --> 01:23:46,720
I am going to meet Kumar
at the entrance of his college.
1398
01:23:48,560 --> 01:23:50,230
Once I get the SD card
1399
01:23:52,020 --> 01:23:53,730
I will ruin Sidharth.
1400
01:23:55,070 --> 01:23:57,480
The world thinks you
to be a good person.
1401
01:23:57,480 --> 01:23:58,820
Sir.. Please, sir.
1402
01:23:58,820 --> 01:24:00,570
If they get to know that it is
a discovery of our country
1403
01:24:00,570 --> 01:24:03,860
all the medical industries across
the globe will bow before us.
1404
01:24:03,870 --> 01:24:05,990
You think they should
bow before us.
1405
01:24:05,990 --> 01:24:08,540
But I think, they should
bow only before me.
1406
01:24:08,540 --> 01:24:10,790
- That's the only difference.
- Don't you think this is wrong?
1407
01:24:10,790 --> 01:24:12,290
Desire for something.
1408
01:24:12,290 --> 01:24:13,960
Nothing will seem to be wrong.
1409
01:24:13,960 --> 01:24:15,640
I will not let this happen.
1410
01:24:16,840 --> 01:24:18,420
I have a bad habit.
1411
01:24:20,090 --> 01:24:21,710
Let this remain a secret
1412
01:24:21,800 --> 01:24:23,300
and I will let you live.
1413
01:24:24,300 --> 01:24:25,920
I cannot say such things.
1414
01:24:26,300 --> 01:24:27,680
This is unfair, sir.
1415
01:24:27,890 --> 01:24:29,310
Even if you kill me.
1416
01:24:29,520 --> 01:24:32,530
I will make sure that I expose you
before everyone!
1417
01:24:37,020 --> 01:24:38,950
I placed the bug
to know more about him.
1418
01:24:40,940 --> 01:24:42,810
But I am getting to know
about myself.
1419
01:24:45,450 --> 01:24:48,160
I had thought that
the Manimekalai incident was over.
1420
01:24:49,450 --> 01:24:51,080
But she has a boyfriend.
1421
01:24:52,160 --> 01:24:53,620
I failed to notice it.
1422
01:24:54,370 --> 01:24:55,540
I have made a mistake.
1423
01:24:55,710 --> 01:24:57,160
Sidharth.. - He is not my enemy.
1424
01:24:57,590 --> 01:25:00,720
He is just a non-salaried servant
who finds out and informs me
1425
01:25:01,050 --> 01:25:03,300
about whatever
is happening against me.
1426
01:25:03,470 --> 01:25:05,090
That is all.
1427
01:25:06,930 --> 01:25:07,980
Let me deal with it.
1428
01:25:08,600 --> 01:25:09,650
Oh, God!
1429
01:25:10,350 --> 01:25:11,400
I will deal with it.
1430
01:25:11,560 --> 01:25:12,610
Sure.
1431
01:25:14,060 --> 01:25:15,440
Shall I go and eat now?
1432
01:25:16,940 --> 01:25:18,020
I am hungry.
1433
01:25:26,950 --> 01:25:30,990
The number you're calling
is currently out of range.
1434
01:25:39,460 --> 01:25:40,780
Open your mouth and answer.
1435
01:25:40,800 --> 01:25:42,590
Where is the SD card?
1436
01:25:43,260 --> 01:25:44,310
Tell me.
1437
01:25:46,090 --> 01:25:48,350
Don't make me kill you. Tell me.
1438
01:25:51,600 --> 01:25:53,350
Where have you
hidden the SD card?
1439
01:25:54,140 --> 01:25:55,190
Tell me.
1440
01:25:56,470 --> 01:26:00,480
- Another thing.
- What else went missing?
1441
01:26:00,480 --> 01:26:01,980
Dude. How are you?
1442
01:26:02,190 --> 01:26:04,060
Jana.
You are at Kanchipuram, right?
1443
01:26:04,150 --> 01:26:05,360
Are you busy right now?
1444
01:26:05,530 --> 01:26:07,640
Not really.
I was dealing with a theft case.
1445
01:26:07,660 --> 01:26:08,750
Not a problem. Tell me.
1446
01:26:08,870 --> 01:26:09,920
Okay. Listen.
1447
01:26:10,160 --> 01:26:11,910
Kumar. 25, medium built.
1448
01:26:12,080 --> 01:26:13,160
He has got an SD card.
1449
01:26:13,370 --> 01:26:15,720
It is an important evidence
against Sidharth.
1450
01:26:15,720 --> 01:26:17,410
He has told me that he will
hand it over to me.
1451
01:26:17,420 --> 01:26:20,590
We had planned to meet exactly
30 kms ahead of Kanchipuram.
1452
01:26:20,750 --> 01:26:22,800
I have been calling him,
but no response.
1453
01:26:22,880 --> 01:26:24,130
I suspect some foul play.
1454
01:26:24,340 --> 01:26:25,670
I cannot leave this spot.
1455
01:26:25,840 --> 01:26:27,130
What if he comes?
1456
01:26:27,720 --> 01:26:30,680
Can you do me a favor?
172/16 Thiruvallur Street.
1457
01:26:31,050 --> 01:26:32,100
This is his address.
1458
01:26:32,110 --> 01:26:33,760
Go there by yourself.
Don't trust anyone.
1459
01:26:33,770 --> 01:26:35,390
Thiruvallur Street, right?
It's nearby.
1460
01:26:35,390 --> 01:26:37,020
- I will go and check.
- Thanks, pal.
1461
01:26:37,730 --> 01:26:38,780
Call Vicky.
1462
01:26:40,900 --> 01:26:43,530
Sir. - A police officer
named Jana is coming there.
1463
01:26:43,530 --> 01:26:45,440
He shouldn't get hold
of the card.
1464
01:26:45,440 --> 01:26:47,490
Got it.
A police officer is on his way it seems.
1465
01:26:47,490 --> 01:26:48,740
Search for it quickly.
1466
01:26:51,780 --> 01:26:53,400
I have been asking you for so long..
1467
01:27:00,670 --> 01:27:02,590
Hey, come here.. Raghava.
1468
01:27:02,750 --> 01:27:04,680
Looks like the police officer
is here.
1469
01:27:06,630 --> 01:27:07,680
Go..
1470
01:27:18,640 --> 01:27:19,850
Kumar..
1471
01:27:23,480 --> 01:27:24,650
Kumar.
1472
01:27:26,150 --> 01:27:27,240
Kumar.
1473
01:27:48,380 --> 01:27:49,470
Leave him.
1474
01:27:49,670 --> 01:27:50,720
Leave him.
1475
01:28:11,360 --> 01:28:12,490
Sir..
1476
01:28:14,870 --> 01:28:16,580
Please give it to Mr. Mithran.
1477
01:28:26,130 --> 01:28:28,000
I will kill him. - No.
1478
01:28:28,510 --> 01:28:29,660
You might be a cop.. - No!
1479
01:28:29,660 --> 01:28:31,010
But don't you think
that I am a fool.
1480
01:28:31,010 --> 01:28:33,220
Give me that SD card.
I'll give it.
1481
01:28:33,220 --> 01:28:34,760
- Give it to me or else..
- I will give it.
1482
01:28:34,760 --> 01:28:35,970
Please don't give it
to him, sir.
1483
01:28:35,970 --> 01:28:38,270
- Shut up!
- I'll give it. Leave him.
1484
01:28:38,430 --> 01:28:41,140
- This is Manimekalai's last wish.
- I'll kill him.
1485
01:28:41,310 --> 01:28:43,190
Even if he kills me, it is fine.
1486
01:28:43,980 --> 01:28:45,030
I am going to kill him.
1487
01:28:45,150 --> 01:28:46,200
Just leave him.
1488
01:28:46,200 --> 01:28:47,400
- I am giving it to you.
- No, sir.
1489
01:28:47,400 --> 01:28:49,480
- Give the card. Please don't give it.
- I am giving it.
1490
01:28:49,480 --> 01:28:52,740
- Please don't give it to him, sir. I'm giving it.
- Come on!
1491
01:28:52,740 --> 01:28:54,280
I trusted you, sir. Please, sir.
1492
01:28:54,280 --> 01:28:55,410
Shut up.
1493
01:28:55,410 --> 01:28:56,780
- Leave him.
- Please listen to me.
1494
01:28:56,780 --> 01:28:59,290
- Give it to Mr. Mithran.
- Give it!
1495
01:28:59,490 --> 01:29:00,540
Here, take it.
1496
01:29:01,200 --> 01:29:02,460
Kumar!
1497
01:29:19,560 --> 01:29:21,140
Kumar. - Open the door.
1498
01:29:22,140 --> 01:29:23,940
I will kill you if I come out.
1499
01:29:26,770 --> 01:29:28,110
Yeah, Vicky? - Sorry.
1500
01:29:28,110 --> 01:29:30,480
The police officer
escaped with the card.
1501
01:29:30,480 --> 01:29:32,280
I will somehow find him.
1502
01:29:32,440 --> 01:29:33,490
Darn it!
1503
01:29:33,500 --> 01:29:37,240
What happened?
Why didn't you answer my call?
1504
01:29:37,240 --> 01:29:38,530
Vicky, hold on.
1505
01:29:38,740 --> 01:29:39,830
A lot happened.
1506
01:29:40,040 --> 01:29:41,090
Kumar is dead.
1507
01:29:41,090 --> 01:29:42,870
But somehow,
I have got the SD card.
1508
01:29:42,870 --> 01:29:44,620
- Where do I have to come?
- Don't you stop anywhere.
1509
01:29:44,620 --> 01:29:45,960
Come towards Chennai.
1510
01:29:45,960 --> 01:29:47,460
I will come
in the opposite direction.
1511
01:29:47,460 --> 01:29:50,350
Wherever I meet you, I will take
the SD card from you. - Okay.
1512
01:30:37,880 --> 01:30:39,010
Where is the card?
1513
01:30:44,020 --> 01:30:46,190
Next week, this factory
is going to be mine.
1514
01:30:47,560 --> 01:30:49,910
The government had it
closed, calling it sick.
1515
01:30:50,270 --> 01:30:52,070
Because I made it so.
1516
01:30:52,480 --> 01:30:56,270
Had I caught you 2 kms before, I would
have churned you in my clinker factory.
1517
01:30:57,650 --> 01:30:59,410
Had I caught you 2 kms ahead
1518
01:30:59,990 --> 01:31:02,830
I would have admitted you
in my health institute
1519
01:31:02,990 --> 01:31:05,080
and would have cut you into pieces.
1520
01:31:05,750 --> 01:31:07,500
This is just
1521
01:31:07,710 --> 01:31:12,000
0.000001 percent
of whatever I'm involved in.
1522
01:31:13,500 --> 01:31:16,150
In the last 20 years,
more than focusing on my career
1523
01:31:16,590 --> 01:31:20,500
I've concentrated on not leaving
any evidence after committing an evil deed.
1524
01:31:21,600 --> 01:31:24,260
Then, what made Mithran
look for an evidence?
1525
01:31:24,270 --> 01:31:27,980
Mithran didn't have
to look for an evidence.
1526
01:31:27,980 --> 01:31:30,350
In fact, he is the reason
you did everything.
1527
01:31:30,560 --> 01:31:33,900
To vent his anger
on someone like you..
1528
01:31:34,320 --> 01:31:37,360
He was born as a boon
just for that purpose.
1529
01:31:39,280 --> 01:31:40,860
Don't value him so much.
1530
01:31:41,200 --> 01:31:44,530
I will make him lose everything
and kill him brutally.
1531
01:31:45,160 --> 01:31:46,210
No chance.
1532
01:31:46,790 --> 01:31:48,160
Killing you
1533
01:31:48,410 --> 01:31:49,870
is his only emotion.
1534
01:31:50,580 --> 01:31:51,790
Apart from that
1535
01:31:52,380 --> 01:31:54,460
he doesn't have any emotion.
1536
01:32:00,180 --> 01:32:02,140
Sir, I checked his bike as well.
1537
01:32:02,140 --> 01:32:04,260
I couldn't find
the SD card there as well.
1538
01:32:04,260 --> 01:32:05,400
Where have you kept it?
1539
01:32:06,560 --> 01:32:07,610
Tell me.
1540
01:32:12,650 --> 01:32:13,910
Are you trying to escape?
1541
01:32:14,360 --> 01:32:15,520
I will show you.
1542
01:32:17,630 --> 01:32:21,530
- Where is the SD card?
- I am not going to say it.
1543
01:32:21,530 --> 01:32:22,860
I won't reveal it to you.
1544
01:32:34,250 --> 01:32:35,300
Where is the SD card?
1545
01:32:35,710 --> 01:32:37,130
Tell me. - I won't!
1546
01:32:37,750 --> 01:32:40,700
Did you think we Malayalis
will easily frame our friends?
1547
01:32:40,800 --> 01:32:43,470
We'll sacrifice
our lives for our friends.
1548
01:32:43,640 --> 01:32:45,260
He doesn't seem to cooperate.
1549
01:32:45,430 --> 01:32:46,480
Sidharth.
1550
01:32:47,310 --> 01:32:48,360
You are finished.
1551
01:32:48,520 --> 01:32:51,650
I will send a message from his phone
and make Mithran come here.
1552
01:32:52,600 --> 01:32:53,650
Okay.
1553
01:32:53,730 --> 01:32:55,540
He said he doesn't
have any emotion.
1554
01:32:56,400 --> 01:32:58,930
Make sure his death
brings out the emotions in him.
1555
01:33:11,330 --> 01:33:13,580
Jana! - Mithran.
1556
01:33:15,920 --> 01:33:17,090
Jana!
1557
01:33:18,960 --> 01:33:20,010
Jana!
1558
01:33:21,840 --> 01:33:22,890
Jana!
1559
01:33:29,140 --> 01:33:30,470
Jana..
1560
01:33:31,060 --> 01:33:32,180
No.
1561
01:33:32,480 --> 01:33:33,530
Let go of him.
1562
01:33:33,810 --> 01:33:35,350
Jana! Jana!
1563
01:33:45,490 --> 01:33:46,620
Jana..
1564
01:34:04,670 --> 01:34:06,510
Look here. - Jana.
1565
01:34:07,260 --> 01:34:08,390
I will throw him.
1566
01:34:10,010 --> 01:34:11,060
Come.
1567
01:34:12,220 --> 01:34:13,430
No, don't.
1568
01:34:13,850 --> 01:34:14,900
Shall I?
1569
01:34:15,440 --> 01:34:17,150
Shall I? I will.
1570
01:34:18,310 --> 01:34:19,750
Are you playing tricks on me?
1571
01:34:20,270 --> 01:34:21,480
Come.
1572
01:34:27,820 --> 01:34:29,160
Jana!
1573
01:34:50,030 --> 01:34:52,760
Don't you want to see him die?
1574
01:34:52,760 --> 01:34:53,930
Come out.
1575
01:35:17,870 --> 01:35:18,950
Your friend is coming.
1576
01:35:18,960 --> 01:35:20,250
Go.
1577
01:35:22,630 --> 01:35:25,840
Jana, don't come.
1578
01:35:27,260 --> 01:35:28,550
Jana!
1579
01:35:30,680 --> 01:35:32,470
Jana, don't come.
1580
01:35:33,010 --> 01:35:34,060
Jana.
1581
01:35:34,180 --> 01:35:35,270
Don't come.
1582
01:35:36,980 --> 01:35:38,350
Listen to me.
1583
01:35:38,730 --> 01:35:40,230
Jana, don't come.
1584
01:35:40,730 --> 01:35:42,060
Jana, don't come.
1585
01:35:42,230 --> 01:35:43,520
Jana, don't come.
1586
01:35:43,690 --> 01:35:44,900
Jana, no!
1587
01:35:51,700 --> 01:35:52,780
Jana..
1588
01:35:54,620 --> 01:35:56,540
Jana!
1589
01:36:04,090 --> 01:36:05,950
Under the influence of drugs
1590
01:36:06,090 --> 01:36:09,720
a half-naked police officer
dies in a road accident.
1591
01:36:12,010 --> 01:36:13,060
More than his death
1592
01:36:13,930 --> 01:36:16,280
it's this humiliation
that I'm unable to bear.
1593
01:36:17,100 --> 01:36:18,600
Did he deserve such a death?
1594
01:36:19,390 --> 01:36:20,440
After this
1595
01:36:20,770 --> 01:36:22,190
in every plan of Mithran's
1596
01:36:23,360 --> 01:36:25,020
we will be contributing more.
1597
01:36:43,170 --> 01:36:45,280
I'm solely responsible
for Jana's death.
1598
01:36:45,540 --> 01:36:47,100
I shouldn't have sent him there.
1599
01:36:47,420 --> 01:36:50,340
There is no way anyone
could have known about the SD card.
1600
01:36:51,260 --> 01:36:52,580
Then, how did this happen?
1601
01:36:53,680 --> 01:36:54,850
I'm clueless.
1602
01:36:56,260 --> 01:36:58,640
I have been doing
everything carefully.
1603
01:37:03,480 --> 01:37:06,430
Mahima. Did you change
the position of the pin in the photo?
1604
01:37:06,940 --> 01:37:09,110
Pin? Why would I change?
1605
01:37:10,150 --> 01:37:12,200
What happened?
Why are you asking that?
1606
01:37:15,990 --> 01:37:17,200
If you didn't change it..
1607
01:37:17,200 --> 01:37:19,740
Do you think somebody
would have come here?
1608
01:37:19,740 --> 01:37:21,550
What if Sidharth himself
was here?
1609
01:37:25,670 --> 01:37:26,990
Don't touch that, Mithran.
1610
01:37:27,340 --> 01:37:28,540
You have a doubt, right?
1611
01:37:29,130 --> 01:37:30,210
I will clear it.
1612
01:37:30,420 --> 01:37:31,470
I am totally free now.
1613
01:37:34,220 --> 01:37:35,550
In deep thoughts?
1614
01:37:36,050 --> 01:37:37,100
Hold this pin.
1615
01:37:43,310 --> 01:37:44,390
Keep it there.
1616
01:37:46,690 --> 01:37:49,110
If we had
Sidharth's fingerprints
1617
01:37:49,270 --> 01:37:50,770
it would have been much easier.
1618
01:37:55,950 --> 01:37:57,000
Mahima.
1619
01:37:57,000 --> 01:38:01,200
Sidharth's fingerprints
are there on this gun case.
1620
01:38:01,200 --> 01:38:03,190
- Are you sure?
- He had presented it to me.
1621
01:38:03,870 --> 01:38:05,750
I never touched it.
1622
01:38:05,920 --> 01:38:08,930
I was wearing gloves when I had
received it from him that day.
1623
01:38:27,560 --> 01:38:29,110
The fingerprints match.
1624
01:38:29,650 --> 01:38:30,820
Sidharth was here.
1625
01:38:44,080 --> 01:38:45,790
He has entered my home.
1626
01:38:47,790 --> 01:38:49,840
He is going to treat me
in a special way.
1627
01:38:50,540 --> 01:38:51,590
But..
1628
01:38:51,920 --> 01:38:54,270
Why would he have placed
the pin on this photo?
1629
01:38:59,590 --> 01:39:01,930
She is 2011 Miss India.
1630
01:39:02,100 --> 01:39:03,180
Ananya.
1631
01:39:06,730 --> 01:39:08,420
These are the photos
of the event.
1632
01:39:09,060 --> 01:39:10,110
Look at Ananya.
1633
01:39:12,440 --> 01:39:14,280
It's Shilpa in the third row.
1634
01:39:14,610 --> 01:39:16,150
Shilpa? - Yeah.
1635
01:39:16,150 --> 01:39:17,700
She is Sidharth's girlfriend.
1636
01:39:17,700 --> 01:39:19,070
How is it? - Nice.
1637
01:39:20,200 --> 01:39:21,490
The one who came first
1638
01:39:21,620 --> 01:39:23,330
was with him in Switzerland.
1639
01:39:24,160 --> 01:39:27,000
Shilpa is in a live-in relationship
with him now.
1640
01:39:27,710 --> 01:39:30,130
How is he connected to that event?
1641
01:39:30,130 --> 01:39:33,960
Check this link that says
'Conspiracy over the event'.
1642
01:39:33,960 --> 01:39:36,010
Shilpa had more supporters.
1643
01:39:38,090 --> 01:39:41,700
There are a lot of comments against Ananya
being crowned the Miss India.
1644
01:39:41,890 --> 01:39:46,060
We can confidently declare Shilpa
as the winning candidate.
1645
01:39:46,850 --> 01:39:50,460
Not only that, she has the capability
to win the Miss World, too.
1646
01:39:50,460 --> 01:39:53,810
Nearly 20 leading companies
are ready to give the advance.
1647
01:39:53,820 --> 01:39:55,440
If she wins
1648
01:39:55,440 --> 01:39:57,650
we won't be able
to catch hold of her for a year.
1649
01:39:57,650 --> 01:40:01,780
That's why, I have decided to let her sign
the contract for our company in advance.
1650
01:40:01,780 --> 01:40:03,820
There's no need for any contract.
1651
01:40:03,830 --> 01:40:05,150
I have other plans.
1652
01:40:05,150 --> 01:40:09,500
She doesn't have to roam around
the world as Miss World.
1653
01:40:09,500 --> 01:40:11,670
She should consider me her world
and stay beside me always.
1654
01:40:11,670 --> 01:40:14,630
Before she leaves this place,
I should win her heart.
1655
01:40:14,630 --> 01:40:17,260
Look for some other
useful candidate.
1656
01:40:17,510 --> 01:40:19,220
Ananya might be useful.
1657
01:40:19,220 --> 01:40:20,670
Make her number one. - Okay.
1658
01:40:20,680 --> 01:40:22,720
The final round is about to start.
1659
01:40:23,510 --> 01:40:25,740
Shilpa is all set
to walk on the ramp.
1660
01:40:26,010 --> 01:40:27,140
Before that
1661
01:40:27,140 --> 01:40:29,640
ask them to tell her
that her dad passed away.
1662
01:40:29,640 --> 01:40:31,270
What? Is he dead?
1663
01:40:32,980 --> 01:40:34,120
He will be dead.
1664
01:40:34,150 --> 01:40:37,100
In half an hour,
Perumal Swamy will murder her dad.
1665
01:40:38,190 --> 01:40:44,160
Shilpa doesn't have a flight
to leave for Chennai now.
1666
01:40:44,160 --> 01:40:47,830
Make arrangements for her
to come with me in my chartered flight.
1667
01:40:48,950 --> 01:40:50,210
I really miss him.
1668
01:41:09,220 --> 01:41:10,270
Kumar
1669
01:41:10,280 --> 01:41:13,230
- 25, medium built. He has got an SD card.
- Thiruvallur Street, right?
1670
01:41:13,230 --> 01:41:15,060
- Kumar!
- Keep coming towards Chennai.
1671
01:41:15,060 --> 01:41:16,110
Jana!
1672
01:41:41,300 --> 01:41:42,550
Sir, your breakfast.
1673
01:41:43,010 --> 01:41:44,180
Then..
1674
01:41:46,470 --> 01:41:47,520
Newspaper, right?
1675
01:41:47,600 --> 01:41:48,860
Please keep it over there.
1676
01:43:49,380 --> 01:43:51,090
What is this?
What have you done?
1677
01:43:51,340 --> 01:43:52,970
- Why are you bleeding?
- Leave me.
1678
01:43:52,980 --> 01:43:55,430
I'll get to know
only if you tell me.
1679
01:43:55,430 --> 01:43:56,520
Don't ask me anything.
1680
01:43:57,600 --> 01:43:58,650
Just go from here.
1681
01:44:00,020 --> 01:44:01,280
I don't wish to see anyone.
1682
01:44:01,810 --> 01:44:02,940
Leave me alone.
1683
01:44:04,270 --> 01:44:06,110
We are here to help you.
1684
01:44:06,110 --> 01:44:09,700
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1685
01:44:09,700 --> 01:44:10,950
We are meeting at 4 o'clock.
1686
01:44:10,950 --> 01:44:12,280
We will definitely
get some clue.
1687
01:44:12,280 --> 01:44:13,330
And then?
1688
01:44:13,910 --> 01:44:15,290
He will find out that as well.
1689
01:44:15,740 --> 01:44:16,790
What is the use?
1690
01:44:18,500 --> 01:44:20,420
He is watching my every move.
1691
01:44:21,210 --> 01:44:23,540
He is taking away
everything from me.
1692
01:44:23,790 --> 01:44:24,880
Dear.
1693
01:44:26,000 --> 01:44:27,330
What is it? - Read this out.
1694
01:44:29,800 --> 01:44:30,850
Excuse me.
1695
01:44:35,600 --> 01:44:36,810
He murdered Kumar.
1696
01:44:37,430 --> 01:44:38,480
Jana.
1697
01:44:38,680 --> 01:44:40,060
He took his life as well.
1698
01:44:40,730 --> 01:44:43,800
I've no idea as to what I'm doing.
He's making me feel that way!
1699
01:44:44,310 --> 01:44:46,060
I can't believe
you are doing this.
1700
01:44:46,980 --> 01:44:48,940
Patience is what
I like the most in you.
1701
01:44:49,780 --> 01:44:51,150
You have lost that as well.
1702
01:44:52,280 --> 01:44:54,870
If you have patience,
you can even get what you lost.
1703
01:44:55,830 --> 01:44:57,290
But if you lose patience
1704
01:44:57,290 --> 01:44:58,950
you will lose everything
that you have.
1705
01:44:58,950 --> 01:45:00,500
What else is left to lose?
1706
01:45:01,410 --> 01:45:02,620
I have lost everything.
1707
01:45:03,580 --> 01:45:04,840
But I still have one thing.
1708
01:45:05,540 --> 01:45:06,590
My life.
1709
01:45:07,630 --> 01:45:09,680
I will kill him
even if it costs me my life.
1710
01:45:11,010 --> 01:45:12,220
This is your problem.
1711
01:45:13,930 --> 01:45:17,260
When you said that you choose
your enemy as per your standards
1712
01:45:17,850 --> 01:45:19,020
I felt so happy.
1713
01:45:20,140 --> 01:45:23,210
But that has become an obsession
and you are losing yourself.
1714
01:45:23,940 --> 01:45:26,830
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1715
01:45:27,690 --> 01:45:31,530
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1716
01:45:31,860 --> 01:45:34,700
But it's not for me
that I want you to live.
1717
01:45:35,200 --> 01:45:37,950
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1718
01:45:37,950 --> 01:45:42,370
You are proudly saying that you will
kill him even at the cost of your life.
1719
01:45:42,370 --> 01:45:44,120
Ask Sidharth to say
the same thing.
1720
01:45:44,170 --> 01:45:45,220
He will not say it.
1721
01:45:45,380 --> 01:45:48,270
Because you are just
one of the thousand guys against him.
1722
01:45:48,270 --> 01:45:50,380
He is looking at you
only as a hindrance.
1723
01:45:50,380 --> 01:45:51,840
He will carry on undeterred.
1724
01:45:52,010 --> 01:45:54,260
Only you think of him
as your destiny.
1725
01:45:54,970 --> 01:45:58,760
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1726
01:45:58,760 --> 01:46:01,810
But you should kill him
without losing your life.
1727
01:46:01,810 --> 01:46:03,390
That is true bravery.
1728
01:46:04,270 --> 01:46:07,560
I don't know if you have understood
anything that I just said.
1729
01:46:07,730 --> 01:46:09,190
If you have understood, fine.
1730
01:46:09,360 --> 01:46:10,800
Or else, just do as you please.
1731
01:46:14,820 --> 01:46:17,170
Patience is what
I like the most in you.
1732
01:46:17,450 --> 01:46:19,130
You have lost that as well.
1733
01:46:19,130 --> 01:46:23,080
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1734
01:46:23,080 --> 01:46:26,670
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1735
01:46:28,040 --> 01:46:30,930
But you should kill him
without losing your life.
1736
01:46:32,170 --> 01:46:35,880
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1737
01:46:36,510 --> 01:46:39,260
But it's not for me
that I want you to live.
1738
01:46:39,890 --> 01:46:42,900
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1739
01:46:42,900 --> 01:46:47,730
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1740
01:46:47,730 --> 01:46:49,470
We are meeting at 4 o'clock.
1741
01:46:53,900 --> 01:46:54,950
Hi, sweetheart.
1742
01:46:54,990 --> 01:46:57,070
Can we go out? - Where?
1743
01:46:57,240 --> 01:46:58,780
I don't know..
Maybe for a drive.
1744
01:46:58,950 --> 01:47:00,870
What time? - 4 o'clock?
1745
01:47:02,990 --> 01:47:04,120
4 o'clock, is it?
1746
01:47:04,450 --> 01:47:06,120
I have to go
to the beauty parlor.
1747
01:47:07,080 --> 01:47:08,130
I will come home now.
1748
01:47:08,880 --> 01:47:10,130
I will join you for lunch.
1749
01:47:10,670 --> 01:47:12,340
What do you say? - Okay. Sure.
1750
01:47:12,500 --> 01:47:13,640
I will see you, darling.
1751
01:47:13,800 --> 01:47:15,010
Love you, sweetheart.
1752
01:47:15,170 --> 01:47:16,970
Love you too. Bye.
1753
01:47:19,640 --> 01:47:21,430
I am going to kill Shilpa.
1754
01:47:22,930 --> 01:47:24,020
Shilpa?
1755
01:47:25,310 --> 01:47:26,430
Love at first sight.
1756
01:47:27,520 --> 01:47:28,850
Kill at first betrayal.
1757
01:47:30,360 --> 01:47:31,560
That's what I believe in.
1758
01:47:33,020 --> 01:47:34,650
When I first met her
1759
01:47:35,280 --> 01:47:36,420
my heart skipped a beat.
1760
01:47:38,490 --> 01:47:40,160
I planned and won her heart.
1761
01:47:41,740 --> 01:47:42,790
I think, I..
1762
01:47:43,200 --> 01:47:44,490
I think, I love her, Dad.
1763
01:47:46,540 --> 01:47:47,660
But now..
1764
01:47:47,910 --> 01:47:49,000
She lied to me.
1765
01:47:50,710 --> 01:47:52,170
She is going to meet Mahima.
1766
01:47:52,170 --> 01:47:53,420
That is betrayal, isn't it?
1767
01:47:53,420 --> 01:47:55,170
Order one cake.. - But still..
1768
01:47:55,670 --> 01:47:57,340
Happy Chocolate Cake. One Kg.
1769
01:47:57,590 --> 01:47:59,260
Cake? - I can hear you.
1770
01:48:00,340 --> 01:48:01,390
Any occasion, sir?
1771
01:48:02,930 --> 01:48:04,510
But it is for someone special.
1772
01:48:07,770 --> 01:48:08,820
Hello.
1773
01:48:08,980 --> 01:48:10,230
Mahima.
1774
01:48:10,600 --> 01:48:13,060
Tell me. - Can you come home?
1775
01:48:14,440 --> 01:48:15,570
I cannot come home.
1776
01:48:15,730 --> 01:48:17,660
Whatever it is,
tell it over the phone.
1777
01:48:17,820 --> 01:48:19,240
Can you come for me?
1778
01:48:19,950 --> 01:48:21,000
What is this?
1779
01:48:21,070 --> 01:48:22,510
There is a change in your tone.
1780
01:48:23,200 --> 01:48:24,830
Yes. Come.
1781
01:48:25,950 --> 01:48:27,200
Okay. I will come.
1782
01:48:29,290 --> 01:48:31,640
Mithran is going to propose
his love to Mahima.
1783
01:48:31,640 --> 01:48:34,380
That's why,
he has called her home.
1784
01:48:34,380 --> 01:48:38,550
I will kill Mahima also the very next
moment Mithran proposes to her. - Son..
1785
01:48:39,630 --> 01:48:40,800
He should know the pain.
1786
01:48:41,380 --> 01:48:42,590
He has to know.
1787
01:48:42,760 --> 01:48:45,760
- But for that..
- Only when I talk to you
1788
01:48:45,930 --> 01:48:47,270
I get a clarity. - Clarity?
1789
01:48:48,390 --> 01:48:50,560
I am able to decide.
Thanks for your help.
1790
01:48:51,770 --> 01:48:54,610
I helped you to kill two people?
When did this happen?
1791
01:49:01,780 --> 01:49:03,110
Vicky, have you reached?
1792
01:49:03,280 --> 01:49:05,270
- Two minutes. I will be in position.
- Okay.
1793
01:49:18,340 --> 01:49:19,970
Mahima's car is approaching.
1794
01:50:11,850 --> 01:50:13,590
A small piece of the bullet
1795
01:50:13,640 --> 01:50:14,900
is stuck inside.
1796
01:50:14,900 --> 01:50:16,600
Is another surgery necessary?
1797
01:50:16,610 --> 01:50:18,650
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1798
01:50:19,440 --> 01:50:20,940
If you feel any pain
1799
01:50:20,940 --> 01:50:22,230
don't do anything.
1800
01:50:22,240 --> 01:50:24,400
I will come and check it personally.
1801
01:50:24,990 --> 01:50:26,990
Sir, she is stepping out of the car.
1802
01:50:27,160 --> 01:50:29,510
Keep watching.
I will let you know when to shoot.
1803
01:50:49,720 --> 01:50:51,110
Why did you call me? Tell me.
1804
01:50:52,720 --> 01:50:53,770
Tell me.
1805
01:50:56,190 --> 01:50:58,400
I have a clear shot
of the target.
1806
01:50:59,270 --> 01:51:00,480
Hold.
1807
01:51:06,530 --> 01:51:07,580
Tell me.
1808
01:51:08,030 --> 01:51:09,350
Can you come home?
1809
01:51:09,530 --> 01:51:10,950
Can you come for me?
1810
01:51:11,740 --> 01:51:12,790
Well..
1811
01:51:13,040 --> 01:51:14,790
Mr. Prabhakar's kid..
1812
01:51:15,000 --> 01:51:16,370
It is his birthday.
1813
01:51:17,370 --> 01:51:18,460
He had invited us.
1814
01:51:18,580 --> 01:51:19,920
That's why, I called you.
1815
01:51:21,550 --> 01:51:22,750
What are you saying?
1816
01:51:22,760 --> 01:51:24,130
Did you call me for this?
1817
01:51:24,130 --> 01:51:25,180
Yes.
1818
01:51:26,760 --> 01:51:27,810
Shall I?
1819
01:51:28,260 --> 01:51:30,140
Hold on. - Right.
1820
01:51:30,140 --> 01:51:33,140
You sounded different
over the phone.
1821
01:51:33,140 --> 01:51:35,730
You.. You left in anger, right?
1822
01:51:35,730 --> 01:51:38,690
Only if I speak like that will you
come, right? - Tell me the truth.
1823
01:51:38,690 --> 01:51:40,740
- Did you call me for this?
- What else for?
1824
01:51:40,740 --> 01:51:42,310
Why are you asking me
the same thing?
1825
01:51:42,320 --> 01:51:44,130
If you don't wish
to come, it is fine.
1826
01:51:44,190 --> 01:51:46,570
I thought you had called me
to propose to me.
1827
01:51:46,740 --> 01:51:48,070
Don't you have any sense?
1828
01:51:48,070 --> 01:51:50,820
Don't you have anything else
to think other than love?
1829
01:51:50,820 --> 01:51:52,620
You somehow come back
to the same topic!
1830
01:51:52,620 --> 01:51:53,740
Listen now.
1831
01:51:53,990 --> 01:51:56,040
I will never
fall in love with you.
1832
01:51:56,370 --> 01:51:57,420
Please leave me.
1833
01:52:01,750 --> 01:52:03,310
Why are you behaving like this?
1834
01:52:03,340 --> 01:52:06,010
Everytime, you cheat me
after giving me hopes.
1835
01:52:06,590 --> 01:52:08,680
You could have, rather, killed me.
1836
01:52:09,010 --> 01:52:10,840
This life is.. - Abort.
1837
01:52:11,550 --> 01:52:12,720
What happened?
1838
01:52:12,970 --> 01:52:14,020
Do what I say.
1839
01:52:14,260 --> 01:52:16,020
Okay. Lucky you.
1840
01:52:16,180 --> 01:52:17,890
Why are you killing me
bit by bit?
1841
01:52:18,890 --> 01:52:21,980
Sidharth can hear me.
1842
01:52:32,230 --> 01:52:35,950
Can't you understand it
if I say once?
1843
01:52:35,950 --> 01:52:37,000
First, go from here!
1844
01:52:58,730 --> 01:52:59,780
Hey.
1845
01:52:59,890 --> 01:53:01,100
Your lunch is ready.
1846
01:53:01,520 --> 01:53:02,570
Cool.
1847
01:53:03,520 --> 01:53:04,610
How was your day?
1848
01:53:05,520 --> 01:53:06,570
It's been alright.
1849
01:53:07,150 --> 01:53:09,150
A bit boring. - Why so?
1850
01:53:09,820 --> 01:53:10,990
What happened?
1851
01:53:12,200 --> 01:53:14,430
But I have a feeling
it's going to get better.
1852
01:53:19,040 --> 01:53:23,010
I've fixed an appointment with Shilpa
without Sidharth's knowledge.
1853
01:53:29,300 --> 01:53:30,380
Wait a minute!
1854
01:53:32,130 --> 01:53:35,020
Keep hugging me and say
whatever you want to say!
1855
01:53:39,470 --> 01:53:40,520
Look here.
1856
01:53:40,810 --> 01:53:45,230
Stop disturbing me with silly stuffs
like your useless meeting with Shilpa.
1857
01:53:45,400 --> 01:53:46,720
There is no use meeting her.
1858
01:53:46,820 --> 01:53:47,870
Do you understand?
1859
01:53:47,870 --> 01:53:50,820
First, cancel the appointment with her.
1860
01:53:50,820 --> 01:53:52,990
Hereafter, mind your own business!
Go.
1861
01:53:57,330 --> 01:54:01,290
I've informed the doctor, as you said.
He'll be here in half an hour.
1862
01:54:01,450 --> 01:54:04,250
Till then, what's the plan?
1863
01:54:15,840 --> 01:54:21,430
"When love emerges in my heart.."
1864
01:54:21,730 --> 01:54:27,190
"Why does my eyes fill with tears?"
1865
01:54:27,650 --> 01:54:33,200
"I planned to mesmerize you
with my eyes."
1866
01:54:33,490 --> 01:54:36,200
"Like the eyeliner
moistened with tears.."
1867
01:54:36,410 --> 01:54:39,200
"I craved to merge with you."
1868
01:54:39,620 --> 01:54:41,450
"My heart goes crazy"
1869
01:54:41,910 --> 01:54:45,170
"when you look at me."
1870
01:54:45,500 --> 01:54:47,460
"A world of our own"
1871
01:54:47,790 --> 01:54:50,800
"where we live together."
1872
01:54:50,920 --> 01:54:56,550
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1873
01:54:56,760 --> 01:55:02,140
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1874
01:55:02,810 --> 01:55:07,980
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1875
01:55:08,560 --> 01:55:13,860
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1876
01:55:26,120 --> 01:55:31,500
"You are the beautiful melody of love.
I am the song of your life."
1877
01:55:32,000 --> 01:55:37,050
"I will live forever in love,
even when everything leaves me."
1878
01:55:37,220 --> 01:55:39,890
"My heart never forgets"
1879
01:55:40,050 --> 01:55:42,680
"to be in constant
remembrance of you."
1880
01:55:42,850 --> 01:55:45,390
"Your heart never melts."
1881
01:55:45,770 --> 01:55:48,520
"I shed tears every time."
1882
01:55:48,730 --> 01:55:51,610
"I shed tears every time."
1883
01:55:51,770 --> 01:55:54,610
"Even now for our love."
1884
01:56:21,760 --> 01:56:26,770
"When the gentle breeze flows in.."
1885
01:56:27,640 --> 01:56:32,360
"When my eyes express the love.."
1886
01:56:32,650 --> 01:56:35,320
"The nature is amazed"
1887
01:56:35,690 --> 01:56:38,150
"at your beauty every time."
1888
01:56:38,610 --> 01:56:41,030
"It rains, it rains."
1889
01:56:41,870 --> 01:56:44,120
"My heart starts racing!"
1890
01:56:45,450 --> 01:56:47,540
"My heart goes crazy"
1891
01:56:47,700 --> 01:56:50,960
"when you look at me."
1892
01:56:51,330 --> 01:56:53,380
"A world of our own"
1893
01:56:53,540 --> 01:56:56,670
"where we live together."
1894
01:56:56,840 --> 01:57:01,760
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1895
01:57:02,640 --> 01:57:07,970
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1896
01:57:08,480 --> 01:57:13,770
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1897
01:57:14,230 --> 01:57:19,650
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1898
01:57:44,930 --> 01:57:46,010
Tell me, Mahi.
1899
01:57:46,640 --> 01:57:47,720
You don't have to come.
1900
01:57:48,260 --> 01:57:49,400
I'm a little disturbed.
1901
01:57:49,810 --> 01:57:51,620
I'm on my way
to Pondicherry Ashram.
1902
01:57:51,680 --> 01:57:53,180
I'll let you know once I'm back.
1903
01:58:49,410 --> 01:58:50,870
Push.
1904
01:58:51,790 --> 01:58:52,840
Pull.
1905
01:58:53,080 --> 01:58:54,130
Push.
1906
01:58:54,500 --> 01:58:55,550
Pull.
1907
01:58:55,920 --> 01:58:57,040
Push.
1908
01:58:57,580 --> 01:58:58,630
Pull.
1909
01:59:24,150 --> 01:59:25,280
Kumar.
1910
01:59:25,820 --> 01:59:28,990
I'm not sure
if you will find this footage.
1911
01:59:30,030 --> 01:59:31,350
Even if you find it..
1912
01:59:31,490 --> 01:59:35,620
I'm not sure if I'll be alive
when you watch it.
1913
01:59:37,000 --> 01:59:40,490
She shouldn't escape. Finish her
the very second you find her.
1914
01:59:44,010 --> 01:59:45,840
They molested me.
1915
01:59:51,350 --> 01:59:53,760
This is a report
from the Miss India organizers.
1916
01:59:54,140 --> 01:59:57,600
Wasn't it when you were about
to walk the ramp in the final round
1917
01:59:57,600 --> 02:00:00,350
that they gave you the news
about your father's death?
1918
02:00:00,360 --> 02:00:01,440
The time then was 7:15.
1919
02:00:01,730 --> 02:00:05,150
But Sidharth planned your father's
murder and executed it at 7:45.
1920
02:00:06,570 --> 02:00:10,030
He did that to disturb you emotionally
and make you dependent on him.
1921
02:00:10,490 --> 02:00:12,740
Ananya was crowned
the winner instead.
1922
02:00:13,410 --> 02:00:16,420
He is making use of her in his
business in every possible way.
1923
02:00:17,210 --> 02:00:18,670
This is the FIR copy
1924
02:00:18,670 --> 02:00:20,000
and this is the postmortem report.
1925
02:00:20,000 --> 02:00:22,170
Don't trust him anymore, Shilpa.
1926
02:00:24,760 --> 02:00:27,710
They are Manimekalai's parents.
1927
02:00:27,720 --> 02:00:31,210
Greetings. - You'll find all the related
documents in this file. - Yeah.
1928
02:00:31,260 --> 02:00:32,390
Okay.
1929
02:00:32,680 --> 02:00:35,330
Manimekalai would always think
about the research.
1930
02:00:35,560 --> 02:00:37,790
We never expected things
to go so bad for her.
1931
02:00:38,020 --> 02:00:40,790
Only after meeting him,
we've gained some confidence.
1932
02:00:40,810 --> 02:00:41,890
Look at this atrocity.
1933
02:00:41,940 --> 02:00:44,150
Tomorrow, at CM's press meet
1934
02:00:44,150 --> 02:00:46,190
they'll declare
that generic medicines
1935
02:00:46,190 --> 02:00:49,200
won't be approved and that
the old agreement will hold good.
1936
02:00:49,490 --> 02:00:51,570
- Check the fax I've sent you.
- Yes.
1937
02:00:51,780 --> 02:00:52,870
I've received the fax.
1938
02:00:53,070 --> 02:00:54,240
I'll look into it.
1939
02:01:04,420 --> 02:01:07,840
Shilpa.
Replace it with this file.
1940
02:01:08,260 --> 02:01:10,010
Just do this one favor.
1941
02:01:15,010 --> 02:01:16,060
Ashok.
1942
02:01:16,220 --> 02:01:18,020
You accompany dad for the press meet.
1943
02:01:18,470 --> 02:01:20,150
Inform me as soon as the CM arrives.
1944
02:01:20,270 --> 02:01:21,390
I'll join you.
1945
02:01:21,600 --> 02:01:24,480
- This is a policy that will benefit us.
- Sure.
1946
02:01:24,650 --> 02:01:28,440
I'll reach there along with your dad
and inform you once the CM arrives.
1947
02:01:28,650 --> 02:01:30,610
- Ensure a good press coverage.
- Okay.
1948
02:01:38,330 --> 02:01:41,220
Pramod.. We've had a good
breakthrough by following Vicky.
1949
02:01:41,290 --> 02:01:42,730
Inspector Logu had messaged.
1950
02:01:42,730 --> 02:01:44,960
He has accepted
that he had molested Manimekalai
1951
02:01:44,960 --> 02:01:47,590
and had sketched out a plan to hook the
charges against other innocent fellows.
1952
02:01:47,590 --> 02:01:48,920
He seems to be inebriated.
1953
02:01:48,920 --> 02:01:51,340
I called up Logu
to find out more details
1954
02:01:51,340 --> 02:01:53,380
but looks like something is wrong.
He is not responding to my calls.
1955
02:01:53,380 --> 02:01:57,100
They are near Vadapalani,
but we don't have the exact location.
1956
02:02:03,900 --> 02:02:05,360
I've an idea.
1957
02:02:05,610 --> 02:02:08,230
I'll talk to Perumal Swamy
mimicking Sidharth
1958
02:02:08,230 --> 02:02:12,490
and find out about Vicky's location. I'll
inform you as soon as I get the details.
1959
02:02:12,490 --> 02:02:15,030
Until then, you guys head
to Vadapalani with the team.
1960
02:02:15,030 --> 02:02:17,030
We must arrest Vicky today.
1961
02:02:18,280 --> 02:02:22,460
- Tell us the truth.
- Come on, speak up!
1962
02:02:25,750 --> 02:02:28,040
- Tell us the truth.
- Won't you open your mouth?
1963
02:02:28,090 --> 02:02:29,140
Call Vicky.
1964
02:02:32,510 --> 02:02:35,640
The number you've called
is currently not reachable.
1965
02:02:35,890 --> 02:02:37,260
Call Perumal Swamy.
1966
02:02:38,640 --> 02:02:40,470
Silent, it's Mr. Sidharth.
1967
02:02:41,060 --> 02:02:43,020
Hello. - Where are you?
1968
02:02:44,060 --> 02:02:45,140
At Poral Gardens, sir.
1969
02:02:45,440 --> 02:02:47,810
- Where is Vicky?
- He is in Vadapalani.
1970
02:02:48,150 --> 02:02:50,440
Mithran is out to nab Vicky.
Alert him.
1971
02:02:50,900 --> 02:02:52,780
- Okay, sir.
- Mithran will call you.
1972
02:02:52,780 --> 02:02:55,570
He'll mimic me and try to get
Vicky's details. Don't get fooled.
1973
02:02:55,570 --> 02:02:57,530
Who me? Come on, sir.
1974
02:02:57,910 --> 02:02:59,780
Leave that to me.
I'll handle it.
1975
02:02:59,790 --> 02:03:03,000
Pramod, looks like I don't
have to call Perumal Swamy.
1976
02:03:03,000 --> 02:03:04,160
Vicky isn't in Vadapalani.
1977
02:03:04,160 --> 02:03:05,540
Using his mobile signal,
we have traced his location.
1978
02:03:05,540 --> 02:03:07,750
He is at his ECR guest house.
1979
02:03:08,170 --> 02:03:09,250
I'm on my way.
1980
02:03:09,670 --> 02:03:11,130
You reach there with the team.
1981
02:03:12,460 --> 02:03:13,720
Call Perumal Swamy.
1982
02:03:15,090 --> 02:03:17,080
Just like sir said,
Mithran has called.
1983
02:03:18,220 --> 02:03:21,720
- Hello.
- Is your brother in ECR or Vadapalani?
1984
02:03:21,890 --> 02:03:25,850
Listen, I'm an expert,
you can't cheat me!
1985
02:03:26,350 --> 02:03:27,810
Perumal, it's me Sidharth!
1986
02:03:28,150 --> 02:03:32,320
Stop your pranks
and mind your business!
1987
02:03:37,740 --> 02:03:38,790
Call Ashok.
1988
02:03:39,450 --> 02:03:40,530
Hello. - Ashok.
1989
02:03:40,780 --> 02:03:43,130
I'm on my way, but I won't
attend the press meet.
1990
02:03:43,910 --> 02:03:45,830
Bring my dad out for a moment.
1991
02:03:53,130 --> 02:03:58,800
Why are you backing out, all of a sudden?
The CM is already here.
1992
02:03:58,800 --> 02:04:00,260
Dad will take care of everything.
1993
02:04:00,260 --> 02:04:02,100
I'm sure he can handle it.
1994
02:04:02,310 --> 02:04:04,100
This is an important press meet.
1995
02:04:04,100 --> 02:04:06,220
- You will find the speech in this file.
- Okay.
1996
02:04:06,230 --> 02:04:07,730
Just read it out. - Okay.
1997
02:04:07,980 --> 02:04:10,650
I'll do exactly as you said.
1998
02:04:11,060 --> 02:04:12,110
Head.
1999
02:04:14,280 --> 02:04:17,650
And forcefully, we shoved
drugs into IPS Officer Jana's mouth.
2000
02:04:17,900 --> 02:04:20,160
We left him on the highway
and let him die.
2001
02:04:22,700 --> 02:04:24,660
Leave me. - Inhale it.
2002
02:04:25,700 --> 02:04:27,290
Don't you love it?
2003
02:04:27,460 --> 02:04:29,250
Inhale it!
2004
02:04:34,460 --> 02:04:35,590
Leave me!
2005
02:04:36,630 --> 02:04:37,680
Now, go lie down.
2006
02:04:37,940 --> 02:04:42,890
Now, our respected health minister
will present
2007
02:04:42,890 --> 02:04:44,870
a detailed report on generic medicines.
2008
02:04:46,430 --> 02:04:50,730
Greetings. Last month, when I was instated
as the health minister
2009
02:04:51,190 --> 02:04:56,690
I promised to transform Tamil Nadu
into a disease free state.
2010
02:04:56,940 --> 02:04:57,990
Did that succeed?
2011
02:04:58,150 --> 02:05:01,860
So far, it hasn't and I don't see it
happening in the future, too.
2012
02:05:04,200 --> 02:05:05,250
Even now
2013
02:05:05,660 --> 02:05:09,870
I've been ordered to convey that generic
medicines won't be available at low rates.
2014
02:05:10,790 --> 02:05:13,080
I want to bring out the truth.
2015
02:05:16,050 --> 02:05:17,170
What's happening?
2016
02:05:19,470 --> 02:05:26,760
When Ms. Angelina decided to reduce
the rates of cancer medicines
2017
02:05:26,930 --> 02:05:30,060
the businessmen here set up a meeting
with the chief minister.
2018
02:05:30,060 --> 02:05:34,690
They claimed that if those medicines
were made available at cheap rates
2019
02:05:34,690 --> 02:05:37,110
their business would incur a huge loss.
2020
02:05:37,320 --> 02:05:41,240
Hence, they put forward a request
to the CM to stop it from happening.
2021
02:05:42,200 --> 02:05:45,270
A huge amount was exchanged
in the name of this shameful act!
2022
02:05:45,950 --> 02:05:50,000
They made the minority minister
their puppet.
2023
02:05:50,160 --> 02:05:51,250
Leader.
2024
02:05:51,250 --> 02:05:53,830
- Hold on.
- What are you blabbering? Shut up!
2025
02:05:53,830 --> 02:05:55,790
- Why are they getting furious?
- Just shut your mouth!
2026
02:05:55,790 --> 02:05:58,000
My son promised me that he would
make me the CM one day.
2027
02:05:58,000 --> 02:05:59,800
I guess, this is the right time for it.
2028
02:06:03,050 --> 02:06:04,100
The MD of Pixim
2029
02:06:04,340 --> 02:06:06,680
had signed an agreement
before her death.
2030
02:06:06,970 --> 02:06:11,180
I have risked my life to get it
from the custody of the CM.
2031
02:06:11,430 --> 02:06:15,650
Where is it? - I don't understand.
What is he up to? - Show it here.
2032
02:06:18,480 --> 02:06:21,690
- Sit down!
- Who is behind this speech?
2033
02:06:21,700 --> 02:06:23,530
Sit down or else,
we'll finish you.
2034
02:06:23,530 --> 02:06:24,950
Calm down. Sit down.
2035
02:06:25,320 --> 02:06:27,620
I guess, next,
they will abuse and attack me!
2036
02:06:27,620 --> 02:06:29,370
- They will cross all limits.
- Arrange a party meet immediately.
2037
02:06:29,370 --> 02:06:31,370
Sure, sir. - Immediately.
2038
02:06:31,540 --> 02:06:32,870
What a trap my son has laid!
2039
02:06:33,410 --> 02:06:36,420
- For having fathered him.. Thank you, Lord!
- Sengalvarayan!
2040
02:06:47,180 --> 02:06:48,390
Come fast.
2041
02:06:51,970 --> 02:06:53,020
Vicky!
2042
02:06:55,140 --> 02:06:56,190
Vicky!
2043
02:06:58,400 --> 02:06:59,520
Vicky!
2044
02:07:01,650 --> 02:07:04,120
What have you done?
Can't you control yourself?
2045
02:07:05,410 --> 02:07:09,780
Vicky, they are on their way.
Be careful. Don't tell them anything.
2046
02:07:09,950 --> 02:07:11,240
Hey, Vicky!
2047
02:07:27,390 --> 02:07:28,890
Listen to me.
2048
02:07:29,220 --> 02:07:31,930
Come on, tell us!
2049
02:07:32,100 --> 02:07:34,810
Get lost! Go! Get out.
2050
02:07:36,980 --> 02:07:38,790
Are you going to come
with me or not?
2051
02:07:40,110 --> 02:07:41,250
Mahima, it's this gate.
2052
02:07:41,250 --> 02:07:44,280
Drive fast. - They are here and I'm
worried that you'll divulge everything.
2053
02:07:44,280 --> 02:07:46,570
Don't worry,
I'll tell them everything.
2054
02:07:48,740 --> 02:07:52,200
Is the camera on? We had doped Jana
and killed him.
2055
02:07:52,540 --> 02:07:55,870
But I wasn't the one
who ran him over with my car.
2056
02:07:56,040 --> 02:07:57,250
That was Sidharth!
2057
02:08:09,010 --> 02:08:10,930
Oh, my God! - Darn it!
2058
02:08:11,180 --> 02:08:12,850
He was a prime witness!
2059
02:08:13,140 --> 02:08:14,400
Who could have done this?
2060
02:08:21,980 --> 02:08:23,030
Hello. - Hello.
2061
02:08:23,690 --> 02:08:25,230
Why do you keep pestering me?
2062
02:08:25,240 --> 02:08:26,570
This better be important.
2063
02:08:26,570 --> 02:08:30,320
Instead of reading out the medical report
your dad is speaking ill of the CM.
2064
02:08:30,320 --> 02:08:32,280
- It has caused problems.
- What are you saying?
2065
02:08:32,280 --> 02:08:33,960
The press is covering everything.
2066
02:08:33,990 --> 02:08:37,330
- The party men are furious.
- Ask him to fake a heart attack.
2067
02:08:37,500 --> 02:08:40,690
Okay. - Ashok, admit him to a hospital
and update me. I'll be there.
2068
02:08:40,830 --> 02:08:43,210
The minority.. - Stop it.
2069
02:08:43,210 --> 02:08:45,800
It seems it wasn't your son
who had prepared this speech.
2070
02:08:45,800 --> 02:08:46,880
Who else had prepared it?
2071
02:08:46,880 --> 02:08:49,010
There has been some misunderstanding.
2072
02:08:50,220 --> 02:08:52,640
Ashok, what now? - Don't talk.
2073
02:08:52,640 --> 02:08:54,510
He asked you
to fake an heart attack.
2074
02:08:54,510 --> 02:08:55,760
Sir, I think,
I'm having a heart attack.
2075
02:08:55,770 --> 02:08:57,100
The heart is on the other side.
2076
02:08:57,100 --> 02:08:58,270
When did that happen?
2077
02:08:58,270 --> 02:09:00,560
- Get me his speech.Move.
- Call the ambulance.
2078
02:09:00,560 --> 02:09:02,980
- Sir, please tell us..
- Move, call the ambulance.
2079
02:09:04,230 --> 02:09:06,820
- Move aside. He is not well.
- Please tell us more, sir.
2080
02:09:07,740 --> 02:09:12,530
Sorry for the misunderstanding. I'll come back
and meet you. Take me to a good hospital.
2081
02:09:13,990 --> 02:09:17,040
I was the one who asked him
to read out this good news
2082
02:09:17,330 --> 02:09:20,460
but I don't know why he altered
the speech and spoke otherwise.
2083
02:09:21,370 --> 02:09:23,410
Strict actions will be taken against him.
2084
02:09:23,630 --> 02:09:26,760
The generic medicine agreement
will be sanctioned tomorrow.
2085
02:09:32,760 --> 02:09:35,010
- Sir..
- Sir, please answer our questions.
2086
02:09:37,850 --> 02:09:39,590
This is the report that was read out.
2087
02:09:49,030 --> 02:09:53,320
Come. Had you been late by a few minutes
I would have died of a real heart attack.
2088
02:09:53,610 --> 02:09:55,620
You wouldn't have seen me alive.
2089
02:09:55,830 --> 02:09:57,160
You are incorrigible.
2090
02:09:57,830 --> 02:10:00,000
Now, that's something
I don't understand.
2091
02:10:00,200 --> 02:10:02,170
Dad, you remind me of a story.
2092
02:10:02,870 --> 02:10:03,920
Which one, dear?
2093
02:10:04,750 --> 02:10:06,590
Once upon a time,
there lived a king.
2094
02:10:07,420 --> 02:10:09,340
He never trusted his men.
2095
02:10:09,510 --> 02:10:13,130
So, he had a well-trained
monkey for his protection.
2096
02:10:15,090 --> 02:10:17,510
Round the clock, the monkey
was beside the king.
2097
02:10:20,020 --> 02:10:23,270
One day, while the king was asleep
a mosquito was disturbing him.
2098
02:10:24,560 --> 02:10:25,820
The monkey tried its best.
2099
02:10:26,560 --> 02:10:28,480
But it couldn't get rid of the mosquito.
2100
02:10:29,320 --> 02:10:31,610
Finally, the mosquito
sat on the king's neck.
2101
02:10:31,940 --> 02:10:33,950
So, the monkey took a sharp sword
2102
02:10:34,860 --> 02:10:38,700
and slashed at the mosquito
that was sitting on the king's neck.
2103
02:10:39,660 --> 02:10:40,980
The mosquito died, right?
2104
02:10:43,210 --> 02:10:45,260
No? Did the mosquito
survive the slash?
2105
02:10:48,460 --> 02:10:49,840
So, it didn't die?
2106
02:10:53,380 --> 02:10:57,640
There was a call from the CM's office
asking your dad to resign within an hour.
2107
02:10:57,890 --> 02:11:00,890
If he doesn't, they are planning
on dismissing him.
2108
02:11:04,980 --> 02:11:08,860
What is it, Mithran?
You said it was urgent.
2109
02:11:08,860 --> 02:11:12,320
I've received information from an informer
that Perumal Swamy's brother was killed
2110
02:11:12,320 --> 02:11:16,410
by Sidharth Abhimanyu and that
he has a video evidence of it.
2111
02:11:16,910 --> 02:11:19,490
I'll get more evidence
against him by tonight.
2112
02:11:20,030 --> 02:11:23,940
So, I need your support in completing
the formalities to arrest him tomorrow.
2113
02:11:24,080 --> 02:11:25,130
What are you saying?
2114
02:11:25,130 --> 02:11:27,000
We have to arrest
Sidharth Abhimanyu?
2115
02:11:27,000 --> 02:11:29,710
He is a minister's son. He is a big shot.
Do you know that?
2116
02:11:29,710 --> 02:11:32,090
I guess you haven't
received the update yet.
2117
02:11:32,090 --> 02:11:34,340
The entire ruling party
is against him.
2118
02:11:34,340 --> 02:11:36,300
If you want,
you can immediately check it.
2119
02:11:36,300 --> 02:11:37,350
Are you sure?
2120
02:11:38,680 --> 02:11:39,730
Sir.
2121
02:11:39,970 --> 02:11:42,620
ASP Mithran is here
with evidence against Sidharth.
2122
02:11:42,620 --> 02:11:47,190
He has asked to act on it
if the evidence are strong.
2123
02:11:47,190 --> 02:11:49,060
The CM has asked you to meet him
with the evidence.
2124
02:11:49,060 --> 02:11:51,360
Thank you, sir.
I'll get prepared for the meeting.
2125
02:11:51,360 --> 02:11:53,610
My brother!
2126
02:11:53,900 --> 02:11:54,950
Open your eyes.
2127
02:11:55,780 --> 02:11:58,160
- My brother!
- Let it be. What happened to him?
2128
02:11:58,320 --> 02:12:01,330
Be calm. We received an anonymous call
only a few minutes ago.
2129
02:12:02,450 --> 02:12:04,080
Call Perumal Swamy.
2130
02:12:05,160 --> 02:12:07,170
- What is going on, Perumal?
- Sir.
2131
02:12:08,750 --> 02:12:10,210
They finished my brother.
2132
02:12:10,710 --> 02:12:13,480
I told you that Mithran
was searching for your brother.
2133
02:12:13,480 --> 02:12:15,800
Did you pay heed?
Now, look what happened.
2134
02:12:15,800 --> 02:12:17,180
Sir.
2135
02:12:17,930 --> 02:12:20,140
Give me Mithran's location.
2136
02:12:20,430 --> 02:12:22,010
I'll finish him.
2137
02:12:22,260 --> 02:12:24,560
Don't worry,
I'll help you do that
2138
02:12:24,560 --> 02:12:26,810
but before that,
you have another job to complete.
2139
02:12:26,810 --> 02:12:27,860
Tell me, sir.
2140
02:12:28,100 --> 02:12:30,060
Finish my dad. - Sir?
2141
02:12:31,690 --> 02:12:33,070
You want me to kill your dad?
2142
02:12:33,110 --> 02:12:34,730
He has landed himself in trouble
2143
02:12:34,730 --> 02:12:36,440
and I'm afraid that he might
get us into trouble, too.
2144
02:12:36,440 --> 02:12:37,760
Call me once you finish him.
2145
02:12:38,240 --> 02:12:39,450
Okay, sir.
2146
02:12:52,710 --> 02:12:53,760
Sir.
2147
02:12:53,760 --> 02:12:58,010
Just like you instructed, our driver finished
your dad on his way from the hospital.
2148
02:12:58,010 --> 02:12:59,060
Is he dead?
2149
02:12:59,130 --> 02:13:00,180
Did you confirm it?
2150
02:13:00,260 --> 02:13:03,510
It's confirmed, sir. He is burning
into ashes as I watch.
2151
02:13:03,640 --> 02:13:06,270
- 22 acres out of 370 acres..
- Yes, sir..
2152
02:13:06,390 --> 02:13:07,770
Greetings. - Greetings.
2153
02:13:17,320 --> 02:13:18,490
Tell me.
2154
02:13:20,150 --> 02:13:21,570
Are you here to apologize?
2155
02:13:22,370 --> 02:13:23,870
What is the use now?
2156
02:13:24,700 --> 02:13:26,810
You should have thought
about it earlier.
2157
02:13:26,810 --> 02:13:31,160
- Why did you do this to my dad?
- What else did you expect?
2158
02:13:31,170 --> 02:13:32,670
Did you expect me
to be a mute spectator?
2159
02:13:32,670 --> 02:13:34,960
He made a mockery
of all the medical schemes!
2160
02:13:35,040 --> 02:13:37,590
He insulted the government
and called me a thief.
2161
02:13:38,130 --> 02:13:41,090
This was not my call.
It was a decision taken by the party.
2162
02:13:41,090 --> 02:13:43,800
If I were to make a decision,
it would have been even worse.
2163
02:13:43,800 --> 02:13:45,760
What could be worse than this?
2164
02:13:46,760 --> 02:13:48,560
You killed him mercilessly!
2165
02:13:50,140 --> 02:13:51,440
Who me? I killed him?
2166
02:13:51,600 --> 02:13:53,230
I'll talk to you later.
Please go.
2167
02:13:53,230 --> 02:13:55,020
- Send them away.
- Did you guys hear that?
2168
02:13:55,020 --> 02:13:56,900
Didn't he just threaten saying
he would have taken a worse action?
2169
02:13:56,900 --> 02:14:00,930
Didn't you hear him say that? Please leave.
- Don't bring shame to the party.Go!
2170
02:14:00,950 --> 02:14:03,660
When did I kill your dad?
Tell me the truth. Is he dead?
2171
02:14:03,660 --> 02:14:06,120
This is ridiculous! You killed him
and now, you ask about it!
2172
02:14:06,120 --> 02:14:09,870
I didn't.. - Just because he spoke
ill of you, you killed him.
2173
02:14:10,040 --> 02:14:11,090
He is no more!
2174
02:14:11,090 --> 02:14:13,580
Don't believe all these rumors!
This is not a rumor.
2175
02:14:13,580 --> 02:14:16,080
The driver whose vehicle ran him over
said that the CM told him to do so.
2176
02:14:16,090 --> 02:14:17,170
Which driver
are you talking about?
2177
02:14:17,170 --> 02:14:19,460
I'll get him here.
Why don't you ask yourself?
2178
02:14:20,210 --> 02:14:21,830
Why would I kill Sengalvarayan?
2179
02:14:21,920 --> 02:14:25,220
I took him under me, I made him
the MLA and I made him the minister!
2180
02:14:25,550 --> 02:14:28,180
Believe me.
I didn't do this to your dad.
2181
02:14:29,560 --> 02:14:30,810
You are correct.
2182
02:14:32,350 --> 02:14:33,850
I killed him!
2183
02:14:36,900 --> 02:14:39,310
I heard that a warrant
is being issued in my name.
2184
02:14:39,310 --> 02:14:41,940
That one?
Since everyone around me persuaded..
2185
02:14:41,940 --> 02:14:43,740
You will issue one, is it?
2186
02:14:43,740 --> 02:14:47,030
I also heard that I'll be asked
to step down from the party.
2187
02:14:47,030 --> 02:14:49,080
Let me see that. Try doing it!
2188
02:14:49,990 --> 02:14:54,040
57 MLAs in your minority government
are waiting for my orders.
2189
02:14:54,250 --> 02:14:55,750
What can you do?
2190
02:14:57,040 --> 02:14:59,670
Warrant? - How do you do this?
2191
02:15:00,920 --> 02:15:02,380
You killed your father..
2192
02:15:04,260 --> 02:15:05,640
You are blaming me for that.
2193
02:15:06,140 --> 02:15:07,190
For a moment, I..
2194
02:15:07,890 --> 02:15:09,760
I..
2195
02:15:10,060 --> 02:15:11,930
- How do you do it?
- I've made it a habit.
2196
02:15:13,600 --> 02:15:14,810
Didn't you get it?
2197
02:15:14,810 --> 02:15:18,440
Did you think that I took the blame
for your mistake, 20 years ago?
2198
02:15:18,440 --> 02:15:19,490
Wasn't it so?
2199
02:15:19,570 --> 02:15:22,760
Didn't I slam him on the table
and a glass cut through his throat..
2200
02:15:22,900 --> 02:15:25,490
The minute you attacked him,
I decided to go to jail.
2201
02:15:27,620 --> 02:15:29,580
I saw my dad as an MLA.
2202
02:15:31,080 --> 02:15:33,710
But that fellow was holding on to his life.
2203
02:15:36,000 --> 02:15:38,500
I could have attained my goal
only if he died.
2204
02:15:39,000 --> 02:15:41,250
I ensured his death.
I finished him.
2205
02:15:42,380 --> 02:15:44,910
I know how to create
an opportunity out of nothing
2206
02:15:45,430 --> 02:15:48,970
and I also know how to pull it back
when it slips through my fingers!
2207
02:15:52,520 --> 02:15:53,960
Now, what do you want me to do?
2208
02:15:54,060 --> 02:15:56,170
Appoint the person I say
in my dad's place.
2209
02:15:56,310 --> 02:16:00,460
Approve the statement I give regarding
generic medicine, as a government policy.
2210
02:16:00,650 --> 02:16:02,450
No action should be taken against me.
2211
02:16:02,860 --> 02:16:05,750
If someone comes up with an evidence,
bring it to me first.
2212
02:16:06,530 --> 02:16:08,820
I heard that you spoke ill of my dad.
Is it true?
2213
02:16:09,660 --> 02:16:12,830
Take it back and with a 21-gun salute
2214
02:16:14,410 --> 02:16:15,750
pay your last respects.
2215
02:16:16,750 --> 02:16:19,670
I'll let you know
if I need anything else.
2216
02:16:19,670 --> 02:16:23,500
People have elected me because they believe
that I do good deeds for them.
2217
02:16:23,500 --> 02:16:24,840
How can I cheat them?
2218
02:16:25,050 --> 02:16:27,100
Even God can't do good deeds
all the time.
2219
02:16:27,180 --> 02:16:29,350
"I'm evil.."
Who are we when compared to Him?
2220
02:16:34,930 --> 02:16:37,350
Rally, steady, go!
2221
02:16:44,440 --> 02:16:47,240
Posse, fire!
2222
02:17:22,610 --> 02:17:24,110
My deepest condolences to you.
2223
02:17:32,450 --> 02:17:34,780
Every sensation has its end point.
2224
02:17:41,210 --> 02:17:42,260
Positions!
2225
02:17:49,760 --> 02:17:51,010
You are under arrest.
2226
02:17:56,760 --> 02:17:58,890
When I met you 20 years ago,
I was shocked
2227
02:17:59,730 --> 02:18:01,960
wondering what you would
do to this country.
2228
02:18:02,060 --> 02:18:03,520
Now, after 20 years
2229
02:18:04,230 --> 02:18:05,610
I am amazed to see him.
2230
02:18:05,860 --> 02:18:07,780
Master of masters will arise someday.
2231
02:18:08,320 --> 02:18:10,320
You began your life
in a beacon vehicle.
2232
02:18:10,320 --> 02:18:13,320
Now, there is another beacon vehicle
waiting for you
2233
02:18:13,320 --> 02:18:14,400
to write your destiny.
2234
02:18:14,660 --> 02:18:15,990
Go.
2235
02:18:15,990 --> 02:18:18,490
Are you even aware
of what you are doing?
2236
02:18:18,490 --> 02:18:20,000
Your questions
2237
02:18:20,290 --> 02:18:21,430
will be answered by him.
2238
02:18:25,500 --> 02:18:28,930
Our country tops the list
of diabetic patients in the world.
2239
02:18:28,930 --> 02:18:30,880
A medicinal plant
known as sea weed
2240
02:18:30,880 --> 02:18:33,010
is available in plenty,
in our oceans.
2241
02:18:33,010 --> 02:18:36,050
Medicines for diabetes can be produced
from them at a lesser price.
2242
02:18:36,050 --> 02:18:39,430
It can even cure the disease
permanently in six months.
2243
02:18:39,430 --> 02:18:41,810
Believe me.
We have discovered this.
2244
02:18:41,810 --> 02:18:43,020
It's my effort.
2245
02:18:43,190 --> 02:18:44,990
I discovered this medicine.
2246
02:18:46,690 --> 02:18:47,740
Sidharth
2247
02:18:47,740 --> 02:18:49,980
is trying to make money
by selling it abroad.
2248
02:18:49,980 --> 02:18:51,180
If that happens
2249
02:18:51,190 --> 02:18:54,860
we may not get that medicine
for the next ten years.
2250
02:18:55,160 --> 02:18:58,160
In the greed to prepare
this medicine soon
2251
02:18:58,660 --> 02:19:02,500
he fed medicines made without
proper research to 18 children
2252
02:19:02,910 --> 02:19:04,590
and killed them brutally.
2253
02:19:08,710 --> 02:19:10,510
I'll get killed in sometime.
2254
02:19:11,960 --> 02:19:13,010
But..
2255
02:19:13,090 --> 02:19:16,040
But this evidence
will be worth all the sacrifice.
2256
02:19:17,180 --> 02:19:18,230
Honorable Court.
2257
02:19:18,390 --> 02:19:22,310
This is a rare sea weed
found in abundance in our oceans.
2258
02:19:22,640 --> 02:19:24,930
If the foreign countries
get a patent on this
2259
02:19:24,940 --> 02:19:27,690
our country might have
to depend on them.
2260
02:19:28,150 --> 02:19:29,200
Honorable Court.
2261
02:19:29,270 --> 02:19:33,950
Mr. Sidharth killed Ms. Angelina
and acquired her company in Switzerland.
2262
02:19:34,240 --> 02:19:36,570
Through this company,
he tried selling
2263
02:19:36,740 --> 02:19:40,170
the medicine's formula worldwide
which he stole from Manimekalai.
2264
02:19:40,540 --> 02:19:43,250
Evidence for this has been
produced before the court.
2265
02:19:43,960 --> 02:19:47,040
Here is Vicky's statement
who had helped the accused.
2266
02:19:47,210 --> 02:19:50,670
And forcefully shoved drugs
into IPS Officer Jana's mouth.
2267
02:19:50,840 --> 02:19:54,570
We let him wander on the highway.
We were responsible for his death.
2268
02:19:56,220 --> 02:20:01,510
Ashok Pandian, Charles Chelladurai,
Perumal Swamy..
2269
02:20:01,510 --> 02:20:02,970
Having them as proxies
2270
02:20:02,980 --> 02:20:05,980
he corrupted Tamil Nadu in the name
of medical mafia and natural resources.
2271
02:20:05,980 --> 02:20:07,520
Here are the reports.
2272
02:20:07,520 --> 02:20:10,360
It includes their personal
phone calls and documents.
2273
02:20:10,360 --> 02:20:11,990
Yes, sir.
We checked the reports.
2274
02:20:12,150 --> 02:20:14,240
- Whatever he said is right.
- Mr. Sidharth.
2275
02:20:14,740 --> 02:20:16,720
By tomorrow, if you don't give an answer
2276
02:20:16,720 --> 02:20:20,200
it will imply that you've accepted
all the accusations made against you.
2277
02:20:20,200 --> 02:20:25,000
The court orders to imprison Sidharth
Abimanyu in the sub-jail for today.
2278
02:20:25,620 --> 02:20:26,960
Mr. Mithran, take charge.
2279
02:20:27,750 --> 02:20:29,330
You have arrested him.
2280
02:20:29,670 --> 02:20:32,460
Let us kill him in an encounter.
2281
02:20:33,500 --> 02:20:36,130
Only if we shoot him brutally
2282
02:20:36,380 --> 02:20:37,520
will our anger subside.
2283
02:20:37,520 --> 02:20:42,140
We have even decided
the place for the encounter.
2284
02:20:42,140 --> 02:20:44,190
Tomorrow, when you
take him to the court
2285
02:20:44,190 --> 02:20:46,140
instead of passing via Anna Nagar
2286
02:20:46,140 --> 02:20:47,680
take a diversion
and pass via Thirumangalam.
2287
02:20:47,690 --> 02:20:49,070
We will take care of the rest.
2288
02:20:56,150 --> 02:20:57,280
Sir. - Sir.
2289
02:20:57,280 --> 02:21:01,240
Let's avoid the mic, bug,
and these technologies
2290
02:21:01,240 --> 02:21:03,160
and have a private conversation.
What say?
2291
02:21:03,160 --> 02:21:04,700
You acted well without the bug.
2292
02:21:04,910 --> 02:21:06,960
Now, you want to act
as if there is no mic?
2293
02:21:07,580 --> 02:21:08,630
Pramod. - Yes, sir.
2294
02:21:08,790 --> 02:21:09,870
We will wait outside.
2295
02:21:10,040 --> 02:21:11,250
Come.
2296
02:21:13,420 --> 02:21:14,500
Sidharth.
2297
02:21:17,920 --> 02:21:19,380
Shall we strike a deal?
2298
02:21:19,760 --> 02:21:21,930
Deal? I like deals.
2299
02:21:23,050 --> 02:21:24,100
How much do you want?
2300
02:21:24,220 --> 02:21:25,770
100 crores?
2301
02:21:26,890 --> 02:21:29,600
200? - Forget 100 crores.
2302
02:21:29,770 --> 02:21:33,150
Even if you want to give me
100 bucks, I'll have to approve it.
2303
02:21:33,900 --> 02:21:36,850
Your national and international funds
have been freezed.
2304
02:21:37,860 --> 02:21:39,700
As we speak
2305
02:21:39,860 --> 02:21:42,810
your business, real estate,
and mafia are being shut down.
2306
02:21:42,820 --> 02:21:45,450
We have arrested all those
who are involved.
2307
02:21:47,040 --> 02:21:50,110
Even the business that you wished
to begin on sugar medicine..
2308
02:21:50,110 --> 02:21:52,750
Patent rights have been reserved
in Manimekalai's name.
2309
02:21:52,750 --> 02:21:54,580
Now, those medicines
will be available in our country.
2310
02:21:54,590 --> 02:21:56,580
Patent rights
in Manimekalai's name?
2311
02:21:57,630 --> 02:21:59,760
She doesn't even
know the formula.
2312
02:21:59,760 --> 02:22:01,840
Just because she blabbered something
2313
02:22:01,840 --> 02:22:03,470
you will change the patent, is it?
2314
02:22:03,470 --> 02:22:07,080
I discovered it with a lot of effort
so that the world would recognize me.
2315
02:22:07,100 --> 02:22:09,100
I know that. - You know that?
2316
02:22:10,560 --> 02:22:12,000
She did not blabber anything.
2317
02:22:12,060 --> 02:22:13,310
I made her blabber.
2318
02:22:14,560 --> 02:22:16,180
It was first discovered
2319
02:22:17,070 --> 02:22:18,320
by Sidharth.
2320
02:22:18,320 --> 02:22:21,490
He is trying to make money
by selling it to foreign countries.
2321
02:22:21,490 --> 02:22:24,620
I fought with him
saying that I cannot allow this.
2322
02:22:24,620 --> 02:22:26,870
He replied saying.
This is my hard work.
2323
02:22:26,870 --> 02:22:28,490
I discovered this medicine.
2324
02:22:28,490 --> 02:22:31,580
So, he says, it is his wish
to make money out of it.
2325
02:22:32,870 --> 02:22:37,500
I edited 'it is his wish'
to 'it is my wish'.
2326
02:22:37,800 --> 02:22:39,660
She mentioned, it was your discovery
2327
02:22:39,670 --> 02:22:42,260
but I edited it and proved
that it was her discovery.
2328
02:22:42,510 --> 02:22:43,560
Played smartly.
2329
02:22:43,680 --> 02:22:45,430
I learnt it from you.
2330
02:22:46,180 --> 02:22:50,220
You have committed organized crimes
behind several emotional crimes.
2331
02:22:51,100 --> 02:22:55,690
I only needed one emotional crime
to put an end to your organized crimes.
2332
02:22:56,110 --> 02:23:00,080
To punish you for all your crimes, I needed
one crime that you hadn't committed.
2333
02:23:00,990 --> 02:23:03,340
Do you wish to see
the response that it earned?
2334
02:23:04,860 --> 02:23:09,790
He is making a living out of her discovery.
He should be killed.
2335
02:23:09,950 --> 02:23:14,420
If I get a chance to confront him,
I will beat him up.
2336
02:23:16,540 --> 02:23:18,040
He should be beaten up.
2337
02:23:18,040 --> 02:23:19,630
He calls himself a scientist.
2338
02:23:19,630 --> 02:23:21,760
He doesn't deserve
the Padmashree title.
2339
02:23:21,760 --> 02:23:23,130
First, seize that title.
2340
02:23:23,130 --> 02:23:24,510
And hang him to death.
2341
02:23:24,510 --> 02:23:26,430
He sat next to me
during the function.
2342
02:23:26,430 --> 02:23:27,600
I smiled at him.
2343
02:23:27,600 --> 02:23:30,600
But I cannot be responsible
if you associate me with him.
2344
02:23:30,600 --> 02:23:34,230
I haven't met him before and I don't
have any connection with him.
2345
02:23:34,230 --> 02:23:36,650
Please don't ask me about him.
2346
02:23:37,860 --> 02:23:40,360
In the name of organized crime
2347
02:23:40,360 --> 02:23:42,360
if I'd have said that you have killed
many people mysteriously
2348
02:23:42,360 --> 02:23:45,530
and that you ruined many lives
2349
02:23:45,530 --> 02:23:48,240
they would have ignored it
and told me to mind my business.
2350
02:23:48,240 --> 02:23:50,030
But now, in front of the same crowd
2351
02:23:50,200 --> 02:23:52,500
I've labelled you as a thief
within a day.
2352
02:23:53,040 --> 02:23:55,330
That too, the label
of a knowledgeable thief.
2353
02:23:55,330 --> 02:23:57,790
All the ministers who claimed
that they don't know you
2354
02:23:57,790 --> 02:23:59,590
have arranged goons to kill you
2355
02:23:59,750 --> 02:24:03,120
the moment you walk out of here,
the only reason being they know you.
2356
02:24:03,210 --> 02:24:05,800
Now, it's a big deal for you
to reach the court.
2357
02:24:06,260 --> 02:24:08,310
You never know
how and who will shoot you.
2358
02:24:08,590 --> 02:24:10,880
Suppose you reach the court
despite all this
2359
02:24:11,010 --> 02:24:14,180
I will make sure, you are sentenced
to life imprisonment.
2360
02:24:15,640 --> 02:24:17,140
I hope you have understood now.
2361
02:24:17,850 --> 02:24:19,650
You have nowhere to go.
2362
02:24:21,190 --> 02:24:22,690
Shall we discuss the deal now?
2363
02:24:23,040 --> 02:24:26,320
I was thinking of killing him
2364
02:24:26,320 --> 02:24:28,000
even if it costs me my life.
2365
02:24:28,070 --> 02:24:30,960
Mahima told me to kill him
without losing my life.
2366
02:24:31,280 --> 02:24:32,490
But now, I say.
2367
02:24:32,950 --> 02:24:34,030
I should live
2368
02:24:34,030 --> 02:24:36,460
- and so should he.
- He should live?
2369
02:24:36,460 --> 02:24:38,080
I can't believe,
you just said that.
2370
02:24:38,080 --> 02:24:39,630
We lost Jana.
2371
02:24:39,630 --> 02:24:43,210
The one whom I destroy should result
in the destruction of 100 criminals.
2372
02:24:43,210 --> 02:24:45,310
I chose Sidharth for that purpose.
2373
02:24:45,550 --> 02:24:46,690
But if he lives
2374
02:24:47,300 --> 02:24:48,740
and speaks the truth
2375
02:24:48,740 --> 02:24:51,180
thousands of criminals
will be dead.
2376
02:24:51,180 --> 02:24:54,260
He is associated with many national
and international criminals.
2377
02:24:54,270 --> 02:24:55,650
That's what we want.
2378
02:24:55,980 --> 02:24:57,600
To fulfil this purpose.
2379
02:24:57,890 --> 02:24:59,230
Jana lost his life.
2380
02:24:59,230 --> 02:25:01,440
Just because he lost his life
2381
02:25:01,440 --> 02:25:03,020
and in the name of revenge
2382
02:25:03,020 --> 02:25:04,570
if I change my goal
2383
02:25:05,610 --> 02:25:08,740
it would be equivalent
to dishonoring his sacrifice.
2384
02:25:08,780 --> 02:25:12,330
All these days,
you believed me blindly.
2385
02:25:13,700 --> 02:25:17,010
Please believe me that I would
do the right thing even now.
2386
02:25:28,710 --> 02:25:34,050
This is the bulletproof vest
that is going to save your life.
2387
02:25:34,060 --> 02:25:35,220
The deal is simple.
2388
02:25:35,390 --> 02:25:37,770
I give back
your life and freedom.
2389
02:25:37,770 --> 02:25:41,600
All the criminals who are fearless
of the Indian police department
2390
02:25:41,600 --> 02:25:42,650
are afraid of you.
2391
02:25:42,690 --> 02:25:44,860
All their secrets
are in your hands.
2392
02:25:45,150 --> 02:25:46,200
I need them.
2393
02:25:47,150 --> 02:25:48,530
Wear this bulletproof vest.
2394
02:25:48,780 --> 02:25:52,530
When we go out, the police department's
best shooter will shoot you.
2395
02:25:53,490 --> 02:25:54,990
But nothing will happen to you.
2396
02:25:55,120 --> 02:25:57,080
Let people
who are waiting to kill you
2397
02:25:57,250 --> 02:25:58,580
think that you are dead.
2398
02:25:58,580 --> 02:26:01,370
With the support
of the government
2399
02:26:01,370 --> 02:26:04,710
I take the responsibility of keeping you
safe under the Witness Protection Program.
2400
02:26:04,710 --> 02:26:08,380
In order to bring forward
all the VIPs cheating the country
2401
02:26:08,550 --> 02:26:10,680
I give you this offer to help me.
2402
02:26:11,300 --> 02:26:13,890
You know you cannot escape.
2403
02:26:14,220 --> 02:26:16,060
But if you think you can
2404
02:26:16,510 --> 02:26:17,640
look there.
2405
02:26:32,360 --> 02:26:36,990
I came to know through Perumal Swamy
that you had planned to kill your father.
2406
02:26:46,840 --> 02:26:47,890
Sir.
2407
02:26:47,960 --> 02:26:51,750
As you said, our driver killed your dad
on his way from the hospital.
2408
02:26:52,260 --> 02:26:53,310
Is he dead?
2409
02:26:53,310 --> 02:26:55,930
- Did you confirm it?
- Sir, it is confirmed.
2410
02:26:55,930 --> 02:26:59,600
The ashes for which you paid respects
with the 21-gun salute..
2411
02:27:01,180 --> 02:27:02,990
Do you know
whose ashes those were?
2412
02:27:03,190 --> 02:27:05,900
It was my friend Jana's,
whom you had killed brutally.
2413
02:27:11,110 --> 02:27:14,280
Everybody present there knew
that it was Jana's ashes.
2414
02:27:15,030 --> 02:27:16,200
Except for you.
2415
02:27:20,910 --> 02:27:22,000
Give me..
2416
02:27:23,750 --> 02:27:24,830
Give me five minutes.
2417
02:27:27,540 --> 02:27:29,470
I hope you'll
take the right decision.
2418
02:27:54,400 --> 02:27:55,700
Are you fine, Pazhani?
2419
02:27:58,370 --> 02:28:01,860
You've forced me to bring the cops
along to safeguard myself from you.
2420
02:28:02,000 --> 02:28:03,330
By killing everyone
2421
02:28:03,330 --> 02:28:06,290
and by being alone,
what are you planning to achieve?
2422
02:28:06,290 --> 02:28:08,500
Being with people is happiness.
2423
02:28:08,920 --> 02:28:12,170
If you aren't aware of that truth,
what is the purpose of wisdom?
2424
02:28:13,420 --> 02:28:14,800
Pazhani.
2425
02:28:15,340 --> 02:28:17,390
I did everything as you said.
2426
02:28:17,760 --> 02:28:18,850
This one time..
2427
02:28:19,050 --> 02:28:20,730
This one time, please listen to me.
2428
02:28:21,890 --> 02:28:23,270
Wear this vest.
2429
02:28:24,060 --> 02:28:25,440
Please don't think too much.
2430
02:28:27,310 --> 02:28:30,610
- He is a murderer!
- Hang him to death!
2431
02:28:31,980 --> 02:28:35,110
- Hang him to death!
- Hang him to death!
2432
02:28:35,740 --> 02:28:38,700
Ministers, businessmen
and the other VIPs..
2433
02:28:46,460 --> 02:28:47,540
Come.
2434
02:28:52,460 --> 02:28:56,470
"I don't care who it is, nor do I care
if you are the Lord of Death."
2435
02:28:56,670 --> 02:28:58,090
Good choice, Sidharth.
2436
02:28:58,890 --> 02:29:02,600
"Even if I live.." - Suraj.
- Tell me, Mithran.
2437
02:29:02,760 --> 02:29:03,900
Everything as per plan.
2438
02:29:03,930 --> 02:29:09,980
Take position. - Okay. "I don't care for
the money, nor do I care for the corpse."
2439
02:29:10,150 --> 02:29:15,150
"For my survival, I'll sacrifice anyone!"
2440
02:29:15,320 --> 02:29:16,400
Put him inside the van.
2441
02:29:16,990 --> 02:29:18,040
Can this vest
2442
02:29:18,150 --> 02:29:19,240
take the sniper?
2443
02:29:19,700 --> 02:29:20,750
Definitely, it will.
2444
02:29:20,910 --> 02:29:22,030
This is type 3 A.
2445
02:29:22,240 --> 02:29:24,590
It has been reinforced
with ceramic and metal.
2446
02:29:24,620 --> 02:29:25,790
Specially for sniper.
2447
02:29:26,450 --> 02:29:27,500
I see.
2448
02:29:30,630 --> 02:29:31,880
Arrest him.
2449
02:29:34,000 --> 02:29:35,460
Sidharth! Down! Down!
2450
02:29:35,630 --> 02:29:36,840
Down! Down! - Move. Fast.
2451
02:29:38,380 --> 02:29:43,430
- Sidharth Abhimanyu!
- Down! Down!
2452
02:29:43,600 --> 02:29:47,270
Kill him! - Don't spare him!
2453
02:29:53,230 --> 02:29:55,610
Sidharth! - Down! Down!
2454
02:29:58,320 --> 02:30:01,280
"Better think, better go."
2455
02:30:01,450 --> 02:30:04,990
"A human wandering in the form
of an animal, that's me."
2456
02:30:05,160 --> 02:30:08,250
"Better think, better go.
A human wandering.."
2457
02:30:08,250 --> 02:30:11,160
Do you see the line marked near the man
standing there? That's your mark.
2458
02:30:11,170 --> 02:30:13,520
"Do not allow anyone
at the entrance."
2459
02:30:16,250 --> 02:30:18,170
Suraj. Target approaching mark.
2460
02:30:18,340 --> 02:30:19,390
Take aim.
2461
02:30:19,390 --> 02:30:20,720
I am at the vantage point.
2462
02:30:20,720 --> 02:30:21,770
Ready.
2463
02:30:37,900 --> 02:30:39,070
Sidharth! Move!
2464
02:30:52,420 --> 02:30:53,500
No.
2465
02:30:57,500 --> 02:30:58,590
Suraj.
2466
02:31:05,680 --> 02:31:07,100
Suraj.. No!
2467
02:31:11,770 --> 02:31:13,940
Why didn't you wear
the bulletproof vest?
2468
02:31:14,810 --> 02:31:15,940
I don't need it.
2469
02:31:17,020 --> 02:31:18,320
You'll need it.
2470
02:31:19,190 --> 02:31:21,110
How many times do I have to say?
2471
02:31:41,590 --> 02:31:43,170
Sidharth! Sidharth!
2472
02:31:45,180 --> 02:31:46,230
Sidharth!
2473
02:31:47,260 --> 02:31:48,310
Ambulance!
2474
02:31:48,390 --> 02:31:49,440
Call the ambulance.
2475
02:31:49,680 --> 02:31:50,930
Sidharth, stay with me.
2476
02:31:51,270 --> 02:31:52,320
When a lover shoots
2477
02:31:52,320 --> 02:31:53,810
you die in the arms of your enemy.
2478
02:31:53,810 --> 02:31:55,250
It's a common phrase, right?
2479
02:31:56,100 --> 02:31:57,150
Come.
2480
02:31:59,770 --> 02:32:00,900
Why are you worried?
2481
02:32:01,400 --> 02:32:03,360
Are you worried
because I am dying
2482
02:32:03,360 --> 02:32:06,320
or is it because I did not
provide you with the evidence?
2483
02:32:06,320 --> 02:32:07,370
This is not the time.
2484
02:32:07,490 --> 02:32:08,950
Come. Get up.
2485
02:32:09,240 --> 02:32:10,930
I gave the evidence
you asked for.
2486
02:32:12,040 --> 02:32:13,370
I gave it to you.
2487
02:32:13,830 --> 02:32:14,880
Tell me how.
2488
02:32:15,120 --> 02:32:17,460
- Let's discuss this later.
- Think over it.
2489
02:32:19,380 --> 02:32:20,830
Think.. I don't have much time.
2490
02:32:22,510 --> 02:32:23,650
I don't need it.
2491
02:32:24,840 --> 02:32:26,340
You'll need it.
2492
02:32:28,850 --> 02:32:29,900
Bulletproof vest.
2493
02:32:31,930 --> 02:32:33,620
I did not accept
the life you gave.
2494
02:32:34,520 --> 02:32:36,630
Instead, I gave you
the life you asked for.
2495
02:32:36,690 --> 02:32:38,100
Not for the country.
2496
02:32:40,900 --> 02:32:42,340
Only because you asked for it.
2497
02:32:42,690 --> 02:32:43,740
For you.
2498
02:32:43,780 --> 02:32:49,320
"I don't care if it's injustice,
nor do I care for the injuries.."
2499
02:32:49,700 --> 02:32:55,620
"Whatever it is,
I'll turn them in my favor!"
2500
02:32:55,790 --> 02:33:01,460
"After I win this world,
I'll walk up to the top."
2501
02:33:01,630 --> 02:33:07,840
"I'll set up my reign in a grand manner!"
- Sidharth!
2502
02:33:09,020 --> 02:33:16,680
There is anxiety in the air as there
are record arrests happening everywhere.
2503
02:33:16,680 --> 02:33:21,440
Enough evidences
have been received
2504
02:33:21,650 --> 02:33:26,530
against the corrupt
businessmen and ministers.
2505
02:33:26,780 --> 02:33:32,580
This involves Sidharth Abhimanyu's
underground business deals.
2506
02:33:32,870 --> 02:33:34,730
By threatening several VIPs
2507
02:33:34,870 --> 02:33:40,880
he had manipulated the agreements
in his favor and the evidence proves it.
2508
02:33:41,670 --> 02:33:43,470
Beyond all this excitement
2509
02:33:43,920 --> 02:33:46,260
there is another excitement within me.
2510
02:33:47,170 --> 02:33:52,350
The memories are still fresh about
the news I had read for the first time.
2511
02:33:54,810 --> 02:33:57,770
That of the police arresting
a 15 year old boy.
2512
02:33:59,020 --> 02:34:00,070
Why so?
2513
02:34:00,810 --> 02:34:01,860
For what?
2514
02:34:02,560 --> 02:34:03,880
I thought about it.
2515
02:34:05,730 --> 02:34:08,860
That news made by him
at that moment
2516
02:34:09,570 --> 02:34:12,160
was the news
that gave shape to my thinking.
2517
02:34:12,160 --> 02:34:15,120
In the midst of this garbage
do I hold my nose
2518
02:34:15,120 --> 02:34:17,910
and pretend that it isn't stinky?
2519
02:34:19,250 --> 02:34:20,370
Or.
2520
02:34:20,870 --> 02:34:23,160
Am I going to take
my hands off my nose
2521
02:34:23,380 --> 02:34:26,630
and admit that it stinks
and clean my surroundings?
2522
02:34:28,630 --> 02:34:30,490
A question I raised back then
2523
02:34:31,680 --> 02:34:34,090
for which my present life
is the answer.
2524
02:34:35,010 --> 02:34:38,100
"If a lone man decides"
2525
02:34:38,270 --> 02:34:40,640
"there are no obstacles
that can stop him."
2526
02:34:40,810 --> 02:34:43,770
"If a lone man decides"
2527
02:34:44,150 --> 02:34:46,150
"the world will make way for him."
2528
02:34:46,320 --> 02:34:51,400
"When wrongdoing arises,
I'll stop it."
2529
02:34:52,160 --> 02:34:57,870
"I'll conquer the flames of evil,
everyday."
2530
02:34:58,040 --> 02:35:02,750
"I'm a lone man."
2531
02:35:03,880 --> 02:35:09,840
"I'm a lone man."
2532
02:35:10,050 --> 02:35:12,300
"I'm a lone man."
2533
02:35:33,240 --> 02:35:36,620
"Crack the whip to clean up the country."
2534
02:35:36,820 --> 02:35:39,290
"Lead the youth to glory."
2535
02:35:39,450 --> 02:35:42,460
"I shall rise against evil"
2536
02:35:42,620 --> 02:35:46,080
"a one-man army against you."
2537
02:35:46,250 --> 02:35:51,710
"One day, this world
shall come to an end, buddy."
2538
02:35:51,970 --> 02:35:56,970
"I shall destroy you
before that world arrives!"
2539
02:35:57,140 --> 02:36:00,060
"If a lone man decides"
2540
02:36:00,220 --> 02:36:02,600
"there will be no obstacles
that can stop him."
2541
02:36:02,770 --> 02:36:05,980
"If a lone man decides"
2542
02:36:06,150 --> 02:36:08,020
"this world will make way for him."
2543
02:36:08,190 --> 02:36:10,980
"Whenever a wrongdoing arises."
2544
02:36:11,150 --> 02:36:13,950
"I'll stop it."
2545
02:36:14,110 --> 02:36:16,950
"I'll conquer"
2546
02:36:17,120 --> 02:36:19,700
"the flames of evil, everyday."
2547
02:36:19,870 --> 02:36:24,660
"I'm a lone man."
2548
02:36:25,830 --> 02:36:32,670
"I'm a lone man."
2549
02:36:56,150 --> 02:36:58,950
"Overcome fear, embrace manliness."
2550
02:36:59,120 --> 02:37:01,870
"Destroy evil, defeat your enemy."
2551
02:37:02,040 --> 02:37:04,830
"Overcome fear, embrace manliness."
2552
02:37:05,000 --> 02:37:07,670
"Destroy evil, defeat your enemy."
2553
02:37:07,830 --> 02:37:10,590
"Overcome fear, embrace manliness."
2554
02:37:10,790 --> 02:37:13,590
"Destroy evil, defeat your enemy."
2555
02:37:13,760 --> 02:37:16,550
"Overcome fear, embrace manliness."
2556
02:37:16,720 --> 02:37:19,430
"Destroy evil, defeat your enemy."
2557
02:37:19,590 --> 02:37:22,350
"Overcome fear."
2558
02:37:22,510 --> 02:37:23,810
"Defeat your enemy."
2559
02:37:23,970 --> 02:37:26,730
"Overcome fear."
2560
02:37:26,890 --> 02:37:29,650
"Overcome fear, defeat your enemy."
2561
02:37:29,810 --> 02:37:30,860
"Overcome fear."
2562
02:37:30,900 --> 02:37:47,450
Hope it helped -> bozxphd
201195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.