All language subtitles for Thani.Oruvan.2015.Tamil.iTunes.720p.HDRip.AC3.5.1.1.4GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:21,240 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:48,250 --> 00:00:49,870 Define your enemy 3 00:00:50,160 --> 00:00:51,870 and I will define you. 4 00:00:54,380 --> 00:00:56,750 Look at this weirdo standing upside down! 5 00:00:56,960 --> 00:00:59,250 Stop! If I catch hold of you, I'll finish you! 6 00:00:59,300 --> 00:01:01,630 - Listen, Sengal! - Why did you come here? 7 00:01:01,630 --> 00:01:03,550 Your wife is going through labor pain. 8 00:01:03,550 --> 00:01:05,680 We have to get her to the hospital. Come on! 9 00:01:05,890 --> 00:01:08,890 - Who will tie the flag then? - Ask your leader to tie it. 10 00:01:08,890 --> 00:01:11,980 You are not qualified to talk about my leader! Get lost! 11 00:01:11,980 --> 00:01:15,190 Get lost! I regret getting my daughter married to this fool. 12 00:01:15,360 --> 00:01:17,900 - Look! Our leader has arrived! - Is it? 13 00:01:18,360 --> 00:01:19,820 The interview was excellent. 14 00:01:19,820 --> 00:01:22,280 - That's not enough. Okay, sir. - Make sure it has my photo 15 00:01:22,280 --> 00:01:23,360 - standing alongside a party member. - Okay, sir. 16 00:01:23,360 --> 00:01:24,820 Seems like our leader has arrived very early. 17 00:01:24,820 --> 00:01:26,200 Who here is the most dedicated follower of our party? 18 00:01:26,200 --> 00:01:27,910 The one who is approaching, Sengalvarayan. 19 00:01:27,910 --> 00:01:29,620 Now, what kind of a name is that? 20 00:01:30,700 --> 00:01:32,000 Sengalvarayan! 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,160 - You called out my name! - Come here. 22 00:01:34,170 --> 00:01:36,210 - Did you just call out my name? - Come here. 23 00:01:36,210 --> 00:01:38,460 - Sir! - Come on, stop prostrating. 24 00:01:38,630 --> 00:01:40,090 Get up. - He worships you, sir. 25 00:01:40,090 --> 00:01:43,470 I would've considered myself lucky if I could at least get a close-up view of you. 26 00:01:43,470 --> 00:01:44,800 But you just called out my name! 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,300 That's nothing. 28 00:01:46,300 --> 00:01:48,050 You aren't an ordinary follower of the party. 29 00:01:48,050 --> 00:01:51,520 Strong people like you are the basis of this party that I've established. 30 00:01:51,520 --> 00:01:52,570 Sengal! 31 00:01:52,570 --> 00:01:55,230 - What happened, Sengamalai? - Would you ever pay heed to me? 32 00:01:55,230 --> 00:01:58,310 Why are you putting us through all this in the name of your party? 33 00:01:58,320 --> 00:01:59,690 Her water broke. 34 00:01:59,900 --> 00:02:04,230 Looks like she'll deliver the child on the street even before reaching the hospital! 35 00:02:04,230 --> 00:02:05,860 If we lose her, will your leader take the responsibility? 36 00:02:05,860 --> 00:02:08,450 Is this the plight of my follower's pregnant wife? 37 00:02:08,490 --> 00:02:09,830 Come here! - Yes, sir? 38 00:02:09,990 --> 00:02:11,540 Bring my car, turn on the siren 39 00:02:11,540 --> 00:02:13,620 - and take them to the hospital! - Hail the chief minister! 40 00:02:13,620 --> 00:02:16,810 I am more concerned about my party men's family than the party! 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,210 Stop the car! Stop it! 42 00:02:19,710 --> 00:02:22,300 Come here. 43 00:02:22,550 --> 00:02:23,800 Hurry up! 44 00:02:24,380 --> 00:02:26,590 Hold on, dear. You will be fine. 45 00:02:26,760 --> 00:02:28,890 We welcome the future! 46 00:02:31,470 --> 00:02:34,770 Sengal! You are blessed with a baby boy. 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Look at your boy, Sengalvarayan. 48 00:02:38,730 --> 00:02:41,740 He has entered this world in a leader's car! He is very lucky. 49 00:02:41,780 --> 00:02:43,590 Thank you for your blessings, sir! 50 00:02:52,450 --> 00:02:55,000 Here comes the party leader. 51 00:02:55,000 --> 00:02:57,890 Wait and watch what happens if he doesn't allot me a seat! 52 00:02:57,890 --> 00:02:59,960 What is he up to? He has come with his supporters. 53 00:02:59,960 --> 00:03:02,500 Dad, what is the fuss all about? 54 00:03:02,510 --> 00:03:05,510 Our district MLA has expired and the by-elections are approaching. 55 00:03:05,510 --> 00:03:07,380 Though our party will win, it's our leader who will decide who the next MLA will be. 56 00:03:07,380 --> 00:03:08,430 Hence, all the chaos. 57 00:03:08,510 --> 00:03:11,820 What do you mean? Do you think I'll feel threatened by this chaos? 58 00:03:11,820 --> 00:03:13,100 Are you trying to divide the party? 59 00:03:13,100 --> 00:03:16,830 You will face the consequences if you allot the seat to someone else. - Hey! 60 00:03:17,270 --> 00:03:20,690 Listen, as the party leader, I'll make all the decisions. You.. 61 00:03:21,440 --> 00:03:22,770 Who are you? - Sengal, sir. 62 00:03:22,770 --> 00:03:25,440 Who? - Remember, my son was born in your car? It's him. 63 00:03:25,440 --> 00:03:27,240 - From Nochi Kuppam, right? - Yes. What do you want? 64 00:03:27,240 --> 00:03:29,820 I came to distribute sweets as my son stood first in the state in junior high.. 65 00:03:29,820 --> 00:03:30,870 Stop it! 66 00:03:30,870 --> 00:03:34,160 An altercation is going on here and he wants to celebrate it with sweets! 67 00:03:34,160 --> 00:03:38,080 Look, don't try to cheat me by allotting the seat to someone else. 68 00:03:38,080 --> 00:03:41,040 There will be a proper reason behind every decision I take. 69 00:03:41,040 --> 00:03:43,920 My foot! Caste is the only reason behind all your decisions! 70 00:03:43,920 --> 00:03:46,390 Better rename the party with your caste's name! 71 00:03:46,390 --> 00:03:49,680 You are the reason we've become the opposition party instead of the ruling party. 72 00:03:49,680 --> 00:03:51,730 - You are crossing your limits! - Yes, I am. 73 00:03:51,760 --> 00:03:54,510 If you allot the seat to anyone else other than me 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,640 I kill him as well as you! 75 00:03:56,640 --> 00:03:59,100 If you want to do the people of your caste a favor 76 00:03:59,100 --> 00:04:01,750 you better do something else! Don't sell the party! 77 00:04:02,110 --> 00:04:03,820 How dare you speak like that! 78 00:04:03,980 --> 00:04:06,570 How dare you raise your voice while speaking to me! 79 00:04:06,860 --> 00:04:09,240 What makes you think that you can be the MLA.. 80 00:04:12,820 --> 00:04:14,280 Rama? Ramalingam? 81 00:04:25,840 --> 00:04:27,800 In case he doesn't give us a seat.. 82 00:04:28,010 --> 00:04:31,260 We were expecting some good news but look at them fighting here! 83 00:04:31,380 --> 00:04:33,720 It's okay, we can capture this as news, too. 84 00:04:33,890 --> 00:04:36,350 How can we trust politicians like these? 85 00:04:40,890 --> 00:04:42,400 Sengalvarayan. 86 00:04:43,440 --> 00:04:45,190 Please take the blame. 87 00:04:45,860 --> 00:04:49,150 I hope you understand what my plight would be if I step out now? 88 00:04:50,780 --> 00:04:52,110 This isn't my party. 89 00:04:52,110 --> 00:04:53,660 It's a party nurtured by you. 90 00:04:53,660 --> 00:04:57,040 - The party will have no value without me. - Sir.. 91 00:04:57,240 --> 00:04:58,450 If you take this blame 92 00:04:58,660 --> 00:05:03,580 the world will believe that you got emotional and did it for me! 93 00:05:03,880 --> 00:05:05,090 Please accept the blame. 94 00:05:13,090 --> 00:05:16,260 Listen, I'll bear the expenses of your son's education! 95 00:05:16,260 --> 00:05:18,100 I'll take care of your family, too! 96 00:05:18,100 --> 00:05:21,140 It's your leader pleading, Sengalvarayan. 97 00:05:24,480 --> 00:05:25,980 Please don't worry. 98 00:05:26,270 --> 00:05:28,140 Are you going to take the blame, Dad? 99 00:05:29,280 --> 00:05:30,330 I'll take the blame. 100 00:05:30,330 --> 00:05:34,740 I'll have to serve a few years of punishment at the Juvenile Detention Center. 101 00:05:34,740 --> 00:05:37,410 In return, ask him to give you the MLA post. 102 00:05:37,620 --> 00:05:39,580 Bail me out once you become the MLA. 103 00:05:40,500 --> 00:05:42,660 It's your mistake that I was born poor 104 00:05:43,370 --> 00:05:46,040 but if I die poor, it would be my mistake. 105 00:05:48,040 --> 00:05:49,800 I'll never let that happen, Dad. 106 00:05:51,760 --> 00:05:53,220 Do you agree? 107 00:05:56,430 --> 00:05:59,500 Go tell everyone that you are allotting the seat to my father. 108 00:06:02,980 --> 00:06:04,730 Dad, you also go out. 109 00:06:07,860 --> 00:06:10,630 15 year old arrested for murdering a party man. 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,190 "Look at me, you can call me the mass disaster." 111 00:06:49,360 --> 00:06:52,070 "I'm a monster, never ever read my chapter." 112 00:06:52,230 --> 00:06:54,990 "I'm a gangster, God is my freaking banker." 113 00:06:54,990 --> 00:06:57,990 "Money is the master, but that's not what I'm running after." 114 00:06:57,990 --> 00:07:00,740 "I'm the one as dangerous as a gun." 115 00:07:00,910 --> 00:07:03,500 "Show me, who my rival is!" 116 00:07:03,660 --> 00:07:06,540 "I am an army and its leader too!" 117 00:07:06,710 --> 00:07:10,210 "And that's the power of the lone one!" 118 00:07:14,090 --> 00:07:17,260 "If the lone one makes up his mind" 119 00:07:17,470 --> 00:07:19,890 "nothing in the world can get in the way." 120 00:07:20,050 --> 00:07:22,970 "If the lone one makes up his mind" 121 00:07:23,220 --> 00:07:25,350 "nothing in the world can get in the way." 122 00:07:25,520 --> 00:07:28,140 "The act of committing sins.." 123 00:07:28,310 --> 00:07:30,690 "I'll be an obstacle there." 124 00:07:31,190 --> 00:07:34,110 "Those rising evils.." 125 00:07:34,280 --> 00:07:37,240 "I'll fight and destroy them every day." 126 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 "I'm the lone one." 127 00:07:39,990 --> 00:07:41,870 "I'm the lone one." 128 00:07:42,910 --> 00:07:45,120 "I'm the lone one." 129 00:07:45,870 --> 00:07:50,790 "I'm the lone one." 130 00:08:01,850 --> 00:08:07,480 The abduction case of businessman Manickavel's daughter and her friends 131 00:08:07,640 --> 00:08:12,770 creates more anxiety as there are no developments in it. 132 00:08:12,940 --> 00:08:19,110 Of late, lots of abductions for ransom, are being reported in Chennai. 133 00:08:19,570 --> 00:08:22,570 This has created public unrest. 134 00:08:22,870 --> 00:08:25,210 Do the kidnappers belong to any group? 135 00:08:25,540 --> 00:08:30,210 Or are they outsiders? The police investigation is on. 136 00:09:15,590 --> 00:09:17,580 Looks like you have taken him captive! 137 00:09:22,510 --> 00:09:24,010 There you are! 138 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Sister.. 139 00:09:26,510 --> 00:09:30,230 Who are you all? Are you from the kidnappers' gang? 140 00:09:31,060 --> 00:09:36,060 Along with us, you have kidnapped her as well! Poor soul! 141 00:09:36,230 --> 00:09:39,360 She has been constantly addressing me as her sister. 142 00:09:40,990 --> 00:09:42,040 Hello. 143 00:09:42,040 --> 00:09:43,820 - Who are you? - Here, talk to your husband. 144 00:09:43,820 --> 00:09:46,450 These guys have kidnapped us! 145 00:09:46,450 --> 00:09:49,160 Don't worry, Sivagami, my brother will rescue you. 146 00:09:49,160 --> 00:09:50,210 Don't worry. - Okay. 147 00:09:50,580 --> 00:09:56,590 Will you only rescue your first wife? You would always say that I'm your life. Was that a lie? 148 00:09:56,590 --> 00:09:59,090 Ammulu? Have they kidnapped you as well? 149 00:09:59,090 --> 00:10:01,800 You wretched woman! So, you are the other woman, is it? 150 00:10:01,800 --> 00:10:04,760 Stop calling me your sister! Get lost! 151 00:10:05,090 --> 00:10:08,350 - Mom, she looks awesome! - Shut up! 152 00:10:08,600 --> 00:10:10,060 I am done for! - He cheated me.. 153 00:10:11,180 --> 00:10:15,520 You said your brother will rescue us? He is lying unconscious here! 154 00:10:15,690 --> 00:10:17,690 What? - Come soon and save us. 155 00:10:17,860 --> 00:10:19,610 What did you guys do to my brother? 156 00:10:20,190 --> 00:10:21,480 Your brother? 157 00:10:21,490 --> 00:10:22,900 He provoked me to get into a fight with him. 158 00:10:22,900 --> 00:10:25,280 I was running out of time, and so, I knocked him out. 159 00:10:25,280 --> 00:10:26,330 Hey, you! - Listen. 160 00:10:26,700 --> 00:10:28,930 It didn't take me half an hour to kidnap them. 161 00:10:28,930 --> 00:10:30,950 It will barely take me five minutes to kill them. 162 00:10:30,950 --> 00:10:32,200 Why are you doing all this? 163 00:10:32,200 --> 00:10:35,790 I want you to bring the four kids you have abducted, to the place I say. 164 00:10:36,330 --> 00:10:38,440 Or else, you'll see the end of your family. 165 00:10:51,470 --> 00:10:53,140 Move! 166 00:11:00,900 --> 00:11:02,030 Please come. 167 00:11:04,690 --> 00:11:05,950 Sir.. 168 00:11:07,910 --> 00:11:10,030 Sir.. - Come. 169 00:11:11,910 --> 00:11:15,210 Oh, God! - Hey, dear! 170 00:11:16,790 --> 00:11:17,920 You baldhead! 171 00:11:18,750 --> 00:11:21,220 I knew you would end up doing something like this. 172 00:11:22,380 --> 00:11:23,640 Ask your men to move back! 173 00:11:29,340 --> 00:11:30,430 Dad.. - Come on! Quick! 174 00:11:30,680 --> 00:11:33,220 - Soumya.. - Open that door and round up! 175 00:11:33,220 --> 00:11:36,890 The abduction case of businessman. 176 00:11:36,890 --> 00:11:39,900 Manickavel's daughter and Dr. Ramanathan's daughter 177 00:11:39,900 --> 00:11:44,190 along with four other kids, has come to an end. 178 00:11:44,530 --> 00:11:51,120 Based on the inputs from an informer, the police nabbed the kidnappers. 179 00:12:18,640 --> 00:12:19,770 Shakthi.. - Yes? 180 00:12:19,770 --> 00:12:21,980 How much should I set the duration for? 181 00:12:21,980 --> 00:12:24,230 Say 20 seconds. We'll manage. 182 00:12:24,400 --> 00:12:26,330 Seems like the training has paid off! 183 00:12:35,950 --> 00:12:39,210 Okay, bye. - Bye. Good night. 184 00:13:08,940 --> 00:13:10,490 Push! 185 00:13:11,110 --> 00:13:12,320 Pull! 186 00:13:16,660 --> 00:13:20,370 We are relieved now that our daughter is saved. 187 00:13:21,460 --> 00:13:26,210 - I thank the police and the government. - Sounds great. Isn't it? 188 00:13:26,210 --> 00:13:27,630 The kidnapped children.. 189 00:13:27,630 --> 00:13:29,840 - Awesome, dude! - Shakthi.. What is it? 190 00:13:30,470 --> 00:13:32,880 Pal, I am very happy! 191 00:13:33,760 --> 00:13:35,390 After looking at the results 192 00:13:35,720 --> 00:13:38,430 those sleepless nights rendered.. 193 00:13:38,600 --> 00:13:41,350 - I feel like doing more of such stuff. - Mithran.. 194 00:13:41,350 --> 00:13:44,480 To become a cop, one doesn't require power or the need to take oaths. 195 00:13:44,480 --> 00:13:48,150 We become a cop the day we decide to become one. 196 00:13:48,440 --> 00:13:52,280 It's your quote and every word that you said is so true! 197 00:13:53,150 --> 00:13:55,240 Thank you. - Come on, dude! 198 00:13:55,240 --> 00:13:58,780 This wouldn't have been possible without your involvement. 199 00:13:58,790 --> 00:14:00,900 We were all like-minded and it worked out. 200 00:14:01,580 --> 00:14:03,000 If we keep up this spirit 201 00:14:03,750 --> 00:14:05,210 we can make a huge difference. 202 00:14:05,210 --> 00:14:07,460 Correct. So, where is the show tonight? 203 00:14:07,460 --> 00:14:08,590 Who are we taking care of? 204 00:14:08,590 --> 00:14:11,840 Tonight, we aren't taking care of anybody, but us. Get some rest! 205 00:14:22,430 --> 00:14:25,480 Mithran, he is here. Please be careful. 206 00:14:25,480 --> 00:14:28,440 I involved you in this only because of Mr. Ramalingam's recommendation. 207 00:14:28,440 --> 00:14:29,980 Take care. 208 00:14:39,370 --> 00:14:40,620 Hello, sir. - Hello. 209 00:14:40,950 --> 00:14:42,000 Hi, sir. - Hi. 210 00:14:42,160 --> 00:14:43,410 Good evening. - Hello. 211 00:14:44,620 --> 00:14:47,510 I have invited you all to share with you an important news. 212 00:14:47,510 --> 00:14:49,040 Do you know what this is? 213 00:14:49,040 --> 00:14:52,250 The Government Order to bring in generic medicines to our state. 214 00:14:52,260 --> 00:14:55,810 Our government and a foreign company are pretty concerned about this. 215 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 If this gets implemented 216 00:14:58,470 --> 00:15:01,120 the pharma industry will witness a huge revolution. 217 00:15:01,120 --> 00:15:03,970 Medicines worth thousand rupees will be available for ten rupees. 218 00:15:03,980 --> 00:15:06,350 It will be a blessing for the poor and the needy. 219 00:15:06,810 --> 00:15:09,980 Are you wondering why I am sounding happy? 220 00:15:10,520 --> 00:15:11,840 I'm troubled from within! 221 00:15:12,820 --> 00:15:14,500 If we don't stop this immediately 222 00:15:14,820 --> 00:15:17,070 you know what the consequences will be. 223 00:15:17,070 --> 00:15:19,570 - How can you say this, sir? - Sir, please do something. 224 00:15:19,570 --> 00:15:21,240 - We have pinned our hopes on you. - Yes, sir. 225 00:15:21,240 --> 00:15:22,790 We have to bribe a lot of people. 226 00:15:22,790 --> 00:15:25,910 The donations you all have collected in your medical colleges 227 00:15:25,910 --> 00:15:28,580 the money that you have earned from stolen kidney transplantations.. 228 00:15:28,580 --> 00:15:30,170 Get everything! 229 00:15:30,630 --> 00:15:31,680 Or else 230 00:15:31,680 --> 00:15:34,210 we'll lose everything that we have earned so far. 231 00:15:34,210 --> 00:15:36,740 Also, we won't be able to earn like this hereafter. 232 00:15:38,640 --> 00:15:39,890 Ten years ago 233 00:15:40,470 --> 00:15:42,060 I had met a U.S. citizen. 234 00:15:42,640 --> 00:15:44,570 I told him that here, when we fall sick 235 00:15:44,720 --> 00:15:48,560 we head to a well-known private hospital. 236 00:15:49,690 --> 00:15:51,860 He was shocked on hearing this. 237 00:15:51,860 --> 00:15:55,820 He asked me, how a private organization could provide the facilities 238 00:15:55,820 --> 00:15:59,150 and the infrastructure similar to the ones provided by the government. 239 00:15:59,160 --> 00:16:00,620 It was like a slap on my face. 240 00:16:00,950 --> 00:16:04,160 This moment made a great impact on my life. 241 00:16:04,660 --> 00:16:05,710 That's fine. 242 00:16:05,910 --> 00:16:07,900 Ma'am, I would like to share something. 243 00:16:08,000 --> 00:16:09,050 Yes, Janardhan. 244 00:16:09,210 --> 00:16:12,420 Mithran is the reason behind my strong social views. 245 00:16:12,840 --> 00:16:15,670 I once asked him as to how he had gained so much knowledge. 246 00:16:15,670 --> 00:16:17,510 He mustn't have wasted a single moment in his life and that's why 247 00:16:17,510 --> 00:16:18,800 it must have been possible. 248 00:16:18,800 --> 00:16:19,930 This is what he replied. 249 00:16:19,930 --> 00:16:22,890 When Mumbai's Taj was attacked, Ajmal Kasab was 18. 250 00:16:22,890 --> 00:16:25,680 The guy involved in Delhi's rape case was 17. 251 00:16:26,180 --> 00:16:30,510 Today, all the rogues and criminals in this country are aged between 16 and 17. 252 00:16:30,770 --> 00:16:34,730 Criminals don't wait for the right time to learn and commit crimes. 253 00:16:34,730 --> 00:16:36,690 But the righteous ones.. 254 00:16:36,690 --> 00:16:38,780 Only the ones who want to do good deeds 255 00:16:38,780 --> 00:16:41,670 keep waiting for the right moment and situation. 256 00:16:42,490 --> 00:16:45,290 These words of his made such a huge impact on me 257 00:16:46,410 --> 00:16:47,850 that I've no words to express. 258 00:16:49,040 --> 00:16:51,420 Hence, I like him and he is my man. 259 00:16:51,420 --> 00:16:53,670 What does he mean by he is his man? 260 00:16:53,670 --> 00:16:55,170 Jana, what are you blabbering? 261 00:16:55,170 --> 00:16:56,220 Quiet, please. 262 00:16:56,220 --> 00:16:59,880 Social views were very well discussed by our various professionals. 263 00:16:59,880 --> 00:17:01,920 I know about your night ventures. 264 00:17:01,970 --> 00:17:04,980 Tonight, if Mithran doesn't come to the place I say.. 265 00:17:08,350 --> 00:17:09,610 What new problem is this? 266 00:17:09,610 --> 00:17:11,310 Who do you think could have sent this? 267 00:17:11,310 --> 00:17:13,850 If our superiors find out, our posting will be banned. 268 00:17:13,860 --> 00:17:18,110 I can thrash 40 of them in no time 269 00:17:18,690 --> 00:17:22,410 but the very thought of being answerable to an officer is making me tense. 270 00:17:22,410 --> 00:17:25,780 Let's not blow this out of proportion. How about ignoring it? 271 00:17:25,780 --> 00:17:27,830 We must finish what we have started. 272 00:17:28,700 --> 00:17:30,460 I completely agree with Mithran. 273 00:17:32,040 --> 00:17:33,920 - Excuse me. You are Mithran? - Yes. 274 00:17:34,460 --> 00:17:35,510 Please come in. 275 00:18:03,610 --> 00:18:05,740 Hey! Mahima is here. 276 00:18:08,830 --> 00:18:11,160 Hey! What is she doing here? 277 00:18:13,710 --> 00:18:15,330 Could she have sent the SMS? 278 00:18:32,100 --> 00:18:34,450 They seem to be having a serious conversation. 279 00:18:40,280 --> 00:18:41,330 Mithran.. 280 00:18:41,900 --> 00:18:43,030 Wait. 281 00:18:43,820 --> 00:18:46,200 Was she the one who had sent that message? 282 00:18:46,360 --> 00:18:49,120 - Yes. - What is the problem between you both? 283 00:18:50,080 --> 00:18:51,660 Ask her that question. - Hey! 284 00:18:51,660 --> 00:18:53,830 - I will be waiting at the tea shop. - Hey, come. 285 00:18:53,830 --> 00:18:55,000 Come, let's ask her. 286 00:18:55,000 --> 00:18:58,630 With the dreams of becoming an IPS officer like my father. 287 00:18:58,630 --> 00:19:01,880 I cleared my civil services exams and was on my way to Mussoorie. 288 00:19:01,880 --> 00:19:05,260 I met Mithran way before I met you guys. 289 00:19:07,140 --> 00:19:09,760 "Brush your mustache gently." 290 00:19:09,930 --> 00:19:12,850 "Wear your glasses like the boss." 291 00:19:13,020 --> 00:19:15,770 "Mix yoghurt with coconut juice." 292 00:19:15,940 --> 00:19:18,480 "Build up the mood." - Come on, let's dance. 293 00:19:18,650 --> 00:19:21,070 Over to Mahima. "All the Rajini fans.." 294 00:19:21,270 --> 00:19:22,320 Come, babe! 295 00:19:22,480 --> 00:19:24,110 "Don't miss the chance." 296 00:19:24,320 --> 00:19:26,530 "All the Rajini fans." 297 00:19:26,700 --> 00:19:29,820 Wow! - "Don't miss the chance." 298 00:19:30,200 --> 00:19:35,750 "Loin cloth dance.." 299 00:19:37,670 --> 00:19:40,710 Why are you girls creating a ruckus? 300 00:19:41,000 --> 00:19:45,010 We toiled hard for two years to complete IPS. 301 00:19:45,170 --> 00:19:49,010 Later, we'll be serving you people. Can't we enjoy one day? 302 00:19:49,390 --> 00:19:52,890 Hey, a few guys are boozing by the restroom! 303 00:19:53,520 --> 00:19:56,410 Come here, first. - Spoilt brats! - Go, old man! - Rubbish! 304 00:19:57,020 --> 00:20:00,560 Now, I really want to booze. Do we have any booze? 305 00:20:00,770 --> 00:20:03,190 No, right? No matter what, boys are boys! 306 00:20:03,190 --> 00:20:05,530 What rubbish are you talking? What do you want now? 307 00:20:05,530 --> 00:20:07,900 I want to booze. - Me too! 308 00:20:08,110 --> 00:20:10,740 - Me too. - Fine, then. Let's go raid them. 309 00:20:11,160 --> 00:20:12,620 Come.. - Come on, girls. 310 00:20:13,120 --> 00:20:15,950 - Come, let's follow them. - Hey, where are you going? 311 00:20:16,750 --> 00:20:19,120 Look at him, he has already passed out! 312 00:20:19,500 --> 00:20:21,370 How dare you guys booze in the train! 313 00:20:22,210 --> 00:20:25,210 Stop questioning us. You don't know who we are! 314 00:20:26,590 --> 00:20:30,550 3 IPS and 2 IAS officers are here. This is a surprise squad. 315 00:20:30,800 --> 00:20:35,520 One more word and we'll file charges of rape and eve-teasing against you. 316 00:20:36,430 --> 00:20:38,730 Get up! You and you too! 317 00:20:38,730 --> 00:20:40,350 Step aside. - Sorry, ma'am. 318 00:20:40,350 --> 00:20:41,690 We won't repeat this. - Leave. 319 00:20:41,690 --> 00:20:42,740 Okay, ma'am. 320 00:20:43,020 --> 00:20:45,610 Clear everything. - Okay, ma'am. - Move aside. - Leave. 321 00:20:45,610 --> 00:20:46,730 - She didn't mean you. - She instructed us.. 322 00:20:46,740 --> 00:20:47,790 We'll take care of it. 323 00:20:47,860 --> 00:20:48,990 Now, get lost. 324 00:20:49,150 --> 00:20:53,030 Now, don't get all these back to our seats. Finish them here itself. 325 00:20:54,910 --> 00:20:56,240 Hello. 326 00:20:57,580 --> 00:20:58,630 What is it? 327 00:20:58,630 --> 00:20:59,710 - Come with me. - Give me the candy. 328 00:20:59,710 --> 00:21:02,500 - Didn't I already give you one? Get lost! - Give me one more. 329 00:21:02,500 --> 00:21:05,590 - No, I won't. - Listen, I am an IPS. 330 00:21:05,750 --> 00:21:09,630 If you don't give me the candy, I'll get you arrested on charges of rape. 331 00:21:09,800 --> 00:21:11,340 What do you mean by rape? 332 00:21:11,340 --> 00:21:12,890 I don't know what that is but if you don't give me the candy.. 333 00:21:12,890 --> 00:21:16,500 All the fuss you created was not only witnessed by the older generation 334 00:21:16,600 --> 00:21:18,430 but also by the younger generation. 335 00:21:18,730 --> 00:21:21,020 We should instill only good thoughts in them. 336 00:21:23,360 --> 00:21:25,020 - Hi! Give me the candy. - I won't. 337 00:21:25,190 --> 00:21:26,930 You guys are playing the wrong way! 338 00:21:27,110 --> 00:21:28,370 Is this how a cop behaves? 339 00:21:28,370 --> 00:21:31,110 That's how that police officer behaved with the guys. 340 00:21:31,110 --> 00:21:33,740 - Who is that? You mean that lady? - Yes, her. 341 00:21:33,910 --> 00:21:35,660 She isn't a police officer! 342 00:21:36,240 --> 00:21:38,710 Excuse me, you aren't a police officer, are you? 343 00:21:38,790 --> 00:21:40,250 No, I am not a police officer. 344 00:21:41,410 --> 00:21:42,580 See, I told you. 345 00:21:42,750 --> 00:21:45,670 Didn't I tell you earlier that you are wrong? 346 00:21:45,880 --> 00:21:47,090 You are correct, my dear. 347 00:21:47,500 --> 00:21:50,920 A cop defends the nation and fights for justice 348 00:21:51,420 --> 00:21:53,890 and also ensures that peace prevails all around. 349 00:21:53,970 --> 00:21:56,640 Now, both of you stop fighting and share the candy. 350 00:21:56,810 --> 00:21:59,310 Okay? - Okay, sir. - Now, go and play. - Okay, sir. 351 00:21:59,470 --> 00:22:03,100 You can have the candy. I promise not to fight. 352 00:22:03,310 --> 00:22:05,690 I felt like slapping you for your behavior 353 00:22:06,980 --> 00:22:09,390 but then, even that would have set a bad example. 354 00:22:10,400 --> 00:22:14,030 Feminism isn't about competing with men in their wrongdoings. 355 00:22:14,200 --> 00:22:15,410 It is something else. 356 00:22:17,740 --> 00:22:20,870 I become furious when someone points out my mistakes. 357 00:22:20,870 --> 00:22:22,580 But somehow, this time. 358 00:22:22,580 --> 00:22:26,000 I regretted that I left a bad impression on him. 359 00:22:26,880 --> 00:22:29,950 By the time the train arrived at Mussoorie Junction. 360 00:22:30,420 --> 00:22:31,800 I had fallen for him. 361 00:22:31,800 --> 00:22:35,300 I looked around for him the next morning 362 00:22:35,300 --> 00:22:36,440 but he was gone. 363 00:22:37,050 --> 00:22:39,820 I thought that to be our first and last meeting. 364 00:22:40,270 --> 00:22:43,100 And with those memories, I started my training. 365 00:22:46,190 --> 00:22:47,240 Dear students.. 366 00:22:47,400 --> 00:22:49,980 Welcome to the 88th Foundation Course. 367 00:22:50,150 --> 00:22:51,570 Governments may change 368 00:22:51,900 --> 00:22:53,990 crumble or even topple 369 00:22:54,240 --> 00:22:58,370 but the day-to-day life of the ordinary common man goes on undisturbed 370 00:22:58,780 --> 00:23:00,370 because of the executives. 371 00:23:00,830 --> 00:23:01,950 That's you. 372 00:23:02,830 --> 00:23:04,960 The politicians may be the masters 373 00:23:05,540 --> 00:23:07,830 but you are the actual rulers. 374 00:23:09,590 --> 00:23:12,050 And now, I proudly present before you 375 00:23:12,300 --> 00:23:14,530 the topper of All India Civil Service exams. 376 00:23:14,590 --> 00:23:16,340 Mr. Mithran from Tamil Nadu. 377 00:23:18,220 --> 00:23:21,010 It's indeed a great pleasure, firstly for me 378 00:23:21,180 --> 00:23:23,980 as he comes from the state where I belong to. 379 00:23:25,120 --> 00:23:29,650 - My Tamil has improved, right? - Not better than mine. 380 00:23:29,650 --> 00:23:32,280 - Dad, Meet Mahima, my daughter. - Hello. 381 00:23:33,690 --> 00:23:34,890 Such a disciplined girl. 382 00:23:36,740 --> 00:23:37,790 Excuse me, sir. - Dad. 383 00:23:37,910 --> 00:23:40,280 - An officer was looking for you. Is it? - Yes. 384 00:23:40,280 --> 00:23:44,120 Okay, Mithran, see you. I thought of telling you more about my daughter. 385 00:23:44,120 --> 00:23:45,370 Maybe sometime later.. - Dad.. 386 00:23:45,370 --> 00:23:48,710 I think you should continue. The officer can wait. - Is it so? 387 00:23:48,880 --> 00:23:50,620 Please tell him about me, in detail. 388 00:23:50,750 --> 00:23:53,000 She is the symbol of my pride! 389 00:23:54,050 --> 00:23:55,100 Do you know how? 390 00:23:55,840 --> 00:23:57,510 She has joined the IPS 391 00:23:58,010 --> 00:24:00,890 but believe me, she was very naughty in her childhood 392 00:24:01,050 --> 00:24:02,600 and until she joined college. 393 00:24:02,600 --> 00:24:04,850 Incidents like throwing stones at the teacher 394 00:24:04,850 --> 00:24:07,020 biting off the ears of the boy sitting next to her and what not.. - Dad.. 395 00:24:07,020 --> 00:24:09,810 - Is this what you've got to say? - Not an issue, it's Mithran, after all. 396 00:24:09,810 --> 00:24:12,270 "Love is a universal game." 397 00:24:12,440 --> 00:24:14,610 "And I am a goner." 398 00:24:14,780 --> 00:24:19,280 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 399 00:24:30,000 --> 00:24:32,710 "Love is a universal game." 400 00:24:32,880 --> 00:24:34,880 "And I am a goner." 401 00:24:35,050 --> 00:24:39,930 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 402 00:24:40,090 --> 00:24:44,850 "This is the time for romance and my life lies in your hands." 403 00:24:45,180 --> 00:24:50,150 "As I desperately wander behind you, the world keeps laughing at it." 404 00:24:50,480 --> 00:24:52,610 "What do I do to convince you?" 405 00:24:53,060 --> 00:24:55,230 "When will you accept me?" 406 00:24:55,610 --> 00:25:00,240 "Just tell me and I will change myself for you." 407 00:25:10,500 --> 00:25:13,590 Come on, guys, have some booze. 408 00:25:20,550 --> 00:25:25,350 "I tried everything, but nothing worked out." 409 00:25:25,510 --> 00:25:28,100 "I even tried seducing you, but you.." - Come on, guys. 410 00:25:28,100 --> 00:25:30,600 "didn't even care to turn around and look." - Have some booze. 411 00:25:30,600 --> 00:25:35,190 "I get so mad, but I don't reveal it to you." 412 00:25:35,730 --> 00:25:40,610 "I changed myself for you, but you never noticed it." 413 00:25:40,990 --> 00:25:45,660 "Yet, I will keep loving only you." 414 00:25:46,030 --> 00:25:50,790 "My world will revolve around you, no matter where you go." 415 00:25:50,960 --> 00:25:53,250 "Love is a universal game." 416 00:25:53,710 --> 00:25:55,710 "And I am a goner." 417 00:25:55,920 --> 00:26:00,720 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 418 00:26:00,920 --> 00:26:03,180 A horse is trying to ride another horse! 419 00:26:03,750 --> 00:26:05,840 What did he say? 420 00:26:05,850 --> 00:26:08,140 He said that a horse is trying to ride another horse! 421 00:26:08,140 --> 00:26:11,140 Actually, I understood that but see, I didn't react! 422 00:26:21,150 --> 00:26:26,070 "All the beautiful women are not wise." 423 00:26:26,240 --> 00:26:30,950 "And all the wise women will cheat on you." 424 00:26:31,250 --> 00:26:36,040 "Look at me, I am the only one who is both beautiful and wise." 425 00:26:36,330 --> 00:26:41,170 "You don't understand my value as I'm always around you." 426 00:26:41,670 --> 00:26:46,140 "Yet, I will keep loving only you." 427 00:26:46,720 --> 00:26:51,220 "My world will revolve around you, no matter where you go." 428 00:26:53,140 --> 00:26:54,730 Hi. - Hi. 429 00:26:55,270 --> 00:26:56,320 Enjoying music? 430 00:26:56,400 --> 00:26:57,480 No. It's a news app. 431 00:26:58,150 --> 00:27:00,360 Since we are away from Tamil Nadu 432 00:27:00,360 --> 00:27:02,360 I just thought of finding out what's happening there. 433 00:27:02,360 --> 00:27:03,940 Looks like the trekking plan got canceled. 434 00:27:03,950 --> 00:27:07,530 Yes. It's been postponed to next week due to heavy snowfall there. 435 00:27:08,450 --> 00:27:09,580 Nice dress. 436 00:27:10,700 --> 00:27:11,750 Thanks. 437 00:27:16,750 --> 00:27:17,830 Okay, I am out of ideas. 438 00:27:19,920 --> 00:27:22,760 I'm used to people trying to impress me. 439 00:27:23,840 --> 00:27:25,840 I've never wanted to impress anyone. 440 00:27:26,090 --> 00:27:27,840 That's not my forte. 441 00:27:28,970 --> 00:27:32,930 I tried changing myself for you and everything went down the drain. 442 00:27:32,930 --> 00:27:34,850 I'm not someone who will change for anyone. 443 00:27:34,850 --> 00:27:37,140 It's a great deal that I even gave it a thought. 444 00:27:37,140 --> 00:27:39,940 You understand everything in a jiffy. 445 00:27:39,940 --> 00:27:42,230 How come you are not able to understand this? 446 00:27:44,860 --> 00:27:45,910 I think 447 00:27:46,320 --> 00:27:47,450 I'm in love with you. 448 00:27:49,240 --> 00:27:50,290 I.. 449 00:27:50,410 --> 00:27:52,160 I don't know how to propose. 450 00:27:52,330 --> 00:27:55,340 So, kindly adjust if I didn't put it across in the proper way. 451 00:27:55,370 --> 00:27:56,710 I just spoke my mind. 452 00:27:59,000 --> 00:28:01,410 You just said that you don't know how to propose 453 00:28:02,210 --> 00:28:04,920 but I've never heard a better proposal than this one. 454 00:28:06,970 --> 00:28:08,020 Love. 455 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 I understand its value very well. 456 00:28:12,060 --> 00:28:14,560 But my situation is such that I can't respect it. 457 00:28:15,680 --> 00:28:17,360 You don't have to change yourself. 458 00:28:17,370 --> 00:28:18,690 I like you very much the way you are. 459 00:28:18,690 --> 00:28:21,520 But don't make me hate you by mentioning your love for me, again. 460 00:28:21,520 --> 00:28:24,940 Because I'm really not the kind of person who will fall in love. 461 00:28:25,940 --> 00:28:27,200 Let's not do this, Mahima. 462 00:28:27,530 --> 00:28:28,580 My mind.. 463 00:28:28,910 --> 00:28:30,290 It's tuned in some other way. 464 00:28:30,370 --> 00:28:33,240 I am serious, so, don't take this lightly. 465 00:28:33,790 --> 00:28:35,050 I hope you'll understand. 466 00:28:37,210 --> 00:28:39,210 When he is around. 467 00:28:39,540 --> 00:28:42,170 I know I can't control my feelings for him. 468 00:28:42,840 --> 00:28:47,170 At the same time, I was worried that I might earn his hatred. 469 00:28:47,840 --> 00:28:52,390 So, against my dad's wish, I discontinued my training there and joined forensic. 470 00:28:58,140 --> 00:28:59,460 Why did you guys bring her? 471 00:28:59,460 --> 00:29:00,980 What kind of a question is that? 472 00:29:00,980 --> 00:29:04,950 I thought of re-entering your life but you just left the conversation midway! 473 00:29:04,980 --> 00:29:08,360 - Ice-cream! Ice-cream.. - You know that you are guilty! 474 00:29:09,240 --> 00:29:12,530 Don't behave as if I've never touched you before. Sit here. 475 00:29:12,700 --> 00:29:14,660 - Come, sit here. - Hey! Come, I say. 476 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 What are you guys looking at? 477 00:29:19,750 --> 00:29:23,630 Look here, find out and tell me why your friend left me. 478 00:29:23,630 --> 00:29:26,960 If you don't, I'll let your seniors know about your night ventures. 479 00:29:26,960 --> 00:29:28,010 Understood? 480 00:29:29,380 --> 00:29:31,640 - Where are you guys going? - To have tea. 481 00:29:32,340 --> 00:29:35,850 Will you keep avoiding me all your life? Is there no end to it? 482 00:29:36,430 --> 00:29:39,730 Will you keep chasing me all your life? Is there no end to it? 483 00:29:40,810 --> 00:29:42,560 Trying to convince you won't work. 484 00:29:42,560 --> 00:29:44,310 I can't believe, he didn't tell us about it. 485 00:29:44,310 --> 00:29:45,690 Don't argue. I'm sure. 486 00:29:45,690 --> 00:29:47,980 - Mithran has his reasons. - I forbade you from buying it. 487 00:29:47,980 --> 00:29:49,070 - We could've saved some money. - You shouldn't compromise 488 00:29:49,070 --> 00:29:50,150 on the dosage. - Oh, no! 489 00:29:50,150 --> 00:29:51,740 - Wait, I'll get it. - I'll get it. 490 00:29:51,740 --> 00:29:53,730 It will fetch us quite some money, boss. 491 00:29:53,730 --> 00:29:56,950 Hasn't the doctor asked you to refrain from taking any strain? 492 00:29:56,950 --> 00:29:58,570 I don't think I ride the bike well. 493 00:29:58,570 --> 00:30:00,410 I don't think so. You ride just fine. 494 00:30:00,410 --> 00:30:02,580 Thankfully, you saved me at the right time. 495 00:30:10,170 --> 00:30:11,510 Look there. 496 00:30:15,100 --> 00:30:18,220 - Give me that. What do you want? - What are you doing? 497 00:30:19,470 --> 00:30:22,060 - Leave him! - Finish him, quick. Dear! 498 00:30:22,270 --> 00:30:26,270 - Don't! - Please don't. Let him go! 499 00:30:26,480 --> 00:30:28,400 Please don't! 500 00:30:32,610 --> 00:30:33,660 Come on. 501 00:30:33,950 --> 00:30:35,000 Let's move, quick. 502 00:30:35,070 --> 00:30:36,370 Shakthi, follow them. 503 00:30:36,530 --> 00:30:38,620 - Fine. You take care of them. - Dear! 504 00:30:38,790 --> 00:30:42,120 Sir? - Call for an auto. 505 00:30:47,130 --> 00:30:48,710 He isn't breathing. 506 00:30:48,920 --> 00:30:51,050 - Suraj.. What happened? - He is no more. 507 00:30:54,800 --> 00:30:57,680 Careful. - Dear.. - Mahima.. 508 00:30:57,680 --> 00:31:00,060 There is a hospital right after the next signal. - Okay. 509 00:31:00,060 --> 00:31:01,270 Go. Hurry up! - Hurry up! 510 00:31:01,270 --> 00:31:03,430 Here is the paper cutting in which they had wrapped the weapon. 511 00:31:03,440 --> 00:31:04,830 Darn it! They've got away! 512 00:31:05,650 --> 00:31:06,730 Shakthi is on the line. 513 00:31:06,980 --> 00:31:08,970 - It seems he lost them half way. - Darn it! 514 00:31:08,980 --> 00:31:10,110 Shakthi, listen to me. 515 00:31:10,110 --> 00:31:13,070 I aimed and hit one of the culprits with my mobile. It has landed in his t-shirt. 516 00:31:13,070 --> 00:31:14,570 It's in the hood of his t-shirt. 517 00:31:14,570 --> 00:31:18,660 Open the 'Find Friends' app in your mobile. 518 00:31:18,660 --> 00:31:20,620 Track my mobile and follow it. 519 00:31:23,210 --> 00:31:26,580 - It is detecting the signal! - We are on our way. Let's stay connected. 520 00:31:30,090 --> 00:31:32,510 They are heading towards Parry's. Go fast. 521 00:31:39,290 --> 00:31:41,720 Turn around. - What is it? 522 00:31:41,720 --> 00:31:43,640 - How did this get in here? - A mobile phone? 523 00:31:43,640 --> 00:31:44,690 Whose phone is this? 524 00:31:45,480 --> 00:31:49,610 I felt someone hit me in the head. Someone named Mahima is calling. - Switch it off! 525 00:31:53,030 --> 00:31:55,900 The signal is lost! - Darn it! 526 00:31:57,490 --> 00:32:01,450 Keep it inside. - The signal received last was at a biriyani shop! 527 00:32:01,700 --> 00:32:03,290 Let's meet at the next junction. 528 00:32:03,660 --> 00:32:04,750 Okay, fine. 529 00:32:07,010 --> 00:32:13,550 Guys, we've covered all the directions. That means, they haven't gone past us. 530 00:32:13,550 --> 00:32:16,300 They should be surely somewhere in between Mint Street and Chinnathambi Street. 531 00:32:16,300 --> 00:32:18,050 There would be around 15 to 20 streets only. 532 00:32:18,050 --> 00:32:19,800 - Let's frisk all the streets. - Okay. 533 00:32:29,270 --> 00:32:30,980 Suraj! Look here. 534 00:32:31,150 --> 00:32:32,400 Show me that. 535 00:32:33,110 --> 00:32:34,800 - It's the same one. - He's trapped! 536 00:32:34,860 --> 00:32:36,320 Mithran. We saw the poster. 537 00:32:36,490 --> 00:32:38,180 I think, we are very close to them. 538 00:33:19,450 --> 00:33:21,410 Where are you? Wait, we'll come down. 539 00:33:22,410 --> 00:33:24,760 I have spotted two of them from the crime scene. 540 00:33:25,540 --> 00:33:27,770 Apart from them, there are many more inside. 541 00:33:37,170 --> 00:33:38,800 Wait, I am coming. 542 00:33:39,090 --> 00:33:40,760 There is no signal.. 543 00:33:47,270 --> 00:33:48,590 Guys, we have got visitors. 544 00:34:07,950 --> 00:34:09,120 Move! 545 00:34:44,160 --> 00:34:45,570 Who are you all? 546 00:34:45,910 --> 00:34:47,620 Tell me. Who are you all? 547 00:34:48,620 --> 00:34:50,310 Are you going to answer me or not? 548 00:34:52,460 --> 00:34:53,710 Suraj! 549 00:34:54,960 --> 00:34:56,010 Bloody mongrel! 550 00:35:02,380 --> 00:35:04,670 Others' lives mean nothing to you, isn't it? 551 00:35:13,640 --> 00:35:15,480 Superb! - Awesome! 552 00:35:15,480 --> 00:35:18,310 We are solely responsible for all the chain snatching incidents 553 00:35:18,320 --> 00:35:20,860 that took place recently in and around Ashok Nagar. 554 00:35:20,860 --> 00:35:22,940 In a similar attempt today 555 00:35:23,280 --> 00:35:24,740 we ended up killing a person. 556 00:35:25,360 --> 00:35:28,120 How could they kill someone so brutally for a chain? 557 00:35:28,240 --> 00:35:33,120 - Hello! Why did you switch your phone off? - The battery drained. How is she doing? 558 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 She is still grieving her husband's death. 559 00:35:35,120 --> 00:35:37,250 Finally, she fell asleep with the help of sedatives. 560 00:35:37,250 --> 00:35:39,250 - Fine. I'll talk to you later. - Hello! 561 00:35:40,960 --> 00:35:42,420 How mean of him! 562 00:35:43,300 --> 00:35:45,300 Come, sir. Please go in. 563 00:35:46,680 --> 00:35:47,730 Come in. 564 00:35:47,890 --> 00:35:49,350 It's my best friend's place. 565 00:35:49,350 --> 00:35:51,560 - Hold on. Put your right foot forward first. - Why? 566 00:35:51,560 --> 00:35:53,680 That's what he is doing. Why are you confusing him? 567 00:35:53,680 --> 00:35:55,020 Come, my friend. Come.. Come. 568 00:35:56,690 --> 00:35:57,740 Please come. 569 00:35:58,190 --> 00:35:59,690 She is my friend's grandma. 570 00:36:03,570 --> 00:36:05,110 Just wait for me right there! 571 00:36:06,070 --> 00:36:09,280 Did you hear that? The old lady asked you to wait for her. 572 00:36:09,280 --> 00:36:10,870 You are a lucky fellow indeed! 573 00:36:10,870 --> 00:36:12,040 Naughty fellow! 574 00:36:12,040 --> 00:36:15,790 What is going on? Looks like you guys and that old lady are up to something. 575 00:36:15,790 --> 00:36:18,330 - Wait. Ma'am.. - Hey, where is he going? 576 00:36:18,500 --> 00:36:20,290 Mithran. - Wait. 577 00:36:24,340 --> 00:36:27,300 Now, this doesn't look like your friend's house. 578 00:36:29,180 --> 00:36:30,600 Oh! So, you saw it? 579 00:36:32,510 --> 00:36:33,810 This is my boyfriend. 580 00:36:34,890 --> 00:36:36,640 Built to take blows! 581 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Whenever I am angry, I take this 582 00:36:39,980 --> 00:36:41,400 and stab him. 583 00:36:41,820 --> 00:36:43,480 Hadn't I vented my anger on this 584 00:36:43,650 --> 00:36:45,330 I would have stabbed you long back. 585 00:36:45,570 --> 00:36:47,680 Now, don't invade my privacy. Let's go out. 586 00:36:47,680 --> 00:36:50,070 Why did you guys bring me here by deceit? 587 00:36:50,070 --> 00:36:52,950 - To resolve your love issues. - Look here. 588 00:36:53,330 --> 00:36:57,410 I can't forget him. I was away from him for six months, respecting his words. 589 00:36:57,750 --> 00:36:59,920 I came to find out if he likes me at least now. 590 00:37:01,170 --> 00:37:04,660 But here, the scenario is different. You guys venture out in the night. 591 00:37:04,880 --> 00:37:07,350 He goes out alone sometimes and meets strangers. 592 00:37:07,970 --> 00:37:11,470 - Alone? - Alone? We always go out together. 593 00:37:11,720 --> 00:37:14,850 What? Aren't you guys aware that he sneaks out alone at times? 594 00:37:15,810 --> 00:37:16,980 Ask him if it isn't true. 595 00:37:18,140 --> 00:37:19,640 Is it true? 596 00:37:20,150 --> 00:37:22,060 Do you go out without us? 597 00:37:22,900 --> 00:37:25,070 Why are you silent? Say something! 598 00:37:26,690 --> 00:37:28,560 You guys are right in questioning me 599 00:37:29,030 --> 00:37:31,080 but there are few other things in my life 600 00:37:31,360 --> 00:37:33,530 which I don't want to reveal to anyone. 601 00:37:34,200 --> 00:37:35,250 Mithran, listen. 602 00:37:38,540 --> 00:37:44,250 The home minister said that he wants to check out the new block. 603 00:37:44,250 --> 00:37:46,420 - I've already made the arrangements. - Good. 604 00:37:52,760 --> 00:37:55,810 Troop, order. Start music. 605 00:38:22,210 --> 00:38:23,260 What is this? 606 00:38:31,090 --> 00:38:32,290 Were you looking for me? 607 00:38:32,430 --> 00:38:33,640 Are you kidding me? 608 00:38:35,800 --> 00:38:38,970 Four days ago, we saw him brutally murder a person. 609 00:38:39,390 --> 00:38:41,920 We risked our lives and handed him over to the cops. 610 00:38:41,920 --> 00:38:44,020 Now, we see him walking freely inside our campus. 611 00:38:44,020 --> 00:38:45,150 How is it possible? 612 00:38:47,690 --> 00:38:49,500 I was supposed to salute with pride. 613 00:38:50,320 --> 00:38:51,400 But today, out of fear 614 00:38:52,570 --> 00:38:55,410 I had to hide my face with that salute! 615 00:38:56,070 --> 00:38:58,580 It's even more infuriating 616 00:38:58,580 --> 00:39:03,370 to see you behave as if nothing has happened. 617 00:39:07,040 --> 00:39:08,090 Tell me, Mahi. 618 00:39:10,360 --> 00:39:14,050 I'm stepping out. Do you guys want to join me? 619 00:39:14,050 --> 00:39:15,930 Are you kidding? 620 00:39:16,180 --> 00:39:19,260 We won't come with you unless you give us an explanation. 621 00:39:19,470 --> 00:39:21,400 Yes! We won't come unless you speak up. 622 00:39:21,400 --> 00:39:24,100 Remember Ramar who died during the chain snatching incident? 623 00:39:24,100 --> 00:39:26,630 His wife attempted suicide and is in the hospital. 624 00:39:36,320 --> 00:39:38,740 These are my friends. 625 00:39:38,740 --> 00:39:40,740 They were the ones who helped us the other day. 626 00:39:40,740 --> 00:39:42,240 What made you take such a step? 627 00:39:42,290 --> 00:39:44,700 It seems they won't accept me as the eye witness. 628 00:39:45,250 --> 00:39:51,300 They said that the culprit was wearing a helmet and hence, I identified the wrong person. 629 00:39:51,960 --> 00:39:54,970 When he walked out of the jail this morning 630 00:39:54,970 --> 00:39:59,600 he gave me a vicious look which suggested that I could do him no harm. 631 00:39:59,600 --> 00:40:01,710 I felt like a dead person that very moment. 632 00:40:02,390 --> 00:40:05,850 None of the cops or advocates came to my rescue. 633 00:40:06,480 --> 00:40:08,100 After all this 634 00:40:08,940 --> 00:40:10,730 why should I stay alive? 635 00:40:15,820 --> 00:40:17,080 What the heck is all this! 636 00:40:17,700 --> 00:40:18,780 It takes 40 years 637 00:40:18,780 --> 00:40:21,030 before the verdict for a genuine clear cut case is passed. 638 00:40:21,030 --> 00:40:22,450 But in a false case 639 00:40:22,450 --> 00:40:24,620 the criminal is proved innocent by cheating the law 640 00:40:24,620 --> 00:40:26,970 and is released in just four days! Atrocious! 641 00:40:28,210 --> 00:40:32,420 After seeing all this, I wonder what we are learning inside that campus! 642 00:40:34,340 --> 00:40:35,960 Have you decided not to speak up? 643 00:40:36,680 --> 00:40:39,090 You don't even tell us where you sneak out alone. 644 00:40:39,090 --> 00:40:41,760 Your girlfriend, who loves you more than anything.. 645 00:40:41,760 --> 00:40:43,640 You don't answer her questions as well. 646 00:40:43,640 --> 00:40:45,020 After all that has happened 647 00:40:45,230 --> 00:40:46,850 you are still silent. 648 00:40:48,020 --> 00:40:49,230 Do you have any problem? 649 00:40:50,520 --> 00:40:51,610 Yes. 650 00:40:51,980 --> 00:40:53,150 I have a problem. 651 00:40:53,780 --> 00:40:56,310 Even now, whatever you just said fell on deaf ears. 652 00:40:56,310 --> 00:40:59,820 Instead, my focus was on the atrocity that was taking place behind you. 653 00:40:59,820 --> 00:41:00,910 That is my problem! 654 00:41:02,370 --> 00:41:03,420 There. 655 00:41:03,420 --> 00:41:05,830 A couple of minutes ago, the ambulance driver 656 00:41:05,830 --> 00:41:12,000 drove down a victim past three government hospitals to this private hospital 657 00:41:12,000 --> 00:41:13,340 in greed of earning a few bucks as commission. I noticed that. 658 00:41:13,340 --> 00:41:14,420 That is my problem! 659 00:41:16,010 --> 00:41:20,040 You guys are feeling bad just because one of the criminals we caught is set free? 660 00:41:20,300 --> 00:41:23,850 All the 32 criminals who we had caught so far are roaming around freely. 661 00:41:26,520 --> 00:41:27,570 So.. 662 00:41:27,810 --> 00:41:30,340 Does that mean, all our efforts have gone in vain? 663 00:41:31,810 --> 00:41:33,610 Not even a bit of it has gone in vain. 664 00:41:35,610 --> 00:41:37,780 This has been my home for the last ten years. 665 00:41:38,740 --> 00:41:39,820 This is my world. 666 00:41:40,700 --> 00:41:42,490 No one has come here before. 667 00:41:50,620 --> 00:41:51,940 Define your enemy 668 00:41:52,670 --> 00:41:54,110 and I will define you. 669 00:41:55,250 --> 00:41:57,010 What's all this? Usually 670 00:41:57,010 --> 00:41:59,260 it is said that friends are the ones who define an individual, right? 671 00:41:59,260 --> 00:42:00,310 Yes. 672 00:42:00,630 --> 00:42:03,520 To know about your character, one must know your friends. 673 00:42:04,010 --> 00:42:07,640 But to know about your capacity, you must know your enemies. 674 00:42:09,230 --> 00:42:10,730 Four days ago, he was our enemy. 675 00:42:11,390 --> 00:42:12,600 Ramar, who he had killed 676 00:42:12,980 --> 00:42:15,610 was a social activist. 677 00:42:16,150 --> 00:42:20,110 I doubted if they murdered him just for a chain. 678 00:42:20,360 --> 00:42:22,530 Hence, I was very eager to nab them that day. 679 00:42:23,030 --> 00:42:25,830 Based on the information I extracted from there 680 00:42:25,830 --> 00:42:29,410 I came to know about the involvement of this guy named Perumal Swamy. 681 00:42:29,410 --> 00:42:32,410 No matter how many times we hand the criminals over to the cops 682 00:42:32,420 --> 00:42:33,710 he will bail them out. 683 00:42:34,040 --> 00:42:35,880 He is the one who hired the killer. 684 00:42:36,460 --> 00:42:37,590 But Mr. Ramar.. 685 00:42:37,750 --> 00:42:41,590 He got killed because of which one of his many good deeds, no one knows. 686 00:42:41,840 --> 00:42:46,560 But I found out the reason when I saw the accused with the home minister today. 687 00:42:46,890 --> 00:42:50,560 Perumal Swamy and the home minister had planned to acquire an area 688 00:42:50,560 --> 00:42:53,060 on the outskirts of the city for an enormous construction. 689 00:42:53,060 --> 00:42:54,400 It was for the same area 690 00:42:54,400 --> 00:42:57,230 that Mr. Ramar had staged a protest, citing that it should benefit the public. 691 00:42:57,230 --> 00:43:00,060 The area cops put an end to all the chain snatching cases 692 00:43:00,060 --> 00:43:01,530 thinking that the culprit has been caught! 693 00:43:01,530 --> 00:43:02,610 Now, tell me. 694 00:43:03,240 --> 00:43:05,450 Is he our enemy or is it him? 695 00:43:06,160 --> 00:43:07,580 You mean.. - Hold on. 696 00:43:08,240 --> 00:43:09,490 Look around. 697 00:43:10,120 --> 00:43:12,750 Including the 32 crime cases we handled 698 00:43:13,250 --> 00:43:17,500 you'll see a detailed analysis of 500 crimes that I doubted and investigated. 699 00:43:17,500 --> 00:43:22,210 Behind every crime, there are multi-levels of petty crimes involved 700 00:43:22,220 --> 00:43:24,440 similar to that of the chain snatching crime. 701 00:43:25,800 --> 00:43:26,850 Here.. 702 00:43:27,050 --> 00:43:29,760 Remember the kids we rescued from those kidnappers? 703 00:43:29,850 --> 00:43:31,720 They weren't kidnapped for ransom! 704 00:43:32,230 --> 00:43:33,310 It was for this. 705 00:43:33,310 --> 00:43:36,020 Last month, there was news that 18 children 706 00:43:36,020 --> 00:43:38,690 had died due to short circuit in the incubator 707 00:43:38,690 --> 00:43:40,400 in a private hospital. Remember? 708 00:43:40,400 --> 00:43:42,390 That wasn't the reason for their death. 709 00:43:42,740 --> 00:43:45,450 Those children were born with diabetes. 710 00:43:45,450 --> 00:43:48,200 I fed them the medicine that I used to feed them usually. 711 00:43:48,200 --> 00:43:51,790 But within 10 minutes, all of them died one after the other. 712 00:43:51,790 --> 00:43:54,620 I panicked and reported to the management immediately. 713 00:43:54,620 --> 00:43:56,620 They said that it was an accident 714 00:43:56,630 --> 00:43:58,960 and that it would taint the image of the hospital. 715 00:43:58,960 --> 00:44:02,130 Saying so, they threatened me to follow their instructions. 716 00:44:02,130 --> 00:44:04,630 The process of testing some new medicines 717 00:44:04,630 --> 00:44:06,470 resulted in the death of those babies. 718 00:44:06,470 --> 00:44:09,350 The fear of this secret getting exposed 719 00:44:09,510 --> 00:44:13,420 along with the other secrets of the ministry and the foreign medical company 720 00:44:13,430 --> 00:44:15,540 made them cook up the short circuit story. 721 00:44:15,540 --> 00:44:18,940 Mr. Ramanathan, an honest medical officer wanted to report it 722 00:44:18,940 --> 00:44:21,820 but then, those kids were kidnapped so that he would keep his mouth shut. 723 00:44:21,820 --> 00:44:23,860 To make it look like a kidnapping for ransom 724 00:44:23,860 --> 00:44:26,690 they kidnapped other innocent kids along with his kids. 725 00:44:27,070 --> 00:44:29,530 This medical mafia is headed by Ashok Pandian. 726 00:44:30,080 --> 00:44:33,330 The petty crimes which we look upon as emotional crimes 727 00:44:33,330 --> 00:44:35,910 actually has an organized crime carried out in the background. 728 00:44:35,910 --> 00:44:40,460 How can we be so sure about that in all the cases? 729 00:44:40,460 --> 00:44:43,800 I didn't mean to say that there's always a big crime behind petty crimes. 730 00:44:43,800 --> 00:44:46,090 But in the foreground of the organized crimes 731 00:44:46,090 --> 00:44:49,010 there is a petty crime which is used as an eyewash. 732 00:44:49,680 --> 00:44:52,180 I didn't start this detailed analysis recently. 733 00:44:52,890 --> 00:44:54,760 I had started it off when I was just 15. 734 00:44:55,680 --> 00:44:59,150 We believe the world is what the news shows us. 735 00:44:59,150 --> 00:45:02,020 Looks like I have got to know a lot about such stuff. 736 00:45:02,020 --> 00:45:03,070 One fine day 737 00:45:03,320 --> 00:45:07,860 I started relating to the news in page 2 and page 6. 738 00:45:08,780 --> 00:45:10,890 If there is a news on truck strike on page 2 739 00:45:10,890 --> 00:45:13,490 on page 6, there would be one that states a hike in the price of onions. 740 00:45:13,490 --> 00:45:15,720 On one page, if the news is on gold price hike 741 00:45:15,720 --> 00:45:17,410 the other page talks about 'Akshaya Trithiya', the festival that celebrates purchase of gold 742 00:45:17,410 --> 00:45:18,660 being extended for another two days. 743 00:45:18,670 --> 00:45:20,040 On one page, if it's about someone giving donation to a party 744 00:45:20,040 --> 00:45:22,380 the other page has news published that one of his men is released. 745 00:45:22,380 --> 00:45:25,090 I got furious and started a deeper analysis. 746 00:45:25,090 --> 00:45:28,630 We hardly pay attention to the business section of the paper. 747 00:45:28,630 --> 00:45:31,430 That is the section that provides news to all other sections. 748 00:45:31,430 --> 00:45:35,600 We blindly believe in the news that is in the favor of the businessmen. 749 00:45:35,600 --> 00:45:38,730 The brand of water you should drink, the course you should choose to specialize in 750 00:45:38,730 --> 00:45:40,650 the charges of a particular treatment.. 751 00:45:40,690 --> 00:45:42,860 All these are decided by some businessman. 752 00:45:43,190 --> 00:45:45,720 When I try sharing this frustration with someone 753 00:45:46,070 --> 00:45:49,490 they in turn, question me asking if it has affected me in any way. 754 00:45:50,740 --> 00:45:52,160 That's when I made up my mind. 755 00:45:52,530 --> 00:45:53,950 That I should be a lone man. 756 00:45:54,280 --> 00:45:57,770 I had to become a policeman to use it as a weapon to vent my frustration. 757 00:45:58,250 --> 00:45:59,510 In the current situation 758 00:45:59,710 --> 00:46:02,780 it might be the politicians who define the fate of the people. 759 00:46:02,830 --> 00:46:06,250 But the fate of every politician is decided by the businessmen. 760 00:46:06,260 --> 00:46:09,470 All these 500 crimes are committed with the greedy motive of business. 761 00:46:09,470 --> 00:46:11,090 Newspaper cuttings on land grabbing, rowdyism 762 00:46:11,090 --> 00:46:12,680 manhandling, corruption and business rivalries. 763 00:46:12,680 --> 00:46:14,010 But only 15 people 764 00:46:14,680 --> 00:46:15,810 are behind all this. 765 00:46:16,060 --> 00:46:20,270 To punish the criminals in these 500 cases, we have 5000 cops. 766 00:46:20,770 --> 00:46:23,900 But there is not a single force to punish these 15 individuals. 767 00:46:23,940 --> 00:46:25,940 I have an important goal in life. 768 00:46:26,940 --> 00:46:31,360 I want to destroy the one who has committed the maximum number of crimes among these 15. 769 00:46:31,360 --> 00:46:34,820 The destruction of whom will result in the destruction of 100 criminals. 770 00:46:34,820 --> 00:46:36,330 I want to destroy that one criminal. 771 00:46:36,330 --> 00:46:38,120 I see him as my qualified enemy! 772 00:46:38,290 --> 00:46:40,710 I want to show my wrath on him 773 00:46:41,370 --> 00:46:43,540 and finish him nice and slow. 774 00:46:43,540 --> 00:46:48,800 In 10 days' time, we will get to know about our postings. 775 00:46:48,800 --> 00:46:50,840 By then, I would have chosen my enemy. 776 00:46:52,590 --> 00:46:53,640 But then.. 777 00:46:54,050 --> 00:46:55,610 How are you going to select him? 778 00:46:55,610 --> 00:46:58,810 They are the 15 individuals I was talking about. 779 00:46:58,810 --> 00:47:03,230 They have nurtured the idea of doing wrong in the right way and then, get away with it. 780 00:47:05,270 --> 00:47:06,440 These three among them 781 00:47:06,980 --> 00:47:09,400 are responsible for 80 percent of the crimes. 782 00:47:09,400 --> 00:47:10,820 Ashok Pandian. 783 00:47:10,820 --> 00:47:15,160 The business monopoly of all the pharmas, medical colleges and hospitals lies with him. 784 00:47:15,160 --> 00:47:18,650 He decides which medicine every doctor in the town should prescribe. 785 00:47:18,650 --> 00:47:20,580 He is responsible for hundreds of deaths due to medicine testing 786 00:47:20,580 --> 00:47:22,370 and organ transplantation. 787 00:47:22,370 --> 00:47:23,580 Charles Chelladurai. 788 00:47:23,580 --> 00:47:25,790 He specializes in smuggling natural resources. 789 00:47:25,790 --> 00:47:27,380 Smuggling of minerals and sand. 790 00:47:27,540 --> 00:47:30,840 He tops the list in all the major granite scams. 791 00:47:31,050 --> 00:47:34,590 He has robbed the government of billions. 792 00:47:34,890 --> 00:47:36,030 Perumal Swamy. 793 00:47:36,050 --> 00:47:40,100 The guy who supplies henchmen to all the 15 individuals I had mentioned earlier. 794 00:47:40,100 --> 00:47:43,350 The one who does land grabbing, murders and robbery for money. 795 00:47:43,350 --> 00:47:45,850 The one and only authority for real estate and contract killers. 796 00:47:45,850 --> 00:47:47,440 One of these three.. 797 00:47:47,610 --> 00:47:50,440 The one who is invincible.. 798 00:47:50,730 --> 00:47:55,070 I will feed my ego and wrath by showing him that he can be conquered, too! 799 00:47:55,360 --> 00:47:59,240 In order to stop the inspection in his granite quarry, Charles Chelladurai 800 00:47:59,410 --> 00:48:02,000 has arranged a meeting with the resource minister. 801 00:48:02,950 --> 00:48:04,880 I'll collect details about that meet 802 00:48:05,620 --> 00:48:06,940 and arrive at a conclusion. 803 00:48:07,920 --> 00:48:09,420 I can't believe all this. 804 00:48:09,590 --> 00:48:10,840 You are just brilliant! 805 00:48:11,050 --> 00:48:15,760 Once we get our posting, we all will head in different directions 806 00:48:15,760 --> 00:48:19,800 but whenever you need us, remember that we are just a call away. 807 00:48:19,800 --> 00:48:22,510 The next moment, all of us will be standing beside you. 808 00:48:26,600 --> 00:48:28,880 R. Sengalvarayan, Resource Minister. 809 00:49:54,900 --> 00:49:57,360 - Greetings, Mr. Land Grabber. - How do you do, sir? 810 00:49:57,360 --> 00:49:58,690 Greetings, Mr. Scam King. 811 00:49:58,700 --> 00:50:00,270 Greetings, sir. - How do you do? 812 00:50:01,410 --> 00:50:04,900 Stop this stupid custom of a human prostrating before another human. 813 00:50:04,900 --> 00:50:07,700 I am happy that Mr. Sidharth finally gave us an appointment. 814 00:50:07,700 --> 00:50:10,080 He is my son and even I haven't met him in two months. 815 00:50:10,080 --> 00:50:11,920 - What are you saying, sir? - I meant to say, I was busy. 816 00:50:11,920 --> 00:50:15,130 I hardly get enough time to solve the problems of the public. 817 00:50:15,630 --> 00:50:19,130 Until the daily crisis of the public is eradicated completely 818 00:50:19,300 --> 00:50:21,510 I won't eat or rest. 819 00:50:44,570 --> 00:50:46,070 Hope you are fine, dear Siddhu. 820 00:50:46,370 --> 00:50:48,580 Did I disturb you guys, Shilpa? 821 00:50:48,580 --> 00:50:51,710 What is this? Can't you leave him alone for sometime? 822 00:50:51,710 --> 00:50:52,870 All of you are here. 823 00:50:53,080 --> 00:50:54,130 Shilpa. 824 00:50:54,210 --> 00:50:56,140 I had called them here. A small meeting. 825 00:50:56,210 --> 00:50:57,260 Then, I am all yours. 826 00:50:57,750 --> 00:50:59,680 - I'll be waiting for you. - I'll be there. 827 00:51:09,880 --> 00:51:15,940 I don't think she is wrong. You should take care of your health, too. 828 00:51:15,940 --> 00:51:17,020 I will, Dad. 829 00:51:17,020 --> 00:51:21,280 Since the last two months, these three have been trying to get an appointment with you.. 830 00:51:21,280 --> 00:51:23,110 Let me get on with my party business. 831 00:51:23,280 --> 00:51:25,030 You guys carry on with the meeting. 832 00:51:25,160 --> 00:51:26,370 Is that fine, dear? 833 00:51:28,000 --> 00:51:33,620 Looks like you stayed in the lab for two months without any break. 834 00:51:33,620 --> 00:51:37,790 I've my reasons. - I thought I would deal with the problem without having to approach you. 835 00:51:37,790 --> 00:51:38,880 But I couldn't. 836 00:51:39,340 --> 00:51:42,090 Angelina is bent on coming to India. 837 00:51:42,630 --> 00:51:46,180 I tried my best, but I couldn't convince her. - I'll take care of that. 838 00:51:46,180 --> 00:51:47,510 Sir, I've a concern that I would like to share. 839 00:51:47,510 --> 00:51:50,640 Murali got arrested in the Ramar case.. 840 00:51:59,480 --> 00:52:01,030 Don't be careless. 841 00:52:01,650 --> 00:52:02,700 December 10th 842 00:52:02,860 --> 00:52:04,000 is a very important day. 843 00:52:04,360 --> 00:52:05,410 Be prepared! 844 00:52:06,030 --> 00:52:07,570 Ashok, come here. 845 00:52:08,720 --> 00:52:14,460 Ashok, we have to handle this Angelina issue in a different way. 846 00:52:14,460 --> 00:52:15,510 Sure. 847 00:52:20,460 --> 00:52:21,510 May I? - Go ahead. 848 00:52:28,300 --> 00:52:29,390 No, dear.. 849 00:52:29,550 --> 00:52:32,060 - Don't cry. - Not bad, he seems healthy. 850 00:52:32,270 --> 00:52:34,980 He is the reason for our successful medicine testing. 851 00:52:35,730 --> 00:52:38,740 It's just that the lives of 18 children had to be sacrificed. 852 00:52:42,980 --> 00:52:44,570 - Put him back at his place. - Okay. 853 00:52:44,570 --> 00:52:47,240 We'll have to review every month. 854 00:52:47,240 --> 00:52:49,830 Give some convincing reasons to his parents. - Okay. 855 00:52:49,910 --> 00:52:51,120 I'll miss you. 856 00:52:51,910 --> 00:52:53,250 I'll miss you. 857 00:52:58,500 --> 00:53:02,500 What did he say? - Follow these orders on December 10th. - Okay. 858 00:53:07,790 --> 00:53:10,930 Till this master plan is executed 859 00:53:10,930 --> 00:53:12,640 make sure you don't get yourself into any trouble. 860 00:53:12,640 --> 00:53:14,270 Fine. I'll take care of that. 861 00:53:21,860 --> 00:53:29,320 Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu, man of chemical miracle. - One can talk.. 862 00:53:29,320 --> 00:53:31,320 - His innovative contribution towards.. - It's a great honor to welcome.. 863 00:53:31,320 --> 00:53:35,080 - In the pharma field.. - The great scholar and scientist.. 864 00:53:35,540 --> 00:53:38,250 - He is well known across the globe. - That's him. 865 00:53:47,170 --> 00:53:48,840 What is happening in my life? 866 00:53:49,300 --> 00:53:51,950 I thought, I'll choose one of those three as my enemy. 867 00:53:51,950 --> 00:53:55,350 Now, I have got one who is equal to those three put together. 868 00:53:55,350 --> 00:53:57,580 He is a Science genius for the outside world. 869 00:53:57,770 --> 00:54:00,150 But with the help of these three people 870 00:54:00,150 --> 00:54:02,480 he is solely controlling the medical mafia 871 00:54:02,480 --> 00:54:04,360 thereby ruling the world of crime. 872 00:54:05,030 --> 00:54:09,070 Yesterday, our chief minister shows up uninvited to a function, headed by him. 873 00:54:09,320 --> 00:54:12,630 Despite his busy schedule, he is attending the function. 874 00:54:12,780 --> 00:54:13,830 I am very sure 875 00:54:14,120 --> 00:54:17,010 there is some kind of an understanding between those two. 876 00:54:17,010 --> 00:54:19,080 He killed the chain snatching criminal whom we had got arrested 877 00:54:19,080 --> 00:54:21,250 so that his arrest doesn't create a loop hole. 878 00:54:21,250 --> 00:54:22,750 He made use of his body as well 879 00:54:22,750 --> 00:54:24,960 by tattooing on its chest, a caste's name 880 00:54:24,960 --> 00:54:26,670 sparking a riot in Madurai 881 00:54:26,670 --> 00:54:29,380 which in turn, prevented the inspection of his site. 882 00:54:29,380 --> 00:54:31,190 Look, what they found this morning. 883 00:54:32,050 --> 00:54:33,980 They found a headless body in Madurai. 884 00:54:34,890 --> 00:54:36,330 Next, they will find the head. 885 00:54:37,100 --> 00:54:38,150 As young scientists.. 886 00:54:38,310 --> 00:54:42,230 He talks about the riot he had sparked and earns the applause! 887 00:54:43,770 --> 00:54:44,940 December 10th.. 888 00:54:46,110 --> 00:54:48,460 He claimed it to be an important day in his life. 889 00:54:50,070 --> 00:54:52,740 I will change it into an unforgettable day for him. 890 00:54:53,110 --> 00:54:54,740 He might be Sidharth now. 891 00:54:54,740 --> 00:54:56,370 Back then, he was Pazhani. 892 00:54:56,370 --> 00:55:00,080 I've stood by him ever since his father became the MLA. 893 00:55:00,580 --> 00:55:02,260 He was released from jail. 894 00:55:02,370 --> 00:55:03,790 He was a kid then. 895 00:55:03,790 --> 00:55:06,170 This is what his father asked him.. 896 00:55:06,170 --> 00:55:07,800 So, you are back from jail? 897 00:55:07,800 --> 00:55:10,050 Now, go ahead and become a gangster. 898 00:55:10,470 --> 00:55:12,450 His son got furious and replied. 899 00:55:12,470 --> 00:55:14,680 I will kill you! 900 00:55:14,680 --> 00:55:17,640 You better clear my records and send me to a nice college. 901 00:55:17,640 --> 00:55:19,390 I want to study. 902 00:55:19,390 --> 00:55:21,180 He is a very intelligent fellow. 903 00:55:21,180 --> 00:55:23,440 Education on one hand and crimes on the other. 904 00:55:23,440 --> 00:55:24,810 He became his father's adviser. 905 00:55:24,810 --> 00:55:26,610 He was an all-rounder, sir! 906 00:55:28,690 --> 00:55:31,030 You are always thinking about Sidharth. 907 00:55:31,190 --> 00:55:32,240 Suppose.. 908 00:55:32,250 --> 00:55:34,740 In four days, we have our swearing-in ceremony. 909 00:55:34,740 --> 00:55:37,330 Imagine that you never come across him in your life. 910 00:55:37,370 --> 00:55:38,490 Hypothetically.. 911 00:55:38,830 --> 00:55:41,840 - What would you do? - We both will definitely meet each other. 912 00:55:42,710 --> 00:55:45,540 More crimes are committed where wealth is in abundance. 913 00:55:46,290 --> 00:55:48,880 His life is all about chasing wealth 914 00:55:50,090 --> 00:55:52,720 whereas my life is all about chasing crimes. 915 00:55:53,720 --> 00:55:55,830 Hence, we are destined to meet each other. 916 00:55:55,970 --> 00:55:58,350 He was born solely to be ruined by me! 917 00:55:59,850 --> 00:56:01,900 A passion so deadly to destroy someone! 918 00:56:02,180 --> 00:56:05,190 But you are right. I was at the subdirector's office just now. 919 00:56:05,480 --> 00:56:09,030 They asked me to handover this invitation to the director. Check it out. 920 00:56:16,780 --> 00:56:18,890 - Is Sidharth indeed the chief guest? - Yes. 921 00:56:22,830 --> 00:56:25,370 Parade march! 922 00:56:32,760 --> 00:56:34,970 Parade dismissed! 923 00:56:36,470 --> 00:56:37,930 We welcome our chief guest. 924 00:56:38,140 --> 00:56:40,390 Padmashree Mr. Sidharth Abhimanyu 925 00:56:40,560 --> 00:56:42,930 a great scholar and a renowned scientist. 926 00:56:43,270 --> 00:56:45,920 His innovative contributions to forensic science.. 927 00:56:46,020 --> 00:56:47,560 You lucky fellow.. 928 00:56:48,150 --> 00:56:49,440 He isn't pleased yet. 929 00:56:49,610 --> 00:56:53,490 He wants Sidharth to present him the badge instead of the home minister. 930 00:56:53,690 --> 00:56:55,920 - Now, that's too much! - The special address. 931 00:56:59,820 --> 00:57:00,950 Honorable Minister. 932 00:57:01,580 --> 00:57:04,170 Respected Officers on the dias and in the audience.. 933 00:57:04,870 --> 00:57:05,950 Ladies and gentlemen.. 934 00:57:06,120 --> 00:57:07,210 And of course 935 00:57:07,500 --> 00:57:09,000 the future of our police force. 936 00:57:10,090 --> 00:57:13,550 A question I'm frequently asked wherever I go.. 937 00:57:13,550 --> 00:57:15,050 What is the secret of my success? 938 00:57:15,050 --> 00:57:16,370 It's actually very simple. 939 00:57:17,300 --> 00:57:19,350 In your lifetime, think of one good idea 940 00:57:21,260 --> 00:57:23,180 and make that idea your life! 941 00:57:24,560 --> 00:57:25,610 Think about it. 942 00:57:26,600 --> 00:57:27,940 All the very best. 943 00:57:28,600 --> 00:57:29,810 Jai Hind. 944 00:57:32,110 --> 00:57:34,990 Now, I request the medal winners to come forward. 945 00:57:35,150 --> 00:57:40,070 Mr. Ranjith IPS who has passed with distinction in Cyber Cell Specialization. 946 00:57:41,240 --> 00:57:42,740 Next, Mr. Mithran IPS 947 00:57:42,910 --> 00:57:44,050 will receive the medal 948 00:57:44,160 --> 00:57:46,660 from the honorable home minister Mr. Prakash. 949 00:57:47,040 --> 00:57:49,210 Mr. Mithran receives this award 950 00:57:49,460 --> 00:57:53,840 as he has specialized in managing activities involving organized crimes 951 00:57:54,000 --> 00:57:55,630 such as white-collar crimes 952 00:57:55,800 --> 00:57:57,920 financial crimes and political crimes. 953 00:58:04,180 --> 00:58:05,310 Mr. Mithran 954 00:58:05,560 --> 00:58:07,060 has one more honor to receive. 955 00:58:07,350 --> 00:58:11,150 It's the special award for the overall best probationer of the batch 956 00:58:11,350 --> 00:58:14,240 which the Chief Guest Padmashree Sidharth will present. 957 00:58:14,440 --> 00:58:17,090 I would now request Mr. Sidharth to present the award. 958 00:58:17,490 --> 00:58:20,530 Mr. Mithran has topped various drill movements 959 00:58:20,700 --> 00:58:21,950 such as weapon training 960 00:58:22,120 --> 00:58:23,990 firing, unarmed combat 961 00:58:24,160 --> 00:58:25,410 and special tactics. 962 00:58:25,830 --> 00:58:30,210 Now, Mr. Mithran receives the home minister's pistol from the chief guest. 963 00:58:31,000 --> 00:58:32,050 Beretta.. 964 00:58:33,040 --> 00:58:35,330 - Beautiful pistol. - That too presented by you. 965 00:58:36,250 --> 00:58:37,710 What else can I ask for? 966 00:58:38,010 --> 00:58:39,090 Wish you the very best. 967 00:58:39,510 --> 00:58:40,560 Do well. - Sure, sir. 968 00:58:40,840 --> 00:58:41,890 Even I have an idea. 969 00:58:42,890 --> 00:58:44,050 Just like you said 970 00:58:44,060 --> 00:58:46,470 I will make it my life and be successful. 971 00:58:46,470 --> 00:58:47,770 Congratulations. 972 00:58:57,980 --> 00:59:01,110 Usually, a police targets the criminals after taking charge. 973 00:59:01,200 --> 00:59:04,070 But I had already set my target even before I took charge. 974 00:59:04,570 --> 00:59:06,790 So, there is no time to get introduced. 975 00:59:06,790 --> 00:59:09,370 - You just have to believe me. - Sure, sir. 976 00:59:09,370 --> 00:59:10,570 Because I believe in you 977 00:59:10,570 --> 00:59:12,960 not because I'm the ASP of the organized crime unit. 978 00:59:12,960 --> 00:59:16,590 I've assembled this team at special request. - Thank you, sir. 979 00:59:16,840 --> 00:59:19,070 These three are the big shots of the society 980 00:59:19,300 --> 00:59:21,410 but actually, a big threat to our society. 981 00:59:23,010 --> 00:59:24,060 Your only job 982 00:59:24,850 --> 00:59:26,560 is to follow them 24/7 983 00:59:27,060 --> 00:59:29,650 and collect every possible evidence against them. 984 00:59:30,560 --> 00:59:31,690 Sure, sir. 985 00:59:52,250 --> 00:59:55,880 It is true that a transaction of 6 billion happened among those three. 986 00:59:55,880 --> 00:59:58,000 The amount will be transferred to Swiss accounts 987 00:59:58,000 --> 00:59:59,500 and they are heading to Mauritius. 988 00:59:59,500 --> 01:00:01,730 We don't know anything else apart from that. 989 01:00:02,630 --> 01:00:03,840 On December 10th 990 01:00:04,130 --> 01:00:05,810 combining all the three accounts 991 01:00:06,010 --> 01:00:10,040 nearly 7.5 billion has been requested to be transferred to our Mauritius branch. 992 01:00:10,140 --> 01:00:12,610 I'm revealing all this because you pressurized. 993 01:00:13,020 --> 01:00:14,690 That's all, sir. - Thank you. 994 01:00:14,690 --> 01:00:20,230 There is no space in the hospital to treat five percent of the patients who are poor. 995 01:00:20,230 --> 01:00:21,610 During the waiting stage, the cancer turns severe 996 01:00:21,610 --> 01:00:23,360 for the rest of the 95 percent 997 01:00:23,360 --> 01:00:26,070 and then, no medicine is available in India, for the severe stage. 998 01:00:26,070 --> 01:00:27,570 We have to rely on foreign drugs. 999 01:00:27,570 --> 01:00:28,740 Only because of this 1000 01:00:28,910 --> 01:00:32,500 the foreign companies tie up with Indian companies and play around! 1001 01:00:32,500 --> 01:00:36,120 The meeting scheduled for 10th December will change everyone's fate for good! 1002 01:00:36,120 --> 01:00:39,210 You will find the details you asked regarding the same in this file. 1003 01:00:39,210 --> 01:00:43,470 Once Angelina signs the agreement no one will be able to play around. 1004 01:00:43,470 --> 01:00:46,220 Medicines worth 2.5 lakhs will be available for Rs. 8000. 1005 01:00:46,220 --> 01:00:48,800 Medicines worth 50 rupees will be available for one rupee! 1006 01:00:48,800 --> 01:00:50,060 This should happen, sir. 1007 01:00:56,850 --> 01:00:59,560 Ms. Angelina is on her way to the hotel from the airport. 1008 01:01:06,280 --> 01:01:07,330 Sir. - Sir. 1009 01:01:07,330 --> 01:01:09,700 - Please wait here for a while, Doctor. - Sure, sir. 1010 01:01:09,700 --> 01:01:12,370 Yes? - Sir, ma'am reached here an hour ago. She is in her room. 1011 01:01:12,370 --> 01:01:14,790 We have been safeguarding her from the time she left the airport. 1012 01:01:14,790 --> 01:01:16,210 We have informed her that you would like to meet her. 1013 01:01:16,210 --> 01:01:17,870 Hi. - Good. Hi, ma'am. 1014 01:01:18,210 --> 01:01:22,300 Last year, when my dad was in India for a medical conference 1015 01:01:22,630 --> 01:01:24,380 I just came along as a tourist. 1016 01:01:24,550 --> 01:01:29,260 That's when I learnt about the poor people dying from cancer. 1017 01:01:29,640 --> 01:01:33,770 The critical cancer medicine KE-27 required to rescue their lives 1018 01:01:33,970 --> 01:01:38,270 was sold by us at a higher price for 20 years, in the name of patent rights 1019 01:01:38,440 --> 01:01:39,700 and I felt guilty about it. 1020 01:01:39,700 --> 01:01:41,980 Once I became the managing director 1021 01:01:41,980 --> 01:01:43,940 I broke the patent rights for the medicine and made up my mind 1022 01:01:43,940 --> 01:01:47,530 to make it available for the poor as a generic medicine. 1023 01:01:48,410 --> 01:01:50,160 Just because of your effort alone 1024 01:01:50,320 --> 01:01:54,040 people here will be forced to stop the misuse of patents. 1025 01:01:54,040 --> 01:01:56,330 The rates of the medicines will fall drastically. 1026 01:01:56,330 --> 01:01:58,740 But the Indian drug mafia won't let that happen. 1027 01:02:02,750 --> 01:02:03,840 Do you recognize him? 1028 01:02:04,670 --> 01:02:06,760 He is Sidharth, our Indian adviser. 1029 01:02:07,510 --> 01:02:09,140 Do you know who he is talking to? 1030 01:02:09,140 --> 01:02:11,590 Our company's Vice President, James Anderson. 1031 01:02:11,600 --> 01:02:14,140 This photo was taken when they had met in Switzerland. 1032 01:02:14,140 --> 01:02:17,220 A transaction worth 13 billion is getting transferred to an account 1033 01:02:17,230 --> 01:02:19,220 in your country by Sidharth's proxies. 1034 01:02:19,390 --> 01:02:22,940 Do you see any connection between their meeting and the transaction? 1035 01:02:23,020 --> 01:02:24,070 There are chances. 1036 01:02:24,270 --> 01:02:28,120 Sidharth came with a request to merge his pharmaceutical company with mine. 1037 01:02:28,130 --> 01:02:31,030 Since I refused, I guess, he is teaming up with Anderson 1038 01:02:31,030 --> 01:02:32,530 to buy 51 percent of my company's shares 1039 01:02:32,530 --> 01:02:34,700 that will make him the deciding authority. 1040 01:02:34,950 --> 01:02:37,870 You know your life is at risk. 1041 01:02:39,210 --> 01:02:40,260 Don't worry. 1042 01:02:40,790 --> 01:02:42,790 It's my duty to ensure your safety. 1043 01:02:43,290 --> 01:02:44,340 Thank you. 1044 01:02:44,500 --> 01:02:46,380 Tomorrow, it's 10th December. 1045 01:02:46,380 --> 01:02:49,220 A day that will give meaning to the team we have formed. 1046 01:02:49,220 --> 01:02:51,930 A day that will change the fate of patients who are poor. 1047 01:02:51,930 --> 01:02:55,720 But this will happen only if Angelina attends the Chennai meeting safely. 1048 01:02:55,930 --> 01:02:59,060 There is a plan to murder Angelina and to takeover her company. 1049 01:02:59,480 --> 01:03:03,650 For this purpose, 13 billion is going to be transferred through banks and Hawalas. 1050 01:03:03,860 --> 01:03:05,900 We will have to follow two strategies. 1051 01:03:05,900 --> 01:03:08,530 The first one.. We have to ensure Angelina's safety 1052 01:03:08,530 --> 01:03:11,320 and make sure that she attends the meeting. 1053 01:03:11,660 --> 01:03:14,490 Secondly.. By arresting these three 1054 01:03:14,700 --> 01:03:17,590 we'll have to stop the transaction of the 13 billion fund. 1055 01:03:18,830 --> 01:03:21,960 We must arrest all three of them at the same time! 1056 01:03:32,220 --> 01:03:33,270 Hi, Stephen. 1057 01:03:33,390 --> 01:03:35,720 - Nice to meet you. - How are you? Good to see you. 1058 01:03:36,720 --> 01:03:37,770 Shall we? - Come. 1059 01:03:40,850 --> 01:03:45,980 Why did you bring me here and what's with the new dress? What's up? 1060 01:03:47,860 --> 01:03:49,360 You bought her the same dress! 1061 01:03:49,360 --> 01:03:52,320 - This is Angelina. - Hello. The MD of the foreign medical company. 1062 01:03:52,320 --> 01:03:54,450 She has an important conference to attend today. 1063 01:03:54,450 --> 01:03:56,320 There is a threat to her life. 1064 01:03:56,490 --> 01:03:57,540 So what? 1065 01:03:57,540 --> 01:04:01,330 So, if you travel instead of her in the car, she'll be safe.. 1066 01:04:01,330 --> 01:04:04,120 When I said I'm ready to sacrifice my life for you 1067 01:04:04,130 --> 01:04:05,790 I didn't expect you would actually put my life at risk. 1068 01:04:05,790 --> 01:04:08,670 Mahima, this is a secret operation and you belong to a family of police officers 1069 01:04:08,670 --> 01:04:11,510 you can think spontaneously and you are pretty talented.. - Fine, enough. 1070 01:04:11,510 --> 01:04:14,010 You have made up your mind. I'll do it! 1071 01:04:14,760 --> 01:04:15,810 What is she saying? 1072 01:04:15,810 --> 01:04:18,300 I'm saying that I'm very happy to do this for you. 1073 01:04:18,310 --> 01:04:20,100 Thank you - You're welcome. 1074 01:04:23,440 --> 01:04:24,490 See you. - Take care. 1075 01:04:25,980 --> 01:04:27,030 Pramod, all set? 1076 01:04:43,750 --> 01:04:45,710 Mithran. Where are you? 1077 01:04:45,870 --> 01:04:47,130 I'm following you. 1078 01:04:53,550 --> 01:04:54,750 Sir, we are moving ahead 1079 01:04:54,760 --> 01:04:56,720 and everything is clear. Over. 1080 01:04:57,060 --> 01:05:01,850 - Thank you for the warm welcome. - You are welcome. 1081 01:05:01,850 --> 01:05:03,050 And for the opportunity. 1082 01:05:03,270 --> 01:05:05,800 I think it's going to be a great value proposition. 1083 01:05:21,370 --> 01:05:23,790 Sir, I see Perumal Swamy on the road opposite. 1084 01:05:23,950 --> 01:05:25,500 But nothing looks suspicious. 1085 01:05:25,500 --> 01:05:27,080 He won't be there without any reason! 1086 01:05:27,080 --> 01:05:28,130 Something is fishy. 1087 01:05:28,210 --> 01:05:29,750 Okay, keep watching. 1088 01:05:30,920 --> 01:05:33,340 Pandian, be alert. - Okay, sir. 1089 01:05:42,890 --> 01:05:44,100 Guys, be alert. 1090 01:05:57,950 --> 01:05:59,040 Arrest him. - Take him.. 1091 01:06:07,960 --> 01:06:09,040 Mahima? 1092 01:06:09,250 --> 01:06:11,590 Mahima! Mahima! 1093 01:06:15,670 --> 01:06:16,880 Was that a prank? 1094 01:06:17,090 --> 01:06:18,880 Yes. - Is this the time to joke? 1095 01:06:19,220 --> 01:06:23,050 You can make me a scapegoat anytime and I should obey you! 1096 01:06:23,310 --> 01:06:27,890 I was checking if you were trying to get rid of me forever! 1097 01:06:28,390 --> 01:06:30,520 Not bad. You do have some concern for me! 1098 01:06:30,730 --> 01:06:32,730 Now, leave! 1099 01:06:35,150 --> 01:06:37,320 Has Angelina arrived safely? 1100 01:06:37,650 --> 01:06:38,800 Sir, she is fine. - Good. 1101 01:06:39,200 --> 01:06:40,640 Everything is under control. 1102 01:06:40,640 --> 01:06:42,110 - She is in the 4th floor. - Fourth, is it? 1103 01:06:42,120 --> 01:06:43,780 Yeah. With armed guards. 1104 01:06:43,780 --> 01:06:46,240 - I hope there is no one else there. - No one is there. 1105 01:06:46,240 --> 01:06:47,830 - Everyone else has been asked to vacate. - Be careful. 1106 01:06:47,830 --> 01:06:48,880 Yes, sir. 1107 01:06:52,210 --> 01:06:53,880 What's happening? Leave me! 1108 01:07:20,570 --> 01:07:22,570 Anyway. Excuse me. 1109 01:07:25,700 --> 01:07:26,750 A call from India? 1110 01:07:27,870 --> 01:07:29,040 Hello. - Hello. 1111 01:07:29,960 --> 01:07:31,890 What the heck is happening out there? 1112 01:07:31,890 --> 01:07:34,000 - Are you trying to kill me and takeover my.. - Please, ma'am. 1113 01:07:34,000 --> 01:07:36,880 There's been a mistake. I've done nothing wrong. - You got to trust me. 1114 01:07:36,880 --> 01:07:40,050 Once my foot steps on Swiss soil, you are finished. 1115 01:07:41,510 --> 01:07:42,840 Wait, ma'am! 1116 01:07:44,090 --> 01:07:45,220 Darn! 1117 01:07:45,680 --> 01:07:48,270 You said she'll be dead by now but she just fired my.. 1118 01:07:48,270 --> 01:07:50,140 It's already 10 o'clock! 1119 01:07:50,140 --> 01:07:51,890 She should have been dead at 9:30. 1120 01:07:53,440 --> 01:07:54,580 My career is finished! 1121 01:07:55,150 --> 01:07:56,820 I'm done. - Andy! 1122 01:07:57,400 --> 01:07:58,450 You got to calm down. 1123 01:07:59,230 --> 01:08:00,360 I can take care of this. 1124 01:08:00,360 --> 01:08:02,400 Just give me five minutes. 1125 01:08:02,400 --> 01:08:04,110 - Why don't you go inside and.. - Five minutes! 1126 01:08:04,110 --> 01:08:05,490 - Yeah, I heard you. - Five minutes. 1127 01:08:05,490 --> 01:08:07,080 I'll join you in five minutes. 1128 01:08:07,580 --> 01:08:08,630 Shit! 1129 01:08:12,620 --> 01:08:13,670 Dad. 1130 01:08:13,870 --> 01:08:14,920 What's happening? 1131 01:08:14,930 --> 01:08:17,130 Why isn't anyone answering my calls? 1132 01:08:17,130 --> 01:08:19,300 All three of them got arrested. 1133 01:08:19,590 --> 01:08:20,960 Didn't you get the news? 1134 01:08:21,090 --> 01:08:22,140 What are you saying? 1135 01:08:22,140 --> 01:08:24,630 Won't you keep me updated unless I ask you to? 1136 01:08:24,630 --> 01:08:25,760 I'm sorry, dear. 1137 01:08:25,760 --> 01:08:27,850 They have to be in Mauritius at any cost. 1138 01:08:27,850 --> 01:08:29,350 How will I seal the deal without the money? 1139 01:08:29,350 --> 01:08:30,790 Are you running out of money? 1140 01:08:30,790 --> 01:08:33,100 Tell me how much you need and to which account I should transfer it to. 1141 01:08:33,100 --> 01:08:34,520 You bail them out! 1142 01:08:35,060 --> 01:08:37,290 Okay, it'll be done. You'll get the good news. 1143 01:08:38,360 --> 01:08:40,280 Someone, please shut this box! 1144 01:08:49,240 --> 01:08:50,910 Hello. - Sidharth Abhimanyu. 1145 01:08:51,450 --> 01:08:52,750 Tell me. - Vicky. 1146 01:08:53,210 --> 01:08:56,520 You have to complete the job I'd given your brother Perumal Swamy. 1147 01:08:59,750 --> 01:09:01,760 You haven't given me a job 1148 01:09:02,260 --> 01:09:03,550 but an opportunity. 1149 01:09:04,090 --> 01:09:05,220 I'll take care of it. 1150 01:09:05,630 --> 01:09:08,260 Mithran's team is in control of that area. 1151 01:09:08,930 --> 01:09:12,300 There is no information on the whereabouts of the foreigner lady! 1152 01:09:20,270 --> 01:09:21,440 Take right. 1153 01:09:25,650 --> 01:09:28,660 You don't be here. Head to the station and come when I call you. 1154 01:09:55,140 --> 01:09:56,430 Mr. Mishra.. 1155 01:09:56,640 --> 01:09:57,690 How are you? 1156 01:09:57,770 --> 01:09:59,980 I'm fine, Sidharth. How are you? What's up? 1157 01:10:00,150 --> 01:10:02,900 I urgently need 13 billion. 1158 01:10:03,070 --> 01:10:05,400 13 billion? Are you kidding me? 1159 01:10:05,400 --> 01:10:07,190 - You are asking for it so casually. - Well.. 1160 01:10:07,200 --> 01:10:09,530 Transfer it from your Liechtenstein account to my Geneva account. 1161 01:10:09,530 --> 01:10:11,620 - What? - I've emailed you my bank details. 1162 01:10:11,620 --> 01:10:14,620 - Why should I give you the money? - You know who I am, right? 1163 01:10:14,620 --> 01:10:16,540 I've also attached a file in that email. 1164 01:10:16,540 --> 01:10:18,750 Take a look at it and then, decide. 1165 01:10:21,000 --> 01:10:22,210 Hi, Ananya. 1166 01:10:27,840 --> 01:10:29,220 Miss India.. 1167 01:10:29,800 --> 01:10:33,230 Don't worry, I'll ensure that you get a good profit in your next deal. 1168 01:10:33,390 --> 01:10:35,390 Fine. I'll transfer the money. 1169 01:10:35,390 --> 01:10:43,650 We welcome our honorable chief minister to attend the meet for generic medicine 1170 01:10:43,650 --> 01:10:46,150 with Pixim Company. - Sir. - Sir. 1171 01:10:46,320 --> 01:10:48,480 The function will start in about 20 minutes. 1172 01:10:49,030 --> 01:10:52,700 I've informed the chief minister's PA that she will be here in 10 minutes. 1173 01:10:52,820 --> 01:10:53,970 Fine. I'll be upstairs. 1174 01:10:54,160 --> 01:10:55,490 I'll get her myself. 1175 01:11:06,960 --> 01:11:08,010 Sir. 1176 01:11:08,010 --> 01:11:10,760 - You have her mobile, right? - Yes, sir, it's with me. 1177 01:11:10,760 --> 01:11:12,340 But she made a call from my mobile. 1178 01:11:12,340 --> 01:11:14,450 Why did you allow that? She can be traced! 1179 01:11:14,640 --> 01:11:15,690 I'm sorry, sir! 1180 01:11:24,560 --> 01:11:25,860 Do come in. 1181 01:11:26,820 --> 01:11:28,900 I can't believe what is happening! 1182 01:11:29,440 --> 01:11:31,790 - Thank you for alerting me. - It's my duty, ma'am. 1183 01:11:31,800 --> 01:11:35,070 You shouldn't have called him before the conference got over! 1184 01:11:35,080 --> 01:11:38,750 I know but my own people are trying to kill me! 1185 01:11:40,750 --> 01:11:42,170 What is the matter, Karna? 1186 01:11:42,330 --> 01:11:45,420 Sir, Mr. Mithran asked me to get these files. 1187 01:11:45,710 --> 01:11:46,760 Okay, come. 1188 01:11:47,250 --> 01:11:48,300 Here it is, sir. 1189 01:11:57,350 --> 01:11:58,400 What is it? 1190 01:12:00,730 --> 01:12:01,810 Hey, stop it! 1191 01:12:05,650 --> 01:12:07,320 Please, don't shoot. 1192 01:12:10,530 --> 01:12:11,580 No! 1193 01:12:12,950 --> 01:12:14,070 Hey! 1194 01:12:28,300 --> 01:12:29,380 Sir. 1195 01:12:29,380 --> 01:12:32,630 Karunakaran, is everything taken care of? 1196 01:12:32,630 --> 01:12:34,090 Sir, I executed the plan as per your instructions. 1197 01:12:34,090 --> 01:12:35,220 Good job! 1198 01:12:37,930 --> 01:12:39,310 Thank you for the money, sir. 1199 01:12:47,400 --> 01:12:48,450 Yeah, Vicky? 1200 01:12:48,520 --> 01:12:49,780 Angelina is taken care of. 1201 01:12:50,070 --> 01:12:52,000 The ASP who came to stop it is also dead. 1202 01:12:52,030 --> 01:12:54,150 Excellent! That's not enough. 1203 01:12:54,160 --> 01:12:57,030 We'll have to finish everyone who was involved in this! 1204 01:12:57,030 --> 01:12:58,080 Not many. 1205 01:12:58,080 --> 01:13:00,910 The arrest warrant requested for those three 1206 01:13:00,910 --> 01:13:02,290 and safeguarding Angelina.. 1207 01:13:02,700 --> 01:13:04,810 All of it was taken care by a single person. 1208 01:13:04,960 --> 01:13:06,010 ASP Mithran. 1209 01:13:06,460 --> 01:13:07,880 All alone? - Yes! 1210 01:13:10,420 --> 01:13:16,300 "Evilness will prevail, if you think about me." 1211 01:13:16,470 --> 01:13:22,310 "Evilness will prevail, no matter who tries to stop." 1212 01:13:22,470 --> 01:13:24,600 "Better think, better go." 1213 01:13:36,990 --> 01:13:39,460 Considering the good will of Tamilians. 1214 01:13:39,820 --> 01:13:46,790 Ms. Angelina, who had come to sign the generic medicine agreement 1215 01:13:47,290 --> 01:13:49,630 was killed and I deeply regret it. 1216 01:13:49,920 --> 01:13:51,240 It's unfortunate. 1217 01:13:51,630 --> 01:13:54,210 The investigation is on. 1218 01:14:03,350 --> 01:14:05,180 From now on, whatever you do 1219 01:14:05,680 --> 01:14:06,730 be very careful. 1220 01:14:06,890 --> 01:14:08,520 Your life is at risk. 1221 01:14:09,520 --> 01:14:12,530 I never feared death, not even when I didn't know what it was. 1222 01:14:13,360 --> 01:14:15,280 Now that I've almost experienced it 1223 01:14:15,610 --> 01:14:16,950 why should I fear? 1224 01:14:24,950 --> 01:14:26,700 Good evening, sir. Let me take that. 1225 01:14:26,710 --> 01:14:27,760 Go home. 1226 01:14:27,960 --> 01:14:29,010 Give me the key. 1227 01:14:29,010 --> 01:14:32,290 Why did he send the driver away? 1228 01:14:32,290 --> 01:14:34,590 I have no clue where he is going to drop me. 1229 01:14:34,590 --> 01:14:37,800 I wonder why he preponed his trip. 1230 01:14:38,760 --> 01:14:41,340 I've bailed out both of them including Ashok. 1231 01:14:41,640 --> 01:14:44,510 I made sure that no LLR was filed against them. 1232 01:14:44,760 --> 01:14:46,220 FIR. - Whatever. 1233 01:14:49,440 --> 01:14:52,090 Why are you staring at me? I asked you before doing it. 1234 01:14:52,090 --> 01:14:53,770 Just because I tell you to ask me before doing anything 1235 01:14:53,770 --> 01:14:55,520 won't you do anything on your own? 1236 01:14:55,690 --> 01:14:58,580 Instead of making mistakes by taking decisions on my own 1237 01:14:58,580 --> 01:15:01,200 I feel satisfied when I make mistakes after following your instruction. 1238 01:15:01,200 --> 01:15:03,250 That's what you have taught your father. 1239 01:15:03,530 --> 01:15:07,580 I remember, when you were young, you had taught me three golden rules. 1240 01:15:07,870 --> 01:15:12,000 FIRST: Wherever you go, raise your head and walk boldly. 1241 01:15:12,290 --> 01:15:16,250 SECOND: Even if there is a need to smile, never show your teeth. 1242 01:15:16,510 --> 01:15:20,760 THIRD: Unless I tell you, never take your own decision and speak. 1243 01:15:20,930 --> 01:15:23,010 Only then the world will praise you. 1244 01:15:23,180 --> 01:15:27,310 You taught me that most of the wise men in Tamil Nadu follow these rules. 1245 01:15:27,310 --> 01:15:29,600 That is what I have been following all these days. 1246 01:15:29,600 --> 01:15:31,850 Now, if you ask me to change all of a sudden, how is it possible? 1247 01:15:31,850 --> 01:15:34,140 Does that mean, you don't have common sense? 1248 01:15:34,860 --> 01:15:36,320 When did I say I have it? 1249 01:15:37,610 --> 01:15:38,660 Dad. 1250 01:15:39,030 --> 01:15:40,990 Even a sparrow has bigger brains. 1251 01:15:46,830 --> 01:15:48,200 Wear that around your neck. 1252 01:15:55,290 --> 01:15:58,210 The cops who used to salute and open the car doors for us.. 1253 01:15:58,800 --> 01:16:00,850 I feel so disgusted when I think about it. 1254 01:16:01,340 --> 01:16:05,220 Thanks to your father's brains. He bailed us out. 1255 01:16:08,680 --> 01:16:09,730 Who is he? 1256 01:16:09,730 --> 01:16:11,350 I was so angry that I could have 1257 01:16:11,350 --> 01:16:12,850 killed him right there in the hospital. 1258 01:16:12,850 --> 01:16:14,020 You forbade me from doing so. 1259 01:16:14,020 --> 01:16:15,070 Permit us to do so now. 1260 01:16:19,650 --> 01:16:23,950 Until yesterday, even Perumal's brother was unaware that you guys are my proxies. 1261 01:16:24,610 --> 01:16:25,660 But he knows it. 1262 01:16:25,670 --> 01:16:29,580 The three of you had no idea as to why I had gone to Switzerland. 1263 01:16:29,580 --> 01:16:30,630 But he knew it. 1264 01:16:31,080 --> 01:16:34,030 For the first time, somebody has tried to play tricks on me. 1265 01:16:35,420 --> 01:16:38,550 This isn't an illegal affair for you to perform honor killing. 1266 01:16:38,670 --> 01:16:39,720 Sir. 1267 01:16:41,050 --> 01:16:42,800 I have found everything about him. 1268 01:16:43,340 --> 01:16:45,510 His name is Mithran. His parents are no more. 1269 01:16:45,640 --> 01:16:47,890 He is a loner. He became a cop at his own will. 1270 01:16:48,470 --> 01:16:51,900 There is one place where he spends more time than the police station. 1271 01:16:55,900 --> 01:16:57,230 Define your enemy. 1272 01:16:58,020 --> 01:16:59,460 And I will define you. 1273 01:17:26,590 --> 01:17:27,910 Even I have an idea. 1274 01:17:28,300 --> 01:17:29,620 Just like you said. 1275 01:17:29,620 --> 01:17:31,470 I will make it my life and be successful. 1276 01:17:31,470 --> 01:17:32,790 Congratulations. 1277 01:17:44,400 --> 01:17:48,010 Until now, a lot of people have caused obstacles in my business. 1278 01:17:48,410 --> 01:17:52,450 I have killed all of them brutally. 1279 01:17:53,160 --> 01:17:54,960 But he seems to be different. 1280 01:17:55,500 --> 01:17:57,500 He is waiting to destroy me. 1281 01:17:57,500 --> 01:17:59,880 He knows where I was born 1282 01:17:59,880 --> 01:18:01,880 where I was raised what I specialized in 1283 01:18:01,880 --> 01:18:03,460 what my business is all about.. 1284 01:18:03,460 --> 01:18:06,970 He has analyzed my past, present and future plans. 1285 01:18:15,480 --> 01:18:16,800 He has preserved even this. 1286 01:18:16,850 --> 01:18:18,770 Why has he preserved this? 1287 01:18:19,310 --> 01:18:20,360 Shocking. 1288 01:18:20,360 --> 01:18:23,770 - And surprising. - My son is feeling really bad. 1289 01:18:23,780 --> 01:18:24,990 I want to know about him. 1290 01:18:25,400 --> 01:18:27,030 Tell me about him. 1291 01:18:27,030 --> 01:18:29,150 I will send the counsel of that area to his house 1292 01:18:29,160 --> 01:18:31,750 and ask him to disconnect all the basic provisions. 1293 01:18:35,370 --> 01:18:37,540 I'll seize his ration card and Aadhar card. 1294 01:18:40,000 --> 01:18:41,050 I will use my power 1295 01:18:41,170 --> 01:18:44,780 to seize his passport and make sure that he doesn't even travel to Delhi. 1296 01:18:47,470 --> 01:18:48,520 How is my idea? 1297 01:18:48,590 --> 01:18:49,640 Imbecile. 1298 01:18:53,470 --> 01:18:55,060 A small piece of the bullet 1299 01:18:55,390 --> 01:18:56,470 is still stuck inside. 1300 01:18:57,270 --> 01:18:58,560 It is better to remove it. 1301 01:18:58,560 --> 01:19:02,900 Is it necessary to get another surgery done? 1302 01:19:02,900 --> 01:19:04,570 Of course. It is essential. 1303 01:19:04,730 --> 01:19:07,820 No way, Doctor. I thought, I would be discharged this evening. 1304 01:19:08,070 --> 01:19:09,120 This is too late. 1305 01:19:09,120 --> 01:19:10,740 I have to go. Please understand. 1306 01:19:10,740 --> 01:19:12,360 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1307 01:19:12,740 --> 01:19:14,730 I will discharge you tomorrow evening. 1308 01:19:52,570 --> 01:19:54,200 Hey! What happened? - Sidharth. 1309 01:19:54,200 --> 01:19:57,540 - What are you saying? - Sidharth was here. 1310 01:19:57,540 --> 01:19:58,830 Don't joke around. It must be the sedative. Please lie down. 1311 01:19:58,830 --> 01:20:01,330 I saw him! - Lie down. - Mithran.. - What are you saying? 1312 01:20:01,330 --> 01:20:02,780 Please listen to us. Mithran. 1313 01:20:02,960 --> 01:20:04,010 Wait. 1314 01:20:04,840 --> 01:20:06,420 Mithran. - Mithran. 1315 01:20:06,710 --> 01:20:08,520 - Please listen. - What are you doing? 1316 01:20:08,670 --> 01:20:12,800 I saw him. - Come. - Sir.. - Sir.. 1317 01:20:12,800 --> 01:20:15,260 Sir, what are you doing? You are on sedatives. 1318 01:20:15,260 --> 01:20:18,390 - You shouldn't strain yourself. No, Doctor. - Come and lie down. 1319 01:20:22,940 --> 01:20:24,190 I saw him. 1320 01:20:24,400 --> 01:20:26,270 - He was standing here. - Don't blabber. 1321 01:20:35,350 --> 01:20:39,990 - We are telling you, nobody came. - I am not lying.. 1322 01:20:40,000 --> 01:20:41,450 - Don't keep saying the same thing. - No. 1323 01:20:41,450 --> 01:20:43,710 I am very clear. I saw him here. 1324 01:20:44,500 --> 01:20:45,550 He was staring at me. 1325 01:20:45,550 --> 01:20:48,130 Dr. Ramachandran, this is a GPS tracking device. 1326 01:20:48,130 --> 01:20:51,620 The moment you implant this, we can monitor the subject 24/7. 1327 01:20:51,620 --> 01:20:54,550 Also, we can get the audio feed live through satellite. 1328 01:20:54,550 --> 01:20:55,600 Here. 1329 01:21:02,730 --> 01:21:09,270 Now, I will get to know of his whereabouts, his plans and everything else in detail. 1330 01:21:11,990 --> 01:21:14,340 You were the one who said that he is not in India. 1331 01:21:14,340 --> 01:21:16,280 Then how do you think he could have come here? 1332 01:21:16,280 --> 01:21:19,160 Even if he had come, do you think he would've left without harming you? 1333 01:21:19,160 --> 01:21:20,990 Despite knowing everything about him 1334 01:21:20,990 --> 01:21:23,940 I have spared him alive without shooting him dead, right? 1335 01:21:24,160 --> 01:21:25,290 Similarly 1336 01:21:26,120 --> 01:21:27,710 even he must have had a reason 1337 01:21:28,790 --> 01:21:29,920 to let go of me. 1338 01:21:31,670 --> 01:21:32,750 There must be a reason. 1339 01:21:32,750 --> 01:21:36,260 - My car will arrive now, Mahima. - You please sit down. 1340 01:21:36,260 --> 01:21:37,470 I am there, right? 1341 01:21:41,680 --> 01:21:43,430 Suraj called up from Tirunelveli. 1342 01:21:43,680 --> 01:21:46,390 He felt bad that he couldn't come to meet you in person. 1343 01:21:46,600 --> 01:21:47,730 I read his message. 1344 01:21:48,440 --> 01:21:50,650 Mahima, thank you for everything. 1345 01:21:50,860 --> 01:21:52,940 Go ahead. You can thank me all you want. 1346 01:21:52,940 --> 01:21:54,360 It's only between lovers that there's no 'thanks' and 'sorry'. 1347 01:21:54,360 --> 01:21:57,320 Hi, darling. - But I am not your lover, so, you can say all you want. 1348 01:21:57,320 --> 01:21:58,370 I will accept it. 1349 01:21:58,410 --> 01:21:59,460 Your dad is here. 1350 01:21:59,570 --> 01:22:02,040 - He is waiting upstairs. Let's go? - I will be there. 1351 01:22:04,330 --> 01:22:05,840 What happened? Does it hurt? 1352 01:22:06,080 --> 01:22:07,170 I feel so uneasy. 1353 01:22:07,670 --> 01:22:08,790 The doctor has said 1354 01:22:08,790 --> 01:22:11,540 that only if you have another dose will you get any relief. 1355 01:22:11,550 --> 01:22:13,500 - Okay. I will take it. - In the area.. 1356 01:22:13,510 --> 01:22:14,890 The next dose is after lunch. 1357 01:22:15,630 --> 01:22:17,260 I will go home and be back by then. 1358 01:22:17,470 --> 01:22:18,840 No. You don't have to come. 1359 01:22:19,010 --> 01:22:20,060 What do you mean? 1360 01:22:20,800 --> 01:22:22,120 Why are you removing that? 1361 01:22:22,510 --> 01:22:23,770 I have to go out. 1362 01:22:23,970 --> 01:22:25,770 Out? Have you gone mad? 1363 01:22:26,060 --> 01:22:27,190 Where are you going? 1364 01:22:27,190 --> 01:22:29,190 I have an important work to complete. 1365 01:22:29,190 --> 01:22:31,610 Please leave. I will call you after I complete the work. 1366 01:22:31,610 --> 01:22:33,900 Don't have your way always. 1367 01:22:34,070 --> 01:22:35,760 What important work do you have? 1368 01:22:38,200 --> 01:22:39,740 When I met Angelina 1369 01:22:40,740 --> 01:22:42,450 a guy had come there to meet her. 1370 01:22:44,580 --> 01:22:46,710 When I was in the hospital 1371 01:22:47,910 --> 01:22:49,170 he tried to meet me as well. 1372 01:22:49,250 --> 01:22:50,300 His name is Kumar. 1373 01:22:50,750 --> 01:22:52,420 Last week, near the IT Park 1374 01:22:52,420 --> 01:22:55,340 a girl was molested and murdered by a few guys from Bihar. 1375 01:22:55,340 --> 01:22:57,030 Manimekalai.. He is her boyfriend. 1376 01:22:59,840 --> 01:23:00,890 Manimekalai? 1377 01:23:02,850 --> 01:23:03,930 Manimekalai. 1378 01:23:03,930 --> 01:23:08,480 Just before her death, she had sent me an important video evidence. 1379 01:23:09,060 --> 01:23:10,440 She was a scientist. 1380 01:23:10,440 --> 01:23:12,100 She was Sidharth's.. 1381 01:23:12,110 --> 01:23:15,110 Various atrocities have been exposed in that video. 1382 01:23:15,110 --> 01:23:17,030 I need to handover that SD card to you. 1383 01:23:17,030 --> 01:23:18,990 Sir.. She kept saying.. 1384 01:23:18,990 --> 01:23:20,450 I have to research. 1385 01:23:20,450 --> 01:23:23,120 She was determined to find the medicine. 1386 01:23:23,120 --> 01:23:25,950 She used to talk to me about it all the time. 1387 01:23:25,950 --> 01:23:27,200 A girl like her 1388 01:23:27,210 --> 01:23:29,370 was brutally molested and murdered. 1389 01:23:29,370 --> 01:23:30,870 They should be punished. 1390 01:23:30,870 --> 01:23:32,540 I have no clue as to whom to trust. 1391 01:23:32,540 --> 01:23:34,210 I am afraid of everything that I see around. 1392 01:23:34,210 --> 01:23:35,840 Definitely, I will meet you. 1393 01:23:35,840 --> 01:23:37,210 I will get discharged tomorrow. 1394 01:23:37,210 --> 01:23:39,510 As soon as I get discharged, I will meet you. - Okay. 1395 01:23:39,510 --> 01:23:41,340 Until then, please don't disclose this to anyone. 1396 01:23:41,340 --> 01:23:42,970 Okay, sir. - Just one day. 1397 01:23:44,010 --> 01:23:46,720 I am going to meet Kumar at the entrance of his college. 1398 01:23:48,560 --> 01:23:50,230 Once I get the SD card 1399 01:23:52,020 --> 01:23:53,730 I will ruin Sidharth. 1400 01:23:55,070 --> 01:23:57,480 The world thinks you to be a good person. 1401 01:23:57,480 --> 01:23:58,820 Sir.. Please, sir. 1402 01:23:58,820 --> 01:24:00,570 If they get to know that it is a discovery of our country 1403 01:24:00,570 --> 01:24:03,860 all the medical industries across the globe will bow before us. 1404 01:24:03,870 --> 01:24:05,990 You think they should bow before us. 1405 01:24:05,990 --> 01:24:08,540 But I think, they should bow only before me. 1406 01:24:08,540 --> 01:24:10,790 - That's the only difference. - Don't you think this is wrong? 1407 01:24:10,790 --> 01:24:12,290 Desire for something. 1408 01:24:12,290 --> 01:24:13,960 Nothing will seem to be wrong. 1409 01:24:13,960 --> 01:24:15,640 I will not let this happen. 1410 01:24:16,840 --> 01:24:18,420 I have a bad habit. 1411 01:24:20,090 --> 01:24:21,710 Let this remain a secret 1412 01:24:21,800 --> 01:24:23,300 and I will let you live. 1413 01:24:24,300 --> 01:24:25,920 I cannot say such things. 1414 01:24:26,300 --> 01:24:27,680 This is unfair, sir. 1415 01:24:27,890 --> 01:24:29,310 Even if you kill me. 1416 01:24:29,520 --> 01:24:32,530 I will make sure that I expose you before everyone! 1417 01:24:37,020 --> 01:24:38,950 I placed the bug to know more about him. 1418 01:24:40,940 --> 01:24:42,810 But I am getting to know about myself. 1419 01:24:45,450 --> 01:24:48,160 I had thought that the Manimekalai incident was over. 1420 01:24:49,450 --> 01:24:51,080 But she has a boyfriend. 1421 01:24:52,160 --> 01:24:53,620 I failed to notice it. 1422 01:24:54,370 --> 01:24:55,540 I have made a mistake. 1423 01:24:55,710 --> 01:24:57,160 Sidharth.. - He is not my enemy. 1424 01:24:57,590 --> 01:25:00,720 He is just a non-salaried servant who finds out and informs me 1425 01:25:01,050 --> 01:25:03,300 about whatever is happening against me. 1426 01:25:03,470 --> 01:25:05,090 That is all. 1427 01:25:06,930 --> 01:25:07,980 Let me deal with it. 1428 01:25:08,600 --> 01:25:09,650 Oh, God! 1429 01:25:10,350 --> 01:25:11,400 I will deal with it. 1430 01:25:11,560 --> 01:25:12,610 Sure. 1431 01:25:14,060 --> 01:25:15,440 Shall I go and eat now? 1432 01:25:16,940 --> 01:25:18,020 I am hungry. 1433 01:25:26,950 --> 01:25:30,990 The number you're calling is currently out of range. 1434 01:25:39,460 --> 01:25:40,780 Open your mouth and answer. 1435 01:25:40,800 --> 01:25:42,590 Where is the SD card? 1436 01:25:43,260 --> 01:25:44,310 Tell me. 1437 01:25:46,090 --> 01:25:48,350 Don't make me kill you. Tell me. 1438 01:25:51,600 --> 01:25:53,350 Where have you hidden the SD card? 1439 01:25:54,140 --> 01:25:55,190 Tell me. 1440 01:25:56,470 --> 01:26:00,480 - Another thing. - What else went missing? 1441 01:26:00,480 --> 01:26:01,980 Dude. How are you? 1442 01:26:02,190 --> 01:26:04,060 Jana. You are at Kanchipuram, right? 1443 01:26:04,150 --> 01:26:05,360 Are you busy right now? 1444 01:26:05,530 --> 01:26:07,640 Not really. I was dealing with a theft case. 1445 01:26:07,660 --> 01:26:08,750 Not a problem. Tell me. 1446 01:26:08,870 --> 01:26:09,920 Okay. Listen. 1447 01:26:10,160 --> 01:26:11,910 Kumar. 25, medium built. 1448 01:26:12,080 --> 01:26:13,160 He has got an SD card. 1449 01:26:13,370 --> 01:26:15,720 It is an important evidence against Sidharth. 1450 01:26:15,720 --> 01:26:17,410 He has told me that he will hand it over to me. 1451 01:26:17,420 --> 01:26:20,590 We had planned to meet exactly 30 kms ahead of Kanchipuram. 1452 01:26:20,750 --> 01:26:22,800 I have been calling him, but no response. 1453 01:26:22,880 --> 01:26:24,130 I suspect some foul play. 1454 01:26:24,340 --> 01:26:25,670 I cannot leave this spot. 1455 01:26:25,840 --> 01:26:27,130 What if he comes? 1456 01:26:27,720 --> 01:26:30,680 Can you do me a favor? 172/16 Thiruvallur Street. 1457 01:26:31,050 --> 01:26:32,100 This is his address. 1458 01:26:32,110 --> 01:26:33,760 Go there by yourself. Don't trust anyone. 1459 01:26:33,770 --> 01:26:35,390 Thiruvallur Street, right? It's nearby. 1460 01:26:35,390 --> 01:26:37,020 - I will go and check. - Thanks, pal. 1461 01:26:37,730 --> 01:26:38,780 Call Vicky. 1462 01:26:40,900 --> 01:26:43,530 Sir. - A police officer named Jana is coming there. 1463 01:26:43,530 --> 01:26:45,440 He shouldn't get hold of the card. 1464 01:26:45,440 --> 01:26:47,490 Got it. A police officer is on his way it seems. 1465 01:26:47,490 --> 01:26:48,740 Search for it quickly. 1466 01:26:51,780 --> 01:26:53,400 I have been asking you for so long.. 1467 01:27:00,670 --> 01:27:02,590 Hey, come here.. Raghava. 1468 01:27:02,750 --> 01:27:04,680 Looks like the police officer is here. 1469 01:27:06,630 --> 01:27:07,680 Go.. 1470 01:27:18,640 --> 01:27:19,850 Kumar.. 1471 01:27:23,480 --> 01:27:24,650 Kumar. 1472 01:27:26,150 --> 01:27:27,240 Kumar. 1473 01:27:48,380 --> 01:27:49,470 Leave him. 1474 01:27:49,670 --> 01:27:50,720 Leave him. 1475 01:28:11,360 --> 01:28:12,490 Sir.. 1476 01:28:14,870 --> 01:28:16,580 Please give it to Mr. Mithran. 1477 01:28:26,130 --> 01:28:28,000 I will kill him. - No. 1478 01:28:28,510 --> 01:28:29,660 You might be a cop.. - No! 1479 01:28:29,660 --> 01:28:31,010 But don't you think that I am a fool. 1480 01:28:31,010 --> 01:28:33,220 Give me that SD card. I'll give it. 1481 01:28:33,220 --> 01:28:34,760 - Give it to me or else.. - I will give it. 1482 01:28:34,760 --> 01:28:35,970 Please don't give it to him, sir. 1483 01:28:35,970 --> 01:28:38,270 - Shut up! - I'll give it. Leave him. 1484 01:28:38,430 --> 01:28:41,140 - This is Manimekalai's last wish. - I'll kill him. 1485 01:28:41,310 --> 01:28:43,190 Even if he kills me, it is fine. 1486 01:28:43,980 --> 01:28:45,030 I am going to kill him. 1487 01:28:45,150 --> 01:28:46,200 Just leave him. 1488 01:28:46,200 --> 01:28:47,400 - I am giving it to you. - No, sir. 1489 01:28:47,400 --> 01:28:49,480 - Give the card. Please don't give it. - I am giving it. 1490 01:28:49,480 --> 01:28:52,740 - Please don't give it to him, sir. I'm giving it. - Come on! 1491 01:28:52,740 --> 01:28:54,280 I trusted you, sir. Please, sir. 1492 01:28:54,280 --> 01:28:55,410 Shut up. 1493 01:28:55,410 --> 01:28:56,780 - Leave him. - Please listen to me. 1494 01:28:56,780 --> 01:28:59,290 - Give it to Mr. Mithran. - Give it! 1495 01:28:59,490 --> 01:29:00,540 Here, take it. 1496 01:29:01,200 --> 01:29:02,460 Kumar! 1497 01:29:19,560 --> 01:29:21,140 Kumar. - Open the door. 1498 01:29:22,140 --> 01:29:23,940 I will kill you if I come out. 1499 01:29:26,770 --> 01:29:28,110 Yeah, Vicky? - Sorry. 1500 01:29:28,110 --> 01:29:30,480 The police officer escaped with the card. 1501 01:29:30,480 --> 01:29:32,280 I will somehow find him. 1502 01:29:32,440 --> 01:29:33,490 Darn it! 1503 01:29:33,500 --> 01:29:37,240 What happened? Why didn't you answer my call? 1504 01:29:37,240 --> 01:29:38,530 Vicky, hold on. 1505 01:29:38,740 --> 01:29:39,830 A lot happened. 1506 01:29:40,040 --> 01:29:41,090 Kumar is dead. 1507 01:29:41,090 --> 01:29:42,870 But somehow, I have got the SD card. 1508 01:29:42,870 --> 01:29:44,620 - Where do I have to come? - Don't you stop anywhere. 1509 01:29:44,620 --> 01:29:45,960 Come towards Chennai. 1510 01:29:45,960 --> 01:29:47,460 I will come in the opposite direction. 1511 01:29:47,460 --> 01:29:50,350 Wherever I meet you, I will take the SD card from you. - Okay. 1512 01:30:37,880 --> 01:30:39,010 Where is the card? 1513 01:30:44,020 --> 01:30:46,190 Next week, this factory is going to be mine. 1514 01:30:47,560 --> 01:30:49,910 The government had it closed, calling it sick. 1515 01:30:50,270 --> 01:30:52,070 Because I made it so. 1516 01:30:52,480 --> 01:30:56,270 Had I caught you 2 kms before, I would have churned you in my clinker factory. 1517 01:30:57,650 --> 01:30:59,410 Had I caught you 2 kms ahead 1518 01:30:59,990 --> 01:31:02,830 I would have admitted you in my health institute 1519 01:31:02,990 --> 01:31:05,080 and would have cut you into pieces. 1520 01:31:05,750 --> 01:31:07,500 This is just 1521 01:31:07,710 --> 01:31:12,000 0.000001 percent of whatever I'm involved in. 1522 01:31:13,500 --> 01:31:16,150 In the last 20 years, more than focusing on my career 1523 01:31:16,590 --> 01:31:20,500 I've concentrated on not leaving any evidence after committing an evil deed. 1524 01:31:21,600 --> 01:31:24,260 Then, what made Mithran look for an evidence? 1525 01:31:24,270 --> 01:31:27,980 Mithran didn't have to look for an evidence. 1526 01:31:27,980 --> 01:31:30,350 In fact, he is the reason you did everything. 1527 01:31:30,560 --> 01:31:33,900 To vent his anger on someone like you.. 1528 01:31:34,320 --> 01:31:37,360 He was born as a boon just for that purpose. 1529 01:31:39,280 --> 01:31:40,860 Don't value him so much. 1530 01:31:41,200 --> 01:31:44,530 I will make him lose everything and kill him brutally. 1531 01:31:45,160 --> 01:31:46,210 No chance. 1532 01:31:46,790 --> 01:31:48,160 Killing you 1533 01:31:48,410 --> 01:31:49,870 is his only emotion. 1534 01:31:50,580 --> 01:31:51,790 Apart from that 1535 01:31:52,380 --> 01:31:54,460 he doesn't have any emotion. 1536 01:32:00,180 --> 01:32:02,140 Sir, I checked his bike as well. 1537 01:32:02,140 --> 01:32:04,260 I couldn't find the SD card there as well. 1538 01:32:04,260 --> 01:32:05,400 Where have you kept it? 1539 01:32:06,560 --> 01:32:07,610 Tell me. 1540 01:32:12,650 --> 01:32:13,910 Are you trying to escape? 1541 01:32:14,360 --> 01:32:15,520 I will show you. 1542 01:32:17,630 --> 01:32:21,530 - Where is the SD card? - I am not going to say it. 1543 01:32:21,530 --> 01:32:22,860 I won't reveal it to you. 1544 01:32:34,250 --> 01:32:35,300 Where is the SD card? 1545 01:32:35,710 --> 01:32:37,130 Tell me. - I won't! 1546 01:32:37,750 --> 01:32:40,700 Did you think we Malayalis will easily frame our friends? 1547 01:32:40,800 --> 01:32:43,470 We'll sacrifice our lives for our friends. 1548 01:32:43,640 --> 01:32:45,260 He doesn't seem to cooperate. 1549 01:32:45,430 --> 01:32:46,480 Sidharth. 1550 01:32:47,310 --> 01:32:48,360 You are finished. 1551 01:32:48,520 --> 01:32:51,650 I will send a message from his phone and make Mithran come here. 1552 01:32:52,600 --> 01:32:53,650 Okay. 1553 01:32:53,730 --> 01:32:55,540 He said he doesn't have any emotion. 1554 01:32:56,400 --> 01:32:58,930 Make sure his death brings out the emotions in him. 1555 01:33:11,330 --> 01:33:13,580 Jana! - Mithran. 1556 01:33:15,920 --> 01:33:17,090 Jana! 1557 01:33:18,960 --> 01:33:20,010 Jana! 1558 01:33:21,840 --> 01:33:22,890 Jana! 1559 01:33:29,140 --> 01:33:30,470 Jana.. 1560 01:33:31,060 --> 01:33:32,180 No. 1561 01:33:32,480 --> 01:33:33,530 Let go of him. 1562 01:33:33,810 --> 01:33:35,350 Jana! Jana! 1563 01:33:45,490 --> 01:33:46,620 Jana.. 1564 01:34:04,670 --> 01:34:06,510 Look here. - Jana. 1565 01:34:07,260 --> 01:34:08,390 I will throw him. 1566 01:34:10,010 --> 01:34:11,060 Come. 1567 01:34:12,220 --> 01:34:13,430 No, don't. 1568 01:34:13,850 --> 01:34:14,900 Shall I? 1569 01:34:15,440 --> 01:34:17,150 Shall I? I will. 1570 01:34:18,310 --> 01:34:19,750 Are you playing tricks on me? 1571 01:34:20,270 --> 01:34:21,480 Come. 1572 01:34:27,820 --> 01:34:29,160 Jana! 1573 01:34:50,030 --> 01:34:52,760 Don't you want to see him die? 1574 01:34:52,760 --> 01:34:53,930 Come out. 1575 01:35:17,870 --> 01:35:18,950 Your friend is coming. 1576 01:35:18,960 --> 01:35:20,250 Go. 1577 01:35:22,630 --> 01:35:25,840 Jana, don't come. 1578 01:35:27,260 --> 01:35:28,550 Jana! 1579 01:35:30,680 --> 01:35:32,470 Jana, don't come. 1580 01:35:33,010 --> 01:35:34,060 Jana. 1581 01:35:34,180 --> 01:35:35,270 Don't come. 1582 01:35:36,980 --> 01:35:38,350 Listen to me. 1583 01:35:38,730 --> 01:35:40,230 Jana, don't come. 1584 01:35:40,730 --> 01:35:42,060 Jana, don't come. 1585 01:35:42,230 --> 01:35:43,520 Jana, don't come. 1586 01:35:43,690 --> 01:35:44,900 Jana, no! 1587 01:35:51,700 --> 01:35:52,780 Jana.. 1588 01:35:54,620 --> 01:35:56,540 Jana! 1589 01:36:04,090 --> 01:36:05,950 Under the influence of drugs 1590 01:36:06,090 --> 01:36:09,720 a half-naked police officer dies in a road accident. 1591 01:36:12,010 --> 01:36:13,060 More than his death 1592 01:36:13,930 --> 01:36:16,280 it's this humiliation that I'm unable to bear. 1593 01:36:17,100 --> 01:36:18,600 Did he deserve such a death? 1594 01:36:19,390 --> 01:36:20,440 After this 1595 01:36:20,770 --> 01:36:22,190 in every plan of Mithran's 1596 01:36:23,360 --> 01:36:25,020 we will be contributing more. 1597 01:36:43,170 --> 01:36:45,280 I'm solely responsible for Jana's death. 1598 01:36:45,540 --> 01:36:47,100 I shouldn't have sent him there. 1599 01:36:47,420 --> 01:36:50,340 There is no way anyone could have known about the SD card. 1600 01:36:51,260 --> 01:36:52,580 Then, how did this happen? 1601 01:36:53,680 --> 01:36:54,850 I'm clueless. 1602 01:36:56,260 --> 01:36:58,640 I have been doing everything carefully. 1603 01:37:03,480 --> 01:37:06,430 Mahima. Did you change the position of the pin in the photo? 1604 01:37:06,940 --> 01:37:09,110 Pin? Why would I change? 1605 01:37:10,150 --> 01:37:12,200 What happened? Why are you asking that? 1606 01:37:15,990 --> 01:37:17,200 If you didn't change it.. 1607 01:37:17,200 --> 01:37:19,740 Do you think somebody would have come here? 1608 01:37:19,740 --> 01:37:21,550 What if Sidharth himself was here? 1609 01:37:25,670 --> 01:37:26,990 Don't touch that, Mithran. 1610 01:37:27,340 --> 01:37:28,540 You have a doubt, right? 1611 01:37:29,130 --> 01:37:30,210 I will clear it. 1612 01:37:30,420 --> 01:37:31,470 I am totally free now. 1613 01:37:34,220 --> 01:37:35,550 In deep thoughts? 1614 01:37:36,050 --> 01:37:37,100 Hold this pin. 1615 01:37:43,310 --> 01:37:44,390 Keep it there. 1616 01:37:46,690 --> 01:37:49,110 If we had Sidharth's fingerprints 1617 01:37:49,270 --> 01:37:50,770 it would have been much easier. 1618 01:37:55,950 --> 01:37:57,000 Mahima. 1619 01:37:57,000 --> 01:38:01,200 Sidharth's fingerprints are there on this gun case. 1620 01:38:01,200 --> 01:38:03,190 - Are you sure? - He had presented it to me. 1621 01:38:03,870 --> 01:38:05,750 I never touched it. 1622 01:38:05,920 --> 01:38:08,930 I was wearing gloves when I had received it from him that day. 1623 01:38:27,560 --> 01:38:29,110 The fingerprints match. 1624 01:38:29,650 --> 01:38:30,820 Sidharth was here. 1625 01:38:44,080 --> 01:38:45,790 He has entered my home. 1626 01:38:47,790 --> 01:38:49,840 He is going to treat me in a special way. 1627 01:38:50,540 --> 01:38:51,590 But.. 1628 01:38:51,920 --> 01:38:54,270 Why would he have placed the pin on this photo? 1629 01:38:59,590 --> 01:39:01,930 She is 2011 Miss India. 1630 01:39:02,100 --> 01:39:03,180 Ananya. 1631 01:39:06,730 --> 01:39:08,420 These are the photos of the event. 1632 01:39:09,060 --> 01:39:10,110 Look at Ananya. 1633 01:39:12,440 --> 01:39:14,280 It's Shilpa in the third row. 1634 01:39:14,610 --> 01:39:16,150 Shilpa? - Yeah. 1635 01:39:16,150 --> 01:39:17,700 She is Sidharth's girlfriend. 1636 01:39:17,700 --> 01:39:19,070 How is it? - Nice. 1637 01:39:20,200 --> 01:39:21,490 The one who came first 1638 01:39:21,620 --> 01:39:23,330 was with him in Switzerland. 1639 01:39:24,160 --> 01:39:27,000 Shilpa is in a live-in relationship with him now. 1640 01:39:27,710 --> 01:39:30,130 How is he connected to that event? 1641 01:39:30,130 --> 01:39:33,960 Check this link that says 'Conspiracy over the event'. 1642 01:39:33,960 --> 01:39:36,010 Shilpa had more supporters. 1643 01:39:38,090 --> 01:39:41,700 There are a lot of comments against Ananya being crowned the Miss India. 1644 01:39:41,890 --> 01:39:46,060 We can confidently declare Shilpa as the winning candidate. 1645 01:39:46,850 --> 01:39:50,460 Not only that, she has the capability to win the Miss World, too. 1646 01:39:50,460 --> 01:39:53,810 Nearly 20 leading companies are ready to give the advance. 1647 01:39:53,820 --> 01:39:55,440 If she wins 1648 01:39:55,440 --> 01:39:57,650 we won't be able to catch hold of her for a year. 1649 01:39:57,650 --> 01:40:01,780 That's why, I have decided to let her sign the contract for our company in advance. 1650 01:40:01,780 --> 01:40:03,820 There's no need for any contract. 1651 01:40:03,830 --> 01:40:05,150 I have other plans. 1652 01:40:05,150 --> 01:40:09,500 She doesn't have to roam around the world as Miss World. 1653 01:40:09,500 --> 01:40:11,670 She should consider me her world and stay beside me always. 1654 01:40:11,670 --> 01:40:14,630 Before she leaves this place, I should win her heart. 1655 01:40:14,630 --> 01:40:17,260 Look for some other useful candidate. 1656 01:40:17,510 --> 01:40:19,220 Ananya might be useful. 1657 01:40:19,220 --> 01:40:20,670 Make her number one. - Okay. 1658 01:40:20,680 --> 01:40:22,720 The final round is about to start. 1659 01:40:23,510 --> 01:40:25,740 Shilpa is all set to walk on the ramp. 1660 01:40:26,010 --> 01:40:27,140 Before that 1661 01:40:27,140 --> 01:40:29,640 ask them to tell her that her dad passed away. 1662 01:40:29,640 --> 01:40:31,270 What? Is he dead? 1663 01:40:32,980 --> 01:40:34,120 He will be dead. 1664 01:40:34,150 --> 01:40:37,100 In half an hour, Perumal Swamy will murder her dad. 1665 01:40:38,190 --> 01:40:44,160 Shilpa doesn't have a flight to leave for Chennai now. 1666 01:40:44,160 --> 01:40:47,830 Make arrangements for her to come with me in my chartered flight. 1667 01:40:48,950 --> 01:40:50,210 I really miss him. 1668 01:41:09,220 --> 01:41:10,270 Kumar 1669 01:41:10,280 --> 01:41:13,230 - 25, medium built. He has got an SD card. - Thiruvallur Street, right? 1670 01:41:13,230 --> 01:41:15,060 - Kumar! - Keep coming towards Chennai. 1671 01:41:15,060 --> 01:41:16,110 Jana! 1672 01:41:41,300 --> 01:41:42,550 Sir, your breakfast. 1673 01:41:43,010 --> 01:41:44,180 Then.. 1674 01:41:46,470 --> 01:41:47,520 Newspaper, right? 1675 01:41:47,600 --> 01:41:48,860 Please keep it over there. 1676 01:43:49,380 --> 01:43:51,090 What is this? What have you done? 1677 01:43:51,340 --> 01:43:52,970 - Why are you bleeding? - Leave me. 1678 01:43:52,980 --> 01:43:55,430 I'll get to know only if you tell me. 1679 01:43:55,430 --> 01:43:56,520 Don't ask me anything. 1680 01:43:57,600 --> 01:43:58,650 Just go from here. 1681 01:44:00,020 --> 01:44:01,280 I don't wish to see anyone. 1682 01:44:01,810 --> 01:44:02,940 Leave me alone. 1683 01:44:04,270 --> 01:44:06,110 We are here to help you. 1684 01:44:06,110 --> 01:44:09,700 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1685 01:44:09,700 --> 01:44:10,950 We are meeting at 4 o'clock. 1686 01:44:10,950 --> 01:44:12,280 We will definitely get some clue. 1687 01:44:12,280 --> 01:44:13,330 And then? 1688 01:44:13,910 --> 01:44:15,290 He will find out that as well. 1689 01:44:15,740 --> 01:44:16,790 What is the use? 1690 01:44:18,500 --> 01:44:20,420 He is watching my every move. 1691 01:44:21,210 --> 01:44:23,540 He is taking away everything from me. 1692 01:44:23,790 --> 01:44:24,880 Dear. 1693 01:44:26,000 --> 01:44:27,330 What is it? - Read this out. 1694 01:44:29,800 --> 01:44:30,850 Excuse me. 1695 01:44:35,600 --> 01:44:36,810 He murdered Kumar. 1696 01:44:37,430 --> 01:44:38,480 Jana. 1697 01:44:38,680 --> 01:44:40,060 He took his life as well. 1698 01:44:40,730 --> 01:44:43,800 I've no idea as to what I'm doing. He's making me feel that way! 1699 01:44:44,310 --> 01:44:46,060 I can't believe you are doing this. 1700 01:44:46,980 --> 01:44:48,940 Patience is what I like the most in you. 1701 01:44:49,780 --> 01:44:51,150 You have lost that as well. 1702 01:44:52,280 --> 01:44:54,870 If you have patience, you can even get what you lost. 1703 01:44:55,830 --> 01:44:57,290 But if you lose patience 1704 01:44:57,290 --> 01:44:58,950 you will lose everything that you have. 1705 01:44:58,950 --> 01:45:00,500 What else is left to lose? 1706 01:45:01,410 --> 01:45:02,620 I have lost everything. 1707 01:45:03,580 --> 01:45:04,840 But I still have one thing. 1708 01:45:05,540 --> 01:45:06,590 My life. 1709 01:45:07,630 --> 01:45:09,680 I will kill him even if it costs me my life. 1710 01:45:11,010 --> 01:45:12,220 This is your problem. 1711 01:45:13,930 --> 01:45:17,260 When you said that you choose your enemy as per your standards 1712 01:45:17,850 --> 01:45:19,020 I felt so happy. 1713 01:45:20,140 --> 01:45:23,210 But that has become an obsession and you are losing yourself. 1714 01:45:23,940 --> 01:45:26,830 Only if you value your life can you value the life you lead. 1715 01:45:27,690 --> 01:45:31,530 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1716 01:45:31,860 --> 01:45:34,700 But it's not for me that I want you to live. 1717 01:45:35,200 --> 01:45:37,950 I want you to live so that you can achieve your goals. 1718 01:45:37,950 --> 01:45:42,370 You are proudly saying that you will kill him even at the cost of your life. 1719 01:45:42,370 --> 01:45:44,120 Ask Sidharth to say the same thing. 1720 01:45:44,170 --> 01:45:45,220 He will not say it. 1721 01:45:45,380 --> 01:45:48,270 Because you are just one of the thousand guys against him. 1722 01:45:48,270 --> 01:45:50,380 He is looking at you only as a hindrance. 1723 01:45:50,380 --> 01:45:51,840 He will carry on undeterred. 1724 01:45:52,010 --> 01:45:54,260 Only you think of him as your destiny. 1725 01:45:54,970 --> 01:45:58,760 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1726 01:45:58,760 --> 01:46:01,810 But you should kill him without losing your life. 1727 01:46:01,810 --> 01:46:03,390 That is true bravery. 1728 01:46:04,270 --> 01:46:07,560 I don't know if you have understood anything that I just said. 1729 01:46:07,730 --> 01:46:09,190 If you have understood, fine. 1730 01:46:09,360 --> 01:46:10,800 Or else, just do as you please. 1731 01:46:14,820 --> 01:46:17,170 Patience is what I like the most in you. 1732 01:46:17,450 --> 01:46:19,130 You have lost that as well. 1733 01:46:19,130 --> 01:46:23,080 Only if you value your life can you value the life you lead. 1734 01:46:23,080 --> 01:46:26,670 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1735 01:46:28,040 --> 01:46:30,930 But you should kill him without losing your life. 1736 01:46:32,170 --> 01:46:35,880 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1737 01:46:36,510 --> 01:46:39,260 But it's not for me that I want you to live. 1738 01:46:39,890 --> 01:46:42,900 I want you to live so that you can achieve your goals. 1739 01:46:42,900 --> 01:46:47,730 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1740 01:46:47,730 --> 01:46:49,470 We are meeting at 4 o'clock. 1741 01:46:53,900 --> 01:46:54,950 Hi, sweetheart. 1742 01:46:54,990 --> 01:46:57,070 Can we go out? - Where? 1743 01:46:57,240 --> 01:46:58,780 I don't know.. Maybe for a drive. 1744 01:46:58,950 --> 01:47:00,870 What time? - 4 o'clock? 1745 01:47:02,990 --> 01:47:04,120 4 o'clock, is it? 1746 01:47:04,450 --> 01:47:06,120 I have to go to the beauty parlor. 1747 01:47:07,080 --> 01:47:08,130 I will come home now. 1748 01:47:08,880 --> 01:47:10,130 I will join you for lunch. 1749 01:47:10,670 --> 01:47:12,340 What do you say? - Okay. Sure. 1750 01:47:12,500 --> 01:47:13,640 I will see you, darling. 1751 01:47:13,800 --> 01:47:15,010 Love you, sweetheart. 1752 01:47:15,170 --> 01:47:16,970 Love you too. Bye. 1753 01:47:19,640 --> 01:47:21,430 I am going to kill Shilpa. 1754 01:47:22,930 --> 01:47:24,020 Shilpa? 1755 01:47:25,310 --> 01:47:26,430 Love at first sight. 1756 01:47:27,520 --> 01:47:28,850 Kill at first betrayal. 1757 01:47:30,360 --> 01:47:31,560 That's what I believe in. 1758 01:47:33,020 --> 01:47:34,650 When I first met her 1759 01:47:35,280 --> 01:47:36,420 my heart skipped a beat. 1760 01:47:38,490 --> 01:47:40,160 I planned and won her heart. 1761 01:47:41,740 --> 01:47:42,790 I think, I.. 1762 01:47:43,200 --> 01:47:44,490 I think, I love her, Dad. 1763 01:47:46,540 --> 01:47:47,660 But now.. 1764 01:47:47,910 --> 01:47:49,000 She lied to me. 1765 01:47:50,710 --> 01:47:52,170 She is going to meet Mahima. 1766 01:47:52,170 --> 01:47:53,420 That is betrayal, isn't it? 1767 01:47:53,420 --> 01:47:55,170 Order one cake.. - But still.. 1768 01:47:55,670 --> 01:47:57,340 Happy Chocolate Cake. One Kg. 1769 01:47:57,590 --> 01:47:59,260 Cake? - I can hear you. 1770 01:48:00,340 --> 01:48:01,390 Any occasion, sir? 1771 01:48:02,930 --> 01:48:04,510 But it is for someone special. 1772 01:48:07,770 --> 01:48:08,820 Hello. 1773 01:48:08,980 --> 01:48:10,230 Mahima. 1774 01:48:10,600 --> 01:48:13,060 Tell me. - Can you come home? 1775 01:48:14,440 --> 01:48:15,570 I cannot come home. 1776 01:48:15,730 --> 01:48:17,660 Whatever it is, tell it over the phone. 1777 01:48:17,820 --> 01:48:19,240 Can you come for me? 1778 01:48:19,950 --> 01:48:21,000 What is this? 1779 01:48:21,070 --> 01:48:22,510 There is a change in your tone. 1780 01:48:23,200 --> 01:48:24,830 Yes. Come. 1781 01:48:25,950 --> 01:48:27,200 Okay. I will come. 1782 01:48:29,290 --> 01:48:31,640 Mithran is going to propose his love to Mahima. 1783 01:48:31,640 --> 01:48:34,380 That's why, he has called her home. 1784 01:48:34,380 --> 01:48:38,550 I will kill Mahima also the very next moment Mithran proposes to her. - Son.. 1785 01:48:39,630 --> 01:48:40,800 He should know the pain. 1786 01:48:41,380 --> 01:48:42,590 He has to know. 1787 01:48:42,760 --> 01:48:45,760 - But for that.. - Only when I talk to you 1788 01:48:45,930 --> 01:48:47,270 I get a clarity. - Clarity? 1789 01:48:48,390 --> 01:48:50,560 I am able to decide. Thanks for your help. 1790 01:48:51,770 --> 01:48:54,610 I helped you to kill two people? When did this happen? 1791 01:49:01,780 --> 01:49:03,110 Vicky, have you reached? 1792 01:49:03,280 --> 01:49:05,270 - Two minutes. I will be in position. - Okay. 1793 01:49:18,340 --> 01:49:19,970 Mahima's car is approaching. 1794 01:50:11,850 --> 01:50:13,590 A small piece of the bullet 1795 01:50:13,640 --> 01:50:14,900 is stuck inside. 1796 01:50:14,900 --> 01:50:16,600 Is another surgery necessary? 1797 01:50:16,610 --> 01:50:18,650 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1798 01:50:19,440 --> 01:50:20,940 If you feel any pain 1799 01:50:20,940 --> 01:50:22,230 don't do anything. 1800 01:50:22,240 --> 01:50:24,400 I will come and check it personally. 1801 01:50:24,990 --> 01:50:26,990 Sir, she is stepping out of the car. 1802 01:50:27,160 --> 01:50:29,510 Keep watching. I will let you know when to shoot. 1803 01:50:49,720 --> 01:50:51,110 Why did you call me? Tell me. 1804 01:50:52,720 --> 01:50:53,770 Tell me. 1805 01:50:56,190 --> 01:50:58,400 I have a clear shot of the target. 1806 01:50:59,270 --> 01:51:00,480 Hold. 1807 01:51:06,530 --> 01:51:07,580 Tell me. 1808 01:51:08,030 --> 01:51:09,350 Can you come home? 1809 01:51:09,530 --> 01:51:10,950 Can you come for me? 1810 01:51:11,740 --> 01:51:12,790 Well.. 1811 01:51:13,040 --> 01:51:14,790 Mr. Prabhakar's kid.. 1812 01:51:15,000 --> 01:51:16,370 It is his birthday. 1813 01:51:17,370 --> 01:51:18,460 He had invited us. 1814 01:51:18,580 --> 01:51:19,920 That's why, I called you. 1815 01:51:21,550 --> 01:51:22,750 What are you saying? 1816 01:51:22,760 --> 01:51:24,130 Did you call me for this? 1817 01:51:24,130 --> 01:51:25,180 Yes. 1818 01:51:26,760 --> 01:51:27,810 Shall I? 1819 01:51:28,260 --> 01:51:30,140 Hold on. - Right. 1820 01:51:30,140 --> 01:51:33,140 You sounded different over the phone. 1821 01:51:33,140 --> 01:51:35,730 You.. You left in anger, right? 1822 01:51:35,730 --> 01:51:38,690 Only if I speak like that will you come, right? - Tell me the truth. 1823 01:51:38,690 --> 01:51:40,740 - Did you call me for this? - What else for? 1824 01:51:40,740 --> 01:51:42,310 Why are you asking me the same thing? 1825 01:51:42,320 --> 01:51:44,130 If you don't wish to come, it is fine. 1826 01:51:44,190 --> 01:51:46,570 I thought you had called me to propose to me. 1827 01:51:46,740 --> 01:51:48,070 Don't you have any sense? 1828 01:51:48,070 --> 01:51:50,820 Don't you have anything else to think other than love? 1829 01:51:50,820 --> 01:51:52,620 You somehow come back to the same topic! 1830 01:51:52,620 --> 01:51:53,740 Listen now. 1831 01:51:53,990 --> 01:51:56,040 I will never fall in love with you. 1832 01:51:56,370 --> 01:51:57,420 Please leave me. 1833 01:52:01,750 --> 01:52:03,310 Why are you behaving like this? 1834 01:52:03,340 --> 01:52:06,010 Everytime, you cheat me after giving me hopes. 1835 01:52:06,590 --> 01:52:08,680 You could have, rather, killed me. 1836 01:52:09,010 --> 01:52:10,840 This life is.. - Abort. 1837 01:52:11,550 --> 01:52:12,720 What happened? 1838 01:52:12,970 --> 01:52:14,020 Do what I say. 1839 01:52:14,260 --> 01:52:16,020 Okay. Lucky you. 1840 01:52:16,180 --> 01:52:17,890 Why are you killing me bit by bit? 1841 01:52:18,890 --> 01:52:21,980 Sidharth can hear me. 1842 01:52:32,230 --> 01:52:35,950 Can't you understand it if I say once? 1843 01:52:35,950 --> 01:52:37,000 First, go from here! 1844 01:52:58,730 --> 01:52:59,780 Hey. 1845 01:52:59,890 --> 01:53:01,100 Your lunch is ready. 1846 01:53:01,520 --> 01:53:02,570 Cool. 1847 01:53:03,520 --> 01:53:04,610 How was your day? 1848 01:53:05,520 --> 01:53:06,570 It's been alright. 1849 01:53:07,150 --> 01:53:09,150 A bit boring. - Why so? 1850 01:53:09,820 --> 01:53:10,990 What happened? 1851 01:53:12,200 --> 01:53:14,430 But I have a feeling it's going to get better. 1852 01:53:19,040 --> 01:53:23,010 I've fixed an appointment with Shilpa without Sidharth's knowledge. 1853 01:53:29,300 --> 01:53:30,380 Wait a minute! 1854 01:53:32,130 --> 01:53:35,020 Keep hugging me and say whatever you want to say! 1855 01:53:39,470 --> 01:53:40,520 Look here. 1856 01:53:40,810 --> 01:53:45,230 Stop disturbing me with silly stuffs like your useless meeting with Shilpa. 1857 01:53:45,400 --> 01:53:46,720 There is no use meeting her. 1858 01:53:46,820 --> 01:53:47,870 Do you understand? 1859 01:53:47,870 --> 01:53:50,820 First, cancel the appointment with her. 1860 01:53:50,820 --> 01:53:52,990 Hereafter, mind your own business! Go. 1861 01:53:57,330 --> 01:54:01,290 I've informed the doctor, as you said. He'll be here in half an hour. 1862 01:54:01,450 --> 01:54:04,250 Till then, what's the plan? 1863 01:54:15,840 --> 01:54:21,430 "When love emerges in my heart.." 1864 01:54:21,730 --> 01:54:27,190 "Why does my eyes fill with tears?" 1865 01:54:27,650 --> 01:54:33,200 "I planned to mesmerize you with my eyes." 1866 01:54:33,490 --> 01:54:36,200 "Like the eyeliner moistened with tears.." 1867 01:54:36,410 --> 01:54:39,200 "I craved to merge with you." 1868 01:54:39,620 --> 01:54:41,450 "My heart goes crazy" 1869 01:54:41,910 --> 01:54:45,170 "when you look at me." 1870 01:54:45,500 --> 01:54:47,460 "A world of our own" 1871 01:54:47,790 --> 01:54:50,800 "where we live together." 1872 01:54:50,920 --> 01:54:56,550 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1873 01:54:56,760 --> 01:55:02,140 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1874 01:55:02,810 --> 01:55:07,980 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1875 01:55:08,560 --> 01:55:13,860 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1876 01:55:26,120 --> 01:55:31,500 "You are the beautiful melody of love. I am the song of your life." 1877 01:55:32,000 --> 01:55:37,050 "I will live forever in love, even when everything leaves me." 1878 01:55:37,220 --> 01:55:39,890 "My heart never forgets" 1879 01:55:40,050 --> 01:55:42,680 "to be in constant remembrance of you." 1880 01:55:42,850 --> 01:55:45,390 "Your heart never melts." 1881 01:55:45,770 --> 01:55:48,520 "I shed tears every time." 1882 01:55:48,730 --> 01:55:51,610 "I shed tears every time." 1883 01:55:51,770 --> 01:55:54,610 "Even now for our love." 1884 01:56:21,760 --> 01:56:26,770 "When the gentle breeze flows in.." 1885 01:56:27,640 --> 01:56:32,360 "When my eyes express the love.." 1886 01:56:32,650 --> 01:56:35,320 "The nature is amazed" 1887 01:56:35,690 --> 01:56:38,150 "at your beauty every time." 1888 01:56:38,610 --> 01:56:41,030 "It rains, it rains." 1889 01:56:41,870 --> 01:56:44,120 "My heart starts racing!" 1890 01:56:45,450 --> 01:56:47,540 "My heart goes crazy" 1891 01:56:47,700 --> 01:56:50,960 "when you look at me." 1892 01:56:51,330 --> 01:56:53,380 "A world of our own" 1893 01:56:53,540 --> 01:56:56,670 "where we live together." 1894 01:56:56,840 --> 01:57:01,760 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1895 01:57:02,640 --> 01:57:07,970 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1896 01:57:08,480 --> 01:57:13,770 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1897 01:57:14,230 --> 01:57:19,650 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1898 01:57:44,930 --> 01:57:46,010 Tell me, Mahi. 1899 01:57:46,640 --> 01:57:47,720 You don't have to come. 1900 01:57:48,260 --> 01:57:49,400 I'm a little disturbed. 1901 01:57:49,810 --> 01:57:51,620 I'm on my way to Pondicherry Ashram. 1902 01:57:51,680 --> 01:57:53,180 I'll let you know once I'm back. 1903 01:58:49,410 --> 01:58:50,870 Push. 1904 01:58:51,790 --> 01:58:52,840 Pull. 1905 01:58:53,080 --> 01:58:54,130 Push. 1906 01:58:54,500 --> 01:58:55,550 Pull. 1907 01:58:55,920 --> 01:58:57,040 Push. 1908 01:58:57,580 --> 01:58:58,630 Pull. 1909 01:59:24,150 --> 01:59:25,280 Kumar. 1910 01:59:25,820 --> 01:59:28,990 I'm not sure if you will find this footage. 1911 01:59:30,030 --> 01:59:31,350 Even if you find it.. 1912 01:59:31,490 --> 01:59:35,620 I'm not sure if I'll be alive when you watch it. 1913 01:59:37,000 --> 01:59:40,490 She shouldn't escape. Finish her the very second you find her. 1914 01:59:44,010 --> 01:59:45,840 They molested me. 1915 01:59:51,350 --> 01:59:53,760 This is a report from the Miss India organizers. 1916 01:59:54,140 --> 01:59:57,600 Wasn't it when you were about to walk the ramp in the final round 1917 01:59:57,600 --> 02:00:00,350 that they gave you the news about your father's death? 1918 02:00:00,360 --> 02:00:01,440 The time then was 7:15. 1919 02:00:01,730 --> 02:00:05,150 But Sidharth planned your father's murder and executed it at 7:45. 1920 02:00:06,570 --> 02:00:10,030 He did that to disturb you emotionally and make you dependent on him. 1921 02:00:10,490 --> 02:00:12,740 Ananya was crowned the winner instead. 1922 02:00:13,410 --> 02:00:16,420 He is making use of her in his business in every possible way. 1923 02:00:17,210 --> 02:00:18,670 This is the FIR copy 1924 02:00:18,670 --> 02:00:20,000 and this is the postmortem report. 1925 02:00:20,000 --> 02:00:22,170 Don't trust him anymore, Shilpa. 1926 02:00:24,760 --> 02:00:27,710 They are Manimekalai's parents. 1927 02:00:27,720 --> 02:00:31,210 Greetings. - You'll find all the related documents in this file. - Yeah. 1928 02:00:31,260 --> 02:00:32,390 Okay. 1929 02:00:32,680 --> 02:00:35,330 Manimekalai would always think about the research. 1930 02:00:35,560 --> 02:00:37,790 We never expected things to go so bad for her. 1931 02:00:38,020 --> 02:00:40,790 Only after meeting him, we've gained some confidence. 1932 02:00:40,810 --> 02:00:41,890 Look at this atrocity. 1933 02:00:41,940 --> 02:00:44,150 Tomorrow, at CM's press meet 1934 02:00:44,150 --> 02:00:46,190 they'll declare that generic medicines 1935 02:00:46,190 --> 02:00:49,200 won't be approved and that the old agreement will hold good. 1936 02:00:49,490 --> 02:00:51,570 - Check the fax I've sent you. - Yes. 1937 02:00:51,780 --> 02:00:52,870 I've received the fax. 1938 02:00:53,070 --> 02:00:54,240 I'll look into it. 1939 02:01:04,420 --> 02:01:07,840 Shilpa. Replace it with this file. 1940 02:01:08,260 --> 02:01:10,010 Just do this one favor. 1941 02:01:15,010 --> 02:01:16,060 Ashok. 1942 02:01:16,220 --> 02:01:18,020 You accompany dad for the press meet. 1943 02:01:18,470 --> 02:01:20,150 Inform me as soon as the CM arrives. 1944 02:01:20,270 --> 02:01:21,390 I'll join you. 1945 02:01:21,600 --> 02:01:24,480 - This is a policy that will benefit us. - Sure. 1946 02:01:24,650 --> 02:01:28,440 I'll reach there along with your dad and inform you once the CM arrives. 1947 02:01:28,650 --> 02:01:30,610 - Ensure a good press coverage. - Okay. 1948 02:01:38,330 --> 02:01:41,220 Pramod.. We've had a good breakthrough by following Vicky. 1949 02:01:41,290 --> 02:01:42,730 Inspector Logu had messaged. 1950 02:01:42,730 --> 02:01:44,960 He has accepted that he had molested Manimekalai 1951 02:01:44,960 --> 02:01:47,590 and had sketched out a plan to hook the charges against other innocent fellows. 1952 02:01:47,590 --> 02:01:48,920 He seems to be inebriated. 1953 02:01:48,920 --> 02:01:51,340 I called up Logu to find out more details 1954 02:01:51,340 --> 02:01:53,380 but looks like something is wrong. He is not responding to my calls. 1955 02:01:53,380 --> 02:01:57,100 They are near Vadapalani, but we don't have the exact location. 1956 02:02:03,900 --> 02:02:05,360 I've an idea. 1957 02:02:05,610 --> 02:02:08,230 I'll talk to Perumal Swamy mimicking Sidharth 1958 02:02:08,230 --> 02:02:12,490 and find out about Vicky's location. I'll inform you as soon as I get the details. 1959 02:02:12,490 --> 02:02:15,030 Until then, you guys head to Vadapalani with the team. 1960 02:02:15,030 --> 02:02:17,030 We must arrest Vicky today. 1961 02:02:18,280 --> 02:02:22,460 - Tell us the truth. - Come on, speak up! 1962 02:02:25,750 --> 02:02:28,040 - Tell us the truth. - Won't you open your mouth? 1963 02:02:28,090 --> 02:02:29,140 Call Vicky. 1964 02:02:32,510 --> 02:02:35,640 The number you've called is currently not reachable. 1965 02:02:35,890 --> 02:02:37,260 Call Perumal Swamy. 1966 02:02:38,640 --> 02:02:40,470 Silent, it's Mr. Sidharth. 1967 02:02:41,060 --> 02:02:43,020 Hello. - Where are you? 1968 02:02:44,060 --> 02:02:45,140 At Poral Gardens, sir. 1969 02:02:45,440 --> 02:02:47,810 - Where is Vicky? - He is in Vadapalani. 1970 02:02:48,150 --> 02:02:50,440 Mithran is out to nab Vicky. Alert him. 1971 02:02:50,900 --> 02:02:52,780 - Okay, sir. - Mithran will call you. 1972 02:02:52,780 --> 02:02:55,570 He'll mimic me and try to get Vicky's details. Don't get fooled. 1973 02:02:55,570 --> 02:02:57,530 Who me? Come on, sir. 1974 02:02:57,910 --> 02:02:59,780 Leave that to me. I'll handle it. 1975 02:02:59,790 --> 02:03:03,000 Pramod, looks like I don't have to call Perumal Swamy. 1976 02:03:03,000 --> 02:03:04,160 Vicky isn't in Vadapalani. 1977 02:03:04,160 --> 02:03:05,540 Using his mobile signal, we have traced his location. 1978 02:03:05,540 --> 02:03:07,750 He is at his ECR guest house. 1979 02:03:08,170 --> 02:03:09,250 I'm on my way. 1980 02:03:09,670 --> 02:03:11,130 You reach there with the team. 1981 02:03:12,460 --> 02:03:13,720 Call Perumal Swamy. 1982 02:03:15,090 --> 02:03:17,080 Just like sir said, Mithran has called. 1983 02:03:18,220 --> 02:03:21,720 - Hello. - Is your brother in ECR or Vadapalani? 1984 02:03:21,890 --> 02:03:25,850 Listen, I'm an expert, you can't cheat me! 1985 02:03:26,350 --> 02:03:27,810 Perumal, it's me Sidharth! 1986 02:03:28,150 --> 02:03:32,320 Stop your pranks and mind your business! 1987 02:03:37,740 --> 02:03:38,790 Call Ashok. 1988 02:03:39,450 --> 02:03:40,530 Hello. - Ashok. 1989 02:03:40,780 --> 02:03:43,130 I'm on my way, but I won't attend the press meet. 1990 02:03:43,910 --> 02:03:45,830 Bring my dad out for a moment. 1991 02:03:53,130 --> 02:03:58,800 Why are you backing out, all of a sudden? The CM is already here. 1992 02:03:58,800 --> 02:04:00,260 Dad will take care of everything. 1993 02:04:00,260 --> 02:04:02,100 I'm sure he can handle it. 1994 02:04:02,310 --> 02:04:04,100 This is an important press meet. 1995 02:04:04,100 --> 02:04:06,220 - You will find the speech in this file. - Okay. 1996 02:04:06,230 --> 02:04:07,730 Just read it out. - Okay. 1997 02:04:07,980 --> 02:04:10,650 I'll do exactly as you said. 1998 02:04:11,060 --> 02:04:12,110 Head. 1999 02:04:14,280 --> 02:04:17,650 And forcefully, we shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 2000 02:04:17,900 --> 02:04:20,160 We left him on the highway and let him die. 2001 02:04:22,700 --> 02:04:24,660 Leave me. - Inhale it. 2002 02:04:25,700 --> 02:04:27,290 Don't you love it? 2003 02:04:27,460 --> 02:04:29,250 Inhale it! 2004 02:04:34,460 --> 02:04:35,590 Leave me! 2005 02:04:36,630 --> 02:04:37,680 Now, go lie down. 2006 02:04:37,940 --> 02:04:42,890 Now, our respected health minister will present 2007 02:04:42,890 --> 02:04:44,870 a detailed report on generic medicines. 2008 02:04:46,430 --> 02:04:50,730 Greetings. Last month, when I was instated as the health minister 2009 02:04:51,190 --> 02:04:56,690 I promised to transform Tamil Nadu into a disease free state. 2010 02:04:56,940 --> 02:04:57,990 Did that succeed? 2011 02:04:58,150 --> 02:05:01,860 So far, it hasn't and I don't see it happening in the future, too. 2012 02:05:04,200 --> 02:05:05,250 Even now 2013 02:05:05,660 --> 02:05:09,870 I've been ordered to convey that generic medicines won't be available at low rates. 2014 02:05:10,790 --> 02:05:13,080 I want to bring out the truth. 2015 02:05:16,050 --> 02:05:17,170 What's happening? 2016 02:05:19,470 --> 02:05:26,760 When Ms. Angelina decided to reduce the rates of cancer medicines 2017 02:05:26,930 --> 02:05:30,060 the businessmen here set up a meeting with the chief minister. 2018 02:05:30,060 --> 02:05:34,690 They claimed that if those medicines were made available at cheap rates 2019 02:05:34,690 --> 02:05:37,110 their business would incur a huge loss. 2020 02:05:37,320 --> 02:05:41,240 Hence, they put forward a request to the CM to stop it from happening. 2021 02:05:42,200 --> 02:05:45,270 A huge amount was exchanged in the name of this shameful act! 2022 02:05:45,950 --> 02:05:50,000 They made the minority minister their puppet. 2023 02:05:50,160 --> 02:05:51,250 Leader. 2024 02:05:51,250 --> 02:05:53,830 - Hold on. - What are you blabbering? Shut up! 2025 02:05:53,830 --> 02:05:55,790 - Why are they getting furious? - Just shut your mouth! 2026 02:05:55,790 --> 02:05:58,000 My son promised me that he would make me the CM one day. 2027 02:05:58,000 --> 02:05:59,800 I guess, this is the right time for it. 2028 02:06:03,050 --> 02:06:04,100 The MD of Pixim 2029 02:06:04,340 --> 02:06:06,680 had signed an agreement before her death. 2030 02:06:06,970 --> 02:06:11,180 I have risked my life to get it from the custody of the CM. 2031 02:06:11,430 --> 02:06:15,650 Where is it? - I don't understand. What is he up to? - Show it here. 2032 02:06:18,480 --> 02:06:21,690 - Sit down! - Who is behind this speech? 2033 02:06:21,700 --> 02:06:23,530 Sit down or else, we'll finish you. 2034 02:06:23,530 --> 02:06:24,950 Calm down. Sit down. 2035 02:06:25,320 --> 02:06:27,620 I guess, next, they will abuse and attack me! 2036 02:06:27,620 --> 02:06:29,370 - They will cross all limits. - Arrange a party meet immediately. 2037 02:06:29,370 --> 02:06:31,370 Sure, sir. - Immediately. 2038 02:06:31,540 --> 02:06:32,870 What a trap my son has laid! 2039 02:06:33,410 --> 02:06:36,420 - For having fathered him.. Thank you, Lord! - Sengalvarayan! 2040 02:06:47,180 --> 02:06:48,390 Come fast. 2041 02:06:51,970 --> 02:06:53,020 Vicky! 2042 02:06:55,140 --> 02:06:56,190 Vicky! 2043 02:06:58,400 --> 02:06:59,520 Vicky! 2044 02:07:01,650 --> 02:07:04,120 What have you done? Can't you control yourself? 2045 02:07:05,410 --> 02:07:09,780 Vicky, they are on their way. Be careful. Don't tell them anything. 2046 02:07:09,950 --> 02:07:11,240 Hey, Vicky! 2047 02:07:27,390 --> 02:07:28,890 Listen to me. 2048 02:07:29,220 --> 02:07:31,930 Come on, tell us! 2049 02:07:32,100 --> 02:07:34,810 Get lost! Go! Get out. 2050 02:07:36,980 --> 02:07:38,790 Are you going to come with me or not? 2051 02:07:40,110 --> 02:07:41,250 Mahima, it's this gate. 2052 02:07:41,250 --> 02:07:44,280 Drive fast. - They are here and I'm worried that you'll divulge everything. 2053 02:07:44,280 --> 02:07:46,570 Don't worry, I'll tell them everything. 2054 02:07:48,740 --> 02:07:52,200 Is the camera on? We had doped Jana and killed him. 2055 02:07:52,540 --> 02:07:55,870 But I wasn't the one who ran him over with my car. 2056 02:07:56,040 --> 02:07:57,250 That was Sidharth! 2057 02:08:09,010 --> 02:08:10,930 Oh, my God! - Darn it! 2058 02:08:11,180 --> 02:08:12,850 He was a prime witness! 2059 02:08:13,140 --> 02:08:14,400 Who could have done this? 2060 02:08:21,980 --> 02:08:23,030 Hello. - Hello. 2061 02:08:23,690 --> 02:08:25,230 Why do you keep pestering me? 2062 02:08:25,240 --> 02:08:26,570 This better be important. 2063 02:08:26,570 --> 02:08:30,320 Instead of reading out the medical report your dad is speaking ill of the CM. 2064 02:08:30,320 --> 02:08:32,280 - It has caused problems. - What are you saying? 2065 02:08:32,280 --> 02:08:33,960 The press is covering everything. 2066 02:08:33,990 --> 02:08:37,330 - The party men are furious. - Ask him to fake a heart attack. 2067 02:08:37,500 --> 02:08:40,690 Okay. - Ashok, admit him to a hospital and update me. I'll be there. 2068 02:08:40,830 --> 02:08:43,210 The minority.. - Stop it. 2069 02:08:43,210 --> 02:08:45,800 It seems it wasn't your son who had prepared this speech. 2070 02:08:45,800 --> 02:08:46,880 Who else had prepared it? 2071 02:08:46,880 --> 02:08:49,010 There has been some misunderstanding. 2072 02:08:50,220 --> 02:08:52,640 Ashok, what now? - Don't talk. 2073 02:08:52,640 --> 02:08:54,510 He asked you to fake an heart attack. 2074 02:08:54,510 --> 02:08:55,760 Sir, I think, I'm having a heart attack. 2075 02:08:55,770 --> 02:08:57,100 The heart is on the other side. 2076 02:08:57,100 --> 02:08:58,270 When did that happen? 2077 02:08:58,270 --> 02:09:00,560 - Get me his speech.Move. - Call the ambulance. 2078 02:09:00,560 --> 02:09:02,980 - Sir, please tell us.. - Move, call the ambulance. 2079 02:09:04,230 --> 02:09:06,820 - Move aside. He is not well. - Please tell us more, sir. 2080 02:09:07,740 --> 02:09:12,530 Sorry for the misunderstanding. I'll come back and meet you. Take me to a good hospital. 2081 02:09:13,990 --> 02:09:17,040 I was the one who asked him to read out this good news 2082 02:09:17,330 --> 02:09:20,460 but I don't know why he altered the speech and spoke otherwise. 2083 02:09:21,370 --> 02:09:23,410 Strict actions will be taken against him. 2084 02:09:23,630 --> 02:09:26,760 The generic medicine agreement will be sanctioned tomorrow. 2085 02:09:32,760 --> 02:09:35,010 - Sir.. - Sir, please answer our questions. 2086 02:09:37,850 --> 02:09:39,590 This is the report that was read out. 2087 02:09:49,030 --> 02:09:53,320 Come. Had you been late by a few minutes I would have died of a real heart attack. 2088 02:09:53,610 --> 02:09:55,620 You wouldn't have seen me alive. 2089 02:09:55,830 --> 02:09:57,160 You are incorrigible. 2090 02:09:57,830 --> 02:10:00,000 Now, that's something I don't understand. 2091 02:10:00,200 --> 02:10:02,170 Dad, you remind me of a story. 2092 02:10:02,870 --> 02:10:03,920 Which one, dear? 2093 02:10:04,750 --> 02:10:06,590 Once upon a time, there lived a king. 2094 02:10:07,420 --> 02:10:09,340 He never trusted his men. 2095 02:10:09,510 --> 02:10:13,130 So, he had a well-trained monkey for his protection. 2096 02:10:15,090 --> 02:10:17,510 Round the clock, the monkey was beside the king. 2097 02:10:20,020 --> 02:10:23,270 One day, while the king was asleep a mosquito was disturbing him. 2098 02:10:24,560 --> 02:10:25,820 The monkey tried its best. 2099 02:10:26,560 --> 02:10:28,480 But it couldn't get rid of the mosquito. 2100 02:10:29,320 --> 02:10:31,610 Finally, the mosquito sat on the king's neck. 2101 02:10:31,940 --> 02:10:33,950 So, the monkey took a sharp sword 2102 02:10:34,860 --> 02:10:38,700 and slashed at the mosquito that was sitting on the king's neck. 2103 02:10:39,660 --> 02:10:40,980 The mosquito died, right? 2104 02:10:43,210 --> 02:10:45,260 No? Did the mosquito survive the slash? 2105 02:10:48,460 --> 02:10:49,840 So, it didn't die? 2106 02:10:53,380 --> 02:10:57,640 There was a call from the CM's office asking your dad to resign within an hour. 2107 02:10:57,890 --> 02:11:00,890 If he doesn't, they are planning on dismissing him. 2108 02:11:04,980 --> 02:11:08,860 What is it, Mithran? You said it was urgent. 2109 02:11:08,860 --> 02:11:12,320 I've received information from an informer that Perumal Swamy's brother was killed 2110 02:11:12,320 --> 02:11:16,410 by Sidharth Abhimanyu and that he has a video evidence of it. 2111 02:11:16,910 --> 02:11:19,490 I'll get more evidence against him by tonight. 2112 02:11:20,030 --> 02:11:23,940 So, I need your support in completing the formalities to arrest him tomorrow. 2113 02:11:24,080 --> 02:11:25,130 What are you saying? 2114 02:11:25,130 --> 02:11:27,000 We have to arrest Sidharth Abhimanyu? 2115 02:11:27,000 --> 02:11:29,710 He is a minister's son. He is a big shot. Do you know that? 2116 02:11:29,710 --> 02:11:32,090 I guess you haven't received the update yet. 2117 02:11:32,090 --> 02:11:34,340 The entire ruling party is against him. 2118 02:11:34,340 --> 02:11:36,300 If you want, you can immediately check it. 2119 02:11:36,300 --> 02:11:37,350 Are you sure? 2120 02:11:38,680 --> 02:11:39,730 Sir. 2121 02:11:39,970 --> 02:11:42,620 ASP Mithran is here with evidence against Sidharth. 2122 02:11:42,620 --> 02:11:47,190 He has asked to act on it if the evidence are strong. 2123 02:11:47,190 --> 02:11:49,060 The CM has asked you to meet him with the evidence. 2124 02:11:49,060 --> 02:11:51,360 Thank you, sir. I'll get prepared for the meeting. 2125 02:11:51,360 --> 02:11:53,610 My brother! 2126 02:11:53,900 --> 02:11:54,950 Open your eyes. 2127 02:11:55,780 --> 02:11:58,160 - My brother! - Let it be. What happened to him? 2128 02:11:58,320 --> 02:12:01,330 Be calm. We received an anonymous call only a few minutes ago. 2129 02:12:02,450 --> 02:12:04,080 Call Perumal Swamy. 2130 02:12:05,160 --> 02:12:07,170 - What is going on, Perumal? - Sir. 2131 02:12:08,750 --> 02:12:10,210 They finished my brother. 2132 02:12:10,710 --> 02:12:13,480 I told you that Mithran was searching for your brother. 2133 02:12:13,480 --> 02:12:15,800 Did you pay heed? Now, look what happened. 2134 02:12:15,800 --> 02:12:17,180 Sir. 2135 02:12:17,930 --> 02:12:20,140 Give me Mithran's location. 2136 02:12:20,430 --> 02:12:22,010 I'll finish him. 2137 02:12:22,260 --> 02:12:24,560 Don't worry, I'll help you do that 2138 02:12:24,560 --> 02:12:26,810 but before that, you have another job to complete. 2139 02:12:26,810 --> 02:12:27,860 Tell me, sir. 2140 02:12:28,100 --> 02:12:30,060 Finish my dad. - Sir? 2141 02:12:31,690 --> 02:12:33,070 You want me to kill your dad? 2142 02:12:33,110 --> 02:12:34,730 He has landed himself in trouble 2143 02:12:34,730 --> 02:12:36,440 and I'm afraid that he might get us into trouble, too. 2144 02:12:36,440 --> 02:12:37,760 Call me once you finish him. 2145 02:12:38,240 --> 02:12:39,450 Okay, sir. 2146 02:12:52,710 --> 02:12:53,760 Sir. 2147 02:12:53,760 --> 02:12:58,010 Just like you instructed, our driver finished your dad on his way from the hospital. 2148 02:12:58,010 --> 02:12:59,060 Is he dead? 2149 02:12:59,130 --> 02:13:00,180 Did you confirm it? 2150 02:13:00,260 --> 02:13:03,510 It's confirmed, sir. He is burning into ashes as I watch. 2151 02:13:03,640 --> 02:13:06,270 - 22 acres out of 370 acres.. - Yes, sir.. 2152 02:13:06,390 --> 02:13:07,770 Greetings. - Greetings. 2153 02:13:17,320 --> 02:13:18,490 Tell me. 2154 02:13:20,150 --> 02:13:21,570 Are you here to apologize? 2155 02:13:22,370 --> 02:13:23,870 What is the use now? 2156 02:13:24,700 --> 02:13:26,810 You should have thought about it earlier. 2157 02:13:26,810 --> 02:13:31,160 - Why did you do this to my dad? - What else did you expect? 2158 02:13:31,170 --> 02:13:32,670 Did you expect me to be a mute spectator? 2159 02:13:32,670 --> 02:13:34,960 He made a mockery of all the medical schemes! 2160 02:13:35,040 --> 02:13:37,590 He insulted the government and called me a thief. 2161 02:13:38,130 --> 02:13:41,090 This was not my call. It was a decision taken by the party. 2162 02:13:41,090 --> 02:13:43,800 If I were to make a decision, it would have been even worse. 2163 02:13:43,800 --> 02:13:45,760 What could be worse than this? 2164 02:13:46,760 --> 02:13:48,560 You killed him mercilessly! 2165 02:13:50,140 --> 02:13:51,440 Who me? I killed him? 2166 02:13:51,600 --> 02:13:53,230 I'll talk to you later. Please go. 2167 02:13:53,230 --> 02:13:55,020 - Send them away. - Did you guys hear that? 2168 02:13:55,020 --> 02:13:56,900 Didn't he just threaten saying he would have taken a worse action? 2169 02:13:56,900 --> 02:14:00,930 Didn't you hear him say that? Please leave. - Don't bring shame to the party.Go! 2170 02:14:00,950 --> 02:14:03,660 When did I kill your dad? Tell me the truth. Is he dead? 2171 02:14:03,660 --> 02:14:06,120 This is ridiculous! You killed him and now, you ask about it! 2172 02:14:06,120 --> 02:14:09,870 I didn't.. - Just because he spoke ill of you, you killed him. 2173 02:14:10,040 --> 02:14:11,090 He is no more! 2174 02:14:11,090 --> 02:14:13,580 Don't believe all these rumors! This is not a rumor. 2175 02:14:13,580 --> 02:14:16,080 The driver whose vehicle ran him over said that the CM told him to do so. 2176 02:14:16,090 --> 02:14:17,170 Which driver are you talking about? 2177 02:14:17,170 --> 02:14:19,460 I'll get him here. Why don't you ask yourself? 2178 02:14:20,210 --> 02:14:21,830 Why would I kill Sengalvarayan? 2179 02:14:21,920 --> 02:14:25,220 I took him under me, I made him the MLA and I made him the minister! 2180 02:14:25,550 --> 02:14:28,180 Believe me. I didn't do this to your dad. 2181 02:14:29,560 --> 02:14:30,810 You are correct. 2182 02:14:32,350 --> 02:14:33,850 I killed him! 2183 02:14:36,900 --> 02:14:39,310 I heard that a warrant is being issued in my name. 2184 02:14:39,310 --> 02:14:41,940 That one? Since everyone around me persuaded.. 2185 02:14:41,940 --> 02:14:43,740 You will issue one, is it? 2186 02:14:43,740 --> 02:14:47,030 I also heard that I'll be asked to step down from the party. 2187 02:14:47,030 --> 02:14:49,080 Let me see that. Try doing it! 2188 02:14:49,990 --> 02:14:54,040 57 MLAs in your minority government are waiting for my orders. 2189 02:14:54,250 --> 02:14:55,750 What can you do? 2190 02:14:57,040 --> 02:14:59,670 Warrant? - How do you do this? 2191 02:15:00,920 --> 02:15:02,380 You killed your father.. 2192 02:15:04,260 --> 02:15:05,640 You are blaming me for that. 2193 02:15:06,140 --> 02:15:07,190 For a moment, I.. 2194 02:15:07,890 --> 02:15:09,760 I.. 2195 02:15:10,060 --> 02:15:11,930 - How do you do it? - I've made it a habit. 2196 02:15:13,600 --> 02:15:14,810 Didn't you get it? 2197 02:15:14,810 --> 02:15:18,440 Did you think that I took the blame for your mistake, 20 years ago? 2198 02:15:18,440 --> 02:15:19,490 Wasn't it so? 2199 02:15:19,570 --> 02:15:22,760 Didn't I slam him on the table and a glass cut through his throat.. 2200 02:15:22,900 --> 02:15:25,490 The minute you attacked him, I decided to go to jail. 2201 02:15:27,620 --> 02:15:29,580 I saw my dad as an MLA. 2202 02:15:31,080 --> 02:15:33,710 But that fellow was holding on to his life. 2203 02:15:36,000 --> 02:15:38,500 I could have attained my goal only if he died. 2204 02:15:39,000 --> 02:15:41,250 I ensured his death. I finished him. 2205 02:15:42,380 --> 02:15:44,910 I know how to create an opportunity out of nothing 2206 02:15:45,430 --> 02:15:48,970 and I also know how to pull it back when it slips through my fingers! 2207 02:15:52,520 --> 02:15:53,960 Now, what do you want me to do? 2208 02:15:54,060 --> 02:15:56,170 Appoint the person I say in my dad's place. 2209 02:15:56,310 --> 02:16:00,460 Approve the statement I give regarding generic medicine, as a government policy. 2210 02:16:00,650 --> 02:16:02,450 No action should be taken against me. 2211 02:16:02,860 --> 02:16:05,750 If someone comes up with an evidence, bring it to me first. 2212 02:16:06,530 --> 02:16:08,820 I heard that you spoke ill of my dad. Is it true? 2213 02:16:09,660 --> 02:16:12,830 Take it back and with a 21-gun salute 2214 02:16:14,410 --> 02:16:15,750 pay your last respects. 2215 02:16:16,750 --> 02:16:19,670 I'll let you know if I need anything else. 2216 02:16:19,670 --> 02:16:23,500 People have elected me because they believe that I do good deeds for them. 2217 02:16:23,500 --> 02:16:24,840 How can I cheat them? 2218 02:16:25,050 --> 02:16:27,100 Even God can't do good deeds all the time. 2219 02:16:27,180 --> 02:16:29,350 "I'm evil.." Who are we when compared to Him? 2220 02:16:34,930 --> 02:16:37,350 Rally, steady, go! 2221 02:16:44,440 --> 02:16:47,240 Posse, fire! 2222 02:17:22,610 --> 02:17:24,110 My deepest condolences to you. 2223 02:17:32,450 --> 02:17:34,780 Every sensation has its end point. 2224 02:17:41,210 --> 02:17:42,260 Positions! 2225 02:17:49,760 --> 02:17:51,010 You are under arrest. 2226 02:17:56,760 --> 02:17:58,890 When I met you 20 years ago, I was shocked 2227 02:17:59,730 --> 02:18:01,960 wondering what you would do to this country. 2228 02:18:02,060 --> 02:18:03,520 Now, after 20 years 2229 02:18:04,230 --> 02:18:05,610 I am amazed to see him. 2230 02:18:05,860 --> 02:18:07,780 Master of masters will arise someday. 2231 02:18:08,320 --> 02:18:10,320 You began your life in a beacon vehicle. 2232 02:18:10,320 --> 02:18:13,320 Now, there is another beacon vehicle waiting for you 2233 02:18:13,320 --> 02:18:14,400 to write your destiny. 2234 02:18:14,660 --> 02:18:15,990 Go. 2235 02:18:15,990 --> 02:18:18,490 Are you even aware of what you are doing? 2236 02:18:18,490 --> 02:18:20,000 Your questions 2237 02:18:20,290 --> 02:18:21,430 will be answered by him. 2238 02:18:25,500 --> 02:18:28,930 Our country tops the list of diabetic patients in the world. 2239 02:18:28,930 --> 02:18:30,880 A medicinal plant known as sea weed 2240 02:18:30,880 --> 02:18:33,010 is available in plenty, in our oceans. 2241 02:18:33,010 --> 02:18:36,050 Medicines for diabetes can be produced from them at a lesser price. 2242 02:18:36,050 --> 02:18:39,430 It can even cure the disease permanently in six months. 2243 02:18:39,430 --> 02:18:41,810 Believe me. We have discovered this. 2244 02:18:41,810 --> 02:18:43,020 It's my effort. 2245 02:18:43,190 --> 02:18:44,990 I discovered this medicine. 2246 02:18:46,690 --> 02:18:47,740 Sidharth 2247 02:18:47,740 --> 02:18:49,980 is trying to make money by selling it abroad. 2248 02:18:49,980 --> 02:18:51,180 If that happens 2249 02:18:51,190 --> 02:18:54,860 we may not get that medicine for the next ten years. 2250 02:18:55,160 --> 02:18:58,160 In the greed to prepare this medicine soon 2251 02:18:58,660 --> 02:19:02,500 he fed medicines made without proper research to 18 children 2252 02:19:02,910 --> 02:19:04,590 and killed them brutally. 2253 02:19:08,710 --> 02:19:10,510 I'll get killed in sometime. 2254 02:19:11,960 --> 02:19:13,010 But.. 2255 02:19:13,090 --> 02:19:16,040 But this evidence will be worth all the sacrifice. 2256 02:19:17,180 --> 02:19:18,230 Honorable Court. 2257 02:19:18,390 --> 02:19:22,310 This is a rare sea weed found in abundance in our oceans. 2258 02:19:22,640 --> 02:19:24,930 If the foreign countries get a patent on this 2259 02:19:24,940 --> 02:19:27,690 our country might have to depend on them. 2260 02:19:28,150 --> 02:19:29,200 Honorable Court. 2261 02:19:29,270 --> 02:19:33,950 Mr. Sidharth killed Ms. Angelina and acquired her company in Switzerland. 2262 02:19:34,240 --> 02:19:36,570 Through this company, he tried selling 2263 02:19:36,740 --> 02:19:40,170 the medicine's formula worldwide which he stole from Manimekalai. 2264 02:19:40,540 --> 02:19:43,250 Evidence for this has been produced before the court. 2265 02:19:43,960 --> 02:19:47,040 Here is Vicky's statement who had helped the accused. 2266 02:19:47,210 --> 02:19:50,670 And forcefully shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 2267 02:19:50,840 --> 02:19:54,570 We let him wander on the highway. We were responsible for his death. 2268 02:19:56,220 --> 02:20:01,510 Ashok Pandian, Charles Chelladurai, Perumal Swamy.. 2269 02:20:01,510 --> 02:20:02,970 Having them as proxies 2270 02:20:02,980 --> 02:20:05,980 he corrupted Tamil Nadu in the name of medical mafia and natural resources. 2271 02:20:05,980 --> 02:20:07,520 Here are the reports. 2272 02:20:07,520 --> 02:20:10,360 It includes their personal phone calls and documents. 2273 02:20:10,360 --> 02:20:11,990 Yes, sir. We checked the reports. 2274 02:20:12,150 --> 02:20:14,240 - Whatever he said is right. - Mr. Sidharth. 2275 02:20:14,740 --> 02:20:16,720 By tomorrow, if you don't give an answer 2276 02:20:16,720 --> 02:20:20,200 it will imply that you've accepted all the accusations made against you. 2277 02:20:20,200 --> 02:20:25,000 The court orders to imprison Sidharth Abimanyu in the sub-jail for today. 2278 02:20:25,620 --> 02:20:26,960 Mr. Mithran, take charge. 2279 02:20:27,750 --> 02:20:29,330 You have arrested him. 2280 02:20:29,670 --> 02:20:32,460 Let us kill him in an encounter. 2281 02:20:33,500 --> 02:20:36,130 Only if we shoot him brutally 2282 02:20:36,380 --> 02:20:37,520 will our anger subside. 2283 02:20:37,520 --> 02:20:42,140 We have even decided the place for the encounter. 2284 02:20:42,140 --> 02:20:44,190 Tomorrow, when you take him to the court 2285 02:20:44,190 --> 02:20:46,140 instead of passing via Anna Nagar 2286 02:20:46,140 --> 02:20:47,680 take a diversion and pass via Thirumangalam. 2287 02:20:47,690 --> 02:20:49,070 We will take care of the rest. 2288 02:20:56,150 --> 02:20:57,280 Sir. - Sir. 2289 02:20:57,280 --> 02:21:01,240 Let's avoid the mic, bug, and these technologies 2290 02:21:01,240 --> 02:21:03,160 and have a private conversation. What say? 2291 02:21:03,160 --> 02:21:04,700 You acted well without the bug. 2292 02:21:04,910 --> 02:21:06,960 Now, you want to act as if there is no mic? 2293 02:21:07,580 --> 02:21:08,630 Pramod. - Yes, sir. 2294 02:21:08,790 --> 02:21:09,870 We will wait outside. 2295 02:21:10,040 --> 02:21:11,250 Come. 2296 02:21:13,420 --> 02:21:14,500 Sidharth. 2297 02:21:17,920 --> 02:21:19,380 Shall we strike a deal? 2298 02:21:19,760 --> 02:21:21,930 Deal? I like deals. 2299 02:21:23,050 --> 02:21:24,100 How much do you want? 2300 02:21:24,220 --> 02:21:25,770 100 crores? 2301 02:21:26,890 --> 02:21:29,600 200? - Forget 100 crores. 2302 02:21:29,770 --> 02:21:33,150 Even if you want to give me 100 bucks, I'll have to approve it. 2303 02:21:33,900 --> 02:21:36,850 Your national and international funds have been freezed. 2304 02:21:37,860 --> 02:21:39,700 As we speak 2305 02:21:39,860 --> 02:21:42,810 your business, real estate, and mafia are being shut down. 2306 02:21:42,820 --> 02:21:45,450 We have arrested all those who are involved. 2307 02:21:47,040 --> 02:21:50,110 Even the business that you wished to begin on sugar medicine.. 2308 02:21:50,110 --> 02:21:52,750 Patent rights have been reserved in Manimekalai's name. 2309 02:21:52,750 --> 02:21:54,580 Now, those medicines will be available in our country. 2310 02:21:54,590 --> 02:21:56,580 Patent rights in Manimekalai's name? 2311 02:21:57,630 --> 02:21:59,760 She doesn't even know the formula. 2312 02:21:59,760 --> 02:22:01,840 Just because she blabbered something 2313 02:22:01,840 --> 02:22:03,470 you will change the patent, is it? 2314 02:22:03,470 --> 02:22:07,080 I discovered it with a lot of effort so that the world would recognize me. 2315 02:22:07,100 --> 02:22:09,100 I know that. - You know that? 2316 02:22:10,560 --> 02:22:12,000 She did not blabber anything. 2317 02:22:12,060 --> 02:22:13,310 I made her blabber. 2318 02:22:14,560 --> 02:22:16,180 It was first discovered 2319 02:22:17,070 --> 02:22:18,320 by Sidharth. 2320 02:22:18,320 --> 02:22:21,490 He is trying to make money by selling it to foreign countries. 2321 02:22:21,490 --> 02:22:24,620 I fought with him saying that I cannot allow this. 2322 02:22:24,620 --> 02:22:26,870 He replied saying. This is my hard work. 2323 02:22:26,870 --> 02:22:28,490 I discovered this medicine. 2324 02:22:28,490 --> 02:22:31,580 So, he says, it is his wish to make money out of it. 2325 02:22:32,870 --> 02:22:37,500 I edited 'it is his wish' to 'it is my wish'. 2326 02:22:37,800 --> 02:22:39,660 She mentioned, it was your discovery 2327 02:22:39,670 --> 02:22:42,260 but I edited it and proved that it was her discovery. 2328 02:22:42,510 --> 02:22:43,560 Played smartly. 2329 02:22:43,680 --> 02:22:45,430 I learnt it from you. 2330 02:22:46,180 --> 02:22:50,220 You have committed organized crimes behind several emotional crimes. 2331 02:22:51,100 --> 02:22:55,690 I only needed one emotional crime to put an end to your organized crimes. 2332 02:22:56,110 --> 02:23:00,080 To punish you for all your crimes, I needed one crime that you hadn't committed. 2333 02:23:00,990 --> 02:23:03,340 Do you wish to see the response that it earned? 2334 02:23:04,860 --> 02:23:09,790 He is making a living out of her discovery. He should be killed. 2335 02:23:09,950 --> 02:23:14,420 If I get a chance to confront him, I will beat him up. 2336 02:23:16,540 --> 02:23:18,040 He should be beaten up. 2337 02:23:18,040 --> 02:23:19,630 He calls himself a scientist. 2338 02:23:19,630 --> 02:23:21,760 He doesn't deserve the Padmashree title. 2339 02:23:21,760 --> 02:23:23,130 First, seize that title. 2340 02:23:23,130 --> 02:23:24,510 And hang him to death. 2341 02:23:24,510 --> 02:23:26,430 He sat next to me during the function. 2342 02:23:26,430 --> 02:23:27,600 I smiled at him. 2343 02:23:27,600 --> 02:23:30,600 But I cannot be responsible if you associate me with him. 2344 02:23:30,600 --> 02:23:34,230 I haven't met him before and I don't have any connection with him. 2345 02:23:34,230 --> 02:23:36,650 Please don't ask me about him. 2346 02:23:37,860 --> 02:23:40,360 In the name of organized crime 2347 02:23:40,360 --> 02:23:42,360 if I'd have said that you have killed many people mysteriously 2348 02:23:42,360 --> 02:23:45,530 and that you ruined many lives 2349 02:23:45,530 --> 02:23:48,240 they would have ignored it and told me to mind my business. 2350 02:23:48,240 --> 02:23:50,030 But now, in front of the same crowd 2351 02:23:50,200 --> 02:23:52,500 I've labelled you as a thief within a day. 2352 02:23:53,040 --> 02:23:55,330 That too, the label of a knowledgeable thief. 2353 02:23:55,330 --> 02:23:57,790 All the ministers who claimed that they don't know you 2354 02:23:57,790 --> 02:23:59,590 have arranged goons to kill you 2355 02:23:59,750 --> 02:24:03,120 the moment you walk out of here, the only reason being they know you. 2356 02:24:03,210 --> 02:24:05,800 Now, it's a big deal for you to reach the court. 2357 02:24:06,260 --> 02:24:08,310 You never know how and who will shoot you. 2358 02:24:08,590 --> 02:24:10,880 Suppose you reach the court despite all this 2359 02:24:11,010 --> 02:24:14,180 I will make sure, you are sentenced to life imprisonment. 2360 02:24:15,640 --> 02:24:17,140 I hope you have understood now. 2361 02:24:17,850 --> 02:24:19,650 You have nowhere to go. 2362 02:24:21,190 --> 02:24:22,690 Shall we discuss the deal now? 2363 02:24:23,040 --> 02:24:26,320 I was thinking of killing him 2364 02:24:26,320 --> 02:24:28,000 even if it costs me my life. 2365 02:24:28,070 --> 02:24:30,960 Mahima told me to kill him without losing my life. 2366 02:24:31,280 --> 02:24:32,490 But now, I say. 2367 02:24:32,950 --> 02:24:34,030 I should live 2368 02:24:34,030 --> 02:24:36,460 - and so should he. - He should live? 2369 02:24:36,460 --> 02:24:38,080 I can't believe, you just said that. 2370 02:24:38,080 --> 02:24:39,630 We lost Jana. 2371 02:24:39,630 --> 02:24:43,210 The one whom I destroy should result in the destruction of 100 criminals. 2372 02:24:43,210 --> 02:24:45,310 I chose Sidharth for that purpose. 2373 02:24:45,550 --> 02:24:46,690 But if he lives 2374 02:24:47,300 --> 02:24:48,740 and speaks the truth 2375 02:24:48,740 --> 02:24:51,180 thousands of criminals will be dead. 2376 02:24:51,180 --> 02:24:54,260 He is associated with many national and international criminals. 2377 02:24:54,270 --> 02:24:55,650 That's what we want. 2378 02:24:55,980 --> 02:24:57,600 To fulfil this purpose. 2379 02:24:57,890 --> 02:24:59,230 Jana lost his life. 2380 02:24:59,230 --> 02:25:01,440 Just because he lost his life 2381 02:25:01,440 --> 02:25:03,020 and in the name of revenge 2382 02:25:03,020 --> 02:25:04,570 if I change my goal 2383 02:25:05,610 --> 02:25:08,740 it would be equivalent to dishonoring his sacrifice. 2384 02:25:08,780 --> 02:25:12,330 All these days, you believed me blindly. 2385 02:25:13,700 --> 02:25:17,010 Please believe me that I would do the right thing even now. 2386 02:25:28,710 --> 02:25:34,050 This is the bulletproof vest that is going to save your life. 2387 02:25:34,060 --> 02:25:35,220 The deal is simple. 2388 02:25:35,390 --> 02:25:37,770 I give back your life and freedom. 2389 02:25:37,770 --> 02:25:41,600 All the criminals who are fearless of the Indian police department 2390 02:25:41,600 --> 02:25:42,650 are afraid of you. 2391 02:25:42,690 --> 02:25:44,860 All their secrets are in your hands. 2392 02:25:45,150 --> 02:25:46,200 I need them. 2393 02:25:47,150 --> 02:25:48,530 Wear this bulletproof vest. 2394 02:25:48,780 --> 02:25:52,530 When we go out, the police department's best shooter will shoot you. 2395 02:25:53,490 --> 02:25:54,990 But nothing will happen to you. 2396 02:25:55,120 --> 02:25:57,080 Let people who are waiting to kill you 2397 02:25:57,250 --> 02:25:58,580 think that you are dead. 2398 02:25:58,580 --> 02:26:01,370 With the support of the government 2399 02:26:01,370 --> 02:26:04,710 I take the responsibility of keeping you safe under the Witness Protection Program. 2400 02:26:04,710 --> 02:26:08,380 In order to bring forward all the VIPs cheating the country 2401 02:26:08,550 --> 02:26:10,680 I give you this offer to help me. 2402 02:26:11,300 --> 02:26:13,890 You know you cannot escape. 2403 02:26:14,220 --> 02:26:16,060 But if you think you can 2404 02:26:16,510 --> 02:26:17,640 look there. 2405 02:26:32,360 --> 02:26:36,990 I came to know through Perumal Swamy that you had planned to kill your father. 2406 02:26:46,840 --> 02:26:47,890 Sir. 2407 02:26:47,960 --> 02:26:51,750 As you said, our driver killed your dad on his way from the hospital. 2408 02:26:52,260 --> 02:26:53,310 Is he dead? 2409 02:26:53,310 --> 02:26:55,930 - Did you confirm it? - Sir, it is confirmed. 2410 02:26:55,930 --> 02:26:59,600 The ashes for which you paid respects with the 21-gun salute.. 2411 02:27:01,180 --> 02:27:02,990 Do you know whose ashes those were? 2412 02:27:03,190 --> 02:27:05,900 It was my friend Jana's, whom you had killed brutally. 2413 02:27:11,110 --> 02:27:14,280 Everybody present there knew that it was Jana's ashes. 2414 02:27:15,030 --> 02:27:16,200 Except for you. 2415 02:27:20,910 --> 02:27:22,000 Give me.. 2416 02:27:23,750 --> 02:27:24,830 Give me five minutes. 2417 02:27:27,540 --> 02:27:29,470 I hope you'll take the right decision. 2418 02:27:54,400 --> 02:27:55,700 Are you fine, Pazhani? 2419 02:27:58,370 --> 02:28:01,860 You've forced me to bring the cops along to safeguard myself from you. 2420 02:28:02,000 --> 02:28:03,330 By killing everyone 2421 02:28:03,330 --> 02:28:06,290 and by being alone, what are you planning to achieve? 2422 02:28:06,290 --> 02:28:08,500 Being with people is happiness. 2423 02:28:08,920 --> 02:28:12,170 If you aren't aware of that truth, what is the purpose of wisdom? 2424 02:28:13,420 --> 02:28:14,800 Pazhani. 2425 02:28:15,340 --> 02:28:17,390 I did everything as you said. 2426 02:28:17,760 --> 02:28:18,850 This one time.. 2427 02:28:19,050 --> 02:28:20,730 This one time, please listen to me. 2428 02:28:21,890 --> 02:28:23,270 Wear this vest. 2429 02:28:24,060 --> 02:28:25,440 Please don't think too much. 2430 02:28:27,310 --> 02:28:30,610 - He is a murderer! - Hang him to death! 2431 02:28:31,980 --> 02:28:35,110 - Hang him to death! - Hang him to death! 2432 02:28:35,740 --> 02:28:38,700 Ministers, businessmen and the other VIPs.. 2433 02:28:46,460 --> 02:28:47,540 Come. 2434 02:28:52,460 --> 02:28:56,470 "I don't care who it is, nor do I care if you are the Lord of Death." 2435 02:28:56,670 --> 02:28:58,090 Good choice, Sidharth. 2436 02:28:58,890 --> 02:29:02,600 "Even if I live.." - Suraj. - Tell me, Mithran. 2437 02:29:02,760 --> 02:29:03,900 Everything as per plan. 2438 02:29:03,930 --> 02:29:09,980 Take position. - Okay. "I don't care for the money, nor do I care for the corpse." 2439 02:29:10,150 --> 02:29:15,150 "For my survival, I'll sacrifice anyone!" 2440 02:29:15,320 --> 02:29:16,400 Put him inside the van. 2441 02:29:16,990 --> 02:29:18,040 Can this vest 2442 02:29:18,150 --> 02:29:19,240 take the sniper? 2443 02:29:19,700 --> 02:29:20,750 Definitely, it will. 2444 02:29:20,910 --> 02:29:22,030 This is type 3 A. 2445 02:29:22,240 --> 02:29:24,590 It has been reinforced with ceramic and metal. 2446 02:29:24,620 --> 02:29:25,790 Specially for sniper. 2447 02:29:26,450 --> 02:29:27,500 I see. 2448 02:29:30,630 --> 02:29:31,880 Arrest him. 2449 02:29:34,000 --> 02:29:35,460 Sidharth! Down! Down! 2450 02:29:35,630 --> 02:29:36,840 Down! Down! - Move. Fast. 2451 02:29:38,380 --> 02:29:43,430 - Sidharth Abhimanyu! - Down! Down! 2452 02:29:43,600 --> 02:29:47,270 Kill him! - Don't spare him! 2453 02:29:53,230 --> 02:29:55,610 Sidharth! - Down! Down! 2454 02:29:58,320 --> 02:30:01,280 "Better think, better go." 2455 02:30:01,450 --> 02:30:04,990 "A human wandering in the form of an animal, that's me." 2456 02:30:05,160 --> 02:30:08,250 "Better think, better go. A human wandering.." 2457 02:30:08,250 --> 02:30:11,160 Do you see the line marked near the man standing there? That's your mark. 2458 02:30:11,170 --> 02:30:13,520 "Do not allow anyone at the entrance." 2459 02:30:16,250 --> 02:30:18,170 Suraj. Target approaching mark. 2460 02:30:18,340 --> 02:30:19,390 Take aim. 2461 02:30:19,390 --> 02:30:20,720 I am at the vantage point. 2462 02:30:20,720 --> 02:30:21,770 Ready. 2463 02:30:37,900 --> 02:30:39,070 Sidharth! Move! 2464 02:30:52,420 --> 02:30:53,500 No. 2465 02:30:57,500 --> 02:30:58,590 Suraj. 2466 02:31:05,680 --> 02:31:07,100 Suraj.. No! 2467 02:31:11,770 --> 02:31:13,940 Why didn't you wear the bulletproof vest? 2468 02:31:14,810 --> 02:31:15,940 I don't need it. 2469 02:31:17,020 --> 02:31:18,320 You'll need it. 2470 02:31:19,190 --> 02:31:21,110 How many times do I have to say? 2471 02:31:41,590 --> 02:31:43,170 Sidharth! Sidharth! 2472 02:31:45,180 --> 02:31:46,230 Sidharth! 2473 02:31:47,260 --> 02:31:48,310 Ambulance! 2474 02:31:48,390 --> 02:31:49,440 Call the ambulance. 2475 02:31:49,680 --> 02:31:50,930 Sidharth, stay with me. 2476 02:31:51,270 --> 02:31:52,320 When a lover shoots 2477 02:31:52,320 --> 02:31:53,810 you die in the arms of your enemy. 2478 02:31:53,810 --> 02:31:55,250 It's a common phrase, right? 2479 02:31:56,100 --> 02:31:57,150 Come. 2480 02:31:59,770 --> 02:32:00,900 Why are you worried? 2481 02:32:01,400 --> 02:32:03,360 Are you worried because I am dying 2482 02:32:03,360 --> 02:32:06,320 or is it because I did not provide you with the evidence? 2483 02:32:06,320 --> 02:32:07,370 This is not the time. 2484 02:32:07,490 --> 02:32:08,950 Come. Get up. 2485 02:32:09,240 --> 02:32:10,930 I gave the evidence you asked for. 2486 02:32:12,040 --> 02:32:13,370 I gave it to you. 2487 02:32:13,830 --> 02:32:14,880 Tell me how. 2488 02:32:15,120 --> 02:32:17,460 - Let's discuss this later. - Think over it. 2489 02:32:19,380 --> 02:32:20,830 Think.. I don't have much time. 2490 02:32:22,510 --> 02:32:23,650 I don't need it. 2491 02:32:24,840 --> 02:32:26,340 You'll need it. 2492 02:32:28,850 --> 02:32:29,900 Bulletproof vest. 2493 02:32:31,930 --> 02:32:33,620 I did not accept the life you gave. 2494 02:32:34,520 --> 02:32:36,630 Instead, I gave you the life you asked for. 2495 02:32:36,690 --> 02:32:38,100 Not for the country. 2496 02:32:40,900 --> 02:32:42,340 Only because you asked for it. 2497 02:32:42,690 --> 02:32:43,740 For you. 2498 02:32:43,780 --> 02:32:49,320 "I don't care if it's injustice, nor do I care for the injuries.." 2499 02:32:49,700 --> 02:32:55,620 "Whatever it is, I'll turn them in my favor!" 2500 02:32:55,790 --> 02:33:01,460 "After I win this world, I'll walk up to the top." 2501 02:33:01,630 --> 02:33:07,840 "I'll set up my reign in a grand manner!" - Sidharth! 2502 02:33:09,020 --> 02:33:16,680 There is anxiety in the air as there are record arrests happening everywhere. 2503 02:33:16,680 --> 02:33:21,440 Enough evidences have been received 2504 02:33:21,650 --> 02:33:26,530 against the corrupt businessmen and ministers. 2505 02:33:26,780 --> 02:33:32,580 This involves Sidharth Abhimanyu's underground business deals. 2506 02:33:32,870 --> 02:33:34,730 By threatening several VIPs 2507 02:33:34,870 --> 02:33:40,880 he had manipulated the agreements in his favor and the evidence proves it. 2508 02:33:41,670 --> 02:33:43,470 Beyond all this excitement 2509 02:33:43,920 --> 02:33:46,260 there is another excitement within me. 2510 02:33:47,170 --> 02:33:52,350 The memories are still fresh about the news I had read for the first time. 2511 02:33:54,810 --> 02:33:57,770 That of the police arresting a 15 year old boy. 2512 02:33:59,020 --> 02:34:00,070 Why so? 2513 02:34:00,810 --> 02:34:01,860 For what? 2514 02:34:02,560 --> 02:34:03,880 I thought about it. 2515 02:34:05,730 --> 02:34:08,860 That news made by him at that moment 2516 02:34:09,570 --> 02:34:12,160 was the news that gave shape to my thinking. 2517 02:34:12,160 --> 02:34:15,120 In the midst of this garbage do I hold my nose 2518 02:34:15,120 --> 02:34:17,910 and pretend that it isn't stinky? 2519 02:34:19,250 --> 02:34:20,370 Or. 2520 02:34:20,870 --> 02:34:23,160 Am I going to take my hands off my nose 2521 02:34:23,380 --> 02:34:26,630 and admit that it stinks and clean my surroundings? 2522 02:34:28,630 --> 02:34:30,490 A question I raised back then 2523 02:34:31,680 --> 02:34:34,090 for which my present life is the answer. 2524 02:34:35,010 --> 02:34:38,100 "If a lone man decides" 2525 02:34:38,270 --> 02:34:40,640 "there are no obstacles that can stop him." 2526 02:34:40,810 --> 02:34:43,770 "If a lone man decides" 2527 02:34:44,150 --> 02:34:46,150 "the world will make way for him." 2528 02:34:46,320 --> 02:34:51,400 "When wrongdoing arises, I'll stop it." 2529 02:34:52,160 --> 02:34:57,870 "I'll conquer the flames of evil, everyday." 2530 02:34:58,040 --> 02:35:02,750 "I'm a lone man." 2531 02:35:03,880 --> 02:35:09,840 "I'm a lone man." 2532 02:35:10,050 --> 02:35:12,300 "I'm a lone man." 2533 02:35:33,240 --> 02:35:36,620 "Crack the whip to clean up the country." 2534 02:35:36,820 --> 02:35:39,290 "Lead the youth to glory." 2535 02:35:39,450 --> 02:35:42,460 "I shall rise against evil" 2536 02:35:42,620 --> 02:35:46,080 "a one-man army against you." 2537 02:35:46,250 --> 02:35:51,710 "One day, this world shall come to an end, buddy." 2538 02:35:51,970 --> 02:35:56,970 "I shall destroy you before that world arrives!" 2539 02:35:57,140 --> 02:36:00,060 "If a lone man decides" 2540 02:36:00,220 --> 02:36:02,600 "there will be no obstacles that can stop him." 2541 02:36:02,770 --> 02:36:05,980 "If a lone man decides" 2542 02:36:06,150 --> 02:36:08,020 "this world will make way for him." 2543 02:36:08,190 --> 02:36:10,980 "Whenever a wrongdoing arises." 2544 02:36:11,150 --> 02:36:13,950 "I'll stop it." 2545 02:36:14,110 --> 02:36:16,950 "I'll conquer" 2546 02:36:17,120 --> 02:36:19,700 "the flames of evil, everyday." 2547 02:36:19,870 --> 02:36:24,660 "I'm a lone man." 2548 02:36:25,830 --> 02:36:32,670 "I'm a lone man." 2549 02:36:56,150 --> 02:36:58,950 "Overcome fear, embrace manliness." 2550 02:36:59,120 --> 02:37:01,870 "Destroy evil, defeat your enemy." 2551 02:37:02,040 --> 02:37:04,830 "Overcome fear, embrace manliness." 2552 02:37:05,000 --> 02:37:07,670 "Destroy evil, defeat your enemy." 2553 02:37:07,830 --> 02:37:10,590 "Overcome fear, embrace manliness." 2554 02:37:10,790 --> 02:37:13,590 "Destroy evil, defeat your enemy." 2555 02:37:13,760 --> 02:37:16,550 "Overcome fear, embrace manliness." 2556 02:37:16,720 --> 02:37:19,430 "Destroy evil, defeat your enemy." 2557 02:37:19,590 --> 02:37:22,350 "Overcome fear." 2558 02:37:22,510 --> 02:37:23,810 "Defeat your enemy." 2559 02:37:23,970 --> 02:37:26,730 "Overcome fear." 2560 02:37:26,890 --> 02:37:29,650 "Overcome fear, defeat your enemy." 2561 02:37:29,810 --> 02:37:30,860 "Overcome fear." 2562 02:37:30,900 --> 02:37:47,450 Hope it helped -> bozxphd 201195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.