All language subtitles for Surviving Sid (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,183 --> 00:00:27,020 My mom says camping trips are an important form of experience. 2 00:00:27,145 --> 00:00:30,398 Uh, I don't know... Everything seems so... wild. 3 00:00:30,523 --> 00:00:33,777 - You think we'll be okay? - Relax, you wimp! 4 00:00:33,902 --> 00:00:37,030 You think they'd let just any idiot be our camp counselor? 5 00:00:38,907 --> 00:00:41,117 Show me the honey! 6 00:00:53,880 --> 00:00:56,049 Who's up for a hike? 7 00:00:56,925 --> 00:00:58,927 Yep. We're dead. 8 00:00:59,010 --> 00:01:02,847 - Hicking is great exercise - You can use it under thighs 9 00:01:02,931 --> 00:01:07,018 - Nature is the place to be - Look out for that mapple tree 10 00:01:07,102 --> 00:01:11,147 - Hiking is my greatest thrill - That's because you're an imbecile 11 00:01:11,274 --> 00:01:14,734 Hmm. I'm beginning to sense some hostility. 12 00:01:14,859 --> 00:01:17,897 We've been hiking for 3.7 hours, and I think we're lost. 13 00:01:18,080 --> 00:01:23,450 Yeah. No offense, Captain Klutz, but we've signed up for nature camp, not boot camp. 14 00:01:23,534 --> 00:01:25,829 - Do you have any idea where we're going? 15 00:01:25,954 --> 00:01:28,595 I sure do. I always leave my... 16 00:01:28,895 --> 00:01:31,835 tag to mark were I've been, see? 17 00:01:32,878 --> 00:01:35,130 That's a whole lot of ugly. 18 00:01:35,255 --> 00:01:38,174 Ohh, I thought this was supposed to build confidence. 19 00:01:38,300 --> 00:01:43,138 Son, you just earned yourself a merit badge for whining. 20 00:01:44,139 --> 00:01:46,850 Actually sir, that's poison oak. 21 00:01:46,933 --> 00:01:50,395 Oh Claire, you're adorable when you undermine my authority. 22 00:01:50,478 --> 00:01:54,024 But if that was poison oak, don't you think I'd be very... 23 00:02:01,197 --> 00:02:03,408 Hey guys! Over here! 24 00:02:04,784 --> 00:02:07,871 - That's a pond! - Let's go fishing! 25 00:02:07,954 --> 00:02:09,956 I think it's wearing off... 26 00:02:14,836 --> 00:02:18,798 I got one! I got one! I'm actually having a good time. 27 00:02:18,882 --> 00:02:23,094 - No, you kids are doing it the hard way. - And... it's over. 28 00:02:23,220 --> 00:02:27,015 To catch a fish, you must become the fish. 29 00:02:28,266 --> 00:02:31,686 Think like a fish. Move like a fish. 30 00:02:36,890 --> 00:02:38,030 Ouch. 31 00:02:38,985 --> 00:02:41,863 Oh, you poor thing. I feel terrible for you. 32 00:02:41,872 --> 00:02:46,201 - Ouch, why, thank you, Claire. - I was talking to the fish. 33 00:02:47,619 --> 00:02:50,121 - I'm hungry! - Me too! - Yes! - Seriously! 34 00:02:50,580 --> 00:02:54,125 Well, the smores are ready! 35 00:02:54,334 --> 00:02:56,545 Bon appetit. 36 00:02:56,628 --> 00:03:00,382 What kind of smore is this? 37 00:03:00,674 --> 00:03:04,219 - Mine taste like crud. - Mine taste like feet. 38 00:03:04,302 --> 00:03:07,973 - Wanna trade? - At least yours didn't run away. 39 00:03:08,056 --> 00:03:10,183 So long, suckers! 40 00:03:11,351 --> 00:03:14,771 Okay. Time for a ghost story. 41 00:03:16,189 --> 00:03:22,153 And then, the little sloth heard a scratch at the front of his cave. 42 00:03:22,737 --> 00:03:25,156 And when he got up to see what the noise was... 43 00:03:25,240 --> 00:03:27,617 What do you think he saw? 44 00:03:27,909 --> 00:03:31,288 - The end of this lame story? - No. 45 00:03:31,371 --> 00:03:35,250 I saw a vicious horrible blood thirsty monster. 46 00:03:36,209 --> 00:03:39,713 Monsters are proved manifestations of subconscious fear. 47 00:03:40,922 --> 00:03:43,758 You are so much fun to take on a camping trip. 48 00:03:43,884 --> 00:03:48,722 Anywho, this monster had long jagged claws. 49 00:03:48,847 --> 00:03:51,558 And razorsharp teeth! 50 00:03:51,641 --> 00:03:55,145 And his favorite thing to eat... was... 51 00:03:55,228 --> 00:03:57,856 children! 52 00:04:00,025 --> 00:04:03,028 Well Sidney, you certainly paint the vivid... 53 00:04:43,385 --> 00:04:46,738 - Good morning, kids. Sleep well? - No. 54 00:04:46,863 --> 00:04:49,866 Ow what's the matter? Did I scare you with my story? 55 00:04:49,991 --> 00:04:53,620 - You scared us with you. - You're gonna get us killed out here, dude! 56 00:04:53,703 --> 00:04:55,956 - We'll starve to death! - Or you'll lead us off a cliff! 57 00:04:56,039 --> 00:04:58,166 Well that's just ridiculous! 58 00:04:58,250 --> 00:05:02,671 I am the master of the woods. I am mother nature's son. 59 00:05:02,754 --> 00:05:05,090 I wouldn't even hurt a flower. 60 00:05:05,173 --> 00:05:08,718 C'mon you... beautiful... miracle! 61 00:05:34,119 --> 00:05:36,830 You know what happened? Global warming. 62 00:05:36,955 --> 00:05:39,749 It's an inconvenient truth. I know. 63 00:05:43,461 --> 00:05:47,299 - If you love the birds and bees - If you love the birds and bees 64 00:05:47,424 --> 00:05:51,011 - Keep this sucker away from trees - Keep this sucker away from trees 65 00:05:51,136 --> 00:05:54,681 Okay guys. Very funny. 66 00:05:54,764 --> 00:05:57,225 Why are you even mad? I made a nice canyon. 67 00:05:57,350 --> 00:06:01,730 In fact it's a grand canyon. Aaah, really grand canyon. 68 00:06:01,855 --> 00:06:03,857 I just wish I could think of a name for it. 69 00:06:09,663 --> 00:06:12,115 Daddy, who made the Grand Canyon? 70 00:06:12,199 --> 00:06:15,076 Well son, only nature could make something this beautiful. 71 00:06:15,160 --> 00:06:19,039 Nature, or a being of infinite wisdom.5849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.