All language subtitles for Suicide.Squad.Hell.to.Pay.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,652 --> 00:00:23,652 www.titlovi.com 2 00:00:26,652 --> 00:00:29,571 Tri kilometra smo od obale, Vertigo. 3 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 Dr�i kurs, Manta. 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,286 Ja �u pokrenuti me�alicu. 5 00:00:38,330 --> 00:00:42,417 Vreme je za pokret. - Ja sam spreman. 6 00:00:42,668 --> 00:00:45,003 Sun�er i D�uli, nisam ba� siguran. 7 00:00:45,128 --> 00:00:49,341 Zar vam Volerova nije sino� dao sobu? - Ne budu prznica, Flojde. 8 00:00:49,466 --> 00:00:52,928 Ili si nervozan �to te Volerova nije postavila za �efa. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,932 Da, za�to je to tako, Ded�ot? Uglavnom si ti �ef. 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 Pitala me je da li izgleda debelo u haljini. 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,396 Postala je mrzovoljna od kad je smr�ala. 12 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 To nije na� problem. Zar ne, Tatice? 13 00:01:05,607 --> 00:01:10,654 Mi upravo imamo drugi medeni mesec gde god mo�emo. 14 00:01:10,779 --> 00:01:13,615 Ne u mom vremenu, robija�u. 15 00:01:13,740 --> 00:01:18,996 Ve�eras �u jedino ja biti zadovoljna. 16 00:01:19,246 --> 00:01:24,585 Va�a meta je zamenik �efa mafije iz Crne Maske,Tobijas Vejl/> 17 00:01:24,835 --> 00:01:27,963 kod koga je ukradena informacija. 18 00:01:28,213 --> 00:01:31,300 Ve�eras �e dostaviti USB pun gadosti. 19 00:01:31,550 --> 00:01:37,514 Pla�aju�i diktatora, senatori se igraju �murke, kao i obi�no 20 00:01:37,764 --> 00:01:40,642 Jo� va�nije, on dr�i informaciju 21 00:01:40,893 --> 00:01:43,812 koja mo�e na�tetiti na�im operacijama. 22 00:01:43,937 --> 00:01:47,900 Napominjem, Mama �e biti veoma razo�arana ako ovo sjebete. 23 00:01:48,025 --> 00:01:50,068 Zato pamet u glavu 24 00:01:50,194 --> 00:01:52,529 ako ho�ete da vam glava ostane na ramenima. 25 00:01:53,363 --> 00:01:56,575 Ima li pitanja? Dobro. 26 00:01:56,700 --> 00:01:59,286 Predajem ih tebi, Vertigo. 27 00:02:00,204 --> 00:02:02,581 Ne�emo se �uti dok ne budete gotovi. 28 00:02:03,624 --> 00:02:05,792 Voler se odjavljuje. 29 00:02:06,627 --> 00:02:08,795 �uli ste gospo�icu. 30 00:02:39,576 --> 00:02:41,828 Poka�i se. 31 00:03:00,180 --> 00:03:02,432 U redu, prokletstvo. 32 00:04:14,963 --> 00:04:19,092 Rekoh ako je lova dobra, koga boli kurac, ha? 33 00:04:21,512 --> 00:04:23,722 Hej. 34 00:04:50,666 --> 00:04:52,918 Jo� uvek si dobra, du�o. 35 00:04:53,043 --> 00:04:55,170 Sve je tvoje, Tatice. 36 00:06:25,052 --> 00:06:29,014 Ti si ta budala, Ded�ot. Kakvo je ovo sranje? 37 00:06:29,348 --> 00:06:33,018 Da li je Crna Masaka saznao za moju izdaju i poslao tebe? 38 00:06:35,938 --> 00:06:39,483 Ima da te rasturim. 39 00:06:39,608 --> 00:06:41,777 Na njega je red. 40 00:07:16,019 --> 00:07:21,066 Sadr�aj izbrisan i slobodni svet je ponovo spa�en. 41 00:07:28,615 --> 00:07:30,742 Ne mrdaj, psu. 42 00:07:30,909 --> 00:07:34,371 �ta se kog �avola doga�a? Ovo nije bio dio misije. 43 00:07:35,205 --> 00:07:37,374 Vertigo... 44 00:07:48,260 --> 00:07:51,847 Za�to? - Joj, medeni mesec je gotov. 45 00:07:56,643 --> 00:07:58,729 �ta je sa njim? 46 00:08:00,898 --> 00:08:05,569 Radije ga ne bih ubio na isti na�in. �udio bih se tome. 47 00:08:05,694 --> 00:08:10,741 Predla�em da ga pregazi voz. - Vi radite zajedno? 48 00:08:10,991 --> 00:08:14,953 Radimo, igramo... - Mi smo srodne du�e. 49 00:08:15,204 --> 00:08:19,791 �ak i u zatvoru se mogu srediti stvari. 50 00:08:20,042 --> 00:08:22,169 A fajl? 51 00:08:22,294 --> 00:08:26,465 Napravi�emo kopiju, a Volerovoj dati orginal. Nikad ne�e saznati, 52 00:08:26,590 --> 00:08:31,136 i onda, kada je i ucveljena udovica budemo na otpustu, 53 00:08:31,261 --> 00:08:33,347 osnova�emo svoje malo gnezdo. 54 00:08:34,389 --> 00:08:37,434 Ona zna. - �ta? 55 00:08:38,101 --> 00:08:42,022 Volerova. Slu�ala je. 56 00:08:42,147 --> 00:08:44,566 La�e�, ja sam vo�a ekipe. 57 00:08:44,691 --> 00:08:47,152 Znala je da imamo izdajnika. 58 00:08:52,491 --> 00:08:55,869 Volerova? Saslu�aj me, preklinjem te. 59 00:09:10,884 --> 00:09:14,763 Flojde, molim te, nedaj joj. 60 00:09:14,972 --> 00:09:18,267 Znam, znam da sam bila lo�a devojka. 61 00:09:18,392 --> 00:09:21,728 Sve je bila Vertigova ideja. 62 00:09:21,979 --> 00:09:24,773 Molim te, nedaj joj da me ubije, Flojde! 63 00:09:27,150 --> 00:09:29,653 Nedaj joj da mi raznese glavu. 64 00:09:34,658 --> 00:09:37,452 Mrtva je, Volerova. Isklju�i ga. 65 00:09:37,578 --> 00:09:41,498 Ubistvo iz milosr�a. Postao si mekan, Lotone? 66 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 U�tedeo sam na �i��enju. 67 00:10:22,539 --> 00:10:26,084 Zaustavite ovo ludilo. Ne mo�ete me se re�iti. 68 00:10:26,335 --> 00:10:30,088 Nisam ja neki zakr�ljali blizanac da me re�ete kao ko�urinu. 69 00:10:30,214 --> 00:10:34,134 Hej, Doco, ne mogu da slu�am ovog tipa kako sere. 70 00:10:34,384 --> 00:10:37,012 A ti ima� ne�to �to �e ga oboriti. 71 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Anestetik! 72 00:10:41,892 --> 00:10:44,061 Gde je anestetik? 73 00:10:46,605 --> 00:10:49,983 Pa, to je tako �alosno. 74 00:10:50,234 --> 00:10:53,654 Bez anestetika? Vi ste svi ludi! 75 00:10:53,904 --> 00:10:57,574 Za�epi, uradi�emo to. 76 00:10:57,824 --> 00:11:01,245 Samo mi poka�i, Doco, jo� jednom. 77 00:11:04,498 --> 00:11:06,792 Opa. 78 00:11:06,917 --> 00:11:09,211 Lepota. 79 00:11:10,504 --> 00:11:12,756 Ne. Ne. Ne. Ne! 80 00:11:29,898 --> 00:11:31,984 Bu�ilica. 81 00:11:34,319 --> 00:11:38,615 Po�e�emo od oka. 82 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 Hvala Bogu, hteo je da me unakazi. 83 00:11:48,000 --> 00:11:52,045 Taj ludak. Taj... - Kako se usu�uje�? 84 00:11:52,296 --> 00:11:56,383 Ovo je opraciona sala a ne neka klanica. 85 00:11:58,135 --> 00:12:00,762 Imamo pacijenta za vas, profesore. 86 00:12:00,888 --> 00:12:03,223 Osoba kojoj treba medicinska pomo�. 87 00:12:03,473 --> 00:12:07,311 Da li mogli usko�iti preko reda? 88 00:12:09,396 --> 00:12:14,193 Hitan slu�aj je moja prva briga. 89 00:12:15,152 --> 00:12:17,362 Dobar odgovor. 90 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 Po�ta, Lutone. 91 00:13:19,591 --> 00:13:21,718 Dobro jutro, lepotice. 92 00:13:22,886 --> 00:13:25,514 Jo� jedna ponuda od Oru�ara, zar ne? 93 00:13:26,056 --> 00:13:29,351 Ne, sa�ekaj. Od tvoje male devoj�ice, zar ne? 94 00:13:31,436 --> 00:13:34,815 Nije htela da primi jo� jedno pismo od �aleta? 95 00:13:35,065 --> 00:13:37,651 Koliko joj je sada, 13, 14? 96 00:13:37,901 --> 00:13:42,447 Ujak je vi�e ne ferma, ha? U tom dobu sam umirao od dosade. 97 00:13:44,783 --> 00:13:47,786 Devojci kao �to je ona potreban je �ale. 98 00:13:47,911 --> 00:13:50,914 Kako re�e? Pa, rano sazri, 99 00:13:51,039 --> 00:13:53,041 mo�da je ujka vojnik malo pogleda. 100 00:13:55,169 --> 00:13:57,838 Isuse! Jebem ti... 101 00:13:58,088 --> 00:14:00,674 Mogao si mi izbiti oko. - Malo sam zahr�ao. 102 00:14:00,841 --> 00:14:02,926 Kolac, vladino vlasni�tvo. 103 00:14:03,051 --> 00:14:05,095 Prekine� ga, kupuje� ga. 104 00:14:05,888 --> 00:14:10,225 �iha, kauboju. Kako je Triks? 105 00:14:10,475 --> 00:14:12,644 Ne opet ta luda�a. 106 00:14:13,979 --> 00:14:16,523 Moji izbori u zadnje vreme opadaju. 107 00:14:16,773 --> 00:14:20,402 �ula sam za jadnu malu D�uli? Nadma�uje svu moju sre�u, zna�. 108 00:14:20,652 --> 00:14:25,574 Ali ponudila sam joj kompletan novi izgled sa bejzbol palicom. 109 00:14:28,118 --> 00:14:32,414 Ko jo�? - Jeste li �uli za Ubicu Frosta? - Ledenu kraljicu. - Da. 110 00:14:32,581 --> 00:14:35,584 Smrznuti Kristal, jaka �enska iz jake ku�e. 111 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Roditelji su joj bili, pa... 112 00:14:37,961 --> 00:14:41,757 Recimo da su koristili neke vaspitne mere. 113 00:14:42,007 --> 00:14:45,010 Onda je proradila njena nadljudska mo�, 114 00:14:45,260 --> 00:14:48,180 i odjednom, mama i tata su bili zale�eni. 115 00:14:57,731 --> 00:15:01,610 Nikad nisu znali koliko joj je srce hladno. 116 00:15:01,735 --> 00:15:08,283 Ka�u da je bila neukrotiva, ali ja mislim da se mala Kristal zagrijala za nas. 117 00:15:08,534 --> 00:15:14,206 A tu je i Zmija Otrovnica, AKA Zamer Park, gumeni �ovek, 118 00:15:14,456 --> 00:15:16,792 u velikoj meri sa modifikovanim telom. 119 00:15:17,042 --> 00:15:22,798 Nije dovoljno �to mu je bio-rep odvratan, jo� je i otrovan. 120 00:15:25,509 --> 00:15:28,095 Pozdravi se, Zmijo Otrovnico. 121 00:15:32,808 --> 00:15:36,603 Poslednji je Bronzani Tigar, AKA Ben Tarner. 122 00:15:37,563 --> 00:15:40,440 Eks-CIA, posle se odmetnuo. 123 00:15:41,984 --> 00:15:45,487 Verovatno najve�i majstor borila�kih ve�tina na svetu. 124 00:15:48,699 --> 00:15:54,663 Da se nije zakleo da ne�e ubijati nedu�ne, postavila bih ga za �efa. 125 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 Mogu osetiti ljubav. 126 00:16:13,807 --> 00:16:16,602 Otvorite ja�e, g�ice Frost. - Popu�i ga. 127 00:16:19,188 --> 00:16:21,648 Hvala vam. Probajte da se ne mrdate. 128 00:16:21,899 --> 00:16:24,902 Ne bi voleli da slu�ajno progutate aparat. 129 00:16:25,152 --> 00:16:28,322 To se jednom dogodilo deseto-okom �oveku. - Kome? 130 00:16:28,864 --> 00:16:30,991 Ta�no. 131 00:16:50,302 --> 00:16:53,805 Ugradnja kompletna. Ekipa X spremna. 132 00:16:57,559 --> 00:17:01,438 U �emu je stvar, Volerova? 133 00:17:02,439 --> 00:17:04,816 Stvar je da sam sre�na, Tigru. 134 00:17:05,067 --> 00:17:07,569 Ovoga puta tra�im ne�to specijalno. 135 00:17:08,278 --> 00:17:10,822 Izgubljenu karticu. 136 00:17:10,948 --> 00:17:14,201 Onda pozovi banku, du�o. Da�e ti novu. 137 00:17:14,326 --> 00:17:16,578 �ta je sa njom? Neki kod? 138 00:17:17,496 --> 00:17:21,542 Tako ne�to. Ovaj �ovek je zadnji koji ju je imao. 139 00:17:21,792 --> 00:17:24,461 Sebe naziva "�eli�ni Maksim." 140 00:17:25,087 --> 00:17:27,297 Stvarno? 141 00:17:27,422 --> 00:17:31,635 U kasnim 20-tim, bez vidljivih oznaka, osim onih od bludni�enja. 142 00:17:31,885 --> 00:17:36,306 Egipatsko A. Mislimo da je ume�an u nestanak kartice. 143 00:17:36,431 --> 00:17:38,684 Ali te�ko mu je u�i u trag. 144 00:17:38,809 --> 00:17:42,980 Prona�ite ga, i skinu�u vam godinu dana kazne. 145 00:17:43,105 --> 00:17:46,942 Super, jo� samo 87 samoubila�kih misija. 146 00:17:47,192 --> 00:17:49,403 Uzdravlje, Volerova. 147 00:17:49,820 --> 00:17:53,407 Jo� ne�to. Ovo nije zvani�no. 148 00:17:53,532 --> 00:17:58,662 Odgovarate meni i samo meni. Ded�ot �e vam biti �ef. 149 00:17:58,996 --> 00:18:03,083 Ve� sam ti rekao, Volerova, ne primam nare�enja od ubica. 150 00:18:03,208 --> 00:18:05,544 �ak i ako ka�em, "Molim te"? 151 00:18:07,504 --> 00:18:10,799 Odgovaram samo ve�em nadre�enom. 152 00:18:10,924 --> 00:18:14,720 Ve�em od Volerove? To zvu�i kao bogohuljenje, dru�e. 153 00:18:14,970 --> 00:18:17,806 Predla�em da ovo re�imo napolju. 154 00:18:18,056 --> 00:18:21,101 Ali to odlu�uje ona. - Smirite se, pti�ice. 155 00:18:21,226 --> 00:18:24,354 Jo� je rano da gubite glave. 156 00:18:26,231 --> 00:18:29,067 Nabavila sam vam ovo vozilo za zadatak. 157 00:18:30,861 --> 00:18:35,908 �ali� se? - Kao �to rekoh, ovo je nezvani�no. 158 00:18:37,075 --> 00:18:40,996 Nema hotela... - Vozikanje! 159 00:18:41,246 --> 00:18:45,083 Pretpostavljam da nam onda ne�e trebati domar. 160 00:18:46,752 --> 00:18:48,879 Siktanje. 161 00:18:49,505 --> 00:18:52,925 Hej, imamo bureka i batake! 162 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 Ubijte me odmah. 163 00:20:04,454 --> 00:20:06,582 Bilo je krajnje vreme. 164 00:20:06,957 --> 00:20:09,334 Kasni�, crvavi. 165 00:20:09,585 --> 00:20:13,547 Utvaro, zar se tako razgovara sa ortacima? 166 00:20:16,008 --> 00:20:18,760 Molim vas, uvedite ga 167 00:20:20,095 --> 00:20:24,057 Dali su joj �est meseci, pa jako �eli tu karticu. 168 00:20:24,308 --> 00:20:28,020 Velerova ima sve informacije na kartici. 169 00:20:29,104 --> 00:20:32,191 U tvojoj poruci pi�e da je poslala Ekipu X. 170 00:20:36,653 --> 00:20:39,198 Zidovi imaju u�i. 171 00:20:39,323 --> 00:20:41,450 Ne bih smeo ostati dugo. 172 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 Hvala. 173 00:20:47,372 --> 00:20:52,169 Pre nego �to ode�, zaboravio si da nam ka�e� gde ih je Volerova poslala. 174 00:20:52,544 --> 00:20:54,713 U Brenson. 175 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 Taj tip, prime�en je da tamo tra�i posao. 176 00:20:57,257 --> 00:21:00,677 �ime se bavi? - On je... 177 00:21:01,595 --> 00:21:03,764 Zabavlja�. 178 00:21:14,775 --> 00:21:16,944 Hej! 179 00:21:20,197 --> 00:21:22,324 Parkiraj u pozadini. 180 00:21:28,914 --> 00:21:31,166 To! 181 00:21:41,718 --> 00:21:44,137 To! - Obuzdaj se, klovnu. 182 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 Ne smemo privla�iti pa�nju na sebe. 183 00:21:46,765 --> 00:21:51,395 Lutko, ako nisi primetila, niko ne gleda u nas. 184 00:21:51,520 --> 00:21:53,689 Razdvojte se. - Odoh iza bine! 185 00:21:53,814 --> 00:21:55,899 To mi se svi�a! 186 00:21:58,151 --> 00:22:00,404 Odoh ja. 187 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 Pogledajte mermernu torbu od onog tipa. 188 00:22:09,204 --> 00:22:12,958 Pogre�io si zanimanje, Zmijsko Oko, �enske bi poludele za tobom. 189 00:22:13,792 --> 00:22:16,503 Dosadno mi je. Odoh ja. 190 00:22:16,628 --> 00:22:20,966 U pripravnosti smo. Ded�ot nam je naredio da pratimo monitore. 191 00:22:21,216 --> 00:22:24,344 Toliko od ne primanja nare�enja od ubica, ha, Bend�i? 192 00:22:24,595 --> 00:22:27,973 Umukni, Polugo. Sedi dole. 193 00:22:28,473 --> 00:22:30,601 Nateraj me, kamen�ino. 194 00:22:33,061 --> 00:22:36,940 Ja ne ubijam nedu�ne. �isto sumnjam da si ti me�u njima. 195 00:22:38,567 --> 00:22:41,987 Vrati ga. Ili �u ti razvaliti usta. 196 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 Na zadatku si, 197 00:22:51,246 --> 00:22:55,959 ne ide� nigde, ne pravi probleme, i nemoj da me nervira�. 198 00:23:09,264 --> 00:23:12,851 Nismo ga videli. Ova usrana pretresa de�ake. 199 00:23:12,976 --> 00:23:15,604 Morala sam je ohladiti. 200 00:23:15,729 --> 00:23:18,023 I ludaci imaju potrebe, zna�? 201 00:23:18,148 --> 00:23:20,234 Mi imamo potrebe. 202 00:23:21,443 --> 00:23:25,531 Idemo u drugi klub. - Ovo �e da traje ve�no. 203 00:23:25,781 --> 00:23:28,408 Pa, uvek mo�emo staviti nekoliko leta�a. 204 00:23:28,659 --> 00:23:33,747 Dame i dame, je li to kralj iz Kaira, 205 00:23:33,997 --> 00:23:36,166 statua me�u statuama, 206 00:23:36,291 --> 00:23:42,256 pe��ana oluja koja �e vas garantovano oduvati. 207 00:23:44,842 --> 00:23:49,638 Spremite se da se oznojite za Faraona! 208 00:23:55,936 --> 00:23:58,146 Njega nisam videla iza pozornice. 209 00:23:58,480 --> 00:24:00,607 Svi�a mi se. 210 00:24:30,804 --> 00:24:33,056 To je on. 211 00:24:47,446 --> 00:24:50,199 Utvara! Sranje! - Gde �e�? 212 00:24:56,371 --> 00:24:58,499 Sranje! 213 00:24:58,832 --> 00:25:01,376 Sranje, sranje, sranje. 214 00:25:25,734 --> 00:25:27,861 Ne! 215 00:25:50,342 --> 00:25:52,511 Ne! 216 00:25:57,307 --> 00:25:59,476 Ovo ne�e da valja. 217 00:26:31,049 --> 00:26:33,260 Drugar Franken�tajn? 218 00:27:01,830 --> 00:27:04,082 Zum, koji �avo? 219 00:27:05,000 --> 00:27:07,085 �ta �eka�? 220 00:27:07,211 --> 00:27:09,505 Zar sve moram sam? 221 00:27:15,010 --> 00:27:18,138 Zdravo, kauboju, jesi li za jahanje? 222 00:27:28,982 --> 00:27:31,151 Izvuci nas odavde! 223 00:27:40,327 --> 00:27:42,454 Pazi, dru�e. 224 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 Pravo u jaja. 225 00:28:10,566 --> 00:28:13,026 Ne�to ne valja. - Da, prebrz je za sebe. 226 00:28:13,277 --> 00:28:18,699 Ne, prespor je. Ve� je trebao provaliti i sve nas pobiti. 227 00:28:18,949 --> 00:28:21,118 Jo� uvek je moj. 228 00:28:25,831 --> 00:28:27,958 Ledena, desno! 229 00:28:44,558 --> 00:28:50,105 Daj. Ne razume�. U 22:00 imam moma�ko ve�e. 230 00:28:50,230 --> 00:28:52,691 Stvarno? To je moja omiljena zabava. 231 00:28:52,816 --> 00:28:57,070 Toliko je romanti�no kao da si jedina devojka na zabavi. 232 00:28:57,321 --> 00:29:01,074 Ne ide� ti nigde, dru�kane, dok ne dobijemo neke odgovore. 233 00:29:01,200 --> 00:29:03,327 Za�to si toliko zanimljiv Zumu? 234 00:29:03,452 --> 00:29:05,746 Otkud ja znam? Nikad ga nisam video. 235 00:29:05,954 --> 00:29:10,042 Ali si znao Srebrnu Utvaru. - �im si je video, zavrtelo ti se. 236 00:29:10,292 --> 00:29:15,005 Da, svi znaju ko je Srebrna Utvara. - Ne. 237 00:29:15,130 --> 00:29:19,176 Dobro, par puta su nam se ukrstili putevi. Pa �ta? 238 00:29:19,301 --> 00:29:23,514 Slu�ajte ovog drkad�iju. Kao da se nikad niko nije svi�ao Utvari? 239 00:29:23,764 --> 00:29:25,933 Jer sam ja bio Sudbina. 240 00:29:27,017 --> 00:29:29,686 Dr. Sudbina. Nekad sam bio dr. Sudbina, u redu? 241 00:29:29,811 --> 00:29:34,691 Umukni. - Istina je. Nisam bio jedini. 242 00:29:34,816 --> 00:29:38,320 Bilo je puno Sudbina. Izabrao ih je duh Nabu. 243 00:29:38,445 --> 00:29:40,697 Da? Za�to je izabrao tebe? 244 00:29:40,823 --> 00:29:44,493 A za�to da ne? 60% tela je salo, 50cm pu�ka. 245 00:29:44,618 --> 00:29:46,787 Nekad sam uzimao �asove magije. 246 00:29:46,912 --> 00:29:51,208 Bio sam jak na kraju ove 10-hiljadite kada sam video... 247 00:29:51,333 --> 00:29:53,460 njega. 248 00:29:54,002 --> 00:29:56,338 Prvo sam mislio da je Bog. 249 00:29:58,215 --> 00:30:00,551 Samo nisam mogao skontati iz koje religije. 250 00:30:02,553 --> 00:30:06,139 I Nabu nije ni�ta govorio ali kad sam stavio kacigu, 251 00:30:06,390 --> 00:30:08,934 uop�te nije trebao ni progovoriti. 252 00:30:09,184 --> 00:30:12,521 Kao da sam znao �ta treba da radim. 253 00:30:12,646 --> 00:30:15,732 Da vam ka�em, ose�ao sam se veoma mo�no. 254 00:30:15,858 --> 00:30:18,277 Superheroj-mo�no. 255 00:30:18,402 --> 00:30:22,072 Utvari su zablisatale o�i �im me je videla. 256 00:30:29,288 --> 00:30:33,667 Ma daj. Verovatno je u po�etku izigravala da je nedostupna. 257 00:30:33,792 --> 00:30:36,336 Ali ja sam znao da ona zna �ta je u pitanju. 258 00:30:38,046 --> 00:30:40,174 Znala je. 259 00:30:40,424 --> 00:30:42,509 Da. Znala je. 260 00:30:44,052 --> 00:30:46,221 O, Bo�e, uradili su to. 261 00:30:46,346 --> 00:30:48,849 To je bio lep dan. 262 00:30:48,974 --> 00:30:51,268 Nabu me je odvela kod mene. 263 00:30:51,393 --> 00:30:53,645 Ponekad sam morao da se borim sa psima, 264 00:30:53,770 --> 00:30:55,981 i nekim ludim demonima. 265 00:30:56,106 --> 00:30:59,276 Ali ve�inu vremena sam provodio cugaju�i. 266 00:30:59,401 --> 00:31:01,737 Taj frajer je imao sve osim mrtvog majmuna. 267 00:31:03,155 --> 00:31:06,241 Ali me�u svim tim sme�em, ono �to je Nabu najvi�e negovao 268 00:31:06,492 --> 00:31:08,869 je bilo ne�to najmanje. 269 00:31:12,080 --> 00:31:16,168 Sjajna crna karta. Na njoj je ne�to pisalo. 270 00:31:18,921 --> 00:31:20,923 "Besplatan beg iz pakla?" 271 00:31:21,089 --> 00:31:23,717 Ludo je, �itao sam to u jednoj knjizi od Nabua. 272 00:31:23,967 --> 00:31:27,054 Izgleda ako tu akrtu ima� kod sebe kad umre�, 273 00:31:27,304 --> 00:31:29,806 preska�e� pakao i direktno ide� u raj. 274 00:31:31,767 --> 00:31:35,604 Kao VIP propusnica. - Da. 275 00:31:35,854 --> 00:31:39,024 Trebamo proliti puno krvi da bi imali takvu karticu. 276 00:31:39,274 --> 00:31:44,613 Da, ali mo�e je koristiti samo jedna osoba, i gotovo. 277 00:31:44,738 --> 00:31:48,784 Znam samo da mi je ta prokleta sjebala moju situaciju. 278 00:31:48,909 --> 00:31:52,621 Kako to misli�? - Bio sam tamo dva meseca, sve je staro. 279 00:31:52,871 --> 00:31:57,376 Jedne ve�eri, oti�ao sam u bar i upoznao crvenokosu. 280 00:31:57,501 --> 00:32:00,003 Bila je tako zgodna. Pa sam joj rekao... 281 00:32:00,128 --> 00:32:03,382 Jo� ne zna�, du�o, ali srela si svoju sudbinu. 282 00:32:06,218 --> 00:32:08,387 Kukuruz? Da, ali uspelo je. 283 00:32:08,512 --> 00:32:11,139 Naro�ito kada sam je odveo kod sebe. 284 00:32:12,766 --> 00:32:15,102 Imala je devojku sa sobom, �utljivu i tihu, 285 00:32:15,227 --> 00:32:18,313 nije bila moj tip, ali to je bio dogovor. 286 00:32:18,438 --> 00:32:20,732 Kao da bih ja to odbio? 287 00:32:21,942 --> 00:32:24,278 Po�elo je super. 288 00:32:24,403 --> 00:32:27,656 Ali ne�to posle, malo sam posumnjao 289 00:32:27,781 --> 00:32:30,450 jer ku�ka nije htela da se pridru�i zabavi. 290 00:32:30,576 --> 00:32:34,329 Mislim, ko to mo�e da odbije. Jesam li u pravu? 291 00:32:34,454 --> 00:32:38,041 Uhvatio sam je kako izvla�i no�eve iz crvenih ruku. 292 00:32:38,292 --> 00:32:40,419 Ko jo� to radi? 293 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 I uzeli su samo karticu. 294 00:33:12,493 --> 00:33:14,536 Sve drugo je ostalo nedirnuto. 295 00:33:16,371 --> 00:33:18,540 Uklju�uju�i i mene. 296 00:33:19,082 --> 00:33:21,251 Misli� da ga je bilo briga? 297 00:33:26,757 --> 00:33:28,967 Nije mi dao priliku da objasnim. 298 00:33:30,969 --> 00:33:35,432 Par dana kasnije, zvao sam svoju devojku, i ona je popizdela. 299 00:33:35,599 --> 00:33:37,893 Rekla je da me tra�e neki ljudi, iz vlade. 300 00:33:38,018 --> 00:33:40,145 Raspitivali su se za kartu. 301 00:33:40,270 --> 00:33:44,399 Ona me je blokirala, pa sam pozvao ribu sa strane, ista stvar. 302 00:33:44,525 --> 00:33:47,027 Kona�no, ponestalo mi je opcija. 303 00:33:47,152 --> 00:33:51,615 Pa sam promenio ime i skrivao se sve do sada. 304 00:33:51,865 --> 00:33:55,035 Nazvav�i sebe "�eli�ni Maksim," i bavljenjem striptizom. 305 00:33:55,244 --> 00:34:00,457 To je tebi skrivanje? - To se zove pametno skrivanje, du�o. 306 00:34:00,666 --> 00:34:04,086 Uostalom, morate mi verovati, ja nemam veze 307 00:34:04,294 --> 00:34:07,589 sa karticom, kunem se �ivotom! 308 00:34:07,798 --> 00:34:11,301 Pa ko je sad Dr. Sudbina? �uo sam da je Nabu uhvatio neku �ensku. 309 00:34:11,426 --> 00:34:13,512 Jesi li �ula? 310 00:34:13,637 --> 00:34:18,475 Jesam. Govori istinu. Beskorisno. 311 00:34:18,725 --> 00:34:21,395 Ali sada barem znamo ko je uzeo karticu. 312 00:34:21,645 --> 00:34:24,398 Zvu�alo je kao Skandal Divljak i Nokaut. 313 00:34:24,523 --> 00:34:28,110 Ali nije li�ilo na njihov na�in plja�ke. - Nije. 314 00:34:28,235 --> 00:34:31,822 Kladim se u svoje o�i da je njen �ale Okrutni ume�ao prste. 315 00:34:31,947 --> 00:34:34,616 Prema bazi Lige Parvednika, 316 00:34:34,741 --> 00:34:37,327 to �ubre je 50,000 godina star pe�inski �ovek 317 00:34:37,452 --> 00:34:42,666 kojeg je pogodila radijacija sa meteorita.- Da, znam. 318 00:34:42,916 --> 00:34:46,587 Mo�da si �uo za jo� nekoliko njegovih pseudonima. 319 00:34:46,712 --> 00:34:51,383 Aleksandar Veliki, Cezar, D�ingis Kan. 320 00:34:51,508 --> 00:34:54,311 On ima istoriju krvolo�nog tiranina. 321 00:34:54,561 --> 00:34:56,663 A ti �e� kenuti na njega. 322 00:34:56,805 --> 00:35:00,976 Nisam potpisao da jurim besmrtnog kasapina. 323 00:35:01,126 --> 00:35:03,170 Nisi ti ni�ta potpisao. 324 00:35:03,312 --> 00:35:07,316 Ja radim kako ja �elim, i ho�u tu kartu, Ded�ot. 325 00:35:10,277 --> 00:35:12,529 Potrebna mi je. 326 00:35:12,654 --> 00:35:15,616 To je Divljak, Volerova, mora� mi ne�to dati. 327 00:35:15,741 --> 00:35:19,620 Ve� imamo Zuma na grba�i. Ne mogu im se vratiti bez i�ega. 328 00:35:20,621 --> 00:35:22,706 Dobro. Deset godina. 329 00:35:22,831 --> 00:35:25,334 Da�u ti deset godina godi�njeg. 330 00:35:25,459 --> 00:35:28,879 Zna� �ta to za tebe zna�i? Leti�. 331 00:35:30,255 --> 00:35:32,382 Ako se sla�e�... 332 00:35:39,556 --> 00:35:41,558 Pa kad dobijamo zabavu na putu? 333 00:35:44,061 --> 00:35:46,271 Vozi. 334 00:35:54,446 --> 00:35:56,448 �ta �emo sa �arobnim Majkom? 335 00:36:03,580 --> 00:36:05,582 Hej! 336 00:36:07,417 --> 00:36:11,880 Nije vam kul. Mogli ste mi barem pozvati taksi, pederi. 337 00:36:43,412 --> 00:36:45,581 Koji izlaz, kauboju? 338 00:36:45,706 --> 00:36:49,168 Volerova je rekla da nastavimo na sever dok nam se ona ne javi. 339 00:36:49,293 --> 00:36:53,005 �udi me da ona veruje u ova sranja. - Je li? - �ta? 340 00:36:53,130 --> 00:36:55,299 Zna�, to da mo�e� presko�iti pakao. 341 00:36:55,424 --> 00:36:59,511 Zajebi. Uvek sam mislila da je ovo pakao, Kepatane Kangaro. 342 00:36:59,636 --> 00:37:01,930 U redu. Kao prvo, to je uvredljivo. 343 00:37:02,181 --> 00:37:06,226 Da ti ka�em jo� ne�to. Ako je neko zaslu�io pakao, to je Volerova. 344 00:37:06,476 --> 00:37:09,521 I ta ku�ka to zna. Bo�e, zna itekako. 345 00:37:09,646 --> 00:37:12,524 Ja ne brinem. Znam da �u oti�i u raj. 346 00:37:12,649 --> 00:37:16,695 Svako ko mo�e iza�i na kraj sa Gdin D� zaslu�uje pauzu. 347 00:37:16,820 --> 00:37:19,156 Problem je, du�ice, 348 00:37:19,281 --> 00:37:22,493 da prvo mora� umreti pa onda videti da li karta radi. 349 00:37:22,659 --> 00:37:26,538 Prili�no poni�avaju�e ako ne radi. A ti, revolvera�u? 350 00:37:26,705 --> 00:37:29,541 Misli� da �e karta uspeti kod krvnika kao �to si ti? 351 00:37:29,666 --> 00:37:33,879 Ili ne veruje� u raj? - Verujem u raj, Bumeru. 352 00:37:35,214 --> 00:37:37,799 Svaki put kad umukne�. 353 00:37:39,760 --> 00:37:42,304 Sprda� se o raju i paklu, Ded�ot. 354 00:37:42,429 --> 00:37:45,641 Ali veruj mi, oni postoje. 355 00:37:45,766 --> 00:37:48,310 Ne pro�e ni jedno jutro a da se ne zapitam 356 00:37:48,477 --> 00:37:53,899 da li �e to biti i sudnji dan. Zagrlim �enu koju volim. 357 00:37:54,149 --> 00:37:58,195 Suo�im se jezerom plamena sa istim crvom koji me je uni�tio. 358 00:38:00,489 --> 00:38:04,034 Mo�emo se samo nadati Bo�ijoj pomo�i. 359 00:38:04,159 --> 00:38:08,831 Samo verom u Boga se mo�emo spasiti od ve�nog prokletstva. 360 00:38:08,956 --> 00:38:11,166 Zbog onoliko krvi koje smo prolili... 361 00:38:13,001 --> 00:38:16,547 Sve drugo je samo pri�a. 362 00:38:23,220 --> 00:38:25,722 Onda nam karta ne mo�e �koditi, ha? 363 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 Dru�e, tako su me ostavili. 364 00:38:34,273 --> 00:38:37,234 Bio sam kidnapovan. - Tako svi ka�u, dru�kane. 365 00:38:37,359 --> 00:38:41,029 Obu�emo ti ne�to lepo u stanici. Nadam se da voli� roze. 366 00:38:45,742 --> 00:38:48,120 Izvinjavam se, pozorni�e. 367 00:38:48,245 --> 00:38:51,081 Ali mislim da vam je istekla registracija. 368 00:38:51,707 --> 00:38:53,876 O, sranje. 369 00:38:56,170 --> 00:38:58,338 Dobro, slu�ajte, ispada da 370 00:38:58,463 --> 00:39:02,259 Skandal Divljak i njegova �enska imaju stan u Denveru. 371 00:39:02,384 --> 00:39:05,846 Tamo je skriveni sef. Posla�u vam plan stana. 372 00:39:09,975 --> 00:39:13,770 Da, g�o. Bi�emo spremni. - Odli�no. 373 00:39:13,896 --> 00:39:18,400 Par dana bez skalapela u ruci, i ose�am se nervozno. 374 00:39:18,525 --> 00:39:21,445 Bolje se obuci, Du�o. Pra�ovekova kometa. 375 00:39:21,570 --> 00:39:24,948 Taman na vreme. Ovo malo prase nam kvari stil. 376 00:39:28,619 --> 00:39:32,956 Ne zevaj. - Gospo�ice, ja sam hirurg. 377 00:39:33,165 --> 00:39:37,336 Ve� sam vi�ao tela. - Ali ne kao ovo. 378 00:40:29,137 --> 00:40:31,139 Zabava! 379 00:40:44,319 --> 00:40:48,907 Ne znam �ta �u tvom �aletu za ovaj posao kad to mo�e svako. 380 00:40:49,032 --> 00:40:52,953 Moj rad je umetnost, transformacija. 381 00:40:53,078 --> 00:40:55,689 Bi�e i tvoj ra�un u banci ako bude� dobro radio. 382 00:40:55,814 --> 00:40:58,876 �ekala sam na ovo jo� od kada sam pobegla od Apokalipse. 383 00:40:59,042 --> 00:41:01,795 �ta ka�e�? Previ�e �udesna �ena? 384 00:41:02,504 --> 00:41:04,798 Svi�a mu se �udesna �ena. 385 00:41:05,632 --> 00:41:10,179 Samo ih je troje. Neki tip sa man�etnom i maskom svinje. 386 00:41:10,721 --> 00:41:12,848 Nastrano. 387 00:41:15,225 --> 00:41:17,686 Obi�no prvo pozovu, zar ne? 388 00:41:54,056 --> 00:41:56,183 O, Bo�e! 389 00:42:00,771 --> 00:42:03,023 Osetim slaninu. 390 00:42:04,525 --> 00:42:06,735 �uo si me. 391 00:42:13,876 --> 00:42:16,145 Do sada niko nije umro. 392 00:42:16,370 --> 00:42:18,789 Da vidimo koliko �e to potrajati. 393 00:42:24,920 --> 00:42:27,005 Sad. 394 00:42:31,718 --> 00:42:35,931 Tu je. Ledena, �ta ka�e� na par ledenih lisica za dame? 395 00:43:00,247 --> 00:43:02,374 Do jaja. 396 00:43:30,152 --> 00:43:32,404 Kakav svet. Kakav svet! 397 00:43:43,507 --> 00:43:45,676 Nemamo �ist hitac. 398 00:43:45,918 --> 00:43:48,045 �enu mo�ete srediti. 399 00:44:52,234 --> 00:44:56,446 Znam da me vidi�, Okrutni, imam kartu! 400 00:44:56,697 --> 00:45:00,117 Stvarno ho�e� da me ubije�? Mislim da ne�e�, ali opet, 401 00:45:00,367 --> 00:45:03,078 ko bi reko da pra�ovek veruje u pakao? 402 00:45:13,255 --> 00:45:16,258 Svi iza mene. Bez nagih pokreta. 403 00:45:18,677 --> 00:45:20,804 S njim ne mo�e� pregovarati. 404 00:45:20,929 --> 00:45:25,350 Sada igramo poker, a ja imam glavnu kartu. 405 00:45:25,475 --> 00:45:27,603 Pa, sad se ose�am puno bolje. 406 00:45:32,274 --> 00:45:35,736 O�e, moramo joj pomo�i. - Pozovi svinju. 407 00:45:36,945 --> 00:45:38,989 Umire, ne mo�emo je ostaviti. 408 00:45:46,788 --> 00:45:48,916 Pokupi svinju. 409 00:45:52,419 --> 00:45:55,088 Bo�e, ja sam mislio da si ti lo� otac. 410 00:45:55,214 --> 00:45:57,591 Idi polako nazad. 411 00:46:04,765 --> 00:46:07,601 Sad smo kao ribe na suvom. 412 00:46:07,726 --> 00:46:10,521 Ako me ubije�, tvoja karta �e biti iskori�tena. 413 00:46:10,646 --> 00:46:14,399 Ako me rani�, moji prijatelji �e zavr�iti posao. 414 00:46:14,525 --> 00:46:18,529 Kako god, izgubi�e� kartu za raj. 415 00:46:18,654 --> 00:46:23,367 Daj mi kartu, i svima �u vam po�tedeti bedne �ivote. 416 00:46:24,034 --> 00:46:26,829 Zvu�i razumno. - Najebali smo. 417 00:46:27,079 --> 00:46:29,206 Dobro. 418 00:46:32,709 --> 00:46:34,920 Idemo. 419 00:46:42,553 --> 00:46:45,097 Bolje ti je da bude� tamo, zmijo. 420 00:47:38,734 --> 00:47:42,905 Ledena, sa tobom je svaki dan Bo�i�. 421 00:47:53,582 --> 00:47:56,585 Verujte mi, ovaj ne radi. 422 00:48:13,018 --> 00:48:15,187 Prokletstvo, zakasnili smo. 423 00:48:16,647 --> 00:48:19,107 Zna�i nisu uzeli kartu. 424 00:48:19,233 --> 00:48:21,652 Barem znamo kod koga je. 425 00:48:21,777 --> 00:48:24,321 Okrutnog nije bilo ve� decenijama. 426 00:48:24,530 --> 00:48:26,782 Ne smem ih izgubiti. 427 00:49:10,951 --> 00:49:13,203 Shvatam da vas je iznenadio. 428 00:49:13,453 --> 00:49:19,418 Ali ne shvatam za�to vam jo� nisam raznela glave. 429 00:49:19,543 --> 00:49:22,212 Brod mu je bio veliki kao 747. 430 00:49:22,337 --> 00:49:24,506 Tvoj satelit ga je sigurno primetio. 431 00:49:24,631 --> 00:49:28,760 Okrutni koristi prikriva�. Mo�e da sakrije mesec ako ho�e. 432 00:49:28,886 --> 00:49:31,054 Mora da je ostavio neki trag. 433 00:49:31,180 --> 00:49:33,265 Toplotni talas? Poreme�aj u oblacima? 434 00:49:33,390 --> 00:49:36,226 Nadajte se da �emo ne�to na�i. 435 00:49:36,351 --> 00:49:39,146 U suporotnom, ovaj izlet je zavr�en. 436 00:49:39,271 --> 00:49:41,607 Volerova se odjavljuje. 437 00:49:41,732 --> 00:49:45,611 Bend�i je dobio zvezdu. - Moramo nastaviti da se borimo. 438 00:49:45,861 --> 00:49:48,405 Barem jedno od nas se mo�e do�epati karte. 439 00:49:49,198 --> 00:49:52,242 Hej, gde �e�? - Treba mi sve�eg vazduha. 440 00:49:52,493 --> 00:49:54,661 Ko �e nas voditi? 441 00:49:55,329 --> 00:49:57,456 Ti si �ef. 442 00:50:03,378 --> 00:50:05,547 Ko ho�e picu? 443 00:50:35,369 --> 00:50:38,705 U redu je. Tra�im Zoi. 444 00:50:39,414 --> 00:50:42,543 Ti si njen tata? - Da. 445 00:50:44,294 --> 00:50:46,380 Gde ti je oru�je? 446 00:50:51,051 --> 00:50:53,387 Kul. Gomila 45-ica, zar ne? 447 00:50:53,512 --> 00:50:55,597 Ja puno igram puca�ine u prvom licu. 448 00:50:55,722 --> 00:50:57,808 Ja sam Maca Ubica u Krvavom Svetu. 449 00:50:59,977 --> 00:51:03,438 Za�to ona nije ovde? - Odavno je nema. 450 00:51:04,273 --> 00:51:06,441 Sreanje. Ima� li jednu? 451 00:51:07,109 --> 00:51:11,405 Gde je oti�la? - Ju�ni deo King strita. Tamo je pu�iona. 452 00:51:11,655 --> 00:51:13,740 Obi�no zavr�i tamo. 453 00:51:14,950 --> 00:51:19,288 Nemoj me pogre�no shvatiti. Ona nije ovisnik. Mo�da poneku travu. 454 00:51:19,413 --> 00:51:22,958 Kad smo ve� kod toga, mogla bih jednu popu�iti. 455 00:51:23,167 --> 00:51:26,879 Ka�e da te voli. Voli �iveti opasnim �ivotom. 456 00:51:28,172 --> 00:51:30,841 Ali te tako�e i mrzi. 457 00:51:30,966 --> 00:51:33,886 Pitala bih svog doktora za to, ali ve� je zaspao. 458 00:51:35,095 --> 00:51:37,222 Ho�e� malo? 459 00:51:38,140 --> 00:51:40,309 Osta�e vi�e za mene. 460 00:52:13,008 --> 00:52:15,177 Jesi li je videla skoro? 461 00:52:16,011 --> 00:52:19,431 �ao mi je. Jesi li usamljen, du�o? 462 00:52:19,556 --> 00:52:21,683 Ne, hvala, samo tra�im... 463 00:52:22,601 --> 00:52:25,437 Zoi? 464 00:52:31,109 --> 00:52:34,363 Gde �uri�, dru�e? 465 00:52:36,198 --> 00:52:38,617 Frajer, ha? Ima li love? 466 00:52:38,742 --> 00:52:42,287 Slu�ajte, jajare, nemam vremena za ovo. 467 00:52:45,415 --> 00:52:47,459 U nevolji si, umorni. 468 00:52:48,710 --> 00:52:50,796 Vi�e ne komanduje�. 469 00:52:56,260 --> 00:53:00,597 Tvoja deca nisu na zadatku. - Ne razume�. 470 00:53:00,848 --> 00:53:03,559 Misli� da si jedini koji je izgubio nekoga? 471 00:53:03,684 --> 00:53:05,978 Se�a� se lige ubica? 472 00:53:06,103 --> 00:53:08,397 Radio si za njih jednom ili dva puta. 473 00:53:08,522 --> 00:53:11,066 Jednom. Lo�e sam pro�ao. 474 00:53:15,070 --> 00:53:17,823 Oti�ao si tajno i ubacio ih u agenciju. 475 00:53:18,073 --> 00:53:20,534 Saznali su, poku�ali su da me ubiju, 476 00:53:20,784 --> 00:53:22,953 ali to je lak�e re�i nego uraditi. 477 00:53:23,871 --> 00:53:26,415 Onda su mi ubili verenicu. 478 00:53:30,919 --> 00:53:35,048 Tra�io sam ih i ubio ih �to sam vi�e mogao. 479 00:53:35,174 --> 00:53:38,302 Uklju�uju�i i neke krtice �to su radile za nas. 480 00:53:38,427 --> 00:53:43,765 Nisam znao, ali iskreno, bilo me je briga. 481 00:53:44,308 --> 00:53:46,476 �ta je poenta ove pri�e? 482 00:53:46,602 --> 00:53:50,314 Nemoj da za�alim zbog tebe i tvog bednog postojanja. 483 00:53:50,439 --> 00:53:54,109 Uradio sam sve u Bo�ijoj mo�i da za�titim �enu koju sam voleo. 484 00:53:54,234 --> 00:53:56,778 Ali ti, ti si odbacio svoju k�erku. 485 00:54:15,380 --> 00:54:17,549 Sranje. 486 00:54:35,776 --> 00:54:38,320 Suzdr�avao sam se zbog tvog deteta, 487 00:54:39,321 --> 00:54:41,490 ali sada �u da zavr�im sa ovim. 488 00:54:43,367 --> 00:54:45,577 Ded�ot, ima� poziv od Volerove. 489 00:54:45,702 --> 00:54:48,372 Popizdela je kada je �ula da sam ja �efica. 490 00:54:48,497 --> 00:54:52,125 Rekla sam joj, "Kako �enska da bude �ef u ovakvoj ode�i?" 491 00:54:52,251 --> 00:54:54,837 A onda je pravo popizdela. 492 00:54:55,379 --> 00:54:57,506 Da nastavimo? 493 00:54:59,424 --> 00:55:01,552 To nije ona. 494 00:55:12,354 --> 00:55:14,731 Ovde sam. 495 00:55:14,857 --> 00:55:17,484 Ti si pravi sre�nik, Lutone. 496 00:55:17,609 --> 00:55:22,072 Ne zna� koliko si bio blizu vantelesnom iskustvu. 497 00:55:22,865 --> 00:55:25,784 Krenuo sam pre�icom. Pa �ta? 498 00:55:25,909 --> 00:55:28,036 Tigar je �ef. 499 00:55:29,413 --> 00:55:32,541 �uo si �enu. Ti vozi�. 500 00:55:48,223 --> 00:55:51,393 Volerova �eli da za sada idemo na sever. 501 00:55:51,518 --> 00:55:54,730 Odmori�emo se ovde i nastaviti u 17:00h. 502 00:55:57,399 --> 00:55:59,526 U pet. 503 00:56:07,659 --> 00:56:09,745 Mislim da �angrizavko ostaje. 504 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 Ostaje� �angrizavko? 505 00:56:14,958 --> 00:56:17,127 Da, �angrizavko ostaje. 506 00:56:21,131 --> 00:56:23,717 Naru�i�u malo hrane. �ta ho�ete? 507 00:56:23,842 --> 00:56:26,011 Sve osim pile�ih bataka. 508 00:56:26,970 --> 00:56:29,097 Idem do klozeta. 509 00:56:30,516 --> 00:56:32,768 Kladim se da pi�a ledenice. 510 00:56:55,707 --> 00:56:57,835 Ko je to? 511 00:56:58,085 --> 00:57:00,337 Dobro slu�aj, jer �u ovo re�i samo jednom. 512 00:57:00,462 --> 00:57:04,967 32.1 stepen severno, minus 112 stepeni isto�no. 513 00:58:02,357 --> 00:58:04,485 Koji �avo? 514 00:58:05,944 --> 00:58:08,764 I bez luka. - Tigru. 515 00:58:08,906 --> 00:58:12,784 Oteli su Ledenu. - �ta? - Kre�em za njima. 516 00:59:53,969 --> 00:59:56,555 Nadam se da si dobro. 517 00:59:58,182 --> 01:00:00,601 Izvini �to je Utvara bila malo gruba. 518 01:00:00,726 --> 01:00:05,564 Ose�a se u�asno. - Da, sva sam se unela u ose�anja. 519 01:00:08,901 --> 01:00:11,320 Iskreno, nismo nameravali da te povredimo. 520 01:00:11,570 --> 01:00:13,697 Samo �elimo da porazgovaramo. 521 01:00:14,531 --> 01:00:17,701 Ustvari, ja sam tvoj fan. 522 01:00:17,826 --> 01:00:21,455 Taj dar �to ima�, to je stvarno izuzetno. 523 01:00:21,580 --> 01:00:25,292 Mislim da ljudi ne shvataju za �ta si sposobna. 524 01:00:26,293 --> 01:00:28,462 O �emu se radi? 525 01:00:29,922 --> 01:00:32,132 O usluzi. 526 01:00:32,257 --> 01:00:34,301 Svakome ponekad zatreba neka usluga. 527 01:00:34,468 --> 01:00:37,012 Utvara �eli pomo� da se vrati kroz vreme 528 01:00:37,179 --> 01:00:39,806 da se osveti klanu koji ju je proterao. 529 01:00:39,932 --> 01:00:44,320 �ubrad! - Blokbaster, nekomplicirani frajer koji �eli 530 01:00:44,561 --> 01:00:46,897 svoje vlastito ostrvo. 531 01:00:48,982 --> 01:00:51,735 Ja? Ja �elim kartu. 532 01:00:51,860 --> 01:00:54,988 Volerova me mo�e pratiti, zna�? Posla�e ekipu. 533 01:00:55,906 --> 01:00:58,450 �ta ako ja mogu u�initi da sve to nestane? 534 01:00:59,660 --> 01:01:05,082 I �ta ti dobija� od toga? - Kao �to rekoh, uslugu. Ruka ruku mije. 535 01:01:07,376 --> 01:01:09,586 To ima veze sa profesorom Svinjom, ja... 536 01:01:09,711 --> 01:01:12,172 Mislim da kona�no shvatam kako se on uklapa. 537 01:01:12,297 --> 01:01:17,219 A ti, mora�e� samo da izbaci� par ledenih kocki. 538 01:01:18,929 --> 01:01:21,056 Slu�am. 539 01:01:24,935 --> 01:01:27,146 Ne mrdaj se. 540 01:01:45,664 --> 01:01:49,042 Izvini. To je samo gr�. 541 01:01:55,257 --> 01:01:59,178 Ka�em vam, unutra se ni�ta ne mi�e. �ak ni pra�ina. 542 01:02:01,305 --> 01:02:03,473 Ona je unutra, u redu. 543 01:02:04,224 --> 01:02:08,145 Ho�u da postavim perimetar. Bumerang, ti uzmi severnu stranu. 544 01:02:08,395 --> 01:02:10,939 Harli. Gde je Harli? 545 01:02:12,983 --> 01:02:15,861 Dolazimo po tebe, Ledena! 546 01:02:15,986 --> 01:02:18,238 Sranje. 547 01:02:18,363 --> 01:02:20,741 Kako ide sa �efovanjem? 548 01:02:28,290 --> 01:02:30,626 Siguran si da je ovo prava adresa? 549 01:02:32,294 --> 01:02:35,422 Ona je tu negde. Mo�da ju je Zum preobratio. 550 01:02:35,547 --> 01:02:38,717 Da�u vam 30 sekundi, i onda zavr�avam sa njom. 551 01:02:40,219 --> 01:02:43,222 Pogledajte okolo. Otrovnico, ispod ku�e. 552 01:02:51,939 --> 01:02:55,993 Stvarno? - Pa, ona i izgleda kao Ledeni Sne�ko Beli�. 553 01:02:56,235 --> 01:02:59,029 Mo�da se istopila. 554 01:03:14,670 --> 01:03:16,922 Ne�to ne valja. Upali smo u klopku. 555 01:03:17,172 --> 01:03:20,259 Reci Volerovoj da smo je prona�li. Kupi joj malo vremena. 556 01:03:20,509 --> 01:03:23,303 Mislim da smo prona�li Ledenu, Volerova. 557 01:03:25,222 --> 01:03:27,391 Gotova je. 558 01:03:34,690 --> 01:03:38,318 Bomba, evo je ovde. - Svi napolje. 559 01:03:59,590 --> 01:04:02,050 Mislim da ne�e biti dobro. 560 01:04:14,938 --> 01:04:19,485 Jadni Tigar, taman kad sam se po�ela interesovati. 561 01:04:21,904 --> 01:04:26,200 Lutone, upravo smo dobili satelitske slike sa tvojih koordinata. 562 01:04:26,325 --> 01:04:30,787 Ova pre�ica kroz kanjon �e te odvesti do Okrutnog pre Zuma. 563 01:04:30,913 --> 01:04:33,832 Pratim, ali to bi moglo da potraje. 564 01:04:33,957 --> 01:04:36,668 Usput nema bolnice, zar ne? 565 01:04:36,793 --> 01:04:40,172 Ili mrtva�nice. - On je vojnik, Lutone. 566 01:04:40,297 --> 01:04:42,341 Umiranje je deo posla. 567 01:04:42,466 --> 01:04:47,471 Prati put i koncentri�i se na zadatak. 568 01:04:47,596 --> 01:04:52,017 Za�to si namr�ten, dru�e? Dobio si nazad svoj posao, zar ne? 569 01:04:52,142 --> 01:04:56,814 Ta jebena budala. Na� verni drug. Tako �udno plemenit. 570 01:04:57,064 --> 01:04:59,691 Nikad nije shvatio da smo mi samo lutke 571 01:04:59,817 --> 01:05:01,985 sa �icom oko vrata. 572 01:05:15,290 --> 01:05:17,543 To sasvim odgovara Vandalu. 573 01:05:17,793 --> 01:05:20,921 Samo fali znak na kojem pi�e "Lo� momak �ivi ovde." 574 01:05:27,719 --> 01:05:29,888 Idemo. 575 01:05:48,782 --> 01:05:52,369 Kako to? - Mo�na lepotica, rekao bih. 576 01:05:52,494 --> 01:05:55,372 Nemojmo jo� jedni drugima davati poslove. 577 01:05:59,042 --> 01:06:01,587 Vidi� li kako mo�emo u�i unutra? 578 01:06:16,518 --> 01:06:19,062 Mislim da smo pozvani. 579 01:06:30,949 --> 01:06:34,620 Jadna Svinja. Izgleda da je oti�ao u prodaju. 580 01:06:34,745 --> 01:06:37,539 Ovo je upozorenje. - Rekao bih da su uspeli. 581 01:06:55,390 --> 01:06:58,268 Pretpostavljam da vas je poslala moja tu�na k�erka. 582 01:07:02,189 --> 01:07:05,692 Deca. Mora da sam ih uzeo stotine hiljada. 583 01:07:05,818 --> 01:07:08,821 Milsite da mi je neko ukazao po�tovanje. 584 01:07:08,946 --> 01:07:13,408 Ako ho�e� da po�ivi� jo� vek ili dva, predaj nam kartu. 585 01:07:15,577 --> 01:07:17,830 To ne�e mo�i. 586 01:07:18,080 --> 01:07:21,124 Dru�e, kod njega je. Ne radi ako je nema� kod sebe. 587 01:07:21,375 --> 01:07:23,502 Nije kod mene. 588 01:07:24,920 --> 01:07:27,047 U meni je. 589 01:07:27,256 --> 01:07:29,424 Profesor Svinja. 590 01:07:33,262 --> 01:07:37,691 Ne kontam. - Svinja je ubacila kartu u njega. 591 01:07:37,933 --> 01:07:42,688 U slu�aju da je izvadim to bi me ubilo. 592 01:07:42,813 --> 01:07:46,608 �ta �e ti uop�te? Ti ionako �ivi� ve�no. 593 01:07:46,733 --> 01:07:50,529 Ja sam besmrtan, ali ne i neranjiv. 594 01:07:50,654 --> 01:07:54,158 U zadnjih deset godina sam imao vi�e susreta sa smr�u, 595 01:07:54,283 --> 01:07:56,326 nego tokom svih prethodnih vekova 596 01:07:56,451 --> 01:07:58,829 zahvaljuju�i pojavljivanju polu-ljudi. 597 01:08:01,081 --> 01:08:03,750 Bojim se da niko ne �ivi ve�no. 598 01:08:07,629 --> 01:08:10,340 To je neurosinapti�ko pra�njenje. 599 01:08:10,465 --> 01:08:13,719 Veoma brzo blokira motori�ke sposobnosti. 600 01:08:13,969 --> 01:08:16,889 Naravno, ukoliko me jo� mo�ete �uti. 601 01:08:42,247 --> 01:08:44,416 To se zove ulazak na scenu. 602 01:08:49,755 --> 01:08:52,090 Ledena, izabrala si pogre�nu stranu. 603 01:08:52,216 --> 01:08:55,135 Mi smo dobri lo�i momci... 604 01:08:55,260 --> 01:08:58,430 Bo�e, na ovo �ekam ve� nedelju dana. 605 01:09:05,521 --> 01:09:07,731 Kako brzo isceljuje. 606 01:09:07,856 --> 01:09:10,359 To je nama dvojici zajedni�ko. 607 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Na�a mala usluga, g�ice Ledena? 608 01:09:15,364 --> 01:09:17,491 Lutone. 609 01:09:18,951 --> 01:09:21,995 Moramo biti tamo u 2:00h. Je li kod tebe? 610 01:09:22,120 --> 01:09:24,289 Na putu sam. 611 01:09:26,708 --> 01:09:30,337 Za�to ga zamrzavaju? - Ne u potpunosti. 612 01:09:30,462 --> 01:09:34,424 Samo mu postavi temperaturu da mo�emo raditi s njim. 613 01:09:36,343 --> 01:09:39,346 Spor si, Zume, nekada ti nije trebala pomo�. 614 01:09:39,596 --> 01:09:41,807 U �emu je problem? 615 01:09:45,727 --> 01:09:48,230 Moglo bi se re�i u svemu. 616 01:09:54,903 --> 01:09:57,865 Dobar pogodak. - To je bio Betmen. 617 01:09:59,032 --> 01:10:03,671 U drugom vremenu. I ne krivim ga. 618 01:10:03,912 --> 01:10:07,191 Ceo njegov svet �e umreti zbog mene. 619 01:10:07,332 --> 01:10:12,546 Samo Fle� mo�e vratiti vreme a ja to ne�u dopustiti. 620 01:10:13,422 --> 01:10:15,824 Nikada nisam video da dolazi. 621 01:10:18,010 --> 01:10:21,830 Pogre�io sam. Poku�ao sam da vibriram svoje unutra�nje molekule 622 01:10:21,972 --> 01:10:25,751 da spasem mozak dok je metak prolazio kroz njega. 623 01:10:25,893 --> 01:10:30,798 U tom trenutku, u deli�u sekunde pre smrti, 624 01:10:30,939 --> 01:10:36,178 privukao sam Brzinu u sebe sa jedinim oru�jem koje sam imao. 625 01:10:36,320 --> 01:10:41,558 I bukvalno, produ�io sam vreme smrt za par dana, mo�da nedelja. 626 01:10:41,700 --> 01:10:44,019 Ali to je kao operacija u magli. 627 01:10:44,161 --> 01:10:47,439 Sve je pomalo nestvarno i iskrivljeno. 628 01:10:47,581 --> 01:10:50,025 Ponekad se ose�am kao da idem kroz vodu. 629 01:10:50,167 --> 01:10:54,471 I kad ubrzam, ose�am kako mi �ivot klizi. 630 01:10:54,713 --> 01:10:56,815 Spreman je. 631 01:11:02,805 --> 01:11:04,915 Ponestaje mi pare. 632 01:11:05,057 --> 01:11:08,477 Ali ostalo mi je taman toliko za ovo. 633 01:11:43,637 --> 01:11:45,681 Sre�an put, pra�oveku. 634 01:11:57,609 --> 01:12:00,487 Da Okrutnom po�aljemo malo dru�tva, Utvaro? 635 01:12:19,673 --> 01:12:24,136 Bio si u pravu, brzi, niko ne zna za �ta sam sve sposobna. 636 01:12:39,860 --> 01:12:42,321 Hvala. Nemoj se ljutiti.. 637 01:12:44,740 --> 01:12:47,684 Pretpostavljam da se ne vra�a� po preklop? 638 01:12:47,826 --> 01:12:50,312 Dobro pretpostavlja�, Dedhed. 639 01:12:50,454 --> 01:12:54,608 Sve je �isto. I imam kartu. 640 01:12:54,750 --> 01:12:57,653 Izgleda da �lanstvo ipak ima neke privilegije. 641 01:12:57,794 --> 01:13:00,806 Stvarno? Nisam znao da si vernik. 642 01:13:01,048 --> 01:13:03,918 I nisam, ali devojka mora od ne�ega da �ivi. 643 01:13:04,059 --> 01:13:06,120 Kako da ovo stavim na aukciju? 644 01:13:06,261 --> 01:13:08,814 Reci Volerovoj da �u ja prva dati ponudu. 645 01:13:09,056 --> 01:13:12,976 Reci toj ku�ki da �u joj pomeriti dupe, jesi li �uo? 646 01:13:14,603 --> 01:13:16,839 Da, mislim da je ve� shvatila. 647 01:13:16,980 --> 01:13:19,316 Vidimo se, naiv�ine. 648 01:13:55,945 --> 01:13:58,130 Dobro. 649 01:13:58,272 --> 01:14:00,649 Da vidimo koliko ti prija hladna krv. 650 01:14:03,235 --> 01:14:05,496 Gde je auto? Koliko su blizu? 651 01:14:05,696 --> 01:14:08,115 Otrovnica ju je imao, ali ne zadugo. 652 01:14:23,172 --> 01:14:26,758 Volerova, vidimo se u paklu, ti odvratna... 653 01:14:46,695 --> 01:14:48,797 U pizdu materinu. 654 01:14:50,115 --> 01:14:52,701 �to malo ne bi pomogli starom Kopa�u, ha? 655 01:14:53,410 --> 01:14:55,578 Hej, hej, hej. 656 01:14:59,108 --> 01:15:01,235 Dvoje mrtvih, Volerova. 657 01:15:01,376 --> 01:15:04,213 Na moju du�u. Samo mi donesi tu kartu. 658 01:15:09,468 --> 01:15:11,887 Sve zbog ma�ioni�arskog trika. 659 01:15:15,766 --> 01:15:18,168 Imaj malo vere. 660 01:15:18,310 --> 01:15:20,796 Razne�e i tvoju glavu, zna�? 661 01:15:20,938 --> 01:15:23,115 Jo� uvek ne konta�, ljubavi. 662 01:15:23,941 --> 01:15:26,677 Kod mene je karta. Niko me ne�e ubiti 663 01:15:26,819 --> 01:15:29,279 i upropastiti prolaz kroz kapiju pakla. 664 01:15:47,589 --> 01:15:51,076 Bend�i! Mislio sam da si i ti mrtav, dru�e. 665 01:15:51,218 --> 01:15:56,248 Jesi li dobro? - Gde su ostali? - Mrtvi. 666 01:15:56,390 --> 01:15:59,460 Poubijali su se me�usobno kao ma�ke u d�aku. 667 01:15:59,601 --> 01:16:02,379 Okrutni, Zum, svi do jednog. 668 01:16:02,521 --> 01:16:04,882 �ta je sa kartom? - Dru�e, ko to zna? 669 01:16:05,023 --> 01:16:07,442 Volerova je po�istila celu ekipu zbog toga. 670 01:16:08,385 --> 01:16:10,578 �ak i za jedno �ubre... 671 01:16:10,779 --> 01:16:13,098 lo� si la�ov. 672 01:16:13,240 --> 01:16:16,201 Pazi se, macane, nisi jedini koji ima kand�e. 673 01:16:26,879 --> 01:16:29,923 Znao sam da je kod tebe. Daj mi je! 674 01:16:32,843 --> 01:16:35,028 Popu�i ga. 675 01:16:35,804 --> 01:16:38,332 Kauboju, Zum ju je upravo uzeo. 676 01:16:38,474 --> 01:16:42,561 To. - Ne, ti ostaje�. Pobrini se da ne odu. 677 01:16:47,191 --> 01:16:49,301 Prokletstvo. 678 01:17:05,334 --> 01:17:09,004 Ili su ti se refleksi vratili ili sam ja spor. 679 01:17:15,302 --> 01:17:18,371 Rekao bih da je ovo vi�e od gubljenja stvari. 680 01:17:21,850 --> 01:17:24,670 Baci kartu i odlazi. 681 01:17:24,812 --> 01:17:27,381 �ta �e� da uradi�? Ubi�e� me? 682 01:17:27,523 --> 01:17:29,717 Ise�i �u te na komade, Tigru. 683 01:17:29,858 --> 01:17:32,410 Ima�u tu kartu dok nabroji� do deset. 684 01:18:09,815 --> 01:18:12,000 Jesam li rekao deset? 685 01:18:18,073 --> 01:18:20,192 Pogre�io sam. 686 01:18:35,716 --> 01:18:38,427 Uradi to. Po�tedi me muka. 687 01:18:39,428 --> 01:18:41,789 Mo�da te samo podelim. 688 01:18:41,930 --> 01:18:47,503 Obe�avam ti, Ded�ot, mogu jo� jednom da upotrebim brzinu. 689 01:18:47,644 --> 01:18:50,481 Koliko god metaka da opali�, bi�e smrtonosni. 690 01:18:51,482 --> 01:18:55,444 Pa ti izvoli. Po�alji me u zagrobni �ivot. 691 01:19:13,504 --> 01:19:15,506 Jebe� moj �ivot. 692 01:19:45,494 --> 01:19:47,662 Ubij me. 693 01:19:47,830 --> 01:19:51,708 Imamo ga. Upravo smo pro�li kroz cilj. 694 01:19:59,299 --> 01:20:05,514 Ne mogu te spasiti. - Ponestalo mi je spasavanja. 695 01:20:23,540 --> 01:20:26,293 Ni ti nisi hteo da je ona uzme. 696 01:20:28,453 --> 01:20:30,572 Nije zaslu�ila. 697 01:20:31,582 --> 01:20:34,459 Kako se zvala? Tvoja verenica? 698 01:20:36,461 --> 01:20:38,613 Mijo�i. 699 01:20:39,173 --> 01:20:41,332 Lepo ime. 700 01:21:03,739 --> 01:21:06,450 Nek sam proklet. 701 01:21:10,579 --> 01:21:13,248 Bolje ti je da ima� tu jebenu kartu. 702 01:21:20,005 --> 01:21:22,190 Nijje ni ogrebana. 703 01:21:26,762 --> 01:21:29,348 Hladna je. 704 01:21:30,082 --> 01:21:32,200 Ovo je hladan svet. 705 01:21:32,476 --> 01:21:34,586 Onaj Zum, nestao je. 706 01:21:34,728 --> 01:21:38,298 Tra�ila sam... Zdravo, Voli, kako je Triks? 707 01:21:38,440 --> 01:21:40,609 Pre�ive�e. 708 01:21:41,586 --> 01:21:43,746 Jesmo li dobri? 709 01:21:43,987 --> 01:21:47,783 Da nikome niste rekli za ovo, Lutone, jasno? 710 01:21:50,285 --> 01:21:52,420 Vidimo se, Volerova. 711 01:21:54,122 --> 01:21:56,224 Mo�da u raju. 712 01:21:59,224 --> 01:22:03,224 Preuzeto sa www.titlovi.com 55031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.