Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,652 --> 00:00:23,652
www.titlovi.com
2
00:00:26,652 --> 00:00:29,571
Tri kilometra smo od obale, Vertigo.
3
00:00:30,948 --> 00:00:33,075
Dr�i kurs, Manta.
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,286
Ja �u pokrenuti me�alicu.
5
00:00:38,330 --> 00:00:42,417
Vreme je za pokret.
- Ja sam spreman.
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,003
Sun�er i D�uli, nisam ba� siguran.
7
00:00:45,128 --> 00:00:49,341
Zar vam Volerova nije sino� dao
sobu? - Ne budu prznica, Flojde.
8
00:00:49,466 --> 00:00:52,928
Ili si nervozan �to te
Volerova nije postavila za �efa.
9
00:00:53,053 --> 00:00:56,932
Da, za�to je to tako, Ded�ot?
Uglavnom si ti �ef.
10
00:00:57,057 --> 00:01:00,060
Pitala me je da li izgleda
debelo u haljini.
11
00:01:00,227 --> 00:01:02,396
Postala je mrzovoljna
od kad je smr�ala.
12
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
To nije na� problem.
Zar ne, Tatice?
13
00:01:05,607 --> 00:01:10,654
Mi upravo imamo drugi
medeni mesec gde god mo�emo.
14
00:01:10,779 --> 00:01:13,615
Ne u mom vremenu, robija�u.
15
00:01:13,740 --> 00:01:18,996
Ve�eras �u jedino ja
biti zadovoljna.
16
00:01:19,246 --> 00:01:24,585
Va�a meta je zamenik �efa
mafije iz Crne Maske,Tobijas Vejl/>
17
00:01:24,835 --> 00:01:27,963
kod koga je ukradena
informacija.
18
00:01:28,213 --> 00:01:31,300
Ve�eras �e dostaviti USB
pun gadosti.
19
00:01:31,550 --> 00:01:37,514
Pla�aju�i diktatora, senatori se
igraju �murke, kao i obi�no
20
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
Jo� va�nije,
on dr�i informaciju
21
00:01:40,893 --> 00:01:43,812
koja mo�e na�tetiti
na�im operacijama.
22
00:01:43,937 --> 00:01:47,900
Napominjem, Mama �e biti veoma
razo�arana ako ovo sjebete.
23
00:01:48,025 --> 00:01:50,068
Zato pamet u glavu
24
00:01:50,194 --> 00:01:52,529
ako ho�ete da vam glava
ostane na ramenima.
25
00:01:53,363 --> 00:01:56,575
Ima li pitanja?
Dobro.
26
00:01:56,700 --> 00:01:59,286
Predajem ih tebi, Vertigo.
27
00:02:00,204 --> 00:02:02,581
Ne�emo se �uti dok
ne budete gotovi.
28
00:02:03,624 --> 00:02:05,792
Voler se odjavljuje.
29
00:02:06,627 --> 00:02:08,795
�uli ste gospo�icu.
30
00:02:39,576 --> 00:02:41,828
Poka�i se.
31
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
U redu, prokletstvo.
32
00:04:14,963 --> 00:04:19,092
Rekoh ako je lova dobra,
koga boli kurac, ha?
33
00:04:21,512 --> 00:04:23,722
Hej.
34
00:04:50,666 --> 00:04:52,918
Jo� uvek si dobra, du�o.
35
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
Sve je tvoje, Tatice.
36
00:06:25,052 --> 00:06:29,014
Ti si ta budala, Ded�ot.
Kakvo je ovo sranje?
37
00:06:29,348 --> 00:06:33,018
Da li je Crna Masaka saznao
za moju izdaju i poslao tebe?
38
00:06:35,938 --> 00:06:39,483
Ima da te rasturim.
39
00:06:39,608 --> 00:06:41,777
Na njega je red.
40
00:07:16,019 --> 00:07:21,066
Sadr�aj izbrisan i slobodni svet
je ponovo spa�en.
41
00:07:28,615 --> 00:07:30,742
Ne mrdaj, psu.
42
00:07:30,909 --> 00:07:34,371
�ta se kog �avola doga�a?
Ovo nije bio dio misije.
43
00:07:35,205 --> 00:07:37,374
Vertigo...
44
00:07:48,260 --> 00:07:51,847
Za�to?
- Joj, medeni mesec je gotov.
45
00:07:56,643 --> 00:07:58,729
�ta je sa njim?
46
00:08:00,898 --> 00:08:05,569
Radije ga ne bih ubio
na isti na�in. �udio bih se tome.
47
00:08:05,694 --> 00:08:10,741
Predla�em da ga pregazi voz.
- Vi radite zajedno?
48
00:08:10,991 --> 00:08:14,953
Radimo, igramo...
- Mi smo srodne du�e.
49
00:08:15,204 --> 00:08:19,791
�ak i u zatvoru se
mogu srediti stvari.
50
00:08:20,042 --> 00:08:22,169
A fajl?
51
00:08:22,294 --> 00:08:26,465
Napravi�emo kopiju, a Volerovoj
dati orginal. Nikad ne�e saznati,
52
00:08:26,590 --> 00:08:31,136
i onda, kada je i ucveljena
udovica budemo na otpustu,
53
00:08:31,261 --> 00:08:33,347
osnova�emo svoje malo gnezdo.
54
00:08:34,389 --> 00:08:37,434
Ona zna.
- �ta?
55
00:08:38,101 --> 00:08:42,022
Volerova.
Slu�ala je.
56
00:08:42,147 --> 00:08:44,566
La�e�, ja sam vo�a ekipe.
57
00:08:44,691 --> 00:08:47,152
Znala je da imamo izdajnika.
58
00:08:52,491 --> 00:08:55,869
Volerova?
Saslu�aj me, preklinjem te.
59
00:09:10,884 --> 00:09:14,763
Flojde, molim te, nedaj joj.
60
00:09:14,972 --> 00:09:18,267
Znam, znam da sam bila
lo�a devojka.
61
00:09:18,392 --> 00:09:21,728
Sve je bila Vertigova ideja.
62
00:09:21,979 --> 00:09:24,773
Molim te, nedaj joj
da me ubije, Flojde!
63
00:09:27,150 --> 00:09:29,653
Nedaj joj da mi raznese glavu.
64
00:09:34,658 --> 00:09:37,452
Mrtva je, Volerova.
Isklju�i ga.
65
00:09:37,578 --> 00:09:41,498
Ubistvo iz milosr�a.
Postao si mekan, Lotone?
66
00:09:46,753 --> 00:09:49,173
U�tedeo sam na �i��enju.
67
00:10:22,539 --> 00:10:26,084
Zaustavite ovo ludilo.
Ne mo�ete me se re�iti.
68
00:10:26,335 --> 00:10:30,088
Nisam ja neki zakr�ljali blizanac
da me re�ete kao ko�urinu.
69
00:10:30,214 --> 00:10:34,134
Hej, Doco, ne mogu da
slu�am ovog tipa kako sere.
70
00:10:34,384 --> 00:10:37,012
A ti ima� ne�to
�to �e ga oboriti.
71
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Anestetik!
72
00:10:41,892 --> 00:10:44,061
Gde je anestetik?
73
00:10:46,605 --> 00:10:49,983
Pa, to je tako �alosno.
74
00:10:50,234 --> 00:10:53,654
Bez anestetika?
Vi ste svi ludi!
75
00:10:53,904 --> 00:10:57,574
Za�epi, uradi�emo to.
76
00:10:57,824 --> 00:11:01,245
Samo mi poka�i, Doco,
jo� jednom.
77
00:11:04,498 --> 00:11:06,792
Opa.
78
00:11:06,917 --> 00:11:09,211
Lepota.
79
00:11:10,504 --> 00:11:12,756
Ne. Ne. Ne. Ne!
80
00:11:29,898 --> 00:11:31,984
Bu�ilica.
81
00:11:34,319 --> 00:11:38,615
Po�e�emo od oka.
82
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Hvala Bogu, hteo je
da me unakazi.
83
00:11:48,000 --> 00:11:52,045
Taj ludak. Taj...
- Kako se usu�uje�?
84
00:11:52,296 --> 00:11:56,383
Ovo je opraciona sala
a ne neka klanica.
85
00:11:58,135 --> 00:12:00,762
Imamo pacijenta
za vas, profesore.
86
00:12:00,888 --> 00:12:03,223
Osoba kojoj treba
medicinska pomo�.
87
00:12:03,473 --> 00:12:07,311
Da li mogli usko�iti
preko reda?
88
00:12:09,396 --> 00:12:14,193
Hitan slu�aj je moja prva briga.
89
00:12:15,152 --> 00:12:17,362
Dobar odgovor.
90
00:12:55,192 --> 00:12:57,319
Po�ta, Lutone.
91
00:13:19,591 --> 00:13:21,718
Dobro jutro, lepotice.
92
00:13:22,886 --> 00:13:25,514
Jo� jedna ponuda od
Oru�ara, zar ne?
93
00:13:26,056 --> 00:13:29,351
Ne, sa�ekaj.
Od tvoje male devoj�ice, zar ne?
94
00:13:31,436 --> 00:13:34,815
Nije htela da primi jo� jedno
pismo od �aleta?
95
00:13:35,065 --> 00:13:37,651
Koliko joj je sada, 13, 14?
96
00:13:37,901 --> 00:13:42,447
Ujak je vi�e ne ferma, ha?
U tom dobu sam umirao od dosade.
97
00:13:44,783 --> 00:13:47,786
Devojci kao �to je ona
potreban je �ale.
98
00:13:47,911 --> 00:13:50,914
Kako re�e?
Pa, rano sazri,
99
00:13:51,039 --> 00:13:53,041
mo�da je ujka vojnik
malo pogleda.
100
00:13:55,169 --> 00:13:57,838
Isuse! Jebem ti...
101
00:13:58,088 --> 00:14:00,674
Mogao si mi izbiti oko.
- Malo sam zahr�ao.
102
00:14:00,841 --> 00:14:02,926
Kolac, vladino vlasni�tvo.
103
00:14:03,051 --> 00:14:05,095
Prekine� ga, kupuje� ga.
104
00:14:05,888 --> 00:14:10,225
�iha, kauboju.
Kako je Triks?
105
00:14:10,475 --> 00:14:12,644
Ne opet ta luda�a.
106
00:14:13,979 --> 00:14:16,523
Moji izbori u zadnje
vreme opadaju.
107
00:14:16,773 --> 00:14:20,402
�ula sam za jadnu malu D�uli?
Nadma�uje svu moju sre�u, zna�.
108
00:14:20,652 --> 00:14:25,574
Ali ponudila sam joj kompletan
novi izgled sa bejzbol palicom.
109
00:14:28,118 --> 00:14:32,414
Ko jo�? - Jeste li �uli za Ubicu
Frosta? - Ledenu kraljicu. - Da.
110
00:14:32,581 --> 00:14:35,584
Smrznuti Kristal, jaka �enska
iz jake ku�e.
111
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
Roditelji su joj bili, pa...
112
00:14:37,961 --> 00:14:41,757
Recimo da su koristili
neke vaspitne mere.
113
00:14:42,007 --> 00:14:45,010
Onda je proradila njena
nadljudska mo�,
114
00:14:45,260 --> 00:14:48,180
i odjednom, mama i tata
su bili zale�eni.
115
00:14:57,731 --> 00:15:01,610
Nikad nisu znali koliko
joj je srce hladno.
116
00:15:01,735 --> 00:15:08,283
Ka�u da je bila neukrotiva, ali ja mislim
da se mala Kristal zagrijala za nas.
117
00:15:08,534 --> 00:15:14,206
A tu je i Zmija Otrovnica, AKA
Zamer Park, gumeni �ovek,
118
00:15:14,456 --> 00:15:16,792
u velikoj meri sa
modifikovanim telom.
119
00:15:17,042 --> 00:15:22,798
Nije dovoljno �to mu je
bio-rep odvratan, jo� je i otrovan.
120
00:15:25,509 --> 00:15:28,095
Pozdravi se, Zmijo Otrovnico.
121
00:15:32,808 --> 00:15:36,603
Poslednji je Bronzani Tigar,
AKA Ben Tarner.
122
00:15:37,563 --> 00:15:40,440
Eks-CIA, posle se odmetnuo.
123
00:15:41,984 --> 00:15:45,487
Verovatno najve�i majstor
borila�kih ve�tina na svetu.
124
00:15:48,699 --> 00:15:54,663
Da se nije zakleo da ne�e ubijati
nedu�ne, postavila bih ga za �efa.
125
00:16:00,210 --> 00:16:02,337
Mogu osetiti ljubav.
126
00:16:13,807 --> 00:16:16,602
Otvorite ja�e, g�ice Frost.
- Popu�i ga.
127
00:16:19,188 --> 00:16:21,648
Hvala vam.
Probajte da se ne mrdate.
128
00:16:21,899 --> 00:16:24,902
Ne bi voleli da slu�ajno
progutate aparat.
129
00:16:25,152 --> 00:16:28,322
To se jednom dogodilo
deseto-okom �oveku. - Kome?
130
00:16:28,864 --> 00:16:30,991
Ta�no.
131
00:16:50,302 --> 00:16:53,805
Ugradnja kompletna.
Ekipa X spremna.
132
00:16:57,559 --> 00:17:01,438
U �emu je stvar, Volerova?
133
00:17:02,439 --> 00:17:04,816
Stvar je da sam sre�na, Tigru.
134
00:17:05,067 --> 00:17:07,569
Ovoga puta tra�im
ne�to specijalno.
135
00:17:08,278 --> 00:17:10,822
Izgubljenu karticu.
136
00:17:10,948 --> 00:17:14,201
Onda pozovi banku, du�o.
Da�e ti novu.
137
00:17:14,326 --> 00:17:16,578
�ta je sa njom?
Neki kod?
138
00:17:17,496 --> 00:17:21,542
Tako ne�to. Ovaj �ovek
je zadnji koji ju je imao.
139
00:17:21,792 --> 00:17:24,461
Sebe naziva "�eli�ni Maksim."
140
00:17:25,087 --> 00:17:27,297
Stvarno?
141
00:17:27,422 --> 00:17:31,635
U kasnim 20-tim, bez vidljivih oznaka,
osim onih od bludni�enja.
142
00:17:31,885 --> 00:17:36,306
Egipatsko A. Mislimo da
je ume�an u nestanak kartice.
143
00:17:36,431 --> 00:17:38,684
Ali te�ko mu je u�i u trag.
144
00:17:38,809 --> 00:17:42,980
Prona�ite ga, i skinu�u vam
godinu dana kazne.
145
00:17:43,105 --> 00:17:46,942
Super, jo� samo 87
samoubila�kih misija.
146
00:17:47,192 --> 00:17:49,403
Uzdravlje, Volerova.
147
00:17:49,820 --> 00:17:53,407
Jo� ne�to.
Ovo nije zvani�no.
148
00:17:53,532 --> 00:17:58,662
Odgovarate meni i samo meni.
Ded�ot �e vam biti �ef.
149
00:17:58,996 --> 00:18:03,083
Ve� sam ti rekao, Volerova,
ne primam nare�enja od ubica.
150
00:18:03,208 --> 00:18:05,544
�ak i ako ka�em, "Molim te"?
151
00:18:07,504 --> 00:18:10,799
Odgovaram samo ve�em nadre�enom.
152
00:18:10,924 --> 00:18:14,720
Ve�em od Volerove?
To zvu�i kao bogohuljenje, dru�e.
153
00:18:14,970 --> 00:18:17,806
Predla�em da ovo re�imo napolju.
154
00:18:18,056 --> 00:18:21,101
Ali to odlu�uje ona.
- Smirite se, pti�ice.
155
00:18:21,226 --> 00:18:24,354
Jo� je rano da gubite glave.
156
00:18:26,231 --> 00:18:29,067
Nabavila sam vam
ovo vozilo za zadatak.
157
00:18:30,861 --> 00:18:35,908
�ali� se? - Kao �to
rekoh, ovo je nezvani�no.
158
00:18:37,075 --> 00:18:40,996
Nema hotela...
- Vozikanje!
159
00:18:41,246 --> 00:18:45,083
Pretpostavljam da nam onda
ne�e trebati domar.
160
00:18:46,752 --> 00:18:48,879
Siktanje.
161
00:18:49,505 --> 00:18:52,925
Hej, imamo bureka
i batake!
162
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Ubijte me odmah.
163
00:20:04,454 --> 00:20:06,582
Bilo je krajnje vreme.
164
00:20:06,957 --> 00:20:09,334
Kasni�, crvavi.
165
00:20:09,585 --> 00:20:13,547
Utvaro, zar se tako
razgovara sa ortacima?
166
00:20:16,008 --> 00:20:18,760
Molim vas, uvedite ga
167
00:20:20,095 --> 00:20:24,057
Dali su joj �est meseci,
pa jako �eli tu karticu.
168
00:20:24,308 --> 00:20:28,020
Velerova ima sve
informacije na kartici.
169
00:20:29,104 --> 00:20:32,191
U tvojoj poruci pi�e
da je poslala Ekipu X.
170
00:20:36,653 --> 00:20:39,198
Zidovi imaju u�i.
171
00:20:39,323 --> 00:20:41,450
Ne bih smeo ostati dugo.
172
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
Hvala.
173
00:20:47,372 --> 00:20:52,169
Pre nego �to ode�, zaboravio si da nam
ka�e� gde ih je Volerova poslala.
174
00:20:52,544 --> 00:20:54,713
U Brenson.
175
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
Taj tip, prime�en
je da tamo tra�i posao.
176
00:20:57,257 --> 00:21:00,677
�ime se bavi?
- On je...
177
00:21:01,595 --> 00:21:03,764
Zabavlja�.
178
00:21:14,775 --> 00:21:16,944
Hej!
179
00:21:20,197 --> 00:21:22,324
Parkiraj u pozadini.
180
00:21:28,914 --> 00:21:31,166
To!
181
00:21:41,718 --> 00:21:44,137
To!
- Obuzdaj se, klovnu.
182
00:21:44,263 --> 00:21:46,557
Ne smemo privla�iti pa�nju
na sebe.
183
00:21:46,765 --> 00:21:51,395
Lutko, ako nisi primetila,
niko ne gleda u nas.
184
00:21:51,520 --> 00:21:53,689
Razdvojte se.
- Odoh iza bine!
185
00:21:53,814 --> 00:21:55,899
To mi se svi�a!
186
00:21:58,151 --> 00:22:00,404
Odoh ja.
187
00:22:06,577 --> 00:22:09,079
Pogledajte mermernu
torbu od onog tipa.
188
00:22:09,204 --> 00:22:12,958
Pogre�io si zanimanje, Zmijsko Oko,
�enske bi poludele za tobom.
189
00:22:13,792 --> 00:22:16,503
Dosadno mi je.
Odoh ja.
190
00:22:16,628 --> 00:22:20,966
U pripravnosti smo. Ded�ot nam
je naredio da pratimo monitore.
191
00:22:21,216 --> 00:22:24,344
Toliko od ne primanja nare�enja
od ubica, ha, Bend�i?
192
00:22:24,595 --> 00:22:27,973
Umukni, Polugo.
Sedi dole.
193
00:22:28,473 --> 00:22:30,601
Nateraj me, kamen�ino.
194
00:22:33,061 --> 00:22:36,940
Ja ne ubijam nedu�ne.
�isto sumnjam da si ti me�u njima.
195
00:22:38,567 --> 00:22:41,987
Vrati ga.
Ili �u ti razvaliti usta.
196
00:22:48,785 --> 00:22:50,996
Na zadatku si,
197
00:22:51,246 --> 00:22:55,959
ne ide� nigde, ne pravi probleme,
i nemoj da me nervira�.
198
00:23:09,264 --> 00:23:12,851
Nismo ga videli.
Ova usrana pretresa de�ake.
199
00:23:12,976 --> 00:23:15,604
Morala sam je ohladiti.
200
00:23:15,729 --> 00:23:18,023
I ludaci imaju potrebe, zna�?
201
00:23:18,148 --> 00:23:20,234
Mi imamo potrebe.
202
00:23:21,443 --> 00:23:25,531
Idemo u drugi klub.
- Ovo �e da traje ve�no.
203
00:23:25,781 --> 00:23:28,408
Pa, uvek mo�emo staviti
nekoliko leta�a.
204
00:23:28,659 --> 00:23:33,747
Dame i dame,
je li to kralj iz Kaira,
205
00:23:33,997 --> 00:23:36,166
statua me�u statuama,
206
00:23:36,291 --> 00:23:42,256
pe��ana oluja koja �e
vas garantovano oduvati.
207
00:23:44,842 --> 00:23:49,638
Spremite se da se oznojite
za Faraona!
208
00:23:55,936 --> 00:23:58,146
Njega nisam videla
iza pozornice.
209
00:23:58,480 --> 00:24:00,607
Svi�a mi se.
210
00:24:30,804 --> 00:24:33,056
To je on.
211
00:24:47,446 --> 00:24:50,199
Utvara! Sranje!
- Gde �e�?
212
00:24:56,371 --> 00:24:58,499
Sranje!
213
00:24:58,832 --> 00:25:01,376
Sranje, sranje, sranje.
214
00:25:25,734 --> 00:25:27,861
Ne!
215
00:25:50,342 --> 00:25:52,511
Ne!
216
00:25:57,307 --> 00:25:59,476
Ovo ne�e da valja.
217
00:26:31,049 --> 00:26:33,260
Drugar Franken�tajn?
218
00:27:01,830 --> 00:27:04,082
Zum, koji �avo?
219
00:27:05,000 --> 00:27:07,085
�ta �eka�?
220
00:27:07,211 --> 00:27:09,505
Zar sve moram sam?
221
00:27:15,010 --> 00:27:18,138
Zdravo, kauboju,
jesi li za jahanje?
222
00:27:28,982 --> 00:27:31,151
Izvuci nas odavde!
223
00:27:40,327 --> 00:27:42,454
Pazi, dru�e.
224
00:27:42,663 --> 00:27:44,998
Pravo u jaja.
225
00:28:10,566 --> 00:28:13,026
Ne�to ne valja.
- Da, prebrz je za sebe.
226
00:28:13,277 --> 00:28:18,699
Ne, prespor je. Ve� je trebao
provaliti i sve nas pobiti.
227
00:28:18,949 --> 00:28:21,118
Jo� uvek je moj.
228
00:28:25,831 --> 00:28:27,958
Ledena, desno!
229
00:28:44,558 --> 00:28:50,105
Daj. Ne razume�. U 22:00
imam moma�ko ve�e.
230
00:28:50,230 --> 00:28:52,691
Stvarno? To je moja
omiljena zabava.
231
00:28:52,816 --> 00:28:57,070
Toliko je romanti�no kao
da si jedina devojka na zabavi.
232
00:28:57,321 --> 00:29:01,074
Ne ide� ti nigde, dru�kane,
dok ne dobijemo neke odgovore.
233
00:29:01,200 --> 00:29:03,327
Za�to si toliko
zanimljiv Zumu?
234
00:29:03,452 --> 00:29:05,746
Otkud ja znam?
Nikad ga nisam video.
235
00:29:05,954 --> 00:29:10,042
Ali si znao Srebrnu Utvaru.
- �im si je video, zavrtelo ti se.
236
00:29:10,292 --> 00:29:15,005
Da, svi znaju ko je
Srebrna Utvara. - Ne.
237
00:29:15,130 --> 00:29:19,176
Dobro, par puta su nam se
ukrstili putevi. Pa �ta?
238
00:29:19,301 --> 00:29:23,514
Slu�ajte ovog drkad�iju. Kao da
se nikad niko nije svi�ao Utvari?
239
00:29:23,764 --> 00:29:25,933
Jer sam ja bio Sudbina.
240
00:29:27,017 --> 00:29:29,686
Dr. Sudbina. Nekad sam bio
dr. Sudbina, u redu?
241
00:29:29,811 --> 00:29:34,691
Umukni.
- Istina je. Nisam bio jedini.
242
00:29:34,816 --> 00:29:38,320
Bilo je puno Sudbina.
Izabrao ih je duh Nabu.
243
00:29:38,445 --> 00:29:40,697
Da?
Za�to je izabrao tebe?
244
00:29:40,823 --> 00:29:44,493
A za�to da ne?
60% tela je salo, 50cm pu�ka.
245
00:29:44,618 --> 00:29:46,787
Nekad sam uzimao
�asove magije.
246
00:29:46,912 --> 00:29:51,208
Bio sam jak na kraju ove
10-hiljadite kada sam video...
247
00:29:51,333 --> 00:29:53,460
njega.
248
00:29:54,002 --> 00:29:56,338
Prvo sam mislio da je Bog.
249
00:29:58,215 --> 00:30:00,551
Samo nisam mogao
skontati iz koje religije.
250
00:30:02,553 --> 00:30:06,139
I Nabu nije ni�ta govorio
ali kad sam stavio kacigu,
251
00:30:06,390 --> 00:30:08,934
uop�te nije trebao
ni progovoriti.
252
00:30:09,184 --> 00:30:12,521
Kao da sam znao �ta
treba da radim.
253
00:30:12,646 --> 00:30:15,732
Da vam ka�em,
ose�ao sam se veoma mo�no.
254
00:30:15,858 --> 00:30:18,277
Superheroj-mo�no.
255
00:30:18,402 --> 00:30:22,072
Utvari su zablisatale o�i
�im me je videla.
256
00:30:29,288 --> 00:30:33,667
Ma daj. Verovatno je u po�etku
izigravala da je nedostupna.
257
00:30:33,792 --> 00:30:36,336
Ali ja sam znao da ona
zna �ta je u pitanju.
258
00:30:38,046 --> 00:30:40,174
Znala je.
259
00:30:40,424 --> 00:30:42,509
Da. Znala je.
260
00:30:44,052 --> 00:30:46,221
O, Bo�e, uradili su to.
261
00:30:46,346 --> 00:30:48,849
To je bio lep dan.
262
00:30:48,974 --> 00:30:51,268
Nabu me je odvela kod mene.
263
00:30:51,393 --> 00:30:53,645
Ponekad sam morao da
se borim sa psima,
264
00:30:53,770 --> 00:30:55,981
i nekim ludim demonima.
265
00:30:56,106 --> 00:30:59,276
Ali ve�inu vremena sam
provodio cugaju�i.
266
00:30:59,401 --> 00:31:01,737
Taj frajer je imao sve
osim mrtvog majmuna.
267
00:31:03,155 --> 00:31:06,241
Ali me�u svim tim sme�em,
ono �to je Nabu najvi�e negovao
268
00:31:06,492 --> 00:31:08,869
je bilo ne�to najmanje.
269
00:31:12,080 --> 00:31:16,168
Sjajna crna karta.
Na njoj je ne�to pisalo.
270
00:31:18,921 --> 00:31:20,923
"Besplatan beg iz pakla?"
271
00:31:21,089 --> 00:31:23,717
Ludo je, �itao sam to
u jednoj knjizi od Nabua.
272
00:31:23,967 --> 00:31:27,054
Izgleda ako tu akrtu ima�
kod sebe kad umre�,
273
00:31:27,304 --> 00:31:29,806
preska�e� pakao
i direktno ide� u raj.
274
00:31:31,767 --> 00:31:35,604
Kao VIP propusnica.
- Da.
275
00:31:35,854 --> 00:31:39,024
Trebamo proliti puno krvi
da bi imali takvu karticu.
276
00:31:39,274 --> 00:31:44,613
Da, ali mo�e je koristiti samo
jedna osoba, i gotovo.
277
00:31:44,738 --> 00:31:48,784
Znam samo da mi je ta prokleta
sjebala moju situaciju.
278
00:31:48,909 --> 00:31:52,621
Kako to misli�? - Bio sam tamo
dva meseca, sve je staro.
279
00:31:52,871 --> 00:31:57,376
Jedne ve�eri, oti�ao sam
u bar i upoznao crvenokosu.
280
00:31:57,501 --> 00:32:00,003
Bila je tako zgodna.
Pa sam joj rekao...
281
00:32:00,128 --> 00:32:03,382
Jo� ne zna�, du�o,
ali srela si svoju sudbinu.
282
00:32:06,218 --> 00:32:08,387
Kukuruz?
Da, ali uspelo je.
283
00:32:08,512 --> 00:32:11,139
Naro�ito kada sam je
odveo kod sebe.
284
00:32:12,766 --> 00:32:15,102
Imala je devojku sa
sobom, �utljivu i tihu,
285
00:32:15,227 --> 00:32:18,313
nije bila moj tip, ali to
je bio dogovor.
286
00:32:18,438 --> 00:32:20,732
Kao da bih ja to odbio?
287
00:32:21,942 --> 00:32:24,278
Po�elo je super.
288
00:32:24,403 --> 00:32:27,656
Ali ne�to posle,
malo sam posumnjao
289
00:32:27,781 --> 00:32:30,450
jer ku�ka nije htela
da se pridru�i zabavi.
290
00:32:30,576 --> 00:32:34,329
Mislim, ko to mo�e
da odbije. Jesam li u pravu?
291
00:32:34,454 --> 00:32:38,041
Uhvatio sam je kako izvla�i
no�eve iz crvenih ruku.
292
00:32:38,292 --> 00:32:40,419
Ko jo� to radi?
293
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
I uzeli su samo karticu.
294
00:33:12,493 --> 00:33:14,536
Sve drugo je ostalo nedirnuto.
295
00:33:16,371 --> 00:33:18,540
Uklju�uju�i i mene.
296
00:33:19,082 --> 00:33:21,251
Misli� da ga je bilo briga?
297
00:33:26,757 --> 00:33:28,967
Nije mi dao priliku
da objasnim.
298
00:33:30,969 --> 00:33:35,432
Par dana kasnije, zvao sam
svoju devojku, i ona je popizdela.
299
00:33:35,599 --> 00:33:37,893
Rekla je da me tra�e neki
ljudi, iz vlade.
300
00:33:38,018 --> 00:33:40,145
Raspitivali su se za kartu.
301
00:33:40,270 --> 00:33:44,399
Ona me je blokirala, pa sam
pozvao ribu sa strane, ista stvar.
302
00:33:44,525 --> 00:33:47,027
Kona�no, ponestalo mi je opcija.
303
00:33:47,152 --> 00:33:51,615
Pa sam promenio ime
i skrivao se sve do sada.
304
00:33:51,865 --> 00:33:55,035
Nazvav�i sebe "�eli�ni Maksim,"
i bavljenjem striptizom.
305
00:33:55,244 --> 00:34:00,457
To je tebi skrivanje? - To se
zove pametno skrivanje, du�o.
306
00:34:00,666 --> 00:34:04,086
Uostalom, morate mi verovati,
ja nemam veze
307
00:34:04,294 --> 00:34:07,589
sa karticom,
kunem se �ivotom!
308
00:34:07,798 --> 00:34:11,301
Pa ko je sad Dr. Sudbina?
�uo sam da je Nabu uhvatio neku �ensku.
309
00:34:11,426 --> 00:34:13,512
Jesi li �ula?
310
00:34:13,637 --> 00:34:18,475
Jesam. Govori istinu.
Beskorisno.
311
00:34:18,725 --> 00:34:21,395
Ali sada barem znamo
ko je uzeo karticu.
312
00:34:21,645 --> 00:34:24,398
Zvu�alo je kao Skandal Divljak
i Nokaut.
313
00:34:24,523 --> 00:34:28,110
Ali nije li�ilo na njihov
na�in plja�ke. - Nije.
314
00:34:28,235 --> 00:34:31,822
Kladim se u svoje o�i da je njen
�ale Okrutni ume�ao prste.
315
00:34:31,947 --> 00:34:34,616
Prema bazi Lige Parvednika,
316
00:34:34,741 --> 00:34:37,327
to �ubre je 50,000 godina
star pe�inski �ovek
317
00:34:37,452 --> 00:34:42,666
kojeg je pogodila radijacija
sa meteorita.- Da, znam.
318
00:34:42,916 --> 00:34:46,587
Mo�da si �uo za jo� nekoliko
njegovih pseudonima.
319
00:34:46,712 --> 00:34:51,383
Aleksandar Veliki, Cezar,
D�ingis Kan.
320
00:34:51,508 --> 00:34:54,311
On ima istoriju
krvolo�nog tiranina.
321
00:34:54,561 --> 00:34:56,663
A ti �e� kenuti na njega.
322
00:34:56,805 --> 00:35:00,976
Nisam potpisao da jurim
besmrtnog kasapina.
323
00:35:01,126 --> 00:35:03,170
Nisi ti ni�ta potpisao.
324
00:35:03,312 --> 00:35:07,316
Ja radim kako ja �elim,
i ho�u tu kartu, Ded�ot.
325
00:35:10,277 --> 00:35:12,529
Potrebna mi je.
326
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
To je Divljak, Volerova,
mora� mi ne�to dati.
327
00:35:15,741 --> 00:35:19,620
Ve� imamo Zuma na grba�i.
Ne mogu im se vratiti bez i�ega.
328
00:35:20,621 --> 00:35:22,706
Dobro. Deset godina.
329
00:35:22,831 --> 00:35:25,334
Da�u ti deset godina godi�njeg.
330
00:35:25,459 --> 00:35:28,879
Zna� �ta to za tebe zna�i?
Leti�.
331
00:35:30,255 --> 00:35:32,382
Ako se sla�e�...
332
00:35:39,556 --> 00:35:41,558
Pa kad dobijamo
zabavu na putu?
333
00:35:44,061 --> 00:35:46,271
Vozi.
334
00:35:54,446 --> 00:35:56,448
�ta �emo sa �arobnim Majkom?
335
00:36:03,580 --> 00:36:05,582
Hej!
336
00:36:07,417 --> 00:36:11,880
Nije vam kul. Mogli ste mi
barem pozvati taksi, pederi.
337
00:36:43,412 --> 00:36:45,581
Koji izlaz, kauboju?
338
00:36:45,706 --> 00:36:49,168
Volerova je rekla da nastavimo
na sever dok nam se ona ne javi.
339
00:36:49,293 --> 00:36:53,005
�udi me da ona veruje u
ova sranja. - Je li? - �ta?
340
00:36:53,130 --> 00:36:55,299
Zna�, to da mo�e�
presko�iti pakao.
341
00:36:55,424 --> 00:36:59,511
Zajebi. Uvek sam mislila da
je ovo pakao, Kepatane Kangaro.
342
00:36:59,636 --> 00:37:01,930
U redu.
Kao prvo, to je uvredljivo.
343
00:37:02,181 --> 00:37:06,226
Da ti ka�em jo� ne�to. Ako je neko
zaslu�io pakao, to je Volerova.
344
00:37:06,476 --> 00:37:09,521
I ta ku�ka to zna.
Bo�e, zna itekako.
345
00:37:09,646 --> 00:37:12,524
Ja ne brinem. Znam
da �u oti�i u raj.
346
00:37:12,649 --> 00:37:16,695
Svako ko mo�e iza�i na kraj
sa Gdin D� zaslu�uje pauzu.
347
00:37:16,820 --> 00:37:19,156
Problem je, du�ice,
348
00:37:19,281 --> 00:37:22,493
da prvo mora� umreti
pa onda videti da li karta radi.
349
00:37:22,659 --> 00:37:26,538
Prili�no poni�avaju�e ako
ne radi. A ti, revolvera�u?
350
00:37:26,705 --> 00:37:29,541
Misli� da �e karta uspeti
kod krvnika kao �to si ti?
351
00:37:29,666 --> 00:37:33,879
Ili ne veruje� u raj?
- Verujem u raj, Bumeru.
352
00:37:35,214 --> 00:37:37,799
Svaki put kad umukne�.
353
00:37:39,760 --> 00:37:42,304
Sprda� se o raju i paklu, Ded�ot.
354
00:37:42,429 --> 00:37:45,641
Ali veruj mi, oni postoje.
355
00:37:45,766 --> 00:37:48,310
Ne pro�e ni jedno jutro
a da se ne zapitam
356
00:37:48,477 --> 00:37:53,899
da li �e to biti i sudnji dan.
Zagrlim �enu koju volim.
357
00:37:54,149 --> 00:37:58,195
Suo�im se jezerom plamena
sa istim crvom koji me je uni�tio.
358
00:38:00,489 --> 00:38:04,034
Mo�emo se samo nadati
Bo�ijoj pomo�i.
359
00:38:04,159 --> 00:38:08,831
Samo verom u Boga se mo�emo
spasiti od ve�nog prokletstva.
360
00:38:08,956 --> 00:38:11,166
Zbog onoliko krvi koje
smo prolili...
361
00:38:13,001 --> 00:38:16,547
Sve drugo je samo pri�a.
362
00:38:23,220 --> 00:38:25,722
Onda nam karta
ne mo�e �koditi, ha?
363
00:38:31,270 --> 00:38:34,147
Dru�e, tako su me ostavili.
364
00:38:34,273 --> 00:38:37,234
Bio sam kidnapovan.
- Tako svi ka�u, dru�kane.
365
00:38:37,359 --> 00:38:41,029
Obu�emo ti ne�to lepo u stanici.
Nadam se da voli� roze.
366
00:38:45,742 --> 00:38:48,120
Izvinjavam se, pozorni�e.
367
00:38:48,245 --> 00:38:51,081
Ali mislim da vam je
istekla registracija.
368
00:38:51,707 --> 00:38:53,876
O, sranje.
369
00:38:56,170 --> 00:38:58,338
Dobro, slu�ajte,
ispada da
370
00:38:58,463 --> 00:39:02,259
Skandal Divljak i njegova �enska
imaju stan u Denveru.
371
00:39:02,384 --> 00:39:05,846
Tamo je skriveni sef.
Posla�u vam plan stana.
372
00:39:09,975 --> 00:39:13,770
Da, g�o. Bi�emo spremni.
- Odli�no.
373
00:39:13,896 --> 00:39:18,400
Par dana bez skalapela u ruci,
i ose�am se nervozno.
374
00:39:18,525 --> 00:39:21,445
Bolje se obuci, Du�o.
Pra�ovekova kometa.
375
00:39:21,570 --> 00:39:24,948
Taman na vreme.
Ovo malo prase nam kvari stil.
376
00:39:28,619 --> 00:39:32,956
Ne zevaj.
- Gospo�ice, ja sam hirurg.
377
00:39:33,165 --> 00:39:37,336
Ve� sam vi�ao tela.
- Ali ne kao ovo.
378
00:40:29,137 --> 00:40:31,139
Zabava!
379
00:40:44,319 --> 00:40:48,907
Ne znam �ta �u tvom �aletu
za ovaj posao kad to mo�e svako.
380
00:40:49,032 --> 00:40:52,953
Moj rad je umetnost,
transformacija.
381
00:40:53,078 --> 00:40:55,689
Bi�e i tvoj ra�un u banci
ako bude� dobro radio.
382
00:40:55,814 --> 00:40:58,876
�ekala sam na ovo jo� od
kada sam pobegla od Apokalipse.
383
00:40:59,042 --> 00:41:01,795
�ta ka�e�?
Previ�e �udesna �ena?
384
00:41:02,504 --> 00:41:04,798
Svi�a mu se �udesna �ena.
385
00:41:05,632 --> 00:41:10,179
Samo ih je troje. Neki tip
sa man�etnom i maskom svinje.
386
00:41:10,721 --> 00:41:12,848
Nastrano.
387
00:41:15,225 --> 00:41:17,686
Obi�no prvo pozovu, zar ne?
388
00:41:54,056 --> 00:41:56,183
O, Bo�e!
389
00:42:00,771 --> 00:42:03,023
Osetim slaninu.
390
00:42:04,525 --> 00:42:06,735
�uo si me.
391
00:42:13,876 --> 00:42:16,145
Do sada niko nije umro.
392
00:42:16,370 --> 00:42:18,789
Da vidimo koliko �e to potrajati.
393
00:42:24,920 --> 00:42:27,005
Sad.
394
00:42:31,718 --> 00:42:35,931
Tu je. Ledena, �ta ka�e� na
par ledenih lisica za dame?
395
00:43:00,247 --> 00:43:02,374
Do jaja.
396
00:43:30,152 --> 00:43:32,404
Kakav svet.
Kakav svet!
397
00:43:43,507 --> 00:43:45,676
Nemamo �ist hitac.
398
00:43:45,918 --> 00:43:48,045
�enu mo�ete srediti.
399
00:44:52,234 --> 00:44:56,446
Znam da me vidi�, Okrutni,
imam kartu!
400
00:44:56,697 --> 00:45:00,117
Stvarno ho�e� da me ubije�?
Mislim da ne�e�, ali opet,
401
00:45:00,367 --> 00:45:03,078
ko bi reko da pra�ovek
veruje u pakao?
402
00:45:13,255 --> 00:45:16,258
Svi iza mene.
Bez nagih pokreta.
403
00:45:18,677 --> 00:45:20,804
S njim ne mo�e� pregovarati.
404
00:45:20,929 --> 00:45:25,350
Sada igramo poker,
a ja imam glavnu kartu.
405
00:45:25,475 --> 00:45:27,603
Pa, sad se ose�am
puno bolje.
406
00:45:32,274 --> 00:45:35,736
O�e, moramo joj pomo�i.
- Pozovi svinju.
407
00:45:36,945 --> 00:45:38,989
Umire, ne mo�emo je ostaviti.
408
00:45:46,788 --> 00:45:48,916
Pokupi svinju.
409
00:45:52,419 --> 00:45:55,088
Bo�e, ja sam mislio
da si ti lo� otac.
410
00:45:55,214 --> 00:45:57,591
Idi polako nazad.
411
00:46:04,765 --> 00:46:07,601
Sad smo kao ribe na suvom.
412
00:46:07,726 --> 00:46:10,521
Ako me ubije�,
tvoja karta �e biti iskori�tena.
413
00:46:10,646 --> 00:46:14,399
Ako me rani�,
moji prijatelji �e zavr�iti posao.
414
00:46:14,525 --> 00:46:18,529
Kako god, izgubi�e�
kartu za raj.
415
00:46:18,654 --> 00:46:23,367
Daj mi kartu, i svima �u vam
po�tedeti bedne �ivote.
416
00:46:24,034 --> 00:46:26,829
Zvu�i razumno.
- Najebali smo.
417
00:46:27,079 --> 00:46:29,206
Dobro.
418
00:46:32,709 --> 00:46:34,920
Idemo.
419
00:46:42,553 --> 00:46:45,097
Bolje ti je da
bude� tamo, zmijo.
420
00:47:38,734 --> 00:47:42,905
Ledena, sa tobom je
svaki dan Bo�i�.
421
00:47:53,582 --> 00:47:56,585
Verujte mi, ovaj ne radi.
422
00:48:13,018 --> 00:48:15,187
Prokletstvo, zakasnili smo.
423
00:48:16,647 --> 00:48:19,107
Zna�i nisu uzeli kartu.
424
00:48:19,233 --> 00:48:21,652
Barem znamo kod koga je.
425
00:48:21,777 --> 00:48:24,321
Okrutnog nije bilo
ve� decenijama.
426
00:48:24,530 --> 00:48:26,782
Ne smem ih izgubiti.
427
00:49:10,951 --> 00:49:13,203
Shvatam da vas je iznenadio.
428
00:49:13,453 --> 00:49:19,418
Ali ne shvatam za�to vam jo�
nisam raznela glave.
429
00:49:19,543 --> 00:49:22,212
Brod mu je bio veliki kao 747.
430
00:49:22,337 --> 00:49:24,506
Tvoj satelit ga je
sigurno primetio.
431
00:49:24,631 --> 00:49:28,760
Okrutni koristi prikriva�.
Mo�e da sakrije mesec ako ho�e.
432
00:49:28,886 --> 00:49:31,054
Mora da je ostavio neki trag.
433
00:49:31,180 --> 00:49:33,265
Toplotni talas?
Poreme�aj u oblacima?
434
00:49:33,390 --> 00:49:36,226
Nadajte se da �emo
ne�to na�i.
435
00:49:36,351 --> 00:49:39,146
U suporotnom, ovaj izlet
je zavr�en.
436
00:49:39,271 --> 00:49:41,607
Volerova se odjavljuje.
437
00:49:41,732 --> 00:49:45,611
Bend�i je dobio zvezdu.
- Moramo nastaviti da se borimo.
438
00:49:45,861 --> 00:49:48,405
Barem jedno od nas se
mo�e do�epati karte.
439
00:49:49,198 --> 00:49:52,242
Hej, gde �e�?
- Treba mi sve�eg vazduha.
440
00:49:52,493 --> 00:49:54,661
Ko �e nas voditi?
441
00:49:55,329 --> 00:49:57,456
Ti si �ef.
442
00:50:03,378 --> 00:50:05,547
Ko ho�e picu?
443
00:50:35,369 --> 00:50:38,705
U redu je.
Tra�im Zoi.
444
00:50:39,414 --> 00:50:42,543
Ti si njen tata?
- Da.
445
00:50:44,294 --> 00:50:46,380
Gde ti je oru�je?
446
00:50:51,051 --> 00:50:53,387
Kul.
Gomila 45-ica, zar ne?
447
00:50:53,512 --> 00:50:55,597
Ja puno igram puca�ine
u prvom licu.
448
00:50:55,722 --> 00:50:57,808
Ja sam Maca Ubica
u Krvavom Svetu.
449
00:50:59,977 --> 00:51:03,438
Za�to ona nije ovde?
- Odavno je nema.
450
00:51:04,273 --> 00:51:06,441
Sreanje.
Ima� li jednu?
451
00:51:07,109 --> 00:51:11,405
Gde je oti�la? - Ju�ni deo King
strita. Tamo je pu�iona.
452
00:51:11,655 --> 00:51:13,740
Obi�no zavr�i tamo.
453
00:51:14,950 --> 00:51:19,288
Nemoj me pogre�no shvatiti. Ona
nije ovisnik. Mo�da poneku travu.
454
00:51:19,413 --> 00:51:22,958
Kad smo ve� kod toga,
mogla bih jednu popu�iti.
455
00:51:23,167 --> 00:51:26,879
Ka�e da te voli.
Voli �iveti opasnim �ivotom.
456
00:51:28,172 --> 00:51:30,841
Ali te tako�e i mrzi.
457
00:51:30,966 --> 00:51:33,886
Pitala bih svog doktora za to,
ali ve� je zaspao.
458
00:51:35,095 --> 00:51:37,222
Ho�e� malo?
459
00:51:38,140 --> 00:51:40,309
Osta�e vi�e za mene.
460
00:52:13,008 --> 00:52:15,177
Jesi li je videla skoro?
461
00:52:16,011 --> 00:52:19,431
�ao mi je.
Jesi li usamljen, du�o?
462
00:52:19,556 --> 00:52:21,683
Ne, hvala,
samo tra�im...
463
00:52:22,601 --> 00:52:25,437
Zoi?
464
00:52:31,109 --> 00:52:34,363
Gde �uri�, dru�e?
465
00:52:36,198 --> 00:52:38,617
Frajer, ha?
Ima li love?
466
00:52:38,742 --> 00:52:42,287
Slu�ajte, jajare,
nemam vremena za ovo.
467
00:52:45,415 --> 00:52:47,459
U nevolji si, umorni.
468
00:52:48,710 --> 00:52:50,796
Vi�e ne komanduje�.
469
00:52:56,260 --> 00:53:00,597
Tvoja deca nisu na zadatku.
- Ne razume�.
470
00:53:00,848 --> 00:53:03,559
Misli� da si jedini
koji je izgubio nekoga?
471
00:53:03,684 --> 00:53:05,978
Se�a� se lige ubica?
472
00:53:06,103 --> 00:53:08,397
Radio si za njih
jednom ili dva puta.
473
00:53:08,522 --> 00:53:11,066
Jednom. Lo�e sam pro�ao.
474
00:53:15,070 --> 00:53:17,823
Oti�ao si tajno i ubacio
ih u agenciju.
475
00:53:18,073 --> 00:53:20,534
Saznali su, poku�ali su
da me ubiju,
476
00:53:20,784 --> 00:53:22,953
ali to je lak�e re�i
nego uraditi.
477
00:53:23,871 --> 00:53:26,415
Onda su mi ubili verenicu.
478
00:53:30,919 --> 00:53:35,048
Tra�io sam ih i ubio ih
�to sam vi�e mogao.
479
00:53:35,174 --> 00:53:38,302
Uklju�uju�i i neke krtice
�to su radile za nas.
480
00:53:38,427 --> 00:53:43,765
Nisam znao, ali iskreno,
bilo me je briga.
481
00:53:44,308 --> 00:53:46,476
�ta je poenta ove pri�e?
482
00:53:46,602 --> 00:53:50,314
Nemoj da za�alim zbog tebe
i tvog bednog postojanja.
483
00:53:50,439 --> 00:53:54,109
Uradio sam sve u Bo�ijoj mo�i
da za�titim �enu koju sam voleo.
484
00:53:54,234 --> 00:53:56,778
Ali ti, ti si odbacio
svoju k�erku.
485
00:54:15,380 --> 00:54:17,549
Sranje.
486
00:54:35,776 --> 00:54:38,320
Suzdr�avao sam se zbog
tvog deteta,
487
00:54:39,321 --> 00:54:41,490
ali sada �u da zavr�im sa ovim.
488
00:54:43,367 --> 00:54:45,577
Ded�ot, ima� poziv od Volerove.
489
00:54:45,702 --> 00:54:48,372
Popizdela je kada je �ula
da sam ja �efica.
490
00:54:48,497 --> 00:54:52,125
Rekla sam joj, "Kako �enska
da bude �ef u ovakvoj ode�i?"
491
00:54:52,251 --> 00:54:54,837
A onda je pravo popizdela.
492
00:54:55,379 --> 00:54:57,506
Da nastavimo?
493
00:54:59,424 --> 00:55:01,552
To nije ona.
494
00:55:12,354 --> 00:55:14,731
Ovde sam.
495
00:55:14,857 --> 00:55:17,484
Ti si pravi sre�nik, Lutone.
496
00:55:17,609 --> 00:55:22,072
Ne zna� koliko si bio blizu
vantelesnom iskustvu.
497
00:55:22,865 --> 00:55:25,784
Krenuo sam pre�icom.
Pa �ta?
498
00:55:25,909 --> 00:55:28,036
Tigar je �ef.
499
00:55:29,413 --> 00:55:32,541
�uo si �enu.
Ti vozi�.
500
00:55:48,223 --> 00:55:51,393
Volerova �eli da za sada
idemo na sever.
501
00:55:51,518 --> 00:55:54,730
Odmori�emo se ovde
i nastaviti u 17:00h.
502
00:55:57,399 --> 00:55:59,526
U pet.
503
00:56:07,659 --> 00:56:09,745
Mislim da �angrizavko ostaje.
504
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
Ostaje� �angrizavko?
505
00:56:14,958 --> 00:56:17,127
Da, �angrizavko ostaje.
506
00:56:21,131 --> 00:56:23,717
Naru�i�u malo hrane.
�ta ho�ete?
507
00:56:23,842 --> 00:56:26,011
Sve osim pile�ih bataka.
508
00:56:26,970 --> 00:56:29,097
Idem do klozeta.
509
00:56:30,516 --> 00:56:32,768
Kladim se da pi�a ledenice.
510
00:56:55,707 --> 00:56:57,835
Ko je to?
511
00:56:58,085 --> 00:57:00,337
Dobro slu�aj, jer �u ovo
re�i samo jednom.
512
00:57:00,462 --> 00:57:04,967
32.1 stepen severno,
minus 112 stepeni isto�no.
513
00:58:02,357 --> 00:58:04,485
Koji �avo?
514
00:58:05,944 --> 00:58:08,764
I bez luka.
- Tigru.
515
00:58:08,906 --> 00:58:12,784
Oteli su Ledenu.
- �ta? - Kre�em za njima.
516
00:59:53,969 --> 00:59:56,555
Nadam se da si dobro.
517
00:59:58,182 --> 01:00:00,601
Izvini �to je Utvara
bila malo gruba.
518
01:00:00,726 --> 01:00:05,564
Ose�a se u�asno. - Da, sva
sam se unela u ose�anja.
519
01:00:08,901 --> 01:00:11,320
Iskreno, nismo nameravali
da te povredimo.
520
01:00:11,570 --> 01:00:13,697
Samo �elimo da porazgovaramo.
521
01:00:14,531 --> 01:00:17,701
Ustvari, ja sam tvoj fan.
522
01:00:17,826 --> 01:00:21,455
Taj dar �to ima�,
to je stvarno izuzetno.
523
01:00:21,580 --> 01:00:25,292
Mislim da ljudi ne shvataju
za �ta si sposobna.
524
01:00:26,293 --> 01:00:28,462
O �emu se radi?
525
01:00:29,922 --> 01:00:32,132
O usluzi.
526
01:00:32,257 --> 01:00:34,301
Svakome ponekad
zatreba neka usluga.
527
01:00:34,468 --> 01:00:37,012
Utvara �eli pomo�
da se vrati kroz vreme
528
01:00:37,179 --> 01:00:39,806
da se osveti klanu koji
ju je proterao.
529
01:00:39,932 --> 01:00:44,320
�ubrad! - Blokbaster,
nekomplicirani frajer koji �eli
530
01:00:44,561 --> 01:00:46,897
svoje vlastito ostrvo.
531
01:00:48,982 --> 01:00:51,735
Ja? Ja �elim kartu.
532
01:00:51,860 --> 01:00:54,988
Volerova me mo�e pratiti, zna�?
Posla�e ekipu.
533
01:00:55,906 --> 01:00:58,450
�ta ako ja mogu u�initi
da sve to nestane?
534
01:00:59,660 --> 01:01:05,082
I �ta ti dobija� od toga? - Kao
�to rekoh, uslugu. Ruka ruku mije.
535
01:01:07,376 --> 01:01:09,586
To ima veze sa
profesorom Svinjom, ja...
536
01:01:09,711 --> 01:01:12,172
Mislim da kona�no shvatam
kako se on uklapa.
537
01:01:12,297 --> 01:01:17,219
A ti, mora�e� samo da
izbaci� par ledenih kocki.
538
01:01:18,929 --> 01:01:21,056
Slu�am.
539
01:01:24,935 --> 01:01:27,146
Ne mrdaj se.
540
01:01:45,664 --> 01:01:49,042
Izvini.
To je samo gr�.
541
01:01:55,257 --> 01:01:59,178
Ka�em vam, unutra se ni�ta
ne mi�e. �ak ni pra�ina.
542
01:02:01,305 --> 01:02:03,473
Ona je unutra, u redu.
543
01:02:04,224 --> 01:02:08,145
Ho�u da postavim perimetar.
Bumerang, ti uzmi severnu stranu.
544
01:02:08,395 --> 01:02:10,939
Harli. Gde je Harli?
545
01:02:12,983 --> 01:02:15,861
Dolazimo po tebe, Ledena!
546
01:02:15,986 --> 01:02:18,238
Sranje.
547
01:02:18,363 --> 01:02:20,741
Kako ide sa �efovanjem?
548
01:02:28,290 --> 01:02:30,626
Siguran si da je ovo
prava adresa?
549
01:02:32,294 --> 01:02:35,422
Ona je tu negde.
Mo�da ju je Zum preobratio.
550
01:02:35,547 --> 01:02:38,717
Da�u vam 30 sekundi,
i onda zavr�avam sa njom.
551
01:02:40,219 --> 01:02:43,222
Pogledajte okolo.
Otrovnico, ispod ku�e.
552
01:02:51,939 --> 01:02:55,993
Stvarno? - Pa, ona i izgleda
kao Ledeni Sne�ko Beli�.
553
01:02:56,235 --> 01:02:59,029
Mo�da se istopila.
554
01:03:14,670 --> 01:03:16,922
Ne�to ne valja.
Upali smo u klopku.
555
01:03:17,172 --> 01:03:20,259
Reci Volerovoj da smo je prona�li.
Kupi joj malo vremena.
556
01:03:20,509 --> 01:03:23,303
Mislim da smo prona�li
Ledenu, Volerova.
557
01:03:25,222 --> 01:03:27,391
Gotova je.
558
01:03:34,690 --> 01:03:38,318
Bomba, evo je ovde.
- Svi napolje.
559
01:03:59,590 --> 01:04:02,050
Mislim da ne�e biti dobro.
560
01:04:14,938 --> 01:04:19,485
Jadni Tigar, taman kad sam
se po�ela interesovati.
561
01:04:21,904 --> 01:04:26,200
Lutone, upravo smo dobili
satelitske slike sa tvojih koordinata.
562
01:04:26,325 --> 01:04:30,787
Ova pre�ica kroz kanjon �e te
odvesti do Okrutnog pre Zuma.
563
01:04:30,913 --> 01:04:33,832
Pratim, ali to bi moglo
da potraje.
564
01:04:33,957 --> 01:04:36,668
Usput nema bolnice, zar ne?
565
01:04:36,793 --> 01:04:40,172
Ili mrtva�nice.
- On je vojnik, Lutone.
566
01:04:40,297 --> 01:04:42,341
Umiranje je deo posla.
567
01:04:42,466 --> 01:04:47,471
Prati put i koncentri�i se
na zadatak.
568
01:04:47,596 --> 01:04:52,017
Za�to si namr�ten, dru�e?
Dobio si nazad svoj posao, zar ne?
569
01:04:52,142 --> 01:04:56,814
Ta jebena budala. Na� verni
drug. Tako �udno plemenit.
570
01:04:57,064 --> 01:04:59,691
Nikad nije shvatio da smo mi
samo lutke
571
01:04:59,817 --> 01:05:01,985
sa �icom oko vrata.
572
01:05:15,290 --> 01:05:17,543
To sasvim odgovara Vandalu.
573
01:05:17,793 --> 01:05:20,921
Samo fali znak na kojem pi�e
"Lo� momak �ivi ovde."
574
01:05:27,719 --> 01:05:29,888
Idemo.
575
01:05:48,782 --> 01:05:52,369
Kako to?
- Mo�na lepotica, rekao bih.
576
01:05:52,494 --> 01:05:55,372
Nemojmo jo� jedni drugima
davati poslove.
577
01:05:59,042 --> 01:06:01,587
Vidi� li kako mo�emo
u�i unutra?
578
01:06:16,518 --> 01:06:19,062
Mislim da smo pozvani.
579
01:06:30,949 --> 01:06:34,620
Jadna Svinja.
Izgleda da je oti�ao u prodaju.
580
01:06:34,745 --> 01:06:37,539
Ovo je upozorenje.
- Rekao bih da su uspeli.
581
01:06:55,390 --> 01:06:58,268
Pretpostavljam da vas je
poslala moja tu�na k�erka.
582
01:07:02,189 --> 01:07:05,692
Deca.
Mora da sam ih uzeo stotine hiljada.
583
01:07:05,818 --> 01:07:08,821
Milsite da mi je neko
ukazao po�tovanje.
584
01:07:08,946 --> 01:07:13,408
Ako ho�e� da po�ivi� jo� vek
ili dva, predaj nam kartu.
585
01:07:15,577 --> 01:07:17,830
To ne�e mo�i.
586
01:07:18,080 --> 01:07:21,124
Dru�e, kod njega je.
Ne radi ako je nema� kod sebe.
587
01:07:21,375 --> 01:07:23,502
Nije kod mene.
588
01:07:24,920 --> 01:07:27,047
U meni je.
589
01:07:27,256 --> 01:07:29,424
Profesor Svinja.
590
01:07:33,262 --> 01:07:37,691
Ne kontam. - Svinja je
ubacila kartu u njega.
591
01:07:37,933 --> 01:07:42,688
U slu�aju da je izvadim
to bi me ubilo.
592
01:07:42,813 --> 01:07:46,608
�ta �e ti uop�te?
Ti ionako �ivi� ve�no.
593
01:07:46,733 --> 01:07:50,529
Ja sam besmrtan, ali ne
i neranjiv.
594
01:07:50,654 --> 01:07:54,158
U zadnjih deset godina sam imao
vi�e susreta sa smr�u,
595
01:07:54,283 --> 01:07:56,326
nego tokom svih prethodnih vekova
596
01:07:56,451 --> 01:07:58,829
zahvaljuju�i pojavljivanju polu-ljudi.
597
01:08:01,081 --> 01:08:03,750
Bojim se da niko ne �ivi ve�no.
598
01:08:07,629 --> 01:08:10,340
To je neurosinapti�ko pra�njenje.
599
01:08:10,465 --> 01:08:13,719
Veoma brzo blokira
motori�ke sposobnosti.
600
01:08:13,969 --> 01:08:16,889
Naravno, ukoliko me jo�
mo�ete �uti.
601
01:08:42,247 --> 01:08:44,416
To se zove ulazak na scenu.
602
01:08:49,755 --> 01:08:52,090
Ledena, izabrala si pogre�nu stranu.
603
01:08:52,216 --> 01:08:55,135
Mi smo dobri lo�i momci...
604
01:08:55,260 --> 01:08:58,430
Bo�e, na ovo �ekam
ve� nedelju dana.
605
01:09:05,521 --> 01:09:07,731
Kako brzo isceljuje.
606
01:09:07,856 --> 01:09:10,359
To je nama dvojici zajedni�ko.
607
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Na�a mala usluga, g�ice Ledena?
608
01:09:15,364 --> 01:09:17,491
Lutone.
609
01:09:18,951 --> 01:09:21,995
Moramo biti tamo u 2:00h.
Je li kod tebe?
610
01:09:22,120 --> 01:09:24,289
Na putu sam.
611
01:09:26,708 --> 01:09:30,337
Za�to ga zamrzavaju?
- Ne u potpunosti.
612
01:09:30,462 --> 01:09:34,424
Samo mu postavi temperaturu
da mo�emo raditi s njim.
613
01:09:36,343 --> 01:09:39,346
Spor si, Zume, nekada
ti nije trebala pomo�.
614
01:09:39,596 --> 01:09:41,807
U �emu je problem?
615
01:09:45,727 --> 01:09:48,230
Moglo bi se re�i u svemu.
616
01:09:54,903 --> 01:09:57,865
Dobar pogodak.
- To je bio Betmen.
617
01:09:59,032 --> 01:10:03,671
U drugom vremenu.
I ne krivim ga.
618
01:10:03,912 --> 01:10:07,191
Ceo njegov svet �e
umreti zbog mene.
619
01:10:07,332 --> 01:10:12,546
Samo Fle� mo�e vratiti vreme
a ja to ne�u dopustiti.
620
01:10:13,422 --> 01:10:15,824
Nikada nisam video da dolazi.
621
01:10:18,010 --> 01:10:21,830
Pogre�io sam. Poku�ao sam da vibriram
svoje unutra�nje molekule
622
01:10:21,972 --> 01:10:25,751
da spasem mozak dok je
metak prolazio kroz njega.
623
01:10:25,893 --> 01:10:30,798
U tom trenutku, u deli�u
sekunde pre smrti,
624
01:10:30,939 --> 01:10:36,178
privukao sam Brzinu u sebe
sa jedinim oru�jem koje sam imao.
625
01:10:36,320 --> 01:10:41,558
I bukvalno, produ�io sam
vreme smrt za par dana, mo�da nedelja.
626
01:10:41,700 --> 01:10:44,019
Ali to je kao operacija u magli.
627
01:10:44,161 --> 01:10:47,439
Sve je pomalo nestvarno
i iskrivljeno.
628
01:10:47,581 --> 01:10:50,025
Ponekad se ose�am kao
da idem kroz vodu.
629
01:10:50,167 --> 01:10:54,471
I kad ubrzam, ose�am kako
mi �ivot klizi.
630
01:10:54,713 --> 01:10:56,815
Spreman je.
631
01:11:02,805 --> 01:11:04,915
Ponestaje mi pare.
632
01:11:05,057 --> 01:11:08,477
Ali ostalo mi je
taman toliko za ovo.
633
01:11:43,637 --> 01:11:45,681
Sre�an put, pra�oveku.
634
01:11:57,609 --> 01:12:00,487
Da Okrutnom po�aljemo
malo dru�tva, Utvaro?
635
01:12:19,673 --> 01:12:24,136
Bio si u pravu, brzi, niko ne zna
za �ta sam sve sposobna.
636
01:12:39,860 --> 01:12:42,321
Hvala. Nemoj se ljutiti..
637
01:12:44,740 --> 01:12:47,684
Pretpostavljam da se
ne vra�a� po preklop?
638
01:12:47,826 --> 01:12:50,312
Dobro pretpostavlja�, Dedhed.
639
01:12:50,454 --> 01:12:54,608
Sve je �isto.
I imam kartu.
640
01:12:54,750 --> 01:12:57,653
Izgleda da �lanstvo ipak
ima neke privilegije.
641
01:12:57,794 --> 01:13:00,806
Stvarno?
Nisam znao da si vernik.
642
01:13:01,048 --> 01:13:03,918
I nisam, ali devojka
mora od ne�ega da �ivi.
643
01:13:04,059 --> 01:13:06,120
Kako da ovo stavim na aukciju?
644
01:13:06,261 --> 01:13:08,814
Reci Volerovoj da �u ja
prva dati ponudu.
645
01:13:09,056 --> 01:13:12,976
Reci toj ku�ki da �u joj
pomeriti dupe, jesi li �uo?
646
01:13:14,603 --> 01:13:16,839
Da, mislim da je ve� shvatila.
647
01:13:16,980 --> 01:13:19,316
Vidimo se, naiv�ine.
648
01:13:55,945 --> 01:13:58,130
Dobro.
649
01:13:58,272 --> 01:14:00,649
Da vidimo koliko ti
prija hladna krv.
650
01:14:03,235 --> 01:14:05,496
Gde je auto?
Koliko su blizu?
651
01:14:05,696 --> 01:14:08,115
Otrovnica ju je imao,
ali ne zadugo.
652
01:14:23,172 --> 01:14:26,758
Volerova, vidimo se u paklu,
ti odvratna...
653
01:14:46,695 --> 01:14:48,797
U pizdu materinu.
654
01:14:50,115 --> 01:14:52,701
�to malo ne bi pomogli
starom Kopa�u, ha?
655
01:14:53,410 --> 01:14:55,578
Hej, hej, hej.
656
01:14:59,108 --> 01:15:01,235
Dvoje mrtvih, Volerova.
657
01:15:01,376 --> 01:15:04,213
Na moju du�u.
Samo mi donesi tu kartu.
658
01:15:09,468 --> 01:15:11,887
Sve zbog ma�ioni�arskog trika.
659
01:15:15,766 --> 01:15:18,168
Imaj malo vere.
660
01:15:18,310 --> 01:15:20,796
Razne�e i tvoju glavu, zna�?
661
01:15:20,938 --> 01:15:23,115
Jo� uvek ne konta�, ljubavi.
662
01:15:23,941 --> 01:15:26,677
Kod mene je karta.
Niko me ne�e ubiti
663
01:15:26,819 --> 01:15:29,279
i upropastiti prolaz
kroz kapiju pakla.
664
01:15:47,589 --> 01:15:51,076
Bend�i! Mislio sam da si
i ti mrtav, dru�e.
665
01:15:51,218 --> 01:15:56,248
Jesi li dobro?
- Gde su ostali? - Mrtvi.
666
01:15:56,390 --> 01:15:59,460
Poubijali su se me�usobno
kao ma�ke u d�aku.
667
01:15:59,601 --> 01:16:02,379
Okrutni, Zum, svi do jednog.
668
01:16:02,521 --> 01:16:04,882
�ta je sa kartom?
- Dru�e, ko to zna?
669
01:16:05,023 --> 01:16:07,442
Volerova je po�istila
celu ekipu zbog toga.
670
01:16:08,385 --> 01:16:10,578
�ak i za jedno �ubre...
671
01:16:10,779 --> 01:16:13,098
lo� si la�ov.
672
01:16:13,240 --> 01:16:16,201
Pazi se, macane, nisi jedini
koji ima kand�e.
673
01:16:26,879 --> 01:16:29,923
Znao sam da je kod tebe.
Daj mi je!
674
01:16:32,843 --> 01:16:35,028
Popu�i ga.
675
01:16:35,804 --> 01:16:38,332
Kauboju, Zum ju je upravo uzeo.
676
01:16:38,474 --> 01:16:42,561
To. - Ne, ti ostaje�.
Pobrini se da ne odu.
677
01:16:47,191 --> 01:16:49,301
Prokletstvo.
678
01:17:05,334 --> 01:17:09,004
Ili su ti se refleksi vratili
ili sam ja spor.
679
01:17:15,302 --> 01:17:18,371
Rekao bih da je ovo vi�e
od gubljenja stvari.
680
01:17:21,850 --> 01:17:24,670
Baci kartu i odlazi.
681
01:17:24,812 --> 01:17:27,381
�ta �e� da uradi�?
Ubi�e� me?
682
01:17:27,523 --> 01:17:29,717
Ise�i �u te na komade, Tigru.
683
01:17:29,858 --> 01:17:32,410
Ima�u tu kartu dok
nabroji� do deset.
684
01:18:09,815 --> 01:18:12,000
Jesam li rekao deset?
685
01:18:18,073 --> 01:18:20,192
Pogre�io sam.
686
01:18:35,716 --> 01:18:38,427
Uradi to.
Po�tedi me muka.
687
01:18:39,428 --> 01:18:41,789
Mo�da te samo podelim.
688
01:18:41,930 --> 01:18:47,503
Obe�avam ti, Ded�ot, mogu
jo� jednom da upotrebim brzinu.
689
01:18:47,644 --> 01:18:50,481
Koliko god metaka da opali�,
bi�e smrtonosni.
690
01:18:51,482 --> 01:18:55,444
Pa ti izvoli.
Po�alji me u zagrobni �ivot.
691
01:19:13,504 --> 01:19:15,506
Jebe� moj �ivot.
692
01:19:45,494 --> 01:19:47,662
Ubij me.
693
01:19:47,830 --> 01:19:51,708
Imamo ga.
Upravo smo pro�li kroz cilj.
694
01:19:59,299 --> 01:20:05,514
Ne mogu te spasiti.
- Ponestalo mi je spasavanja.
695
01:20:23,540 --> 01:20:26,293
Ni ti nisi hteo da je ona uzme.
696
01:20:28,453 --> 01:20:30,572
Nije zaslu�ila.
697
01:20:31,582 --> 01:20:34,459
Kako se zvala?
Tvoja verenica?
698
01:20:36,461 --> 01:20:38,613
Mijo�i.
699
01:20:39,173 --> 01:20:41,332
Lepo ime.
700
01:21:03,739 --> 01:21:06,450
Nek sam proklet.
701
01:21:10,579 --> 01:21:13,248
Bolje ti je da ima�
tu jebenu kartu.
702
01:21:20,005 --> 01:21:22,190
Nijje ni ogrebana.
703
01:21:26,762 --> 01:21:29,348
Hladna je.
704
01:21:30,082 --> 01:21:32,200
Ovo je hladan svet.
705
01:21:32,476 --> 01:21:34,586
Onaj Zum, nestao je.
706
01:21:34,728 --> 01:21:38,298
Tra�ila sam...
Zdravo, Voli, kako je Triks?
707
01:21:38,440 --> 01:21:40,609
Pre�ive�e.
708
01:21:41,586 --> 01:21:43,746
Jesmo li dobri?
709
01:21:43,987 --> 01:21:47,783
Da nikome niste rekli za ovo,
Lutone, jasno?
710
01:21:50,285 --> 01:21:52,420
Vidimo se, Volerova.
711
01:21:54,122 --> 01:21:56,224
Mo�da u raju.
712
01:21:59,224 --> 01:22:03,224
Preuzeto sa www.titlovi.com
55031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.