All language subtitles for Strangers.2018.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,492 --> 00:00:09,652 Me drog�. Me viol�. 2 00:00:09,653 --> 00:00:12,132 �Por qu� mantuvo ella esto en secreto? 3 00:00:12,133 --> 00:00:13,632 Ten�amos una cinta. 4 00:00:13,659 --> 00:00:16,879 Todo lo que necesit�bamos era que Megan nos mostrara c�mo le hab�a pagado. 5 00:00:16,906 --> 00:00:19,292 �Est� muerta por tu culpa! 6 00:00:19,293 --> 00:00:21,812 Siempre he querido tener una hija. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,292 S� lo de Megan Harris. 8 00:00:23,293 --> 00:00:25,292 Ella lo amenaz�, por mi culpa. 9 00:00:27,292 --> 00:00:29,292 - �Pap�! - �Est�s bien? 10 00:00:29,293 --> 00:00:31,292 Fue Xo. 11 00:00:31,932 --> 00:00:32,907 �Dale la vuelta al coche! 12 00:00:33,292 --> 00:00:34,492 �Qu� est� haciendo? 13 00:00:37,292 --> 00:00:40,292 �Lau! �Entra en el coche! �Conduce! �Conduce! 14 00:00:59,292 --> 00:01:01,972 Mire, conf�e en m�. Yo me encargar�. 15 00:01:01,973 --> 00:01:03,292 Porque es para lo que me paga. 16 00:01:03,293 --> 00:01:05,292 Mire, Jonah Mulray es un maldito profesor. 17 00:01:05,293 --> 00:01:08,292 No tenemos nada de qu� preocuparnos. 18 00:01:09,292 --> 00:01:11,292 S�. 19 00:01:31,972 --> 00:01:34,292 Lau, hay algo que tengo que decirte. 20 00:01:39,132 --> 00:01:41,292 Tu padre y yo, nosotros... 21 00:01:41,293 --> 00:01:43,292 averiguamos lo que le pas� a tu madre. 22 00:01:43,293 --> 00:01:45,132 Por qu� la mataron. 23 00:01:47,292 --> 00:01:49,292 Xiaodong Xo. 24 00:01:50,292 --> 00:01:52,292 Lo s�. 25 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 S� que �l es mi... 26 00:01:57,332 --> 00:01:59,492 No, no llega a llamarse mi padre. 27 00:02:04,292 --> 00:02:06,292 Es un asesino. 28 00:02:07,292 --> 00:02:08,492 Nada m�s. 29 00:02:39,932 --> 00:02:43,932 www.subtitulamos.tv 30 00:03:10,292 --> 00:03:12,332 Hemos venido a ver a Arthur Bach. 31 00:03:18,292 --> 00:03:22,492 Xiaodong Xo ya era un hombre poderoso antes de presentarse para un cargo. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,292 Si... 33 00:03:25,292 --> 00:03:28,292 No, cuando gane las elecciones, 34 00:03:28,293 --> 00:03:32,292 no es la clase de persona con la que desear�a cruzarse. 35 00:03:32,293 --> 00:03:34,812 Si la polic�a est� involucrada... 36 00:03:34,813 --> 00:03:36,292 Est�n involucrados. 37 00:03:37,972 --> 00:03:41,972 Con esta clase de acusaciones, tiene que tener mucho cuidado 38 00:03:41,973 --> 00:03:43,292 de a quien se las dice. 39 00:03:43,293 --> 00:03:44,292 Hizo que mataran a mi esposa. 40 00:03:46,292 --> 00:03:47,332 Hizo que mataran a su padre. 41 00:03:49,292 --> 00:03:52,132 - Le creo. - Puedo imaginar que s�. 42 00:03:52,133 --> 00:03:53,972 S� lo que hicieron. 43 00:03:56,292 --> 00:03:57,292 Sally y usted. 44 00:03:57,293 --> 00:03:59,332 No s� de qu� est� hablando. 45 00:03:59,333 --> 00:04:02,292 �Tienen sangre de mi esposa en sus manos! 46 00:04:02,293 --> 00:04:05,292 �As� que no se siente aqu� y me mienta, joder! 47 00:04:07,972 --> 00:04:10,292 Cr�ame, se me revuelven las tripas al tener que venir aqu� 48 00:04:10,293 --> 00:04:13,292 y pedirle ayuda. 49 00:04:14,292 --> 00:04:16,292 Pero necesitamos un lugar seguro. 50 00:04:17,292 --> 00:04:18,332 Y no hay otro lugar. 51 00:04:20,332 --> 00:04:23,292 Estar�n protegidos aqu�. 52 00:04:23,293 --> 00:04:24,292 Los dos. 53 00:04:26,292 --> 00:04:27,492 Es lo menos que puede hacer. 54 00:04:29,292 --> 00:04:31,292 �Qu� pasa con el hombre que mat� a mi padre? 55 00:04:33,292 --> 00:04:35,292 Bueno... 56 00:04:35,293 --> 00:04:37,132 �lo has visto? 57 00:04:39,932 --> 00:04:41,932 Aqu� no hay ni rastro del cuerpo. 58 00:04:42,932 --> 00:04:44,432 Es una p�rdida de tiempo. 59 00:04:48,956 --> 00:04:49,556 Oye. 60 00:04:50,932 --> 00:04:51,982 �V�monos! 61 00:04:55,292 --> 00:04:56,292 Gracias. 62 00:04:57,492 --> 00:05:00,292 Hola, gracias por venir, te lo agradezco. 63 00:05:03,292 --> 00:05:05,292 �Os vais a quedar aqu�? 64 00:05:05,293 --> 00:05:08,292 Por ahora, s�. Por favor. 65 00:05:13,292 --> 00:05:15,292 �Y de qu� va todo esto? 66 00:05:15,293 --> 00:05:17,292 Necesitamos que saques a la luz una historia. 67 00:05:17,293 --> 00:05:20,292 No me importa c�mo lo hagas, la web, prensa internacional, 68 00:05:20,293 --> 00:05:22,292 en alg�n lugar que no se pueda ocultar. 69 00:05:22,293 --> 00:05:23,652 �Qu� historia? 70 00:05:25,292 --> 00:05:28,812 Xiaodong Xo es responsable de las muertes 71 00:05:28,813 --> 00:05:32,292 de Megan Harris, Ben Torres y David Chen. 72 00:05:36,292 --> 00:05:37,292 �David est�...? 73 00:05:45,292 --> 00:05:47,292 Lo siento. 74 00:05:47,293 --> 00:05:49,292 S� que tu padre y yo ten�amos nuestras diferencias. 75 00:05:49,293 --> 00:05:51,292 No necesito tu compasi�n. 76 00:05:52,292 --> 00:05:53,812 Necesito que nos ayudes. 77 00:05:56,292 --> 00:05:58,292 Dime c�mo puedo. 78 00:06:00,292 --> 00:06:02,292 Hace veinte a�os, Xiaodong Xo viol� a mi madre. 79 00:06:06,292 --> 00:06:08,292 Ese pedazo de mierda es mi padre. 80 00:06:11,292 --> 00:06:15,292 Hace tres semanas, Arthur Bach 81 00:06:15,293 --> 00:06:20,292 y Sally Porter persuadieron a Megan para chantajear a Xo. 82 00:06:21,292 --> 00:06:23,292 Ella fue all�, y amenaz� con... 83 00:06:24,292 --> 00:06:27,292 revelar lo que le hab�a hecho. 84 00:06:27,293 --> 00:06:29,292 �l le pag�. Compr� su silencio. 85 00:06:29,293 --> 00:06:33,292 Y luego algo sali� mal y cambi� de opini�n. 86 00:06:33,293 --> 00:06:35,812 Contrat� a un tipo llamado Choi Huang para matarla. 87 00:06:35,813 --> 00:06:37,812 Dios. 88 00:06:37,813 --> 00:06:41,292 Y eso no es todo, hay otro tipo involucrado. 89 00:06:41,293 --> 00:06:43,492 Secuestr� a Lau y es el tipo que mat� a David... 90 00:06:43,493 --> 00:06:45,292 Espera, espera, espera. M�s despacio. 91 00:06:46,292 --> 00:06:49,292 Quiero ayudar, de verdad. 92 00:06:49,293 --> 00:06:51,292 Estas son acusaciones muy serias. 93 00:06:51,293 --> 00:06:53,292 �Ten�is alguna prueba? 94 00:06:53,293 --> 00:06:56,292 Yo. Hazme una prueba de ADN. 95 00:06:57,292 --> 00:06:58,936 S�. Junto con un rastro de documentos 96 00:06:58,948 --> 00:07:00,652 que conducen hasta Xo. 97 00:07:02,292 --> 00:07:05,292 Si hablas con Sally, te confirmar� todo lo que acabo de decir. 98 00:07:06,332 --> 00:07:09,292 No creo que estemos a salvo hasta que esto se publique. 99 00:07:09,293 --> 00:07:13,292 Necesito encontrar a la gente adecuada para publicar esto. 100 00:07:13,293 --> 00:07:16,292 Verificar este rastro de documentos del que est�s hablando. 101 00:07:16,293 --> 00:07:17,812 Hay que comprobarlo. 102 00:07:17,813 --> 00:07:19,292 Va a llevar tiempo. 103 00:07:19,293 --> 00:07:22,292 S�, nos quedaremos aqu�. 104 00:07:25,812 --> 00:07:28,292 H�blame de esos documentos. 105 00:08:20,292 --> 00:08:21,292 �Hola? 106 00:08:21,293 --> 00:08:23,292 S�, solo quer�a hablar con ella antes de que se fuera a la cama. 107 00:08:23,293 --> 00:08:25,292 Se fue a dormir hace una hora. 108 00:08:26,292 --> 00:08:30,292 Perdona, debo haber perdido la noci�n del tiempo. 109 00:08:30,293 --> 00:08:32,292 �Trabajando hasta tarde? 110 00:08:32,293 --> 00:08:35,292 S�, trabajando en una historia, como siempre. 111 00:08:35,293 --> 00:08:36,812 S� que no vas a creerlo, 112 00:08:36,813 --> 00:08:40,492 de verdad siento que tuviera que ser as�. 113 00:08:40,493 --> 00:08:42,292 No lo sientes. 114 00:08:42,293 --> 00:08:45,292 Si lo sintieras no me hubieras jodido. 115 00:08:46,972 --> 00:08:49,332 �Crees que quiero que mi hija crezca sin padre? 116 00:08:49,333 --> 00:08:51,292 No me dejaste otra opci�n. 117 00:08:51,293 --> 00:08:53,812 Bueno, todos tenemos lo que nos merecemos. 118 00:08:53,813 --> 00:08:56,292 Estoy bastante seguro de que tendr� lo que te merece 119 00:08:56,293 --> 00:08:58,292 en las pr�ximas 24 horas. 120 00:08:58,293 --> 00:09:01,292 - �De qu� est�s hablando? - Mantente atenta a las noticias. 121 00:09:01,293 --> 00:09:03,292 Tu jefe va directo hacia una tormenta de mierda. 122 00:09:03,293 --> 00:09:05,292 Y ese barco en el que has estado navegando, 123 00:09:05,293 --> 00:09:07,652 est� a punto de irse a pique. 124 00:09:25,292 --> 00:09:27,292 Todos sabr�n qui�n soy. 125 00:09:29,292 --> 00:09:31,292 Bueno, si no quieres que la gente lo sepa, solo dilo 126 00:09:31,293 --> 00:09:34,292 y podemos impedir que se conozca la historia. 127 00:09:36,292 --> 00:09:37,812 No tenemos otra opci�n, �verdad? 128 00:09:39,292 --> 00:09:41,292 Quiero que Xo vaya a la c�rcel. 129 00:09:47,292 --> 00:09:49,292 Lo siento. 130 00:11:45,694 --> 00:11:48,613 Esta situaci�n nunca se hab�a dado antes. 131 00:11:48,640 --> 00:11:51,599 Pero las directrices sugieren que nada cambia. 132 00:11:51,600 --> 00:11:53,599 Si un candidato se retira... 133 00:11:53,600 --> 00:11:55,599 Ya se ha levantado. Bien. 134 00:11:57,492 --> 00:12:00,492 - �Qu� ha pasado? - Xo fue encontrado muerto esta ma�ana. 135 00:12:02,492 --> 00:12:03,960 El hijo de puta se ahorc�. 136 00:12:04,532 --> 00:12:05,561 Dios. 137 00:12:05,588 --> 00:12:08,067 Hab�a una nota de suicidio. 138 00:12:08,382 --> 00:12:09,948 Alg�n tipo de confesi�n. 139 00:12:09,975 --> 00:12:13,492 Nos ha dicho un pajarito que nada bueno. 140 00:12:14,492 --> 00:12:16,656 Sumando dos y dos, 141 00:12:16,681 --> 00:12:19,492 tiene que ser por lo que me cont�. 142 00:12:19,493 --> 00:12:22,492 �Una confesi�n completa? �Por qu�? �Por qu� ahora? 143 00:12:22,493 --> 00:12:23,692 Dios sabe. 144 00:12:23,693 --> 00:12:27,492 Supongo que sab�a que el juego hab�a acabado y que todo saldr�a a la luz. 145 00:12:28,492 --> 00:12:30,492 �As� que todo el mundo va a saber lo que hizo? 146 00:12:30,493 --> 00:12:32,532 Bueno, no. 147 00:12:32,533 --> 00:12:36,492 Las posibilidades de que esa confesi�n se haga p�blica son muy remotas. 148 00:12:36,493 --> 00:12:38,012 Pero m�relo de esta manera, 149 00:12:38,013 --> 00:12:41,492 l hombre que le quit� a su esposa est� muerto 150 00:12:41,493 --> 00:12:43,492 y usted a salvo. 151 00:12:43,493 --> 00:12:45,492 Usted y esa chica. 152 00:12:45,493 --> 00:12:47,492 �D�nde est�? �D�nde est� Lau? 153 00:12:47,493 --> 00:12:49,492 Se fue a casa, esta ma�ana temprano, lo dijo mi personal. 154 00:12:49,493 --> 00:12:52,492 Se acab�, Sr. Mulray. 155 00:12:53,726 --> 00:12:55,726 Tambi�n es hora de irse a casa. 156 00:13:12,852 --> 00:13:14,492 Pare aqu�, gracias. 157 00:13:19,492 --> 00:13:20,692 Gracias. 158 00:14:30,682 --> 00:14:31,582 Hola. 159 00:14:31,706 --> 00:14:32,806 Srta. Chen. 160 00:14:33,630 --> 00:14:34,530 Al habla. 161 00:14:34,942 --> 00:14:37,542 La estoy llamando de la comisar�a New Territories. 162 00:14:37,678 --> 00:14:40,575 Hemos investigado su denuncia... 163 00:14:40,602 --> 00:14:42,302 Pero no hemos encontrado ning�n cuerpo. 164 00:14:42,726 --> 00:14:44,726 No hemos podido encontrar a su padre. 165 00:14:47,344 --> 00:14:50,571 Yo estaba all�. Lo he visto. 166 00:14:51,674 --> 00:14:53,474 �Han estado en el lugar correcto? 167 00:14:53,501 --> 00:14:56,401 Hemos mirado, Srta. Chen. Lo siento. 168 00:15:01,532 --> 00:15:03,012 �Sr. Mulray? 169 00:15:04,492 --> 00:15:06,532 Siento haberle hecho esperar tanto tiempo. 170 00:15:06,533 --> 00:15:09,492 No hay problema, agradezco de verdad que me reciba. 171 00:15:10,739 --> 00:15:13,492 No sab�a a quien m�s acudir. 172 00:15:13,493 --> 00:15:15,492 S�, he o�do lo de David. �Es verdad? 173 00:15:17,492 --> 00:15:19,492 S�, me temo que s�. Lo siento. 174 00:15:23,492 --> 00:15:25,980 Mi esposa ten�a un apartamento en Potoyo Bay, 175 00:15:25,992 --> 00:15:28,492 yo guardaba algunas cosas all�, 176 00:15:28,493 --> 00:15:30,492 me acerqu� a recogerlas 177 00:15:30,493 --> 00:15:33,492 y el lugar hab�a sido incendiado. 178 00:15:34,492 --> 00:15:36,492 �Potoyo Bay? 179 00:15:37,241 --> 00:15:39,281 S�, ha debido ser en los �ltimos d�as. 180 00:15:42,492 --> 00:15:43,492 Aqu� est�. 181 00:15:43,984 --> 00:15:46,823 Informe de incendio. 182 00:15:48,172 --> 00:15:49,492 �Qu� pasa? 183 00:15:50,492 --> 00:15:52,492 Bueno, este informe dice que fue un incendio provocado. 184 00:15:52,493 --> 00:15:55,492 Alguien incendi� el edificio deliberadamente. 185 00:15:55,992 --> 00:15:58,191 �Tiene alguna idea de qui�n podr�a ser? 186 00:16:18,879 --> 00:16:21,359 Hola. �Puedo entrar? 187 00:16:33,659 --> 00:16:35,659 Lament� no verte esta ma�ana. 188 00:16:35,686 --> 00:16:37,365 Te fuiste muy temprano. 189 00:16:37,392 --> 00:16:39,711 �Has o�do lo de Xo? 190 00:16:42,594 --> 00:16:44,594 No s� c�mo alguien podr�a perd�rselo. 191 00:16:45,892 --> 00:16:47,892 Qu� cobarde. 192 00:16:47,893 --> 00:16:50,138 S�. Lo fue. 193 00:16:52,892 --> 00:16:56,892 He ido al piso de Megan, en Potoyo Bay a recoger mis cosas 194 00:16:56,893 --> 00:16:59,892 y lo hab�a ardido hasta los cimientos. 195 00:16:59,893 --> 00:17:01,892 Alguien le prendi� fuego. 196 00:17:03,305 --> 00:17:06,162 �Por qu� har�a alguien eso? 197 00:17:06,189 --> 00:17:08,188 El hombre que mat� a mi padre todav�a est� por ah� fuera. 198 00:17:14,817 --> 00:17:19,239 El mensaje de Megan me llev� a ese piso, nos llev� a los dos. 199 00:17:19,587 --> 00:17:21,586 Ella quer�a que lo encontr�ramos. 200 00:17:22,677 --> 00:17:23,723 �Por qu�? 201 00:17:25,227 --> 00:17:26,747 No lo s�. 202 00:17:28,313 --> 00:17:29,673 Me he perdido algo. 203 00:17:32,641 --> 00:17:35,223 �Por qu� pagarle y luego matarla? 204 00:17:41,157 --> 00:17:45,677 �Puedo... puedo ver los pasaportes? �Los tienes? 205 00:17:59,892 --> 00:18:00,892 Gracias. 206 00:18:03,892 --> 00:18:05,892 Ya los has visto. 207 00:18:06,892 --> 00:18:07,892 S�. 208 00:18:09,587 --> 00:18:13,587 Los nombres... ella quer�a que encontr�ramos los nombres. 209 00:18:16,618 --> 00:18:18,618 Sello de inmigraci�n del Reino Unido. 210 00:18:18,908 --> 00:18:21,321 Tres semanas antes de su muerte. 211 00:18:22,572 --> 00:18:24,961 Entonces, la �ltima vez que la vi, ella viaj� 212 00:18:24,988 --> 00:18:27,352 usando este pasaporte. 213 00:18:28,509 --> 00:18:30,469 �Prob�ndolo, tal vez? 214 00:18:31,501 --> 00:18:32,524 S�. 215 00:18:32,939 --> 00:18:34,938 Probablemente, s�. 216 00:18:35,332 --> 00:18:37,331 �Te importa si me quedo con ellos? 217 00:18:37,358 --> 00:18:39,037 Haz lo que quieras con ellos. 218 00:18:39,064 --> 00:18:40,383 Gracias. 219 00:18:44,829 --> 00:18:46,829 Siento mucho molestarte con todo esto. 220 00:18:52,836 --> 00:18:54,516 �Vas a estar bien? 221 00:18:55,541 --> 00:18:57,422 S�, bien. 222 00:19:16,198 --> 00:19:16,948 �Emma? 223 00:19:16,975 --> 00:19:19,200 Jonah, �d�nde diablos has estado? Estaba preocupada por ti. 224 00:19:19,227 --> 00:19:21,892 S�, estoy bien. Escucha, quiero que me haga un favor. 225 00:19:22,423 --> 00:19:24,102 Quiero que vayas a mi casa 226 00:19:24,149 --> 00:19:25,892 y eches un vistazo en la oficina de Megan. 227 00:19:25,893 --> 00:19:27,892 Vosotros dos, �callaos! 228 00:19:28,435 --> 00:19:30,794 Vale. �Qu� tengo que buscar? 229 00:19:30,821 --> 00:19:32,866 Papeleo a nombre de Megan Walker. 230 00:19:32,893 --> 00:19:34,892 Jonah, �qu� est� pasando? 231 00:19:34,893 --> 00:19:37,892 Prometo que te lo explicar� todo cuando regrese. 232 00:19:38,349 --> 00:19:40,348 Pero, �puedes hacerlo, por favor? 233 00:19:40,375 --> 00:19:42,412 S�. D�jame que prepare a los ni�os. S�, por supuesto. 234 00:19:42,413 --> 00:19:44,892 Genial, gracias. Gracias. 235 00:19:46,364 --> 00:19:47,664 �Puedo entrar? 236 00:20:11,850 --> 00:20:13,250 He o�do lo que ha pasado. 237 00:20:15,664 --> 00:20:16,664 S�. 238 00:20:21,188 --> 00:20:23,988 He pedido algunos favores... 239 00:20:24,012 --> 00:20:26,012 Y me he quedado con el caso de tu padre. 240 00:20:29,221 --> 00:20:30,521 Tengo una pregunta. 241 00:20:31,736 --> 00:20:36,234 �Es este hombre el que dispar� a tu padre? 242 00:20:36,261 --> 00:20:37,161 S�. 243 00:20:37,871 --> 00:20:40,571 Ha sido detenido intentando cruzar la frontera hacia el continente. 244 00:20:40,708 --> 00:20:41,808 �Qui�n es? 245 00:20:43,602 --> 00:20:44,602 Conrad Davis. 246 00:20:45,716 --> 00:20:47,716 Se ocupa de solucionar problemas. 247 00:20:48,372 --> 00:20:50,040 Alguien debi� de haberlo contratado. 248 00:20:50,633 --> 00:20:52,733 Pero no estoy seguro de que fuera Xo. 249 00:21:55,702 --> 00:21:57,662 S�, Emma, �est�s ah�? 250 00:21:57,689 --> 00:21:58,892 Hola. 251 00:21:58,893 --> 00:22:02,599 Estoy ah�. Voy caminando hacia la unidad 2110. 252 00:22:02,626 --> 00:22:03,665 Vale, dime qu� ves. 253 00:22:03,877 --> 00:22:05,876 Vale. Espera. 254 00:22:11,532 --> 00:22:12,892 Aqu� hay una caja. 255 00:22:14,497 --> 00:22:15,977 Vale, �que contiene? 256 00:22:27,071 --> 00:22:29,071 Hay un mont�n de fotos. 257 00:22:31,892 --> 00:22:32,892 Fotos de una ni�a. 258 00:22:32,893 --> 00:22:34,892 �Puedes hacerle una foto a una y mand�rmela por mensaje? 259 00:22:47,977 --> 00:22:49,657 S�, creo que es Lau. 260 00:22:50,049 --> 00:22:52,008 Es la hija de Megan. 261 00:22:54,201 --> 00:22:55,826 Aqu� hay toda clase de cosas. 262 00:22:55,853 --> 00:22:58,067 Libros escolares, primeros dibujos... 263 00:22:58,068 --> 00:23:00,227 - �Eso es todo? - S�. 264 00:23:03,490 --> 00:23:05,490 Lo siento. �Esperabas algo m�s? 265 00:23:05,517 --> 00:23:07,287 No, est� bien. Gracias Emma. 266 00:23:07,314 --> 00:23:10,029 Te lo prometo, te lo explicar� todo en cuanto regrese. 267 00:23:10,906 --> 00:23:13,692 - Aguarda. - �Qu� pasa? 268 00:23:13,719 --> 00:23:14,906 Hay un USB. 269 00:23:15,976 --> 00:23:18,975 �Pone Po-toy-o? 270 00:23:30,614 --> 00:23:32,051 �Tu hermana envi� un correo electr�nico con el archivo? 271 00:23:32,078 --> 00:23:33,313 Todo estaba en el pendrive. 272 00:23:33,340 --> 00:23:35,614 Su amiga Sally Porter no est� por ninguna parte. 273 00:23:36,614 --> 00:23:38,614 �Qu� pasa con ella y los documentos? �Tercer Imperio? 274 00:23:38,615 --> 00:23:40,692 No, todos est�n esperando a ver 275 00:23:40,704 --> 00:23:42,614 qu� pasa con este suicidio. 276 00:23:43,614 --> 00:23:45,614 Aqu� vamos. 277 00:23:54,294 --> 00:23:55,614 Ese es el piso de Potoyo Bay. 278 00:24:04,614 --> 00:24:05,614 Ella grab� la reuni�n. 279 00:24:05,615 --> 00:24:07,454 �Gira! 280 00:24:08,614 --> 00:24:10,614 Realmente no tiene ning�n sentido. 281 00:24:10,615 --> 00:24:12,614 Sally me dijo que ni siquiera usar�a un micro, 282 00:24:12,615 --> 00:24:13,614 ten�a mucho miedo de que la pillara. 283 00:24:13,615 --> 00:24:15,974 Quiz� eso es justo lo que le dijo al consulado. 284 00:24:15,975 --> 00:24:17,614 �Todo bien por ah�? 285 00:24:19,134 --> 00:24:20,614 Tal vez ella ten�a sus propios planes. 286 00:24:24,614 --> 00:24:26,614 Supongo que... 287 00:24:27,614 --> 00:24:30,614 no me pidi� que viniera aqu� solo para quedar en silencio. 288 00:24:34,814 --> 00:24:36,614 Usted sabe qui�n soy. 289 00:24:38,614 --> 00:24:40,614 Me envi� un mensaje. 290 00:24:40,615 --> 00:24:44,614 Hace veinte a�os, hubo una fiesta en la Kowloon Tower. 291 00:24:44,615 --> 00:24:46,614 Usted acababa de comprar el edificio. 292 00:24:49,454 --> 00:24:52,134 �Recuerda lo que me hizo esa noche? 293 00:24:53,614 --> 00:24:56,614 �Recuerda que me viol�? 294 00:25:03,814 --> 00:25:05,654 �Est�s bien? 295 00:25:05,655 --> 00:25:07,814 He estado muy preocupada. 296 00:25:09,614 --> 00:25:11,614 Lo siento, necesitaba estar sola. 297 00:25:11,615 --> 00:25:13,614 Ha sido... 298 00:25:16,614 --> 00:25:18,974 Mi padre se ha ido. 299 00:25:18,975 --> 00:25:20,614 Est� muerto. 300 00:25:21,614 --> 00:25:22,974 Oh, Dios. 301 00:25:26,614 --> 00:25:28,454 �Qu�? 302 00:25:29,974 --> 00:25:31,614 Deber�a hab�rtelo dicho antes. 303 00:25:31,615 --> 00:25:34,294 �Qu� quieres decir? 304 00:25:35,614 --> 00:25:37,614 Me dijeron que cogiera algo tuyo. 305 00:25:37,615 --> 00:25:41,614 Ten�an mis registros de detenciones, no me dieron otra alternativa y... 306 00:25:43,614 --> 00:25:45,614 Quer�an algo con tu ADN. 307 00:25:46,614 --> 00:25:50,454 �Qu� he hecho, Lau? �Es culpa m�a? 308 00:25:50,455 --> 00:25:51,614 No. 309 00:25:53,614 --> 00:25:55,614 La gente que me llev�... 310 00:25:57,614 --> 00:25:59,614 ya sab�an qui�n era. 311 00:26:02,614 --> 00:26:04,614 No tienen nada que ver contigo. 312 00:26:07,614 --> 00:26:09,614 Lo siento mucho. Lo siento. 313 00:26:10,614 --> 00:26:12,614 No m�s mentiras, �vale? 314 00:26:14,614 --> 00:26:15,614 Ya he tenido suficientes. 315 00:26:17,614 --> 00:26:19,614 Esto pone fin a los asuntos. 316 00:26:19,999 --> 00:26:22,614 Cuando tenga su dinero, eso ser� todo. 317 00:26:36,762 --> 00:26:38,762 Creo que entiendo lo que est� diciendo. 318 00:26:41,614 --> 00:26:42,614 �Qu�? 319 00:26:44,614 --> 00:26:46,614 �Qu� pasa? 320 00:27:16,134 --> 00:27:17,614 �Qu� es tan importante? 321 00:27:19,614 --> 00:27:22,654 No te he visto tan temprano desde hace mucho tiempo. 322 00:27:24,614 --> 00:27:26,614 Quer�a hablarte de Xo. 323 00:27:26,615 --> 00:27:27,614 Est� muerto. 324 00:27:27,615 --> 00:27:32,614 As� que tu historia, lo que sea que ibas a escribir, 325 00:27:32,615 --> 00:27:33,614 ya no importa. 326 00:27:33,615 --> 00:27:35,614 �Verdad? 327 00:27:39,614 --> 00:27:40,614 Hay una grabaci�n. 328 00:27:42,614 --> 00:27:44,614 Una reuni�n entre Xo y Megan Harris. 329 00:27:45,614 --> 00:27:47,059 Y en el momento en el que est� 330 00:27:47,071 --> 00:27:48,614 a punto de irse, recibe una llamada, 331 00:27:48,615 --> 00:27:52,454 est� bastante enfadado y empieza a chillar y gritar. 332 00:27:53,614 --> 00:27:55,614 Esa llamada era tuya. 333 00:27:57,614 --> 00:27:59,654 La grabaci�n no tiene el final de la llamada, por supuesto, 334 00:27:59,655 --> 00:28:02,614 pero es bastante f�cil averiguar qu� se est� diciendo. 335 00:28:04,134 --> 00:28:06,614 Sab�as lo de la reuni�n con Megan y estabas enfadada. 336 00:28:08,974 --> 00:28:12,614 Y Xo empieza a gritarte, diciendo: trabajas para m�, 337 00:28:12,615 --> 00:28:14,454 no a la inversa. 338 00:28:14,455 --> 00:28:16,614 - �Algo de eso te suena familiar? - S�. 339 00:28:16,615 --> 00:28:19,614 Xo estaba actuando de manera extra�a, as� que lo segu� 340 00:28:19,615 --> 00:28:22,454 hasta un deteriorado apartamento en Potoyo Bay. 341 00:28:23,614 --> 00:28:26,974 Mira, creo que te enteraste de un pago que hizo Xo 342 00:28:26,975 --> 00:28:29,614 a trav�s de una empresa fantasma, Tercer Imperio. 343 00:28:29,615 --> 00:28:31,974 Un pago a Megan para comprar su silencio. 344 00:28:31,975 --> 00:28:34,134 �A d�nde va esto? 345 00:28:34,135 --> 00:28:37,614 �Por qu� iba Xo a pagarle a Megan y luego matarla? 346 00:28:37,615 --> 00:28:39,035 El dinero asentado en su cuenta 347 00:28:39,047 --> 00:28:40,614 esperando llevarnos hasta �l. 348 00:28:40,615 --> 00:28:42,614 Simplemente no tiene sentido. 349 00:28:42,615 --> 00:28:44,614 No si estaba actuando solo. 350 00:28:45,614 --> 00:28:47,614 No lo estaba, �verdad? 351 00:28:48,614 --> 00:28:53,134 En diez a�os, Xo no hizo nada que no t� no le sugirieras. 352 00:28:53,135 --> 00:28:54,614 �Por qu� iba a ser esto diferente? 353 00:28:54,615 --> 00:28:57,454 �l viol� a Megan, pero todo lo dem�s fuiste t�. 354 00:28:57,455 --> 00:28:58,614 �Verdad? 355 00:28:59,974 --> 00:29:02,614 Publica algo de esta mierda y te demandar�. 356 00:29:02,615 --> 00:29:05,614 No se trata de una maldita historia. 357 00:29:05,615 --> 00:29:07,614 Quiero a Mae. 358 00:29:08,974 --> 00:29:10,614 Custodia completa. 359 00:29:12,614 --> 00:29:14,614 Y tendr�s esto... 360 00:29:14,615 --> 00:29:16,614 Jonah Mulray lo encontr�. 361 00:29:18,454 --> 00:29:21,614 Tiene todas las conversaciones entre Xo y Megan Harris. 362 00:29:23,454 --> 00:29:24,614 Solo quiero a mi hija. 363 00:29:24,615 --> 00:29:26,614 Puedes tener esto y puedes... 364 00:29:27,614 --> 00:29:29,294 hacer lo que quieras con ello. 365 00:29:35,614 --> 00:29:37,614 Custodia completa. 366 00:29:43,974 --> 00:29:46,614 Todas esas personas... Megan, Ben Torres. 367 00:29:48,454 --> 00:29:50,614 �Todo para proteger a un violador? 368 00:29:54,814 --> 00:29:56,294 Solo... 369 00:29:57,614 --> 00:29:59,294 quer�amos resolverlo. 370 00:30:00,134 --> 00:30:02,614 As� que hicimos una llamada. Eso es todo lo que hicimos. 371 00:30:03,614 --> 00:30:06,614 Si Conrad no se lo hubiera pasado a una tr�ada... 372 00:30:10,614 --> 00:30:11,814 No le ped� que matara a nadie. 373 00:30:11,815 --> 00:30:14,614 �Has cambiado, Rach? 374 00:30:15,614 --> 00:30:18,614 �O siempre has sido as� y simplemente no lo vi? 375 00:30:27,614 --> 00:30:29,614 Cuida a nuestra hija. 376 00:31:08,614 --> 00:31:10,614 - �Lo hiciste...? - Est� todo ah�. 377 00:31:13,614 --> 00:31:15,614 Gracias. 378 00:31:15,615 --> 00:31:17,614 S� lo dif�cil que debe haber sido. 379 00:31:17,615 --> 00:31:19,814 Llevar� esto a alguien en quien podamos confiar. 380 00:31:22,614 --> 00:31:24,614 Crees que conoces a alguien, �eh? 381 00:31:26,614 --> 00:31:29,134 Todos esos a�os casados con ellas. 382 00:31:30,973 --> 00:31:32,293 S�. 383 00:31:34,317 --> 00:31:35,837 Cr�eme, lo s�. 384 00:32:34,557 --> 00:32:36,357 �Rachel Hargreaves? 385 00:32:36,358 --> 00:32:37,397 Queda arrestada. 386 00:32:48,357 --> 00:32:51,357 - Hola. - Jonah, no cuelgues. 387 00:32:51,358 --> 00:32:53,357 �D�nde est�s? 388 00:32:53,358 --> 00:32:55,357 �Importa? 389 00:32:55,358 --> 00:32:56,357 Supongo que no. 390 00:32:56,358 --> 00:32:58,357 �Has o�do lo de David Chen? 391 00:32:58,358 --> 00:33:00,357 No. 392 00:33:00,358 --> 00:33:01,357 Ha muerto. 393 00:33:03,357 --> 00:33:05,877 Se supon�a que no ten�a que pasar nada de esto. 394 00:33:07,357 --> 00:33:11,357 Pens� que todos tendr�an lo que quer�an, incluida Megan. 395 00:33:11,358 --> 00:33:15,357 No quer�as justicia para ella. Quer�as a Xo en tu bolsillo. 396 00:33:15,358 --> 00:33:18,357 - Pero Megan lo sab�a. - �Qu� quieres decir? 397 00:33:18,358 --> 00:33:21,357 Era muy inteligente. Grab� la reuni�n con Xo, 398 00:33:21,358 --> 00:33:23,557 por eso hizo que le confeccionaran los pasaportes. 399 00:33:23,558 --> 00:33:25,197 En caso de que necesitara una escapatoria. 400 00:33:25,198 --> 00:33:28,357 Quer�a lo mismo para ella, Jonah, sinceramente, pero Arthur, 401 00:33:28,358 --> 00:33:31,197 ten�a sus propios planes con Xo. 402 00:33:31,198 --> 00:33:32,357 Vale. 403 00:33:32,358 --> 00:33:34,357 Arthur Bach. 404 00:33:34,358 --> 00:33:35,397 �Y d�nde est� �l ahora? 405 00:33:35,398 --> 00:33:38,357 Un d�a m�s en la oficina para �l, supongo. 406 00:33:38,358 --> 00:33:40,037 No lo creo. 407 00:33:40,038 --> 00:33:41,397 �Qu� quieres decir? 408 00:33:43,197 --> 00:33:45,357 Guard� una grabaci�n, Jonah. 409 00:33:45,358 --> 00:33:46,557 Todo lo que hicimos. 410 00:33:48,197 --> 00:33:50,357 Podemos pasar a la construcci�n comercial. 411 00:33:50,358 --> 00:33:52,357 �Y sabes qu�? 412 00:33:52,358 --> 00:33:54,357 El chantaje est� mal visto, no importa en qu� pa�s te encuentres. 413 00:33:54,358 --> 00:33:57,357 Parece que hay alg�n tipo de discrepancia 414 00:33:57,358 --> 00:33:58,717 entre sus cifras... 415 00:33:59,557 --> 00:34:01,717 No hay un final feliz para �l. 416 00:34:03,197 --> 00:34:06,357 Mientras tanto, t� sigues caminando. 417 00:34:06,358 --> 00:34:08,357 Quer�a que todo se acabara. 418 00:34:08,358 --> 00:34:11,357 �Crees que habr�a continuado si hubiera sabido que Ben...? 419 00:34:14,357 --> 00:34:16,357 �l pens� que yo estaba teniendo una aventura. 420 00:34:17,357 --> 00:34:19,877 Debi� de haberme seguido y vio a Megan. 421 00:34:21,357 --> 00:34:23,037 Y de eso se trat� la reuni�n. 422 00:34:25,357 --> 00:34:27,357 Si simplemente hubiera hablado con �l... 423 00:34:29,357 --> 00:34:31,357 Si est�s buscando perd�n, 424 00:34:31,358 --> 00:34:33,357 me temo que ya no me queda. 425 00:34:33,358 --> 00:34:35,357 No, yo no... 426 00:34:40,357 --> 00:34:42,357 La escuela no se acab�. 427 00:34:44,037 --> 00:34:46,037 �Vas a tomarte unas vacaciones! 428 00:34:46,877 --> 00:34:49,357 �D�nde est� mam�? 429 00:34:49,358 --> 00:34:52,197 Gracias. 430 00:34:52,198 --> 00:34:53,357 �Est�s bien? 431 00:34:55,357 --> 00:34:57,397 �Seguro que se supone que deb�a hacerte yo esa pregunta! 432 00:34:59,357 --> 00:35:00,877 Estoy bien. 433 00:35:04,357 --> 00:35:06,357 Vamos a por un helado. 434 00:35:06,358 --> 00:35:08,357 Creo que ya no me gustan los helados. 435 00:35:08,358 --> 00:35:10,357 �Qu� hay de... un palo de caca? 436 00:35:11,357 --> 00:35:13,357 - �No! - �No quiere un palo de caca? 437 00:35:13,358 --> 00:35:15,357 - �No! - Est� delicioso. 438 00:35:45,357 --> 00:35:47,357 �Qu� quieres? 439 00:35:50,357 --> 00:35:51,357 Solo quiero saber por qu�. 440 00:35:53,357 --> 00:35:55,357 Por Xo... 441 00:35:57,357 --> 00:36:00,357 Por un hombre en el que cre�a. 442 00:36:00,358 --> 00:36:02,357 Un hombre al que quer�a. 443 00:36:02,358 --> 00:36:04,357 Se supon�a que Megan era tu amiga. 444 00:36:05,357 --> 00:36:07,357 Lo dices como si no lo supiera. 445 00:36:07,358 --> 00:36:10,357 S�, �ramos amigas. 446 00:36:10,358 --> 00:36:14,357 Pero Xo era un padre para m�. 447 00:36:15,357 --> 00:36:17,357 No tuve elecci�n. 448 00:36:17,358 --> 00:36:22,357 Nada funciona como lo planeas, �verdad? 449 00:36:22,358 --> 00:36:26,357 Mi ex me ense�a una foto de Megan... 450 00:36:26,358 --> 00:36:28,357 y Ben Torres y... 451 00:36:31,357 --> 00:36:34,357 me entr� el p�nico. 452 00:36:35,357 --> 00:36:37,357 Has matado a gente. 453 00:36:39,357 --> 00:36:42,197 Raptado a una chica de 19 a�os. 454 00:36:44,357 --> 00:36:46,357 Ese hombre al que contrataste, Conrad... 455 00:36:47,357 --> 00:36:51,357 ha sido detenido por la polic�a hace unas horas. 456 00:36:51,358 --> 00:36:55,357 Al parecer, es un hombre pr�ctico. Est� hablando. 457 00:36:55,358 --> 00:36:57,357 Sobre todas las cosas para lo que lo contrataste, 458 00:36:57,358 --> 00:36:59,357 sobre todas las personas a las que pagaste, 459 00:36:59,358 --> 00:37:01,357 y todo conduce hasta Xo... 460 00:37:02,357 --> 00:37:04,357 y hasta ti. 461 00:37:06,357 --> 00:37:09,357 Sigo pregunt�ndome por qu� te quedaste. 462 00:37:10,357 --> 00:37:12,357 No eres detective. 463 00:37:14,357 --> 00:37:15,357 No eres nada. 464 00:37:16,357 --> 00:37:18,357 Pero entonces, me di cuenta... 465 00:37:19,717 --> 00:37:22,557 no era por lo que le pas� a Megan. 466 00:37:23,557 --> 00:37:26,357 Quer�as averiguar a qui�n amaba ella. 467 00:37:27,357 --> 00:37:30,357 A ti... o a David. 468 00:37:31,357 --> 00:37:35,357 Incluso despu�s de todo esto, sigues sin saberlo. 469 00:37:37,357 --> 00:37:39,357 Y nunca lo sabr�s. 470 00:37:41,357 --> 00:37:45,557 Est�s tan despistado como cuando pisaste por primera vez este pa�s. 471 00:38:29,357 --> 00:38:31,037 �C�mo te fue? 472 00:38:32,357 --> 00:38:34,357 M�s o menos como esperaba. 473 00:38:39,557 --> 00:38:41,357 Llam� Felix. 474 00:38:41,358 --> 00:38:43,357 Ese hombre, Conrad. 475 00:38:45,357 --> 00:38:47,357 Les dijo d�nde est� enterrado mi padre. 476 00:38:51,717 --> 00:38:53,357 Dios. 477 00:38:55,357 --> 00:38:56,717 Es algo. 478 00:38:59,357 --> 00:39:00,357 �A qu� hora sale tu vuelo? 479 00:39:01,357 --> 00:39:03,357 A �ltima hora de esta noche. 480 00:39:05,357 --> 00:39:07,357 Bien. 481 00:39:07,358 --> 00:39:09,357 Hay algo que me gustar�a hacer. 482 00:39:09,358 --> 00:39:11,357 Si... quiero decir, si no te importa. 483 00:39:12,357 --> 00:39:14,037 Por supuesto. 484 00:39:26,357 --> 00:39:29,357 Supongo que deber�amos decir algo. 485 00:39:30,357 --> 00:39:31,877 Si quieres. 486 00:39:46,357 --> 00:39:47,717 �Qu� significa eso? 487 00:39:47,718 --> 00:39:50,357 Date la vuelta y conf�a en el despertar infinito. 488 00:39:52,357 --> 00:39:54,357 Es del canto funerario budista. 489 00:39:55,357 --> 00:39:56,397 Mam� nunca... 490 00:39:56,398 --> 00:39:58,357 Ella nunca iba al templo. 491 00:39:58,358 --> 00:40:01,357 Pero mi padre iba constantemente. 492 00:40:03,357 --> 00:40:05,357 Lo estoy diciendo por �l. 493 00:40:11,357 --> 00:40:13,357 Tuvo suerte al tenerte, Lau. 494 00:40:15,357 --> 00:40:16,357 A ti tambi�n. 495 00:40:20,357 --> 00:40:22,357 Ojal� entendiera por qu�... 496 00:40:22,358 --> 00:40:24,357 mam� le pudo hacer eso a pap�. 497 00:40:24,358 --> 00:40:26,357 A ti. 498 00:40:31,197 --> 00:40:33,357 �Alguna vez has querido ser otra persona? 499 00:40:36,357 --> 00:40:38,357 Constantemente. 500 00:40:38,358 --> 00:40:39,717 Bueno, tal vez eso es lo que yo era para ella. 501 00:40:39,718 --> 00:40:43,357 Mantuvo ese secreto sobre qui�n era tu verdadero padre 502 00:40:43,358 --> 00:40:45,357 a tu padre durante tanto tiempo... 503 00:40:47,357 --> 00:40:49,357 que tal vez todo haya sido demasiado. 504 00:40:51,357 --> 00:40:53,877 Fue a Inglaterra, me vio como una oportunidad... 505 00:40:55,357 --> 00:40:57,357 para comenzar de nuevo. 506 00:40:57,358 --> 00:40:59,717 �Y por qu� no lo hizo? 507 00:41:01,357 --> 00:41:04,357 Se cas� contigo, pero sigui� con nosotros. 508 00:41:05,397 --> 00:41:08,357 Las discusiones que ten�an, 509 00:41:08,358 --> 00:41:11,357 las habitaciones separadas, 510 00:41:11,358 --> 00:41:12,397 pero se qued�. 511 00:41:15,357 --> 00:41:18,357 - Debes hab�rtelo preguntado. - S�. 512 00:41:19,397 --> 00:41:22,037 Pienso en ello todo el tiempo. 513 00:41:24,037 --> 00:41:26,357 Nunca cambiar�a el tiempo que pasamos juntos. 514 00:41:31,357 --> 00:41:34,357 Hablando de eso, deber�a irme. 515 00:41:34,358 --> 00:41:36,357 Quiero quedarme aqu� un rato. 516 00:41:37,877 --> 00:41:39,357 Vale. 517 00:41:41,357 --> 00:41:43,397 Aqu� est�n mis datos de contacto. 518 00:41:43,398 --> 00:41:45,557 Correo electr�nico, n�mero de tel�fono, direcci�n, 519 00:41:45,558 --> 00:41:48,357 en cualquier momento, cualquier cosa, 520 00:41:48,358 --> 00:41:50,877 por favor, no lo dudes, me encantar�a... 521 00:41:52,357 --> 00:41:54,357 bueno, me encantar�a que pudi�ramos seguir en contacto. 522 00:41:54,358 --> 00:41:56,357 Gracias. 523 00:41:57,357 --> 00:41:59,357 Puede que venga y te haga una visita. 524 00:41:59,358 --> 00:42:00,717 Ver la casa d�nde viv�a y... 525 00:42:00,718 --> 00:42:02,397 Me gustar�a eso. 526 00:42:02,398 --> 00:42:03,557 Vale. 527 00:42:06,357 --> 00:42:08,357 Cu�date. 528 00:43:47,481 --> 00:43:50,781 Si has encontrado esto, es porque no he tenido ocasi�n de dec�rtelo yo misma. 529 00:43:50,805 --> 00:43:52,705 Siempre te quise a ti. Megan. 530 00:44:04,123 --> 00:44:09,028 www.subtitulamos.tv 38093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.