Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,350 --> 00:01:26,190
- God jul.
- Detsamma.
2
00:01:37,788 --> 00:01:41,028
Tom Sanger. Dave, hur �r det?
3
00:01:44,469 --> 00:01:50,109
Ja, jag �r h�r nu. Du tycker
att det �r en d�lig id�, men jag m�ste.
4
00:01:50,189 --> 00:01:53,549
FEM �R TIDIGARE
5
00:01:54,788 --> 00:02:00,427
- Kan du ta om det?
- Du m�ste sluta. Du vet hur det �r.
6
00:02:00,507 --> 00:02:04,308
Du fick visst PM: Et.
7
00:02:04,388 --> 00:02:07,508
De h�r tillh�r det f�rg�ngna.
8
00:02:07,627 --> 00:02:12,067
Och all fin reklam och design
som tillh�r dem.
9
00:02:12,147 --> 00:02:18,827
Jag designade
den tredje Gargantua-plattan 1973.
10
00:02:18,907 --> 00:02:22,746
Herr Fen... Kenneth.
11
00:02:22,826 --> 00:02:27,866
Jag har lagt en f�rm�genhet
p� l�genheten. Jag �r skuldsatt.
12
00:02:27,946 --> 00:02:31,746
Vad ska jag g�ra nu?
13
00:02:52,104 --> 00:02:55,384
Vi kommer att sakna dig, Tommy.
14
00:03:14,663 --> 00:03:18,143
Hej d�, Len. Det har varit fantastiskt.
15
00:03:19,903 --> 00:03:24,742
- Hej, Tom. Sticker du nu?
- Ja, nu drar jag.
16
00:03:30,742 --> 00:03:36,381
Nej. Jag har inte pratat med henne.
Men jag fick sparken, s� skit samma.
17
00:03:36,421 --> 00:03:41,381
- Stannar du under upps�gningstiden?
- Aldrig i helvete.
18
00:03:41,461 --> 00:03:45,742
- Jag drar nu.
- S� du ska bara slappa?
19
00:03:48,342 --> 00:03:53,421
- Hall�! H�ll kvar hissen!
- Kom igen. Inte du Dave, en tjej.
20
00:03:55,061 --> 00:03:57,141
Tack.
21
00:03:58,780 --> 00:04:03,660
- Vet du varf�r du fick sparken?
- Nej, konsulten l�ter som en subba.
22
00:04:03,780 --> 00:04:08,900
Hon tror att hon kan allt efter tio dagar.
Hennes spr�k �r s� konstlat.
23
00:04:08,980 --> 00:04:14,099
- Hon f�r f�r lite sex.
- Ja, hon beh�ver en rej�l omg�ng.
24
00:04:14,180 --> 00:04:17,060
Hon f�rst�r f�retag f�r skojs skull.
25
00:04:17,140 --> 00:04:22,698
- Vet du vad hon heter?
- Eloise n�gonting. Eloise Martin.
26
00:04:22,779 --> 00:04:26,619
Alla fransyskor
ser inte ut som Audrey Tautou.
27
00:04:26,699 --> 00:04:32,179
Hon har nog h�r i armh�lan, mustasch
och en v�rta eller ett f�delsem�rke.
28
00:04:32,259 --> 00:04:37,058
- F�rst�rkta trosor.
- Och en g�rdel.
29
00:04:37,138 --> 00:04:40,979
Dave, kan jag ringa upp dig? Dave?
30
00:04:49,258 --> 00:04:52,777
Hej.
31
00:04:52,857 --> 00:04:55,977
Eloise Martin?
32
00:04:59,817 --> 00:05:02,257
Driver ni med mig?
33
00:05:03,617 --> 00:05:05,617
Tom.
34
00:05:05,697 --> 00:05:09,456
- Herregud.
- Nej, bara jag. Vi har 87 minuter.
35
00:05:09,536 --> 00:05:14,335
Mitt t�g g�r vid 18:45. Jag m�ste
vara vid tunnelbanan vid 18.
36
00:05:14,415 --> 00:05:17,015
Lugn.
37
00:05:17,095 --> 00:05:21,936
�r du i Frankrike �ver ny�r, eller bara
�ver jul? Vi fick ju just kontakt igen.
38
00:05:22,016 --> 00:05:26,055
- L�ste du inte mitt mail?
- Jo, du �r i Frankrike �ver jul.
39
00:05:26,135 --> 00:05:29,976
Nej, vid jul. Jag flyttar till Frankrike.
40
00:05:31,615 --> 00:05:34,614
S� vi ska ta farv�l?
41
00:05:36,414 --> 00:05:40,895
- Ett glas?
- Nej, jag �r inte sugen.
42
00:05:44,494 --> 00:05:47,734
K�per biljetter. Skynda dig, �lskling.
43
00:05:55,774 --> 00:06:01,853
- Varf�r ville du...
- Jag bad dig komma... Forts�tt.
44
00:06:01,933 --> 00:06:08,213
- Jag vill inte ha dig tillbaka.
- D� hade du druckit ensam nu.
45
00:06:08,293 --> 00:06:12,132
- Jag undrade varf�r...
- Fr�ga aldrig varf�r.
46
00:06:12,212 --> 00:06:16,893
- Har du alltid varit s� irriterande?
- Alltid. Du var f�r k�r f�r att m�rka det.
47
00:06:16,973 --> 00:06:19,732
Vad du snackar skit.
48
00:06:19,811 --> 00:06:25,092
- Som sagt...
- Prata med v�nnerna eller terapeuten.
49
00:06:25,172 --> 00:06:30,532
- Vi njuter av kv�llen och tar farv�l.
- Du �r defensiv, som vanligt.
50
00:06:30,652 --> 00:06:35,291
- Best�md. Med Bill �r jag mig sj�lv.
- S� det �r Bills f�rtj�nst?
51
00:06:35,371 --> 00:06:38,572
Ingen av oss vill prata om Bill.
52
00:06:38,652 --> 00:06:43,810
God jul. En ros till den vackra damen?
53
00:06:43,890 --> 00:06:50,290
En bra julros till den fina damen.
Se, s� fin.
54
00:06:50,330 --> 00:06:54,090
- Ber�tta varf�r de �r julrosor.
- L�t bli.
55
00:06:54,170 --> 00:07:00,210
- Jag m�lar dem med guldf�rg.
- Nej tack. Vi beh�ver inga rosor.
56
00:07:00,290 --> 00:07:05,370
- En liten r�d...
- Vi vill inte ha n�gra j�vla rosor!
57
00:07:05,450 --> 00:07:10,209
Ska det vara den goda viljans tid?
58
00:07:10,289 --> 00:07:12,888
Vilken oromantisk stad.
59
00:07:21,368 --> 00:07:26,568
- S�g jag en av dina grupper p� TV?
- Grupper? Band. The Forgotten.
60
00:07:26,648 --> 00:07:31,008
Sminkade och svartkl�dda.
Man fick en �gonbindel med skivan.
61
00:07:31,127 --> 00:07:35,047
- Och �ronproppar.
- Inga listettor?
62
00:07:35,127 --> 00:07:38,807
Singeln laddades ned
840000 g�nger.
63
00:07:38,887 --> 00:07:43,327
Vad bra. Grattis.
Bill vill f� ig�ng ving�rden.
64
00:07:43,407 --> 00:07:49,447
S� Billy f�r kl�mma p� druvorna?
Hur gick det?
65
00:07:49,527 --> 00:07:53,687
- Fel strupe.
- Snorta inte vin, drick det ist�llet.
66
00:07:57,846 --> 00:08:02,966
- Tack, Gud.
- Den sitter fast.
67
00:08:03,046 --> 00:08:08,126
- Varf�r slocknade lamporna?
- Ser jag ut som en elektriker?
68
00:08:10,045 --> 00:08:13,846
Okej. Kom igen.
69
00:08:19,765 --> 00:08:24,084
- Varde ljus.
- Det b�r finnas en telefon.
70
00:08:26,324 --> 00:08:28,924
Firmafest.
71
00:08:36,084 --> 00:08:40,724
Du f�r ingen t�ckning h�r nere.
Jag har ingen.
72
00:08:43,163 --> 00:08:46,003
Jag sa ju det.
73
00:08:48,082 --> 00:08:51,363
Hall�! �r det n�gon d�r uppe?
74
00:08:52,963 --> 00:08:55,203
Hall�! H�r ni oss?
75
00:08:57,883 --> 00:09:02,242
- Hall�, �r det n�gon d�r inne?
- Det �r Tom, vi sitter fast.
76
00:09:02,362 --> 00:09:07,681
- Vem det �n �r, teknikern kommer.
- Varifr�n? Hur l�ng tid tar det?
77
00:09:09,362 --> 00:09:13,201
Det �r en h�gtalare, ingen telefon.
De h�r oss inte.
78
00:09:13,281 --> 00:09:19,201
Jag vet. Vaktm�staren Tariq,
han har velat byta ut hissarna l�nge.
79
00:09:20,682 --> 00:09:25,161
- Har det h�nt f�rr? Och ni �ker i dem?
- Fr�n trettonde v�ningen?
80
00:09:25,241 --> 00:09:31,240
- Har ingen gjort n�t?
- Jag mailade. De bytte ena hissen.
81
00:09:31,320 --> 00:09:35,240
Om jag jobbade h�r skulle jag
�tg�rda det, men jag fick sparken.
82
00:09:35,320 --> 00:09:40,720
Inte sparken, du blev �vertalig.
Jag gav dem bara rekommendationen.
83
00:09:40,800 --> 00:09:47,480
Ni kommer ut n�r teknikern kommer
fr�n Borehamwood. H�ng kvar.
84
00:09:47,560 --> 00:09:52,920
- Det �r ju tre mil bort!
- Skulle "h�ng kvar" vara roligt?
85
00:09:53,000 --> 00:09:56,878
Det �r Tariqs humor.
Du har v�l inte gjort honom �vertalig?
86
00:10:09,639 --> 00:10:15,399
Det d�r hj�lper inte. Du borde vila.
Du g�r slut p� syret.
87
00:10:17,637 --> 00:10:23,237
- Vi kan sitta fast h�r l�nge.
- Du sl�sar mer syre p� att prata.
88
00:10:31,597 --> 00:10:36,757
- Sitt.
- Va? Jag �r ingen hund.
89
00:10:36,837 --> 00:10:41,316
- F�rre ord, mer syre.
- Idiot.
90
00:10:46,956 --> 00:10:49,956
Reumatism?
91
00:10:51,395 --> 00:10:56,196
Squash, om du vill veta.
Mot min ex-make.
92
00:10:56,276 --> 00:11:00,115
- Han h�mnas f�r underh�llet.
- Schyst.
93
00:11:00,195 --> 00:11:04,436
- Oj, du delade med dig.
- V�nj dig inte.
94
00:11:19,114 --> 00:11:21,994
Vad sysslar du med?
95
00:11:24,394 --> 00:11:29,632
Letar efter svagheter i konstruktionen.
Jag vill bara vara s�ker.
96
00:11:29,672 --> 00:11:33,633
- P� vad?
- Att vi har en reservplan.
97
00:11:33,713 --> 00:11:37,832
- Om vi m�ste bryta oss ut.
- Varf�r? Teknikern �r p� v�g.
98
00:11:37,912 --> 00:11:42,393
- Ja, fr�n Borehamwood.
- Vi v�ntar. De kommer snart.
99
00:11:42,473 --> 00:11:45,673
Jag hoppas det.
100
00:11:49,832 --> 00:11:53,712
- Vad?
- Ingenting.
101
00:11:53,792 --> 00:11:58,511
- Ber�tta.
- Det �r ingen ventil, det �r design.
102
00:11:58,591 --> 00:12:03,191
En tjusig lampa. Det finns nog
n�got slags luftkonditionering.
103
00:12:03,271 --> 00:12:08,591
S� nu �r du expert?
Jag kanske inte skulle ha sparkat dig.
104
00:12:08,671 --> 00:12:11,911
Gjort mig �vertalig.
105
00:12:15,111 --> 00:12:19,910
- �r det n�gon d�r ute?
- Jag skulle fira min frihet p� puben.
106
00:12:19,990 --> 00:12:23,590
Puben, vid tio? �r du alkoholist?
107
00:12:23,670 --> 00:12:27,750
Du dricker v�l ros�vin
och blir full av en halv �l.
108
00:12:27,830 --> 00:12:33,029
Jag �r fransk,
jag dricker vin och t�l det. S�...
109
00:12:33,109 --> 00:12:36,950
- Dricka p� morgonen?
- Brorsan jobbar natt.
110
00:12:37,030 --> 00:12:41,628
Jag tr�ffar honom p� s�ndagsmorgnar,
vi kan bara ses d�.
111
00:12:41,668 --> 00:12:47,708
- Ett kaf� vore b�ttre.
- Jag kan �ta frukost och han ta en �l.
112
00:12:47,788 --> 00:12:52,548
- Idag dricker jag nog ocks� �l.
- Saknar inte din bror dig?
113
00:12:52,628 --> 00:12:57,548
Jag f�r vara glad om de m�rker n�got.
Jag �verdriver f�r komisk effekt.
114
00:12:57,628 --> 00:13:01,828
- Jag skrattar inte.
- Bra, d� trillar ditt ansikte av.
115
00:13:01,868 --> 00:13:06,307
- Vad har jag gjort dig?
- Det �r din sort.
116
00:13:06,387 --> 00:13:10,387
- Du �r som mitt ex.
- Fyndig, kultiverad och stilig?
117
00:13:10,467 --> 00:13:14,227
Han s�g annorlunda ut, som b�st.
118
00:13:15,987 --> 00:13:20,067
Jag borde inte skratta.
Ett tag trodde jag att du fl�rtade.
119
00:13:59,024 --> 00:14:04,904
- Vi g�r, s� att jag inte missar t�get.
- Ja, innan de tar "Stilla natt".
120
00:14:06,904 --> 00:14:09,784
Tack.
121
00:14:35,183 --> 00:14:40,542
- Vilken kv�ll. Vi borde inte ha br�ttom.
- Men det har vi.
122
00:14:40,622 --> 00:14:44,741
- Vi borde ha setts tidigare.
- Och �tit frukost med David?
123
00:14:44,821 --> 00:14:51,301
- Du f�ljde aldrig med.
- Du bj�d mig aldrig. Vi �r sena.
124
00:14:51,381 --> 00:14:55,301
- Du var sen till din brors br�llop.
- Du var besatt av ditt l�ppstift.
125
00:14:55,381 --> 00:14:59,461
- Du k�rde till fel kyrka.
- Alla br�llop ser likadana ut.
126
00:14:59,541 --> 00:15:03,900
- Alla g�ster var fr�n Armenien.
- Ja, det var m�rkligt.
127
00:15:05,340 --> 00:15:09,099
S�, har du n�gra kvinnor i ditt liv?
128
00:15:11,819 --> 00:15:16,740
Jag dejtade en s�ngerska,
men hennes texter s�g.
129
00:15:16,820 --> 00:15:21,900
Hon lade upp dem p� sin hemsida.
Jag tyckte att de var s� banala.
130
00:15:21,980 --> 00:15:26,979
- Man blir intellektuell p� �lderns h�st.
- Jag �r fortfarande under 40.
131
00:15:27,059 --> 00:15:30,459
Jas�?
132
00:15:33,738 --> 00:15:38,859
Lite gr� vid tinningarna. Och i �ronen.
133
00:15:38,939 --> 00:15:42,898
- Jag kan fl�ta det f�r din skull.
- F�r n�sta s�ngerskas.
134
00:15:42,978 --> 00:15:47,259
Det blir inga fler om de inte
skriver som Joni, sjunger som Aretha-
135
00:15:47,338 --> 00:15:52,817
- r�r sig som Beyonc� och ser ut
som Kate Bush. Kompromissa aldrig.
136
00:15:52,897 --> 00:15:57,417
- Hela ditt liv �r en kompromiss.
- Schyst, hugg mot halsen.
137
00:15:57,497 --> 00:16:01,537
- F�rl�t, jag menade inte s�.
- Ingen fara.
138
00:16:01,617 --> 00:16:05,257
Vi har kompromissat, b�da tv�.
139
00:16:05,337 --> 00:16:10,497
- Har n�gon r�rt dina byxor?
- Urs�kta?
140
00:16:10,577 --> 00:16:15,655
- Har du en stylist? Du ser bra ut.
- Jag har en shoppingassistent.
141
00:16:15,735 --> 00:16:20,455
- Verkligen?
- Varf�r kommer du undan? St� still.
142
00:16:20,535 --> 00:16:23,295
N�? Okej.
143
00:16:31,175 --> 00:16:35,095
- N�?
- Jag s�ger ingenting.
144
00:16:35,175 --> 00:16:39,894
- S� illa �r det inte. Jag tr�nar.
- Jag b�r inte s�ga n�got.
145
00:16:39,974 --> 00:16:45,294
- Det �r dumt under omst�ndigheterna.
- S� mycket har jag inte f�r�ndrats.
146
00:16:45,374 --> 00:16:50,454
- Du skulle inte gilla det.
- Skulle du gilla en spark i arslet?
147
00:16:50,534 --> 00:16:57,094
Okej. N�r vi tr�ffades
tyckte jag att du var vackrast i staden.
148
00:16:57,174 --> 00:17:01,413
- Okej, men nu?
- �rligt talat?
149
00:17:01,493 --> 00:17:05,573
Nu �r du den vackraste
jag n�gonsin har tr�ffat.
150
00:17:05,653 --> 00:17:11,533
- Jag sa ju det. Du fr�gade.
- Varf�r en s�n komplimang nu?
151
00:17:11,613 --> 00:17:16,332
- N�r du s�ger s�nt vill du ha n�got.
- Vad kan jag vilja ha av dig?
152
00:17:16,413 --> 00:17:22,613
Du t�nker ju ta ett t�g ut ur landet
om 51 minuter.
153
00:17:24,452 --> 00:17:27,131
Ja, det ska jag.
154
00:17:36,371 --> 00:17:41,451
M�ste du vissla? Kan du inte sjunga,
som en normal m�nniska?
155
00:17:41,531 --> 00:17:47,291
- Jag sjunger aldrig.
- Du �lskar musik, men sjunger inte?
156
00:17:48,571 --> 00:17:52,730
Gillar du choklad?
Har du f�rs�kt att g�ra egen?
157
00:17:52,810 --> 00:17:57,970
- En g�ng. Den blev hemsk.
- D�r ser du.
158
00:18:01,530 --> 00:18:05,730
- Du kan f� den osm�lta �nden.
- Nej, tack.
159
00:18:42,846 --> 00:18:46,727
Tar du ingenting p� allvar?
160
00:18:46,807 --> 00:18:50,247
Det �r ett skivbolag,
ingen revisionsbyr�.
161
00:18:50,287 --> 00:18:54,406
- Det �r �nd� aff�rer.
- Det var ett nytt grepp att anst�lla dig.
162
00:18:54,486 --> 00:18:57,366
Du �r en pungkrossare.
163
00:18:57,487 --> 00:19:03,125
En kvinna som kritiserar kollegor �r en
pungkrossare. En man �r bara chefen.
164
00:19:03,246 --> 00:19:06,966
Med mannen �r det aff�rer, inte politik.
165
00:19:07,086 --> 00:19:12,446
Det �r alltid politik. Ni ogillar bara
att kvinnor �r s� bra p� maktspel.
166
00:19:12,526 --> 00:19:16,925
- Och om folk ogillar dig?
- Jag �r inte h�r f�r att bli omtyckt.
167
00:19:17,005 --> 00:19:21,485
Vilken tur, f�r det blev du inte.
168
00:19:21,565 --> 00:19:27,484
- Vad �r det?
- Sk�let till att jag �r glad att sluta.
169
00:19:27,564 --> 00:19:32,244
"Strategisk utvecklingsplan.
Kostnadsm�ssiga f�rdelar."
170
00:19:32,324 --> 00:19:36,164
- Vad inneb�r det?
- En strategisk...
171
00:19:36,244 --> 00:19:42,604
Vad betyder f�r ett f�retag byggt p�
k�nslan och kraften hos musiken?
172
00:19:42,684 --> 00:19:48,802
Jag skulle analysera aff�rerna. Jag
beh�ver inte kunna n�got om musik.
173
00:19:56,842 --> 00:20:01,363
- Vad var det?
- Jag vet inte. Huset kan ha elproblem.
174
00:20:01,443 --> 00:20:04,923
Det h�nder v�l inte igen?
175
00:20:05,002 --> 00:20:10,083
N�dljuset drivs nog
av en reservgenerator.
176
00:20:10,163 --> 00:20:13,481
Den �r oanv�nd, den �r nog lite tr�g.
177
00:20:13,561 --> 00:20:18,201
Lugn. Borehamwood �r r�tt n�ra.
178
00:20:18,282 --> 00:20:23,401
Vi klarar oss. Vad var det?
179
00:20:28,361 --> 00:20:31,561
Hj�lp oss, sn�lla!
180
00:20:33,321 --> 00:20:37,520
Hall�! Hj�lp oss, n�gon!
181
00:20:39,520 --> 00:20:43,479
- Vad var det f�r ljud?
- Ett fordon? Kanske en explosion?
182
00:20:43,559 --> 00:20:49,039
- T�nk om det var en bomb.
- Det �r ingen ambassad.
183
00:20:49,119 --> 00:20:55,599
�r du inte orolig?
T�nk om de s�ger att vi blir anfallna.
184
00:20:55,679 --> 00:21:00,958
- D� f�r jag panik, men det �r otroligt.
- Vad var det f�r ljud, d�?
185
00:21:01,038 --> 00:21:06,278
- Ett v�lt sk�p, eller en explosion.
- Du hj�lper inte till, din fjant.
186
00:21:12,358 --> 00:21:17,118
Kom igen, sl�pp ut mig!
Jag st�r inte ut!
187
00:21:17,158 --> 00:21:19,838
Skit ocks�!
188
00:21:22,678 --> 00:21:26,157
- Dra �t helvete!
- Vilket spr�k.
189
00:21:26,277 --> 00:21:31,637
Fast h�ngande i luften, tiotals meter
upp, med en grottm�nniska.
190
00:21:31,717 --> 00:21:36,837
Grottm�nniskan vet att hissen
g�r s�nder ibland. En man kommer...
191
00:21:36,917 --> 00:21:40,757
- Eller en kvinna.
- Tro mig, det �r en man.
192
00:21:40,837 --> 00:21:46,037
Han lagar den och du k�nner dig f�nig
som blev tokig.
193
00:21:49,036 --> 00:21:55,075
Jag blev inte tokig.
Jag f�rs�kte p�skynda det, det �r allt.
194
00:22:01,635 --> 00:22:06,035
- Ge mig den.
- Varf�r?
195
00:22:14,954 --> 00:22:19,874
Jag visste att det fanns ett sk�l
att beh�lla den h�r.
196
00:22:28,834 --> 00:22:31,874
Tack.
197
00:22:32,874 --> 00:22:36,873
Tro inte att det gottg�r
att du var taskig f�rut.
198
00:22:36,953 --> 00:22:40,513
Det var mig ett n�je, fr�ken.
199
00:22:43,553 --> 00:22:47,392
- Hoppsan.
- Vad var det i vinet?
200
00:22:47,472 --> 00:22:51,353
- Vin, mestadels.
- Har du provat s�na?
201
00:22:51,433 --> 00:22:54,313
Okej, d�.
202
00:22:57,233 --> 00:23:01,711
- �r ni sugna?
- Tv�, tack.
203
00:23:21,311 --> 00:23:27,750
Jag vet vad du g�r. Du f�rleder mig.
Dagens ord i en tidning jag k�pte.
204
00:23:27,829 --> 00:23:31,870
- Jag gillar ordet "f�rleda".
- G�r jag det?
205
00:23:31,950 --> 00:23:35,910
Det har du alltid varit bra p�.
Du s�ger r�tt sak.
206
00:23:35,990 --> 00:23:39,309
Ibland det som s�rar mest.
207
00:23:39,389 --> 00:23:44,030
Jag b�r ocks� skulden.
Jag fiskade efter komplimanger.
208
00:23:44,110 --> 00:23:48,028
Jag ville att du skulle peppa mig.
209
00:23:48,108 --> 00:23:53,668
- Jag l�ter som en illegal drog.
- Man missbruka �ven falsk v�nlighet.
210
00:23:55,628 --> 00:23:58,508
Mina k�nslor f�r dig var inte falska.
211
00:23:58,588 --> 00:24:04,028
- Du var �rlig n�r jag skulle gilla svaret.
- Det �r s� man g�r, Ellie.
212
00:24:04,108 --> 00:24:09,947
Nej, det �r s� du g�r. Ibland ville jag
ha sanningen, �ven om den var brutal.
213
00:24:10,027 --> 00:24:16,027
Verkligen? Du �r ett bryderi
insvept i ett mysterium, mitt i en g�ta-
214
00:24:16,107 --> 00:24:20,546
-begravt i en h�g med skitsnack.
215
00:24:20,626 --> 00:24:23,026
Aj!
216
00:24:23,106 --> 00:24:26,266
Aj! Aj!
217
00:24:27,227 --> 00:24:30,427
Herregud, hur gick det?
218
00:24:30,507 --> 00:24:34,465
Jag skojar bara.
219
00:24:34,545 --> 00:24:40,065
Du, jag vill fr�ga en sak strax.
Svara �rligt. Sk�mta inte.
220
00:24:40,185 --> 00:24:43,585
Tom...
221
00:25:04,344 --> 00:25:09,463
Vad fan g�r du? Rotade du bland
mina grejor? R�r inte mina saker.
222
00:25:09,543 --> 00:25:12,143
Dina saker?
223
00:25:12,223 --> 00:25:18,704
Varf�r har du nitton par solglas�gon
med prislappen kvar?
224
00:25:18,784 --> 00:25:23,142
- �r de fr�n butiken bredvid kiosken?
- Var inte korkad.
225
00:25:23,222 --> 00:25:27,663
Du har gjort det h�r f�rut.
�r du kleptoman?
226
00:25:27,703 --> 00:25:34,022
- Skulle jag beh�va stj�la solglas�gon?
- K�pte du 36 par till julklappar?
227
00:25:34,102 --> 00:25:38,262
- Sju par. Jag kanske tog dem. Och?
- Stal dem.
228
00:25:38,302 --> 00:25:43,902
Butiks�garen var ett arsel. Jag ville se
p� paraplyn, men fick inte �ppna dem.
229
00:25:43,982 --> 00:25:48,861
S� d� stal du
sju par solglas�gon ist�llet?
230
00:25:48,941 --> 00:25:53,981
- Ja.
- Folk kan verkligen �verraska en.
231
00:25:54,101 --> 00:25:58,381
- F�r jag ta dem? Du har sex par till.
- Beh�ll dem.
232
00:25:58,421 --> 00:26:04,021
- Har du en stor samling hemma?
- N�gra h�ftapparater och skiftnycklar.
233
00:26:04,100 --> 00:26:08,980
- Det finns arslen i alla branscher.
- Det g�r det verkligen.
234
00:26:09,020 --> 00:26:12,979
Ta dem. Ingen k�per CD l�ngre.
235
00:26:13,059 --> 00:26:17,660
Men Ebola Creche
�r nog inte din musiksmak.
236
00:26:26,539 --> 00:26:30,499
Jag l�r sakna den h�r promenaden.
Vi har g�tt h�r tusen g�nger.
237
00:26:30,620 --> 00:26:33,899
H�r �r det jag vill veta...
238
00:26:33,939 --> 00:26:38,138
Vad �r det? Har du gjort dig av
med Pentaxen du fick?
239
00:26:38,258 --> 00:26:42,578
Jag anv�nder den ibland,
men den h�r �r mer praktisk.
240
00:26:42,658 --> 00:26:47,498
Du, jag vill ta en bild av dig.
Det blir historiens snabbaste pl�tning.
241
00:27:13,536 --> 00:27:17,297
St�ng �gonen.
242
00:27:17,377 --> 00:27:21,975
- F�r jag resa mig?
- Blunda!
243
00:27:25,896 --> 00:27:28,976
Ellie.
244
00:27:29,056 --> 00:27:32,295
Eloise? El...
245
00:27:36,575 --> 00:27:39,735
Ellie?
246
00:27:43,575 --> 00:27:46,094
Eloise?
247
00:28:33,891 --> 00:28:37,571
Du har en bra r�st.
248
00:28:37,651 --> 00:28:42,771
- Du har en bra r�st, sa jag.
- Tack. Jag sj�ng i restauranger f�rr.
249
00:28:42,851 --> 00:28:47,211
- Verkligen?
- Hur s�?
250
00:28:47,291 --> 00:28:52,411
- Jag blev �verraskad, bara.
- Jag �r ingen omusikalisk idiot.
251
00:28:54,850 --> 00:28:58,490
- Du sj�ng Fran�oise Hardy, va?
252
00:28:58,570 --> 00:29:03,009
Ja. En av mina favoritl�tar med henne.
253
00:29:03,089 --> 00:29:06,570
Har du h�rt hennes version av
Leonard Cohens "Suzanne"?
254
00:29:06,610 --> 00:29:11,489
Du ska f� ett ex
om vi tar oss ut h�rifr�n.
255
00:29:14,249 --> 00:29:16,449
S�KER N�T
256
00:29:19,448 --> 00:29:25,448
- Vad �r det?
- Jag vet inte, men de �ker f�rbi.
257
00:29:28,208 --> 00:29:34,088
Lugn. Stressa inte upp dig.
Vi kan bli kvar h�r i timmar.
258
00:29:34,168 --> 00:29:38,608
Vill du det? Vissa har jobb att g� till.
259
00:29:40,248 --> 00:29:43,047
F�rl�t.
260
00:29:43,087 --> 00:29:48,926
- Har du inte l�rt dig fler engelska ord?
- Jag tar tillbaka det. Du �r ett svin.
261
00:30:08,965 --> 00:30:11,445
S� vacker.
262
00:30:13,086 --> 00:30:16,286
Vill du se min �lskling?
263
00:30:16,365 --> 00:30:19,645
Mina v�nner blev galna i henne.
264
00:30:27,165 --> 00:30:30,285
En Jaguar 3.4 Mk II.
265
00:30:31,764 --> 00:30:35,364
Jag kanske f�r s�lja henne nu.
266
00:30:35,444 --> 00:30:40,524
- Det �r otroligt, teknikern dr�jer.
- Va?
267
00:30:40,604 --> 00:30:45,684
Ringleden �r k�rd,
det dr�jer ett par timmar. Ledsen.
268
00:30:45,764 --> 00:30:51,044
- Min morbror Faisal kan komma.
- Hoppas att han �r tekniker.
269
00:30:51,124 --> 00:30:55,682
Faisal �r duktig
p� att laga tv�ttmaskiner.
270
00:30:55,762 --> 00:31:00,442
Jag pratar med er genom d�rren
och rappar f�r att underh�lla er.
271
00:31:00,522 --> 00:31:04,362
Han vill bli rappare och vill tvinga oss
att h�ra p� hans demos.
272
00:31:04,442 --> 00:31:07,682
Och det har du inte gjort.
273
00:31:10,362 --> 00:31:14,202
- Hall�, h�r ni mig?
- Tydligt. Du, den d�r morbrodern...
274
00:31:14,242 --> 00:31:17,362
Tom? Jag visste att det var du.
275
00:31:17,442 --> 00:31:22,281
- Jag �r h�r med n�gon som...
- Tariq, jag m�ste ringa n�gon akut!
276
00:31:22,401 --> 00:31:26,561
- Vi har ingen t�ckning. Fixar du det?
- Inga problem.
277
00:31:26,641 --> 00:31:29,961
Jag h�mtar numret.
278
00:31:31,441 --> 00:31:33,961
SVAGT BATTERI
279
00:31:35,161 --> 00:31:40,441
- Jag har inte heller t�ckning.
- Ingen fara. Jag kommer snart.
280
00:31:40,521 --> 00:31:46,040
- De har anst�llt n�gon annan nu.
- Blev du av med jobbet? Bra.
281
00:31:46,120 --> 00:31:50,559
Precis n�r du verkar schyst
s�ger du n�got taskigt.
282
00:31:50,639 --> 00:31:56,559
Jag kom precis ig�ng. V�nta
en timme, sedan l�r du hata mig.
283
00:31:56,639 --> 00:32:02,239
- Jag ville se hur l�nge du satt kvar.
- Kul. F�ngade du min sj�l?
284
00:32:02,279 --> 00:32:05,199
Jag tar den med mig.
285
00:32:10,518 --> 00:32:15,518
- Det sm�llde till rej�lt.
- God jul.
286
00:32:20,558 --> 00:32:23,558
Den passar dig.
287
00:32:24,878 --> 00:32:28,437
Snyggt.
288
00:32:28,517 --> 00:32:31,917
Jaha.
289
00:32:31,997 --> 00:32:38,597
- "Vad kallar man en trebent renhona?"
- Ingen aning.
290
00:32:38,677 --> 00:32:44,716
- "En svaja." Jag f�rst�r inte.
- Gl�m det. S� kul var det inte.
291
00:32:44,796 --> 00:32:49,477
- Vad h�nde med dig n�r jag stack?
- Det vanliga.
292
00:32:49,557 --> 00:32:55,395
Jag drack en massa �l. Blev beroende
av r�kchips. Slutade att raka mig.
293
00:32:55,515 --> 00:33:00,155
Runkade sorgset till Leonard Cohen.
"Hallelujah", inte "Jazz Police".
294
00:33:00,235 --> 00:33:05,755
Sk�mta inte. N�r du slutade ringa
letade Dave efter dig hos min syster.
295
00:33:05,835 --> 00:33:08,956
Vi g�r inte in p� det.
296
00:33:09,035 --> 00:33:13,795
- Du stalkade mig n�stan och f�rsvann.
- Jag stalkade dig inte.
297
00:33:13,875 --> 00:33:18,994
Du d�k upp i aff�ren och parken.
Och p� yogan.
298
00:33:19,034 --> 00:33:22,753
Jag t�nkte b�rja. Strunta i det.
299
00:33:22,833 --> 00:33:28,193
- Jag blev orolig. Vad h�nde?
- Det �r en l�ng, tr�kig historia.
300
00:33:28,273 --> 00:33:33,793
- Kan du ber�tta den p� en halvtimme?
- Ja, jag antar det.
301
00:33:33,913 --> 00:33:38,074
B�rja inte sjunga Edith Piaf
pinsamt h�gt.
302
00:33:38,154 --> 00:33:42,712
- Du g�r det n�r jag blir k�nslosam.
- Jag kan i alla fall sjunga.
303
00:33:42,792 --> 00:33:46,432
Jag med. Jag sj�ng i duschen i morse.
304
00:33:46,513 --> 00:33:51,672
- Varf�r inte bland folk?
- Det �verl�ter jag �t proffsen.
305
00:33:53,992 --> 00:34:00,032
Att du stack var illa nog. Jag ville se
om du var ihop med n�gon.
306
00:34:00,112 --> 00:34:04,631
Jag f�rf�ljde dig ett tag.
307
00:34:04,711 --> 00:34:09,271
N�r jag var p� jobbet sm�g du in
hemma och tog dina saker.
308
00:34:09,350 --> 00:34:13,031
Som en insektssv�rm.
309
00:34:15,431 --> 00:34:18,391
Allt var borta.
310
00:34:18,471 --> 00:34:23,270
Allt utom en telefonsvarare
full av gamla meddelanden.
311
00:34:25,511 --> 00:34:30,590
Du bad mig att k�pa mj�lk
och sa att du bokat flygbiljetter.
312
00:34:30,670 --> 00:34:33,550
Jag sa att jag tog en �l med Dave.
313
00:34:33,630 --> 00:34:37,069
Det blev aldrig bara en �l.
314
00:34:37,149 --> 00:34:39,829
Jag ville radera dem.
315
00:34:39,909 --> 00:34:45,629
Bli av med minnena av vardagslyckan
ihop med fotona.
316
00:34:47,630 --> 00:34:50,509
Jag kunde inte.
317
00:34:52,388 --> 00:34:58,108
Livet jag hade f�rs�kt bygga upp
rasade omkring mig.
318
00:34:58,188 --> 00:35:03,588
- S� sk�rt var det.
- Tom, det �r inte mitt fel.
319
00:35:04,908 --> 00:35:08,268
F�r jag ber�tta? Du insisterade.
320
00:35:08,348 --> 00:35:13,348
Jag kanske inte
kan h�lla tillbaka Piaf-effekten.
321
00:35:15,826 --> 00:35:19,987
Jag ska komma till saken.
Den kv�llen blev jag full.
322
00:35:20,067 --> 00:35:22,987
Inte salongsberusad eller dragen.
323
00:35:23,067 --> 00:35:27,186
Obscent, omkullfallande,
spy-p�-sina-skor-stupfull.
324
00:35:27,266 --> 00:35:31,786
- H�rligt.
- Jag vaknade under en buske.
325
00:35:31,866 --> 00:35:38,306
Jag kr�p ihop omkring 2.00
n�r en uteliggare pissade p� mig.
326
00:35:38,386 --> 00:35:42,585
Det var droppen, jag hade f�tt nog.
327
00:35:42,665 --> 00:35:47,505
Jag f�rlorade livspusslets b�sta bitar
och viljan att laga det.
328
00:35:47,585 --> 00:35:52,265
7.30 letar jag efter ett �ppet apotek.
Jag beh�ver huvudv�rkstabletter.
329
00:35:52,345 --> 00:35:57,225
Jag vill ha Paracetamol.
Mycket Paracetamol.
330
00:35:57,305 --> 00:36:02,425
I en timme g�r jag mellan apoteken.
De har bara sm� f�rpackningar.
331
00:36:02,505 --> 00:36:05,824
28 r�cker inte.
332
00:36:05,904 --> 00:36:11,504
Jag �r tillbaka i parken,
dr�nkt i uteliggarpiss.
333
00:36:11,584 --> 00:36:15,304
Jag har en flaska vodka i handen.
334
00:36:22,504 --> 00:36:27,742
- Ber�tta f�rdigt.
- Lugn, det slutar lyckligt.
335
00:36:27,822 --> 00:36:32,302
Jag f�r inte av locket
p� Paracetamol-burken.
336
00:36:32,382 --> 00:36:35,902
Det flyger av och pillren flyger.
337
00:36:35,982 --> 00:36:40,902
En kille kommer fram och kollar.
Jag f�rs�ker att ignorera honom.
338
00:36:40,982 --> 00:36:46,982
Han tar upp burken. N�r han ser den
och vodkan stampar han p� pillren.
339
00:36:47,062 --> 00:36:51,701
Han drar upp mig och s�ger:
"Hur m�nga tog du?" "Fyra, fem."
340
00:36:51,781 --> 00:36:57,501
"Det botar baksm�llan."
Han sl�par mig till en liten klubb.
341
00:36:57,581 --> 00:37:03,901
D� ser jag hans gitarr. Han ska
spela f�rband till, h�ll i dig nu...
342
00:37:05,380 --> 00:37:08,621
The Forgotten.
343
00:37:08,701 --> 00:37:12,101
Det var s� jag tr�ffade bandet.
344
00:37:12,181 --> 00:37:17,260
N�sta dag sk�rpte jag mig
och b�rjade att planera Eloise.
345
00:37:17,340 --> 00:37:22,619
- Skivbolagets namn. Jag insisterade.
- G�r inget s� dumt igen.
346
00:37:22,699 --> 00:37:26,899
- D�pa skivbolag efter ex?
- �verdosen.
347
00:37:26,979 --> 00:37:32,539
- Lova, annars g�r jag utan att ta farv�l.
- Jag lovar. Det var i ett annat liv.
348
00:37:53,258 --> 00:37:57,297
- Vad lyssnar du p�?
- Va?
349
00:37:57,377 --> 00:38:02,456
Det l�ter som den franske Elvis,
han fr�n den d�r filmen...
350
00:38:02,536 --> 00:38:08,296
- Med den gamle, i det d�r huset.
- Johnny Hallyday, "Mannen p� t�get".
351
00:38:08,376 --> 00:38:13,616
- Har du sett den?
- Ja, jag ser faktiskt utl�ndsk film.
352
00:38:13,696 --> 00:38:19,016
- "Emmanuelle 13"?
- Nej, jag s�g "Betty Blue".
353
00:38:19,096 --> 00:38:25,256
- Halva den filmen var knullande.
- Och resten var fransk �ngest.
354
00:38:25,336 --> 00:38:28,095
Men bra knullscener.
355
00:38:28,135 --> 00:38:32,495
- Tom, Faisal kommer omkring 14.
- Va?
356
00:38:32,575 --> 00:38:36,495
- Jag har m�ten.
- Faisals unge slogs i skolan.
357
00:38:36,575 --> 00:38:41,335
Nio domare sitter fast i en hiss
i r�dhuset, teknikerna �kte dit f�rst.
358
00:38:41,415 --> 00:38:45,135
Vissa av dem n�rmar sig �ttio.
359
00:38:45,215 --> 00:38:48,333
Tv� timmars br�k till med dig.
360
00:38:48,413 --> 00:38:53,089
- Ska vi utropa vapenvila?
- G�rna. Men du �r en runkpelle.
361
00:38:53,129 --> 00:38:57,725
- Som runkar sig sj�lv eller andra?
- B�de och, s�kert.
362
00:38:57,805 --> 00:39:03,001
- Engelskan har s� bra f�rol�mpningar.
- Du �r v�l inte antikrist, d�.
363
00:39:03,081 --> 00:39:07,559
Skaka hand,
men be mig inte att tycka om dig.
364
00:39:07,639 --> 00:39:12,596
- Du �r sv�r att bearbeta.
- Jag vet. Anna klagar j�mt.
365
00:39:12,676 --> 00:39:17,351
Anna? Har du allts� en flickv�n?
366
00:39:17,431 --> 00:39:22,627
F�stm�. Hon gav mig ringen.
Hon sa: "Varf�r ska bara tjejer f� en?"
367
00:39:22,707 --> 00:39:25,945
Gulligt. V�nta nu.
368
00:39:26,025 --> 00:39:30,382
- Vill n�gon dela livet med dig?
- Det var en kort vapenvila.
369
00:39:30,462 --> 00:39:34,860
F�rl�t. N�r �r br�llopet?
370
00:39:37,058 --> 00:39:40,175
Vi har inte best�mt oss �n.
371
00:39:40,255 --> 00:39:44,732
- Om ett, ett och ett halvt �r.
- Varf�r v�nta s� l�nge?
372
00:39:44,812 --> 00:39:50,448
- Vi �r upptagna.
- Inte du. Vad jobbar hon med?
373
00:39:50,528 --> 00:39:54,606
- Hon pluggar.
- P� universitetet?
374
00:39:54,686 --> 00:40:00,721
- Hur gammal �r Anna?
- Lite yngre. N�stan 21.
375
00:40:00,801 --> 00:40:06,556
- Och du?
- Yngre �n hennes pappa. 34.
376
00:40:06,636 --> 00:40:11,272
13 �r �ldre. Vi ska gifta oss just nu,
men hon �ndrar sig ofta.
377
00:40:11,352 --> 00:40:16,590
- Barn kan vara s�dana.
- Nu �r du ute p� hal is.
378
00:40:16,669 --> 00:40:20,147
Hur tr�ffade du den unga flickan?
379
00:40:20,227 --> 00:40:24,862
Vi tr�ffades p� en konsert.
Klyschigt, jag vet.
380
00:40:24,942 --> 00:40:29,980
Jag dissade ett fejk-glamband med en
gn�llig transsexuell s�ngare. Du vet.
381
00:40:30,060 --> 00:40:35,256
- Nej, men forts�tt.
- Jag dissade s�ngaren inf�r Anna.
382
00:40:35,336 --> 00:40:39,373
- Han var hennes bror.
- Du s�ger d� alltid fel sak.
383
00:40:39,453 --> 00:40:43,370
- Det �r min specialitet.
- Du reparerade skadan.
384
00:40:43,410 --> 00:40:48,686
- Du �vertalade barnet att gifta sig.
- Vi s�gs p� fler spelningar.
385
00:40:48,766 --> 00:40:55,321
Hon jobbade f�r en musiksajt.
Jag fixade konserter och intervjuer.
386
00:40:55,441 --> 00:41:00,198
- Det l�ter ber�knande.
- Det kallas "ge och ta".
387
00:41:00,278 --> 00:41:04,795
- Och sexet �r helt otroligt.
- S� romantiskt.
388
00:41:04,875 --> 00:41:09,671
Romantik �r till f�r folk
med f�r mycket fritid.
389
00:41:11,351 --> 00:41:14,827
Du, d�?
390
00:41:14,907 --> 00:41:19,104
- �r du ihop med n�gon?
- Varf�r fr�gar du?
391
00:41:19,184 --> 00:41:23,981
Det �r en konversation. Folk l�ter
trevligt mot varandra med munnen.
392
00:41:24,061 --> 00:41:28,497
Det finns inte mycket att ber�tta.
393
00:41:28,537 --> 00:41:32,895
Vi kan bli sittande i timmar.
�ppna dig lite.
394
00:41:32,975 --> 00:41:36,531
Det �r bara inte s� intressant.
395
00:41:36,651 --> 00:41:42,007
Varf�r skulle jag? Vi �r fr�mlingar.
Vem som helst kunde ha varit i hissen.
396
00:41:42,087 --> 00:41:46,165
�det kanske
st�ngde in oss tillsammans.
397
00:41:46,285 --> 00:41:50,922
- Tror du inte p� �det?
- Karma tror jag s�klart p�.
398
00:41:51,042 --> 00:41:54,919
- Jag straffas f�r ett tidigare liv.
- Eller det h�r.
399
00:41:54,999 --> 00:41:58,236
Nej, jag �r en �ngel.
400
00:42:00,235 --> 00:42:02,593
Okej, d�.
401
00:42:02,673 --> 00:42:06,550
Men jag �r en utm�rkt lyssnare.
402
00:42:09,508 --> 00:42:11,866
Okej.
403
00:42:11,946 --> 00:42:17,143
- Det finns n�gra killar...
- Flera? Vilken mansslukerska.
404
00:42:17,222 --> 00:42:21,340
Jag har inte tid med riktiga relationer.
405
00:42:21,420 --> 00:42:25,616
Vet du vad som kr�vs
f�r att starta ett eget f�retag?
406
00:42:25,696 --> 00:42:30,013
- Inte s� att det f�rst�r ens liv.
- Det �r oundvikligt.
407
00:42:30,093 --> 00:42:35,450
- Jag klagar inte.
- K�nner du dig aldrig ensam?
408
00:42:35,530 --> 00:42:38,608
Jag klarar mig.
409
00:42:41,086 --> 00:42:45,043
- S� jag slapp Piaf-effekten?
- Jas�, det trodde du?
410
00:42:45,123 --> 00:42:48,360
Sn�lla Eloise!
411
00:43:51,835 --> 00:43:54,433
101 SAKER ATT G�RA NAKEN
412
00:43:57,112 --> 00:44:01,587
- Jaha, ber�tta om den d�r maken.
- Vilken make?
413
00:44:01,667 --> 00:44:05,785
- Finns det flera?
- Nej, men jag n�mnde ingen make.
414
00:44:05,825 --> 00:44:09,463
Du n�mnde underh�ll, det �r talande.
415
00:44:09,542 --> 00:44:11,861
Okej...
416
00:44:13,220 --> 00:44:17,057
Jag var ung och l�ttp�verkad.
Han var konstn�r.
417
00:44:17,137 --> 00:44:22,973
Jag dras till intensiva,
fattiga, drivna, kreativa typer.
418
00:44:23,052 --> 00:44:27,129
- F�r att jag v�xte upp i Montmartre.
- Jag har aldrig varit d�r.
419
00:44:27,209 --> 00:44:30,447
Du skulle passa in d�r.
420
00:44:30,527 --> 00:44:36,523
- S�, du och den panke konstn�ren...
- Han var inte pank s� l�nge.
421
00:44:36,603 --> 00:44:40,880
�ktenskapet f�ll is�r
n�r han blev popul�r.
422
00:44:40,960 --> 00:44:46,116
Artiklar, utst�llningar p� Saatchi,
Turner-nomineringar.
423
00:44:46,156 --> 00:44:50,832
- K�nner jag till honom?
- Uppbl�sbara barn? Hundar?
424
00:44:50,912 --> 00:44:54,430
En hoppborg av parlamentet?
425
00:44:54,510 --> 00:44:59,626
- Var du gift med Tony Steinman?
- I n�stan ett �r.
426
00:44:59,706 --> 00:45:04,343
Jag kom hem tidigt
fr�n en inst�lld konstlektion.
427
00:45:04,383 --> 00:45:09,979
Han l�g i s�ngen och t�cktes av
choklad av ton�riga konstgroupies.
428
00:45:11,977 --> 00:45:18,652
- Finns det s�na?
- O, ja. Jag spr�ckte hans parlament.
429
00:45:18,732 --> 00:45:21,890
Jag kallades "Girl Fawkes".
430
00:45:21,970 --> 00:45:27,647
F�r att f� betalt h�ll han mig utanf�r,
kallade det "politiskt motiverat".
431
00:45:27,726 --> 00:45:32,683
Jag fick mitt underh�ll.
Han blev v�l orolig f�r barnen.
432
00:45:32,763 --> 00:45:36,960
- Barn?
- Uppbl�sbara.
433
00:45:42,116 --> 00:45:46,113
Det blir bara v�rre h�r inne,
det ska bli 29 grader ute.
434
00:46:19,729 --> 00:46:24,525
- Vad g�r du?
- F�rl�t, men det �r f�r j�vla varmt.
435
00:46:28,803 --> 00:46:34,439
De var en present
som inte var t�nkt att visas offentligt.
436
00:46:39,035 --> 00:46:42,313
Aj! Tack s� mycket.
437
00:46:48,189 --> 00:46:50,787
Hur m�r ni?
438
00:46:50,827 --> 00:46:54,744
Vi har varit h�r i timmar
och ingen s�ger hur det g�r!
439
00:46:54,824 --> 00:46:58,301
Kan du inte b�nda upp d�rrarna?
440
00:46:58,381 --> 00:47:03,298
Inte n�r str�mmen har g�tt.
N�gon har pillat p� kontrollerna igen.
441
00:47:03,338 --> 00:47:08,734
- �ppna litegrann och ge oss vatten.
- Jag ska f�rs�ka. �r ni t�rstiga?
442
00:47:08,813 --> 00:47:13,050
- Uttorkade. F�rs�k.
- Vill ni h�ra mig rappa?
443
00:47:13,130 --> 00:47:19,446
- Kanske senare. Vi beh�ver dricka.
- Det ordnar jag. Lita p� mig.
444
00:47:34,635 --> 00:47:37,193
Det �r ingen inbjudan.
445
00:47:37,273 --> 00:47:42,070
Ska jag knipa igen �gonen
eller vill du s�tta p� mig �gonbindel?
446
00:47:42,190 --> 00:47:46,946
- Det �r inte min fetisch, raring.
- Kalla mig inte f�r det.
447
00:47:54,541 --> 00:47:57,418
Skit ocks�!
448
00:47:59,498 --> 00:48:06,132
- Jag ska hj�lpa dig.
- Tack. Stirra inte, din perversa typ.
449
00:48:09,291 --> 00:48:14,287
Snygg beh�. Rosor, allts�?
450
00:48:28,357 --> 00:48:34,313
- Hall�, v�nta lite. Vad tar du f�r alla?
- Vanligtvis 30 pund.
451
00:48:34,393 --> 00:48:40,469
F�r en s� v�nlig man kostar de 50.
Ett speciellt julerbjudande.
452
00:48:40,549 --> 00:48:45,464
Okej, d�. 50 pund, vars�god.
453
00:48:45,544 --> 00:48:49,621
- God jul.
- Tom, du �r kn�pp.
454
00:48:49,701 --> 00:48:54,578
Vad ska jag g�ra med dem?
T�nk p� Bill.
455
00:49:12,245 --> 00:49:17,881
L�ngre kommer de inte. Urs�kta att
jag dr�jde. Jag har vatten och en tratt.
456
00:49:17,961 --> 00:49:23,438
- S�g stopp.
- Okej, b�rja. J�sses.
457
00:49:33,429 --> 00:49:39,226
- Vill ni ha mer?
- Det �r bra. F�r du in en pizza?
458
00:49:39,306 --> 00:49:44,342
- Visst, vad vill du ha p�?
- Paprika, k�tt, jalape�o, svamp.
459
00:49:44,422 --> 00:49:48,180
Ansjovis p� min.
460
00:49:48,260 --> 00:49:52,737
Er �nskan �r min lag.
Jag ska se vad jag kan g�ra.
461
00:49:52,816 --> 00:49:57,572
- Jag m�ste b�rja g� till gymmet igen.
- Bra id�.
462
00:49:57,652 --> 00:50:04,128
- Du kan verkligen peppa en.
- Jag ger bara �kta komplimanger.
463
00:50:04,208 --> 00:50:08,206
- Det �r vapenvila, inte en uppvaktning.
- Vilket �lderdomligt spr�k.
464
00:50:08,286 --> 00:50:12,522
Du f�rst�r vad jag menar.
Vi g�r skilda v�gar sen.
465
00:50:12,602 --> 00:50:17,479
- Visst. Var man f�r sig sj�lv.
- Just d�rf�r bad jag VD: N sparka dig.
466
00:50:20,996 --> 00:50:26,992
- Sparka? Pratade du med Brubaker?
- Jag gav honom en rekommendation.
467
00:50:27,072 --> 00:50:30,629
Han l�mnar knappt Beverly Hills.
468
00:50:30,709 --> 00:50:35,146
- Det var allvarligt nog.
- Vilket? Var jag inte effektiv nog?
469
00:50:35,226 --> 00:50:39,423
- Det var inte det.
- Vad var det, d�? Fram med det.
470
00:50:39,503 --> 00:50:43,820
- Vad var mitt brott?
- Du stal ur kassan till julfesten.
471
00:50:43,900 --> 00:50:47,816
- Det �r ju l�jligt.
- Jag s�g mailet till din bokh�llare.
472
00:50:47,896 --> 00:50:53,053
- Den du sl�r vad hos.
- Jag vet vad ordet betyder. Vem d�?
473
00:50:53,133 --> 00:50:58,089
- Big D. Du spelade bort pengarna.
- Han �r inte min bokh�llare.
474
00:50:58,169 --> 00:51:01,247
Det �r min bror Dave.
475
00:51:01,327 --> 00:51:05,725
Julfestkassan �r
som en stor hush�llskassa.
476
00:51:05,805 --> 00:51:11,559
Alla f�r ta ur den, om de
betalar tillbaka innan julfesten.
477
00:51:11,639 --> 00:51:15,477
- Du tog 3400 pund.
- Inte samtidigt.
478
00:51:15,557 --> 00:51:20,193
Nej, det vore ju korkat.
Vid sju tillf�llen.
479
00:51:20,273 --> 00:51:23,391
Det �r f�rskingring. Vi anm�lde inte.
480
00:51:23,471 --> 00:51:27,229
Brubaker ville g�ra dig �vertalig.
481
00:51:27,309 --> 00:51:33,104
Jag k�nner till hororna
han drar p� firman, under "r�rjouren".
482
00:51:33,184 --> 00:51:37,461
- S� du erk�nner?
- Att jag l�nade pengar till min bror!
483
00:51:37,541 --> 00:51:42,138
Skulle han supa upp dem
eller l�gga dem p� tjejer?
484
00:51:42,218 --> 00:51:46,375
Det mesta gick nog till avgiftningen.
485
00:51:46,455 --> 00:51:49,812
Min bror knarkar. Eller, han gjorde.
486
00:51:49,892 --> 00:51:54,209
Jag lade in honom p� avgiftning.
Han �r vit sedan en m�nad.
487
00:51:54,289 --> 00:51:59,645
Jag t�nkte betala tillbaka dem,
men det beh�vs inte nu.
488
00:51:59,725 --> 00:52:04,762
- De drar det fr�n avg�ngsvederlaget.
- Jas�?
489
00:52:06,720 --> 00:52:11,916
- Tariq, �r det du?
- Faisal �r p� v�g. Hur g�r det?
490
00:52:11,996 --> 00:52:15,074
Det �r rena festen.
491
00:52:15,114 --> 00:52:20,150
Du, vill du se
vem jag �r inst�ngd med?
492
00:52:20,230 --> 00:52:24,028
Tryck p� play.
493
00:52:31,382 --> 00:52:35,540
Vilket psykfall, va?
494
00:52:42,974 --> 00:52:47,530
- Dra �t helvete!
- Nu visar hon sitt r�tta ansikte.
495
00:52:47,610 --> 00:52:53,487
Du p�minner om pappa. Han filmade
mina utbrott n�r jag var liten.
496
00:52:55,006 --> 00:53:00,282
Han ville l�ra mig en l�xa
genom att visa hur l�jlig jag s�g ut.
497
00:53:00,362 --> 00:53:05,718
Jag b�rjade stj�la ungef�r d�.
Radera det.
498
00:53:13,113 --> 00:53:18,349
- Urs�kta. En julros.
- Tack.
499
00:53:18,389 --> 00:53:22,467
- Nej, de �r gratis.
- Jaha, tack.
500
00:53:28,263 --> 00:53:31,779
Damen. Till er, herrn.
501
00:53:34,977 --> 00:53:38,575
En ros? En till damen?
502
00:53:51,886 --> 00:53:55,522
Ber�tta om dig och Bill. Hur g�r det?
503
00:53:55,602 --> 00:53:59,519
- Vill du verkligen veta?
- Jag vill veta hur du har det.
504
00:53:59,599 --> 00:54:05,395
- Jag hoppas att du �r lycklig.
- Det har varit b�ttre.
505
00:54:05,435 --> 00:54:10,192
Att flytta in hos Bill var sv�rt.
Jag �r inte s� tolerant.
506
00:54:10,272 --> 00:54:13,150
Din lista med klagom�l.
507
00:54:13,230 --> 00:54:17,227
Vissa saker irriterar mig
mer �n de borde.
508
00:54:17,307 --> 00:54:20,185
Vingliga bord, sneda tavlor.
509
00:54:20,305 --> 00:54:25,701
- Hemsk, flottig engelsk frukost.
- Politiska serier, p�sk�gg, snabbk�p.
510
00:54:25,781 --> 00:54:31,297
- Toalettvakter, cyklister p� trottoaren.
- S�sflaskor av plast fulla med kladd.
511
00:54:31,376 --> 00:54:35,494
Klisterm�rken som rivs s�nder
eller l�mnar klister.
512
00:54:35,614 --> 00:54:38,972
Streckkoder som f�rfular b�cker.
513
00:54:39,012 --> 00:54:42,368
Frukt i gl�gg. Illa fernissat tr�.
514
00:54:42,448 --> 00:54:47,205
- Sm�saker st�r dig. Och?
- Bill tror att det tyder p� n�got st�rre.
515
00:54:47,285 --> 00:54:51,922
- Han ville l�sa mig som en g�ta.
- Ville?
516
00:54:52,002 --> 00:54:55,320
Engelskan �r d�lig n�r jag �r stressad.
517
00:54:55,400 --> 00:54:59,797
S� det �r sv�rt att bo med n�gon
som inte �r foglig som jag?
518
00:54:59,877 --> 00:55:04,712
Jag gillade friheten i att bo sj�lv.
Badrummet var alltid ledigt.
519
00:55:04,792 --> 00:55:10,308
- Inga torkande strumpor p� elementen.
- Inga fr�gor om glas�gonsamlingen.
520
00:55:10,388 --> 00:55:14,586
Jag g�r inte det l�ngre.
Vi har en �verenskommelse.
521
00:55:14,666 --> 00:55:21,061
- S� det �r inte problemet?
- Vi gick fr�n sp�nning till trivsel.
522
00:55:21,141 --> 00:55:26,138
- Det var aldrig passionerat.
- Att leva med passion �r tr�ttsamt.
523
00:55:26,217 --> 00:55:30,574
- Minns du v�ra f�rsta m�nader?
- Vi var annorlunda d�.
524
00:55:30,654 --> 00:55:35,490
S� mycket f�r�ndras man inte.
Passionen byggde p� n�got verkligt.
525
00:55:35,570 --> 00:55:41,487
- Hormonerna g�r �ver efter ett tag.
- Vad cynisk du �r.
526
00:55:41,567 --> 00:55:46,323
Hur �r det h�r mellan dig och Bill
b�ttre �n det vi hade?
527
00:55:46,403 --> 00:55:52,998
Det �r en vuxen relation, baserad p�
tillit och respekt. Nu l�ter han tr�kig.
528
00:55:53,078 --> 00:55:59,393
- Bra brev skickas inte i f�nsterkuvert.
- Vad pratar du om?
529
00:55:59,473 --> 00:56:04,471
- Gl�mmer du inte n�got?
- Har han en j�tteliten penis?
530
00:56:04,549 --> 00:56:10,106
- Vill du veta varf�r jag l�mnade dig?
- Jag har f�rs�kt lista ut det.
531
00:56:10,146 --> 00:56:15,581
Jag visste inte sj�lv, men jag m�ste.
Jag f�rstod inte f�rr�n dagen efter.
532
00:56:15,661 --> 00:56:20,379
- Du stal och gav oss problem.
- Nej, det fick jag ordning p�.
533
00:56:20,459 --> 00:56:24,415
- Lyssnade jag f�r d�ligt?
- Det g�r du fortfarande.
534
00:56:24,495 --> 00:56:27,853
Du h�r det du vill h�ra.
535
00:56:27,933 --> 00:56:31,851
- Det h�r �r or�ttvist!
- Det var inte d�rf�r heller.
536
00:56:31,930 --> 00:56:35,048
KOM UPP
537
00:56:35,128 --> 00:56:41,483
�r det f�r att jag inte m�lade staketet?
Jag t�nkte g�ra det dagen du stack.
538
00:56:41,563 --> 00:56:44,801
Jag tar den h�r.
539
00:56:44,881 --> 00:56:47,919
Hur g�r det med f�rf�rerskan?
540
00:56:54,554 --> 00:56:57,952
Tom kan inte prata, han f�r stryk.
541
00:56:58,032 --> 00:57:02,030
- Funkade den hela tiden?
- Jag m�rkte ingenting.
542
00:57:02,109 --> 00:57:07,185
Jag sa att jag hade ett m�te,
att jag ville f�rklara f�rseningen.
543
00:57:07,265 --> 00:57:12,501
- Du var inte direkt min favoritperson.
- Du kostade mig 3000, din j�vel.
544
00:57:12,581 --> 00:57:18,458
- Du bad Tariq att ringa.
- Ja, men hur skulle det ha l�tit?
545
00:57:18,537 --> 00:57:23,134
- N�gon indier...
- Pakistanier...
546
00:57:23,214 --> 00:57:26,850
...som h�lsar att jag �r fast i en hiss.
547
00:57:26,930 --> 00:57:30,008
Det kan h�nda alla. Kontrollfreak.
548
00:57:30,088 --> 00:57:32,846
Inte mig. Titta inte.
549
00:57:36,244 --> 00:57:39,002
Jag t�nkte inte titta.
550
00:57:44,119 --> 00:57:48,715
H�rni, jag hittade ingen pizza, men...
551
00:57:48,795 --> 00:57:53,512
H�r kommer den. Jag fick g�
tio v�ningar f�r att h�mta marmelad.
552
00:57:53,592 --> 00:57:57,828
- Alla gn�llde utom Serena.
- Vars�god.
553
00:57:57,908 --> 00:58:01,226
Hon �r s� rar. Vill ni ha te?
554
00:58:01,306 --> 00:58:06,303
- Skojar du?
- Man m�ste ha te till sm�rg�sar.
555
00:58:06,383 --> 00:58:11,099
- Har du n�got kaffe?
- Hon m�ste sk�mta.
556
00:58:11,179 --> 00:58:14,856
- Ja.
- Det finns bara te.
557
00:58:14,936 --> 00:58:19,133
- Te blir bra, Tariq.
- Jag vet inte ditt namn.
558
00:58:19,213 --> 00:58:23,610
S� of�rsk�md jag �r.
Tariq, det h�r �r Eloise.
559
00:58:23,690 --> 00:58:27,287
Hej, Eloise. Faisal kommer snart.
560
00:58:27,327 --> 00:58:32,405
- Tom, lyssna p� min demo.
- Jag har ingen CD-spelare h�r.
561
00:58:35,083 --> 00:58:38,839
Jag hoppas att det inte �r socker i.
562
00:58:52,550 --> 00:58:57,586
Vad begick jag f�r of�rl�tlig synd?
Ge mig en ledtr�d, �tminstone.
563
00:58:57,666 --> 00:59:03,021
- Minns du v�r f�rsta resa ihop?
- Venedig? Ja, bokningen var hemsk.
564
00:59:03,101 --> 00:59:08,738
V�r f�rsta resa var till Amsterdam.
Du har gl�mt det, som du r�kte.
565
00:59:08,817 --> 00:59:13,295
- Jag bar dig runt Van Gogh-museet.
- Du var tr�kig som var nykter.
566
00:59:13,335 --> 00:59:18,132
Du somnade p� kaf�et. Jag fick ringa
en taxi hem. Jag var rasande.
567
00:59:18,212 --> 00:59:22,968
Jag gottgjorde det
p� restaurangen vid kanalen.
568
00:59:23,048 --> 00:59:26,205
Jag mutade dem s� att de h�ll �ppet.
569
00:59:26,325 --> 00:59:31,002
- Varf�r sa du inte det?
- F�r att det var s� dyrt.
570
00:59:31,122 --> 00:59:37,478
Det l�ter konstigt, men en del av att
vara sn�ll �r att s�ga att man �r sn�ll.
571
00:59:37,558 --> 00:59:40,596
Men d� anstr�ngde du dig i alla fall.
572
00:59:44,233 --> 00:59:48,070
- Jag slutade anstr�nga mig.
- Nu fattar du.
573
01:00:12,493 --> 01:00:17,888
- Vill du veta det v�rsta du gjorde?
- Ska jag be om urs�kt i f�rv�g?
574
01:00:17,968 --> 01:00:21,446
Min sista f�delsedag.
575
01:00:21,486 --> 01:00:26,323
Vi gick och s�g band,
fast jag pikade dig om att vilja �ka bort.
576
01:00:26,402 --> 01:00:31,079
Ibland kan man s�ga saker rakt ut
eller �tminstone n�mna dem.
577
01:00:31,159 --> 01:00:35,597
- Vi hade bra platser p� Foo Fighters.
- Ja, p� min f�delsedag.
578
01:00:35,677 --> 01:00:40,632
Vi gjorde det du ville och du hade
mage att g�ra det till en �verraskning.
579
01:00:40,672 --> 01:00:43,630
Du s�g �verraskad ut.
580
01:00:43,710 --> 01:00:48,467
Du gav mig biljetterna, jag hade aldrig
h�rt talas om "Food Fighters".
581
01:00:48,547 --> 01:00:53,943
Tv� dagar senare hade vi g�ster.
Jag jobbade och bad dig att st�da.
582
01:00:54,023 --> 01:00:59,859
Du och dina skivbolagsv�nner
hade fest och rev st�llet.
583
01:00:59,939 --> 01:01:04,215
Du sov p� soffan.
Jag packade och stack direkt.
584
01:01:04,295 --> 01:01:09,091
- S�g du det? Det visste inte jag.
- Jag f�rtj�nade att bli v�l behandlad.
585
01:01:10,371 --> 01:01:15,087
- Se mig i �gonen och be om urs�kt.
- Vem �r melodramatisk nu?
586
01:01:15,167 --> 01:01:19,045
Eloise, f�rl�t att jag f�rsummade dig
och tog dig f�r given.
587
01:01:19,125 --> 01:01:23,002
- F�rl�t. F�rl�t.
- Ta inte i f�r mycket.
588
01:01:30,397 --> 01:01:35,193
- Och Bill f�rsummar dig inte?
- L�mna honom utanf�r.
589
01:01:35,273 --> 01:01:41,069
- Han �r annorlunda. Var inte barnslig.
- Nej, mamma.
590
01:01:41,109 --> 01:01:44,946
Varf�r f�rsvarar jag honom?
Hur gick det till?
591
01:01:45,026 --> 01:01:50,422
Du ville inte veta om jag var lycklig
med Bill, utan om jag var olycklig.
592
01:01:50,501 --> 01:01:56,058
Vi �r inte olyckliga. Ta ditt sj�lvgoda
leende och k�r upp det i h�cken.
593
01:01:56,138 --> 01:02:00,136
Det kan bli sv�rt, rent anatomiskt.
594
01:02:01,294 --> 01:02:06,092
- Hur gick det? Gick det bra?
- Jag tror det. Arslet tog sm�llen.
595
01:02:06,171 --> 01:02:09,489
Bra, du kan vara en finne i r�ven.
596
01:02:09,569 --> 01:02:12,446
Du skrev
att jag var rar och omt�nksam.
597
01:02:12,526 --> 01:02:16,763
- Jag var sarkastisk.
- Jag slutade aldrig t�nka p� dig.
598
01:02:16,843 --> 01:02:22,878
- N�r jag stack? Det gick nog �ver fort.
- Nej, faktiskt inte.
599
01:02:26,076 --> 01:02:31,753
Jag kom p� designen f�r nio m�nader
sedan. Minns du fotot du gillade?
600
01:02:33,791 --> 01:02:38,348
Nej.
Du f�r inte g�ra s�h�r mot mig nu.
601
01:02:42,264 --> 01:02:45,183
Ellie. Eloise!
602
01:02:50,299 --> 01:02:53,657
Du har min jacka!
603
01:03:02,410 --> 01:03:04,409
Tariq!
604
01:03:04,489 --> 01:03:08,326
- Vad var det d�r?
- Den kanske inte gillar dig.
605
01:03:08,366 --> 01:03:12,963
Hissen. Den lever.
Det kanske �r en japansk skr�ckfilm.
606
01:03:13,043 --> 01:03:17,281
De med tomma l�genheter,
korridorer och hissar.
607
01:03:17,361 --> 01:03:19,879
L�gg av.
608
01:03:19,959 --> 01:03:23,395
Du...
609
01:03:23,475 --> 01:03:27,393
Hur �r det? Vi kommer ut snart.
610
01:03:27,472 --> 01:03:33,709
Du kostade mig ett jobb, jag gav dig
sparken. Vi �r kvitt. L�mna mig ifred.
611
01:03:42,222 --> 01:03:45,780
SKICKA VIDEO TILL DAVE
612
01:03:51,895 --> 01:03:54,493
Skit ocks�.
613
01:04:00,049 --> 01:04:03,966
Sl�pp henne, kompis.
Mister du en, etcetera.
614
01:04:15,038 --> 01:04:20,115
Ja, jag �r p� v�g. S� sent �r det inte.
Jag �r n�gra minuter bort.
615
01:04:20,195 --> 01:04:25,791
Jag m�ste s�ga hej d� till min v�n.
Nej, du k�nner henne inte.
616
01:04:25,870 --> 01:04:30,908
Jag kommer s� snart jag kan.
T�get g�r f�rst kvart i. Okej.
617
01:04:30,988 --> 01:04:33,786
Okej, vi ses.
618
01:04:33,866 --> 01:04:38,861
- Jag har tv� arga m�n p� halsen.
- Jag �r inte arg.
619
01:04:38,941 --> 01:04:45,176
- Jag �terh�mtade mig efter �verfallet.
- Jag har tr�nat sj�lvf�rsvar.
620
01:04:45,256 --> 01:04:51,013
- Vill du veta varf�r jag inte �r arg?
- Du ins�g att du hade fel om allt.
621
01:04:51,053 --> 01:04:56,529
- Du vill tacka f�r att jag visade v�gen.
- F�r att jag vet att du �r en hycklare.
622
01:04:56,609 --> 01:05:02,804
- Det gick s� bra. F�rst�r det inte.
- Du sa att du tr�ffade en v�ninna.
623
01:05:02,884 --> 01:05:06,882
- Hur visste du det?
- Varf�r lj�g du om mig f�r Bill?
624
01:05:06,961 --> 01:05:11,518
F�r att det var l�ttare.
Kom, jag blir sen.
625
01:05:11,638 --> 01:05:16,915
Jag fattar inte. Du �r f�r �rlig. Du
ljuger bara om sanningen skulle s�ra.
626
01:05:16,995 --> 01:05:21,351
- Jag ljuger n�r det �r viktigt.
- Varf�r var det viktigt nu?
627
01:05:21,431 --> 01:05:24,988
Ska du f�rh�ra mig v�r sista stund?
628
01:05:25,108 --> 01:05:30,344
- Jag leder dig till sanningen.
- Du leder mig till stationen.
629
01:05:30,424 --> 01:05:34,262
- F�r fram din po�ng nu.
- Du lj�g f�r att...
630
01:05:34,342 --> 01:05:39,459
- Upplys mig.
- Du lj�g f�r att du �r lite k�r i mig.
631
01:05:39,539 --> 01:05:44,335
Sa du att du skulle tr�ffa ett ex
s� m�ste du s�ga hur du k�nner.
632
01:05:44,415 --> 01:05:50,490
- D� hade han blivit v�ldigt s�rad.
- Vilken fantasi du har. Du har fel.
633
01:05:53,008 --> 01:05:57,845
- Vi har inte setts p� ett �r. Du kan inte.
- H�ll k�ften.
634
01:06:12,953 --> 01:06:17,751
- F�rl�t. Jag �r helt f�rst�rd.
- Det �r ingen fara.
635
01:06:36,257 --> 01:06:40,134
Hon �r galen, men snygg!
636
01:06:40,214 --> 01:06:44,691
- Jag skickade den f�r flera timmar sen.
- Du sa att du raderade den.
637
01:06:49,488 --> 01:06:54,964
- F�rl�t.
- Skulle din v�n f� skratta �t mig?
638
01:07:22,664 --> 01:07:25,822
F�rl�t, jag borde inte ha gjort s�.
639
01:07:35,295 --> 01:07:38,573
Jag har sex par kvar.
640
01:07:47,446 --> 01:07:51,363
Hj�lp mig upp.
641
01:07:51,443 --> 01:07:54,801
Fan ocks�.
642
01:08:02,835 --> 01:08:07,673
G�r det bra? Ni �r ute om tv� minuter.
Det blev v�l inte f�r snuskigt d�r inne?
643
01:08:07,713 --> 01:08:11,509
Snuskigt �r inte r�tt ord.
644
01:08:15,546 --> 01:08:21,343
- Du hade fel. Jag �lskar dig inte lite.
- Nu g�r du mig f�rbannad.
645
01:08:21,423 --> 01:08:24,740
Jag �lskar dig alldeles f�r mycket.
646
01:08:24,820 --> 01:08:30,736
Det vore enklare att inte g�ra det,
men det g�r jag. Vi f�r hantera det.
647
01:08:30,816 --> 01:08:35,771
- Du f�r det att l�ta som ett handikapp.
- Men det var inte d�rf�r jag lj�g.
648
01:08:35,851 --> 01:08:40,688
Det h�r skulle vara min del av dagen.
Jag ville inte dela dig.
649
01:08:40,808 --> 01:08:44,245
Ironiskt nog verkar jag dela dig.
650
01:08:49,002 --> 01:08:52,840
- Varf�r visslar du?
- Det �r �ngerns vissling.
651
01:08:52,920 --> 01:08:57,116
- F�rl�t, jag borde inte ha kysst dig.
- Kanske inte.
652
01:08:57,195 --> 01:09:03,232
Annars kanske jag hade kysst dig.
Det �r tortyr att inte f� r�ra vid dig.
653
01:09:03,312 --> 01:09:08,348
- Stackars lille Tom.
- Han �r st�rre �n alldeles nyss.
654
01:09:09,788 --> 01:09:14,824
- Stoppa undan den.
- Jag f�rs�ker. S�g n�got osexigt.
655
01:09:16,702 --> 01:09:20,539
Bill har friat till mig.
656
01:09:36,168 --> 01:09:40,766
S� han friade? P� ett kn�, p� en
fin restaurang, med en stor �delsten?
657
01:09:40,846 --> 01:09:47,320
- B�da kn�na. En bl�b�rsstor safir.
- Vilken fjant. Det fl�g bara ur mig.
658
01:09:47,400 --> 01:09:54,196
- Jag visste att du skulle reagera s�.
- Du l�mnade ett h�l i mitt hj�rta.
659
01:09:54,276 --> 01:09:58,832
- Hur ska jag fylla det?
- Andra har samma form som jag.
660
01:10:05,548 --> 01:10:08,066
Ellie.
661
01:10:09,504 --> 01:10:15,180
- Jag har inte sagt ja �n.
- Ni ska ju renovera en ving�rd ihop.
662
01:10:15,260 --> 01:10:19,857
Bill, Frankrike, hotellet och ving�rden.
Du sa �t mig att ta fler risker.
663
01:10:19,937 --> 01:10:24,255
Du l�mnar allt bakom dig.
Saknar du ingenting?
664
01:10:24,375 --> 01:10:28,131
Det vet du svaret p�.
665
01:10:44,719 --> 01:10:49,077
- Kan vi f� tio minuter till?
- Vad g�r du?
666
01:10:53,514 --> 01:10:58,549
- Det ska inte h�nda igen.
- Nej, inte mig. Det �r min sista dag.
667
01:10:58,629 --> 01:11:04,545
- Det blir ingen fest. Jag h�lsar p�.
- Det m�ste du. �r det h�r Eloise?
668
01:11:04,665 --> 01:11:09,702
- Ja, tack f�r att du matade oss.
- Du f�r oss att l�ta som djur.
669
01:11:09,781 --> 01:11:15,898
- Ingen fara.
- Jag m�ste g�. Jag �r sen. Till allt.
670
01:11:15,978 --> 01:11:21,693
V�nta.
- Gl�mmer du inte n�got? Du skulle rappa f�r oss.
671
01:11:21,773 --> 01:11:26,809
- Jag har inte min bakgrundsmusik.
- Vad synd, jag ville ju h�ra.
672
01:11:27,848 --> 01:11:31,326
Okej, d�.
673
01:11:31,406 --> 01:11:35,963
Tom och Eloise fastnade i hissen
Han �r schyst, hon v�rsta guzzen.
674
01:11:36,042 --> 01:11:40,160
De satt fast mellan planen
Skulle de bli fast hela dagen.
675
01:11:40,240 --> 01:11:44,157
Ingen fara, Tariq �r h�r
Med mackor till de som har besv�r.
676
01:11:44,236 --> 01:11:48,633
Precis n�r det hade b�rjat ta sig
Precis n�r de hade b�rjat kl� av sig.
677
01:11:48,713 --> 01:11:52,470
Hj�lpen kommer, teknikern �r h�r
Efter flera timmar i mis�r.
678
01:11:52,550 --> 01:11:57,748
Faisal fixar biffen, inte Stan
Han har en kofot l�ng som...
679
01:11:57,828 --> 01:12:02,584
- Bra, jag trodde att du var d�lig.
- Jag visste att du var bra.
680
01:12:02,664 --> 01:12:06,740
Gillade ni det? Jag l�gger upp demon
p� n�tet n�sta vecka.
681
01:12:06,820 --> 01:12:11,137
- Kommer du och h�lsar p�?
- Jag lovar. Skicka l�nken.
682
01:12:11,217 --> 01:12:16,174
- Trevligt att tr�ffas, Eloise.
- Vi ses.
683
01:12:18,172 --> 01:12:21,730
Jaha... Vart ska du nu?
684
01:12:24,128 --> 01:12:28,805
Jag ska kolla om Dave sitter kvar.
De �r nog dyngraka.
685
01:12:28,885 --> 01:12:33,402
- Dyngraka?
- Dyngraka, packade, stupfulla.
686
01:12:34,440 --> 01:12:39,237
Vi har m�nga ord f�r v�r nationalsport.
687
01:12:40,516 --> 01:12:43,035
Jag m�ste g�.
688
01:12:45,913 --> 01:12:51,149
Eloise Martin,
jag tror att aff�ren �r avslutad.
689
01:12:57,184 --> 01:12:59,223
Hej, Anna.
690
01:13:00,662 --> 01:13:03,140
Va?
691
01:13:03,220 --> 01:13:07,977
Nej, jag satt fast i en hiss
i flera timmar. Jag menar allvar.
692
01:13:09,415 --> 01:13:13,893
Var inte dum. Va?
693
01:13:13,973 --> 01:13:18,689
Nej, jag har inte kollat mina
meddelanden. Anna, jag har inte tid.
694
01:13:18,769 --> 01:13:24,005
Verkligen inte. Jag ringer upp dig.
Sn�lla Anna.
695
01:13:24,085 --> 01:13:26,803
Det bryts.
696
01:13:26,883 --> 01:13:29,801
Skit samma.
697
01:13:29,881 --> 01:13:33,838
Innan du g�r p� t�get ska du f� n�t
och jag m�ste s�ga n�t.
698
01:13:33,918 --> 01:13:40,514
- S� dramatiskt. Ge mig det. Tack.
- Det �r inte jul �n.
699
01:13:40,554 --> 01:13:45,989
- Ger du mig problem nu?
- Inte om du f�rst�r lappen.
700
01:13:46,069 --> 01:13:49,147
Tack.
701
01:13:53,624 --> 01:13:58,740
- Jag har ingenting att ge dig.
- Du har gett mig massor.
702
01:14:02,618 --> 01:14:07,094
Du m�ste dumpa dr�mprinsen Bill
och ge den h�r uslingen en chans.
703
01:14:07,174 --> 01:14:12,290
- Jag visste att du skulle f�rs�ka.
- Det �r helt improviserat.
704
01:14:12,370 --> 01:14:17,287
S�g varf�r jag ska ge upp lyckan
f�r n�gon som kallade mig...
705
01:14:17,367 --> 01:14:22,964
- En kastrerande subba.
- H�rifr�n till tunneln. K�r.
706
01:14:24,602 --> 01:14:28,918
- Jag kan inte sova utan dig.
- Drick kamomillte.
707
01:14:29,038 --> 01:14:34,634
- Jag k�pte "An Innocent Man".
- Jag f�redrar Phil Collins nu.
708
01:14:34,754 --> 01:14:38,912
- Jag �lskar att vara tyst med dig.
- Du f�r en pappfigur av mig.
709
01:14:38,992 --> 01:14:42,749
Du g�r s� goda efterr�tter.
710
01:14:42,829 --> 01:14:49,305
- Mina v�nner avgudar dig.
- F�r att jag inte har en webbkamera.
711
01:14:49,385 --> 01:14:52,901
F�r att jag �lskar dig.
712
01:14:58,777 --> 01:15:03,174
Hur kan du g�ra s� mot mig igen?
Du v�nde upp och ned p� mitt liv.
713
01:15:03,254 --> 01:15:06,212
Det �r ett till sk�l att �ka.
714
01:15:12,328 --> 01:15:16,484
- Ska jag inte f� ditt nummer?
- Har du bra minne?
715
01:15:16,564 --> 01:15:21,001
- Inte v�rst.
- Det h�r f�r du komma ih�g.
716
01:15:21,081 --> 01:15:26,117
- 0-7-7-0-0...
- V�nta lite.
717
01:15:29,075 --> 01:15:33,433
- Kom igen. Har du en annan penna?
- Kanske.
718
01:15:33,513 --> 01:15:38,229
- 0-7-7-0-0...
- Har du Facebook?
719
01:15:38,309 --> 01:15:43,505
- 9-0-0-4.
- Fan. 0-7-7-0-0-9-0-0...
720
01:15:43,585 --> 01:15:49,381
- 4-6-2.
- Jag har det.
721
01:15:51,899 --> 01:15:55,337
7-7-0-0-9...
722
01:15:58,255 --> 01:16:02,332
4-6-2. Penna!
723
01:16:46,500 --> 01:16:50,858
- Eurostar g�r inte h�rifr�n l�ngre.
- Jag vet.
724
01:16:50,978 --> 01:16:56,013
Okej. Det hade g�tt snabbare
fr�n London Bridge.
725
01:16:56,093 --> 01:16:58,891
Jag...
726
01:16:58,971 --> 01:17:02,248
Jag m�ste verkligen g�.
727
01:17:08,644 --> 01:17:12,162
V�nd dig om.
728
01:17:12,242 --> 01:17:15,439
V�nd dig om en g�ng, bara.
729
01:17:44,178 --> 01:17:48,056
- Det var fanimej p� tiden.
- F�rl�t.
730
01:17:50,095 --> 01:17:55,371
Damer och herrar, jag heter Pierre.
V�lkomna ombord p� Parist�get.
731
01:18:13,957 --> 01:18:17,155
LYSSNA P� MUSIKEN
DET FINNS BARA EN L�T
732
01:18:37,741 --> 01:18:41,218
Hej, Ellie. Jag och Dave tar en �l.
733
01:18:41,338 --> 01:18:45,456
�lskling, det �r jag.
K�p mj�lk och br�d.
734
01:18:45,535 --> 01:18:50,491
Inte vitt br�d som smakar krita,
utan baguetter. Hej d�, v�nnen.
735
01:18:50,571 --> 01:18:54,888
Tom, du har v�l g�tt upp?
Jim och Sarah kommer �ver.
736
01:18:54,968 --> 01:18:57,726
Jag stryker din skjorta. Vi ses.
737
01:18:57,806 --> 01:19:03,682
Eloise, varf�r �r du inte h�r?
Jag har kul, men jag saknar dig.
738
01:19:03,762 --> 01:19:07,680
Jag ska g� snart. Jag �lskar dig.
739
01:19:09,598 --> 01:19:14,873
T�nk att jag g�r det h�r. Jag sa
att jag inte sjunger. Du �r f�rvarnad.
740
01:20:08,395 --> 01:20:12,433
Jag sa ju att jag inte kan sjunga.
741
01:20:37,055 --> 01:20:39,333
Hall�?
67413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.