All language subtitles for Sparks.and.Embers.2015.DVDRip.350MB.Ganool.ag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,350 --> 00:01:26,190 - God jul. - Detsamma. 2 00:01:37,788 --> 00:01:41,028 Tom Sanger. Dave, hur �r det? 3 00:01:44,469 --> 00:01:50,109 Ja, jag �r h�r nu. Du tycker att det �r en d�lig id�, men jag m�ste. 4 00:01:50,189 --> 00:01:53,549 FEM �R TIDIGARE 5 00:01:54,788 --> 00:02:00,427 - Kan du ta om det? - Du m�ste sluta. Du vet hur det �r. 6 00:02:00,507 --> 00:02:04,308 Du fick visst PM: Et. 7 00:02:04,388 --> 00:02:07,508 De h�r tillh�r det f�rg�ngna. 8 00:02:07,627 --> 00:02:12,067 Och all fin reklam och design som tillh�r dem. 9 00:02:12,147 --> 00:02:18,827 Jag designade den tredje Gargantua-plattan 1973. 10 00:02:18,907 --> 00:02:22,746 Herr Fen... Kenneth. 11 00:02:22,826 --> 00:02:27,866 Jag har lagt en f�rm�genhet p� l�genheten. Jag �r skuldsatt. 12 00:02:27,946 --> 00:02:31,746 Vad ska jag g�ra nu? 13 00:02:52,104 --> 00:02:55,384 Vi kommer att sakna dig, Tommy. 14 00:03:14,663 --> 00:03:18,143 Hej d�, Len. Det har varit fantastiskt. 15 00:03:19,903 --> 00:03:24,742 - Hej, Tom. Sticker du nu? - Ja, nu drar jag. 16 00:03:30,742 --> 00:03:36,381 Nej. Jag har inte pratat med henne. Men jag fick sparken, s� skit samma. 17 00:03:36,421 --> 00:03:41,381 - Stannar du under upps�gningstiden? - Aldrig i helvete. 18 00:03:41,461 --> 00:03:45,742 - Jag drar nu. - S� du ska bara slappa? 19 00:03:48,342 --> 00:03:53,421 - Hall�! H�ll kvar hissen! - Kom igen. Inte du Dave, en tjej. 20 00:03:55,061 --> 00:03:57,141 Tack. 21 00:03:58,780 --> 00:04:03,660 - Vet du varf�r du fick sparken? - Nej, konsulten l�ter som en subba. 22 00:04:03,780 --> 00:04:08,900 Hon tror att hon kan allt efter tio dagar. Hennes spr�k �r s� konstlat. 23 00:04:08,980 --> 00:04:14,099 - Hon f�r f�r lite sex. - Ja, hon beh�ver en rej�l omg�ng. 24 00:04:14,180 --> 00:04:17,060 Hon f�rst�r f�retag f�r skojs skull. 25 00:04:17,140 --> 00:04:22,698 - Vet du vad hon heter? - Eloise n�gonting. Eloise Martin. 26 00:04:22,779 --> 00:04:26,619 Alla fransyskor ser inte ut som Audrey Tautou. 27 00:04:26,699 --> 00:04:32,179 Hon har nog h�r i armh�lan, mustasch och en v�rta eller ett f�delsem�rke. 28 00:04:32,259 --> 00:04:37,058 - F�rst�rkta trosor. - Och en g�rdel. 29 00:04:37,138 --> 00:04:40,979 Dave, kan jag ringa upp dig? Dave? 30 00:04:49,258 --> 00:04:52,777 Hej. 31 00:04:52,857 --> 00:04:55,977 Eloise Martin? 32 00:04:59,817 --> 00:05:02,257 Driver ni med mig? 33 00:05:03,617 --> 00:05:05,617 Tom. 34 00:05:05,697 --> 00:05:09,456 - Herregud. - Nej, bara jag. Vi har 87 minuter. 35 00:05:09,536 --> 00:05:14,335 Mitt t�g g�r vid 18:45. Jag m�ste vara vid tunnelbanan vid 18. 36 00:05:14,415 --> 00:05:17,015 Lugn. 37 00:05:17,095 --> 00:05:21,936 �r du i Frankrike �ver ny�r, eller bara �ver jul? Vi fick ju just kontakt igen. 38 00:05:22,016 --> 00:05:26,055 - L�ste du inte mitt mail? - Jo, du �r i Frankrike �ver jul. 39 00:05:26,135 --> 00:05:29,976 Nej, vid jul. Jag flyttar till Frankrike. 40 00:05:31,615 --> 00:05:34,614 S� vi ska ta farv�l? 41 00:05:36,414 --> 00:05:40,895 - Ett glas? - Nej, jag �r inte sugen. 42 00:05:44,494 --> 00:05:47,734 K�per biljetter. Skynda dig, �lskling. 43 00:05:55,774 --> 00:06:01,853 - Varf�r ville du... - Jag bad dig komma... Forts�tt. 44 00:06:01,933 --> 00:06:08,213 - Jag vill inte ha dig tillbaka. - D� hade du druckit ensam nu. 45 00:06:08,293 --> 00:06:12,132 - Jag undrade varf�r... - Fr�ga aldrig varf�r. 46 00:06:12,212 --> 00:06:16,893 - Har du alltid varit s� irriterande? - Alltid. Du var f�r k�r f�r att m�rka det. 47 00:06:16,973 --> 00:06:19,732 Vad du snackar skit. 48 00:06:19,811 --> 00:06:25,092 - Som sagt... - Prata med v�nnerna eller terapeuten. 49 00:06:25,172 --> 00:06:30,532 - Vi njuter av kv�llen och tar farv�l. - Du �r defensiv, som vanligt. 50 00:06:30,652 --> 00:06:35,291 - Best�md. Med Bill �r jag mig sj�lv. - S� det �r Bills f�rtj�nst? 51 00:06:35,371 --> 00:06:38,572 Ingen av oss vill prata om Bill. 52 00:06:38,652 --> 00:06:43,810 God jul. En ros till den vackra damen? 53 00:06:43,890 --> 00:06:50,290 En bra julros till den fina damen. Se, s� fin. 54 00:06:50,330 --> 00:06:54,090 - Ber�tta varf�r de �r julrosor. - L�t bli. 55 00:06:54,170 --> 00:07:00,210 - Jag m�lar dem med guldf�rg. - Nej tack. Vi beh�ver inga rosor. 56 00:07:00,290 --> 00:07:05,370 - En liten r�d... - Vi vill inte ha n�gra j�vla rosor! 57 00:07:05,450 --> 00:07:10,209 Ska det vara den goda viljans tid? 58 00:07:10,289 --> 00:07:12,888 Vilken oromantisk stad. 59 00:07:21,368 --> 00:07:26,568 - S�g jag en av dina grupper p� TV? - Grupper? Band. The Forgotten. 60 00:07:26,648 --> 00:07:31,008 Sminkade och svartkl�dda. Man fick en �gonbindel med skivan. 61 00:07:31,127 --> 00:07:35,047 - Och �ronproppar. - Inga listettor? 62 00:07:35,127 --> 00:07:38,807 Singeln laddades ned 840000 g�nger. 63 00:07:38,887 --> 00:07:43,327 Vad bra. Grattis. Bill vill f� ig�ng ving�rden. 64 00:07:43,407 --> 00:07:49,447 S� Billy f�r kl�mma p� druvorna? Hur gick det? 65 00:07:49,527 --> 00:07:53,687 - Fel strupe. - Snorta inte vin, drick det ist�llet. 66 00:07:57,846 --> 00:08:02,966 - Tack, Gud. - Den sitter fast. 67 00:08:03,046 --> 00:08:08,126 - Varf�r slocknade lamporna? - Ser jag ut som en elektriker? 68 00:08:10,045 --> 00:08:13,846 Okej. Kom igen. 69 00:08:19,765 --> 00:08:24,084 - Varde ljus. - Det b�r finnas en telefon. 70 00:08:26,324 --> 00:08:28,924 Firmafest. 71 00:08:36,084 --> 00:08:40,724 Du f�r ingen t�ckning h�r nere. Jag har ingen. 72 00:08:43,163 --> 00:08:46,003 Jag sa ju det. 73 00:08:48,082 --> 00:08:51,363 Hall�! �r det n�gon d�r uppe? 74 00:08:52,963 --> 00:08:55,203 Hall�! H�r ni oss? 75 00:08:57,883 --> 00:09:02,242 - Hall�, �r det n�gon d�r inne? - Det �r Tom, vi sitter fast. 76 00:09:02,362 --> 00:09:07,681 - Vem det �n �r, teknikern kommer. - Varifr�n? Hur l�ng tid tar det? 77 00:09:09,362 --> 00:09:13,201 Det �r en h�gtalare, ingen telefon. De h�r oss inte. 78 00:09:13,281 --> 00:09:19,201 Jag vet. Vaktm�staren Tariq, han har velat byta ut hissarna l�nge. 79 00:09:20,682 --> 00:09:25,161 - Har det h�nt f�rr? Och ni �ker i dem? - Fr�n trettonde v�ningen? 80 00:09:25,241 --> 00:09:31,240 - Har ingen gjort n�t? - Jag mailade. De bytte ena hissen. 81 00:09:31,320 --> 00:09:35,240 Om jag jobbade h�r skulle jag �tg�rda det, men jag fick sparken. 82 00:09:35,320 --> 00:09:40,720 Inte sparken, du blev �vertalig. Jag gav dem bara rekommendationen. 83 00:09:40,800 --> 00:09:47,480 Ni kommer ut n�r teknikern kommer fr�n Borehamwood. H�ng kvar. 84 00:09:47,560 --> 00:09:52,920 - Det �r ju tre mil bort! - Skulle "h�ng kvar" vara roligt? 85 00:09:53,000 --> 00:09:56,878 Det �r Tariqs humor. Du har v�l inte gjort honom �vertalig? 86 00:10:09,639 --> 00:10:15,399 Det d�r hj�lper inte. Du borde vila. Du g�r slut p� syret. 87 00:10:17,637 --> 00:10:23,237 - Vi kan sitta fast h�r l�nge. - Du sl�sar mer syre p� att prata. 88 00:10:31,597 --> 00:10:36,757 - Sitt. - Va? Jag �r ingen hund. 89 00:10:36,837 --> 00:10:41,316 - F�rre ord, mer syre. - Idiot. 90 00:10:46,956 --> 00:10:49,956 Reumatism? 91 00:10:51,395 --> 00:10:56,196 Squash, om du vill veta. Mot min ex-make. 92 00:10:56,276 --> 00:11:00,115 - Han h�mnas f�r underh�llet. - Schyst. 93 00:11:00,195 --> 00:11:04,436 - Oj, du delade med dig. - V�nj dig inte. 94 00:11:19,114 --> 00:11:21,994 Vad sysslar du med? 95 00:11:24,394 --> 00:11:29,632 Letar efter svagheter i konstruktionen. Jag vill bara vara s�ker. 96 00:11:29,672 --> 00:11:33,633 - P� vad? - Att vi har en reservplan. 97 00:11:33,713 --> 00:11:37,832 - Om vi m�ste bryta oss ut. - Varf�r? Teknikern �r p� v�g. 98 00:11:37,912 --> 00:11:42,393 - Ja, fr�n Borehamwood. - Vi v�ntar. De kommer snart. 99 00:11:42,473 --> 00:11:45,673 Jag hoppas det. 100 00:11:49,832 --> 00:11:53,712 - Vad? - Ingenting. 101 00:11:53,792 --> 00:11:58,511 - Ber�tta. - Det �r ingen ventil, det �r design. 102 00:11:58,591 --> 00:12:03,191 En tjusig lampa. Det finns nog n�got slags luftkonditionering. 103 00:12:03,271 --> 00:12:08,591 S� nu �r du expert? Jag kanske inte skulle ha sparkat dig. 104 00:12:08,671 --> 00:12:11,911 Gjort mig �vertalig. 105 00:12:15,111 --> 00:12:19,910 - �r det n�gon d�r ute? - Jag skulle fira min frihet p� puben. 106 00:12:19,990 --> 00:12:23,590 Puben, vid tio? �r du alkoholist? 107 00:12:23,670 --> 00:12:27,750 Du dricker v�l ros�vin och blir full av en halv �l. 108 00:12:27,830 --> 00:12:33,029 Jag �r fransk, jag dricker vin och t�l det. S�... 109 00:12:33,109 --> 00:12:36,950 - Dricka p� morgonen? - Brorsan jobbar natt. 110 00:12:37,030 --> 00:12:41,628 Jag tr�ffar honom p� s�ndagsmorgnar, vi kan bara ses d�. 111 00:12:41,668 --> 00:12:47,708 - Ett kaf� vore b�ttre. - Jag kan �ta frukost och han ta en �l. 112 00:12:47,788 --> 00:12:52,548 - Idag dricker jag nog ocks� �l. - Saknar inte din bror dig? 113 00:12:52,628 --> 00:12:57,548 Jag f�r vara glad om de m�rker n�got. Jag �verdriver f�r komisk effekt. 114 00:12:57,628 --> 00:13:01,828 - Jag skrattar inte. - Bra, d� trillar ditt ansikte av. 115 00:13:01,868 --> 00:13:06,307 - Vad har jag gjort dig? - Det �r din sort. 116 00:13:06,387 --> 00:13:10,387 - Du �r som mitt ex. - Fyndig, kultiverad och stilig? 117 00:13:10,467 --> 00:13:14,227 Han s�g annorlunda ut, som b�st. 118 00:13:15,987 --> 00:13:20,067 Jag borde inte skratta. Ett tag trodde jag att du fl�rtade. 119 00:13:59,024 --> 00:14:04,904 - Vi g�r, s� att jag inte missar t�get. - Ja, innan de tar "Stilla natt". 120 00:14:06,904 --> 00:14:09,784 Tack. 121 00:14:35,183 --> 00:14:40,542 - Vilken kv�ll. Vi borde inte ha br�ttom. - Men det har vi. 122 00:14:40,622 --> 00:14:44,741 - Vi borde ha setts tidigare. - Och �tit frukost med David? 123 00:14:44,821 --> 00:14:51,301 - Du f�ljde aldrig med. - Du bj�d mig aldrig. Vi �r sena. 124 00:14:51,381 --> 00:14:55,301 - Du var sen till din brors br�llop. - Du var besatt av ditt l�ppstift. 125 00:14:55,381 --> 00:14:59,461 - Du k�rde till fel kyrka. - Alla br�llop ser likadana ut. 126 00:14:59,541 --> 00:15:03,900 - Alla g�ster var fr�n Armenien. - Ja, det var m�rkligt. 127 00:15:05,340 --> 00:15:09,099 S�, har du n�gra kvinnor i ditt liv? 128 00:15:11,819 --> 00:15:16,740 Jag dejtade en s�ngerska, men hennes texter s�g. 129 00:15:16,820 --> 00:15:21,900 Hon lade upp dem p� sin hemsida. Jag tyckte att de var s� banala. 130 00:15:21,980 --> 00:15:26,979 - Man blir intellektuell p� �lderns h�st. - Jag �r fortfarande under 40. 131 00:15:27,059 --> 00:15:30,459 Jas�? 132 00:15:33,738 --> 00:15:38,859 Lite gr� vid tinningarna. Och i �ronen. 133 00:15:38,939 --> 00:15:42,898 - Jag kan fl�ta det f�r din skull. - F�r n�sta s�ngerskas. 134 00:15:42,978 --> 00:15:47,259 Det blir inga fler om de inte skriver som Joni, sjunger som Aretha- 135 00:15:47,338 --> 00:15:52,817 - r�r sig som Beyonc� och ser ut som Kate Bush. Kompromissa aldrig. 136 00:15:52,897 --> 00:15:57,417 - Hela ditt liv �r en kompromiss. - Schyst, hugg mot halsen. 137 00:15:57,497 --> 00:16:01,537 - F�rl�t, jag menade inte s�. - Ingen fara. 138 00:16:01,617 --> 00:16:05,257 Vi har kompromissat, b�da tv�. 139 00:16:05,337 --> 00:16:10,497 - Har n�gon r�rt dina byxor? - Urs�kta? 140 00:16:10,577 --> 00:16:15,655 - Har du en stylist? Du ser bra ut. - Jag har en shoppingassistent. 141 00:16:15,735 --> 00:16:20,455 - Verkligen? - Varf�r kommer du undan? St� still. 142 00:16:20,535 --> 00:16:23,295 N�? Okej. 143 00:16:31,175 --> 00:16:35,095 - N�? - Jag s�ger ingenting. 144 00:16:35,175 --> 00:16:39,894 - S� illa �r det inte. Jag tr�nar. - Jag b�r inte s�ga n�got. 145 00:16:39,974 --> 00:16:45,294 - Det �r dumt under omst�ndigheterna. - S� mycket har jag inte f�r�ndrats. 146 00:16:45,374 --> 00:16:50,454 - Du skulle inte gilla det. - Skulle du gilla en spark i arslet? 147 00:16:50,534 --> 00:16:57,094 Okej. N�r vi tr�ffades tyckte jag att du var vackrast i staden. 148 00:16:57,174 --> 00:17:01,413 - Okej, men nu? - �rligt talat? 149 00:17:01,493 --> 00:17:05,573 Nu �r du den vackraste jag n�gonsin har tr�ffat. 150 00:17:05,653 --> 00:17:11,533 - Jag sa ju det. Du fr�gade. - Varf�r en s�n komplimang nu? 151 00:17:11,613 --> 00:17:16,332 - N�r du s�ger s�nt vill du ha n�got. - Vad kan jag vilja ha av dig? 152 00:17:16,413 --> 00:17:22,613 Du t�nker ju ta ett t�g ut ur landet om 51 minuter. 153 00:17:24,452 --> 00:17:27,131 Ja, det ska jag. 154 00:17:36,371 --> 00:17:41,451 M�ste du vissla? Kan du inte sjunga, som en normal m�nniska? 155 00:17:41,531 --> 00:17:47,291 - Jag sjunger aldrig. - Du �lskar musik, men sjunger inte? 156 00:17:48,571 --> 00:17:52,730 Gillar du choklad? Har du f�rs�kt att g�ra egen? 157 00:17:52,810 --> 00:17:57,970 - En g�ng. Den blev hemsk. - D�r ser du. 158 00:18:01,530 --> 00:18:05,730 - Du kan f� den osm�lta �nden. - Nej, tack. 159 00:18:42,846 --> 00:18:46,727 Tar du ingenting p� allvar? 160 00:18:46,807 --> 00:18:50,247 Det �r ett skivbolag, ingen revisionsbyr�. 161 00:18:50,287 --> 00:18:54,406 - Det �r �nd� aff�rer. - Det var ett nytt grepp att anst�lla dig. 162 00:18:54,486 --> 00:18:57,366 Du �r en pungkrossare. 163 00:18:57,487 --> 00:19:03,125 En kvinna som kritiserar kollegor �r en pungkrossare. En man �r bara chefen. 164 00:19:03,246 --> 00:19:06,966 Med mannen �r det aff�rer, inte politik. 165 00:19:07,086 --> 00:19:12,446 Det �r alltid politik. Ni ogillar bara att kvinnor �r s� bra p� maktspel. 166 00:19:12,526 --> 00:19:16,925 - Och om folk ogillar dig? - Jag �r inte h�r f�r att bli omtyckt. 167 00:19:17,005 --> 00:19:21,485 Vilken tur, f�r det blev du inte. 168 00:19:21,565 --> 00:19:27,484 - Vad �r det? - Sk�let till att jag �r glad att sluta. 169 00:19:27,564 --> 00:19:32,244 "Strategisk utvecklingsplan. Kostnadsm�ssiga f�rdelar." 170 00:19:32,324 --> 00:19:36,164 - Vad inneb�r det? - En strategisk... 171 00:19:36,244 --> 00:19:42,604 Vad betyder f�r ett f�retag byggt p� k�nslan och kraften hos musiken? 172 00:19:42,684 --> 00:19:48,802 Jag skulle analysera aff�rerna. Jag beh�ver inte kunna n�got om musik. 173 00:19:56,842 --> 00:20:01,363 - Vad var det? - Jag vet inte. Huset kan ha elproblem. 174 00:20:01,443 --> 00:20:04,923 Det h�nder v�l inte igen? 175 00:20:05,002 --> 00:20:10,083 N�dljuset drivs nog av en reservgenerator. 176 00:20:10,163 --> 00:20:13,481 Den �r oanv�nd, den �r nog lite tr�g. 177 00:20:13,561 --> 00:20:18,201 Lugn. Borehamwood �r r�tt n�ra. 178 00:20:18,282 --> 00:20:23,401 Vi klarar oss. Vad var det? 179 00:20:28,361 --> 00:20:31,561 Hj�lp oss, sn�lla! 180 00:20:33,321 --> 00:20:37,520 Hall�! Hj�lp oss, n�gon! 181 00:20:39,520 --> 00:20:43,479 - Vad var det f�r ljud? - Ett fordon? Kanske en explosion? 182 00:20:43,559 --> 00:20:49,039 - T�nk om det var en bomb. - Det �r ingen ambassad. 183 00:20:49,119 --> 00:20:55,599 �r du inte orolig? T�nk om de s�ger att vi blir anfallna. 184 00:20:55,679 --> 00:21:00,958 - D� f�r jag panik, men det �r otroligt. - Vad var det f�r ljud, d�? 185 00:21:01,038 --> 00:21:06,278 - Ett v�lt sk�p, eller en explosion. - Du hj�lper inte till, din fjant. 186 00:21:12,358 --> 00:21:17,118 Kom igen, sl�pp ut mig! Jag st�r inte ut! 187 00:21:17,158 --> 00:21:19,838 Skit ocks�! 188 00:21:22,678 --> 00:21:26,157 - Dra �t helvete! - Vilket spr�k. 189 00:21:26,277 --> 00:21:31,637 Fast h�ngande i luften, tiotals meter upp, med en grottm�nniska. 190 00:21:31,717 --> 00:21:36,837 Grottm�nniskan vet att hissen g�r s�nder ibland. En man kommer... 191 00:21:36,917 --> 00:21:40,757 - Eller en kvinna. - Tro mig, det �r en man. 192 00:21:40,837 --> 00:21:46,037 Han lagar den och du k�nner dig f�nig som blev tokig. 193 00:21:49,036 --> 00:21:55,075 Jag blev inte tokig. Jag f�rs�kte p�skynda det, det �r allt. 194 00:22:01,635 --> 00:22:06,035 - Ge mig den. - Varf�r? 195 00:22:14,954 --> 00:22:19,874 Jag visste att det fanns ett sk�l att beh�lla den h�r. 196 00:22:28,834 --> 00:22:31,874 Tack. 197 00:22:32,874 --> 00:22:36,873 Tro inte att det gottg�r att du var taskig f�rut. 198 00:22:36,953 --> 00:22:40,513 Det var mig ett n�je, fr�ken. 199 00:22:43,553 --> 00:22:47,392 - Hoppsan. - Vad var det i vinet? 200 00:22:47,472 --> 00:22:51,353 - Vin, mestadels. - Har du provat s�na? 201 00:22:51,433 --> 00:22:54,313 Okej, d�. 202 00:22:57,233 --> 00:23:01,711 - �r ni sugna? - Tv�, tack. 203 00:23:21,311 --> 00:23:27,750 Jag vet vad du g�r. Du f�rleder mig. Dagens ord i en tidning jag k�pte. 204 00:23:27,829 --> 00:23:31,870 - Jag gillar ordet "f�rleda". - G�r jag det? 205 00:23:31,950 --> 00:23:35,910 Det har du alltid varit bra p�. Du s�ger r�tt sak. 206 00:23:35,990 --> 00:23:39,309 Ibland det som s�rar mest. 207 00:23:39,389 --> 00:23:44,030 Jag b�r ocks� skulden. Jag fiskade efter komplimanger. 208 00:23:44,110 --> 00:23:48,028 Jag ville att du skulle peppa mig. 209 00:23:48,108 --> 00:23:53,668 - Jag l�ter som en illegal drog. - Man missbruka �ven falsk v�nlighet. 210 00:23:55,628 --> 00:23:58,508 Mina k�nslor f�r dig var inte falska. 211 00:23:58,588 --> 00:24:04,028 - Du var �rlig n�r jag skulle gilla svaret. - Det �r s� man g�r, Ellie. 212 00:24:04,108 --> 00:24:09,947 Nej, det �r s� du g�r. Ibland ville jag ha sanningen, �ven om den var brutal. 213 00:24:10,027 --> 00:24:16,027 Verkligen? Du �r ett bryderi insvept i ett mysterium, mitt i en g�ta- 214 00:24:16,107 --> 00:24:20,546 -begravt i en h�g med skitsnack. 215 00:24:20,626 --> 00:24:23,026 Aj! 216 00:24:23,106 --> 00:24:26,266 Aj! Aj! 217 00:24:27,227 --> 00:24:30,427 Herregud, hur gick det? 218 00:24:30,507 --> 00:24:34,465 Jag skojar bara. 219 00:24:34,545 --> 00:24:40,065 Du, jag vill fr�ga en sak strax. Svara �rligt. Sk�mta inte. 220 00:24:40,185 --> 00:24:43,585 Tom... 221 00:25:04,344 --> 00:25:09,463 Vad fan g�r du? Rotade du bland mina grejor? R�r inte mina saker. 222 00:25:09,543 --> 00:25:12,143 Dina saker? 223 00:25:12,223 --> 00:25:18,704 Varf�r har du nitton par solglas�gon med prislappen kvar? 224 00:25:18,784 --> 00:25:23,142 - �r de fr�n butiken bredvid kiosken? - Var inte korkad. 225 00:25:23,222 --> 00:25:27,663 Du har gjort det h�r f�rut. �r du kleptoman? 226 00:25:27,703 --> 00:25:34,022 - Skulle jag beh�va stj�la solglas�gon? - K�pte du 36 par till julklappar? 227 00:25:34,102 --> 00:25:38,262 - Sju par. Jag kanske tog dem. Och? - Stal dem. 228 00:25:38,302 --> 00:25:43,902 Butiks�garen var ett arsel. Jag ville se p� paraplyn, men fick inte �ppna dem. 229 00:25:43,982 --> 00:25:48,861 S� d� stal du sju par solglas�gon ist�llet? 230 00:25:48,941 --> 00:25:53,981 - Ja. - Folk kan verkligen �verraska en. 231 00:25:54,101 --> 00:25:58,381 - F�r jag ta dem? Du har sex par till. - Beh�ll dem. 232 00:25:58,421 --> 00:26:04,021 - Har du en stor samling hemma? - N�gra h�ftapparater och skiftnycklar. 233 00:26:04,100 --> 00:26:08,980 - Det finns arslen i alla branscher. - Det g�r det verkligen. 234 00:26:09,020 --> 00:26:12,979 Ta dem. Ingen k�per CD l�ngre. 235 00:26:13,059 --> 00:26:17,660 Men Ebola Creche �r nog inte din musiksmak. 236 00:26:26,539 --> 00:26:30,499 Jag l�r sakna den h�r promenaden. Vi har g�tt h�r tusen g�nger. 237 00:26:30,620 --> 00:26:33,899 H�r �r det jag vill veta... 238 00:26:33,939 --> 00:26:38,138 Vad �r det? Har du gjort dig av med Pentaxen du fick? 239 00:26:38,258 --> 00:26:42,578 Jag anv�nder den ibland, men den h�r �r mer praktisk. 240 00:26:42,658 --> 00:26:47,498 Du, jag vill ta en bild av dig. Det blir historiens snabbaste pl�tning. 241 00:27:13,536 --> 00:27:17,297 St�ng �gonen. 242 00:27:17,377 --> 00:27:21,975 - F�r jag resa mig? - Blunda! 243 00:27:25,896 --> 00:27:28,976 Ellie. 244 00:27:29,056 --> 00:27:32,295 Eloise? El... 245 00:27:36,575 --> 00:27:39,735 Ellie? 246 00:27:43,575 --> 00:27:46,094 Eloise? 247 00:28:33,891 --> 00:28:37,571 Du har en bra r�st. 248 00:28:37,651 --> 00:28:42,771 - Du har en bra r�st, sa jag. - Tack. Jag sj�ng i restauranger f�rr. 249 00:28:42,851 --> 00:28:47,211 - Verkligen? - Hur s�? 250 00:28:47,291 --> 00:28:52,411 - Jag blev �verraskad, bara. - Jag �r ingen omusikalisk idiot. 251 00:28:54,850 --> 00:28:58,490 - Du sj�ng Fran�oise Hardy, va? 252 00:28:58,570 --> 00:29:03,009 Ja. En av mina favoritl�tar med henne. 253 00:29:03,089 --> 00:29:06,570 Har du h�rt hennes version av Leonard Cohens "Suzanne"? 254 00:29:06,610 --> 00:29:11,489 Du ska f� ett ex om vi tar oss ut h�rifr�n. 255 00:29:14,249 --> 00:29:16,449 S�KER N�T 256 00:29:19,448 --> 00:29:25,448 - Vad �r det? - Jag vet inte, men de �ker f�rbi. 257 00:29:28,208 --> 00:29:34,088 Lugn. Stressa inte upp dig. Vi kan bli kvar h�r i timmar. 258 00:29:34,168 --> 00:29:38,608 Vill du det? Vissa har jobb att g� till. 259 00:29:40,248 --> 00:29:43,047 F�rl�t. 260 00:29:43,087 --> 00:29:48,926 - Har du inte l�rt dig fler engelska ord? - Jag tar tillbaka det. Du �r ett svin. 261 00:30:08,965 --> 00:30:11,445 S� vacker. 262 00:30:13,086 --> 00:30:16,286 Vill du se min �lskling? 263 00:30:16,365 --> 00:30:19,645 Mina v�nner blev galna i henne. 264 00:30:27,165 --> 00:30:30,285 En Jaguar 3.4 Mk II. 265 00:30:31,764 --> 00:30:35,364 Jag kanske f�r s�lja henne nu. 266 00:30:35,444 --> 00:30:40,524 - Det �r otroligt, teknikern dr�jer. - Va? 267 00:30:40,604 --> 00:30:45,684 Ringleden �r k�rd, det dr�jer ett par timmar. Ledsen. 268 00:30:45,764 --> 00:30:51,044 - Min morbror Faisal kan komma. - Hoppas att han �r tekniker. 269 00:30:51,124 --> 00:30:55,682 Faisal �r duktig p� att laga tv�ttmaskiner. 270 00:30:55,762 --> 00:31:00,442 Jag pratar med er genom d�rren och rappar f�r att underh�lla er. 271 00:31:00,522 --> 00:31:04,362 Han vill bli rappare och vill tvinga oss att h�ra p� hans demos. 272 00:31:04,442 --> 00:31:07,682 Och det har du inte gjort. 273 00:31:10,362 --> 00:31:14,202 - Hall�, h�r ni mig? - Tydligt. Du, den d�r morbrodern... 274 00:31:14,242 --> 00:31:17,362 Tom? Jag visste att det var du. 275 00:31:17,442 --> 00:31:22,281 - Jag �r h�r med n�gon som... - Tariq, jag m�ste ringa n�gon akut! 276 00:31:22,401 --> 00:31:26,561 - Vi har ingen t�ckning. Fixar du det? - Inga problem. 277 00:31:26,641 --> 00:31:29,961 Jag h�mtar numret. 278 00:31:31,441 --> 00:31:33,961 SVAGT BATTERI 279 00:31:35,161 --> 00:31:40,441 - Jag har inte heller t�ckning. - Ingen fara. Jag kommer snart. 280 00:31:40,521 --> 00:31:46,040 - De har anst�llt n�gon annan nu. - Blev du av med jobbet? Bra. 281 00:31:46,120 --> 00:31:50,559 Precis n�r du verkar schyst s�ger du n�got taskigt. 282 00:31:50,639 --> 00:31:56,559 Jag kom precis ig�ng. V�nta en timme, sedan l�r du hata mig. 283 00:31:56,639 --> 00:32:02,239 - Jag ville se hur l�nge du satt kvar. - Kul. F�ngade du min sj�l? 284 00:32:02,279 --> 00:32:05,199 Jag tar den med mig. 285 00:32:10,518 --> 00:32:15,518 - Det sm�llde till rej�lt. - God jul. 286 00:32:20,558 --> 00:32:23,558 Den passar dig. 287 00:32:24,878 --> 00:32:28,437 Snyggt. 288 00:32:28,517 --> 00:32:31,917 Jaha. 289 00:32:31,997 --> 00:32:38,597 - "Vad kallar man en trebent renhona?" - Ingen aning. 290 00:32:38,677 --> 00:32:44,716 - "En svaja." Jag f�rst�r inte. - Gl�m det. S� kul var det inte. 291 00:32:44,796 --> 00:32:49,477 - Vad h�nde med dig n�r jag stack? - Det vanliga. 292 00:32:49,557 --> 00:32:55,395 Jag drack en massa �l. Blev beroende av r�kchips. Slutade att raka mig. 293 00:32:55,515 --> 00:33:00,155 Runkade sorgset till Leonard Cohen. "Hallelujah", inte "Jazz Police". 294 00:33:00,235 --> 00:33:05,755 Sk�mta inte. N�r du slutade ringa letade Dave efter dig hos min syster. 295 00:33:05,835 --> 00:33:08,956 Vi g�r inte in p� det. 296 00:33:09,035 --> 00:33:13,795 - Du stalkade mig n�stan och f�rsvann. - Jag stalkade dig inte. 297 00:33:13,875 --> 00:33:18,994 Du d�k upp i aff�ren och parken. Och p� yogan. 298 00:33:19,034 --> 00:33:22,753 Jag t�nkte b�rja. Strunta i det. 299 00:33:22,833 --> 00:33:28,193 - Jag blev orolig. Vad h�nde? - Det �r en l�ng, tr�kig historia. 300 00:33:28,273 --> 00:33:33,793 - Kan du ber�tta den p� en halvtimme? - Ja, jag antar det. 301 00:33:33,913 --> 00:33:38,074 B�rja inte sjunga Edith Piaf pinsamt h�gt. 302 00:33:38,154 --> 00:33:42,712 - Du g�r det n�r jag blir k�nslosam. - Jag kan i alla fall sjunga. 303 00:33:42,792 --> 00:33:46,432 Jag med. Jag sj�ng i duschen i morse. 304 00:33:46,513 --> 00:33:51,672 - Varf�r inte bland folk? - Det �verl�ter jag �t proffsen. 305 00:33:53,992 --> 00:34:00,032 Att du stack var illa nog. Jag ville se om du var ihop med n�gon. 306 00:34:00,112 --> 00:34:04,631 Jag f�rf�ljde dig ett tag. 307 00:34:04,711 --> 00:34:09,271 N�r jag var p� jobbet sm�g du in hemma och tog dina saker. 308 00:34:09,350 --> 00:34:13,031 Som en insektssv�rm. 309 00:34:15,431 --> 00:34:18,391 Allt var borta. 310 00:34:18,471 --> 00:34:23,270 Allt utom en telefonsvarare full av gamla meddelanden. 311 00:34:25,511 --> 00:34:30,590 Du bad mig att k�pa mj�lk och sa att du bokat flygbiljetter. 312 00:34:30,670 --> 00:34:33,550 Jag sa att jag tog en �l med Dave. 313 00:34:33,630 --> 00:34:37,069 Det blev aldrig bara en �l. 314 00:34:37,149 --> 00:34:39,829 Jag ville radera dem. 315 00:34:39,909 --> 00:34:45,629 Bli av med minnena av vardagslyckan ihop med fotona. 316 00:34:47,630 --> 00:34:50,509 Jag kunde inte. 317 00:34:52,388 --> 00:34:58,108 Livet jag hade f�rs�kt bygga upp rasade omkring mig. 318 00:34:58,188 --> 00:35:03,588 - S� sk�rt var det. - Tom, det �r inte mitt fel. 319 00:35:04,908 --> 00:35:08,268 F�r jag ber�tta? Du insisterade. 320 00:35:08,348 --> 00:35:13,348 Jag kanske inte kan h�lla tillbaka Piaf-effekten. 321 00:35:15,826 --> 00:35:19,987 Jag ska komma till saken. Den kv�llen blev jag full. 322 00:35:20,067 --> 00:35:22,987 Inte salongsberusad eller dragen. 323 00:35:23,067 --> 00:35:27,186 Obscent, omkullfallande, spy-p�-sina-skor-stupfull. 324 00:35:27,266 --> 00:35:31,786 - H�rligt. - Jag vaknade under en buske. 325 00:35:31,866 --> 00:35:38,306 Jag kr�p ihop omkring 2.00 n�r en uteliggare pissade p� mig. 326 00:35:38,386 --> 00:35:42,585 Det var droppen, jag hade f�tt nog. 327 00:35:42,665 --> 00:35:47,505 Jag f�rlorade livspusslets b�sta bitar och viljan att laga det. 328 00:35:47,585 --> 00:35:52,265 7.30 letar jag efter ett �ppet apotek. Jag beh�ver huvudv�rkstabletter. 329 00:35:52,345 --> 00:35:57,225 Jag vill ha Paracetamol. Mycket Paracetamol. 330 00:35:57,305 --> 00:36:02,425 I en timme g�r jag mellan apoteken. De har bara sm� f�rpackningar. 331 00:36:02,505 --> 00:36:05,824 28 r�cker inte. 332 00:36:05,904 --> 00:36:11,504 Jag �r tillbaka i parken, dr�nkt i uteliggarpiss. 333 00:36:11,584 --> 00:36:15,304 Jag har en flaska vodka i handen. 334 00:36:22,504 --> 00:36:27,742 - Ber�tta f�rdigt. - Lugn, det slutar lyckligt. 335 00:36:27,822 --> 00:36:32,302 Jag f�r inte av locket p� Paracetamol-burken. 336 00:36:32,382 --> 00:36:35,902 Det flyger av och pillren flyger. 337 00:36:35,982 --> 00:36:40,902 En kille kommer fram och kollar. Jag f�rs�ker att ignorera honom. 338 00:36:40,982 --> 00:36:46,982 Han tar upp burken. N�r han ser den och vodkan stampar han p� pillren. 339 00:36:47,062 --> 00:36:51,701 Han drar upp mig och s�ger: "Hur m�nga tog du?" "Fyra, fem." 340 00:36:51,781 --> 00:36:57,501 "Det botar baksm�llan." Han sl�par mig till en liten klubb. 341 00:36:57,581 --> 00:37:03,901 D� ser jag hans gitarr. Han ska spela f�rband till, h�ll i dig nu... 342 00:37:05,380 --> 00:37:08,621 The Forgotten. 343 00:37:08,701 --> 00:37:12,101 Det var s� jag tr�ffade bandet. 344 00:37:12,181 --> 00:37:17,260 N�sta dag sk�rpte jag mig och b�rjade att planera Eloise. 345 00:37:17,340 --> 00:37:22,619 - Skivbolagets namn. Jag insisterade. - G�r inget s� dumt igen. 346 00:37:22,699 --> 00:37:26,899 - D�pa skivbolag efter ex? - �verdosen. 347 00:37:26,979 --> 00:37:32,539 - Lova, annars g�r jag utan att ta farv�l. - Jag lovar. Det var i ett annat liv. 348 00:37:53,258 --> 00:37:57,297 - Vad lyssnar du p�? - Va? 349 00:37:57,377 --> 00:38:02,456 Det l�ter som den franske Elvis, han fr�n den d�r filmen... 350 00:38:02,536 --> 00:38:08,296 - Med den gamle, i det d�r huset. - Johnny Hallyday, "Mannen p� t�get". 351 00:38:08,376 --> 00:38:13,616 - Har du sett den? - Ja, jag ser faktiskt utl�ndsk film. 352 00:38:13,696 --> 00:38:19,016 - "Emmanuelle 13"? - Nej, jag s�g "Betty Blue". 353 00:38:19,096 --> 00:38:25,256 - Halva den filmen var knullande. - Och resten var fransk �ngest. 354 00:38:25,336 --> 00:38:28,095 Men bra knullscener. 355 00:38:28,135 --> 00:38:32,495 - Tom, Faisal kommer omkring 14. - Va? 356 00:38:32,575 --> 00:38:36,495 - Jag har m�ten. - Faisals unge slogs i skolan. 357 00:38:36,575 --> 00:38:41,335 Nio domare sitter fast i en hiss i r�dhuset, teknikerna �kte dit f�rst. 358 00:38:41,415 --> 00:38:45,135 Vissa av dem n�rmar sig �ttio. 359 00:38:45,215 --> 00:38:48,333 Tv� timmars br�k till med dig. 360 00:38:48,413 --> 00:38:53,089 - Ska vi utropa vapenvila? - G�rna. Men du �r en runkpelle. 361 00:38:53,129 --> 00:38:57,725 - Som runkar sig sj�lv eller andra? - B�de och, s�kert. 362 00:38:57,805 --> 00:39:03,001 - Engelskan har s� bra f�rol�mpningar. - Du �r v�l inte antikrist, d�. 363 00:39:03,081 --> 00:39:07,559 Skaka hand, men be mig inte att tycka om dig. 364 00:39:07,639 --> 00:39:12,596 - Du �r sv�r att bearbeta. - Jag vet. Anna klagar j�mt. 365 00:39:12,676 --> 00:39:17,351 Anna? Har du allts� en flickv�n? 366 00:39:17,431 --> 00:39:22,627 F�stm�. Hon gav mig ringen. Hon sa: "Varf�r ska bara tjejer f� en?" 367 00:39:22,707 --> 00:39:25,945 Gulligt. V�nta nu. 368 00:39:26,025 --> 00:39:30,382 - Vill n�gon dela livet med dig? - Det var en kort vapenvila. 369 00:39:30,462 --> 00:39:34,860 F�rl�t. N�r �r br�llopet? 370 00:39:37,058 --> 00:39:40,175 Vi har inte best�mt oss �n. 371 00:39:40,255 --> 00:39:44,732 - Om ett, ett och ett halvt �r. - Varf�r v�nta s� l�nge? 372 00:39:44,812 --> 00:39:50,448 - Vi �r upptagna. - Inte du. Vad jobbar hon med? 373 00:39:50,528 --> 00:39:54,606 - Hon pluggar. - P� universitetet? 374 00:39:54,686 --> 00:40:00,721 - Hur gammal �r Anna? - Lite yngre. N�stan 21. 375 00:40:00,801 --> 00:40:06,556 - Och du? - Yngre �n hennes pappa. 34. 376 00:40:06,636 --> 00:40:11,272 13 �r �ldre. Vi ska gifta oss just nu, men hon �ndrar sig ofta. 377 00:40:11,352 --> 00:40:16,590 - Barn kan vara s�dana. - Nu �r du ute p� hal is. 378 00:40:16,669 --> 00:40:20,147 Hur tr�ffade du den unga flickan? 379 00:40:20,227 --> 00:40:24,862 Vi tr�ffades p� en konsert. Klyschigt, jag vet. 380 00:40:24,942 --> 00:40:29,980 Jag dissade ett fejk-glamband med en gn�llig transsexuell s�ngare. Du vet. 381 00:40:30,060 --> 00:40:35,256 - Nej, men forts�tt. - Jag dissade s�ngaren inf�r Anna. 382 00:40:35,336 --> 00:40:39,373 - Han var hennes bror. - Du s�ger d� alltid fel sak. 383 00:40:39,453 --> 00:40:43,370 - Det �r min specialitet. - Du reparerade skadan. 384 00:40:43,410 --> 00:40:48,686 - Du �vertalade barnet att gifta sig. - Vi s�gs p� fler spelningar. 385 00:40:48,766 --> 00:40:55,321 Hon jobbade f�r en musiksajt. Jag fixade konserter och intervjuer. 386 00:40:55,441 --> 00:41:00,198 - Det l�ter ber�knande. - Det kallas "ge och ta". 387 00:41:00,278 --> 00:41:04,795 - Och sexet �r helt otroligt. - S� romantiskt. 388 00:41:04,875 --> 00:41:09,671 Romantik �r till f�r folk med f�r mycket fritid. 389 00:41:11,351 --> 00:41:14,827 Du, d�? 390 00:41:14,907 --> 00:41:19,104 - �r du ihop med n�gon? - Varf�r fr�gar du? 391 00:41:19,184 --> 00:41:23,981 Det �r en konversation. Folk l�ter trevligt mot varandra med munnen. 392 00:41:24,061 --> 00:41:28,497 Det finns inte mycket att ber�tta. 393 00:41:28,537 --> 00:41:32,895 Vi kan bli sittande i timmar. �ppna dig lite. 394 00:41:32,975 --> 00:41:36,531 Det �r bara inte s� intressant. 395 00:41:36,651 --> 00:41:42,007 Varf�r skulle jag? Vi �r fr�mlingar. Vem som helst kunde ha varit i hissen. 396 00:41:42,087 --> 00:41:46,165 �det kanske st�ngde in oss tillsammans. 397 00:41:46,285 --> 00:41:50,922 - Tror du inte p� �det? - Karma tror jag s�klart p�. 398 00:41:51,042 --> 00:41:54,919 - Jag straffas f�r ett tidigare liv. - Eller det h�r. 399 00:41:54,999 --> 00:41:58,236 Nej, jag �r en �ngel. 400 00:42:00,235 --> 00:42:02,593 Okej, d�. 401 00:42:02,673 --> 00:42:06,550 Men jag �r en utm�rkt lyssnare. 402 00:42:09,508 --> 00:42:11,866 Okej. 403 00:42:11,946 --> 00:42:17,143 - Det finns n�gra killar... - Flera? Vilken mansslukerska. 404 00:42:17,222 --> 00:42:21,340 Jag har inte tid med riktiga relationer. 405 00:42:21,420 --> 00:42:25,616 Vet du vad som kr�vs f�r att starta ett eget f�retag? 406 00:42:25,696 --> 00:42:30,013 - Inte s� att det f�rst�r ens liv. - Det �r oundvikligt. 407 00:42:30,093 --> 00:42:35,450 - Jag klagar inte. - K�nner du dig aldrig ensam? 408 00:42:35,530 --> 00:42:38,608 Jag klarar mig. 409 00:42:41,086 --> 00:42:45,043 - S� jag slapp Piaf-effekten? - Jas�, det trodde du? 410 00:42:45,123 --> 00:42:48,360 Sn�lla Eloise! 411 00:43:51,835 --> 00:43:54,433 101 SAKER ATT G�RA NAKEN 412 00:43:57,112 --> 00:44:01,587 - Jaha, ber�tta om den d�r maken. - Vilken make? 413 00:44:01,667 --> 00:44:05,785 - Finns det flera? - Nej, men jag n�mnde ingen make. 414 00:44:05,825 --> 00:44:09,463 Du n�mnde underh�ll, det �r talande. 415 00:44:09,542 --> 00:44:11,861 Okej... 416 00:44:13,220 --> 00:44:17,057 Jag var ung och l�ttp�verkad. Han var konstn�r. 417 00:44:17,137 --> 00:44:22,973 Jag dras till intensiva, fattiga, drivna, kreativa typer. 418 00:44:23,052 --> 00:44:27,129 - F�r att jag v�xte upp i Montmartre. - Jag har aldrig varit d�r. 419 00:44:27,209 --> 00:44:30,447 Du skulle passa in d�r. 420 00:44:30,527 --> 00:44:36,523 - S�, du och den panke konstn�ren... - Han var inte pank s� l�nge. 421 00:44:36,603 --> 00:44:40,880 �ktenskapet f�ll is�r n�r han blev popul�r. 422 00:44:40,960 --> 00:44:46,116 Artiklar, utst�llningar p� Saatchi, Turner-nomineringar. 423 00:44:46,156 --> 00:44:50,832 - K�nner jag till honom? - Uppbl�sbara barn? Hundar? 424 00:44:50,912 --> 00:44:54,430 En hoppborg av parlamentet? 425 00:44:54,510 --> 00:44:59,626 - Var du gift med Tony Steinman? - I n�stan ett �r. 426 00:44:59,706 --> 00:45:04,343 Jag kom hem tidigt fr�n en inst�lld konstlektion. 427 00:45:04,383 --> 00:45:09,979 Han l�g i s�ngen och t�cktes av choklad av ton�riga konstgroupies. 428 00:45:11,977 --> 00:45:18,652 - Finns det s�na? - O, ja. Jag spr�ckte hans parlament. 429 00:45:18,732 --> 00:45:21,890 Jag kallades "Girl Fawkes". 430 00:45:21,970 --> 00:45:27,647 F�r att f� betalt h�ll han mig utanf�r, kallade det "politiskt motiverat". 431 00:45:27,726 --> 00:45:32,683 Jag fick mitt underh�ll. Han blev v�l orolig f�r barnen. 432 00:45:32,763 --> 00:45:36,960 - Barn? - Uppbl�sbara. 433 00:45:42,116 --> 00:45:46,113 Det blir bara v�rre h�r inne, det ska bli 29 grader ute. 434 00:46:19,729 --> 00:46:24,525 - Vad g�r du? - F�rl�t, men det �r f�r j�vla varmt. 435 00:46:28,803 --> 00:46:34,439 De var en present som inte var t�nkt att visas offentligt. 436 00:46:39,035 --> 00:46:42,313 Aj! Tack s� mycket. 437 00:46:48,189 --> 00:46:50,787 Hur m�r ni? 438 00:46:50,827 --> 00:46:54,744 Vi har varit h�r i timmar och ingen s�ger hur det g�r! 439 00:46:54,824 --> 00:46:58,301 Kan du inte b�nda upp d�rrarna? 440 00:46:58,381 --> 00:47:03,298 Inte n�r str�mmen har g�tt. N�gon har pillat p� kontrollerna igen. 441 00:47:03,338 --> 00:47:08,734 - �ppna litegrann och ge oss vatten. - Jag ska f�rs�ka. �r ni t�rstiga? 442 00:47:08,813 --> 00:47:13,050 - Uttorkade. F�rs�k. - Vill ni h�ra mig rappa? 443 00:47:13,130 --> 00:47:19,446 - Kanske senare. Vi beh�ver dricka. - Det ordnar jag. Lita p� mig. 444 00:47:34,635 --> 00:47:37,193 Det �r ingen inbjudan. 445 00:47:37,273 --> 00:47:42,070 Ska jag knipa igen �gonen eller vill du s�tta p� mig �gonbindel? 446 00:47:42,190 --> 00:47:46,946 - Det �r inte min fetisch, raring. - Kalla mig inte f�r det. 447 00:47:54,541 --> 00:47:57,418 Skit ocks�! 448 00:47:59,498 --> 00:48:06,132 - Jag ska hj�lpa dig. - Tack. Stirra inte, din perversa typ. 449 00:48:09,291 --> 00:48:14,287 Snygg beh�. Rosor, allts�? 450 00:48:28,357 --> 00:48:34,313 - Hall�, v�nta lite. Vad tar du f�r alla? - Vanligtvis 30 pund. 451 00:48:34,393 --> 00:48:40,469 F�r en s� v�nlig man kostar de 50. Ett speciellt julerbjudande. 452 00:48:40,549 --> 00:48:45,464 Okej, d�. 50 pund, vars�god. 453 00:48:45,544 --> 00:48:49,621 - God jul. - Tom, du �r kn�pp. 454 00:48:49,701 --> 00:48:54,578 Vad ska jag g�ra med dem? T�nk p� Bill. 455 00:49:12,245 --> 00:49:17,881 L�ngre kommer de inte. Urs�kta att jag dr�jde. Jag har vatten och en tratt. 456 00:49:17,961 --> 00:49:23,438 - S�g stopp. - Okej, b�rja. J�sses. 457 00:49:33,429 --> 00:49:39,226 - Vill ni ha mer? - Det �r bra. F�r du in en pizza? 458 00:49:39,306 --> 00:49:44,342 - Visst, vad vill du ha p�? - Paprika, k�tt, jalape�o, svamp. 459 00:49:44,422 --> 00:49:48,180 Ansjovis p� min. 460 00:49:48,260 --> 00:49:52,737 Er �nskan �r min lag. Jag ska se vad jag kan g�ra. 461 00:49:52,816 --> 00:49:57,572 - Jag m�ste b�rja g� till gymmet igen. - Bra id�. 462 00:49:57,652 --> 00:50:04,128 - Du kan verkligen peppa en. - Jag ger bara �kta komplimanger. 463 00:50:04,208 --> 00:50:08,206 - Det �r vapenvila, inte en uppvaktning. - Vilket �lderdomligt spr�k. 464 00:50:08,286 --> 00:50:12,522 Du f�rst�r vad jag menar. Vi g�r skilda v�gar sen. 465 00:50:12,602 --> 00:50:17,479 - Visst. Var man f�r sig sj�lv. - Just d�rf�r bad jag VD: N sparka dig. 466 00:50:20,996 --> 00:50:26,992 - Sparka? Pratade du med Brubaker? - Jag gav honom en rekommendation. 467 00:50:27,072 --> 00:50:30,629 Han l�mnar knappt Beverly Hills. 468 00:50:30,709 --> 00:50:35,146 - Det var allvarligt nog. - Vilket? Var jag inte effektiv nog? 469 00:50:35,226 --> 00:50:39,423 - Det var inte det. - Vad var det, d�? Fram med det. 470 00:50:39,503 --> 00:50:43,820 - Vad var mitt brott? - Du stal ur kassan till julfesten. 471 00:50:43,900 --> 00:50:47,816 - Det �r ju l�jligt. - Jag s�g mailet till din bokh�llare. 472 00:50:47,896 --> 00:50:53,053 - Den du sl�r vad hos. - Jag vet vad ordet betyder. Vem d�? 473 00:50:53,133 --> 00:50:58,089 - Big D. Du spelade bort pengarna. - Han �r inte min bokh�llare. 474 00:50:58,169 --> 00:51:01,247 Det �r min bror Dave. 475 00:51:01,327 --> 00:51:05,725 Julfestkassan �r som en stor hush�llskassa. 476 00:51:05,805 --> 00:51:11,559 Alla f�r ta ur den, om de betalar tillbaka innan julfesten. 477 00:51:11,639 --> 00:51:15,477 - Du tog 3400 pund. - Inte samtidigt. 478 00:51:15,557 --> 00:51:20,193 Nej, det vore ju korkat. Vid sju tillf�llen. 479 00:51:20,273 --> 00:51:23,391 Det �r f�rskingring. Vi anm�lde inte. 480 00:51:23,471 --> 00:51:27,229 Brubaker ville g�ra dig �vertalig. 481 00:51:27,309 --> 00:51:33,104 Jag k�nner till hororna han drar p� firman, under "r�rjouren". 482 00:51:33,184 --> 00:51:37,461 - S� du erk�nner? - Att jag l�nade pengar till min bror! 483 00:51:37,541 --> 00:51:42,138 Skulle han supa upp dem eller l�gga dem p� tjejer? 484 00:51:42,218 --> 00:51:46,375 Det mesta gick nog till avgiftningen. 485 00:51:46,455 --> 00:51:49,812 Min bror knarkar. Eller, han gjorde. 486 00:51:49,892 --> 00:51:54,209 Jag lade in honom p� avgiftning. Han �r vit sedan en m�nad. 487 00:51:54,289 --> 00:51:59,645 Jag t�nkte betala tillbaka dem, men det beh�vs inte nu. 488 00:51:59,725 --> 00:52:04,762 - De drar det fr�n avg�ngsvederlaget. - Jas�? 489 00:52:06,720 --> 00:52:11,916 - Tariq, �r det du? - Faisal �r p� v�g. Hur g�r det? 490 00:52:11,996 --> 00:52:15,074 Det �r rena festen. 491 00:52:15,114 --> 00:52:20,150 Du, vill du se vem jag �r inst�ngd med? 492 00:52:20,230 --> 00:52:24,028 Tryck p� play. 493 00:52:31,382 --> 00:52:35,540 Vilket psykfall, va? 494 00:52:42,974 --> 00:52:47,530 - Dra �t helvete! - Nu visar hon sitt r�tta ansikte. 495 00:52:47,610 --> 00:52:53,487 Du p�minner om pappa. Han filmade mina utbrott n�r jag var liten. 496 00:52:55,006 --> 00:53:00,282 Han ville l�ra mig en l�xa genom att visa hur l�jlig jag s�g ut. 497 00:53:00,362 --> 00:53:05,718 Jag b�rjade stj�la ungef�r d�. Radera det. 498 00:53:13,113 --> 00:53:18,349 - Urs�kta. En julros. - Tack. 499 00:53:18,389 --> 00:53:22,467 - Nej, de �r gratis. - Jaha, tack. 500 00:53:28,263 --> 00:53:31,779 Damen. Till er, herrn. 501 00:53:34,977 --> 00:53:38,575 En ros? En till damen? 502 00:53:51,886 --> 00:53:55,522 Ber�tta om dig och Bill. Hur g�r det? 503 00:53:55,602 --> 00:53:59,519 - Vill du verkligen veta? - Jag vill veta hur du har det. 504 00:53:59,599 --> 00:54:05,395 - Jag hoppas att du �r lycklig. - Det har varit b�ttre. 505 00:54:05,435 --> 00:54:10,192 Att flytta in hos Bill var sv�rt. Jag �r inte s� tolerant. 506 00:54:10,272 --> 00:54:13,150 Din lista med klagom�l. 507 00:54:13,230 --> 00:54:17,227 Vissa saker irriterar mig mer �n de borde. 508 00:54:17,307 --> 00:54:20,185 Vingliga bord, sneda tavlor. 509 00:54:20,305 --> 00:54:25,701 - Hemsk, flottig engelsk frukost. - Politiska serier, p�sk�gg, snabbk�p. 510 00:54:25,781 --> 00:54:31,297 - Toalettvakter, cyklister p� trottoaren. - S�sflaskor av plast fulla med kladd. 511 00:54:31,376 --> 00:54:35,494 Klisterm�rken som rivs s�nder eller l�mnar klister. 512 00:54:35,614 --> 00:54:38,972 Streckkoder som f�rfular b�cker. 513 00:54:39,012 --> 00:54:42,368 Frukt i gl�gg. Illa fernissat tr�. 514 00:54:42,448 --> 00:54:47,205 - Sm�saker st�r dig. Och? - Bill tror att det tyder p� n�got st�rre. 515 00:54:47,285 --> 00:54:51,922 - Han ville l�sa mig som en g�ta. - Ville? 516 00:54:52,002 --> 00:54:55,320 Engelskan �r d�lig n�r jag �r stressad. 517 00:54:55,400 --> 00:54:59,797 S� det �r sv�rt att bo med n�gon som inte �r foglig som jag? 518 00:54:59,877 --> 00:55:04,712 Jag gillade friheten i att bo sj�lv. Badrummet var alltid ledigt. 519 00:55:04,792 --> 00:55:10,308 - Inga torkande strumpor p� elementen. - Inga fr�gor om glas�gonsamlingen. 520 00:55:10,388 --> 00:55:14,586 Jag g�r inte det l�ngre. Vi har en �verenskommelse. 521 00:55:14,666 --> 00:55:21,061 - S� det �r inte problemet? - Vi gick fr�n sp�nning till trivsel. 522 00:55:21,141 --> 00:55:26,138 - Det var aldrig passionerat. - Att leva med passion �r tr�ttsamt. 523 00:55:26,217 --> 00:55:30,574 - Minns du v�ra f�rsta m�nader? - Vi var annorlunda d�. 524 00:55:30,654 --> 00:55:35,490 S� mycket f�r�ndras man inte. Passionen byggde p� n�got verkligt. 525 00:55:35,570 --> 00:55:41,487 - Hormonerna g�r �ver efter ett tag. - Vad cynisk du �r. 526 00:55:41,567 --> 00:55:46,323 Hur �r det h�r mellan dig och Bill b�ttre �n det vi hade? 527 00:55:46,403 --> 00:55:52,998 Det �r en vuxen relation, baserad p� tillit och respekt. Nu l�ter han tr�kig. 528 00:55:53,078 --> 00:55:59,393 - Bra brev skickas inte i f�nsterkuvert. - Vad pratar du om? 529 00:55:59,473 --> 00:56:04,471 - Gl�mmer du inte n�got? - Har han en j�tteliten penis? 530 00:56:04,549 --> 00:56:10,106 - Vill du veta varf�r jag l�mnade dig? - Jag har f�rs�kt lista ut det. 531 00:56:10,146 --> 00:56:15,581 Jag visste inte sj�lv, men jag m�ste. Jag f�rstod inte f�rr�n dagen efter. 532 00:56:15,661 --> 00:56:20,379 - Du stal och gav oss problem. - Nej, det fick jag ordning p�. 533 00:56:20,459 --> 00:56:24,415 - Lyssnade jag f�r d�ligt? - Det g�r du fortfarande. 534 00:56:24,495 --> 00:56:27,853 Du h�r det du vill h�ra. 535 00:56:27,933 --> 00:56:31,851 - Det h�r �r or�ttvist! - Det var inte d�rf�r heller. 536 00:56:31,930 --> 00:56:35,048 KOM UPP 537 00:56:35,128 --> 00:56:41,483 �r det f�r att jag inte m�lade staketet? Jag t�nkte g�ra det dagen du stack. 538 00:56:41,563 --> 00:56:44,801 Jag tar den h�r. 539 00:56:44,881 --> 00:56:47,919 Hur g�r det med f�rf�rerskan? 540 00:56:54,554 --> 00:56:57,952 Tom kan inte prata, han f�r stryk. 541 00:56:58,032 --> 00:57:02,030 - Funkade den hela tiden? - Jag m�rkte ingenting. 542 00:57:02,109 --> 00:57:07,185 Jag sa att jag hade ett m�te, att jag ville f�rklara f�rseningen. 543 00:57:07,265 --> 00:57:12,501 - Du var inte direkt min favoritperson. - Du kostade mig 3000, din j�vel. 544 00:57:12,581 --> 00:57:18,458 - Du bad Tariq att ringa. - Ja, men hur skulle det ha l�tit? 545 00:57:18,537 --> 00:57:23,134 - N�gon indier... - Pakistanier... 546 00:57:23,214 --> 00:57:26,850 ...som h�lsar att jag �r fast i en hiss. 547 00:57:26,930 --> 00:57:30,008 Det kan h�nda alla. Kontrollfreak. 548 00:57:30,088 --> 00:57:32,846 Inte mig. Titta inte. 549 00:57:36,244 --> 00:57:39,002 Jag t�nkte inte titta. 550 00:57:44,119 --> 00:57:48,715 H�rni, jag hittade ingen pizza, men... 551 00:57:48,795 --> 00:57:53,512 H�r kommer den. Jag fick g� tio v�ningar f�r att h�mta marmelad. 552 00:57:53,592 --> 00:57:57,828 - Alla gn�llde utom Serena. - Vars�god. 553 00:57:57,908 --> 00:58:01,226 Hon �r s� rar. Vill ni ha te? 554 00:58:01,306 --> 00:58:06,303 - Skojar du? - Man m�ste ha te till sm�rg�sar. 555 00:58:06,383 --> 00:58:11,099 - Har du n�got kaffe? - Hon m�ste sk�mta. 556 00:58:11,179 --> 00:58:14,856 - Ja. - Det finns bara te. 557 00:58:14,936 --> 00:58:19,133 - Te blir bra, Tariq. - Jag vet inte ditt namn. 558 00:58:19,213 --> 00:58:23,610 S� of�rsk�md jag �r. Tariq, det h�r �r Eloise. 559 00:58:23,690 --> 00:58:27,287 Hej, Eloise. Faisal kommer snart. 560 00:58:27,327 --> 00:58:32,405 - Tom, lyssna p� min demo. - Jag har ingen CD-spelare h�r. 561 00:58:35,083 --> 00:58:38,839 Jag hoppas att det inte �r socker i. 562 00:58:52,550 --> 00:58:57,586 Vad begick jag f�r of�rl�tlig synd? Ge mig en ledtr�d, �tminstone. 563 00:58:57,666 --> 00:59:03,021 - Minns du v�r f�rsta resa ihop? - Venedig? Ja, bokningen var hemsk. 564 00:59:03,101 --> 00:59:08,738 V�r f�rsta resa var till Amsterdam. Du har gl�mt det, som du r�kte. 565 00:59:08,817 --> 00:59:13,295 - Jag bar dig runt Van Gogh-museet. - Du var tr�kig som var nykter. 566 00:59:13,335 --> 00:59:18,132 Du somnade p� kaf�et. Jag fick ringa en taxi hem. Jag var rasande. 567 00:59:18,212 --> 00:59:22,968 Jag gottgjorde det p� restaurangen vid kanalen. 568 00:59:23,048 --> 00:59:26,205 Jag mutade dem s� att de h�ll �ppet. 569 00:59:26,325 --> 00:59:31,002 - Varf�r sa du inte det? - F�r att det var s� dyrt. 570 00:59:31,122 --> 00:59:37,478 Det l�ter konstigt, men en del av att vara sn�ll �r att s�ga att man �r sn�ll. 571 00:59:37,558 --> 00:59:40,596 Men d� anstr�ngde du dig i alla fall. 572 00:59:44,233 --> 00:59:48,070 - Jag slutade anstr�nga mig. - Nu fattar du. 573 01:00:12,493 --> 01:00:17,888 - Vill du veta det v�rsta du gjorde? - Ska jag be om urs�kt i f�rv�g? 574 01:00:17,968 --> 01:00:21,446 Min sista f�delsedag. 575 01:00:21,486 --> 01:00:26,323 Vi gick och s�g band, fast jag pikade dig om att vilja �ka bort. 576 01:00:26,402 --> 01:00:31,079 Ibland kan man s�ga saker rakt ut eller �tminstone n�mna dem. 577 01:00:31,159 --> 01:00:35,597 - Vi hade bra platser p� Foo Fighters. - Ja, p� min f�delsedag. 578 01:00:35,677 --> 01:00:40,632 Vi gjorde det du ville och du hade mage att g�ra det till en �verraskning. 579 01:00:40,672 --> 01:00:43,630 Du s�g �verraskad ut. 580 01:00:43,710 --> 01:00:48,467 Du gav mig biljetterna, jag hade aldrig h�rt talas om "Food Fighters". 581 01:00:48,547 --> 01:00:53,943 Tv� dagar senare hade vi g�ster. Jag jobbade och bad dig att st�da. 582 01:00:54,023 --> 01:00:59,859 Du och dina skivbolagsv�nner hade fest och rev st�llet. 583 01:00:59,939 --> 01:01:04,215 Du sov p� soffan. Jag packade och stack direkt. 584 01:01:04,295 --> 01:01:09,091 - S�g du det? Det visste inte jag. - Jag f�rtj�nade att bli v�l behandlad. 585 01:01:10,371 --> 01:01:15,087 - Se mig i �gonen och be om urs�kt. - Vem �r melodramatisk nu? 586 01:01:15,167 --> 01:01:19,045 Eloise, f�rl�t att jag f�rsummade dig och tog dig f�r given. 587 01:01:19,125 --> 01:01:23,002 - F�rl�t. F�rl�t. - Ta inte i f�r mycket. 588 01:01:30,397 --> 01:01:35,193 - Och Bill f�rsummar dig inte? - L�mna honom utanf�r. 589 01:01:35,273 --> 01:01:41,069 - Han �r annorlunda. Var inte barnslig. - Nej, mamma. 590 01:01:41,109 --> 01:01:44,946 Varf�r f�rsvarar jag honom? Hur gick det till? 591 01:01:45,026 --> 01:01:50,422 Du ville inte veta om jag var lycklig med Bill, utan om jag var olycklig. 592 01:01:50,501 --> 01:01:56,058 Vi �r inte olyckliga. Ta ditt sj�lvgoda leende och k�r upp det i h�cken. 593 01:01:56,138 --> 01:02:00,136 Det kan bli sv�rt, rent anatomiskt. 594 01:02:01,294 --> 01:02:06,092 - Hur gick det? Gick det bra? - Jag tror det. Arslet tog sm�llen. 595 01:02:06,171 --> 01:02:09,489 Bra, du kan vara en finne i r�ven. 596 01:02:09,569 --> 01:02:12,446 Du skrev att jag var rar och omt�nksam. 597 01:02:12,526 --> 01:02:16,763 - Jag var sarkastisk. - Jag slutade aldrig t�nka p� dig. 598 01:02:16,843 --> 01:02:22,878 - N�r jag stack? Det gick nog �ver fort. - Nej, faktiskt inte. 599 01:02:26,076 --> 01:02:31,753 Jag kom p� designen f�r nio m�nader sedan. Minns du fotot du gillade? 600 01:02:33,791 --> 01:02:38,348 Nej. Du f�r inte g�ra s�h�r mot mig nu. 601 01:02:42,264 --> 01:02:45,183 Ellie. Eloise! 602 01:02:50,299 --> 01:02:53,657 Du har min jacka! 603 01:03:02,410 --> 01:03:04,409 Tariq! 604 01:03:04,489 --> 01:03:08,326 - Vad var det d�r? - Den kanske inte gillar dig. 605 01:03:08,366 --> 01:03:12,963 Hissen. Den lever. Det kanske �r en japansk skr�ckfilm. 606 01:03:13,043 --> 01:03:17,281 De med tomma l�genheter, korridorer och hissar. 607 01:03:17,361 --> 01:03:19,879 L�gg av. 608 01:03:19,959 --> 01:03:23,395 Du... 609 01:03:23,475 --> 01:03:27,393 Hur �r det? Vi kommer ut snart. 610 01:03:27,472 --> 01:03:33,709 Du kostade mig ett jobb, jag gav dig sparken. Vi �r kvitt. L�mna mig ifred. 611 01:03:42,222 --> 01:03:45,780 SKICKA VIDEO TILL DAVE 612 01:03:51,895 --> 01:03:54,493 Skit ocks�. 613 01:04:00,049 --> 01:04:03,966 Sl�pp henne, kompis. Mister du en, etcetera. 614 01:04:15,038 --> 01:04:20,115 Ja, jag �r p� v�g. S� sent �r det inte. Jag �r n�gra minuter bort. 615 01:04:20,195 --> 01:04:25,791 Jag m�ste s�ga hej d� till min v�n. Nej, du k�nner henne inte. 616 01:04:25,870 --> 01:04:30,908 Jag kommer s� snart jag kan. T�get g�r f�rst kvart i. Okej. 617 01:04:30,988 --> 01:04:33,786 Okej, vi ses. 618 01:04:33,866 --> 01:04:38,861 - Jag har tv� arga m�n p� halsen. - Jag �r inte arg. 619 01:04:38,941 --> 01:04:45,176 - Jag �terh�mtade mig efter �verfallet. - Jag har tr�nat sj�lvf�rsvar. 620 01:04:45,256 --> 01:04:51,013 - Vill du veta varf�r jag inte �r arg? - Du ins�g att du hade fel om allt. 621 01:04:51,053 --> 01:04:56,529 - Du vill tacka f�r att jag visade v�gen. - F�r att jag vet att du �r en hycklare. 622 01:04:56,609 --> 01:05:02,804 - Det gick s� bra. F�rst�r det inte. - Du sa att du tr�ffade en v�ninna. 623 01:05:02,884 --> 01:05:06,882 - Hur visste du det? - Varf�r lj�g du om mig f�r Bill? 624 01:05:06,961 --> 01:05:11,518 F�r att det var l�ttare. Kom, jag blir sen. 625 01:05:11,638 --> 01:05:16,915 Jag fattar inte. Du �r f�r �rlig. Du ljuger bara om sanningen skulle s�ra. 626 01:05:16,995 --> 01:05:21,351 - Jag ljuger n�r det �r viktigt. - Varf�r var det viktigt nu? 627 01:05:21,431 --> 01:05:24,988 Ska du f�rh�ra mig v�r sista stund? 628 01:05:25,108 --> 01:05:30,344 - Jag leder dig till sanningen. - Du leder mig till stationen. 629 01:05:30,424 --> 01:05:34,262 - F�r fram din po�ng nu. - Du lj�g f�r att... 630 01:05:34,342 --> 01:05:39,459 - Upplys mig. - Du lj�g f�r att du �r lite k�r i mig. 631 01:05:39,539 --> 01:05:44,335 Sa du att du skulle tr�ffa ett ex s� m�ste du s�ga hur du k�nner. 632 01:05:44,415 --> 01:05:50,490 - D� hade han blivit v�ldigt s�rad. - Vilken fantasi du har. Du har fel. 633 01:05:53,008 --> 01:05:57,845 - Vi har inte setts p� ett �r. Du kan inte. - H�ll k�ften. 634 01:06:12,953 --> 01:06:17,751 - F�rl�t. Jag �r helt f�rst�rd. - Det �r ingen fara. 635 01:06:36,257 --> 01:06:40,134 Hon �r galen, men snygg! 636 01:06:40,214 --> 01:06:44,691 - Jag skickade den f�r flera timmar sen. - Du sa att du raderade den. 637 01:06:49,488 --> 01:06:54,964 - F�rl�t. - Skulle din v�n f� skratta �t mig? 638 01:07:22,664 --> 01:07:25,822 F�rl�t, jag borde inte ha gjort s�. 639 01:07:35,295 --> 01:07:38,573 Jag har sex par kvar. 640 01:07:47,446 --> 01:07:51,363 Hj�lp mig upp. 641 01:07:51,443 --> 01:07:54,801 Fan ocks�. 642 01:08:02,835 --> 01:08:07,673 G�r det bra? Ni �r ute om tv� minuter. Det blev v�l inte f�r snuskigt d�r inne? 643 01:08:07,713 --> 01:08:11,509 Snuskigt �r inte r�tt ord. 644 01:08:15,546 --> 01:08:21,343 - Du hade fel. Jag �lskar dig inte lite. - Nu g�r du mig f�rbannad. 645 01:08:21,423 --> 01:08:24,740 Jag �lskar dig alldeles f�r mycket. 646 01:08:24,820 --> 01:08:30,736 Det vore enklare att inte g�ra det, men det g�r jag. Vi f�r hantera det. 647 01:08:30,816 --> 01:08:35,771 - Du f�r det att l�ta som ett handikapp. - Men det var inte d�rf�r jag lj�g. 648 01:08:35,851 --> 01:08:40,688 Det h�r skulle vara min del av dagen. Jag ville inte dela dig. 649 01:08:40,808 --> 01:08:44,245 Ironiskt nog verkar jag dela dig. 650 01:08:49,002 --> 01:08:52,840 - Varf�r visslar du? - Det �r �ngerns vissling. 651 01:08:52,920 --> 01:08:57,116 - F�rl�t, jag borde inte ha kysst dig. - Kanske inte. 652 01:08:57,195 --> 01:09:03,232 Annars kanske jag hade kysst dig. Det �r tortyr att inte f� r�ra vid dig. 653 01:09:03,312 --> 01:09:08,348 - Stackars lille Tom. - Han �r st�rre �n alldeles nyss. 654 01:09:09,788 --> 01:09:14,824 - Stoppa undan den. - Jag f�rs�ker. S�g n�got osexigt. 655 01:09:16,702 --> 01:09:20,539 Bill har friat till mig. 656 01:09:36,168 --> 01:09:40,766 S� han friade? P� ett kn�, p� en fin restaurang, med en stor �delsten? 657 01:09:40,846 --> 01:09:47,320 - B�da kn�na. En bl�b�rsstor safir. - Vilken fjant. Det fl�g bara ur mig. 658 01:09:47,400 --> 01:09:54,196 - Jag visste att du skulle reagera s�. - Du l�mnade ett h�l i mitt hj�rta. 659 01:09:54,276 --> 01:09:58,832 - Hur ska jag fylla det? - Andra har samma form som jag. 660 01:10:05,548 --> 01:10:08,066 Ellie. 661 01:10:09,504 --> 01:10:15,180 - Jag har inte sagt ja �n. - Ni ska ju renovera en ving�rd ihop. 662 01:10:15,260 --> 01:10:19,857 Bill, Frankrike, hotellet och ving�rden. Du sa �t mig att ta fler risker. 663 01:10:19,937 --> 01:10:24,255 Du l�mnar allt bakom dig. Saknar du ingenting? 664 01:10:24,375 --> 01:10:28,131 Det vet du svaret p�. 665 01:10:44,719 --> 01:10:49,077 - Kan vi f� tio minuter till? - Vad g�r du? 666 01:10:53,514 --> 01:10:58,549 - Det ska inte h�nda igen. - Nej, inte mig. Det �r min sista dag. 667 01:10:58,629 --> 01:11:04,545 - Det blir ingen fest. Jag h�lsar p�. - Det m�ste du. �r det h�r Eloise? 668 01:11:04,665 --> 01:11:09,702 - Ja, tack f�r att du matade oss. - Du f�r oss att l�ta som djur. 669 01:11:09,781 --> 01:11:15,898 - Ingen fara. - Jag m�ste g�. Jag �r sen. Till allt. 670 01:11:15,978 --> 01:11:21,693 V�nta. - Gl�mmer du inte n�got? Du skulle rappa f�r oss. 671 01:11:21,773 --> 01:11:26,809 - Jag har inte min bakgrundsmusik. - Vad synd, jag ville ju h�ra. 672 01:11:27,848 --> 01:11:31,326 Okej, d�. 673 01:11:31,406 --> 01:11:35,963 Tom och Eloise fastnade i hissen Han �r schyst, hon v�rsta guzzen. 674 01:11:36,042 --> 01:11:40,160 De satt fast mellan planen Skulle de bli fast hela dagen. 675 01:11:40,240 --> 01:11:44,157 Ingen fara, Tariq �r h�r Med mackor till de som har besv�r. 676 01:11:44,236 --> 01:11:48,633 Precis n�r det hade b�rjat ta sig Precis n�r de hade b�rjat kl� av sig. 677 01:11:48,713 --> 01:11:52,470 Hj�lpen kommer, teknikern �r h�r Efter flera timmar i mis�r. 678 01:11:52,550 --> 01:11:57,748 Faisal fixar biffen, inte Stan Han har en kofot l�ng som... 679 01:11:57,828 --> 01:12:02,584 - Bra, jag trodde att du var d�lig. - Jag visste att du var bra. 680 01:12:02,664 --> 01:12:06,740 Gillade ni det? Jag l�gger upp demon p� n�tet n�sta vecka. 681 01:12:06,820 --> 01:12:11,137 - Kommer du och h�lsar p�? - Jag lovar. Skicka l�nken. 682 01:12:11,217 --> 01:12:16,174 - Trevligt att tr�ffas, Eloise. - Vi ses. 683 01:12:18,172 --> 01:12:21,730 Jaha... Vart ska du nu? 684 01:12:24,128 --> 01:12:28,805 Jag ska kolla om Dave sitter kvar. De �r nog dyngraka. 685 01:12:28,885 --> 01:12:33,402 - Dyngraka? - Dyngraka, packade, stupfulla. 686 01:12:34,440 --> 01:12:39,237 Vi har m�nga ord f�r v�r nationalsport. 687 01:12:40,516 --> 01:12:43,035 Jag m�ste g�. 688 01:12:45,913 --> 01:12:51,149 Eloise Martin, jag tror att aff�ren �r avslutad. 689 01:12:57,184 --> 01:12:59,223 Hej, Anna. 690 01:13:00,662 --> 01:13:03,140 Va? 691 01:13:03,220 --> 01:13:07,977 Nej, jag satt fast i en hiss i flera timmar. Jag menar allvar. 692 01:13:09,415 --> 01:13:13,893 Var inte dum. Va? 693 01:13:13,973 --> 01:13:18,689 Nej, jag har inte kollat mina meddelanden. Anna, jag har inte tid. 694 01:13:18,769 --> 01:13:24,005 Verkligen inte. Jag ringer upp dig. Sn�lla Anna. 695 01:13:24,085 --> 01:13:26,803 Det bryts. 696 01:13:26,883 --> 01:13:29,801 Skit samma. 697 01:13:29,881 --> 01:13:33,838 Innan du g�r p� t�get ska du f� n�t och jag m�ste s�ga n�t. 698 01:13:33,918 --> 01:13:40,514 - S� dramatiskt. Ge mig det. Tack. - Det �r inte jul �n. 699 01:13:40,554 --> 01:13:45,989 - Ger du mig problem nu? - Inte om du f�rst�r lappen. 700 01:13:46,069 --> 01:13:49,147 Tack. 701 01:13:53,624 --> 01:13:58,740 - Jag har ingenting att ge dig. - Du har gett mig massor. 702 01:14:02,618 --> 01:14:07,094 Du m�ste dumpa dr�mprinsen Bill och ge den h�r uslingen en chans. 703 01:14:07,174 --> 01:14:12,290 - Jag visste att du skulle f�rs�ka. - Det �r helt improviserat. 704 01:14:12,370 --> 01:14:17,287 S�g varf�r jag ska ge upp lyckan f�r n�gon som kallade mig... 705 01:14:17,367 --> 01:14:22,964 - En kastrerande subba. - H�rifr�n till tunneln. K�r. 706 01:14:24,602 --> 01:14:28,918 - Jag kan inte sova utan dig. - Drick kamomillte. 707 01:14:29,038 --> 01:14:34,634 - Jag k�pte "An Innocent Man". - Jag f�redrar Phil Collins nu. 708 01:14:34,754 --> 01:14:38,912 - Jag �lskar att vara tyst med dig. - Du f�r en pappfigur av mig. 709 01:14:38,992 --> 01:14:42,749 Du g�r s� goda efterr�tter. 710 01:14:42,829 --> 01:14:49,305 - Mina v�nner avgudar dig. - F�r att jag inte har en webbkamera. 711 01:14:49,385 --> 01:14:52,901 F�r att jag �lskar dig. 712 01:14:58,777 --> 01:15:03,174 Hur kan du g�ra s� mot mig igen? Du v�nde upp och ned p� mitt liv. 713 01:15:03,254 --> 01:15:06,212 Det �r ett till sk�l att �ka. 714 01:15:12,328 --> 01:15:16,484 - Ska jag inte f� ditt nummer? - Har du bra minne? 715 01:15:16,564 --> 01:15:21,001 - Inte v�rst. - Det h�r f�r du komma ih�g. 716 01:15:21,081 --> 01:15:26,117 - 0-7-7-0-0... - V�nta lite. 717 01:15:29,075 --> 01:15:33,433 - Kom igen. Har du en annan penna? - Kanske. 718 01:15:33,513 --> 01:15:38,229 - 0-7-7-0-0... - Har du Facebook? 719 01:15:38,309 --> 01:15:43,505 - 9-0-0-4. - Fan. 0-7-7-0-0-9-0-0... 720 01:15:43,585 --> 01:15:49,381 - 4-6-2. - Jag har det. 721 01:15:51,899 --> 01:15:55,337 7-7-0-0-9... 722 01:15:58,255 --> 01:16:02,332 4-6-2. Penna! 723 01:16:46,500 --> 01:16:50,858 - Eurostar g�r inte h�rifr�n l�ngre. - Jag vet. 724 01:16:50,978 --> 01:16:56,013 Okej. Det hade g�tt snabbare fr�n London Bridge. 725 01:16:56,093 --> 01:16:58,891 Jag... 726 01:16:58,971 --> 01:17:02,248 Jag m�ste verkligen g�. 727 01:17:08,644 --> 01:17:12,162 V�nd dig om. 728 01:17:12,242 --> 01:17:15,439 V�nd dig om en g�ng, bara. 729 01:17:44,178 --> 01:17:48,056 - Det var fanimej p� tiden. - F�rl�t. 730 01:17:50,095 --> 01:17:55,371 Damer och herrar, jag heter Pierre. V�lkomna ombord p� Parist�get. 731 01:18:13,957 --> 01:18:17,155 LYSSNA P� MUSIKEN DET FINNS BARA EN L�T 732 01:18:37,741 --> 01:18:41,218 Hej, Ellie. Jag och Dave tar en �l. 733 01:18:41,338 --> 01:18:45,456 �lskling, det �r jag. K�p mj�lk och br�d. 734 01:18:45,535 --> 01:18:50,491 Inte vitt br�d som smakar krita, utan baguetter. Hej d�, v�nnen. 735 01:18:50,571 --> 01:18:54,888 Tom, du har v�l g�tt upp? Jim och Sarah kommer �ver. 736 01:18:54,968 --> 01:18:57,726 Jag stryker din skjorta. Vi ses. 737 01:18:57,806 --> 01:19:03,682 Eloise, varf�r �r du inte h�r? Jag har kul, men jag saknar dig. 738 01:19:03,762 --> 01:19:07,680 Jag ska g� snart. Jag �lskar dig. 739 01:19:09,598 --> 01:19:14,873 T�nk att jag g�r det h�r. Jag sa att jag inte sjunger. Du �r f�rvarnad. 740 01:20:08,395 --> 01:20:12,433 Jag sa ju att jag inte kan sjunga. 741 01:20:37,055 --> 01:20:39,333 Hall�? 67413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.