All language subtitles for Silmido.2003.DVDRip.DivX.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,590 --> 00:00:27,287 Produced and presented by Cinema Service Co-produced by Hanmac Films 2 00:02:12,432 --> 00:02:13,666 State your mission. 3 00:02:13,666 --> 00:02:15,869 Team 1, Blue House main building! 4 00:02:15,869 --> 00:02:17,537 Team 2, guard room! 5 00:02:17,537 --> 00:02:19,372 Team 3, secretary's office! 6 00:02:19,372 --> 00:02:21,207 Team 4, take out guards, 7 00:02:21,207 --> 00:02:23,971 Seoul, night landscape and capture vehicles. 8 00:02:24,244 --> 00:02:26,212 For the South's liberation, 9 00:02:26,212 --> 00:02:29,782 our unit 124 shall kill the South's leader, 10 00:02:29,782 --> 00:02:32,012 on our Great Leader's order... 11 00:03:29,642 --> 00:03:30,904 What the hell? 12 00:05:02,602 --> 00:05:05,366 Stop! We'll shoot! 13 00:05:11,044 --> 00:05:12,409 Stop! 14 00:05:15,014 --> 00:05:17,141 Freeze, you bastard! 15 00:05:29,162 --> 00:05:30,686 You bastard! 16 00:05:41,474 --> 00:05:43,442 Don't move, or we'll shoot! 17 00:05:47,113 --> 00:05:48,410 Throw down the knife! 18 00:06:03,830 --> 00:06:05,730 Throw it down, you bastard! 19 00:06:41,768 --> 00:06:43,870 I am KANG In-chan. 20 00:06:43,870 --> 00:06:46,539 I am special agent KIM Shin-jo, 21 00:06:46,539 --> 00:06:50,276 from unit 124 of the People's Republic of Korea. 22 00:06:50,276 --> 00:06:52,445 No home address. 23 00:06:52,445 --> 00:06:54,614 What was your mission? 24 00:06:54,614 --> 00:06:57,549 To rip out Park Chung-hee's throat. 25 00:06:59,452 --> 00:07:02,088 Then what kind of soldiers 26 00:07:02,088 --> 00:07:04,624 were the deceased members of the unit? 27 00:07:04,624 --> 00:07:07,760 Gang work was all I could do. 28 00:07:07,760 --> 00:07:14,867 Specialists in murder, arson, kidnapping, military explosives... 29 00:07:14,867 --> 00:07:18,271 Even though the victim lived, 30 00:07:18,271 --> 00:07:20,136 it was a grisly crime, 31 00:07:20,406 --> 00:07:25,211 planned carefully in advance. 32 00:07:25,211 --> 00:07:29,443 As such, this court's judgement is as follows. 33 00:07:29,816 --> 00:07:34,981 Defendant KANG In-chan, sentenced to death. 34 00:07:47,166 --> 00:07:49,327 January 1968 35 00:08:11,457 --> 00:08:13,220 Leave us. 36 00:08:16,095 --> 00:08:17,323 Sit down. 37 00:08:33,112 --> 00:08:35,273 KANG Min-ho was a fencing master. 38 00:08:35,681 --> 00:08:37,979 Arrested as a resident spy, 39 00:08:38,951 --> 00:08:42,910 he escaped during trial, and was never found. 40 00:08:43,789 --> 00:08:46,587 Assumed to have escaped to the North. 41 00:08:47,894 --> 00:08:53,059 You, KANG In-chan, were his only son. You were 15. 42 00:08:53,699 --> 00:08:56,536 After middle school, you tried to find work. 43 00:08:56,536 --> 00:09:01,132 You applied 12 times in 2 years without success. 44 00:09:01,440 --> 00:09:05,811 At 17, you were recruited by the Jindo gang. 45 00:09:05,811 --> 00:09:11,340 Now, convicted to death for attempted murder. 46 00:09:12,351 --> 00:09:17,288 This knife, latched onto a life ruined by your father. 47 00:09:18,257 --> 00:09:19,792 If not for your father, 48 00:09:19,792 --> 00:09:22,762 you wouldn't be sentenced to death. 49 00:09:22,762 --> 00:09:24,525 Who the hell are you? 50 00:09:26,999 --> 00:09:29,702 Guilt by association. If you could escape 51 00:09:29,702 --> 00:09:31,897 your father's crimes, 52 00:09:32,138 --> 00:09:35,437 If you could completely start over again... 53 00:09:36,075 --> 00:09:40,774 ...would you wield this knife for your country? 54 00:09:45,184 --> 00:09:47,243 Over here! 55 00:09:50,389 --> 00:09:52,118 Proceed with the execution! 56 00:11:05,064 --> 00:11:09,228 SILMIDO 57 00:11:27,620 --> 00:11:29,815 What the fuck? 58 00:11:35,928 --> 00:11:38,522 Stupid moron. 59 00:11:43,202 --> 00:11:47,138 You think you're a big shit, huh? 60 00:11:49,709 --> 00:11:54,112 Hey soldier, if you got a smoke, give it here. 61 00:11:56,248 --> 00:12:01,584 I'll earn some cash and buy you a full carton. 62 00:12:04,323 --> 00:12:06,291 Fuck you! 63 00:12:06,592 --> 00:12:09,789 Drop the gun and your badges, and let's fight man to man! 64 00:12:10,096 --> 00:12:13,793 Thinking you're hot shit in that uniform. 65 00:12:14,266 --> 00:12:16,427 What are you looking at, asshole? 66 00:12:18,637 --> 00:12:20,366 You shithead! 67 00:12:21,340 --> 00:12:24,275 Little punk never shuts up. 68 00:12:25,244 --> 00:12:27,337 That's enough. 69 00:12:32,184 --> 00:12:34,049 Damned moron. 70 00:12:34,754 --> 00:12:36,422 What's your problem, huh? 71 00:12:36,422 --> 00:12:38,151 Son of a bitch. 72 00:13:09,522 --> 00:13:12,218 Everyone in the water, before I count to three. 73 00:13:12,725 --> 00:13:13,926 Go! 74 00:13:13,926 --> 00:13:14,960 Hah! 75 00:13:14,960 --> 00:13:17,663 Why don't you jump in? 76 00:13:17,663 --> 00:13:19,131 One. 77 00:13:19,131 --> 00:13:21,500 It's goddamned freezing! 78 00:13:21,500 --> 00:13:22,368 Two. 79 00:13:22,368 --> 00:13:24,003 Two what? 80 00:13:24,003 --> 00:13:24,870 Three. 81 00:13:24,870 --> 00:13:26,428 So what? 82 00:13:58,070 --> 00:14:00,940 It's okay. If you stay calm, you float. 83 00:14:00,940 --> 00:14:01,998 Don't panic. 84 00:14:22,528 --> 00:14:24,359 Loyalty! 85 00:14:25,497 --> 00:14:26,999 Pull out only the ones who are drowning. 86 00:14:26,999 --> 00:14:28,432 Yes, sir! 87 00:15:29,862 --> 00:15:30,696 Loyalty! 88 00:15:30,696 --> 00:15:31,720 Loyalty 89 00:15:32,298 --> 00:15:33,265 Soldiers, in formation! 90 00:15:33,966 --> 00:15:35,434 Soldiers, in formation! 91 00:15:35,434 --> 00:15:36,731 In formation! 92 00:15:59,458 --> 00:16:02,518 As you can see, I am a soldier. 93 00:16:03,929 --> 00:16:05,698 You are death row convicts, 94 00:16:05,698 --> 00:16:08,861 or men from society's gutter... 95 00:16:09,268 --> 00:16:11,168 ...human trash. 96 00:16:12,404 --> 00:16:15,237 But if you put on this uniform, 97 00:16:15,474 --> 00:16:18,136 our goals become one. 98 00:16:19,511 --> 00:16:21,480 To safeguard our nation, 99 00:16:21,480 --> 00:16:25,678 and to unify our homeland, we will unite under a single task. 100 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 These soldiers and I, 101 00:16:27,987 --> 00:16:30,489 to protect your lives 102 00:16:30,489 --> 00:16:34,482 and our nation's bidding, will train you. 103 00:16:34,793 --> 00:16:37,196 The training will be much harsher 104 00:16:37,196 --> 00:16:40,029 than the real task awaiting you. 105 00:16:40,299 --> 00:16:44,326 We will make no effort to ensure your safety. 106 00:16:44,870 --> 00:16:47,338 However on the day you achieve your goal, 107 00:16:47,639 --> 00:16:50,776 you'll be able to face the world 108 00:16:50,776 --> 00:16:53,336 as Korea's proudest soldiers. 109 00:16:53,912 --> 00:16:57,541 Those who are prepared, put on these uniforms. 110 00:17:11,363 --> 00:17:13,966 Nowhere else to go. 111 00:17:13,966 --> 00:17:16,835 And no clue how to get out of here. 112 00:17:16,835 --> 00:17:19,405 Shit, we're dead either way. 113 00:17:19,405 --> 00:17:20,906 Damn right! 114 00:17:20,906 --> 00:17:23,909 I spent each day risking my life back home, too. 115 00:17:23,909 --> 00:17:25,308 Attention! 116 00:17:26,779 --> 00:17:28,714 From now, you are 117 00:17:28,714 --> 00:17:32,514 members of Korean special unit 684. 118 00:17:32,985 --> 00:17:34,680 Our unit's mission is... 119 00:17:36,088 --> 00:17:40,286 ...to go to Pyongyang and slit the throat of Kim Il-sung. 120 00:18:55,200 --> 00:18:56,635 Run, you bastards! 121 00:18:56,635 --> 00:18:57,966 Hurry! 122 00:18:59,838 --> 00:19:01,271 Heads down! 123 00:19:05,978 --> 00:19:09,815 Kim Shin-jo's unit 124, 124 00:19:09,815 --> 00:19:12,551 in order to slit our president's throat, 125 00:19:12,551 --> 00:19:15,220 sent 31 men across the border. 126 00:19:15,220 --> 00:19:16,847 They failed. 127 00:19:17,089 --> 00:19:20,392 But the 31 men in our unit 684, 128 00:19:20,392 --> 00:19:22,995 must be one second faster, 129 00:19:22,995 --> 00:19:25,264 and move one step farther, 130 00:19:25,264 --> 00:19:28,427 then we will surely slit Kim Il-sung's throat! 131 00:19:30,035 --> 00:19:34,597 Climb faster! 132 00:19:39,578 --> 00:19:42,741 Faster, you bastards! 133 00:19:50,455 --> 00:19:52,291 Faster, I said! 134 00:19:52,291 --> 00:19:54,623 Faster, you bastards! 135 00:21:21,280 --> 00:21:23,305 Gimme a real target... 136 00:21:29,721 --> 00:21:31,590 What are you doing, bastard?! 137 00:21:31,590 --> 00:21:32,784 Yes, sir! 138 00:21:49,107 --> 00:21:50,309 Tired? 139 00:21:50,309 --> 00:21:51,543 No, sir. 140 00:21:51,543 --> 00:21:52,611 Tired? 141 00:21:52,611 --> 00:21:53,679 No, sir! 142 00:21:53,679 --> 00:21:54,446 Tired? 143 00:21:54,446 --> 00:21:56,175 No, sir! 144 00:21:56,815 --> 00:21:58,317 To the right! 145 00:21:58,317 --> 00:21:59,978 On your hands! 146 00:22:06,692 --> 00:22:08,557 Did you waste enough bullets, you bastards? 147 00:22:12,130 --> 00:22:13,665 Are you training these men? 148 00:22:13,665 --> 00:22:16,156 You're wasting your country's money. 149 00:22:16,368 --> 00:22:18,303 On your backs. 150 00:22:18,303 --> 00:22:21,136 You think we can send those babies to Pyongyang? 151 00:22:26,278 --> 00:22:29,848 They'll all be killed before reaching the border. 152 00:22:29,848 --> 00:22:34,581 If you are captured, your best option is suicide. 153 00:22:34,853 --> 00:22:37,356 We will provide you with tools 154 00:22:37,356 --> 00:22:40,484 for a quick and precise suicide. 155 00:22:40,959 --> 00:22:43,792 You must learn the methods thoroughly. 156 00:22:44,730 --> 00:22:46,994 But if you fail in suicide, 157 00:22:47,466 --> 00:22:52,335 you will face continuous torture. 158 00:22:53,705 --> 00:22:58,369 If you scream during these drills, 159 00:22:59,644 --> 00:23:04,104 it is the same as revealing secrets to your enemies. 160 00:23:04,383 --> 00:23:06,613 Revealing this information... 161 00:23:06,885 --> 00:23:11,151 ...puts the lives of the whole unit in your enemies' hands. 162 00:23:11,857 --> 00:23:13,256 Ready! 163 00:23:14,326 --> 00:23:15,190 Proceed! 164 00:23:15,360 --> 00:23:16,452 Proceed! 165 00:23:53,999 --> 00:23:56,902 I burn easily, you know? 166 00:23:56,902 --> 00:23:58,267 Shut up! 167 00:23:59,037 --> 00:24:00,299 Ready! 168 00:24:01,306 --> 00:24:04,901 Ouch! 169 00:24:05,610 --> 00:24:07,976 Oh that hurts! 170 00:24:25,831 --> 00:24:26,798 Proceed! 171 00:24:26,998 --> 00:24:28,158 Proceed! 172 00:24:32,504 --> 00:24:35,735 Ouch! 173 00:24:53,291 --> 00:24:56,658 Down! Get up! 174 00:24:57,929 --> 00:25:02,059 On your back! Get up! 175 00:25:07,639 --> 00:25:11,543 It can't have been easy. What did you think to endure it? 176 00:25:11,543 --> 00:25:14,535 That I must go to Pyongyang! 177 00:25:17,849 --> 00:25:23,151 Well... that bastard did it, so... 178 00:25:26,892 --> 00:25:29,884 After leading my gang members all those years, 179 00:25:30,262 --> 00:25:33,629 is there anything I can't endure? 180 00:25:36,735 --> 00:25:38,303 Divide them into teams. 181 00:25:38,303 --> 00:25:39,861 Yes, sir! 182 00:25:46,645 --> 00:25:48,579 Shit! 183 00:26:07,265 --> 00:26:08,600 Crouch down! 184 00:26:08,600 --> 00:26:10,158 Down, you bastard! 185 00:26:16,641 --> 00:26:19,132 Shit, are you telling me what to do? 186 00:26:27,519 --> 00:26:28,787 That's enough. 187 00:26:28,787 --> 00:26:29,988 I can fight! 188 00:26:29,988 --> 00:26:30,822 Open your mouth. 189 00:26:30,822 --> 00:26:31,890 I can fight, sergeant! 190 00:26:31,890 --> 00:26:34,893 - Open your mouth! - I can fight! 191 00:26:34,893 --> 00:26:35,985 Go on. 192 00:26:37,862 --> 00:26:39,955 I'm going to tear you apart! 193 00:26:52,877 --> 00:26:54,742 Winner, captain of team 3! 194 00:26:57,816 --> 00:26:59,647 Team 1, gather your full gear. 195 00:27:02,621 --> 00:27:03,918 Run faster! 196 00:27:05,156 --> 00:27:07,959 Crouch down, huh? 197 00:27:07,959 --> 00:27:09,527 What the hell?! 198 00:27:09,527 --> 00:27:10,428 Yes, sir! 199 00:27:10,428 --> 00:27:11,863 You see me later. 200 00:27:11,863 --> 00:27:12,921 Yes! 201 00:27:24,109 --> 00:27:25,977 Out of the way! 202 00:27:25,977 --> 00:27:27,274 Yes, sir! 203 00:27:36,521 --> 00:27:37,647 Captain! 204 00:27:41,292 --> 00:27:43,094 Come on and fight, asshole. 205 00:27:43,094 --> 00:27:44,721 I'm gonna tear you apart. 206 00:27:45,030 --> 00:27:46,431 What the hell? 207 00:27:46,431 --> 00:27:50,635 Fuck this! Fighting with gloves like girls. 208 00:27:50,635 --> 00:27:53,405 Quitting at the first sign of blood, let's fight! 209 00:27:53,405 --> 00:27:55,464 I can finish you off in a second. 210 00:27:58,443 --> 00:28:01,680 You're gonna be pissing your pants, you coward. 211 00:28:01,680 --> 00:28:03,773 Who's the coward? 212 00:28:04,349 --> 00:28:06,885 Who's picking fights after losing in the ring? 213 00:28:06,885 --> 00:28:08,520 Shut up, you! 214 00:28:08,520 --> 00:28:10,955 Your captain just kept punching 215 00:28:10,955 --> 00:28:13,591 the same bruise, didn't you see? 216 00:28:13,591 --> 00:28:14,826 You! 217 00:28:14,826 --> 00:28:16,928 That's called strategy. 218 00:28:16,928 --> 00:28:19,123 Shut your mouth! 219 00:28:19,397 --> 00:28:22,367 Because of you, we keep getting extra drills! 220 00:28:22,367 --> 00:28:25,737 That's because you got a lousy captain. 221 00:28:25,737 --> 00:28:28,073 Let's finish this once and for all! 222 00:28:28,073 --> 00:28:30,473 Stop showing off, let's fight! 223 00:28:32,243 --> 00:28:33,335 Hey! 224 00:28:38,850 --> 00:28:43,822 Swear now that the loser will slit his throat with this. 225 00:28:43,822 --> 00:28:45,483 Then start fighting. 226 00:28:46,291 --> 00:28:48,191 That's better, ain't it? 227 00:28:48,860 --> 00:28:50,729 Or else you'll fight, 228 00:28:50,729 --> 00:28:54,597 and the barracks sergeant'll nab us, 229 00:28:56,568 --> 00:28:58,136 and we'll be out 230 00:28:58,136 --> 00:29:01,406 all night getting flogged. 231 00:29:01,406 --> 00:29:04,466 Then later you'll want to fight again... 232 00:29:04,909 --> 00:29:07,145 If you swear that one of you will end it, 233 00:29:07,145 --> 00:29:09,581 then we'll put up 234 00:29:09,581 --> 00:29:11,105 with it this once. 235 00:29:11,516 --> 00:29:12,983 Got it? 236 00:29:18,256 --> 00:29:22,090 If you won't fight to kill, then don't bother. 237 00:29:24,329 --> 00:29:26,160 Fucking bastard! 238 00:29:54,726 --> 00:29:55,852 What the hell? 239 00:30:00,231 --> 00:30:03,535 We'll take the same route those commie bastards used. 240 00:30:03,535 --> 00:30:07,739 After killing Kim Il-sung, they will take out the defense dept, 241 00:30:07,739 --> 00:30:09,607 and the dept of armed forces. 242 00:30:09,607 --> 00:30:13,475 Going by land will take a week, that's too long. 243 00:30:13,845 --> 00:30:17,315 Kim Shin-jo's group failed because of time. 244 00:30:17,315 --> 00:30:21,445 Our 684 can surely outperform those Unit 124 bastards. 245 00:30:22,153 --> 00:30:23,888 I'll make sure they do. 246 00:30:23,888 --> 00:30:26,491 If they go by sea, they can go up Daedong River, 247 00:30:26,491 --> 00:30:29,360 and take Yanggak Rd. to Mt. Moran. 248 00:30:29,360 --> 00:30:30,862 Then they could reach 249 00:30:30,862 --> 00:30:33,832 Kim's residence in an hour. 250 00:30:33,832 --> 00:30:35,733 They must do more than just kill Kim Il-sung. 251 00:30:35,733 --> 00:30:37,200 There are only 30 of them. 252 00:30:37,402 --> 00:30:40,338 Just concentrating on Kim won't improve their chances. 253 00:30:40,338 --> 00:30:41,669 Sergeant Park! 254 00:30:41,873 --> 00:30:44,809 By sea they can reach Imjin River in 22 hours. 255 00:30:44,809 --> 00:30:46,177 They can attack and 256 00:30:46,177 --> 00:30:49,010 leave Daedong River by 5am next day. 257 00:30:49,247 --> 00:30:51,049 Two days will be enough 258 00:30:51,049 --> 00:30:53,418 for the whole operation. 259 00:30:53,418 --> 00:30:54,783 It's not possible. 260 00:30:55,453 --> 00:30:58,547 - Swimming that far will be... - Possible. 261 00:31:01,326 --> 00:31:03,886 It's a course I've often taken. 262 00:32:57,508 --> 00:32:59,169 42 seconds! 263 00:33:00,044 --> 00:33:01,511 End it at 65 seconds. 264 00:33:02,246 --> 00:33:03,581 Not yet... 265 00:33:03,581 --> 00:33:05,014 Yes, sir! 266 00:33:06,651 --> 00:33:09,487 Each group has 65 seconds to complete the task. 267 00:33:09,487 --> 00:33:11,322 One second over, 268 00:33:11,322 --> 00:33:13,449 and you'll be riddled with bullets. 269 00:33:30,842 --> 00:33:33,276 - Soldiers, take position! - In position! 270 00:33:34,112 --> 00:33:35,909 What are you doing? 271 00:33:37,548 --> 00:33:39,846 Are you gonna kill us all? 272 00:33:41,119 --> 00:33:42,677 Shut up! 273 00:33:43,654 --> 00:33:45,144 What the fuck? 274 00:33:46,190 --> 00:33:48,059 You see me later! 275 00:33:48,059 --> 00:33:49,651 Anytime! 276 00:34:10,882 --> 00:34:12,816 Hurry up, you bastards! 277 00:34:40,144 --> 00:34:42,044 Shit, they're fast. 278 00:34:42,313 --> 00:34:44,882 We're gonna be running laps because of them. 279 00:34:44,882 --> 00:34:46,611 Shut your trap! 280 00:34:55,560 --> 00:34:57,084 What's wrong? 281 00:35:05,336 --> 00:35:08,203 Kim Ji-yong! Hang from below! 282 00:35:12,310 --> 00:35:13,538 Hurry up! 283 00:35:33,798 --> 00:35:35,527 Soldiers, at ease! 284 00:36:30,655 --> 00:36:32,714 It was a splendid decision. 285 00:36:33,024 --> 00:36:35,618 If you had paused to save one life, 286 00:36:36,060 --> 00:36:38,654 all of you would've died. 287 00:36:39,330 --> 00:36:44,233 If the same situation occurs in the future, remember today. 288 00:36:44,602 --> 00:36:45,967 Understood? 289 00:36:46,537 --> 00:36:48,266 Yes, sir. 290 00:36:48,472 --> 00:36:49,905 Understood? 291 00:36:50,241 --> 00:36:52,004 Yes, sir. 292 00:36:52,210 --> 00:36:53,700 Understood? 293 00:36:53,844 --> 00:36:56,312 Yes, sir! 294 00:37:08,693 --> 00:37:10,388 - Loyalty! - Loyalty! 295 00:37:14,665 --> 00:37:16,929 PARK Chan-seok, get up. 296 00:37:22,840 --> 00:37:24,569 Please let me stay! 297 00:37:27,245 --> 00:37:30,181 It's not possible to treat you here. Get up! 298 00:37:30,181 --> 00:37:32,250 If you put me back in jail, 299 00:37:32,250 --> 00:37:33,551 I don't want to live each day 300 00:37:33,551 --> 00:37:36,111 wondering if I'll be hanged. 301 00:37:36,854 --> 00:37:38,656 You told us 302 00:37:38,656 --> 00:37:42,956 if we go to Pyongyang and kill Kim Il-sung, 303 00:37:43,261 --> 00:37:46,492 we could live, we'd get money, 304 00:37:46,731 --> 00:37:50,067 we could even become officers. 305 00:37:50,067 --> 00:37:51,500 Stop it! 306 00:37:52,036 --> 00:37:54,436 What can you do with that body? 307 00:37:55,006 --> 00:37:56,268 Get up. 308 00:37:57,808 --> 00:37:59,639 I'll cook or clean, 309 00:38:00,511 --> 00:38:03,047 I'll clean out the toilet. 310 00:38:03,047 --> 00:38:05,379 I'll do whatever you ask! 311 00:38:07,084 --> 00:38:10,417 Why don't you just kill me? 312 00:38:10,855 --> 00:38:12,322 Sergeant! 313 00:38:16,394 --> 00:38:18,362 If someone does all this, 314 00:38:19,130 --> 00:38:21,699 we can concentrate on training. 315 00:38:21,699 --> 00:38:24,099 It's more efficient, is it not? 316 00:38:25,503 --> 00:38:27,061 What do you all think? 317 00:38:28,472 --> 00:38:30,269 What is there to think? 318 00:38:30,641 --> 00:38:32,973 Look of it from his position. 319 00:38:34,445 --> 00:38:36,147 What crazy fool would 320 00:38:36,147 --> 00:38:38,877 ever want to go back? 321 00:38:42,620 --> 00:38:43,985 Silence! 322 00:38:46,190 --> 00:38:49,557 Can you prepare decent meals for your colleagues? 323 00:38:50,027 --> 00:38:54,298 Yes! I raised three younger brothers on my own. 324 00:38:54,298 --> 00:38:57,468 Kimchi stew, bean paste stew, whatever you want. 325 00:38:57,468 --> 00:38:58,936 Can you do grilled squid? 326 00:38:58,936 --> 00:39:01,539 You wash your hands 327 00:39:01,539 --> 00:39:04,508 after taking a crap, or you're dead! 328 00:39:04,508 --> 00:39:06,601 So we don't have to peel potatoes? 329 00:39:06,811 --> 00:39:08,745 Hey, that punk's going to live? 330 00:39:14,251 --> 00:39:15,548 Loyalty! 331 00:39:17,621 --> 00:39:18,656 I can't believe it. 332 00:39:18,656 --> 00:39:22,093 It's a good opportunity. It'll strengthen their mindset. 333 00:39:22,093 --> 00:39:23,594 Covering up their hard feelings 334 00:39:23,594 --> 00:39:25,653 after a man was killed? 335 00:39:27,865 --> 00:39:29,367 What do you want to say? 336 00:39:29,367 --> 00:39:32,236 If we'd stopped the drill, we could have saved him. 337 00:39:32,236 --> 00:39:34,170 If it were just a drill, yes. 338 00:39:34,438 --> 00:39:37,999 But we don't do drills here. Didn't you know? 339 00:39:39,810 --> 00:39:41,641 You're always thinking. 340 00:39:42,480 --> 00:39:44,849 This is right, that's wrong... 341 00:39:44,849 --> 00:39:46,874 - Is thinking wrong? - It is. 342 00:39:47,518 --> 00:39:49,186 This isn't a unit where you get 343 00:39:49,186 --> 00:39:51,211 commended for running laps. 344 00:39:52,056 --> 00:39:53,921 Don't forget where you are. 345 00:39:54,658 --> 00:39:56,285 This is Silmido. 346 00:40:02,266 --> 00:40:04,996 Fuck... 347 00:43:07,885 --> 00:43:11,522 I've been to Pyongyang over 20 times, 348 00:43:11,522 --> 00:43:14,821 but I never dreamed 349 00:43:15,059 --> 00:43:19,120 of killing Kim or blowing up his palace. 350 00:43:19,597 --> 00:43:23,556 There was no way I could have. 351 00:43:25,102 --> 00:43:29,038 I never had colleagues like you. 352 00:43:33,510 --> 00:43:36,741 You depart tomorrow night. 353 00:43:51,895 --> 00:43:57,868 To the strongest 31 men, including the deceased! 354 00:43:57,868 --> 00:43:59,563 To the 31! 355 00:44:06,210 --> 00:44:09,580 Stay within the grounds, and enjoy yourself tonight. 356 00:44:09,580 --> 00:44:11,582 Yes, sir! 357 00:44:11,582 --> 00:44:14,176 Supervising soldiers will eat separately. 358 00:44:14,385 --> 00:44:16,979 - In position! - In position! 359 00:44:21,825 --> 00:44:25,329 This just melts in the mouth. What's it made of? 360 00:44:25,329 --> 00:44:27,398 - It's made from snakes! - Snakes? 361 00:44:27,398 --> 00:44:29,500 They're all over the place. 362 00:44:29,500 --> 00:44:32,569 This is great, but we need women! 363 00:44:32,569 --> 00:44:35,973 If you drink this, you stay hard all night, huh? 364 00:44:35,973 --> 00:44:37,708 Hey! 365 00:44:37,708 --> 00:44:39,076 Give me another cup. 366 00:44:39,076 --> 00:44:40,411 Give me one too. 367 00:44:40,411 --> 00:44:41,578 Me too! 368 00:44:41,578 --> 00:44:43,347 Drink slower, assholes! 369 00:44:43,347 --> 00:44:45,282 Just give me the whole kettle. 370 00:44:45,282 --> 00:44:48,919 Don't you worry, guys. Drink it slowly. 371 00:44:48,919 --> 00:44:52,980 I've been stowing this away for months. 372 00:45:08,772 --> 00:45:10,007 What are you doing? 373 00:45:10,007 --> 00:45:11,872 You're reviewing now? 374 00:45:12,276 --> 00:45:13,577 Our work is done. 375 00:45:13,577 --> 00:45:14,411 What? 376 00:45:14,411 --> 00:45:15,776 It's true. 377 00:45:16,213 --> 00:45:19,478 It's all in their hands now. 378 00:45:52,216 --> 00:45:53,843 Turn! 379 00:45:56,120 --> 00:45:58,822 Turn, turn! 380 00:45:58,822 --> 00:46:00,524 Turn? What the hell? 381 00:46:00,524 --> 00:46:02,048 Ah, yes sir. 382 00:46:03,894 --> 00:46:07,625 Don't turn, don't turn! 383 00:46:14,938 --> 00:46:19,705 You bastards! You've got to come back! 384 00:46:20,410 --> 00:46:23,436 You need to come back alive! 385 00:46:24,414 --> 00:46:26,109 You have to live, 386 00:46:27,284 --> 00:46:36,249 I'm 684 too, so we can shout that we re-unified the nation! 387 00:46:36,960 --> 00:46:39,696 We'll take the money... 388 00:46:39,696 --> 00:46:44,601 Shut up, you bastard! Shut your mouth! 389 00:46:44,601 --> 00:46:47,035 You've got to live! 390 00:46:48,405 --> 00:46:51,441 Don't die! 391 00:46:51,441 --> 00:46:54,645 That son of a bitch. Let me go! 392 00:46:54,645 --> 00:46:58,382 He's drunk. You stop it, too! 393 00:46:58,382 --> 00:47:00,117 No matter how drunk he is, 394 00:47:00,117 --> 00:47:03,187 the moron shouldn't say that! 395 00:47:03,187 --> 00:47:05,280 Just come back alive, huh? 396 00:47:05,856 --> 00:47:09,626 We've done our best, what more can we do? 397 00:47:09,626 --> 00:47:11,128 We can't die after all this... 398 00:47:11,128 --> 00:47:12,959 Who said we'll die? 399 00:47:13,197 --> 00:47:16,462 Stop talking about dying, for Christ's sake! 400 00:47:17,768 --> 00:47:19,167 Who do you think we are? 401 00:47:19,536 --> 00:47:23,841 We're unit 684! We're not gonna die! 402 00:47:23,841 --> 00:47:26,810 Who's gonna kill us? Nobody can touch us! 403 00:47:26,810 --> 00:47:29,540 That's right! We're invincible. 404 00:47:42,025 --> 00:47:51,435 Until the East Sea dries up and Mt. Baektu crumbles, 405 00:47:51,435 --> 00:47:56,634 God will protect us... 406 00:48:01,345 --> 00:48:07,084 Try to understand them, they're scared inside. 407 00:48:07,084 --> 00:48:08,608 Are you...? 408 00:48:11,421 --> 00:48:14,618 What? Is something wrong? 409 00:48:14,992 --> 00:48:16,789 Aren't you scared, sir? 410 00:48:18,896 --> 00:48:23,196 Lighten up, don't call me sir. 411 00:48:24,501 --> 00:48:26,560 I'm just 21 years old. 412 00:48:27,237 --> 00:48:32,675 All this time, it's really pained me to yell at you so. 413 00:48:32,943 --> 00:48:36,606 You softie, how do you manage it here? 414 00:48:38,181 --> 00:48:41,878 They'll all get back safely, won't they? 415 00:48:44,855 --> 00:48:46,846 Of course. 416 00:48:47,224 --> 00:48:51,923 That's why we suffered through all these hardships. 417 00:49:13,917 --> 00:49:15,441 Fight tooth and nail! 418 00:49:19,222 --> 00:49:23,716 Courage! There is no second place! 419 00:49:37,441 --> 00:49:42,401 The historic re-unification of Korea begins now. 420 00:49:42,913 --> 00:49:46,872 You will be writing the first page of this history. 421 00:49:47,184 --> 00:49:51,746 For this day, you have staked your lives and youth. 422 00:49:52,389 --> 00:49:56,018 The last thing Kim Il-sung will see as he leaves this world... 423 00:49:56,259 --> 00:50:00,696 are the guns and knives of the glorious unit 684! 424 00:50:01,398 --> 00:50:04,390 Pierce his throat with the Korean flag and return home. 425 00:50:05,002 --> 00:50:11,066 Your bravery and sacrifice will be remembered always. 426 00:50:11,441 --> 00:50:16,276 Those who return to an undivided peninsula 427 00:50:16,480 --> 00:50:19,847 will live as the nation's greatest heroes. 428 00:50:20,150 --> 00:50:22,584 Long live the Republic of Korea! 429 00:50:22,786 --> 00:50:24,879 Long live the Republic of Korea! 430 00:50:25,188 --> 00:50:27,418 Long live our reunified nation! 431 00:50:27,591 --> 00:50:29,855 Long live our reunified nation! 432 00:50:30,060 --> 00:50:32,790 Long live unit 684! 433 00:50:32,963 --> 00:50:36,524 Long live unit 684! 434 00:51:17,774 --> 00:51:19,241 Attention! 435 00:51:20,077 --> 00:51:21,144 Salute! 436 00:51:21,144 --> 00:51:22,975 Loyalty! 437 00:51:51,608 --> 00:51:52,870 Loyalty! 438 00:52:19,669 --> 00:52:22,263 Yes, drill captain speaking. 439 00:52:24,474 --> 00:52:25,907 Yes? 440 00:52:31,148 --> 00:52:34,242 Yes, I understand. 441 00:52:40,090 --> 00:52:41,387 Sergeant Jo. 442 00:54:17,220 --> 00:54:20,678 The operation is cancelled. Turn back! 443 00:54:21,625 --> 00:54:24,924 Don't pay attention, just row! 444 00:54:30,100 --> 00:54:33,536 Bastards. Turn back! 445 00:54:33,803 --> 00:54:37,407 Keep going! 446 00:54:37,407 --> 00:54:40,934 Stop! We got an order from above to turn back. 447 00:54:41,177 --> 00:54:44,943 If we go back, we'll receive the order soon. 448 00:54:45,115 --> 00:54:47,709 Can't we just go on and slit his throat? 449 00:54:47,951 --> 00:54:48,885 You need to get permission 450 00:54:48,885 --> 00:54:52,343 from those bastards first! 451 00:54:52,555 --> 00:54:55,792 What are you doing? Keep rowing! 452 00:54:55,792 --> 00:54:57,885 I don't want to do this, either! 453 00:55:27,457 --> 00:55:28,792 Pull them out one at a time. 454 00:55:28,792 --> 00:55:30,191 I won't go! 455 00:55:31,027 --> 00:55:33,730 Please let us go! 456 00:55:33,730 --> 00:55:35,665 We can do it! 457 00:55:35,665 --> 00:55:37,000 We will do it! 458 00:55:37,000 --> 00:55:40,036 We will succeed! 459 00:55:40,036 --> 00:55:44,370 You assholes! Let us go! 460 00:55:57,253 --> 00:55:58,777 Loyalty! 461 00:55:59,489 --> 00:56:00,854 At ease. 462 00:56:12,635 --> 00:56:15,798 Please at least give us a date for the operation. 463 00:56:16,039 --> 00:56:18,439 It's not for me to decide that. 464 00:56:18,675 --> 00:56:21,974 They were at the sharpest state of readiness, right on schedule. 465 00:56:22,479 --> 00:56:23,279 Excellent work. 466 00:56:23,279 --> 00:56:25,281 Keeping them at this state is 467 00:56:25,281 --> 00:56:27,150 like ignoring a ticking bomb. 468 00:56:27,150 --> 00:56:29,052 Whether this unit is a ticking time bomb, 469 00:56:29,052 --> 00:56:31,121 or crack soldiers, 470 00:56:31,121 --> 00:56:33,790 is a question of your ability, isn't it? 471 00:56:33,790 --> 00:56:37,127 Can you at least tell us the reason for the cancellation? 472 00:56:37,127 --> 00:56:39,429 The chief of intelligence who created the unit was replaced, 473 00:56:39,429 --> 00:56:42,626 so there isn't even anyone to ask, is there? 474 00:56:44,467 --> 00:56:47,698 You're knocking at the wrong address here. 475 00:56:56,579 --> 00:56:58,308 Give me some more. 476 00:56:58,548 --> 00:57:00,675 Other people have to eat, too. 477 00:57:01,017 --> 00:57:03,052 Okay, but give me more. 478 00:57:03,052 --> 00:57:05,646 I won't eat next time. 479 00:57:06,856 --> 00:57:08,483 Give it to him. 480 00:57:13,430 --> 00:57:16,194 Shit, this is embarrassing. 481 00:57:18,034 --> 00:57:19,536 Team 1, in position. 482 00:57:19,536 --> 00:57:21,163 In position. 483 00:57:21,471 --> 00:57:22,839 Team 2, in position. 484 00:57:22,839 --> 00:57:24,431 In position. 485 00:57:24,874 --> 00:57:26,705 Begin shooting! 486 00:57:53,236 --> 00:57:55,636 Where are you shooting, asshole? 487 00:57:57,140 --> 00:58:02,545 Our drill captain taught us to kill with a single shot. 488 00:58:02,545 --> 00:58:08,643 For that, you must hit the head, the heart, or... 489 00:58:09,919 --> 00:58:11,819 his thing. 490 00:58:14,958 --> 00:58:16,693 You little shit! 491 00:58:16,693 --> 00:58:19,963 But if it just hangs there too long, 492 00:58:19,963 --> 00:58:25,026 you feel dead anyway. 493 00:58:26,870 --> 00:58:28,371 You...! 494 00:58:28,371 --> 00:58:30,862 Just quit it, alright? 495 00:58:35,144 --> 00:58:37,408 What are you gonna do? 496 00:58:42,418 --> 00:58:45,546 That bastard has stood there for 2 years, too. 497 00:58:46,189 --> 00:58:50,285 For two years he keeps getting hit in the head and heart. 498 00:58:50,660 --> 00:58:55,859 So I'm blasting away that useless part. 499 00:58:57,267 --> 00:59:00,134 Charge! 500 00:59:13,850 --> 00:59:16,045 Are you okay, Lt. Kim? 501 00:59:16,519 --> 00:59:19,055 My penis is also okay. 502 00:59:19,055 --> 00:59:21,925 You must look after your penis well. 503 00:59:21,925 --> 00:59:27,090 Your penis does not belong only to you, understand? 504 00:59:29,098 --> 00:59:30,690 Do not worry. 505 00:59:30,900 --> 00:59:34,336 I shall remain hard, and return home. 506 00:59:35,004 --> 00:59:36,665 As you must. 507 00:59:37,440 --> 00:59:43,709 Return home safe and hard to plug Young-sook. 508 00:59:44,113 --> 00:59:46,604 It's not Young-sook, it's Sook-ja! 509 00:59:46,883 --> 00:59:51,718 Can you not plug both Young-sook and Sook-ja, my friend? 510 00:59:55,191 --> 00:59:59,127 Young-sook, Sook-ja or Hee-ja... just bring her over. 511 00:59:59,429 --> 01:00:02,830 I'll keep her going for 4 days and 3 nights. 512 01:00:03,232 --> 01:00:05,029 On their way over, 513 01:00:05,201 --> 01:00:09,228 tell them to bring soup, rice and kimchi. 514 01:00:09,472 --> 01:00:10,440 I'm so damned hungry 515 01:00:10,440 --> 01:00:13,375 I can't even get it up. 516 01:00:26,422 --> 01:00:27,790 What is it? 517 01:00:27,790 --> 01:00:30,693 I need to go to the bathroom. My stomach... 518 01:00:30,693 --> 01:00:31,990 Go on. 519 01:00:35,098 --> 01:00:37,734 I need to go, too. 520 01:00:37,734 --> 01:00:39,135 Give me a break! 521 01:00:39,135 --> 01:00:41,604 We were so hungry earlier, and there was a tree with... 522 01:00:41,604 --> 01:00:43,094 Hurry up! 523 01:01:00,490 --> 01:01:01,491 Loyalty! 524 01:01:01,491 --> 01:01:04,460 Loyalty my ass, you idiots! 525 01:01:05,962 --> 01:01:07,827 I warned you especially. 526 01:01:07,997 --> 01:01:11,660 Be careful of the low tide, when the islands are connected! 527 01:01:12,935 --> 01:01:14,835 Assemble on the grounds! 528 01:01:15,738 --> 01:01:17,330 Hurry up! 529 01:01:32,755 --> 01:01:34,655 Let me do it. 530 01:01:35,958 --> 01:01:37,687 Stop, will you? 531 01:01:44,200 --> 01:01:45,997 I can't believe you. 532 01:01:49,572 --> 01:01:51,301 I wasn't done yet! 533 01:01:51,474 --> 01:01:52,941 You've gone limp! 534 01:01:57,839 --> 01:02:01,240 We're not this way usually. 535 01:02:02,277 --> 01:02:07,044 We really didn't want to do this. 536 01:02:42,317 --> 01:02:43,545 Hey! 537 01:02:46,688 --> 01:02:53,560 You bastard, we're dead! 538 01:02:56,131 --> 01:02:57,996 Hey you pigs! 539 01:02:58,166 --> 01:03:00,896 Do you think you can escape from me? 540 01:03:01,036 --> 01:03:03,129 Not before you die. 541 01:03:03,638 --> 01:03:05,840 Run your asses out here now! 542 01:03:05,840 --> 01:03:08,138 Come out before we tear you to pieces! 543 01:03:15,317 --> 01:03:20,088 Keep away! I'll kill this doctor. 544 01:03:20,088 --> 01:03:24,388 Go ahead. You think I'm scared to kill one broad? 545 01:03:24,626 --> 01:03:27,151 I can toss a grenade and kill you all. 546 01:03:27,329 --> 01:03:29,030 End it quickly. 547 01:03:29,030 --> 01:03:31,123 Why get her killed too? 548 01:03:31,366 --> 01:03:33,994 Let her go and come out. 549 01:03:34,869 --> 01:03:37,572 If we free her, will you let us live? 550 01:03:37,572 --> 01:03:38,840 Wake up! 551 01:03:38,840 --> 01:03:41,776 After 2 years, don't you know them by now? 552 01:03:41,776 --> 01:03:43,437 You think I don't? 553 01:03:43,612 --> 01:03:45,739 We'll give you three minutes. 554 01:03:47,315 --> 01:03:50,218 When they're scared, it's no use trying to talk to them. 555 01:03:50,218 --> 01:03:52,243 First, let them calm down. 556 01:03:53,622 --> 01:03:55,214 Sergeants 1,2,3! 557 01:04:01,029 --> 01:04:04,487 Say something, huh? 558 01:04:14,609 --> 01:04:16,338 You know what? 559 01:04:16,945 --> 01:04:22,406 The officers' pistols are to use for suicide. 560 01:04:23,018 --> 01:04:26,852 Stop thinking and just come out! 561 01:04:42,704 --> 01:04:48,074 When you're born again, be the son of a rich family. 562 01:04:49,644 --> 01:04:51,339 You too, bastard. 563 01:05:10,699 --> 01:05:12,564 Don't do it! 564 01:05:15,770 --> 01:05:17,601 Jae-yong! Jae-yong! 565 01:05:17,972 --> 01:05:19,701 Shut up, you! 566 01:05:20,608 --> 01:05:22,041 Escape. 567 01:05:22,243 --> 01:05:23,972 Rape of a civilian. 568 01:05:24,245 --> 01:05:26,145 Disobeying orders. 569 01:05:27,315 --> 01:05:31,979 An unthinkable incident has threatened the honor of 684. 570 01:05:32,787 --> 01:05:35,779 We will re-educate you in place of punishment. 571 01:05:36,057 --> 01:05:41,689 So that this never happens again. 572 01:05:43,665 --> 01:05:48,261 Physical training will restore your weakened mind. 573 01:05:49,404 --> 01:05:51,506 With each blow, 574 01:05:51,506 --> 01:05:57,206 remember that one person's betrayal endangers all of unit 684. 575 01:05:58,179 --> 01:05:59,077 Proceed! 576 01:05:59,280 --> 01:06:00,804 Proceed! 577 01:06:08,056 --> 01:06:09,614 It's okay. 578 01:06:12,427 --> 01:06:17,797 Let's receive it from you, rather than the drill captain. 579 01:06:44,793 --> 01:06:48,126 Don't lie down, your back will get injured. Get up! 580 01:06:59,841 --> 01:07:03,333 What are you looking at, assholes? 581 01:07:03,945 --> 01:07:05,640 Now I can die. 582 01:07:05,814 --> 01:07:09,716 I did it with a woman! I did it! 583 01:07:09,951 --> 01:07:11,578 I sucked her breasts too. 584 01:07:12,320 --> 01:07:13,912 Hey, Chang-shik! 585 01:07:14,088 --> 01:07:17,455 I'm not jerking off with my hand like you. 586 01:07:17,959 --> 01:07:24,159 Duk-young! Other guys rape you, but you never get any yourself. 587 01:07:25,400 --> 01:07:27,891 Stop hitting me! 588 01:07:29,571 --> 01:07:31,266 Shut up! 589 01:07:34,442 --> 01:07:45,011 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 590 01:07:45,320 --> 01:07:51,159 Before the bodies turn cold and stiff, 591 01:07:51,159 --> 01:07:56,264 the blood stains the flag red. 592 01:07:56,264 --> 01:08:01,269 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 593 01:08:01,269 --> 01:08:06,007 and beneath it, make a solemn vow. 594 01:08:06,007 --> 01:08:10,612 Cowards can leave, if they wish to go. 595 01:08:10,612 --> 01:08:15,950 We will remain to protect our flag. 596 01:08:15,950 --> 01:08:23,857 Our red-stained company... ... military service... 597 01:08:49,284 --> 01:08:50,478 Hey! 598 01:09:25,119 --> 01:09:26,552 Don't move! 599 01:09:33,528 --> 01:09:34,995 What's the meaning of this? 600 01:09:35,163 --> 01:09:36,926 I did as I was taught. 601 01:09:37,365 --> 01:09:41,502 You said to remove anything that hinders our unit. 602 01:09:41,502 --> 01:09:46,107 This crazy fool is no longer useful to unit 684. 603 01:09:46,107 --> 01:09:48,166 So I killed him. 604 01:09:49,410 --> 01:09:50,809 Line up the soldiers. 605 01:09:54,716 --> 01:09:58,152 Move to the platform. Line up in groups! 606 01:09:58,753 --> 01:10:00,778 Please send us to Pyongyang. 607 01:10:02,623 --> 01:10:07,083 Beat us or kill us, I don't care. Just send us. 608 01:10:18,906 --> 01:10:30,385 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 609 01:10:30,385 --> 01:10:35,957 Before the bodies turn cold and stiff, 610 01:10:35,957 --> 01:10:41,629 the blood stains the flag red. 611 01:10:41,629 --> 01:10:43,731 - Raise it to the sky... - Hey! 612 01:10:43,731 --> 01:10:45,631 Let him be. 613 01:10:47,668 --> 01:10:52,840 ...and beneath it, make a solemn vow. 614 01:10:52,840 --> 01:10:57,912 Cowards can leave, if they wish to go. 615 01:10:57,912 --> 01:11:03,043 We will remain to protect our flag. 616 01:11:03,751 --> 01:11:06,686 You! Get up. 617 01:11:09,424 --> 01:11:10,948 Get up! 618 01:11:21,436 --> 01:11:26,203 He was mine. I should have done him in. 619 01:11:27,942 --> 01:11:30,103 Shit. 620 01:11:34,182 --> 01:11:36,810 Don't hang your shoulders. 621 01:11:37,018 --> 01:11:38,849 You did nothing wrong. 622 01:12:11,686 --> 01:12:13,119 Smarten up, will you? 623 01:12:17,892 --> 01:12:19,052 Get up! 624 01:12:21,129 --> 01:12:24,223 Why is he getting more and more out of control? 625 01:12:24,499 --> 01:12:26,100 What have you been doing, huh? 626 01:12:26,100 --> 01:12:27,465 I'll do better, sir! 627 01:12:27,702 --> 01:12:31,331 If I see one more spark of life in that commie's eyes, 628 01:12:31,906 --> 01:12:34,041 I'll kill you. Got it? 629 01:12:34,041 --> 01:12:35,872 Yes, sir! 630 01:12:41,249 --> 01:12:43,274 Asshole. 631 01:12:47,455 --> 01:12:49,150 I will wait. 632 01:12:54,829 --> 01:12:58,094 I will wait. I understand. 633 01:13:01,969 --> 01:13:04,130 Drill captain, unit 684. 634 01:13:11,279 --> 01:13:14,476 North-South relations keep changing all the time, 635 01:13:15,082 --> 01:13:19,554 When unit 684 was created, people in the streets 636 01:13:19,554 --> 01:13:22,887 would burn pictures of Kim Il-sung, that was the mood. 637 01:13:23,157 --> 01:13:25,660 This is a unit created to fulfill the nation's aims. 638 01:13:25,660 --> 01:13:29,426 If those aims vanish, the nation must take responsibility. 639 01:13:29,697 --> 01:13:30,998 What sort of responsibility? 640 01:13:30,998 --> 01:13:33,768 Recognize unit 684 as a formal unit of the air force. 641 01:13:33,768 --> 01:13:35,636 There's no reason why the air force should be responsible. 642 01:13:35,636 --> 01:13:38,506 The instructors and soldiers under me are from the air force. 643 01:13:38,506 --> 01:13:41,964 Look here, don't you understand what I'm saying? 644 01:13:42,243 --> 01:13:44,612 We provided the training and transportation, 645 01:13:44,612 --> 01:13:49,447 but central intelligence was in charge from the start. 646 01:13:49,750 --> 01:13:53,688 The people who established the unit have all been discharged, 647 01:13:53,688 --> 01:13:56,791 you know the situation better than I do! 648 01:13:56,791 --> 01:13:58,884 The members of unit 684... 649 01:14:00,328 --> 01:14:03,297 are being treated worse than prisoners. 650 01:14:03,297 --> 01:14:05,765 Weren't they all prisoners to begin with? 651 01:14:13,241 --> 01:14:15,436 Good afternoon! 652 01:14:16,244 --> 01:14:18,940 I heard you had an esteemed guest. 653 01:14:20,915 --> 01:14:25,011 Excellent work. My name is Oh. 654 01:14:27,822 --> 01:14:30,757 Have a seat. Let's talk while sitting. 655 01:14:32,159 --> 01:14:36,755 So, will we be able to put Silmido in order? 656 01:14:36,964 --> 01:14:40,422 We were just discussing that. 657 01:14:41,369 --> 01:14:43,771 One must discard the relics of 658 01:14:43,771 --> 01:14:46,307 past ages to open a new age. 659 01:14:46,307 --> 01:14:49,299 Is unit 684 a relic? 660 01:14:52,280 --> 01:14:55,408 The nation is moving towards peaceful reunification. 661 01:14:55,650 --> 01:14:58,642 The murder unit made by the dismissed chief of intelligence... 662 01:14:58,853 --> 01:15:00,844 ...is a relic, is it not? 663 01:15:02,256 --> 01:15:06,027 Ordering death row convicts to slit Kim Il-sung's throat, 664 01:15:06,027 --> 01:15:09,121 indulging in dehumanizing training... 665 01:15:10,331 --> 01:15:14,302 If the foreign press hears, they'll think we're savages. 666 01:15:14,302 --> 01:15:17,499 It's shameful, yes. 667 01:15:19,874 --> 01:15:23,544 Our drill captain still has good years ahead of him. 668 01:15:23,544 --> 01:15:28,816 With his wide training and 20 secret missions into the North, 669 01:15:28,816 --> 01:15:31,307 he was placed in charge at Silmido. 670 01:15:33,154 --> 01:15:39,286 If this situation is cleaned up, his career will be looking up. 671 01:15:39,427 --> 01:15:41,224 Won't it, General? 672 01:15:41,595 --> 01:15:43,392 Yes, of course. 673 01:15:45,700 --> 01:15:47,292 I put my trust in you. 674 01:15:48,703 --> 01:15:53,299 It's all for the good of the country, isn't it? 675 01:15:53,474 --> 01:15:55,237 What's with you? 676 01:15:55,476 --> 01:15:59,280 Politicians practice politics, soldiers do military work, 677 01:15:59,280 --> 01:16:02,807 and if each side takes full responsibility for their duties, 678 01:16:03,317 --> 01:16:06,377 then the nation will surely prosper, won't it? 679 01:16:10,491 --> 01:16:16,088 I see our Silmido captain is a romanticist. 680 01:16:17,031 --> 01:16:24,071 Or does he prefer a murderous reunification of his own hand, 681 01:16:24,071 --> 01:16:27,939 as revenge for the wartime massacre of his family? 682 01:16:29,977 --> 01:16:33,614 As a soldier, I have neither learned nor taught 683 01:16:33,614 --> 01:16:37,414 to let personal feelings affect one's mission. 684 01:16:38,853 --> 01:16:40,480 That is a relief. 685 01:16:41,522 --> 01:16:43,217 I'll believe in you. 686 01:17:02,009 --> 01:17:05,069 So you keep throwing fits in order to see your father? 687 01:17:07,348 --> 01:17:11,051 - When you go to Pyongyang... - No! 688 01:17:11,051 --> 01:17:13,849 I should have guessed earlier, but I thought, "No way." 689 01:17:15,055 --> 01:17:17,148 Our mission is to kill a commie, 690 01:17:17,391 --> 01:17:20,622 who would have thought we'd have a commie among us? 691 01:17:22,396 --> 01:17:23,920 That's not true. 692 01:17:24,498 --> 01:17:26,467 Or on the other hand, this commie... 693 01:17:26,467 --> 01:17:28,332 I'm not a communist! 694 01:17:29,403 --> 01:17:33,134 Really? You're not communist? 695 01:17:33,607 --> 01:17:35,939 Of course you are! 696 01:17:36,343 --> 01:17:39,346 Someone who abandons his wife and brat 697 01:17:39,346 --> 01:17:42,783 and goes up North is a commie to the bone. 698 01:17:42,783 --> 01:17:44,151 If a kid raised 699 01:17:44,151 --> 01:17:47,018 by that bastard isn't a commie, then who is? 700 01:17:47,221 --> 01:17:50,357 I know you're a commie just by looking in your eyes. 701 01:17:50,357 --> 01:17:53,656 For 3 years I've been through hell because of you. 702 01:17:54,695 --> 01:17:56,797 In my final year, I keep getting beaten 703 01:17:56,797 --> 01:17:58,866 for your crazy glare! 704 01:17:58,866 --> 01:18:02,097 I'm not a commie! 705 01:18:02,269 --> 01:18:04,405 You're a commie, asshole. 706 01:18:04,405 --> 01:18:05,770 Yeah! 707 01:18:06,273 --> 01:18:08,542 if he weren't a commie, 708 01:18:08,542 --> 01:18:12,046 he couldn't leave his wife and brat, 709 01:18:12,046 --> 01:18:16,350 knowing how they would end up living here. 710 01:18:16,350 --> 01:18:17,985 I'll find that bastard, 711 01:18:17,985 --> 01:18:20,187 put a bullet in his skull, 712 01:18:20,187 --> 01:18:24,225 and see what commie blood looks like. 713 01:18:24,225 --> 01:18:29,185 Until then, I can't die and I can't back off. Understand? 714 01:18:29,430 --> 01:18:31,193 Vicious bastard. 715 01:18:32,299 --> 01:18:34,961 That's why I can't even die. 716 01:18:35,135 --> 01:18:39,128 He should have killed me before leaving. 717 01:18:39,406 --> 01:18:45,345 I'll take the head of his beloved Dear Leader 718 01:18:45,646 --> 01:18:51,051 and thrust it in his face. That's why I gotta go. 719 01:18:51,051 --> 01:18:51,852 Got it? 720 01:18:51,852 --> 01:18:53,649 You goddamned fool... 721 01:19:06,934 --> 01:19:09,334 You goddamned fool... 722 01:19:24,418 --> 01:19:26,283 Forgive me! 723 01:19:27,454 --> 01:19:29,547 Bastard doesn't know fear! 724 01:19:29,757 --> 01:19:33,861 If you overlook this, I'll do whatever you ask. 725 01:19:33,861 --> 01:19:36,762 I can't let it fall apart now. 726 01:19:37,298 --> 01:19:39,198 Please, save me! 727 01:19:46,807 --> 01:19:49,833 The captain told me about your past and said, 728 01:19:50,144 --> 01:19:54,740 even if everyone else gives up, you'll remain to the end. 729 01:19:55,115 --> 01:20:00,644 As long as my mother's alive, I can't be free of this. 730 01:20:03,557 --> 01:20:10,520 Ever since he left, she hasn't slept comfortably once. 731 01:20:11,365 --> 01:20:13,060 She doesn't heat the room. 732 01:20:14,301 --> 01:20:20,069 I was in middle school, so it's been over ten years, 733 01:20:23,577 --> 01:20:27,377 she'll probably sleep that way tonight. 734 01:20:28,582 --> 01:20:31,016 Curled up like a bug. 735 01:20:34,822 --> 01:20:40,419 She says a parent who failed her son can't lie comfortably. 736 01:20:43,864 --> 01:20:47,968 If you succeed, they'll free you of your father's crimes? 737 01:20:47,968 --> 01:20:49,333 Yes. 738 01:20:49,570 --> 01:20:51,171 The drill captain said that? 739 01:20:51,171 --> 01:20:52,606 Yes. 740 01:20:52,606 --> 01:20:54,335 Okay. 741 01:20:54,675 --> 01:20:56,609 I'll say I beat you, 742 01:20:57,444 --> 01:21:00,504 and then I fell over and hit a rock. 743 01:21:19,700 --> 01:21:23,671 You asked us to send unit 684 to Viet Nam? 744 01:21:23,671 --> 01:21:26,106 Send them anywhere in the world 745 01:21:26,106 --> 01:21:28,404 and they will excel. 746 01:21:28,642 --> 01:21:33,045 They'll be a great help to our troops in the Vietnam War. 747 01:21:35,249 --> 01:21:37,649 As soon as those boys leave Silmido, 748 01:21:38,118 --> 01:21:39,453 the world will know 749 01:21:39,453 --> 01:21:42,889 of our plans to kill Kim Il-sung. 750 01:21:43,657 --> 01:21:45,352 For 30 men, 751 01:21:45,659 --> 01:21:49,263 do we sacrifice 30 million citizens' hopes for peace? 752 01:21:49,263 --> 01:21:51,598 I will ensure that everything 753 01:21:51,598 --> 01:21:54,568 concerning Silmido remains secret. 754 01:21:54,568 --> 01:21:56,904 The surest way to keep secrets is to bury them. 755 01:21:56,904 --> 01:21:59,073 But we promised them... 756 01:21:59,073 --> 01:22:03,407 Isn't it a soldier's highest moral duty to be obedient? 757 01:22:04,912 --> 01:22:09,850 The order given to you is to completely erase unit 684. 758 01:22:09,850 --> 01:22:11,685 Where was this order given? 759 01:22:11,685 --> 01:22:13,676 It is the nation's order. 760 01:22:14,154 --> 01:22:16,645 Is central intelligence the nation? 761 01:22:28,836 --> 01:22:32,506 Those with authority make decisions and pass down orders. 762 01:22:32,506 --> 01:22:35,031 Those are the nation's orders. 763 01:22:35,476 --> 01:22:41,278 Now the Republic is ordering that unit 684 be terminated. 764 01:22:43,250 --> 01:22:45,309 Chief, are you all right? 765 01:22:45,519 --> 01:22:47,749 Lead out our guest. 766 01:22:48,322 --> 01:22:50,847 How can I kill them with my own hands? 767 01:23:02,936 --> 01:23:09,209 Sergeant Jo, Sergeant Park, Staff Sergeants Ko and Han, 768 01:23:09,209 --> 01:23:13,447 and 35. young soldiers... 769 01:23:13,447 --> 01:23:16,348 do you wish to sacrifice them? 770 01:23:16,650 --> 01:23:19,016 - What do you mean? - I'll give you a week. 771 01:23:19,419 --> 01:23:23,490 After one week, we will storm unit 684 ourselves. 772 01:23:23,490 --> 01:23:30,328 Everyone will be shot, you and the soldiers included. 773 01:25:02,256 --> 01:25:05,993 Look at those idiots. Did they let in another goal? 774 01:25:05,993 --> 01:25:09,053 Winning here doesn't get you anything, why bother? 775 01:25:09,363 --> 01:25:11,798 But they run well for people with no food. 776 01:25:11,798 --> 01:25:13,467 There's no beating these days, 777 01:25:13,467 --> 01:25:16,800 so they've got extra energy. 778 01:25:17,237 --> 01:25:19,239 It's so quiet, aren't you nervous? 779 01:25:19,239 --> 01:25:22,697 You feel uneasy if they don't beat you? Want me to do it? 780 01:25:22,943 --> 01:25:24,467 What the hell? 781 01:25:25,045 --> 01:25:27,639 You think we're friends now? 782 01:25:29,216 --> 01:25:33,448 Hey, are they printed in America? 783 01:25:34,488 --> 01:25:37,357 - What? - I know it all, you bastard. 784 01:25:37,357 --> 01:25:38,859 I thought I'd tell Sergeant Dick 785 01:25:38,859 --> 01:25:40,994 and watch you get killed, 786 01:25:40,994 --> 01:25:44,725 but then they'd probably rip it up, so I controlled myself. 787 01:25:44,998 --> 01:25:46,795 Let's look at it together. 788 01:25:47,301 --> 01:25:48,802 What are you talking about? 789 01:25:48,802 --> 01:25:51,965 This bastard's reading the classics alone each night. 790 01:25:52,372 --> 01:25:56,035 Are they white girls or black girls? 791 01:25:56,643 --> 01:25:58,578 - Really? - No. 792 01:25:58,578 --> 01:26:00,013 Come on! 793 01:26:00,013 --> 01:26:01,878 I'm telling you the truth! 794 01:26:12,125 --> 01:26:14,161 Sang-pil, are you sure? 795 01:26:14,161 --> 01:26:16,396 They didn't let us bring anything here. 796 01:26:16,396 --> 01:26:17,731 Anything's possible. 797 01:26:17,731 --> 01:26:19,666 In jail, I saw a guy who lived 798 01:26:19,666 --> 01:26:22,794 with 20 cigarettes up his ass. 799 01:26:23,203 --> 01:26:24,830 Want to see? 800 01:26:26,006 --> 01:26:29,806 Why didn't you say earlier? 801 01:26:41,922 --> 01:26:43,523 What's this? 802 01:26:43,523 --> 01:26:45,753 That girl isn't black or white. 803 01:26:45,959 --> 01:26:48,962 - That's yutdong. Pink color. - Yutdong? 804 01:26:48,962 --> 01:26:50,597 The name of the clothes. 805 01:26:50,597 --> 01:26:52,566 My mom had one just the same. 806 01:26:52,566 --> 01:26:56,336 When I entered middle school, she made one and wore it. 807 01:26:56,336 --> 01:26:58,472 The word yutdong was so funny, 808 01:26:58,472 --> 01:27:01,541 we made jokes about it. 809 01:27:01,541 --> 01:27:04,066 My brother and I kept laughing... 810 01:27:13,754 --> 01:27:15,517 Hand it over 811 01:27:15,956 --> 01:27:17,758 Come on, hand it over! 812 01:27:17,758 --> 01:27:19,555 It's the last photo of my mother. 813 01:27:19,926 --> 01:27:21,995 I won't take it out again. 814 01:27:21,995 --> 01:27:23,463 Hurry up, asshole! 815 01:27:23,463 --> 01:27:24,794 Stop it. 816 01:27:25,098 --> 01:27:26,133 Give it! 817 01:27:26,133 --> 01:27:27,964 It's his mother's photo. 818 01:27:28,835 --> 01:27:31,827 Unit 684 needs only orders and obedience. 819 01:27:32,072 --> 01:27:35,275 His mother? Who needs shit like that? 820 01:27:35,275 --> 01:27:37,911 What's with you? You have a photo of your mother too. 821 01:27:37,911 --> 01:27:40,539 They have to go to Pyongyang. 822 01:27:40,814 --> 01:27:42,115 If one of them gets distracted, 823 01:27:42,115 --> 01:27:45,448 our 3 years work will unravel. 824 01:27:45,852 --> 01:27:49,790 Especially him, thinking the captain 825 01:27:49,790 --> 01:27:51,725 will protect him... 826 01:27:51,725 --> 01:27:53,249 What's going on? 827 01:27:55,195 --> 01:27:56,753 Loyalty! 828 01:27:58,465 --> 01:28:01,866 I'm disciplining team 3 captain for carrying personal items. 829 01:28:02,169 --> 01:28:04,296 It's his mother's photo. 830 01:28:08,308 --> 01:28:09,707 He'll hand it over. 831 01:28:11,111 --> 01:28:12,772 Come on, man. 832 01:28:31,264 --> 01:28:32,732 No! 833 01:28:32,732 --> 01:28:34,234 - In-chan! - No! 834 01:28:34,234 --> 01:28:36,327 Control yourself! 835 01:28:46,947 --> 01:28:48,744 Captain! 836 01:28:52,552 --> 01:28:58,047 If you shoot me, you can go see your mother in person. 837 01:29:07,434 --> 01:29:15,899 First, I'll go to Pyongyang. 838 01:29:21,281 --> 01:29:25,240 KANG In-chan! 24 hours solitary confinement. 839 01:29:57,217 --> 01:29:58,775 Loyalty! 840 01:29:59,219 --> 01:30:00,447 At ease. 841 01:30:12,365 --> 01:30:14,390 Do you regret it? 842 01:30:17,470 --> 01:30:22,430 Taking my offer, three years ago. 843 01:30:24,811 --> 01:30:26,779 No, sir. 844 01:30:27,347 --> 01:30:32,152 A lot of time you spent here must've been worse than death. 845 01:30:32,152 --> 01:30:36,248 I'm paying a price to get what I want, so no regrets. 846 01:30:36,890 --> 01:30:40,121 - Bring some water. - Yes? 847 01:30:44,297 --> 01:30:46,765 Bring some drinking water. 848 01:30:48,201 --> 01:30:49,532 Yes, sir. 849 01:30:57,544 --> 01:31:00,479 An order has come to terminate the unit. 850 01:31:02,082 --> 01:31:05,950 It says for us to kill the boys ourselves. 851 01:31:08,088 --> 01:31:11,182 - Captain! - It's an order from above. 852 01:31:17,364 --> 01:31:19,730 This is ridiculous! 853 01:31:22,669 --> 01:31:25,137 What are you doing? Say something! 854 01:31:27,774 --> 01:31:30,504 What if we don't carry out the order? 855 01:31:32,078 --> 01:31:36,082 Someone will come here to do it themselves. 856 01:31:36,082 --> 01:31:38,107 What will happen to us? 857 01:31:38,551 --> 01:31:40,253 If we leave first, then they'll terminate... 858 01:31:40,253 --> 01:31:42,050 What are you saying? 859 01:31:42,389 --> 01:31:44,482 What do you mean, terminate? 860 01:31:44,824 --> 01:31:46,826 You should be saying this can't happen, 861 01:31:46,826 --> 01:31:48,194 not ask who! 862 01:31:48,194 --> 01:31:49,889 Wait a minute! 863 01:31:51,031 --> 01:31:52,799 What the hell are you thinking? 864 01:31:52,799 --> 01:31:54,567 Quiet! 865 01:31:54,567 --> 01:31:56,603 If the order is irreversible, 866 01:31:56,603 --> 01:31:58,738 we should obviously ensure our safety. 867 01:31:58,738 --> 01:32:02,469 Obviously? What's obvious? 868 01:32:03,576 --> 01:32:06,746 Will there be consequences if we disobey? 869 01:32:06,746 --> 01:32:09,408 Then we'll be eliminated too. 870 01:32:10,283 --> 01:32:12,979 If we don't carry out the order, 871 01:32:13,253 --> 01:32:16,690 they'll assume we sympathize with the soldiers, 872 01:32:16,690 --> 01:32:21,895 and concluding that we can't be trusted to keep this secret, 873 01:32:21,895 --> 01:32:24,898 they'll kill us as well. 874 01:32:24,898 --> 01:32:29,235 This is absurd. None of this makes sense! 875 01:32:29,235 --> 01:32:31,237 Why just kill such competent men? 876 01:32:31,237 --> 01:32:33,762 - Does that make sense? - Because they're competent. 877 01:32:34,641 --> 01:32:35,842 Killing them is safer. 878 01:32:35,842 --> 01:32:37,776 You asshole! 879 01:32:38,011 --> 01:32:41,948 Why do you keep taking the higher-ups' side? 880 01:32:41,948 --> 01:32:43,616 How much time do we have? 881 01:32:43,616 --> 01:32:46,653 - Hey! - Five days remain. 882 01:32:46,653 --> 01:32:47,821 Can we use any method? 883 01:32:47,821 --> 01:32:49,456 You son of a bitch! 884 01:32:49,456 --> 01:32:51,151 Sergeant Jo! 885 01:32:53,326 --> 01:32:54,987 You... 886 01:32:56,730 --> 01:32:59,426 Do you really have to... 887 01:33:01,267 --> 01:33:02,902 Those pathetic bastards... 888 01:33:02,902 --> 01:33:05,530 We can't die with them just because they're pathetic. 889 01:33:06,706 --> 01:33:10,972 Would you choose them over your mother? 890 01:33:11,578 --> 01:33:14,581 You want me to die, 891 01:33:14,581 --> 01:33:17,414 a month before my kid is born? 892 01:33:18,051 --> 01:33:20,417 Even still, you bastard... 893 01:33:23,790 --> 01:33:26,224 Even still, you bastard! 894 01:33:33,233 --> 01:33:35,599 You dirty bastard. 895 01:33:49,449 --> 01:33:51,178 Forgive me. 896 01:33:56,189 --> 01:33:58,487 About the methods... 897 01:34:01,227 --> 01:34:06,221 I'm leaving it up to the two of you. 898 01:34:06,833 --> 01:34:11,429 Whether you follow the order or disobey it... 899 01:34:12,572 --> 01:34:14,005 Yes, sir. 900 01:34:59,052 --> 01:35:00,781 What are you doing? 901 01:35:03,022 --> 01:35:05,582 What? Is something wrong? 902 01:35:08,194 --> 01:35:10,025 No. 903 01:35:10,430 --> 01:35:15,635 These days, I almost feel like settling down here. 904 01:35:15,635 --> 01:35:17,125 Sang-pil! 905 01:35:37,891 --> 01:35:39,756 Sergeant Jo! 906 01:35:41,461 --> 01:35:43,156 Don't be like this. 907 01:35:44,564 --> 01:35:46,623 It's an order, after all. 908 01:35:48,067 --> 01:35:49,769 An order? 909 01:35:49,769 --> 01:35:51,271 Were you so nice to them 910 01:35:51,271 --> 01:35:54,604 all this time only to do this? 911 01:35:54,908 --> 01:35:56,809 You coward. 912 01:35:56,809 --> 01:36:00,613 Then what can you do about it? 913 01:36:00,613 --> 01:36:02,774 If you're so brave, what will you do? 914 01:36:06,019 --> 01:36:08,021 Don't say another word. 915 01:36:08,021 --> 01:36:11,218 If you challenge me again, I'll kill you. 916 01:36:19,532 --> 01:36:21,830 Our creed 917 01:36:24,470 --> 01:36:26,472 Can you do it without Sergeant Jo? 918 01:36:26,472 --> 01:36:28,808 At this stage, it's better without him. 919 01:36:28,808 --> 01:36:30,510 I'll take responsibility. 920 01:36:30,510 --> 01:36:33,313 Just send Sergeant Jo to the mainland, please. 921 01:36:33,313 --> 01:36:36,441 If I send him under these circumstances 922 01:36:36,749 --> 01:36:38,551 will he just go? 923 01:36:38,551 --> 01:36:41,554 Send him to argue once more on the soldiers' behalf. 924 01:36:41,554 --> 01:36:45,320 He won't refuse such an order. 925 01:36:58,171 --> 01:36:59,968 Did you see a ghost? 926 01:37:02,508 --> 01:37:05,807 Hey... you'll hurt someone! 927 01:37:07,447 --> 01:37:09,938 What's wrong, are you sick? 928 01:37:11,150 --> 01:37:14,220 It looks like the heat got to him. 929 01:37:14,220 --> 01:37:15,955 Last night he saw spirits. 930 01:37:15,955 --> 01:37:19,359 He screamed out so loud, woke us all up. 931 01:37:19,359 --> 01:37:20,760 Go take a rest. 932 01:37:20,760 --> 01:37:22,495 Thank you. 933 01:37:22,495 --> 01:37:24,588 Let's go. Come on. 934 01:37:28,735 --> 01:37:30,136 Have a good trip. 935 01:37:30,136 --> 01:37:31,626 Loyalty! 936 01:37:42,749 --> 01:37:45,652 What does it mean if Sergeant Jo's leaving? 937 01:37:45,652 --> 01:37:49,053 That tonight they'll wipe us all out? 938 01:38:00,099 --> 01:38:01,691 Loyalty! 939 01:38:07,774 --> 01:38:09,571 Sergeant Jo! 940 01:38:12,478 --> 01:38:13,613 What? 941 01:38:13,613 --> 01:38:15,048 Going on vacation? 942 01:38:15,048 --> 01:38:18,176 You think I'm so fortunate? I'm on business. 943 01:38:18,484 --> 01:38:21,578 You'll be back today? 944 01:38:21,821 --> 01:38:23,789 What's with you guys? 945 01:38:25,391 --> 01:38:27,760 The boys were hoping you'd 946 01:38:27,760 --> 01:38:30,063 bring back something sweet. 947 01:38:30,063 --> 01:38:32,156 Don't worry about it. 948 01:38:32,799 --> 01:38:34,167 All right. 949 01:38:34,167 --> 01:38:37,136 I'll bring you back something by tomorrow night. 950 01:38:37,136 --> 01:38:39,104 Attention! 951 01:38:41,174 --> 01:38:42,341 Salute! 952 01:38:42,341 --> 01:38:44,502 Loyalty! 953 01:39:23,116 --> 01:39:27,519 You know these soldiers' abilities better than anyone. 954 01:39:27,820 --> 01:39:30,789 In order to avoid a terrible slaughter, 955 01:39:31,057 --> 01:39:34,220 not one of them should be left by daybreak. 956 01:40:11,631 --> 01:40:13,466 Go out quietly, in one line. 957 01:40:13,466 --> 01:40:15,501 Do we wipe them all out? 958 01:40:15,501 --> 01:40:18,971 Once it starts, it's a fight for our lives. 959 01:40:18,971 --> 01:40:21,974 They started this. 960 01:40:21,974 --> 01:40:24,477 We can't afford to feel guilty. 961 01:40:24,477 --> 01:40:28,181 If we can't finish in 20 min. our chances are slim. 962 01:40:28,181 --> 01:40:29,876 Switch with me. 963 01:40:30,116 --> 01:40:32,346 I can't do the communication barracks. 964 01:40:32,585 --> 01:40:38,649 Park was going on holiday in a week, he was so excited. 965 01:40:39,826 --> 01:40:42,028 Don't pretend you're the only one feeling bad. 966 01:40:42,028 --> 01:40:42,962 Does anyone here want 967 01:40:42,962 --> 01:40:45,031 to kill their superior? 968 01:40:45,031 --> 01:40:47,600 But your guy is new, you can't be that close to him. 969 01:40:47,600 --> 01:40:50,535 You bastards! 970 01:40:59,912 --> 01:41:01,709 It's time. 971 01:41:02,682 --> 01:41:04,817 We're supposed to take our counterpart? 972 01:41:04,817 --> 01:41:07,453 That seems a bit risky. 973 01:41:07,453 --> 01:41:09,956 Is this the only way? 974 01:41:09,956 --> 01:41:12,288 What if someone else... 975 01:41:29,475 --> 01:41:31,043 - Control yourself, Sergeant! - Stop it! 976 01:41:31,043 --> 01:41:34,410 What are you doing? This isn't like you! 977 01:41:36,849 --> 01:41:38,985 What isn't like me? 978 01:41:38,985 --> 01:41:42,819 You shitheads! 979 01:41:45,358 --> 01:41:52,264 Kill them... If you don't, 980 01:41:52,765 --> 01:41:54,756 then we're all dead. 981 01:41:56,168 --> 01:41:57,795 Got it? 982 01:42:24,597 --> 01:42:26,963 Don't make that face, huh? 983 01:42:32,004 --> 01:42:36,342 Go quickly now and contact the soldiers on guard duty, 984 01:42:36,342 --> 01:42:39,209 so they are informed of our plans. 985 01:43:16,549 --> 01:43:21,145 The operation begins in 30 minutes. 986 01:43:27,860 --> 01:43:28,995 In position, all of you! 987 01:43:28,995 --> 01:43:30,428 In position! 988 01:43:34,200 --> 01:43:36,100 You assholes! 989 01:45:17,603 --> 01:45:20,834 You could have just sent us. 990 01:45:22,608 --> 01:45:26,579 My mission was to kill you, not send you. 991 01:45:26,579 --> 01:45:30,583 Your mission was to send us to Pyongyang. 992 01:45:30,583 --> 01:45:33,486 My mission was not only to make 993 01:45:33,486 --> 01:45:37,286 unit 684 the greatest unit, 994 01:45:37,623 --> 01:45:41,320 but to respond at once to the nation's call. 995 01:45:42,161 --> 01:45:46,265 The nation has ordered me to dissolve unit 684. 996 01:45:46,265 --> 01:45:50,736 Now, my mission is to kill you. 997 01:45:50,736 --> 01:45:52,571 Then you should've done it properly. 998 01:45:52,571 --> 01:45:56,208 Why did you set me up to listen outside the door? 999 01:45:56,208 --> 01:45:58,676 Knowing all this would happen! 1000 01:46:02,681 --> 01:46:06,048 Now all your subordinates will die. 1001 01:46:06,685 --> 01:46:10,990 As soldiers, they may die in carrying out their mission. 1002 01:46:10,990 --> 01:46:14,593 But my sense of duty won't 1003 01:46:14,593 --> 01:46:17,496 let me break my promise to you. 1004 01:46:17,496 --> 01:46:20,329 That's a cowardly excuse! 1005 01:46:22,902 --> 01:46:27,039 Yes, so I let my subordinates choose. 1006 01:46:27,039 --> 01:46:29,769 I'm an incompetent coward. 1007 01:46:33,812 --> 01:46:36,042 Shoot me before leaving. 1008 01:46:36,949 --> 01:46:39,713 Or I'll have no choice but to kill you. 1009 01:47:45,884 --> 01:47:48,216 I'm sorry. Shit! 1010 01:49:04,663 --> 01:49:06,096 Over there! 1011 01:49:15,374 --> 01:49:16,932 Don't shoot! 1012 01:49:27,619 --> 01:49:29,416 Don't come any closer! 1013 01:49:34,259 --> 01:49:37,162 And you were the first one to betray us! 1014 01:49:37,162 --> 01:49:40,733 Even that mean bastard Sergeant Dick was against it. 1015 01:49:40,733 --> 01:49:42,826 You were all doomed anyway! 1016 01:49:43,035 --> 01:49:44,703 You were gonna die either way, 1017 01:49:44,703 --> 01:49:46,405 why should we die too? 1018 01:49:46,405 --> 01:49:48,941 Why were we gonna die anyway? 1019 01:49:48,941 --> 01:49:53,645 After you came, they destroyed your national IDs. 1020 01:49:53,645 --> 01:49:55,314 You know what that means? 1021 01:49:55,314 --> 01:49:58,450 You're just ghosts, roped in on this island. 1022 01:49:58,450 --> 01:50:01,320 Whether successful or not, you were as good as buried... 1023 01:50:01,320 --> 01:50:03,389 Don't lie, you asshole! 1024 01:50:03,389 --> 01:50:05,414 He's not lying. 1025 01:50:05,958 --> 01:50:08,694 But if you tell us there was no other way, 1026 01:50:08,694 --> 01:50:11,730 then it's no different when we take aim at you. 1027 01:50:11,730 --> 01:50:16,101 If you'd tried to find another way, if you'd thought... 1028 01:50:16,101 --> 01:50:18,270 even once that our cursed lives 1029 01:50:18,270 --> 01:50:19,638 are worth as much as yours... 1030 01:50:19,638 --> 01:50:21,373 What do you mean, the same? 1031 01:50:21,373 --> 01:50:24,510 You're all convicted criminals! 1032 01:50:24,510 --> 01:50:27,274 How can a bunch of nameless... 1033 01:50:37,389 --> 01:50:39,186 What I mean is... 1034 01:50:41,427 --> 01:50:42,826 We... 1035 01:50:55,808 --> 01:50:58,003 Why am I nameless? 1036 01:50:58,210 --> 01:51:00,440 I'm HAN Sang-pil! 1037 01:51:00,946 --> 01:51:04,746 HAN Sang-pil, you fuckers! 1038 01:51:13,892 --> 01:51:17,963 Was that their plan from the beginning? 1039 01:51:17,963 --> 01:51:19,932 Was it? 1040 01:51:19,932 --> 01:51:21,767 To use us and then get rid 1041 01:51:21,767 --> 01:51:25,100 of us with nobody knowing? 1042 01:51:32,244 --> 01:51:35,681 Even if we killed Kim Il-sung now, 1043 01:51:35,681 --> 01:51:38,584 we'd still end up dead men. 1044 01:51:38,584 --> 01:51:40,745 We're better off dying. 1045 01:51:40,986 --> 01:51:46,447 But I won't even get my name on my gravestone. 1046 01:51:46,792 --> 01:51:48,589 Shit. 1047 01:51:49,061 --> 01:51:52,292 I thought they'd bury us in the National Cemetery. 1048 01:51:54,800 --> 01:51:59,396 I was going to be the first success in my family. 1049 01:51:59,671 --> 01:52:03,937 If you're in Korea's best special unit, you're a success. 1050 01:52:04,243 --> 01:52:07,913 Best? Who will ever know? 1051 01:52:07,913 --> 01:52:12,618 Those sons of bitches who kill us and erase our past? 1052 01:52:12,618 --> 01:52:17,214 We can go and make sure that people know. 1053 01:52:40,279 --> 01:52:42,014 Beak 501, Beak 501. 1054 01:52:42,014 --> 01:52:44,716 DPS 351 confirm training, over. 1055 01:52:44,716 --> 01:52:46,552 What? There's no training! 1056 01:52:46,552 --> 01:52:48,754 - They're moving, report. - How many of them? 1057 01:52:48,754 --> 01:52:51,621 About 20. All armed. 1058 01:53:13,745 --> 01:53:15,280 Even without all of you, 1059 01:53:15,280 --> 01:53:17,749 I can tell them all we want to say, 1060 01:53:17,749 --> 01:53:19,651 so go wherever you like. 1061 01:53:19,651 --> 01:53:22,588 We won't stop you. Go if you want. 1062 01:53:22,588 --> 01:53:25,624 If I don't see the bastards who did this to us, 1063 01:53:25,624 --> 01:53:28,593 it'll drive me crazy inside. 1064 01:53:30,062 --> 01:53:33,395 If Geun-je had lived, what would he say? 1065 01:53:34,266 --> 01:53:36,602 "Nowhere to go, 1066 01:53:36,602 --> 01:53:40,094 and nothing to do once I get there." 1067 01:53:48,246 --> 01:53:50,111 It's time. 1068 01:54:09,668 --> 01:54:12,971 The Blue House, don't take any detours. 1069 01:54:12,971 --> 01:54:16,236 We need to talk to the president, okay? 1070 01:54:30,656 --> 01:54:33,989 Don't cry, baby. Please! 1071 01:54:34,326 --> 01:54:37,629 Lady, all kids cry. 1072 01:54:37,629 --> 01:54:39,927 That's how they grow up. 1073 01:54:41,500 --> 01:54:43,434 Yes, sir. 1074 01:54:45,170 --> 01:54:47,973 There's no need to be scared of us. 1075 01:54:47,973 --> 01:54:50,342 We're just on our way to the President's House, 1076 01:54:50,342 --> 01:54:52,644 and we had no money, 1077 01:54:52,644 --> 01:54:54,908 so we borrowed this bus. 1078 01:54:55,247 --> 01:54:58,150 So you'll let us live? 1079 01:54:58,150 --> 01:55:01,086 Don't worry. Why kill someone for no reason? 1080 01:55:01,086 --> 01:55:03,155 Here is some breaking news... 1081 01:55:03,155 --> 01:55:07,059 20 armed Northern guerillas have landed via Incheon 1082 01:55:07,059 --> 01:55:10,426 and are traveling along Kyung-in Road. 1083 01:55:10,662 --> 01:55:15,233 Heavily armed, they could be a threat to bystanders. 1084 01:55:15,233 --> 01:55:19,705 Citizens are advised to take extra-special precautions. 1085 01:55:19,705 --> 01:55:22,441 If those traveling on Kyung-in Road see suspicious soldiers... 1086 01:55:22,441 --> 01:55:24,432 Armed communists? 1087 01:55:26,478 --> 01:55:28,747 They're calling us armed communists? 1088 01:55:28,747 --> 01:55:32,581 Do they order armed communists to kill Kim Il-sung? 1089 01:55:39,791 --> 01:55:42,259 Those bastards! 1090 01:55:44,196 --> 01:55:46,027 There's nothing behind us. 1091 01:55:46,732 --> 01:55:48,324 Drive straight ahead. 1092 01:55:48,533 --> 01:55:49,932 Straight ahead? 1093 01:55:52,504 --> 01:55:54,096 Step on it! 1094 01:55:56,007 --> 01:55:57,372 Step on it! 1095 01:56:07,085 --> 01:56:08,518 Prepare to fire. 1096 01:57:00,205 --> 01:57:01,502 Chan-seok! 1097 01:57:01,773 --> 01:57:03,297 Chan-seok! 1098 01:57:07,145 --> 01:57:09,204 They're not communists! 1099 01:57:10,282 --> 01:57:12,551 Why are you saying that? 1100 01:57:12,551 --> 01:57:15,554 They're unit 684 of the Republic of Korea! 1101 01:57:15,554 --> 01:57:17,021 Chan-seok! 1102 01:57:22,828 --> 01:57:27,094 How can they call us communists? 1103 01:57:27,732 --> 01:57:30,132 Stay awake! 1104 01:57:31,770 --> 01:57:35,900 If we learn tactics on a deserted island, 1105 01:57:38,577 --> 01:57:41,876 and suddenly appear in stolen uniforms, 1106 01:57:42,147 --> 01:57:45,014 we must look like communist guerrilas. 1107 01:57:46,151 --> 01:57:48,210 Open your eyes! 1108 01:57:53,959 --> 01:58:00,023 I can't even remember the national anthem. 1109 01:58:02,701 --> 01:58:13,378 Soldiers' corpses are wrapped in a bloody people's flag. 1110 01:58:13,378 --> 01:58:18,516 Before the bodies turn cold and stiff, 1111 01:58:18,516 --> 01:58:23,655 the blood stains the flag red. 1112 01:58:23,655 --> 01:58:28,493 Raise it to the sky, the red-stained bloody flag 1113 01:58:28,493 --> 01:58:31,596 and beneath it, make a solemn vow. 1114 01:58:31,596 --> 01:58:33,698 Chan-seok! 1115 01:58:33,698 --> 01:58:38,036 Cowards can leave, if they wish to go. 1116 01:58:38,036 --> 01:58:42,707 We will remain to protect our flag. 1117 01:58:42,707 --> 01:58:44,542 It's nothing to cry about! 1118 01:58:44,542 --> 01:58:46,510 He's just going a little sooner. 1119 01:58:46,845 --> 01:58:49,643 The same will happen to all us. 1120 01:58:50,949 --> 01:58:52,814 Young men! 1121 01:58:53,652 --> 01:58:56,621 You sing strange songs, and fight with our soldiers. 1122 01:58:56,621 --> 01:59:02,116 If you aren't communists, then what are you? 1123 01:59:02,360 --> 01:59:04,963 Risk your lives for our nation and people, 1124 01:59:04,963 --> 01:59:08,364 to kill Kim Il-sung. 1125 01:59:08,700 --> 01:59:11,032 That is your mission. 1126 01:59:21,746 --> 01:59:24,874 We can't hold up any longer, chief. 1127 01:59:25,150 --> 01:59:28,320 Each region's soldiers and policemen 1128 01:59:28,320 --> 01:59:31,089 have installed barricades, but each one has fallen. 1129 01:59:31,089 --> 01:59:34,659 Now they have just entered Seoul. 1130 01:59:34,659 --> 01:59:39,653 Gunfights are occurring, and the President is very uneasy. 1131 01:59:40,832 --> 01:59:42,701 Just give the order. 1132 01:59:42,701 --> 01:59:45,704 The army is prepared and standing by. 1133 01:59:45,704 --> 01:59:48,406 Now even you are in a panic. 1134 01:59:48,406 --> 01:59:51,810 If the situation blows up, it will be a huge problem. 1135 01:59:51,810 --> 01:59:56,577 You need to let the fire burn to get the hidden mice. 1136 01:59:56,881 --> 01:59:58,750 Now that it's reached this stage, 1137 01:59:58,750 --> 02:00:01,619 the air force won't be able to deny responsibility. 1138 02:00:01,619 --> 02:00:04,522 All those people who praised Chief Kim's policy... 1139 02:00:04,522 --> 02:00:07,787 They'll have to run and hide, no? 1140 02:00:08,460 --> 02:00:11,657 Now you can start. Go ahead. 1141 02:00:13,264 --> 02:00:16,927 One, two, one... 1142 02:00:52,170 --> 02:00:53,603 What do we do? 1143 02:00:54,172 --> 02:00:55,407 Step on it. 1144 02:00:55,407 --> 02:00:56,374 Stop the bus. 1145 02:00:56,374 --> 02:00:57,375 Step on it! 1146 02:00:57,375 --> 02:00:59,002 Stop! 1147 02:01:10,588 --> 02:01:12,749 But there are still civilians... 1148 02:01:14,926 --> 02:01:16,621 Yes, sir. 1149 02:01:16,861 --> 02:01:20,265 Determine the civilians' location and ready the snipers. 1150 02:01:20,265 --> 02:01:21,459 Yes, sir. 1151 02:01:39,984 --> 02:01:43,112 What's wrong? Are you scared? 1152 02:01:48,693 --> 02:01:50,285 Sang-pil. 1153 02:01:52,330 --> 02:01:54,594 Take everyone out. 1154 02:01:57,368 --> 02:02:00,201 If you say the crazy son of a commie 1155 02:02:00,972 --> 02:02:04,601 was threatening to blow up everyone with a grenade, 1156 02:02:04,843 --> 02:02:06,411 so you couldn't help but come along... 1157 02:02:06,411 --> 02:02:07,639 Hey! 1158 02:02:11,716 --> 02:02:14,810 Shithead, there you go again. 1159 02:02:17,021 --> 02:02:20,859 Won-sang, lead everyone out. 1160 02:02:20,859 --> 02:02:22,360 You want us to leave? 1161 02:02:22,360 --> 02:02:24,487 Those bastards have brains, too. 1162 02:02:24,729 --> 02:02:26,097 Think they'll believe 1163 02:02:26,097 --> 02:02:29,294 we got dragged here by one lunatic? 1164 02:02:29,534 --> 02:02:30,668 You need two lunatics. 1165 02:02:30,668 --> 02:02:32,863 - Sang-pil! - Shut up! 1166 02:02:33,171 --> 02:02:36,975 I'm not going to watch you be some damned hero. 1167 02:02:36,975 --> 02:02:40,678 You couldn't drag me here. 1168 02:02:40,678 --> 02:02:42,380 I came myself. 1169 02:02:42,380 --> 02:02:44,782 You shut up too. 1170 02:02:44,782 --> 02:02:47,485 What did we come here for? 1171 02:02:47,485 --> 02:02:51,422 Other people can leave, but I'm staying! 1172 02:02:51,422 --> 02:02:54,626 Three lunatics seem better than two. 1173 02:02:54,626 --> 02:02:56,895 You think you're still team captain here? 1174 02:02:56,895 --> 02:02:59,197 Once a captain, always a captain, bastard. 1175 02:02:59,197 --> 02:03:00,165 Sure. 1176 02:03:00,165 --> 02:03:02,500 Once an underling, always an underling. 1177 02:03:02,500 --> 02:03:06,561 Think you can toss us out and play heroes yourself? 1178 02:03:10,475 --> 02:03:11,908 Hey! 1179 02:03:13,945 --> 02:03:18,177 What would we do if we hadn't met those bastards? 1180 02:03:18,783 --> 02:03:20,580 They're up to something behind us! 1181 02:03:32,130 --> 02:03:33,427 Are you okay? 1182 02:03:33,565 --> 02:03:34,657 I'm okay! 1183 02:04:16,741 --> 02:04:20,278 Stop, you bastards! 1184 02:04:20,278 --> 02:04:21,836 There are civilians... 1185 02:04:25,416 --> 02:04:27,281 Hold your fire! 1186 02:04:28,386 --> 02:04:31,322 That's enough. The civilians are by the window. 1187 02:04:31,322 --> 02:04:32,755 Commander! 1188 02:04:46,537 --> 02:04:50,041 Yes, sir. In 5 minutes, we open full fire. 1189 02:04:50,041 --> 02:04:50,808 The civilians... 1190 02:04:50,808 --> 02:04:51,709 Forget them! 1191 02:04:51,709 --> 02:04:52,844 Bystanders are watching us. 1192 02:04:52,844 --> 02:04:54,402 That's an order! 1193 02:04:55,480 --> 02:04:57,515 Loyalty! I'll go talk to them. 1194 02:04:57,515 --> 02:04:58,750 Who the hell are you? 1195 02:04:58,750 --> 02:05:01,152 The men in the bus are my subordinates. 1196 02:05:01,152 --> 02:05:02,020 Take him away! 1197 02:05:02,020 --> 02:05:03,388 They're not communists! 1198 02:05:03,388 --> 02:05:04,522 I can persuade them. 1199 02:05:04,522 --> 02:05:05,580 Get out! 1200 02:05:05,790 --> 02:05:06,824 Let go! 1201 02:05:06,824 --> 02:05:09,793 - Get out! - Let go of me, bastards! 1202 02:05:37,488 --> 02:05:39,023 Are you okay? 1203 02:05:39,023 --> 02:05:41,719 Hell, yeah. This is nothing. 1204 02:05:42,994 --> 02:05:45,053 Shit. 1205 02:05:50,401 --> 02:05:52,801 I forgot to give this to you... 1206 02:05:54,739 --> 02:05:58,176 I couldn't find a few pieces. Shit. 1207 02:05:58,176 --> 02:06:01,479 But the skirt is all there. 1208 02:06:01,479 --> 02:06:03,037 The yutdong! 1209 02:06:03,514 --> 02:06:08,247 Sgt. Dick, the mean bastard, ripped it into such tiny pieces. 1210 02:06:09,887 --> 02:06:11,556 But I'm relieved that at least one 1211 02:06:11,556 --> 02:06:14,625 mean bastard got out. 1212 02:06:14,625 --> 02:06:16,786 Sergeant Ko probably lived too! 1213 02:06:18,730 --> 02:06:19,964 What? 1214 02:06:19,964 --> 02:06:24,135 I probably saved one too. He was a bit beat up, though. 1215 02:06:24,135 --> 02:06:27,730 Why can't you obey orders, huh? 1216 02:06:29,173 --> 02:06:31,368 We're all going to die anyway. 1217 02:06:31,743 --> 02:06:35,406 The newspapers will write about 19 dead communists. 1218 02:06:48,559 --> 02:06:53,690 That'll be funny. Fat communist 1. 1219 02:06:56,067 --> 02:06:58,592 Short-legged communist 2. 1220 02:07:00,738 --> 02:07:03,605 Constantly-eating communist 3. 1221 02:07:06,577 --> 02:07:10,138 Hairless left armpit communist 4. 1222 02:07:14,452 --> 02:07:18,616 CHOI Jang-su, whose name means "long life". 1223 02:07:23,728 --> 02:07:25,320 KIM Deok-young 1224 02:07:27,932 --> 02:07:29,559 CHOI Soo-young 1225 02:07:32,804 --> 02:07:34,169 KIM Ki-hwan 1226 02:07:37,842 --> 02:07:39,241 YOO Jae-seung 1227 02:07:42,713 --> 02:07:44,044 LEE Sung-min 1228 02:07:48,486 --> 02:07:49,976 LEE Min-ho. 1229 02:08:16,914 --> 02:08:19,007 Your name's missing. 1230 02:09:04,061 --> 02:09:05,722 Will this do? 1231 02:09:09,500 --> 02:09:11,229 Sure. 1232 02:09:15,339 --> 02:09:17,408 Hurry up and get out! 1233 02:09:17,408 --> 02:09:20,935 Hurry, if you don't want to die! 1234 02:09:24,815 --> 02:09:26,476 General. 1235 02:09:34,859 --> 02:09:35,951 Ready? 1236 02:09:36,394 --> 02:09:38,521 Yes, ready! 1237 02:09:40,765 --> 02:09:42,133 Ready? 1238 02:09:42,133 --> 02:09:42,800 Yes! 1239 02:09:42,800 --> 02:09:44,631 Ready! 1240 02:09:46,103 --> 02:09:47,972 Are you ready? 1241 02:09:47,972 --> 02:09:50,998 Yes, we're ready! 1242 02:10:49,700 --> 02:10:52,169 Daylight Terror in Seoul 1243 02:10:52,169 --> 02:10:55,195 Civilian Convicts Lead Armed Revolt 1244 02:11:03,381 --> 02:11:08,219 survivors of blast sentenced 1245 02:11:08,219 --> 02:11:11,677 to death by military tribunal. 1246 02:11:14,558 --> 02:11:17,152 True Account of Silmido Incident 1247 02:11:42,720 --> 02:11:44,881 Removal of 7th US Army Division 1248 02:11:45,890 --> 02:11:47,858 Analysis of Rodong Newspaper 1249 02:11:48,793 --> 02:11:50,920 True Account of Silmido Incident 1250 02:11:52,463 --> 02:11:55,057 Preparations for North-South Red Cross Meeting 1251 02:12:47,618 --> 02:12:50,849 To the soldiers who risked death to answer their nation's call, 1252 02:12:50,888 --> 02:12:53,824 and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, 1253 02:12:53,824 --> 02:12:56,026 who cried out in search of their identities at their place of death, 1254 02:12:56,026 --> 02:12:57,891 we dedicate this film. 1255 02:13:02,967 --> 02:13:06,368 Directed by KANG Woo-suk 1256 02:13:06,837 --> 02:13:10,273 Starring SOL Kyung-gu AHN Sung-ki 1257 02:13:10,641 --> 02:13:14,805 Executive producer KANG Woo-suk Jonathan KIM 1258 02:13:15,713 --> 02:13:18,273 Translated by Darcy PAQUET and YEON Hyeon-sook 1259 02:13:19,183 --> 02:13:20,810 Subtitles by MegaTech87175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.