All language subtitles for Shark Attack 3 - Megalodon (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,860 --> 00:01:04,421 Alpha team, quelle est votre situation? 2 00:01:04,492 --> 00:01:07,722 Regulateur nominal. A l'arr�t. 3 00:01:12,461 --> 00:01:15,331 Dur�e de l'op�ration entre 30 et 45 minutes. 4 00:01:24,078 --> 00:01:28,301 Niveau de pression stable � sept-neuf-z�ro, bar. 5 00:01:28,366 --> 00:01:30,122 C'est ce que je voulais entendre. 6 00:01:30,190 --> 00:01:32,100 Okay, les gars. Les conditions sont bonnes. 7 00:01:32,175 --> 00:01:34,695 Vous pouvez assembler le r�gulateur. 8 00:01:34,766 --> 00:01:39,022 Bien re�u la haut. On va faire �a vite et bien. 9 00:01:39,087 --> 00:01:42,154 Amor�er l'assemblage. 10 00:01:42,224 --> 00:01:44,046 Tension 20%. 11 00:01:44,111 --> 00:01:45,966 Allez-y doucement, les gars. 12 00:01:46,031 --> 00:01:47,941 Aussurez-vous que les joints soient bien en place. 13 00:01:48,016 --> 00:01:50,569 Int�grit� semble solide. V�rification des points de tension. 14 00:01:50,640 --> 00:01:52,550 La tension augmente � 3.5. 15 00:02:00,209 --> 00:02:03,592 - On a quatre heures de retard! - Ne vous inqui�tez pas. 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,421 On rattrapera le temps perdu. 17 00:02:05,489 --> 00:02:07,497 Boarder n'as pas encore fini avec le cable? 18 00:02:07,570 --> 00:02:09,457 Il travaille toujours dessus. 19 00:02:09,523 --> 00:02:11,497 N'oubliez pas, que �a a pris six heures 20 00:02:11,570 --> 00:02:13,807 pour pr�parer le corps a descendre si bas. 21 00:02:13,874 --> 00:02:16,776 Et encore deux heures pour les amener sur le site. 22 00:02:16,851 --> 00:02:19,240 Voyez si on peut acc�lerer le mouvement. 23 00:02:19,315 --> 00:02:21,290 Quel est sa position actuel? 24 00:02:21,363 --> 00:02:23,818 1 540 pieds de profondeur, 25 00:02:23,891 --> 00:02:26,477 et � 100 m�tres de la fosse. 26 00:02:26,548 --> 00:02:28,458 C'est une sacr�e pression. 27 00:02:28,532 --> 00:02:30,441 Donc rappeler lui de ne pas faire du tourisme. 28 00:02:33,173 --> 00:02:35,595 Deep Calm, ici Bountress, termin�. 29 00:02:37,172 --> 00:02:39,507 Deep Calm? 30 00:02:39,573 --> 00:02:41,231 Dave Porter, Tu es en bas? 31 00:02:41,301 --> 00:02:42,895 Copi�, Bountress. 32 00:02:42,966 --> 00:02:44,656 Comment �a se passe? 33 00:02:44,726 --> 00:02:46,962 Comment tu crois? Je me g�le les noix. 34 00:02:47,029 --> 00:02:48,972 Le patron veux que je te rappelle 35 00:02:49,045 --> 00:02:51,217 que tu n'es pas payer � l'heure. 36 00:02:51,286 --> 00:02:53,741 Dis lui qu'il est le bienvenu en bas et qu'il me donne un coup de main. 37 00:02:53,814 --> 00:02:55,375 Je lui ferai savoir. 38 00:02:55,447 --> 00:02:57,935 Cot�rise la blessure aussi vite que tu peux. 39 00:02:58,007 --> 00:02:59,862 Bountress, termin�. 40 00:03:01,943 --> 00:03:03,853 Qu'est-ce...? J'ai un signal. 41 00:03:05,335 --> 00:03:07,637 Si profond�ment? 42 00:03:07,703 --> 00:03:09,427 Impossible. 43 00:03:10,456 --> 00:03:12,561 Il n'y a rien d'assez gros pour apparaitre sur le radar. 44 00:03:12,632 --> 00:03:14,159 Il y a quelque chose, 45 00:03:14,232 --> 00:03:18,095 200 m�tres au sud-est de la position de Porter et il se rapporche. 46 00:03:18,169 --> 00:03:20,143 - Ramenez-le tout de suite. - Porter, ici Bountress. 47 00:03:20,217 --> 00:03:21,265 Vous entendez. 48 00:03:22,425 --> 00:03:24,881 - Je r�p�te, ici Bountress. - 100 m�tres. 49 00:03:26,649 --> 00:03:29,464 - 75! - Porter, tu m'entends! 50 00:03:29,529 --> 00:03:32,497 Porter, O� es-tu bordel? 51 00:03:32,570 --> 00:03:34,741 - Allez-y, Bountress. - Il y a quelque chose 52 00:03:34,810 --> 00:03:38,106 - qui s'approche par le sud-est. - Bountress, j'entend tr�s mal. 53 00:03:38,170 --> 00:03:40,058 Quelque chose arrive droit sur vous! 54 00:03:40,123 --> 00:03:42,262 - R�p�tez. - 30 m�tres! 55 00:03:42,331 --> 00:03:44,186 - 20. - Sortez-le de la! 56 00:03:44,251 --> 00:03:46,640 Ecoute, putain! Il est juste derri�re toi! 57 00:03:56,701 --> 00:03:59,322 Porter. 58 00:03:58,013 --> 00:03:59,322 Porter. 59 00:03:59,388 --> 00:04:00,730 Porter! 60 00:04:00,796 --> 00:04:03,513 Porter. R�ponds, Porter. 61 00:04:03,581 --> 00:04:06,232 Ici Bountress. Tu me re�ois? 62 00:05:00,675 --> 00:05:03,392 Voici, Ben ch�ri. 63 00:05:03,458 --> 00:05:06,688 - Comme d'habitude. - Hasta ma�ana. 64 00:05:14,787 --> 00:05:17,373 - Hey, comment va? - Comment va, mec? 65 00:05:19,364 --> 00:05:23,587 - Qui est ta derni�re victime? - Elle vient de Frisco. 66 00:05:23,653 --> 00:05:25,595 - Elle est exceptionnel. - Hey. 67 00:05:25,669 --> 00:05:26,563 Me voici! 68 00:05:28,933 --> 00:05:31,235 - Voila El Guapo! - Whew! 69 00:05:38,790 --> 00:05:40,677 - Bonjour, Hector. - Bonjour, Ben. 70 00:05:40,742 --> 00:05:44,256 - Tu m'as apport� un caf�? - Caf� solo. 71 00:05:45,702 --> 00:05:48,801 Ton tas de ferraille est en �tat de d�coller? 72 00:05:48,871 --> 00:05:50,562 Je vous laisse les gars. 73 00:05:50,631 --> 00:05:53,348 - Essayez de ne pas vous entre-tuer. - Le trou du cul? 74 00:05:53,415 --> 00:05:54,463 Yeah. 75 00:06:02,760 --> 00:06:04,386 L�ve-toi et souri! 76 00:06:06,280 --> 00:06:07,939 Hey, c'est toi qui est en retard. 77 00:06:08,009 --> 00:06:11,075 Si tu ne t'arr�tais pas pour chaque fille, on serait � l'heure. 78 00:06:11,145 --> 00:06:12,738 Yeah. 79 00:06:12,809 --> 00:06:14,882 - Comme d'habitude. - et voila pour toi. 80 00:06:22,602 --> 00:06:24,707 Sy, N'est-ce pas �a la belle vie? 81 00:06:24,778 --> 00:06:28,739 - Une vie de fou, mec. - Luis nous paye pour surveiller la plage 82 00:06:28,810 --> 00:06:31,266 Un gars sur le port m'a parl� d'un site de plong�e 83 00:06:31,339 --> 00:06:34,056 - qui est rempli de homards. - ca semble bien. 84 00:06:34,123 --> 00:06:36,098 C'est au sud de Banderas Point. 85 00:06:36,172 --> 00:06:38,660 Oh non. C'est en dehors de notre zone de patrouille. 86 00:06:38,732 --> 00:06:40,455 Tu vas nous foutre dans la merde, encore. 87 00:06:40,524 --> 00:06:42,532 - Ne t'en fais pas pour �a. - Encore. 88 00:06:42,604 --> 00:06:45,953 Je te dit de ne pas t'en faire. On le fera apr�s le boulot. 89 00:06:46,029 --> 00:06:47,971 Personen n'en saura rien. 90 00:06:48,045 --> 00:06:50,762 - Fais-moi confiance. - Te faire confiance? 91 00:06:53,133 --> 00:06:55,981 Pourquoi je me laisse toujours entrainer dans tes combines? 92 00:06:56,045 --> 00:06:58,434 Parce que tu es ma salope. 93 00:06:58,510 --> 00:07:00,266 - Tu aimerais. 94 00:07:15,375 --> 00:07:18,190 Je te tiens! Oh, je te tiens! 95 00:07:18,255 --> 00:07:20,841 N'essayez pas de le ramenez totu de suite. 96 00:07:20,911 --> 00:07:23,399 Laissez-le se fatiguer tout seul. 97 00:07:25,328 --> 00:07:28,296 Je te tiens! Je te tiens! 98 00:07:28,369 --> 00:07:29,962 Combien de temps �a va durer? 99 00:07:30,033 --> 00:07:32,586 Ca d�pend. Une fois j'ai vu... 100 00:07:32,657 --> 00:07:34,599 un marlin se battre... 101 00:07:34,673 --> 00:07:36,583 durant 5 heures! 102 00:07:36,657 --> 00:07:38,861 Cinq heures? Oh! 103 00:07:41,394 --> 00:07:43,499 Allez, T'es foutu! 104 00:08:03,732 --> 00:08:05,074 Oh, Qu'est-ce qui c'est pass�? 105 00:08:05,140 --> 00:08:07,409 La ligne a du �tre cass�e. 106 00:08:07,476 --> 00:08:09,932 - Ramenez-la! -J'ai quelque chose. 107 00:08:11,028 --> 00:08:12,654 Le voila, se�or. 108 00:08:20,437 --> 00:08:22,542 30 ans! 109 00:08:26,037 --> 00:08:27,793 - Mec... - Personne ne le saura. 110 00:08:27,862 --> 00:08:30,382 Tu dois apprendre � me faire confiance. 111 00:08:30,454 --> 00:08:33,488 Je sais o� sont les meilleurs homards 112 00:08:33,559 --> 00:08:35,631 - Et si... - Arr�te de raler. 113 00:08:35,702 --> 00:08:38,736 - Tu es comme une vieille dame. - Je dois rester ici et travailler. 114 00:08:38,807 --> 00:08:40,214 Je ne veux pas me faire virer. 115 00:08:40,279 --> 00:08:42,352 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. 116 00:08:42,423 --> 00:08:45,042 - D�tends-toi. je reviendrai. - Oh, mec! 117 00:08:45,112 --> 00:08:48,854 10 minutes. Et je t'en ram�ne un de cinq livres 118 00:08:48,920 --> 00:08:50,808 Okay, t'as int�r�t. t'as int�r�t. 119 00:08:50,872 --> 00:08:53,425 - Je le ferai. - Allez, plonge. V�monos! 120 00:08:53,496 --> 00:08:55,187 V�monos, amigo! 121 00:08:56,664 --> 00:08:58,574 Hasta luego! 122 00:10:49,091 --> 00:10:51,098 Qu'est-ce que vous foutiez la? 123 00:10:51,171 --> 00:10:52,665 Je choisi mon d�ner. 124 00:10:52,739 --> 00:10:55,195 Il y a un cable de communication haute tension! 125 00:10:55,268 --> 00:10:57,406 Ce n'est pas quelque chose � faire ici! 126 00:10:57,476 --> 00:10:59,963 Je ne crois pas que c'est de moi que vous devriez avoir peur. 127 00:11:00,036 --> 00:11:01,924 Qu'est-ce que c'est? 128 00:11:01,988 --> 00:11:04,639 Une dent de requin. Elle �tait plant�e dans votre cable. 129 00:11:04,708 --> 00:11:06,269 C'est bon pour cette fois. 130 00:11:06,341 --> 00:11:08,545 Tachez d'�tre plus prudent � l'avenir, okay? 131 00:11:08,613 --> 00:11:09,726 Okay. 132 00:11:12,870 --> 00:11:14,942 Personne ne le saura, huh? 133 00:11:15,013 --> 00:11:18,112 -On va en entendre parler. - Ruiz n'en sera rien. 134 00:11:18,182 --> 00:11:19,709 Il n'a pas a le savoir. 135 00:11:20,742 --> 00:11:22,051 Cu�ado. 136 00:11:22,118 --> 00:11:23,460 Oh, jeez. 137 00:12:54,063 --> 00:12:57,194 - D�sol�, Ms. Stone. - Bonsoir, Todd. 138 00:12:57,263 --> 00:13:00,744 - Vous travaillez tard? - Comme toujours. 139 00:13:02,352 --> 00:13:05,767 vous n'avez pas arr�ter de courir partout, aujourd'hui. 140 00:13:05,840 --> 00:13:09,702 - Pourquoi vous ne feriez pas une pause? - J'ai beaucoup � faire. 141 00:13:09,776 --> 00:13:12,526 Je dois classer tout �a et les descendre � la salle des archives. 142 00:13:12,593 --> 00:13:16,336 Bonn a d�j� attendu 65 million d'ann�e. 143 00:13:16,401 --> 00:13:19,532 Je crois qu'elle pourra encore attendre une demi-heure... 144 00:13:19,602 --> 00:13:22,471 pendant que vous mangez un sandwich. 145 00:13:22,546 --> 00:13:25,546 Non merci. Vous �tes toujours trop gentil. 146 00:13:25,618 --> 00:13:27,822 - On se voit demain. - Au revoir. 147 00:13:59,125 --> 00:14:00,719 Requin myst�rieux? 148 00:14:07,030 --> 00:14:09,419 Oh mon Dieu! 149 00:14:18,391 --> 00:14:21,108 D'accord, Mr. Ruiz. Oui, faisons comme �a. 150 00:14:21,175 --> 00:14:22,517 Bonjour, Mr. Ruiz. 151 00:14:22,583 --> 00:14:24,656 - Vous vouliez me voir? - Merci d'�tre venu. 152 00:14:24,728 --> 00:14:28,754 Voici Jeff Tolley, directeur d'Apex Communications. 153 00:14:28,824 --> 00:14:31,606 Ben fait partie de notre �quipe de surveillance. 154 00:14:31,673 --> 00:14:34,094 - Pourquoi tu ne t'asseyerais pas? - Bien s�r. Merci. 155 00:14:34,168 --> 00:14:36,819 Mr. Tolley a beaucoup d'inviter qui sont ici. 156 00:14:36,888 --> 00:14:37,782 Vraiment? 157 00:14:37,848 --> 00:14:40,053 Nosu avons une c�l�bration pour le lancement 158 00:14:40,121 --> 00:14:43,317 - de notre nouveau cable trans-Pacific. - J'ai entendu parler de �a. 159 00:14:43,386 --> 00:14:45,807 Le capitaine du port dit que vous avez un �norme yoat. 160 00:14:45,881 --> 00:14:49,198 Et bien, il n'est pas si grand. 161 00:14:49,274 --> 00:14:52,405 Des employ�s de Tolley disent 162 00:14:52,474 --> 00:14:55,060 que vous plongiez pr�s du cable hier? 163 00:14:55,130 --> 00:14:56,624 Yeah, c'�tait moi. 164 00:14:56,698 --> 00:14:59,154 Mais ce n'�tait pas pour m'amuser, si c'est ce que vous voulez savoir. 165 00:14:59,227 --> 00:15:01,114 Ils disent que... 166 00:15:01,179 --> 00:15:04,147 qu'il semble que quelque chose a mordu la gaine de protection... 167 00:15:04,219 --> 00:15:05,910 et endommager quelques fibre-optiques. 168 00:15:05,980 --> 00:15:09,013 C'est exact. j'ai trouv� une dent de requin dans le cable. 169 00:15:09,084 --> 00:15:11,418 J'esp�re que ce n'�tait qu'un incident isol�. 170 00:15:11,484 --> 00:15:15,096 Le mois dernier,nous avons du enterrer 50 miles de cable pr�s du Japon 171 00:15:15,164 --> 00:15:18,263 juste parce qu'un cargo l'avait accroch� avec son ancre. 172 00:15:18,332 --> 00:15:20,220 Je d�testreai devoir faire la m�me chose ici. 173 00:15:20,285 --> 00:15:22,140 Non, le requin �tait surement juste curieux 174 00:15:22,205 --> 00:15:25,108 et a mordu dans le cable juste pour voir ce que c'�tait. 175 00:15:25,182 --> 00:15:27,833 Les requins sont toujours en train de mordres des trucs. 176 00:15:27,902 --> 00:15:29,658 Je ne m'en ferais pas pour �a. 177 00:15:29,726 --> 00:15:32,344 - Merci de me rassurer. - Pas de probl�me. 178 00:15:32,414 --> 00:15:34,138 - Ben, il faut que je vous parle. - Bien s�r. 179 00:15:34,206 --> 00:15:36,345 Ravi de vous avoir rencontr�. Au plaisir. 180 00:15:40,510 --> 00:15:43,413 je vous ai engag� pour surveiller la plage et prot�ger nos clients. 181 00:15:43,487 --> 00:15:47,578 alors � partir de maintenant vous restez dans votre zone de surveillance. 182 00:15:47,647 --> 00:15:49,306 Suis-je clair? 183 00:15:51,232 --> 00:15:52,857 Oui, monsieur. 184 00:16:26,659 --> 00:16:29,245 Uh-huh. 185 00:16:30,851 --> 00:16:32,706 Viens. 186 00:16:39,076 --> 00:16:40,986 Andale, viens! 187 00:16:45,284 --> 00:16:47,488 viens, mon amour. 188 00:16:51,749 --> 00:16:53,724 B�b�, ne vas pas trop loin. 189 00:16:53,798 --> 00:16:57,475 - Pour quoi? - Tu ne sais pas ce qu'il y a l�-bas. 190 00:16:57,542 --> 00:17:00,292 Tu as peur que quelque chose nage jusqu'� toi 191 00:17:00,358 --> 00:17:01,885 et morde tes fesses? 192 00:17:50,859 --> 00:17:53,642 C'est juste un requin tigre. 193 00:17:53,707 --> 00:17:55,463 Plutot moche, 194 00:17:55,531 --> 00:17:57,506 mais inoffensif � moins d'�tre un poisson grand comme �a. 195 00:17:57,580 --> 00:17:59,303 Il parait que la fille a eu tellement peur, 196 00:17:59,372 --> 00:18:01,925 qu'elle a courue juqu'en rue toute nue. 197 00:18:01,996 --> 00:18:03,752 Elle a failli causer un accident. 198 00:18:03,820 --> 00:18:07,366 Ramirez n'est pas pr�t de ramener une fille ici. 199 00:18:07,437 --> 00:18:09,771 Alor,s qu'est-ce qu'on fait du requin? 200 00:18:09,837 --> 00:18:12,073 Trouver quelqu'un avec un camion pour le ramener jusqu'au port. 201 00:18:12,141 --> 00:18:14,629 Je suis s�r que certains p�cheurs seraient ravi de le transformer en appats. 202 00:18:14,701 --> 00:18:16,873 - Ok j'y vais. - Cool. 203 00:18:28,559 --> 00:18:30,948 Vous savez ou je peux trouver Ben Carpenter? 204 00:18:31,023 --> 00:18:33,609 - Oui, il est juste l�. - Hey, merci. 205 00:18:39,343 --> 00:18:43,206 - Je cherche Ben Carpenter. - Ce serait bien moi. 206 00:18:43,280 --> 00:18:45,451 Je suis pass� � votre bureau et on m'a dit... 207 00:18:45,520 --> 00:18:47,408 que je pourrait vous trouver ici. 208 00:18:47,472 --> 00:18:49,577 Bien, je suis l�. 209 00:18:49,648 --> 00:18:51,175 Bonjour, je m'appelle Cat Stone. 210 00:18:51,249 --> 00:18:54,315 Je suis biologiste marine � l'aquarium de Sand Diego. 211 00:18:54,385 --> 00:18:57,233 - J'ai vu votre message sur internet - Vous avez fait vite. 212 00:18:57,297 --> 00:19:00,614 Ca doit �tre important pour que vous soyez venue ici juste pour une dent. 213 00:19:00,690 --> 00:19:04,400 Oh, c'�tait un vol rapide et j'avais anvie de changer d'air. 214 00:19:04,466 --> 00:19:07,150 Et puis, si cette dent est bien ce que je crois, 215 00:19:07,219 --> 00:19:10,121 - j'ai bien fait de venir. - Je ne vais pas faire durer le suspens. 216 00:19:10,195 --> 00:19:12,202 Oh, g�nial! 217 00:19:14,515 --> 00:19:16,370 Alors qu'est-ce qu'elle a de si particulier? 218 00:19:16,435 --> 00:19:19,086 J'ai v�rifi� en ligne, mais je n'ai pas trouv� � quel requin elle correspond. 219 00:19:19,155 --> 00:19:21,228 Je pense que c'est une sous-esp�ce du requin mako. 220 00:19:21,300 --> 00:19:23,405 Il est tr�s rare et tr�s nomade. 221 00:19:23,476 --> 00:19:25,810 O� l'avez vous trouvez? 222 00:19:25,876 --> 00:19:29,192 Elle �tait plant�e dans un cable marin � 5 miles de la c�tes. 223 00:19:30,292 --> 00:19:32,016 Vous pouvez me noter l'endroit exact? 224 00:19:32,084 --> 00:19:35,216 - Bien s�r. - G�nial. 225 00:19:35,285 --> 00:19:37,871 Vous savez, C'est plutot une grande dent. 226 00:19:37,942 --> 00:19:39,535 Ce requin est dangereux? 227 00:19:39,606 --> 00:19:41,515 Pas plus que le mako ordinaire. 228 00:19:41,589 --> 00:19:43,411 La tranquilit� des plages me pr�occupe. 229 00:19:43,478 --> 00:19:46,195 Si il y a une menace, je veux vriament le savoir. 230 00:19:46,262 --> 00:19:49,426 Ces requins restent plutot au large de l'oc�an. 231 00:19:51,414 --> 00:19:54,993 Jepense uqe notre aquarium serait ravi de vous acheter cette dent. 232 00:19:55,063 --> 00:19:56,045 Gardez-la. 233 00:19:56,119 --> 00:19:58,159 On dira que c'est ma contribution � la science. 234 00:19:58,231 --> 00:20:00,086 Merci. J'apr�cie beaucoup. 235 00:20:00,151 --> 00:20:02,672 Alors, maintenant que vous avez votre dent, 236 00:20:02,744 --> 00:20:04,631 Vous repartez pour San Diego? 237 00:20:04,696 --> 00:20:06,670 Non, je vais rester quelques jours. 238 00:20:06,744 --> 00:20:08,752 et voir si il est toujours dans les environs. 239 00:20:08,824 --> 00:20:11,890 - Je vous dirai si je trouve quelque chose. - Okay. 240 00:20:11,960 --> 00:20:14,481 Arr�te de draguer l�. On a du travail � faire. 241 00:20:17,464 --> 00:20:19,221 On dirait que vous devez y aller. 242 00:20:19,289 --> 00:20:20,271 Yeah... 243 00:20:21,817 --> 00:20:23,672 On se reverra. 244 00:20:23,737 --> 00:20:26,388 - Ravi de vous avoir rencontr�. - Ravi moi aussi. 245 00:20:29,530 --> 00:20:31,221 Tu sais quoi, t'es un homme mort. 246 00:20:36,955 --> 00:20:39,377 - Autre chose? - Non, merci. 247 00:20:39,451 --> 00:20:41,720 - Allo. - Hey. C'est Cat. 248 00:20:41,787 --> 00:20:44,308 - Qu'est-ce qu'il y a? - J'ai vu la dent. C'est une vraie. 249 00:20:44,380 --> 00:20:46,682 - Une vrai de vrai. - Non. 250 00:20:46,748 --> 00:20:49,431 Envois l'�quipe vid�o ici aussi vite que tu peux. 251 00:20:49,499 --> 00:20:51,921 Je veux �tre absolument s�r de moi avant de rendre �a publique. 252 00:20:51,996 --> 00:20:53,851 - D'accord. - Et garde le silence. 253 00:20:53,916 --> 00:20:56,251 - Je t'envois quelqu'un. - Je te revaudrai �a. 254 00:20:56,317 --> 00:20:57,943 Okay. A plus. 255 00:21:25,151 --> 00:21:27,006 O� est-ce que tu vas? 256 00:21:30,560 --> 00:21:32,764 Viens on va entrer l�. 257 00:21:53,954 --> 00:21:56,638 - Allez viens -J'arrive. 258 00:23:17,770 --> 00:23:19,625 Oh merde! 259 00:23:31,691 --> 00:23:34,539 - Tu ne veux pas r�pondre? - Pas vraiment. 260 00:23:39,820 --> 00:23:42,373 - Qu'est-ce qui se passe? - Ca vient de la premi�re grille. 261 00:23:42,444 --> 00:23:44,681 Je suivais un traceur, 262 00:23:44,748 --> 00:23:46,723 pour v�rifier la r�sistance de la ligne 263 00:23:46,797 --> 00:23:48,553 - et on l'a perdu. - Vous avez surcharg� la ligne? 264 00:23:48,621 --> 00:23:51,272 Non, Mr. Elle �tait bien en dessous de sa capacit�. 265 00:23:51,341 --> 00:23:53,862 Il y a une minte tout �tait bon, Et apr�s, on a plus rien. 266 00:23:53,934 --> 00:23:56,749 Merde! C'est pas le moment. Appelez Chuck Rampart. 267 00:23:56,814 --> 00:23:59,564 Dites lui de sortir et d'aller v�rifie le cable. 268 00:23:59,630 --> 00:24:01,572 Pendant ce temps, Je veux vos codes de s�curit� 269 00:24:01,646 --> 00:24:05,029 pour faire fonctionner le syst�me de secours correctement. 270 00:24:05,103 --> 00:24:06,826 C'est pour �a que je vous paye. 271 00:24:08,238 --> 00:24:09,613 Merde! 272 00:24:11,407 --> 00:24:13,262 Tolley n'est pas content? 273 00:24:13,327 --> 00:24:15,815 Les trous du cul ne sont jamais content. 274 00:24:25,552 --> 00:24:27,407 Hey. 275 00:24:27,473 --> 00:24:29,611 Qui voila, l'ami. 276 00:24:29,681 --> 00:24:31,819 Vous allez chercher l'Atlantis? 277 00:24:31,888 --> 00:24:33,514 Je voudrais bien. 278 00:24:33,585 --> 00:24:35,952 On a un autre probl�me sur la ligne optique. 279 00:24:36,018 --> 00:24:38,952 Un probl�me � une boite de d�rivation � 10 miles d'ici, alors... 280 00:24:39,025 --> 00:24:41,644 On va aller voir, et faire un rapport sur ce qu'on trouve. 281 00:24:41,714 --> 00:24:44,496 J'ai vu un probl�me sur la cable au large de la c�te, il y a deux jours. 282 00:24:44,562 --> 00:24:46,089 Un requin avait mordu dans la gaine. 283 00:24:47,891 --> 00:24:49,484 Vraiment? 284 00:24:49,555 --> 00:24:51,311 Mec, ils ne m'ont rien dit. 285 00:24:51,379 --> 00:24:52,972 Alors, Chuck, 286 00:24:53,043 --> 00:24:55,280 Quand est-ce que tu me le laisseras piloter? 287 00:24:55,347 --> 00:24:57,518 Faut d'abord que t'apprennes � piloter un sous-marin. 288 00:24:57,587 --> 00:25:00,719 Tu ne pense pas que je suis trop vieux pour apprendre a piloter? 289 00:25:00,788 --> 00:25:04,531 Peut �tre. Mais une jeep n'implose pas quans on la conduit mal. 290 00:25:04,596 --> 00:25:05,774 Exacte. 291 00:25:07,380 --> 00:25:08,722 Soyez prudent, les gars. Okay? 292 00:25:08,788 --> 00:25:10,992 - Salut. - Salut les gars. 293 00:25:11,060 --> 00:25:13,744 Vous le laisserez piloter le sous-marin? 294 00:25:13,813 --> 00:25:15,755 Ce gosse a un sacr� bon isnctinct. 295 00:25:16,789 --> 00:25:18,862 Il pourrait �tre un tr�s bon sous-marinier. 296 00:25:18,933 --> 00:25:20,843 Seulemenr si il t'�coute, n'est-ce pas? 297 00:25:20,917 --> 00:25:22,860 Bien s�r. 298 00:25:27,063 --> 00:25:29,364 J'adore le Mexique. 299 00:25:29,431 --> 00:25:31,187 C'est une bonne place pour �tre film�. 300 00:25:31,255 --> 00:25:33,328 C'est la belle vie par ici. 301 00:25:33,399 --> 00:25:35,471 Je suis d'accord. 302 00:25:35,543 --> 00:25:38,162 Regardez par la, huh? 303 00:25:38,232 --> 00:25:41,134 - Allons filmer. - D'accord. C'est parti. 304 00:25:43,160 --> 00:25:44,501 Whoa! 305 00:25:46,456 --> 00:25:48,561 Prenez les cam�ras. Je vais vor le bateau. 306 00:25:48,632 --> 00:25:50,291 Oui, madame. 307 00:25:54,233 --> 00:25:57,528 Ne pensez pas que je ne sais pas que vous regardez mon cul, Friedman. 308 00:25:57,593 --> 00:26:01,870 - Qui, moi? Aw, Allons. - Ohh, Je l'aime bien. 309 00:26:01,945 --> 00:26:05,044 Davis, tu aimes tout ce qui a une paire de seins. 310 00:26:05,114 --> 00:26:06,838 - C'est vrai. - Oui. 311 00:26:06,906 --> 00:26:09,175 Mais toi c'est le cul. Tu te souviens? 312 00:26:09,242 --> 00:26:11,282 Et tu ferais n'importe quoi pour ce petit cul. 313 00:26:11,354 --> 00:26:13,689 - T'as putain raison, mec. - Allez! 314 00:26:34,109 --> 00:26:37,044 - Tr�s joli. - On s'amuse avec son jouet? 315 00:26:37,117 --> 00:26:39,899 En fait il s'agit bien d'un jouet. 316 00:26:39,965 --> 00:26:42,551 Tu vois, ceci se trouve �tre 317 00:26:42,621 --> 00:26:45,687 une cam�ra miniature sous-marine. 318 00:26:45,757 --> 00:26:48,213 Ca m'a l'air petit pour moi. 319 00:26:50,558 --> 00:26:53,558 On dit que la taille n'a aucune importance. 320 00:26:53,630 --> 00:26:55,485 Pas vrai mon pote? 321 00:26:55,550 --> 00:26:57,274 Ca pourrait �tre un putain de point de vue 322 00:26:57,343 --> 00:26:59,645 si on est assez pr�t et qu'on coince un requin. 323 00:26:59,711 --> 00:27:01,500 Tu vas �tre assez pret, tu verras. 324 00:27:01,567 --> 00:27:03,738 Prenez autant d'image sque vous pouvez. 325 00:27:03,807 --> 00:27:06,142 Nous sommes � l'emplacement 326 00:27:06,207 --> 00:27:08,476 O� on a trouv� la dent. 327 00:27:08,543 --> 00:27:11,162 Devinez quoi, les gars? A vous de jouer. 328 00:27:12,288 --> 00:27:15,933 Oh, mec! Ca pue vraiment. 329 00:27:18,273 --> 00:27:20,378 Allez, Petit requin. Viens par ici. 330 00:28:30,280 --> 00:28:32,963 Qu'est-ce que c'est? 331 00:28:33,031 --> 00:28:35,781 - Bon sang! - C'est lui? 332 00:28:35,848 --> 00:28:38,467 En tout cas il a la bonne taille. Prenez la cam�ra! 333 00:28:44,009 --> 00:28:46,398 D'accord, b�b�. Viens par ici! 334 00:29:00,682 --> 00:29:01,959 Vous l'avez? 335 00:29:02,026 --> 00:29:04,547 - Je dois descendre un peu. - Va sur la plate-forme, mec 336 00:29:09,291 --> 00:29:10,568 D'accord, mec'. 337 00:29:10,635 --> 00:29:13,024 Allez. voila. T'es accroch� mec. 338 00:29:13,099 --> 00:29:14,474 Yeah, d'accord 339 00:29:15,500 --> 00:29:17,289 Attention. 340 00:29:18,347 --> 00:29:20,170 J'arrive. 341 00:29:31,085 --> 00:29:31,979 Il approche! 342 00:29:43,534 --> 00:29:46,120 -Incroyable! - Tu l'as eu? 343 00:29:46,190 --> 00:29:48,525 Yeah. Animal Planet, mange votre coeur. 344 00:29:48,591 --> 00:29:50,217 - Oui! - Oui! 345 00:29:50,287 --> 00:29:51,813 Attention! 346 00:30:00,624 --> 00:30:03,407 - Merde! - Qu'est-ce que tu fais? 347 00:30:03,472 --> 00:30:04,716 Je v�rifie. 348 00:30:11,121 --> 00:30:12,877 Yeah! 349 00:30:12,945 --> 00:30:16,142 C'est notre b�b�. On doit le marquer. 350 00:31:02,806 --> 00:31:05,839 - Tu l'as eu, Cat! - Du premier coup. 351 00:31:08,022 --> 00:31:10,030 - Allez,b�b�! - Le marqueur fonctionne. 352 00:31:10,103 --> 00:31:12,950 Les gars, regardez-moi �a. 353 00:31:13,015 --> 00:31:15,120 Whew! Mec, il va profond. 354 00:31:15,191 --> 00:31:16,500 Continuez d'enregistrer. 355 00:31:16,567 --> 00:31:19,350 Putain de merde. 356 00:31:19,416 --> 00:31:21,009 On l'a eu ce b�b�. 357 00:31:21,080 --> 00:31:24,855 - Yeah! on l'a eu! - Elle est heureuse! 358 00:31:31,225 --> 00:31:34,225 Bon chien! Viens. 359 00:31:34,297 --> 00:31:36,948 C'est un bon chien. Viens par ici. 360 00:31:37,017 --> 00:31:38,326 Voila! 361 00:31:41,273 --> 00:31:43,761 Bon chien! Bien atrap�! 362 00:31:43,833 --> 00:31:45,492 Allez, ram�ne-le. 363 00:31:46,522 --> 00:31:47,798 Bon chien! 364 00:31:52,763 --> 00:31:54,072 Allez. 365 00:31:56,410 --> 00:31:58,134 Oh, va chercher, Dirty! 366 00:31:59,579 --> 00:32:01,554 Allez! Va! 367 00:32:01,627 --> 00:32:02,969 Va! 368 00:32:05,915 --> 00:32:08,120 Eh ben! Stupide chien! 369 00:32:08,188 --> 00:32:09,911 Je ne sais pas pourquoi je t'ai emmen�. 370 00:32:20,989 --> 00:32:22,713 Bien, voila Attrape-le! 371 00:32:25,310 --> 00:32:27,579 Attrape, mon chien! Attrpae! 372 00:33:00,833 --> 00:33:04,511 Wow, �ac'est une surprise. 373 00:33:04,577 --> 00:33:07,708 - C'est une visite de courtoisie? - Plutot de la s�curit�. 374 00:33:07,777 --> 00:33:10,079 Ca a l'air offciel. 375 00:33:10,146 --> 00:33:11,739 Il y a eu une attaque de requin. 376 00:33:13,026 --> 00:33:14,368 Entrez 377 00:33:17,730 --> 00:33:20,152 Excusez le d�sordre. Je travaillais. 378 00:33:20,227 --> 00:33:23,042 - C'est ce que je vois. - Et... 379 00:33:23,107 --> 00:33:25,115 j'essaye d'arr�ter de fumer. 380 00:33:25,188 --> 00:33:27,577 - Comment �a se passe? - Difficilement. 381 00:33:28,676 --> 00:33:31,426 - Alors, dites-moi ce qui c'est pass�. - C'est tr�s grave. 382 00:33:31,492 --> 00:33:33,434 On a trouv� la jambe d'un type sur la plage 383 00:33:33,508 --> 00:33:35,002 l� ou il jouait au freesbee avec son chien. 384 00:33:35,076 --> 00:33:36,637 Oh mon Dieu. 385 00:33:40,260 --> 00:33:43,294 Cataline Stone. Pal�ontologue? 386 00:33:43,365 --> 00:33:46,115 San Diego Mus�e des histoires naturelles. 387 00:33:47,525 --> 00:33:50,842 Alors je suppose que �a signifie que vous n'�tes pas une biologiste marine. 388 00:33:52,870 --> 00:33:54,758 - Vous m'avez menti? - Je devais. 389 00:33:54,822 --> 00:33:58,400 - Pourquoi? - Ce requin n'est pas une esp�ce rare. 390 00:33:58,470 --> 00:34:00,161 Il est supos� avoir disparu. 391 00:34:01,319 --> 00:34:03,043 Le Megalodon... 392 00:34:03,111 --> 00:34:05,533 l'anc�tre du grand requin blanc. 393 00:34:06,567 --> 00:34:08,837 Il peut atteindre une longeur de 75 pieds... 394 00:34:08,903 --> 00:34:10,594 Jesus! 395 00:34:10,664 --> 00:34:12,835 avec une machoir de 10 pieds. 396 00:34:12,903 --> 00:34:15,686 Un de ces trucs nage sur mes c�tes? 397 00:34:15,752 --> 00:34:19,844 Non. Vous avez un b�b� de 15 pieds qui nage sur vos c�tes. 398 00:34:21,096 --> 00:34:23,617 Mais c'est un putain de dinosaure Comment est-il arriv� l�? 399 00:34:23,689 --> 00:34:25,631 C'est ce que j'essaye de d�couvrir. 400 00:34:25,705 --> 00:34:27,232 Vous auriez du me dire la v�rit�. 401 00:34:27,305 --> 00:34:30,371 - Comme si vous m'auriez cru. - La question n'est pas la! 402 00:34:30,441 --> 00:34:32,994 Vous saviez ce que c'�tait. C'�tait votre responsabilit�. 403 00:34:33,065 --> 00:34:34,920 Je ne savais pas que ce requin pouvait �tre dangereux. 404 00:34:34,986 --> 00:34:37,353 Allez dire �a � la famille de l'homme qu'il a tu�. 405 00:34:38,763 --> 00:34:41,251 Cette chose est tr�s dangereuse. Il faut qu'on s'en d�barrasse. 406 00:34:41,323 --> 00:34:43,811 - Vous ne pouvez pas simplement le tuer. - Vous allez voir. 407 00:34:43,882 --> 00:34:45,890 Vous ne savez pas tour ce qu'on peut apprendre de �a? 408 00:34:45,963 --> 00:34:49,225 C'est comme trouv� un Tyrannosaurus rex dans voter jardin. 409 00:34:50,251 --> 00:34:53,513 Cat, Je ne vois pas �a comme une bonne chose. 410 00:34:55,947 --> 00:34:57,125 Ben, attendez! 411 00:35:17,902 --> 00:35:21,863 Je sais ce que vous allez demander, alors n'essayez m�me pas. 412 00:35:21,934 --> 00:35:24,323 - Bien. Comment allez-vous le trouver? - Je le trouverai. 413 00:35:24,398 --> 00:35:26,570 Je pense que �a ira plus vite avec �a. 414 00:35:26,639 --> 00:35:28,526 - Vous l'avez marqu�? - Oui, je l'ai fais. 415 00:35:28,590 --> 00:35:30,565 Je peux le d�tecter � 10 m�tres de moi. 416 00:35:30,639 --> 00:35:34,502 - Assez proche pour vous mordre. - Je pourrais vous le confisquer. 417 00:35:34,575 --> 00:35:35,917 Vous pouvez essayer. 418 00:35:35,983 --> 00:35:37,958 Ou vous pouvez travailler sur mon bateau. 419 00:35:39,984 --> 00:35:43,018 - Je n'aime pas jouer � ce petit jeu. - Ce n'est pas mon intention 420 00:35:43,089 --> 00:35:45,544 qu'est-ce que vous en dites, �a peut �tre bien pour tout les deux? 421 00:35:45,616 --> 00:35:48,169 Je peux �tudier le requin et vous pourrez prot�ger vos plages. 422 00:35:49,809 --> 00:35:51,948 Je trouve que c'est une excellente id�e. 423 00:35:53,042 --> 00:35:54,897 D�sol�. 424 00:35:58,802 --> 00:36:00,264 D'accord 425 00:36:00,338 --> 00:36:03,535 Mais au moindre probl�me je le butte. 426 00:36:03,603 --> 00:36:04,977 Tr�s bien. 427 00:36:14,707 --> 00:36:16,169 Petit con! 428 00:36:16,243 --> 00:36:18,447 Bien, excuse-moi! 429 00:36:20,083 --> 00:36:22,801 Comment ces requins ont-ils pu survire jusqu'� aujourd'hui? 430 00:36:22,868 --> 00:36:25,039 Certains scientifiques pensent que le Megalodon a surv�cu 431 00:36:25,108 --> 00:36:27,378 � l'extinction des dinosaures et � l'air glaci�re 432 00:36:27,445 --> 00:36:29,779 en vivant dans les fosses marines. 433 00:36:29,844 --> 00:36:32,495 Et parsonne n'en a jamais vu depuis tout ce temps? 434 00:36:36,213 --> 00:36:38,864 Hey, les gars, regardez �a. 435 00:36:38,933 --> 00:36:41,105 J'�tais en train de visionner les images d'hier 436 00:36:41,174 --> 00:36:42,962 Jetez un oeil sur �a. 437 00:36:43,030 --> 00:36:44,939 Attendez, vous avez mis une cam�ra sur le requin? 438 00:36:45,014 --> 00:36:46,902 Tu vas adorer la cam�ra-requin, mec. 439 00:36:46,966 --> 00:36:48,689 Est-ce que c'est le cable ou vous avez trouv� la dent? 440 00:36:48,759 --> 00:36:50,352 Yeah, c'est le cable d'Apex. 441 00:36:54,455 --> 00:36:56,048 Hey, guels gars! 442 00:36:56,119 --> 00:36:58,737 On a un signal signal. Ouest-18. 443 00:36:58,807 --> 00:37:00,815 C'est � un demi-mile droit vers le nord-est. 444 00:37:00,888 --> 00:37:03,735 - Okay. - Pr�parez la cam�ra, les gars. 445 00:37:03,800 --> 00:37:05,872 - Tu l'auras! - Allons-y. 446 00:37:11,545 --> 00:37:13,170 Uh, c'est... 447 00:37:13,240 --> 00:37:15,150 Il se dirige droit vers l'est. 448 00:37:17,849 --> 00:37:20,053 Est. Droit vers l'est. 449 00:37:21,754 --> 00:37:23,794 Jesus, il se dirige vers la plage de l'h�tel. 450 00:37:23,866 --> 00:37:25,327 Plein gaz, maintenant! 451 00:38:05,054 --> 00:38:06,428 Le voila! 452 00:38:12,894 --> 00:38:14,749 Jimmy, c'est Ben. 453 00:38:15,902 --> 00:38:18,620 - Qu'est-ce qu'il y a? - Un requin se dirige droit vers la plage. 454 00:38:18,687 --> 00:38:20,923 - Fait sortir tout le monde de l'eau, tout de suite! - Compris. 455 00:38:23,903 --> 00:38:25,398 Un requin! Un requin! 456 00:38:25,472 --> 00:38:27,577 Tout le monde sort de l'eau! 457 00:38:28,928 --> 00:38:32,474 Un requin! Un requin! Tout le monde sort de l'eau! 458 00:38:37,825 --> 00:38:39,735 Sortez de l'eau, Tous! 459 00:38:40,769 --> 00:38:42,427 Un requin! Un requin! 460 00:38:42,497 --> 00:38:44,985 Tout le monde sort de l'eau! 461 00:39:01,667 --> 00:39:04,829 Un requin! 462 00:39:03,203 --> 00:39:04,829 Un requin! 463 00:39:06,179 --> 00:39:08,351 Tout le monde sort de l'eau! 464 00:39:08,420 --> 00:39:11,169 Tout le monde... sort! 465 00:39:20,228 --> 00:39:22,116 Plus vite! Allez! 466 00:39:23,845 --> 00:39:24,739 Plus vite! 467 00:39:50,087 --> 00:39:51,494 Baisser votre fusil! 468 00:40:16,074 --> 00:40:18,311 Qu'est-ce que vous avez fais? Il �tait dans ma ligne de mire. 469 00:40:18,379 --> 00:40:21,314 vous avez r�ussi! Il se dirige vers le large. 470 00:40:23,787 --> 00:40:26,787 - Probl�me r�solu. Personne n'a �t� bless�. - On a eu de la chance! 471 00:40:27,980 --> 00:40:29,736 On a eu beaucoup de chance. 472 00:40:34,124 --> 00:40:35,433 Il est rapide. 473 00:40:37,196 --> 00:40:38,887 Quel est notre vitesse? 474 00:40:39,916 --> 00:40:42,502 On arrive � peine � suivre les 20 noeuds. 475 00:40:46,861 --> 00:40:48,355 Oh non! 476 00:40:48,429 --> 00:40:50,698 Vite. Il se dirige vers ce bateau. 477 00:41:00,334 --> 00:41:02,887 D'accord, mon pote! Tr�s bien! 478 00:41:05,838 --> 00:41:07,365 C'est g�nial! 479 00:41:24,561 --> 00:41:25,870 Les gars! 480 00:41:32,914 --> 00:41:34,769 Oh merde, Il va les percuter! 481 00:41:41,810 --> 00:41:42,987 Un requin! 482 00:41:44,371 --> 00:41:46,476 Tirez! Un requin! 483 00:41:46,547 --> 00:41:48,881 Un requin! Les gars! 484 00:41:57,204 --> 00:41:58,764 Hey! 485 00:41:58,836 --> 00:42:01,902 Bougez-vous! Bougez-vous! 486 00:42:01,972 --> 00:42:05,267 Salut! Comment �a va? 487 00:42:06,836 --> 00:42:09,935 Hey! Bougez le bateau! D�gagez! 488 00:42:14,741 --> 00:42:16,465 Oh, merde! 489 00:42:24,790 --> 00:42:26,449 Fonce! 490 00:42:29,110 --> 00:42:31,150 - On n'y arrivera pas! - Merde! 491 00:42:39,256 --> 00:42:40,598 Aidez-moi! 492 00:42:59,289 --> 00:43:00,948 Pedro! 493 00:43:21,467 --> 00:43:24,784 Non! Le requin l'entraine vers le large! 494 00:43:26,780 --> 00:43:29,977 Arr�tez-vous! Ce type a besoin de soins m�dicaux! 495 00:43:32,573 --> 00:43:34,428 Donnez-moi la main. Attends! 496 00:43:34,493 --> 00:43:36,152 Aide-moi � le monter sur le bateau. 497 00:43:36,221 --> 00:43:37,879 Aidez-moi, s'il vous pla�t. 498 00:43:39,165 --> 00:43:41,173 D�p�chez-vous! Allez, Ben! 499 00:43:42,781 --> 00:43:44,723 Vite, Ben! Vite! 500 00:43:44,798 --> 00:43:46,554 Laisse-moi le volant. On doit la sauver. 501 00:43:47,614 --> 00:43:48,629 Accroche-toi! 502 00:43:52,927 --> 00:43:55,447 Doucement. Attention la t�te. 503 00:43:55,518 --> 00:43:57,341 Au secours! 504 00:43:59,423 --> 00:44:00,917 Aidez-moi! 505 00:44:03,936 --> 00:44:06,172 Non, non. Elle descend! 506 00:44:06,240 --> 00:44:08,094 Oh mon dieu! 507 00:44:24,098 --> 00:44:25,407 Oh mon dieu! 508 00:44:36,131 --> 00:44:37,538 Accroche-toi! 509 00:44:39,651 --> 00:44:42,466 - Descendez et allez l'aider! - Aidez-moi! 510 00:44:44,420 --> 00:44:45,434 Aidez-moi! 511 00:44:45,507 --> 00:44:48,191 Par ici! Prends ma main! 512 00:44:48,260 --> 00:44:49,023 Tenez bon. Tenez bon. 513 00:44:49,092 --> 00:44:51,481 Tenez bon. 514 00:44:56,101 --> 00:44:58,622 - Tenez vous � moi! - Faites la monter! 515 00:45:32,104 --> 00:45:35,585 Nous avons de la chance. Nous sommes prot�ger contre les actions en justice. 516 00:45:35,656 --> 00:45:38,559 Vous me parlez d'action en justice alors que deux personne sont mortes 517 00:45:38,633 --> 00:45:41,382 Vous �tiez au courant pour ce requin du Jurassic et vous n'avez rien dit. 518 00:45:41,449 --> 00:45:44,515 - Je croyais que j'arriverai � m'en charger. - Et vous avez eu tort! 519 00:45:44,585 --> 00:45:47,302 Je peux tuer ce requin. Mais vous devez fermer les plages. 520 00:45:47,369 --> 00:45:48,831 Les gens payent tr�s cher pour venir ici 521 00:45:48,906 --> 00:45:51,110 et ils s'attendent � tout avoir y compris la plage! 522 00:45:51,178 --> 00:45:52,934 Vous ne pouvez pas laissez les gens nager 523 00:45:53,001 --> 00:45:55,140 quand il y a un requin dans les parages! 524 00:45:59,307 --> 00:46:01,543 Okay, Je vais m'occuper des plages. 525 00:46:01,611 --> 00:46:05,604 Je trouverrai un pr�texte. Mais vous tuez cette chose vite fait bien fait. 526 00:46:05,675 --> 00:46:07,399 Compris. 527 00:46:12,844 --> 00:46:14,273 Hey... 528 00:46:14,348 --> 00:46:16,170 Ca va aller. 529 00:46:20,300 --> 00:46:22,405 Non, �a ne va pas aller. 530 00:46:22,476 --> 00:46:25,510 J'ai �tudi� les fossiles toute ma vie. 531 00:46:25,581 --> 00:46:28,102 Que de la th�orie et vous savez... 532 00:46:28,173 --> 00:46:31,304 c'�tait ma seule chance de prouver que j'avais raison. 533 00:46:32,525 --> 00:46:36,170 Regarde ce qui c'est pass�. Tout ces gens sont morts. 534 00:46:36,238 --> 00:46:38,213 Et c'est de ma faute. 535 00:46:38,286 --> 00:46:41,832 - Ne vous en voulez pas. - Comment ai-je pu �tre si aveugle? 536 00:46:41,903 --> 00:46:43,812 Vous avez vu cette fille? 537 00:46:43,886 --> 00:46:46,253 Elle �tait si effray�e. 538 00:46:46,319 --> 00:46:49,931 Et je la tenais et je croyais que j'allais la sauver. 539 00:46:49,999 --> 00:46:53,294 Cat, ce qui est fait est fait. Il n'y a plus rien qu'on puisse faire. 540 00:46:53,360 --> 00:46:57,484 Ce que nous devons faire mainenant c'est emp�cher d'autre gens de se faire tuer. 541 00:46:59,664 --> 00:47:02,959 Je regardais la vid�o du requin serrant le c�ble. 542 00:47:03,025 --> 00:47:06,669 auriez-vous une id�e de pourquoi il s'est si attir� par �a? 543 00:47:07,697 --> 00:47:11,854 Ca doit �tre un stimulus �lectromagnetique ou visuel. 544 00:47:11,922 --> 00:47:14,922 Qu'est-ce qu'il y a dans ce cable? 545 00:47:14,994 --> 00:47:17,165 De la fibre optique. 546 00:47:18,449 --> 00:47:20,871 J'ignore les sp�cificit�s. 547 00:47:22,962 --> 00:47:26,159 Mais j'ai un ami qui travaille sur ce projet. 548 00:47:29,362 --> 00:47:30,988 Pr�historique, huh? 549 00:47:31,059 --> 00:47:33,481 C'est exacte. Prehistorique. 550 00:47:34,900 --> 00:47:37,267 Le truc le plus dingue que j'ai jamais entendu. 551 00:47:37,332 --> 00:47:39,885 La fibre optique peut �mettre quelque chose? 552 00:47:39,956 --> 00:47:46,001 Un champ �lectrique basse-tension. Pas assez pour blesser quelqu'un. 553 00:47:46,069 --> 00:47:48,687 Mais peut �tre assez pour attire quelqu'un. 554 00:47:48,757 --> 00:47:52,074 Dans les ann�es '80, AT&T a eu des probl�mes avec des requins 555 00:47:52,150 --> 00:47:54,004 Mordant leur cables de fibres. 556 00:47:55,509 --> 00:47:57,931 Leur enveloppe de cable �tait trop fine. 557 00:47:58,006 --> 00:48:00,559 L'�lectricit� se perdait dans l'eau. 558 00:48:00,630 --> 00:48:02,452 La m�me chose peut se passer ici. 559 00:48:03,478 --> 00:48:05,867 Laissez-moi vous montrer quelque chose. 560 00:48:05,943 --> 00:48:07,732 Cetet section de cable ici au Mexique 561 00:48:07,799 --> 00:48:09,741 connecte le Nord Americain, le Sud Americain, 562 00:48:09,815 --> 00:48:13,677 A 10 miles au sud, la bifurcation vers l'Australie et le Japon. 563 00:48:14,584 --> 00:48:17,005 Ce syst�me devrait �tre mis en route... 564 00:48:17,079 --> 00:48:18,127 dans deux jours. 565 00:48:18,200 --> 00:48:22,259 On dirait que le cable longe plusieurs fosses marines. 566 00:48:22,328 --> 00:48:23,921 Yeah. 567 00:48:23,992 --> 00:48:26,610 J'ai perdu un bon gars dans un accident... 568 00:48:26,680 --> 00:48:28,622 Juste ici. 569 00:48:28,696 --> 00:48:31,249 Pr�s de la fosse de Challenger. 570 00:48:31,320 --> 00:48:33,557 Yeah, Je suis d�sol� pour �a. 571 00:48:34,649 --> 00:48:37,431 Nous savons que le Meg' est attir� par le cable. 572 00:48:37,497 --> 00:48:39,603 et comme il longe les fosses marines, 573 00:48:39,674 --> 00:48:43,318 Ca la probablement tirer de la mer profonde et l'a conduis ici. 574 00:48:43,386 --> 00:48:45,590 Quend le cable sera a pleine puissance, il est impossible de dire... 575 00:48:45,658 --> 00:48:47,601 combien de ces Megs on aura sur les bras. 576 00:48:47,675 --> 00:48:49,497 On ne peut pas laisser ce syt�me fonctionner. 577 00:48:49,562 --> 00:48:50,937 Les gars.. 578 00:48:51,963 --> 00:48:53,938 Vous n'arriverez jamais � convaincre Tolley... 579 00:48:54,011 --> 00:48:56,400 d'anuler un projet d'un billion de dollars... 580 00:48:56,476 --> 00:48:58,167 Quoi, pour quelques requins et un pressentiment? 581 00:48:58,236 --> 00:49:00,341 Yeah, il a raison. 582 00:49:00,412 --> 00:49:02,867 On a pas assez de preuve. 583 00:49:02,940 --> 00:49:05,396 Et on doit d'abord s'occuper du Meg qui est la. 584 00:49:05,468 --> 00:49:06,898 D'accord. 585 00:49:06,972 --> 00:49:09,842 Je vais voir les dossier informatique d'Apex, voir ce que je peux trouver. 586 00:49:09,917 --> 00:49:11,510 Vous y avez acc�s? 587 00:49:12,541 --> 00:49:14,068 Je l'aurez quand je l'aurez pirat�. 588 00:49:20,574 --> 00:49:22,646 Vous savez quoi? 589 00:49:22,717 --> 00:49:25,587 On a besoin de toute l'aide disponible. 590 00:49:25,662 --> 00:49:27,189 Allons-y. 591 00:49:51,008 --> 00:49:53,212 - Hey. - Hey. 592 00:49:53,280 --> 00:49:55,353 - Vous pouvez prendre �a? - Yeah. 593 00:49:59,073 --> 00:50:01,375 Yo, doucement, doucement, doucement. 594 00:50:01,441 --> 00:50:02,968 Mainenant... 595 00:50:03,041 --> 00:50:05,594 Vous �tes s�r que �a va le tuer? 596 00:50:05,665 --> 00:50:09,179 Si vous voulez, je peux le tester sur Freidman d'abord. 597 00:50:09,250 --> 00:50:11,552 J'ai entendu. 598 00:50:11,618 --> 00:50:12,763 Petit con. 599 00:50:12,834 --> 00:50:14,809 - Tout est pr�t? - - Tout est pr�t. 600 00:50:14,883 --> 00:50:15,831 C'est parti. 601 00:50:41,701 --> 00:50:44,123 Allez, b�b�. Allez. 602 00:50:49,573 --> 00:50:51,908 Voila ton mot de passe. 603 00:51:08,296 --> 00:51:10,183 "Perte d'�nergie importante" 604 00:51:13,832 --> 00:51:16,003 Tu savais que �a se dispersait. 605 00:51:18,345 --> 00:51:20,712 Qu'est-ce que tu nous caches d'autre, Tolley? 606 00:51:29,162 --> 00:51:31,977 Fils de pute! 607 00:51:35,562 --> 00:51:38,726 Le Pacific Horizon est pr�t pour demain. 608 00:51:38,794 --> 00:51:41,315 Quel est le dernier d�compte? 609 00:51:41,387 --> 00:51:42,794 46 invit�s. 610 00:51:42,859 --> 00:51:44,899 46 investisseurs! 611 00:51:44,971 --> 00:51:47,971 Je n'investis pas $100,000 sur une croisi�re 612 00:51:48,043 --> 00:51:50,018 juste pour des invit�s. 613 00:51:50,092 --> 00:51:52,034 Oui, Mr. Ce sera grandiose. 614 00:51:54,796 --> 00:51:56,902 Vous saviez, putain! 615 00:51:56,973 --> 00:52:00,039 Securit�, par ici! 616 00:52:00,108 --> 00:52:03,240 Vous saviez, Et vous n'avez averti personne? 617 00:52:03,309 --> 00:52:05,316 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 618 00:52:05,389 --> 00:52:07,211 Connerie! 619 00:52:07,278 --> 00:52:09,350 Tout est la dedans. 620 00:52:09,421 --> 00:52:11,145 Les accidents de plong�es. 621 00:52:11,214 --> 00:52:12,937 Sept hommes morts! 622 00:52:13,005 --> 00:52:14,948 Y compris mon ami. 623 00:52:15,022 --> 00:52:17,804 Vous saviez que c'�tait dangereux et vous les avez laisser plonger. 624 00:52:17,870 --> 00:52:19,626 Ils savaient que c'�tait risqu�. 625 00:52:19,694 --> 00:52:21,517 Certaines choses ne sont pas pris en compte. 626 00:52:21,583 --> 00:52:23,307 Conneries! 627 00:52:23,375 --> 00:52:25,230 Vous saviez que quelque chose se passait! 628 00:52:25,295 --> 00:52:26,921 Et vous avez �touff� l'affaire! 629 00:52:28,335 --> 00:52:30,124 Vous �tes fini, Tolley. 630 00:52:30,191 --> 00:52:32,079 D�s que la presse sera au courant, 631 00:52:32,144 --> 00:52:33,868 ils vont vous faire un nouveau trou du cul. 632 00:52:33,936 --> 00:52:36,041 Allez raconter votre histoire. Qui vous croira, 633 00:52:36,112 --> 00:52:40,368 un employ� m�content avec des documents confidentiels vol�? 634 00:52:40,432 --> 00:52:42,505 Mes avocats ne feront qu'une bouch�e de vous. 635 00:52:42,576 --> 00:52:46,352 - Ce sont eux les vrais requins. - Ce n'est pas fini, Tolley! 636 00:52:46,417 --> 00:52:49,232 - Je ne vais pas vous lacher! - Jetez-le dehors! 637 00:53:02,066 --> 00:53:04,816 Esai, Ici Ben. Tu es l�? 638 00:53:04,883 --> 00:53:06,541 Yeah, continue, Ben. 639 00:53:06,610 --> 00:53:09,360 Rien par ici, pour le moment. O� en es-tu? 640 00:53:09,427 --> 00:53:12,111 Je suis � cinq miles au sud de Peridor. 641 00:53:12,179 --> 00:53:14,962 Je n'ai rien vu. Peut �tre que votre requin est parti. 642 00:53:15,028 --> 00:53:17,930 J'en doute. Dit moi si tu vois quelque chose. 643 00:53:18,004 --> 00:53:18,898 Okay. 644 00:53:20,468 --> 00:53:21,712 Okay, okay. 645 00:53:21,780 --> 00:53:24,333 A l'ouest de notre position � environs un mile. 646 00:53:24,404 --> 00:53:27,983 - D'accord, j'y suis. - Esai, on l'a trouv�. 647 00:53:28,053 --> 00:53:31,348 On est � deux miles au nord-ouest de ja let�e de l'h�tel. 648 00:53:31,414 --> 00:53:33,715 - Je fonce. - 10-4. 649 00:53:45,495 --> 00:53:47,283 Cat, prends �a. 650 00:53:51,575 --> 00:53:53,714 Prenons �a. 651 00:53:54,743 --> 00:53:56,783 Viens ,ma belle. 652 00:53:56,855 --> 00:53:58,416 Viens voir papa. 653 00:54:03,480 --> 00:54:06,001 Il a plong�. Ralentissez. 654 00:54:10,393 --> 00:54:11,287 Jesus! 655 00:54:15,865 --> 00:54:18,037 Fils de pute! 656 00:54:33,307 --> 00:54:34,420 Accrochez-vous! 657 00:54:37,819 --> 00:54:39,477 - Oui! - Il l'a eu. 658 00:54:44,572 --> 00:54:45,979 Fils de pute! 659 00:54:53,597 --> 00:54:55,539 Davis, �a va? 660 00:54:55,613 --> 00:54:57,173 Davis? 661 00:54:57,245 --> 00:54:59,864 - Je vais chercher mon fusil. - Davis, allez. 662 00:54:59,934 --> 00:55:01,941 Allez, ne me fais pas �a. 663 00:55:02,014 --> 00:55:04,218 - Davis! - Come on, Davis! 664 00:55:04,286 --> 00:55:06,109 Davis, allez! 665 00:56:20,421 --> 00:56:21,982 Au secours! Aidez-moi! 666 00:56:27,398 --> 00:56:29,438 Quoi...? Cat! 667 00:56:29,510 --> 00:56:31,419 Cat! Cat! 668 00:56:39,943 --> 00:56:42,399 Ne bouge pas! Reste o� tu es! 669 00:56:49,544 --> 00:56:52,130 Cr�ve, putain de merde! Cr�ve! 670 00:56:52,200 --> 00:56:54,884 Cr�ve! Fils de pute! 671 00:56:56,713 --> 00:56:57,607 Cr�ve! 672 00:57:03,753 --> 00:57:05,280 Cr�ve! 673 00:57:53,069 --> 00:57:55,273 Tu es mort, connard! 674 00:58:30,225 --> 00:58:32,014 - Ca va les gars? - Yeah. 675 00:58:32,081 --> 00:58:34,253 - Davis, Tu vas bien? - Yeah. 676 00:58:34,322 --> 00:58:36,591 - Oh, merde! 677 00:58:36,658 --> 00:58:38,000 Hey! 678 00:58:40,403 --> 00:58:42,312 Esai! 679 00:58:42,386 --> 00:58:44,874 Esai, on prend l'eau! 680 00:58:44,947 --> 00:58:46,834 J'arrive tout de suite. 681 00:58:46,899 --> 00:58:48,786 - Esai! - Par ici! 682 00:58:48,852 --> 00:58:51,121 Hey, Par ici! 683 00:58:54,356 --> 00:58:56,495 Aidez-moi! 684 00:58:57,524 --> 00:58:59,215 Putain de merde! 685 00:59:25,142 --> 00:59:28,142 Oh mon dieu! Merde! 686 00:59:38,648 --> 00:59:40,535 Montez dessus! 687 00:59:42,456 --> 00:59:43,886 Avec tes pieds. 688 00:59:45,400 --> 00:59:46,742 Ils sont l�! 689 00:59:55,194 --> 00:59:56,950 - Non! - Oh mon Dieu! 690 01:00:25,276 --> 01:00:26,770 Oh, merde! 691 01:00:47,999 --> 01:00:49,493 Qu'est-ce que c'�tait? 692 01:00:59,679 --> 01:01:01,567 Regarde �a. Regarde cette dent. 693 01:01:01,632 --> 01:01:04,698 Regardez la taille de ce truc. Voila notre preuve. 694 01:01:05,728 --> 01:01:08,347 Je la garde. Merde! 695 01:01:15,873 --> 01:01:17,150 Hey! 696 01:01:18,561 --> 01:01:20,863 Ne tombez pas. Hey! 697 01:01:24,866 --> 01:01:26,175 Vite! 698 01:01:41,060 --> 01:01:43,394 Donnez moi votre main. 699 01:01:43,459 --> 01:01:45,467 Allez y doucement. 700 01:01:52,388 --> 01:01:53,949 Tenez bon! 701 01:01:55,364 --> 01:01:56,957 Ne lachez pas. 702 01:01:58,437 --> 01:02:00,193 Sortez nous de la! 703 01:02:03,301 --> 01:02:05,123 Ne lachez pas! 704 01:02:15,047 --> 01:02:16,607 Allez! Allez! 705 01:02:18,983 --> 01:02:20,292 Continuez. 706 01:02:25,512 --> 01:02:26,821 Montez. 707 01:02:41,705 --> 01:02:45,000 - Ca va, Ben? - Yeah. 708 01:02:45,065 --> 01:02:48,841 - Qu'est-ce que c'�tait ce truc? - Vous ne voulez pas le savoir. 709 01:03:01,451 --> 01:03:05,226 Esai est mort ainsi que deux autres personnes! 710 01:03:05,292 --> 01:03:08,805 - De quoi est-ce que vous parlez? - Un autre Megalodon les a tu�! 711 01:03:08,876 --> 01:03:10,763 Un autre? vous avez dit que vous vous en occupiez. 712 01:03:10,828 --> 01:03:12,803 On l'a tu�. Mais sa m�re est plus grande! 713 01:03:12,876 --> 01:03:15,178 - Grande comment? - Plus grand qu'un Greyhound bus. 714 01:03:15,245 --> 01:03:17,067 - Connerie! - Regardez. 715 01:03:17,132 --> 01:03:20,777 Maintenant c'est lui votre probl�me. Vous ne pouvez plus vous taire. 716 01:03:20,845 --> 01:03:23,234 Nous avons un requin de 60 pieds nage le long de nos c�tes 717 01:03:23,309 --> 01:03:26,506 et il en va pas partir. Il faut pr�venir les autorit�s! 718 01:03:26,573 --> 01:03:29,802 Et dire au monde entier qu'un dinosaur nage pr�s de nos plages? 719 01:03:30,862 --> 01:03:33,251 - Vous n'allez pas r�agir? - Non. 720 01:03:33,326 --> 01:03:36,392 Bien. Alors je le ferai. 721 01:03:45,775 --> 01:03:47,204 Comment �a c'est pass�? 722 01:03:47,280 --> 01:03:49,036 - Je viens de d�missionner. - Vous �tes s�rieux? 723 01:03:49,104 --> 01:03:52,104 - Yeah, je suis s�rieux. - Hector m'a tout racont�. 724 01:03:52,176 --> 01:03:54,380 - Vous allez bien? - On va bien. 725 01:03:54,448 --> 01:03:57,198 Apex savait pour les M�galodons. 726 01:03:57,264 --> 01:04:00,047 Tolley a ferm� lesyeux et a compt� son argent. 727 01:04:00,113 --> 01:04:03,462 - On a un plus gros probl�me - Tu as raison. 728 01:04:03,537 --> 01:04:05,163 je suis all� � la police mais... 729 01:04:05,233 --> 01:04:07,502 ils n'ont pas les ressources pour nous aider. 730 01:04:07,569 --> 01:04:10,187 - Et la Marine? - J'ai essay�. 731 01:04:10,257 --> 01:04:12,811 Mais la Marine ne violera jamais la limite des 12-miles. 732 01:04:12,882 --> 01:04:15,370 J'ai appell� les gardes-c�tes. Ils peuvent faire venir une vedette de Californie. 733 01:04:15,442 --> 01:04:17,547 - Quand? - Pas avant la fin de la semaine. 734 01:04:17,618 --> 01:04:19,505 Ce n'est pas assez rapide. 735 01:04:19,571 --> 01:04:20,978 Alors qu'est-ce qu'on fait? 736 01:04:23,763 --> 01:04:26,097 On s'en occupe nous-m�me. 737 01:04:26,163 --> 01:04:28,552 Je sais ou avoir de explosifs. 738 01:04:28,627 --> 01:04:30,732 Ne posez pas de questions. 739 01:04:30,803 --> 01:04:33,454 On prend le mini submersible on plece des charges, 740 01:04:33,524 --> 01:04:35,379 on explose la boite de d�rivation. 741 01:04:35,444 --> 01:04:37,484 Ca emp�chera Apex de mettre son syst�me en marche. 742 01:04:37,556 --> 01:04:39,662 Mais on a toujours le soucis avec le Meg. 743 01:04:39,733 --> 01:04:41,773 On sait qu'il est attir� par l'�lectricit�. 744 01:04:41,845 --> 01:04:43,371 Utilisons �a � notre avantage. 745 01:04:43,444 --> 01:04:47,536 Je peux relier en s�rie des batteries de haut-voltage. 746 01:04:47,605 --> 01:04:49,460 Ca sera assez pour l'attirer vers nous. 747 01:04:49,525 --> 01:04:52,821 - Et comment on le tue? - Il ne faut pas qu'on le blesse... 748 01:04:52,885 --> 01:04:55,057 et qu'il retourne dans l'oc�an. 749 01:04:55,126 --> 01:04:57,614 Il faut quelque chose qui ne peut pas le rater. 750 01:04:59,254 --> 01:05:01,621 J'ai quelque chose � vous montrer. 751 01:05:04,535 --> 01:05:06,542 La torpille Mark 44. 752 01:05:06,615 --> 01:05:09,136 Mise hors service il y a 15ans. 753 01:05:09,207 --> 01:05:12,436 Vitesse � 55 noeuds. Port�e de 10 miles. 754 01:05:12,503 --> 01:05:14,096 O� as-tu eu ce truc? 755 01:05:14,167 --> 01:05:16,655 Le dernier sous-marin ou j'�tais a �t� d�mantel�. 756 01:05:16,728 --> 01:05:20,405 Beaucoup de mat�riel. C'est mieux ici que dans une poubelle. 757 01:05:21,752 --> 01:05:23,313 Elle fonctionne? 758 01:05:24,728 --> 01:05:29,071 �a peut faire un trou � travers la coque d'un cuirass�. 759 01:05:29,145 --> 01:05:32,658 - Et pour un requin? - Absolu-putain-ment. 760 01:05:45,627 --> 01:05:47,994 Okay, la torpille est en place et arm�e. 761 01:05:48,059 --> 01:05:49,172 On est pr�t? 762 01:05:49,243 --> 01:05:54,164 Le lancement de la torpille Mark 44 est simple mais..il y a un hic. 763 01:05:54,235 --> 01:05:56,504 Elle n'a pas �t� con�ue pour des cibles biologiques. 764 01:05:56,571 --> 01:05:58,906 Elle la besoin de quelque chose de m�caniquel... 765 01:05:58,972 --> 01:06:01,144 ou �lectrique. 766 01:06:01,212 --> 01:06:03,252 On doit marquer le Meg avec �a. 767 01:06:04,540 --> 01:06:07,606 Ca envoit un signal � la torpille. 768 01:06:08,732 --> 01:06:10,674 Mais quelqu'un doit �tre assez pr�s du requin pour �a. 769 01:06:15,005 --> 01:06:16,980 Pas n�cessairement. 770 01:06:18,749 --> 01:06:21,084 O� avez-vous appris � vous servir d'une arbal�te? 771 01:06:21,150 --> 01:06:23,638 J'ai un peu pratiqu� la chasse il y a longtemps. 772 01:06:23,710 --> 01:06:25,565 D'accord, vous deux... 773 01:06:26,911 --> 01:06:28,853 Allez dormir. 774 01:06:28,927 --> 01:06:30,552 Oui, Monsieur. 775 01:06:30,623 --> 01:06:33,438 Rendez-vous ici � 8h00 du matin. 776 01:06:34,911 --> 01:06:36,766 Ne soyez pas en retard. 777 01:06:41,375 --> 01:06:44,671 - Je suis �puis�. - Yeah, moi aussi. 778 01:06:44,736 --> 01:06:46,776 Mais je suis tr�s tendu. 779 01:06:46,848 --> 01:06:49,848 Je peux vous raccompanger et manger votre chatte? 780 01:08:00,391 --> 01:08:03,523 Okay. Les sardines sont dans la boite. 781 01:08:03,591 --> 01:08:05,085 Copit. 782 01:08:05,159 --> 01:08:07,363 On vous suit d'en haut. 783 01:08:07,431 --> 01:08:10,563 - Soyez prudent vous deux en bas. - Yeah, �a ira bien. 784 01:08:11,688 --> 01:08:12,866 Okay. 785 01:08:14,120 --> 01:08:15,943 Commen�ons ce cirque sous-marin. 786 01:09:07,405 --> 01:09:08,834 D'accord, Dites-moi. 787 01:09:08,910 --> 01:09:11,877 Le capitaine du port interdit tout bateaux de quitter la baie. 788 01:09:11,950 --> 01:09:14,853 - L'amende est de 5 000$. - Bien, payez-la. 789 01:09:14,927 --> 01:09:17,578 Vous savez combien p�se ce yoat, 790 01:09:17,647 --> 01:09:20,843 Combien d'argent se trouve en ce moment sur ce bateau. 791 01:09:20,911 --> 01:09:22,885 C'est mon avenir et le votre. 792 01:09:22,959 --> 01:09:24,869 - Tout ira bien. - Ce serait mieux. 793 01:09:24,943 --> 01:09:26,350 Ne vous inqui�tez pas. 794 01:09:26,415 --> 01:09:29,830 Un ami � moi est ici pour nous comme une sorte d'assurance. 795 01:09:31,088 --> 01:09:33,325 Juste au cas ou le requin se montre. 796 01:09:34,832 --> 01:09:35,781 Bien. 797 01:09:37,904 --> 01:09:38,984 Allons-y. 798 01:09:42,769 --> 01:09:46,031 Okay. On approche. 799 01:09:51,985 --> 01:09:54,026 - On approche. - Copi�. 800 01:09:59,187 --> 01:10:01,576 - Qu'est-ce que c'est? - Des turbulences. 801 01:10:01,651 --> 01:10:03,593 Ca arrive quand on vol � basse altitude. 802 01:10:03,667 --> 01:10:05,903 - Vous allez vous y faire. - Pas vraiment. 803 01:10:16,372 --> 01:10:18,128 Okay, Ben. 804 01:10:19,253 --> 01:10:20,714 C'est � toi. 805 01:10:46,487 --> 01:10:48,113 Okay, tout est en place. 806 01:10:49,239 --> 01:10:50,319 Remonte. 807 01:10:50,391 --> 01:10:52,879 Tout doucement. 808 01:11:22,778 --> 01:11:24,404 Du g�teau, hein? 809 01:11:49,501 --> 01:11:52,120 Maintenant tous les .com passent par en-dessous. 810 01:11:53,437 --> 01:11:55,893 Hey, comment �a va? Ravi devous voir. 811 01:11:55,966 --> 01:11:58,454 Hey, comment �a se passe? On se voit plus tard. 812 01:11:58,526 --> 01:12:00,314 Hey, comment �a va? 813 01:12:02,334 --> 01:12:04,222 A ta sant�, ch�rie. 814 01:12:10,815 --> 01:12:12,757 Mesdames et messieurs, 815 01:12:12,831 --> 01:12:16,214 Pourrais-je avoir votre attention un moment? 816 01:12:16,288 --> 01:12:19,190 Je voudrais tous vous remercier d'�tre venu... 817 01:12:19,264 --> 01:12:24,829 ce qui marquera le d�but d'un nouveau jour pour Apex Communication. 818 01:12:24,896 --> 01:12:26,784 Aujourd'hui... 819 01:12:26,849 --> 01:12:28,824 est le lancement officiel... 820 01:12:28,896 --> 01:12:32,126 d'une nouvelle g�n�ration de technologie de communication. 821 01:12:38,049 --> 01:12:39,424 Okay. 822 01:12:39,489 --> 01:12:41,213 On est assez �loign� mainenant. 823 01:12:48,738 --> 01:12:50,713 Tu veux cette honneur? 824 01:12:55,139 --> 01:12:57,147 Okay, Porter. 825 01:12:59,395 --> 01:13:00,889 Ca c'est pour toi. 826 01:13:08,196 --> 01:13:09,952 Ce cable est de l'histoire ancienne. 827 01:13:10,020 --> 01:13:12,737 Mec, On viens de perdre la boite de d�rivation. 828 01:13:12,805 --> 01:13:15,194 Bien, passe sur le syst�me de r�cup�ration. 829 01:13:16,773 --> 01:13:19,708 Je ne peux pas. Il n'y a rien. 830 01:13:19,781 --> 01:13:23,972 L'enti�ret� de la ligne est morte. Est-ce qu'on devrait appel� Tolley? 831 01:13:25,062 --> 01:13:27,266 Non, sauf si toi tu veux l'appeler. 832 01:13:35,847 --> 01:13:37,221 Regardez-�a. 833 01:13:43,656 --> 01:13:46,471 - On a un porbl�me. - Continue. 834 01:13:46,536 --> 01:13:49,536 - Il y a un yoat sur l'eau. - Le capitaine �tait suppos� 835 01:13:49,608 --> 01:13:52,805 - bloquer le trafique. - Y'en a un qui n'a pas �cout�. 836 01:13:52,872 --> 01:13:55,109 dans les ann�es � venir, 837 01:13:55,177 --> 01:13:57,632 Nous avons projet� de construir un r�seau 838 01:13:57,705 --> 01:14:00,291 de cable de fibre optique... 839 01:14:00,361 --> 01:14:02,434 � travers le monde. 840 01:14:02,506 --> 01:14:05,954 et permettra au monde de communiquer comme jamais auparavant. 841 01:14:13,707 --> 01:14:15,616 Mesdames et messieurs, 842 01:14:15,691 --> 01:14:17,382 Je propose un toast: 843 01:14:17,451 --> 01:14:20,233 A l'avenir d'Apex. 844 01:14:20,299 --> 01:14:22,186 Bravo, bravo! 845 01:14:23,595 --> 01:14:24,489 Sant�. 846 01:14:49,197 --> 01:14:51,336 - O� est votre assurance? - Quoi? 847 01:14:51,406 --> 01:14:53,479 - Les putains de grenades! - Elles sont en haut. 848 01:14:59,983 --> 01:15:02,219 Mayday! Mayday! Ici le Pacific Horizon. 849 01:15:02,287 --> 01:15:05,254 Nous avons �t� frapp�s et les contr�les ne r�pondent pas. 850 01:15:05,327 --> 01:15:07,302 - Mayday! - Qu'est-ce qui se passe? 851 01:15:07,376 --> 01:15:09,034 Le requin attaque le bateau. 852 01:15:35,154 --> 01:15:36,681 Lance la boite... 853 01:15:36,754 --> 01:15:38,925 et essaye d'attirer le requin comme ca tu peux le marquer. 854 01:15:38,994 --> 01:15:42,377 - On se rend la-bas. - Copi�. Je lache la boite. 855 01:15:55,797 --> 01:15:57,073 Allons-y. 856 01:16:27,671 --> 01:16:30,574 Restez stable. Restez stable. 857 01:16:37,848 --> 01:16:40,531 - Fils de pute! - Je l'ai manqu�, turbulance. 858 01:16:40,600 --> 01:16:43,448 T'inqui�te pas. On va trouver autre chose. 859 01:16:43,512 --> 01:16:46,262 - Tiens, prends les commandes. - Quoi? 860 01:16:46,328 --> 01:16:48,336 Qu'est-ce que tu fais? 861 01:16:48,409 --> 01:16:51,344 Toujours pr�voir une pi�ce de rechange. 862 01:16:51,418 --> 01:16:53,327 C'est comme �a dans la Marine. 863 01:16:55,450 --> 01:16:57,141 Whoa, Jesus! 864 01:17:12,891 --> 01:17:14,037 Okay. 865 01:17:14,108 --> 01:17:16,115 Il est temps de se mouiller. 866 01:17:16,924 --> 01:17:18,168 Prends le sous-marin. 867 01:17:30,205 --> 01:17:32,474 Le voila! Lancez la grenade! 868 01:17:38,846 --> 01:17:41,148 Jesus, qu'est-ce que c'�tait? 869 01:17:41,214 --> 01:17:42,643 Lancez une autre! 870 01:17:53,984 --> 01:17:55,926 Putain merde! 871 01:17:57,983 --> 01:18:00,439 Un, Deux, Trois! 872 01:18:01,536 --> 01:18:02,681 Bouffe �a! 873 01:18:15,169 --> 01:18:16,576 Allez! 874 01:18:16,641 --> 01:18:19,609 Allez! Viens voir papa! 875 01:18:21,122 --> 01:18:23,227 Ben! Ben! 876 01:18:23,298 --> 01:18:25,272 R�ponds, Ben! Ben! 877 01:18:31,011 --> 01:18:32,538 Remonte! 878 01:18:34,787 --> 01:18:36,413 Oh, yeah! 879 01:18:42,147 --> 01:18:45,311 Je crois que tu viens de passer ton test de pilotage. 880 01:18:46,820 --> 01:18:50,432 Bien, petit. Tu reste tout seul. 881 01:20:42,799 --> 01:20:44,654 Quoi...? 882 01:20:44,720 --> 01:20:46,443 Quoi? 883 01:20:53,616 --> 01:20:54,599 Non! 884 01:20:54,672 --> 01:20:56,527 Oh mon Dieu! 885 01:21:06,065 --> 01:21:08,040 Ben! R�ponds! 886 01:21:08,114 --> 01:21:10,700 - R�ponds, Ben! - Je vais refaire un tour. 887 01:21:38,708 --> 01:21:40,530 Je suis pr�t. 888 01:21:40,597 --> 01:21:41,873 Okay. 889 01:21:45,717 --> 01:21:46,863 Putain. 890 01:22:00,375 --> 01:22:02,131 Je l'ai eu! Laissons un peu de distance. 891 01:22:07,863 --> 01:22:08,811 Oh merde! 892 01:22:17,784 --> 01:22:18,994 Je ne peux pas tourner! 893 01:22:21,433 --> 01:22:23,800 Va te faire voir, enfoir�! 894 01:22:30,394 --> 01:22:32,849 - Prends ca petit con! - Il est temps de partir, Ben. 895 01:22:32,921 --> 01:22:35,343 - J'ai perdu le transmetteur. - Oublie-le. 896 01:22:35,418 --> 01:22:38,484 - Partons d'ici! - il doit y avoir un autre moyen. 897 01:22:38,554 --> 01:22:42,199 Il n'y a pas d'autre moyen. La torpille a besoin d'un signal. 898 01:22:42,267 --> 01:22:45,464 - Attends, j'ai une id�e. - Quoi? 899 01:22:45,531 --> 01:22:47,320 Je ne peut pas t'expliquer. 900 01:22:48,731 --> 01:22:51,317 - Souhaite-moi bonne chance. - D'accord, bonne chance. 901 01:23:15,325 --> 01:23:17,714 Zut, je ne suis pas assez bien habill�. 902 01:23:32,959 --> 01:23:35,348 Allez, allez, allez. 903 01:23:37,503 --> 01:23:39,194 Allez, b�b�. 904 01:23:39,195 --> 01:23:40,512 C'est parti. 905 01:24:08,930 --> 01:24:11,516 Torpille lanc�e, fils de pute! 906 01:24:32,261 --> 01:24:34,596 Allez! Allez! 907 01:24:36,549 --> 01:24:38,076 Ouvre-toi, putain! 908 01:25:21,801 --> 01:25:23,263 Ben! 909 01:25:24,522 --> 01:25:26,311 Je vais appeler de l'aide. 910 01:25:43,435 --> 01:25:45,224 Ben? Ben? 911 01:25:52,428 --> 01:25:54,152 Je l'ai. 912 01:25:57,709 --> 01:25:59,302 Tu l'as? 913 01:26:08,206 --> 01:26:10,694 Poussez-vous. 914 01:26:10,766 --> 01:26:12,522 Ben? Ben? 915 01:26:12,590 --> 01:26:14,979 Est-ce que �a va? Ben? Ben? 916 01:26:15,055 --> 01:26:17,444 Ecoute-moi. Ca va? 917 01:26:21,263 --> 01:26:23,468 - Allez, petit. - Est-ce que �a va? 918 01:26:23,536 --> 01:26:25,772 Allons, tu vas bien. 919 01:26:25,839 --> 01:26:27,814 Megalo-qui? 920 01:26:31,216 --> 01:26:33,289 Mec! 921 01:26:33,360 --> 01:26:36,077 Hey, o� sont les cocktails? 68334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.