All language subtitles for Shall.We.Dance.1937.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41.460 --> 00:02:42.925 Hey! 2 00:02:45.262 --> 00:02:47.562 Wassi! Wassi! Stop that! 3 00:02:47.564 --> 00:02:48.963 Oh, the idea. 4 00:02:48.965 --> 00:02:51.650 Voulez vous me to... to call the police? 5 00:02:51.660 --> 00:02:53.466 J'essayais seulement de perfectionner la nature. 6 00:02:53.467 --> 00:02:56.667 En effet vous avez exactement l'air d'un chameau. 7 00:02:57.171 --> 00:02:59.171 What's that mean in English? 8 00:02:59.173 --> 00:03:02.573 - Same as it does in French, monsieur. - Oh.. 9 00:03:10.696 --> 00:03:12.272 All right. 10 00:03:13.164 --> 00:03:15.186 Comme ça, a little brook. 11 00:03:15.284 --> 00:03:16.942 Comme ça, a little river. 12 00:03:17.120 --> 00:03:19.929 - Ou est Petrov? - Comme ça, a little brook. 13 00:03:20.280 --> 00:03:23.970 - Comme ça, a little river. - Ou est... where is Petrov? 14 00:03:24.300 --> 00:03:27.203 Please! Can you not see I am busy being a wave? 15 00:03:27.204 --> 00:03:29.477 Comme ça, a little river, 16 00:03:30.378 --> 00:03:33.978 comme ça, a little brook. Comme ça, a little river, 17 00:03:33.979 --> 00:03:35.779 comme ça, a little brook. 18 00:03:35.780 --> 00:03:37.546 Where is Petrov? 19 00:03:42.744 --> 00:03:43.977 Look here, 20 00:03:43.978 --> 00:03:47.378 I don't want to be bourgeois and remind anybody that I'm the owner of this company, 21 00:03:47.379 --> 00:03:49.312 but if somebody doesn't tell me where Petrov is, 22 00:03:49.313 --> 00:03:51.120 this is going to be trouble for everybody. 23 00:03:51.130 --> 00:03:53.279 He's in his private room practicing his grand leap. 24 00:03:53.280 --> 00:03:54.212 Thank you. 25 00:03:54.213 --> 00:03:57.213 - But he doesn't want to be disturbed. - Thank you! 26 00:04:04.659 --> 00:04:07.559 - What is this? What is this? - Hi, Jeffrey. 27 00:04:13.434 --> 00:04:16.734 Stop it! Stop it! Stop that music! 28 00:04:18.871 --> 00:04:20.471 What on earth are you doing? 29 00:04:20.473 --> 00:04:22.373 I'm just having fun. 30 00:04:24.910 --> 00:04:28.440 Fun? The great Petrov doesn't dance for fun! 31 00:04:28.460 --> 00:04:31.546 The great Petrov doesn't, but I do. Pete Peters. Remember me? 32 00:04:31.547 --> 00:04:33.947 Oh, that awful name of yours. 33 00:04:33.948 --> 00:04:38.714 I was born with it. It isn't bad. Pete Peters, Philadelphia, PA. 34 00:04:41.157 --> 00:04:44.590 How do you make that exasperating noise? What have you got on those shoes? 35 00:04:44.594 --> 00:04:46.994 - Taps. - Taps?! 36 00:04:47.496 --> 00:04:49.596 On your ballet shoes! 37 00:04:49.597 --> 00:04:51.730 - Sure. - Sacrilege! 38 00:04:51.731 --> 00:04:54.931 At last I'm beginning to understand why you wanted a private room to dance in. 39 00:04:54.932 --> 00:04:57.566 All this time I thought you were practicing your grand leap. 40 00:04:57.567 --> 00:05:00.367 But, Jeff, I haven't neglected anything. Look. 41 00:05:00.368 --> 00:05:02.268 Le entrechat trois. 42 00:05:05.813 --> 00:05:10.545 - Lovely. Beautiful. - But how much more effective it is this way. 43 00:05:14.753 --> 00:05:18.387 Lovely! Beaut... I forbid that. That's not art. 44 00:05:18.389 --> 00:05:21.888 Maybe it isn't. Perhaps it's just the Philadelphia in me. 45 00:05:22.292 --> 00:05:25.692 Oh Jeff, I wish we could combine the technique of the ballet with the 46 00:05:25.693 --> 00:05:27.926 warmth and passion of this other mood. 47 00:05:27.927 --> 00:05:30.760 Mood? What other mood? You mean this jazz business? 48 00:05:30.766 --> 00:05:33.266 Jazz went out with the flapper. That isn't jazz. 49 00:05:33.267 --> 00:05:37.167 After 15 years of the hardest work you want to dwindle into a shimmy dancer. 50 00:05:37.168 --> 00:05:39.501 Forget all that nonsense. Here. Look at this. 51 00:05:39.502 --> 00:05:41.502 You realize we ought to be sailing? You realize that 52 00:05:41.503 --> 00:05:44.403 The Metropolitan in New York City is getting nervous? 53 00:05:44.445 --> 00:05:47.146 I'm sorry, but I have to stay in Paris a while yet. 54 00:05:47.148 --> 00:05:50.448 Stay in Paris? What for? Why? Why? Why? 55 00:05:51.119 --> 00:05:55.652 - That's grace. That's rhythm. - What is that? What have you got there? 56 00:06:02.194 --> 00:06:03.893 Isn't she lovely? 57 00:06:05.563 --> 00:06:08.596 Isn't she lovely? I... Oh! 58 00:06:08.597 --> 00:06:11.464 So that's it. Who is that girl? Who is she? Where did you ever meet her? 59 00:06:11.467 --> 00:06:13.800 That's just it. Haven't been able to meet her yet. 60 00:06:13.802 --> 00:06:15.702 But I hope to dance with her someday. 61 00:06:15.703 --> 00:06:17.803 - Dance? With her? - Sure. 62 00:06:17.804 --> 00:06:19.138 Are you mad? 63 00:06:19.139 --> 00:06:22.372 Are you sure that she hasn't tried to persuade you to stay on here? 64 00:06:22.373 --> 00:06:26.206 I told you. I haven't even met her. But I'd kinda like to marry her. 65 00:06:28.116 --> 00:06:30.882 I think I will. Thanks, Jeff. 66 00:07:09.920 --> 00:07:12.530 You are so beautiful when you are angry. 67 00:07:12.550 --> 00:07:14.488 Pardon, mademoiselle. I cannot help what I cannot help. 68 00:07:14.490 --> 00:07:16.560 Neither can I. 69 00:07:20.265 --> 00:07:24.632 You cannot let us up like this. It is not up she let us. It is down. 70 00:07:24.633 --> 00:07:26.933 Up or down, she let us. 71 00:07:26.934 --> 00:07:30.301 - It is all your fault. You kissed her. - But it is in the play. 72 00:07:30.304 --> 00:07:34.237 - You kissed her out of the play, too. - Go home, all of you. 73 00:07:34.439 --> 00:07:35.972 Go home! 74 00:07:46.517 --> 00:07:50.510 Well, hello, my little darling. What have you got there? 75 00:07:50.530 --> 00:07:52.920 It's Mr. Miller, miss. He just arrived from New York. 76 00:07:59.995 --> 00:08:02.461 - Hello, Arthur. - Hello, Lin. 77 00:08:05.199 --> 00:08:07.232 You better go. 78 00:08:07.234 --> 00:08:09.400 If I ever walk on a stage again... 79 00:08:09.402 --> 00:08:12.469 - How'd you get here? - By rail. 80 00:08:12.471 --> 00:08:15.500 I hung over every inch of it. 81 00:08:15.700 --> 00:08:18.507 New experience for you. You usually have your foot on one. 82 00:08:18.611 --> 00:08:20.430 Yes, Lin. 83 00:08:20.245 --> 00:08:22.911 Of all the humiliating experiences, 84 00:08:22.913 --> 00:08:25.480 did you ever dance with a man you didn't you didn't care about 85 00:08:25.490 --> 00:08:27.915 - and who's in love with you? - No, Lin. 86 00:08:27.918 --> 00:08:31.519 Why do actors have to take the author's lines literally? 87 00:08:31.621 --> 00:08:34.954 And why must there always be a kiss at the second-act curtain? 88 00:08:34.955 --> 00:08:38.622 As long as I live,I hope I never see another hand-kissing heel-clicker. 89 00:08:38.727 --> 00:08:43.360 Careful, Lin. You know I come from a long line of heels, myself. 90 00:08:43.364 --> 00:08:45.397 But we've never clicked. 91 00:08:45.399 --> 00:08:46.899 And it's all your fault, too. 92 00:08:46.901 --> 00:08:50.702 I was a happy, peaceful girl until you discovered me. 93 00:08:50.704 --> 00:08:52.770 Fame. Name in lights. 94 00:08:52.772 --> 00:08:55.272 I never should've listened to you. 95 00:08:55.274 --> 00:08:56.806 I'll quit! 96 00:08:58.810 --> 00:09:01.976 - I'll retire from the stage forever. - Again? 97 00:09:02.579 --> 00:09:04.879 It does you good to break an engagement. 98 00:09:04.881 --> 00:09:10.282 Engagement? Engagement! That's what I'll do. Tai! 99 00:09:11.484 --> 00:09:12.918 Send a cable to Jim Montgomery. 100 00:09:12.920 --> 00:09:14.353 Tell him I want to see him desperately 101 00:09:14.355 --> 00:09:16.588 and I'm coming back on the Queen Anne tomorrow. 102 00:09:16.590 --> 00:09:18.889 - Yes, ma'am. - Now Lin, don't lose your head. 103 00:09:18.891 --> 00:09:20.324 You have to stay in theater. 104 00:09:20.326 --> 00:09:23.260 Never. I refuse to be a bowl in a gold of fish. 105 00:09:23.262 --> 00:09:25.395 You mean a fish in a bowl of gold. 106 00:09:25.397 --> 00:09:27.863 That's what I said. A bowl in a goldfish. 107 00:09:27.865 --> 00:09:30.298 - Just a moment, please. - Thank you. 108 00:09:37.774 --> 00:09:40.373 Petrov? What's a Petrov? 109 00:09:43.544 --> 00:09:46.345 Just the Russian ballet's greatest dancer. 110 00:09:46.347 --> 00:09:49.281 Oh, fine. Well, tell him to go back to Moscow. 111 00:09:49.283 --> 00:09:52.116 The gentleman seems very anxious to see you, miss. 112 00:09:52.168 --> 00:09:55.669 I've got enough troubles without adding a dizzy Russian to them. 113 00:09:55.671 --> 00:09:58.710 Just another dancer to swoon in my arms. 114 00:09:58.730 --> 00:10:00.390 That's all I need to make things perfect... 115 00:10:00.410 --> 00:10:02.107 a simpering toe-dancer. 116 00:10:03.644 --> 00:10:06.177 Get rid of him! He probably only wants to say 117 00:10:06.179 --> 00:10:09.346 he's seen a picture of me and can't live without me. 118 00:10:16.771 --> 00:10:18.437 Otschi tschornyije! 119 00:10:27.238 --> 00:10:30.271 I am Petrov. 120 00:10:30.315 --> 00:10:33.816 Charmed. I'm Linda... Linda... 121 00:10:33.818 --> 00:10:36.151 - Uh, Linda... Linda Keene. - Yes. 122 00:10:36.153 --> 00:10:37.819 How do you do? 123 00:10:42.391 --> 00:10:45.223 - Otschi tschornyije! - Glad you came, Mr. Petrov. 124 00:10:45.224 --> 00:10:48.792 Not Mister. Petrov, alone. 125 00:10:48.797 --> 00:10:50.729 Just, uh, Petrov. 126 00:10:50.731 --> 00:10:54.633 And why not? Just Caesar. Just Napoleon. 127 00:10:54.635 --> 00:10:56.435 And only Garbo. 128 00:10:56.437 --> 00:10:58.837 So Petrov, too, she's enough. 129 00:11:00.674 --> 00:11:02.674 Just about enough. 130 00:11:02.676 --> 00:11:06.945 And you! I understand you want to dance with me. 131 00:11:06.947 --> 00:11:09.881 Of course, I cannot blame you. 132 00:11:09.883 --> 00:11:12.515 But I will not permit it. 133 00:11:14.552 --> 00:11:16.552 Who told you that? 134 00:11:16.554 --> 00:11:20.155 Ah, a little bird, she tell me so. 135 00:11:21.525 --> 00:11:23.357 Nyet? 136 00:11:24.393 --> 00:11:26.526 Not in the least. 137 00:11:26.528 --> 00:11:30.796 What? You do not want to dance with the great Petrov? 138 00:11:30.798 --> 00:11:33.364 Don't be a silly horse. 139 00:11:36.369 --> 00:11:41.400 Maybe you could, uh... Tweest for me once. 140 00:11:41.600 --> 00:11:42.538 Like so. 141 00:11:44.241 --> 00:11:46.374 Uh, no, I... I... I don't... 142 00:11:46.376 --> 00:11:49.543 - Tweest! Tweest! - You better twist. 143 00:11:56.684 --> 00:12:00.686 Oh... Oh! Get up. I hate this discords. 144 00:12:00.688 --> 00:12:02.788 Oh, she is horrible, nyet? 145 00:12:02.790 --> 00:12:04.856 Well, that kind of settles it. 146 00:12:06.126 --> 00:12:09.460 With me, nothing is settled. 147 00:12:09.462 --> 00:12:12.629 Well, I must go now. I must go to Mos-cow. 148 00:12:12.631 --> 00:12:14.999 Ha ha ha. Funny, nyet? 149 00:12:15.100 --> 00:12:18.235 - Oh, very. - It kills me. 150 00:12:19.438 --> 00:12:21.537 Otschi tschornyije! 151 00:12:28.946 --> 00:12:32.547 That lunatic's dangerous. They ought to lock him up. 152 00:12:32.549 --> 00:12:35.749 Oh, am I glad I'm sailing on the Queen Anne tomorrow. 153 00:12:38.653 --> 00:12:41.985 No, Denise, no. I can't take you back as ballerina. 154 00:12:41.986 --> 00:12:44.419 Why, you've done absolutely nothing for 4 years. 155 00:12:44.420 --> 00:12:47.870 And everything's been so peaceful since you left. 156 00:12:47.880 --> 00:12:48.788 It wasn't my fault. 157 00:12:48.789 --> 00:12:52.289 Peter just refused to fall in love with me. 158 00:12:56.533 --> 00:13:00.330 - Peter, darling. - Why, Denise. 159 00:13:00.690 --> 00:13:03.102 - Or should I say Lady Tarrington? - No, it is Denise again. 160 00:13:03.103 --> 00:13:05.836 Denise wants to come back to the ballet. 161 00:13:06.207 --> 00:13:08.390 Oh, she does? 162 00:13:08.410 --> 00:13:10.241 Well, that sounds like fun. 163 00:13:10.243 --> 00:13:12.276 Oh. Well, I didn't know you felt that way. 164 00:13:12.278 --> 00:13:14.780 Why, of course, Denise, you're engaged, 165 00:13:14.800 --> 00:13:17.480 - you go downstairs and get your contract. - Thank you, Jeffrey! 166 00:13:17.516 --> 00:13:20.449 Jeffrey, may I speak to you a moment, please? 167 00:13:20.451 --> 00:13:22.151 - You'll excuse us, please. - Of course. 168 00:13:22.153 --> 00:13:25.190 And I'll let you know about the rehearsals the first thing in the morning. 169 00:13:28.923 --> 00:13:31.356 We can't give her anything important to do at first. 170 00:13:31.358 --> 00:13:32.925 You want me to stay with the company, don't you? 171 00:13:32.927 --> 00:13:35.960 - Oh, why, what a question! - Then, get rid of her. 172 00:13:35.962 --> 00:13:38.628 - Get rid of her? - Remember the trouble she caused last time? 173 00:13:38.632 --> 00:13:40.598 You just told her. I heard you myself. 174 00:13:40.600 --> 00:13:43.366 - I was only being polite! - Oh, dear, dear. 175 00:13:43.368 --> 00:13:46.435 - And I've given her my word. - Look Jeff, I'll make a deal with you. 176 00:13:46.437 --> 00:13:48.670 - You want me to go to New York? - Why, naturally. 177 00:13:48.672 --> 00:13:52.307 I'll sail on the Queen Anne tomorrow providing you get rid of her. 178 00:13:52.309 --> 00:13:55.142 Tomorrow? Oh, dear, that's so sudden, why... 179 00:13:55.144 --> 00:13:57.711 I wouldn't know what to do. I wouldn't know what to say. 180 00:13:57.713 --> 00:13:59.178 All right, I stay here in Paris. 181 00:13:59.180 --> 00:14:01.247 But I'll think of something. 182 00:14:01.249 --> 00:14:04.316 I'll... I'll connive. I'll connive something good. 183 00:14:04.318 --> 00:14:05.817 Good. 184 00:15:17.650 --> 00:15:19.716 - Peter. - Oh... 185 00:15:19.918 --> 00:15:22.510 Oh, hello, Denise. 186 00:15:22.530 --> 00:15:25.921 I feel very bad because I am not going with you. 187 00:15:25.923 --> 00:15:27.455 So do I. 188 00:15:27.457 --> 00:15:29.523 Is your wife going with you? 189 00:15:31.293 --> 00:15:33.759 My wife? I haven't any wife. 190 00:15:33.761 --> 00:15:38.163 Jeffrey told me it was a secret for professional reasons. 191 00:15:38.165 --> 00:15:40.980 Oh, Jeffrey. 192 00:15:40.100 --> 00:15:43.101 Did he mention how long I've been married? 193 00:15:43.103 --> 00:15:46.904 Yes, he did. Immediately after dear Tarrington 194 00:15:46.906 --> 00:15:49.600 took me away from you. 195 00:15:49.800 --> 00:15:51.541 Dear Tarrington. 196 00:15:51.543 --> 00:15:53.143 Is she sailing with you? 197 00:15:53.145 --> 00:15:56.345 Who? Oh, my wife. Yes, of course. 198 00:15:56.347 --> 00:15:58.247 I'd love to meet her. 199 00:15:58.249 --> 00:16:02.149 Well, uh... You couldn't. She's busy with the children now. 200 00:16:02.150 --> 00:16:04.583 Children? But Jeffrey didn't tell me. 201 00:16:04.584 --> 00:16:06.750 Ah, Jeffrey doesn't know everything. 202 00:16:06.789 --> 00:16:10.557 Imagine. Married 4 years. 203 00:16:10.559 --> 00:16:12.192 Imagine. 204 00:16:12.194 --> 00:16:15.270 And how many little ones are they? 205 00:16:15.290 --> 00:16:16.795 Five. 206 00:16:16.797 --> 00:16:18.330 Five? 207 00:16:18.332 --> 00:16:20.798 Well, twins. 208 00:16:20.800 --> 00:16:23.266 - How wonderful. - Isn't it? 209 00:16:23.302 --> 00:16:25.200 All visitors ashore. 210 00:16:25.400 --> 00:16:26.803 Well, good-bye, Denise. 211 00:16:26.805 --> 00:16:29.572 - Sweet of you to see me off. - Good-bye, Peter. 212 00:16:29.674 --> 00:16:31.740 Bon voyage. 213 00:16:39.415 --> 00:16:41.348 Miss Keene, I know, wants me to tell you 214 00:16:41.350 --> 00:16:43.716 how much she hates leaving her dear Paris. 215 00:16:43.718 --> 00:16:46.551 She's enjoyed everything about it and everybody in it. 216 00:16:50.990 --> 00:16:52.490 All visitors ashore. 217 00:16:52.492 --> 00:16:55.250 Monsieur Petrov? A picture, please. 218 00:16:59.310 --> 00:17:00.864 - One more, please? - Alright. 219 00:17:00.866 --> 00:17:03.833 I certainly do envy you, Pete. Going home at last. 220 00:17:03.835 --> 00:17:05.835 I kinda like the idea myself. 221 00:17:06.370 --> 00:17:08.604 All right. So long, fellows. Thanks for everything. 222 00:17:08.606 --> 00:17:10.405 - Bye-bye. - Bye. 223 00:17:14.177 --> 00:17:17.776 Otschi tschornyije! Miss Keene! 224 00:17:17.813 --> 00:17:20.790 Why, just Petrov. 225 00:17:20.810 --> 00:17:22.314 You come to see me go, nyet? 226 00:17:22.316 --> 00:17:24.816 Oh, yes. Isn't it sweet of me? 227 00:17:24.818 --> 00:17:26.918 I know you come. 228 00:17:26.920 --> 00:17:30.287 Petrov? I have been looking all over for you. I beg your pardon. 229 00:17:30.290 --> 00:17:35.259 Oh, miss Keene. My friend Jeffrey Baird. 230 00:17:35.461 --> 00:17:38.280 - How do you do? - Oh, really? Miss Keene, I... 231 00:17:38.300 --> 00:17:39.696 what did you say? 232 00:17:39.831 --> 00:17:42.665 Me? Nothing. 233 00:17:43.267 --> 00:17:45.500 What's the matter with you? You got a cold? 234 00:17:45.502 --> 00:17:48.669 No. I feel like you say... Good. 235 00:17:48.671 --> 00:17:51.305 You don't sound so good. What's the matter with you? 236 00:17:51.307 --> 00:17:53.540 Doesn't Mr. Baird understand Russian? 237 00:17:53.542 --> 00:17:55.174 - Not a... - Oh, yes. 238 00:17:57.110 --> 00:17:58.430 What? 239 00:18:01.481 --> 00:18:03.781 What sort of a game is this? 240 00:18:05.118 --> 00:18:08.552 Oh, it's just a game little American boys play. 241 00:18:34.211 --> 00:18:37.545 I beg your pardon, sir. We can't find Mr. Petrov. 242 00:18:37.547 --> 00:18:38.647 Well, you've got to find him. 243 00:18:38.649 --> 00:18:40.949 He's probably practicing that jig-a-lig somewhere. 244 00:18:40.951 --> 00:18:43.251 I've looked everywhere, sir. 245 00:18:43.253 --> 00:18:45.553 Splendid service, that's all I can say. 246 00:18:45.555 --> 00:18:48.880 Bring the world's leading ballet dancer on board this ship 247 00:18:48.900 --> 00:18:51.910 he disappears out of his stateroom right under your very nose. 248 00:18:51.930 --> 00:18:54.594 Well, he might be in someone else's stateroom, sir. 249 00:18:54.596 --> 00:18:56.862 What would he be doing in someone else's stateroom? 250 00:18:56.864 --> 00:18:59.970 That would be entirely up to him, sir. 251 00:19:41.816 --> 00:19:44.116 The world is in a mess, yes 252 00:19:44.118 --> 00:19:46.484 politics, taxes and people grinding axes 253 00:19:46.486 --> 00:19:48.786 there's no happiness 254 00:19:48.938 --> 00:19:51.204 zoom, zoom zoom, zoom 255 00:19:51.206 --> 00:19:53.538 rhythm need your aid 256 00:19:53.541 --> 00:19:55.908 future doesn't fret me if I can only get me 257 00:19:56.100 --> 00:19:58.375 someone to slap that bass 258 00:19:58.377 --> 00:20:00.843 happiness is not a riddle 259 00:20:00.995 --> 00:20:03.728 when I'm listenin' to that big bass fiddle 260 00:20:14.703 --> 00:20:17.700 slap that bass slap it till it's dizzy 261 00:20:17.720 --> 00:20:19.405 slap that bass keep the rhythm busy 262 00:20:19.407 --> 00:20:21.940 zoom-zoom-zoom misery, you got to go 263 00:20:21.942 --> 00:20:23.775 misery, you got to go 264 00:20:24.770 --> 00:20:26.177 slap that bass use it like a tonic 265 00:20:26.179 --> 00:20:28.812 slap that bass keep your philharmonic 266 00:20:28.814 --> 00:20:29.946 zoom-zoom-zoom 267 00:20:29.948 --> 00:20:33.820 and the milk and honey'll flow 268 00:20:33.184 --> 00:20:35.884 dictators would be better off if they 269 00:20:35.886 --> 00:20:37.986 zoom-zoomed now and then 270 00:20:37.988 --> 00:20:41.889 today you can see that the happiest men 271 00:20:41.891 --> 00:20:44.291 all got rhythm in which case 272 00:20:44.293 --> 00:20:46.625 if you wanna bubble slap that bass 273 00:20:46.626 --> 00:20:49.458 slap away your trouble learn to zoom-zoom-zoom 274 00:20:49.459 --> 00:20:51.591 slap that bass 275 00:24:03.435 --> 00:24:06.769 You aren't really serious about that marriage idea, Lin. 276 00:24:06.771 --> 00:24:08.300 No, Arthur? 277 00:24:08.500 --> 00:24:10.205 Well, what about me? 278 00:24:10.207 --> 00:24:14.700 Sorry, but I'm facing real happiness for the first time in my life. 279 00:24:14.110 --> 00:24:16.544 Yes, and I'm facing bankruptcy... 280 00:24:16.546 --> 00:24:18.879 For the third time in my life. 281 00:24:19.281 --> 00:24:21.447 - Steward, Miss. - Oh, come in. 282 00:24:21.449 --> 00:24:22.916 I ordered lunch for us. 283 00:24:23.118 --> 00:24:25.118 You can put the table right here. 284 00:24:26.855 --> 00:24:31.190 I guess we won't be having many more of these together. 285 00:24:31.392 --> 00:24:35.192 Lin, I still think you're a sap to walk out on me just to get married. 286 00:24:36.960 --> 00:24:39.564 No, I'm tired of living the kind of life I've been leading. 287 00:24:39.566 --> 00:24:43.199 Look, Lin. I'll give you $10,000 more than I gave you last year. 288 00:24:43.203 --> 00:24:47.271 Oh, you don't understand. Your kind never does. 289 00:24:47.273 --> 00:24:49.473 Money isn't everything. 290 00:24:49.475 --> 00:24:52.509 But, Lin, after all these years together.. 291 00:24:52.511 --> 00:24:55.945 Arthur, I'm tired of being pawed. 292 00:24:57.715 --> 00:25:02.817 I beg your pardon. My compliments, Miss. 293 00:25:03.190 --> 00:25:05.219 And as for you, sir? 294 00:25:05.421 --> 00:25:07.870 Shame. 295 00:25:16.970 --> 00:25:18.530 You misled me. You tricked me. 296 00:25:18.532 --> 00:25:20.965 You knew that she was going to take this boat. 297 00:25:20.967 --> 00:25:23.901 I'll admit the charge and plead an extenuation of my humor. 298 00:25:23.903 --> 00:25:26.236 And where have you been all day? With that woman? 299 00:25:26.238 --> 00:25:29.572 Not that woman, Jeff. The woman. But I wasn't with her. 300 00:25:29.974 --> 00:25:32.707 Furthermore, she hasn't left her room all day, darn it. 301 00:25:32.776 --> 00:25:34.776 Probably one of those night prowlers. 302 00:25:34.778 --> 00:25:36.811 She's not going to prowl too near you, 303 00:25:36.813 --> 00:25:39.146 because I intend to accompany you all evening. 304 00:25:39.148 --> 00:25:42.148 - Good. Maybe she's got a friend. - Really? 305 00:26:01.368 --> 00:26:03.101 What's the matter? What are you doing? 306 00:26:03.103 --> 00:26:05.303 What are you weaving about like that for? 307 00:26:05.305 --> 00:26:06.904 - Weaving? - Yes. 308 00:26:06.906 --> 00:26:10.206 I'm not weaving. It's the boat. 309 00:26:10.208 --> 00:26:12.308 You mean, this boat's doing that? 310 00:26:12.310 --> 00:26:14.410 Of course. Must be getting choppy out. 311 00:26:14.412 --> 00:26:16.412 Oh. Oh, of course. 312 00:26:17.915 --> 00:26:21.820 Oh. Oh. 313 00:26:21.840 --> 00:26:23.584 - Why, Jeff. What's the matter? - Oh, nothing. Nothing. 314 00:26:23.586 --> 00:26:26.821 I'm all right, I think. 315 00:26:26.823 --> 00:26:28.422 I guess. 316 00:26:33.328 --> 00:26:34.527 - Oh. - Oh? 317 00:26:34.529 --> 00:26:36.461 - You look terrible. - Do I? 318 00:26:36.464 --> 00:26:38.764 Why, yes. You're all white. Sort of... 319 00:26:38.766 --> 00:26:41.433 Green. Kind of... Yellowish. 320 00:26:41.835 --> 00:26:45.235 - Maybe you ought to go to bed. - Maybe, I... no. 321 00:26:45.271 --> 00:26:47.571 Maybe I better get some air. 322 00:26:55.715 --> 00:26:56.814 Oh... 323 00:27:45.529 --> 00:27:48.295 - Do you mind? - Not at all. 324 00:27:58.807 --> 00:28:00.406 Oh... 325 00:28:00.408 --> 00:28:02.574 - What's the matter, old man? - It's the boat. 326 00:28:02.576 --> 00:28:04.642 The whole boat is weaving. 327 00:28:15.487 --> 00:28:17.487 There. Is that better? 328 00:28:17.689 --> 00:28:20.556 I don't know, really. I don't know. 329 00:28:20.558 --> 00:28:23.592 Straight lemon juice, please. I wouldn't drink that. 330 00:28:23.594 --> 00:28:25.927 - No? - It'll make you seasick. 331 00:28:25.929 --> 00:28:27.929 What this gentleman needs is champagne. 332 00:28:27.931 --> 00:28:30.831 Champagne? No, no. I've never touched champagne in all my life. 333 00:28:30.833 --> 00:28:34.320 - I refuse to touch it. - Well, you can watch me, then. 334 00:28:34.360 --> 00:28:36.936 - Keep them coming. - Yes, sir. - Nothing. 335 00:28:40.420 --> 00:28:42.976 Tell me the truth. Do I look bad to you? 336 00:28:43.780 --> 00:28:47.378 Well, to tell you the truth, I don't know you well enough to tell you the truth. 337 00:28:47.582 --> 00:28:48.814 Oh. 338 00:30:57.211 --> 00:31:00.312 Miss, uh... Miss Keene. 339 00:31:00.314 --> 00:31:02.714 You remember the night we met in Paris? 340 00:31:03.483 --> 00:31:06.882 Yes, I remember. Otschi tschornyije! 341 00:31:08.486 --> 00:31:12.154 No, wait a minute, please. I want to explain, you see.. 342 00:31:12.156 --> 00:31:14.156 I once saw a photograph of you, 343 00:31:14.158 --> 00:31:17.626 I decided right then and there that I simply had to meet you. 344 00:31:17.628 --> 00:31:20.280 And I tried every way, 345 00:31:20.300 --> 00:31:22.630 but nobody in Paris seemed to know you, and... 346 00:31:22.650 --> 00:31:24.632 Everybody in Paris knows Linda Keene. 347 00:31:24.634 --> 00:31:26.633 Everybody worth knowing. 348 00:31:27.936 --> 00:31:33.235 Uh, of course. But, uh, I just don't seem to know the right people.. 349 00:31:33.240 --> 00:31:35.106 Yet. 350 00:31:35.108 --> 00:31:37.975 Couldn't you do something about that right now? 351 00:31:37.977 --> 00:31:40.410 As one yankee to another? 352 00:31:42.447 --> 00:31:44.113 I'm from the South. 353 00:31:46.650 --> 00:31:49.160 Maybe you all's from the north. 354 00:31:51.587 --> 00:31:54.654 It's funny, dogs have an instinct for the right people. 355 00:31:57.925 --> 00:31:59.925 How do you like that? 356 00:32:13.973 --> 00:32:17.640 Marvelous, how you can do it with so many at one time. 357 00:32:20.811 --> 00:32:25.511 - Let's drink to that. - Steward. Another bottle of this lemon. 358 00:32:28.350 --> 00:32:31.718 He's gone to bed. Must be late. 359 00:32:31.720 --> 00:32:33.219 What time is it? 360 00:32:40.270 --> 00:32:42.270 What does your watch say? 361 00:32:48.435 --> 00:32:51.101 It says, "tick, tick, tick, tick, tick.." 362 00:32:56.400 --> 00:32:59.541 Jeffrey! Hey, Jeffrey. 363 00:32:59.843 --> 00:33:01.543 Hello, hello, hello. 364 00:33:01.545 --> 00:33:03.778 Good morning, good morning, good morning. 365 00:33:07.717 --> 00:33:09.450 Well... 366 00:33:09.452 --> 00:33:11.452 What's the matter? You lose something? 367 00:33:16.825 --> 00:33:18.858 I got great news for you, old man. 368 00:33:19.160 --> 00:33:21.360 You're not going to be seasick. 369 00:33:23.697 --> 00:33:26.930 The captain just told me this will continue to be the smoothest trip in 10 years. 370 00:33:27.340 --> 00:33:28.500 Oh... 371 00:33:28.502 --> 00:33:31.535 Well I don't see why you should have such a big head. You only had one glass. 372 00:33:31.537 --> 00:33:33.470 Yes, but you kept filling it. 373 00:33:33.472 --> 00:33:34.504 Your breakfast, sir. 374 00:33:34.506 --> 00:33:36.506 What'll I do? What'll I do? 375 00:33:36.508 --> 00:33:39.410 Before you do anything, you'd better put that breakfast away. 376 00:33:54.890 --> 00:33:56.923 That'll save me an extra trip. 377 00:35:30.815 --> 00:35:32.981 Walter, come here, darling. 378 00:35:32.983 --> 00:35:34.683 What happened? 379 00:35:34.685 --> 00:35:36.985 You've ruined your sweater. 380 00:35:36.987 --> 00:35:38.987 Now I'll have to fix it. 381 00:35:48.330 --> 00:35:51.230 Isn't it wonderful being here tonight like this? 382 00:35:51.232 --> 00:35:53.832 Still on the same boat together. 383 00:35:53.834 --> 00:35:56.901 Oh, I seldom change boats in mid-ocean. 384 00:35:57.300 --> 00:35:59.300 I mean, look how lucky I am. 385 00:35:59.500 --> 00:36:02.239 First time I find myself on a boat with somebody like you, 386 00:36:02.241 --> 00:36:04.241 it turns out to be... You. 387 00:36:05.911 --> 00:36:08.311 At any gambling casino 388 00:36:08.313 --> 00:36:11.213 from monte Carlo to Reno 389 00:36:11.215 --> 00:36:13.815 they tell you that a beginner 390 00:36:13.817 --> 00:36:16.918 comes out a winner. 391 00:36:16.920 --> 00:36:19.420 Beginner fishing for flounder 392 00:36:19.422 --> 00:36:22.823 will catch a 17-pounder 393 00:36:22.825 --> 00:36:25.359 that's what I've always heard 394 00:36:25.561 --> 00:36:27.461 and always thought absurd 395 00:36:27.463 --> 00:36:29.396 but now 396 00:36:29.398 --> 00:36:31.498 I believe every word 397 00:36:33.568 --> 00:36:36.968 for I've got beginner's luck 398 00:36:36.970 --> 00:36:39.300 the first time that I'm in love 399 00:36:39.500 --> 00:36:41.638 I'm in love with you 400 00:36:41.640 --> 00:36:43.440 gosh, I'm lucky 401 00:36:43.442 --> 00:36:46.750 I've got beginner's luck 402 00:36:46.770 --> 00:36:48.143 there never was such a smile 403 00:36:48.145 --> 00:36:50.812 or such eyes of blue 404 00:36:50.814 --> 00:36:52.614 gosh, I'm fortunate 405 00:36:52.616 --> 00:36:55.249 this thing we've begun 406 00:36:55.251 --> 00:36:58.510 is much more than a pastime 407 00:36:58.530 --> 00:37:00.653 for this time is the one 408 00:37:00.655 --> 00:37:04.489 where the first time is the last time 409 00:37:04.491 --> 00:37:07.191 I've got beginner's luck 410 00:37:07.193 --> 00:37:09.959 lucky through and through 411 00:37:09.961 --> 00:37:12.940 'cause the first time that I'm in love 412 00:37:12.960 --> 00:37:15.496 I'm in love with you 413 00:37:23.907 --> 00:37:25.907 Bellows. Listen to this. 414 00:37:28.110 --> 00:37:30.110 "Lady Tarrington left this morning 415 00:37:30.130 --> 00:37:32.513 "on the S.S. Marseilles for a trip to America 416 00:37:32.515 --> 00:37:35.382 "to visit her friends, Mr. and Mrs. Petrov, 417 00:37:35.384 --> 00:37:38.251 "who are aboard the S.S. Queen Anne. 418 00:37:38.253 --> 00:37:40.686 "Upon further questioning, it was learned 419 00:37:40.688 --> 00:37:43.855 "that the Petrovs have been married for some time, 420 00:37:43.857 --> 00:37:46.570 "their marriage not having heretofore 421 00:37:46.590 --> 00:37:48.192 been disclosed for professional reasons." 422 00:37:48.194 --> 00:37:51.228 Ha ha. That is news for your morning bulletin. 423 00:37:51.230 --> 00:37:55.730 That must be the musical comedy star he's with so much... Linda Keene. 424 00:37:56.680 --> 00:37:58.680 By George, you're right. 425 00:37:58.700 --> 00:38:00.236 Sparks just told me that ballet dancer 426 00:38:00.238 --> 00:38:02.805 Petrov is secretly married. 427 00:38:02.807 --> 00:38:04.807 I'll wager it's to that American dancer. 428 00:38:04.809 --> 00:38:05.941 Right-o. 429 00:38:06.977 --> 00:38:08.977 Will that be all, Miss Linda? 430 00:38:08.979 --> 00:38:11.450 Yes, thank you, Tai. 431 00:38:15.351 --> 00:38:18.585 And he's been secretly married to Linda Keene for some time. 432 00:38:18.587 --> 00:38:20.887 They're a lovely-looking couple, don't you think? 433 00:38:20.889 --> 00:38:22.221 Oh. Shh. 434 00:38:37.169 --> 00:38:39.269 - How do you do? - Good evening. 435 00:38:42.473 --> 00:38:45.340 That's what I like about boats. Everyone's so friendly. 436 00:38:47.610 --> 00:38:48.676 A toast. 437 00:38:48.678 --> 00:38:50.711 For he's a jolly good fellow 438 00:38:50.713 --> 00:38:52.846 for he's a jolly good fellow 439 00:38:52.848 --> 00:38:56.182 for he's a jolly good fellow 440 00:38:56.184 --> 00:38:58.884 which nobody can deny 441 00:39:02.355 --> 00:39:05.155 Petrov! Petrov! 442 00:39:05.157 --> 00:39:06.589 Petrov! 443 00:39:07.910 --> 00:39:09.391 Petrov, wake up. Wake up, Petrov. 444 00:39:09.393 --> 00:39:11.892 Wake up. We're going to have a baby. 445 00:39:11.894 --> 00:39:14.659 - What? - Why did you keep this a secret from me? 446 00:39:14.663 --> 00:39:17.863 - What are you talking about? - It's all here in the ship's bulletin. 447 00:39:17.865 --> 00:39:19.998 It says you've been married for years to Linda Keene, 448 00:39:20.000 --> 00:39:21.601 and the editor announces, quote, 449 00:39:21.603 --> 00:39:24.170 "it is rumored that a blessed event is imminent." 450 00:39:24.172 --> 00:39:26.105 Unquote. 451 00:39:26.307 --> 00:39:29.174 Why did this have to happen to me? 452 00:39:29.176 --> 00:39:31.242 To you? It hasn't even happened to me. 453 00:39:32.979 --> 00:39:34.845 "Lady Tarrington..." 454 00:39:34.847 --> 00:39:36.546 Uh-oh. 455 00:39:36.548 --> 00:39:39.515 Do you realize that you're the father of my child? 456 00:39:39.517 --> 00:39:42.883 Of course... that's ridiculous. That's impossible. 457 00:39:42.887 --> 00:39:44.820 It's very simple. You told Denise I was married, 458 00:39:44.822 --> 00:39:48.356 somebody selected a wife, and now I'm going to be a father. 459 00:39:48.358 --> 00:39:52.920 - Oh, well, isn't that cute? - Cute? It's a miracle. 460 00:39:52.940 --> 00:39:55.127 I warned you the association with that Keene woman would get you into trouble. 461 00:39:55.129 --> 00:39:57.297 I warned you I was gonna fall in love with her, and I have. 462 00:39:57.299 --> 00:39:59.532 It'all your fault. You go and explain it to her. 463 00:39:59.534 --> 00:40:01.166 I? I'll do nothing of the kind. 464 00:40:01.168 --> 00:40:03.101 If you want me to dance at the Metropolitan, 465 00:40:03.103 --> 00:40:05.136 you go into Linda and clear this thing up. 466 00:40:05.138 --> 00:40:07.638 Oh, in that case, perhaps I'd better. 467 00:40:07.640 --> 00:40:09.172 I'll take care of this. 468 00:40:13.780 --> 00:40:17.380 Operator. Operator! Get me Mr. Petrov. 469 00:40:17.382 --> 00:40:19.382 What? Don't you dare congratulate me. 470 00:40:23.586 --> 00:40:25.118 Come in. 471 00:40:28.990 --> 00:40:33.230 I've come to tell you, Miss Keene, that we will not tolerate your insinuations. 472 00:40:33.600 --> 00:40:35.260 Stay where you are... 473 00:40:35.262 --> 00:40:37.395 While I compose myself. 474 00:40:39.132 --> 00:40:43.532 I suppose you and that toe-dancer think this whole thing's a good joke? 475 00:40:43.603 --> 00:40:47.710 Well, it wasn't altogether the toe-danc... Mr. Petrov's fault. 476 00:40:47.730 --> 00:40:48.605 Oh, it wasn't? 477 00:40:48.607 --> 00:40:51.941 A man in Petrov's position is besieged by women. 478 00:40:51.943 --> 00:40:53.509 Oh, naturally. 479 00:40:53.511 --> 00:40:56.378 And there was one persistent wretch who, uh... 480 00:40:56.380 --> 00:40:59.447 Well, to get rid of her, he said he was married to you. 481 00:40:59.449 --> 00:41:01.281 - To get rid of her? - Exactly. 482 00:41:01.283 --> 00:41:05.883 He had to choose somebody and he felt that a person like you wouldn't mind. 483 00:41:05.921 --> 00:41:09.289 - So, he used me to... - Exactly. 484 00:41:09.291 --> 00:41:11.290 See? It wasn't altogether a joke. 485 00:41:14.628 --> 00:41:16.628 Good morning, little mother. 486 00:41:33.146 --> 00:41:34.678 Good morning. 487 00:41:34.680 --> 00:41:37.280 I want to book passage on that mail plane. 488 00:41:37.282 --> 00:41:40.583 I'm sorry, but that's against government regulations. 489 00:41:40.585 --> 00:41:43.619 But I must leave the ship. It's absolutely urgent that I leave. 490 00:41:43.621 --> 00:41:48.657 Ohh. Well, I understand. But it is a little irregular. 491 00:41:48.659 --> 00:41:51.993 Well, I'm quite sure the government would understand. 492 00:41:51.995 --> 00:41:55.596 Well, perhaps under the existing circumstances, Madam... 493 00:41:55.598 --> 00:41:57.364 not Madam, Miss! 494 00:42:14.516 --> 00:42:16.649 Where's Linda? 495 00:42:16.651 --> 00:42:19.718 Oh, pardon me. Take a good look. 496 00:42:35.234 --> 00:42:37.234 Gosh, and I could have explained everything. 497 00:42:37.236 --> 00:42:40.169 You couldn't have explained her embarrassment and humiliation. 498 00:42:40.171 --> 00:42:43.303 Thanks. Now she's gonna get married. 499 00:42:43.307 --> 00:42:45.707 - Married? - Yes. 500 00:42:45.709 --> 00:42:48.576 Married to a Park Avenue cluck with the longest yacht 501 00:42:48.578 --> 00:42:50.578 and the shortest chin ever christened. 502 00:42:50.580 --> 00:42:52.112 You've driven her to that. 503 00:42:52.114 --> 00:42:53.980 Me? I didn't do anything. 504 00:42:53.982 --> 00:42:57.148 Only told somebody you were married to her to get rid of another dame. 505 00:42:57.151 --> 00:42:59.317 Only used her, that's all. 506 00:42:59.319 --> 00:43:02.851 - Who said I did? - Your impresario, Mr. Baird. 507 00:43:02.888 --> 00:43:04.787 Oh, he did? 508 00:43:09.920 --> 00:43:11.893 Excuse me, gentlemen, in a few moments the fire bell will ring, 509 00:43:11.895 --> 00:43:13.562 but there's no need to pay any attention to it. 510 00:43:13.564 --> 00:43:15.864 - Fire drill for ship's crew. - Right. 511 00:43:15.866 --> 00:43:17.732 He's probably in here. 512 00:43:17.934 --> 00:43:21.769 Jeff, did you tell Miss Keene I used her to get rid of another woman? 513 00:43:21.771 --> 00:43:25.305 My very words, dear boy, and one of these days you'll thank me for doing it. 514 00:43:25.307 --> 00:43:27.874 Thank you? Why, I didn't need you to explain it to her, I... 515 00:43:27.876 --> 00:43:28.909 What is the matter with you? 516 00:43:28.911 --> 00:43:32.440 Haven't you any feeling of responsibility for your art, your company? 517 00:43:32.460 --> 00:43:34.879 Do you realize because of your lies, the best musical comedy star 518 00:43:34.881 --> 00:43:37.546 - is quitting show business! - Is that so? That's no loss. 519 00:43:37.549 --> 00:43:40.282 It would be a loss if Petrov were mixed up with that cheap vaudeville. 520 00:43:40.284 --> 00:43:42.750 However, I've scotched all that, and I'm proud of it. 521 00:43:42.786 --> 00:43:45.520 You've scotched it alright. 522 00:43:46.922 --> 00:43:49.222 This boat is getting terrible. What is that noise? 523 00:43:49.224 --> 00:43:51.357 Oh, it's a fire. The boat's on fire. 524 00:43:51.359 --> 00:43:53.659 Oh, is it? Well, I... this boat? 525 00:43:55.329 --> 00:43:58.462 Aah! Of course! Yes! What are we gonna do? 526 00:43:58.464 --> 00:43:59.830 - Nothing. - Nothing? 527 00:43:59.832 --> 00:44:01.432 - Stay where you are. - Stay where you are! 528 00:44:01.434 --> 00:44:04.835 - Don't move. - Don't move, but hurry! My word! 529 00:44:04.837 --> 00:44:07.103 - You'd better get into this. - I'm going to sue the company. 530 00:44:07.105 --> 00:44:09.638 - If we get out alive. - I'll sue them anyway! 531 00:44:09.640 --> 00:44:11.773 Take this thermos. We may be stranded on an island. 532 00:44:11.775 --> 00:44:12.974 We'll need this for cold nights. 533 00:44:12.976 --> 00:44:15.409 I feel the flames. Getting nearer and nearer! 534 00:44:15.411 --> 00:44:16.811 Now, let's keep our heads. 535 00:44:16.813 --> 00:44:19.780 - What else do we need? Hats! - Of course! Hats! 536 00:44:19.782 --> 00:44:21.782 We don't want head colds. 537 00:44:21.784 --> 00:44:23.917 Gentlemen always dress, even on a tropical island. 538 00:44:23.919 --> 00:44:25.952 Oh, and this basket of fruit to eat. 539 00:44:25.954 --> 00:44:27.987 I'll pick up a few blankets. No, wait. 540 00:44:27.989 --> 00:44:31.560 A clock. The clock. So I'll know when it's bedtime. 541 00:44:31.580 --> 00:44:33.424 Oh, Petrov. They've lowered our boat. 542 00:44:33.426 --> 00:44:36.993 Take this. We may be on that island for quite a while, and time will hang heavy on our hands. 543 00:44:36.994 --> 00:44:40.828 Vary it with a little golf. Go ahead, boat station 4. 544 00:44:40.829 --> 00:44:42.562 - Station 4? We got everything? - Everything. 545 00:44:42.563 --> 00:44:44.963 Come on, fellas! Come on! Don't forget the blankets! 546 00:44:44.964 --> 00:44:47.697 - I'll get the blankets. - And don't get excited, just follow me. 547 00:44:47.738 --> 00:44:51.439 Follow me. Come on. There! Oh! Yes! 548 00:44:54.444 --> 00:44:56.444 Come on, Petrov! Hurry up. 549 00:44:56.446 --> 00:44:59.146 I'm all right. Don't get excited. Don't get excited, anybody. 550 00:44:59.148 --> 00:45:01.150 Everybody keep calm, calm. 551 00:45:01.170 --> 00:45:03.717 My boat's number 4. My boat's number 4. 552 00:45:03.719 --> 00:45:07.852 Where? 4! 4! Alright, I'm here! Bring it down! 553 00:45:07.889 --> 00:45:11.189 Let it down! What are you waiting for?! 554 00:45:59.539 --> 00:46:04.206 Miss Keene? She's back already? Oh, goody, goody. 555 00:46:04.643 --> 00:46:07.443 Miss Keene's back. Give me her key, will you please? 556 00:46:07.545 --> 00:46:09.145 Thank you very much. 557 00:46:13.818 --> 00:46:17.451 - Welcome home. I'm so happy to see you back. - Thank you, Cecil. 558 00:46:17.452 --> 00:46:22.254 You're in sooner than expected. You... ahem... are you alone? 559 00:46:22.255 --> 00:46:23.920 Certainly. 560 00:46:23.921 --> 00:46:26.554 And who else would be with me? 561 00:46:26.627 --> 00:46:30.127 Oh, you are a one, Miss, keeping it a secret so long. 562 00:46:30.131 --> 00:46:31.531 There is no secret. 563 00:46:31.533 --> 00:46:33.999 - No, not now. - There never was. 564 00:46:34.100 --> 00:46:37.168 Oh, very well, Miss. I know professional people. 565 00:46:37.170 --> 00:46:40.704 You'll find me the very soul of discretion. 566 00:46:40.706 --> 00:46:42.506 Oh, yes, indeed. 567 00:46:48.130 --> 00:46:51.413 Just one moment, please. I've got a surprise for you. 568 00:46:54.818 --> 00:46:56.250 Voilà. 569 00:47:50.370 --> 00:47:52.370 Jim! I'm so glad to see you. 570 00:47:52.390 --> 00:47:54.720 I received your cable, Linda. 571 00:47:54.740 --> 00:47:57.508 You're looking very well, considering.. 572 00:47:57.510 --> 00:48:01.276 - Oh, well, you look grand, too, Jim. - Thanks, I'm lucky that way. 573 00:48:01.578 --> 00:48:03.145 Nothing shows in my face. 574 00:48:04.215 --> 00:48:06.481 But why didn't you tell me, Linda? 575 00:48:06.483 --> 00:48:09.685 Tell you? Well, there's nothing to tell. 576 00:48:09.687 --> 00:48:13.253 - Then somebody's wrong. - Oh, that. 577 00:48:13.389 --> 00:48:15.455 A lot of false, malicious gossip. 578 00:48:20.661 --> 00:48:23.795 Petrov? On his way up? Splendid. 579 00:48:31.170 --> 00:48:34.670 - Cecil Flintridge. - Oh, no, no, no. Jeffrey Baird. 580 00:48:34.774 --> 00:48:38.742 I beg your pardon. Cecil Flintridge. 581 00:48:38.744 --> 00:48:42.112 I beg your pardon. Jeffrey Baird. 582 00:48:42.114 --> 00:48:45.480 No! Cecil Flintridge. 583 00:48:45.500 --> 00:48:46.716 I don't like to disillusion you, old man, 584 00:48:46.718 --> 00:48:48.918 but I am Jeffrey Baird, Petrov's manager. 585 00:48:48.920 --> 00:48:51.620 And I am Cecil Flintridge. 586 00:48:52.220 --> 00:48:53.622 You mean you are Cecil Flintridge? 587 00:48:53.624 --> 00:48:56.570 - Yes, that's what I mean. - Well, what of it? 588 00:48:56.590 --> 00:48:57.425 What? 589 00:48:57.427 --> 00:48:59.527 - Cecil! Of the hotel! - Yes, of the hotel. 590 00:48:59.529 --> 00:49:01.529 Of course, well, how are you? 591 00:49:01.531 --> 00:49:04.464 Well, how are you? How do you do, indeed. 592 00:49:04.666 --> 00:49:07.866 You know, I've been at great pains to make you and Mr. Petrov comfortable. 593 00:49:07.870 --> 00:49:10.837 - Have you really? That's very kind of you. - I thought it was kind of me. 594 00:49:10.839 --> 00:49:14.106 Your suite is right next to Mrs. Or shall I say miss Keene's. 595 00:49:14.108 --> 00:49:18.776 Miss Kee... what?! Oh, no! Oh, you blundering... blunderer! 596 00:49:21.414 --> 00:49:24.748 Petrov? Petrov? Petrov? 597 00:49:25.784 --> 00:49:28.484 Petrov. Do you know where we are? 598 00:49:28.486 --> 00:49:30.586 Wait a minute, don't tell me. 599 00:49:30.588 --> 00:49:32.540 New York. 600 00:49:32.560 --> 00:49:34.889 Yes... no. We are right next to Linda Keene. 601 00:49:34.891 --> 00:49:37.290 - Good. - That's what I thought. 602 00:49:37.293 --> 00:49:40.193 Nobody's interested in what you think... If you do. 603 00:49:40.195 --> 00:49:42.628 I'm only trying to do my best, sir. 604 00:49:42.630 --> 00:49:45.498 Do your next best and move us to another part of this hotel. 605 00:49:45.500 --> 00:49:47.500 Why shouldn't married people have adjoining suites? 606 00:49:47.502 --> 00:49:51.635 - Because they're not married. - Not married? 607 00:49:51.772 --> 00:49:53.400 Oh! 608 00:50:08.589 --> 00:50:09.988 Arthur. 609 00:50:11.689 --> 00:50:14.688 Linda, I've only kept the roof open in the hope you'd come back. 610 00:50:14.893 --> 00:50:18.227 Since you left I haven't had one revue there. 611 00:50:18.229 --> 00:50:20.596 I couldn't find a big enough name. 612 00:50:20.598 --> 00:50:22.764 Oh, Arthur. I'm not that good. 613 00:50:22.766 --> 00:50:26.000 You're right, Linda. You're not. 614 00:50:26.202 --> 00:50:30.702 Seriously, the crowds who haven't been on the roof since you left think you are. 615 00:50:31.573 --> 00:50:34.600 - Oh, Arthur, I forgot to tell you something. - What, Lin? 616 00:50:34.420 --> 00:50:36.608 I'm going to be married... To Jim Montgomery. 617 00:50:38.912 --> 00:50:40.912 Well, I guess I'm licked. 618 00:50:41.314 --> 00:50:43.347 If you have your mind made up that definitely, 619 00:50:43.349 --> 00:50:46.283 there's nothing more I can say to influence you. 620 00:50:46.285 --> 00:50:48.484 No, I'm afraid there's not. 621 00:50:51.155 --> 00:50:53.355 Except to wish me luck. 622 00:50:53.557 --> 00:50:56.956 You know I do, Lin. All the best, the very best. 623 00:50:56.960 --> 00:50:58.493 Thank you, Arthur. 624 00:50:58.495 --> 00:51:01.228 There's just one thing I insist on doing for you. 625 00:51:01.230 --> 00:51:04.429 - What's that? - Give you and Jim a farewell dinner. 626 00:51:04.533 --> 00:51:06.699 Tonight. On the roof. 627 00:51:06.701 --> 00:51:08.701 Oh, we'd love it. 628 00:51:08.703 --> 00:51:11.437 It's so nice of you to think of Jim. 629 00:51:11.439 --> 00:51:13.439 I think of him constantly. 630 00:51:35.270 --> 00:51:37.494 We've had our dinner. What are we doing up here? 631 00:51:37.496 --> 00:51:39.496 You'll find out when I do. 632 00:51:39.898 --> 00:51:41.497 - Petrov. - Yes, Mr. Petrov. 633 00:51:41.499 --> 00:51:44.650 Mr. Miller's expecting you. This way, please. 634 00:52:21.704 --> 00:52:23.704 - Take this to Evans. - Yes, sir. 635 00:52:45.992 --> 00:52:48.250 Thanks, Arthur. Thank you, Arthur. 636 00:53:29.731 --> 00:53:31.970 The odds 637 00:53:31.990 --> 00:53:35.340 were a hundred to one against me 638 00:53:35.360 --> 00:53:36.669 the world 639 00:53:36.671 --> 00:53:40.706 thought the heights were too high to climb 640 00:53:40.708 --> 00:53:46.378 but people from Missouri never incensed me 641 00:53:46.380 --> 00:53:49.114 oh, I wasn't a bit concerned 642 00:53:49.116 --> 00:53:51.649 for from history I had learned 643 00:53:51.651 --> 00:53:54.585 how many, many times the worm 644 00:53:54.587 --> 00:53:57.888 had turned 645 00:53:57.890 --> 00:54:00.490 they all laughed at Christopher Columbus 646 00:54:00.492 --> 00:54:03.460 when he said the world was round 647 00:54:03.462 --> 00:54:06.596 they all laughed when Edison recorded sound 648 00:54:08.766 --> 00:54:11.233 they all laughed at Wilbur and his brother 649 00:54:11.235 --> 00:54:13.868 when they said that man could fly 650 00:54:13.870 --> 00:54:16.904 they told Marconi wireless was a phony 651 00:54:16.906 --> 00:54:20.173 it's the same old cry, they laughed at me 652 00:54:20.175 --> 00:54:21.741 wanting you 653 00:54:21.743 --> 00:54:24.610 said I was reaching for the moon 654 00:54:24.612 --> 00:54:27.312 but, oh, you came through 655 00:54:27.314 --> 00:54:30.815 now they'll have to change their tune 656 00:54:30.817 --> 00:54:33.251 they all said we never would be happy 657 00:54:33.253 --> 00:54:35.653 darling, let's take a bow 658 00:54:35.655 --> 00:54:37.387 but ho ho ho 659 00:54:37.389 --> 00:54:41.230 who's got the last laugh now? 660 00:55:00.810 --> 00:55:02.710 And now miss Keene has graciously consented 661 00:55:02.712 --> 00:55:04.845 to dance for us. 662 00:55:05.447 --> 00:55:07.213 But, uh, not alone. 663 00:55:07.215 --> 00:55:09.348 Those of you who have never seen her famous partner 664 00:55:09.350 --> 00:55:11.483 have at least heard of him... 665 00:55:11.485 --> 00:55:13.985 Quite a bit lately. Petrov! 666 00:56:03.201 --> 00:56:05.201 What am I supposed to do? 667 00:56:05.203 --> 00:56:06.569 Tweest. 668 00:59:33.107 --> 00:59:35.640 I've got to keep that marriage story alive, Charlie. 669 00:59:35.642 --> 00:59:38.900 It's the only way I can stop Lin from marrying Montgomery. 670 00:59:38.110 --> 00:59:40.440 Then you'll have to get a new angle. 671 00:59:40.460 --> 00:59:42.279 The newspapers are cold on this secret marriage. 672 00:59:42.281 --> 00:59:43.880 It's too secret. 673 00:59:43.882 --> 00:59:46.682 They've told boys to lay off unless you can furnish absolute proof. 674 00:59:46.684 --> 00:59:48.784 I can only hang onto this combination, 675 00:59:48.786 --> 00:59:50.786 public would climb the side of a building 676 00:59:50.788 --> 00:59:54.155 to see Lin and Petrov dance together now. We've got to do something. 677 00:59:54.157 --> 00:59:56.790 Yeah, furnish the proof that they're married. 678 00:59:56.792 --> 00:59:58.792 That ought to be easy. 679 00:59:59.244 --> 01:00:03.780 I have an idea that's so dastardly, it's beautiful. 680 01:00:03.800 --> 01:00:06.280 You remember the dream idea that sculptor sold us on for Lin? 681 01:00:06.350 --> 01:00:08.617 The one we spent 5 grand on and never used. 682 01:00:08.669 --> 01:00:11.703 Yeah. Here's where we're gonna collect on it. 683 01:00:11.705 --> 01:00:14.638 - Lin never saw that model, did she? - Not that I know of. 684 01:00:15.408 --> 01:00:17.408 It breaks my heart to do this, 685 01:00:17.410 --> 01:00:20.277 but with a few slight changes, I'll turn that dream stuff 686 01:00:20.279 --> 01:00:23.146 into a nightmare that'll make history. 687 01:00:23.148 --> 01:00:26.480 Poor Lin. Ha ha ha. Look. 688 01:01:48.310 --> 01:01:51.398 They all said we never would be happy 689 01:01:51.400 --> 01:01:54.334 they laughed at us, and how 690 01:01:54.336 --> 01:01:56.536 but ho ho ho 691 01:01:56.538 --> 01:02:00.573 who had the last laugh now? 692 01:02:25.497 --> 01:02:28.231 Good morning, Tai. Good morning, miss Linda. 693 01:02:51.953 --> 01:02:53.620 - Have you no shame? - Why I... 694 01:02:53.622 --> 01:02:55.588 - How can you look yourself in the face? - But I... 695 01:02:55.590 --> 01:02:57.523 Here I emphatically deny your marriage to the boys, 696 01:02:57.525 --> 01:03:01.627 they flash these pictures on me. Oh, the humiliation of it. 697 01:03:01.629 --> 01:03:03.762 Lin, I never thought you'd double-cross me. 698 01:03:03.764 --> 01:03:05.930 Double-cross you?! I didn't pose for those! 699 01:03:05.932 --> 01:03:08.132 I suppose that's an old tintype of your grandmother! 700 01:03:08.134 --> 01:03:10.200 Well, it could be! It's certainly not me! 701 01:03:10.202 --> 01:03:12.101 Linda, I've trusted you. 702 01:03:12.103 --> 01:03:14.103 I've done everything I could think of! 703 01:03:14.105 --> 01:03:17.380 Didn't I even bless your proposed union with Jim? 704 01:03:17.400 --> 01:03:19.773 What a way to treat me, your best friend. 705 01:03:19.775 --> 01:03:22.420 Don't go, Arthur. You're the only one who can help me. 706 01:03:22.440 --> 01:03:23.977 - I've done everything I could. - You've got to! 707 01:03:23.979 --> 01:03:25.345 - Not anymore. - You must, Arthur! 708 01:03:25.347 --> 01:03:28.181 All right, I'll sue the paper. I'll get to the bottom of these pictures! 709 01:03:28.183 --> 01:03:31.550 You mustn't get involved in this. I can't let you down in this crisis. 710 01:03:31.552 --> 01:03:33.252 I'll handle the whole thing for you. 711 01:03:33.254 --> 01:03:35.654 Thank you, Arthur. I knew you'd stand by me. 712 01:03:42.620 --> 01:03:43.561 Get me Mr. Petrov! 713 01:03:49.201 --> 01:03:50.366 Hello? 714 01:03:52.536 --> 01:03:54.680 Oh, it's you. 715 01:03:54.700 --> 01:03:55.402 Good morning. 716 01:03:56.938 --> 01:03:58.404 How? 717 01:03:58.406 --> 01:04:00.380 What? 718 01:04:00.400 --> 01:04:02.400 Why, no, I haven't. 719 01:04:02.420 --> 01:04:03.374 The papers? 720 01:04:04.310 --> 01:04:06.343 I'll be right over. 721 01:04:18.522 --> 01:04:20.221 Jeffrey! Oh, Jeffrey! 722 01:04:20.223 --> 01:04:21.723 What is the matter, Petrov? 723 01:04:21.725 --> 01:04:23.692 When you shout like that, you frighten me, old fellow. 724 01:04:23.694 --> 01:04:25.994 Take a look at this, old fellow. 725 01:04:35.171 --> 01:04:37.906 Oh, I read the paper this morning, Mr. Petrov. 726 01:04:37.908 --> 01:04:40.475 You won't have to run through the hallway anymore. 727 01:04:40.477 --> 01:04:42.477 Compliments of the management. 728 01:04:47.316 --> 01:04:48.648 Cad. 729 01:05:01.528 --> 01:05:04.195 I suppose you're going to say this is Jeffrey's fault! 730 01:05:04.197 --> 01:05:07.297 I suppose you're going to say this isn't you. 731 01:05:07.299 --> 01:05:10.799 I can't, very well. Neither can you, can you? 732 01:05:12.469 --> 01:05:13.501 No. 733 01:05:14.837 --> 01:05:16.670 You, um.. 734 01:05:16.672 --> 01:05:19.639 You don't by any chance walk in your sleep, do you? 735 01:05:19.641 --> 01:05:21.407 What... 736 01:05:21.409 --> 01:05:24.676 how can you say such a thing?! 737 01:05:24.678 --> 01:05:27.178 Well, it's... it's my bed, and I'm asleep. 738 01:05:28.681 --> 01:05:29.680 Well... 739 01:05:40.456 --> 01:05:42.389 Hello! What? 740 01:05:42.991 --> 01:05:44.391 You want a statement! 741 01:05:44.393 --> 01:05:46.960 Well, let me tell you. If you think... 742 01:05:46.962 --> 01:05:51.297 Wait a minute. Better not say that. It might be libel. 743 01:05:51.299 --> 01:05:53.799 Let me talk. Maybe I can put it more gently. 744 01:05:57.304 --> 01:06:00.305 Hello? Who is this, please? 745 01:06:01.408 --> 01:06:02.907 Oh, the editor. 746 01:06:04.577 --> 01:06:08.145 You and that cheap outfit that published those pictures... 747 01:06:08.147 --> 01:06:12.182 I know, but... But wait a minute. I'm talking! 748 01:06:12.184 --> 01:06:13.516 What? 749 01:06:15.186 --> 01:06:16.285 Oh. 750 01:06:19.589 --> 01:06:20.854 Oh. 751 01:06:23.191 --> 01:06:24.623 Oh. 752 01:06:26.927 --> 01:06:27.959 Oh. 753 01:06:29.662 --> 01:06:31.695 Oh... Oh, Jim. 754 01:06:36.268 --> 01:06:38.668 Jim, wh-why didn't you phone? 755 01:06:38.670 --> 01:06:40.670 I...I would have been dressed. 756 01:06:40.672 --> 01:06:43.639 I suppose you've seen the morning paper? 757 01:06:43.641 --> 01:06:45.674 Oh, that. Lies, ridiculous lies. 758 01:06:45.676 --> 01:06:48.710 Now, Linda, I let you talk your way out of that other picture, 759 01:06:48.712 --> 01:06:51.546 but that's no joke sitting on that bed. It's you. 760 01:06:51.548 --> 01:06:54.282 Me? That's not me! 761 01:06:54.284 --> 01:06:57.418 Do you think I'd be caught dead in that cheap negligee? 762 01:06:57.420 --> 01:07:01.819 That's irrelevant. In the picture I'm looking at, there's no corpse. 763 01:07:12.968 --> 01:07:15.368 Eh... Good morning. 764 01:07:15.770 --> 01:07:17.970 Uh... Good morning. 765 01:07:19.540 --> 01:07:23.141 Uh... Jim, this is Mr. Petrov. 766 01:07:23.243 --> 01:07:25.610 Mr. Petrov, this is Jim... 767 01:07:25.612 --> 01:07:28.479 Jim Montgomery, my fiancé. 768 01:07:28.481 --> 01:07:31.615 You've heard of Mr. Petrov, haven't you, dear? 769 01:07:31.617 --> 01:07:34.784 Yes. Isn't he the man you were telling me about? 770 01:07:34.786 --> 01:07:37.486 Yes. He's the one. 771 01:07:38.455 --> 01:07:40.822 Yes, I'm the one. 772 01:07:42.425 --> 01:07:46.125 Uh... I'm glad to see you, Mr. Montgomery. 773 01:07:46.628 --> 01:07:50.280 Oh, Linda, the editor said he'd be very happy to retract his statement, 774 01:07:50.130 --> 01:07:54.264 - but... how about those pictures? - Yes. As I was saying, 775 01:07:54.266 --> 01:07:56.500 how about those pictures? 776 01:07:56.502 --> 01:08:00.103 Oh, yes. How about those pictures? 777 01:08:00.105 --> 01:08:02.472 Now, Linda, I don't want to upset you or anything, 778 01:08:02.474 --> 01:08:06.507 but don't you think this is a poor time to announce our engagement? I mean, 779 01:08:06.509 --> 01:08:10.143 couldn't we wait until things get a little more straightened out? 780 01:08:10.281 --> 01:08:14.480 Oh, yes, Jim, of course. It's only fair to you. 781 01:08:20.689 --> 01:08:22.822 Glad to have met you, Mr. Petrov. 782 01:08:22.824 --> 01:08:24.857 Me too, Mr. Montgomery. 783 01:08:28.362 --> 01:08:29.694 Charming chap. 784 01:08:32.398 --> 01:08:36.320 Oh, I'm awfully sorry, Linda, we... we'll manage this somehow. 785 01:08:36.340 --> 01:08:37.166 But how? 786 01:08:37.168 --> 01:08:40.135 Mr. Petrov, the lobby's simply bursting with reporters. 787 01:08:40.137 --> 01:08:42.971 They're on their way up. What shall I do? 788 01:08:42.973 --> 01:08:45.720 Stall them off, Cecil. 789 01:08:45.740 --> 01:08:47.674 - We'll sneak down the freight elevator. - Yes, I'll stall them off. 790 01:08:47.677 --> 01:08:49.610 Get dressed, I'll meet you in the park in 15 minutes. 791 01:08:49.612 --> 01:08:51.277 Alright. 792 01:09:12.734 --> 01:09:14.734 Let's go back. I'm tired. 793 01:09:45.566 --> 01:09:47.866 Gosh, I can't keep this up much longer. 794 01:09:47.868 --> 01:09:50.702 I haven't been on skates since I was a kid. 795 01:09:50.704 --> 01:09:53.705 - It was your idea. - Yeah. 796 01:09:53.707 --> 01:09:56.374 How much longer do we have to stay out here? 797 01:09:56.376 --> 01:09:58.742 Oh, the reporters will probably leave by dark. 798 01:10:01.113 --> 01:10:03.680 I guess it would look kind of funny if we... 799 01:10:03.682 --> 01:10:06.683 denied the marriage now, wouldn't it? 800 01:10:06.685 --> 01:10:08.885 I don't know what to do. 801 01:10:09.286 --> 01:10:11.486 I don't either. 802 01:10:12.288 --> 01:10:14.521 The word is either. 803 01:10:15.658 --> 01:10:18.358 Alright. The word is either. 804 01:10:18.360 --> 01:10:22.950 No use squabbling. That'll get neither of us anyplace. 805 01:10:22.970 --> 01:10:24.130 The word is neither. 806 01:10:26.330 --> 01:10:31.500 Things have come to a pretty pass our romance is growing flat 807 01:10:31.501 --> 01:10:37.350 'cause you like this and the other while I go for this and that. 808 01:10:37.476 --> 01:10:42.776 Goodness knows what the end will be, oh, I don't know where I'm at, 809 01:10:42.777 --> 01:10:47.377 it's plain to see we two will never make one, 810 01:10:47.484 --> 01:10:50.184 something must be done. 811 01:10:51.788 --> 01:10:57.589 You say either,and I say either, you say neither, and I say neither, 812 01:10:57.590 --> 01:11:00.724 either, either, neither, neither, 813 01:11:00.729 --> 01:11:03.463 let's call the whole thing off! 814 01:11:03.465 --> 01:11:09.320 You like potato, and I like pot-ah-to, you like tomato, and I like tom-ah-to, 815 01:11:09.330 --> 01:11:11.734 potato, pot-ah-to, tomato, tom-ah-to 816 01:11:11.735 --> 01:11:14.602 oh, let's call the whole thing off 817 01:11:14.640 --> 01:11:19.772 but oh, if we call the whole thing off then we must part 818 01:11:20.306 --> 01:11:22.138 and oh, 819 01:11:22.146 --> 01:11:25.979 if we have to part then that might break my heart, 820 01:11:25.981 --> 01:11:32.115 so if you like pajamas and I like pa-jah-mas, I'll wear pajamas and give up pa-jah-mas 821 01:11:32.116 --> 01:11:34.716 for we know we need each other so we 822 01:11:34.788 --> 01:11:37.522 better call the calling-off off 823 01:11:37.524 --> 01:11:40.457 oh, let's call the whole thing off! 824 01:11:43.529 --> 01:11:49.430 You say laughter, and I say laughter, You say after, and I say after, 825 01:11:49.434 --> 01:11:52.201 laughter, laughter, after, after 826 01:11:52.203 --> 01:11:55.137 let's call the whole thing off 827 01:11:55.139 --> 01:12:00.973 you like Havana, and I like Ha-vah-na, you eat banana, and I eat ba-nah-na, 828 01:12:00.974 --> 01:12:03.774 Havana, Ha-vah-na, banana, ba-nah-na 829 01:12:03.779 --> 01:12:06.412 let's call the whole thing off. 830 01:12:06.414 --> 01:12:08.130 But, oh 831 01:12:08.150 --> 01:12:12.148 if we call the whole thing off then we must part 832 01:12:12.352 --> 01:12:13.884 and, oh 833 01:12:13.886 --> 01:12:17.818 if we ever part then that might break my heart 834 01:12:17.955 --> 01:12:24.289 So if you like oysters and I like oysters, I'll take oysters and give up oysters, 835 01:12:24.290 --> 01:12:27.157 for we know we need each other so we 836 01:12:27.329 --> 01:12:30.196 better call the calling-off off, 837 01:12:30.198 --> 01:12:32.498 let's call the whole thing off! 838 01:15:09.389 --> 01:15:12.623 Yes, it was my idea. 839 01:15:12.625 --> 01:15:14.925 Have you any more of them? 840 01:15:14.927 --> 01:15:16.860 No. 841 01:15:18.930 --> 01:15:20.563 Read all about the secret marriage! 842 01:15:20.565 --> 01:15:24.733 Paper, read all about the secret marriage! 843 01:15:24.935 --> 01:15:26.602 Did you hear that? 844 01:15:26.603 --> 01:15:30.403 You know, we're about the only two people in the world who don't think we're married. 845 01:15:30.406 --> 01:15:33.730 We don't think we're not. We both know we're not. 846 01:15:33.750 --> 01:15:36.175 Except me. I'm beginning to have my doubts. 847 01:15:36.177 --> 01:15:39.611 Don't tell me I have to convince you too that we're not married. 848 01:15:39.613 --> 01:15:41.313 Well, we might just as well be. 849 01:15:41.315 --> 01:15:44.448 We certainly can't afford to deny it in the face of those pictures. 850 01:15:45.385 --> 01:15:47.385 No, I'm afraid not. 851 01:15:47.487 --> 01:15:50.454 The only difference between us and other married people is 852 01:15:50.456 --> 01:15:52.656 that we can't even get a divorce. 853 01:15:52.658 --> 01:15:55.791 If I really could get a divorce from you before I married Jim, 854 01:15:55.793 --> 01:15:58.960 that would put a stop to all these embarrassing falsehoods. 855 01:15:58.964 --> 01:16:01.596 It certainly would. 856 01:16:06.360 --> 01:16:08.169 Peter, you've got to marry me. 857 01:16:10.306 --> 01:16:12.572 Why, Linda, this is so sudden. 858 01:16:12.574 --> 01:16:14.274 If we get married now, 859 01:16:14.276 --> 01:16:17.110 I could start divorce proceedings in the morning. 860 01:16:17.312 --> 01:16:19.912 Well, I... I don't know. 861 01:16:21.482 --> 01:16:25.820 You got me into all this. The very least you could do is marry me. 862 01:16:25.830 --> 01:16:28.170 It wasn't my fault any more than it was yours. 863 01:16:28.255 --> 01:16:30.388 Alright, it's my fault. 864 01:16:30.390 --> 01:16:33.391 But you've just got to marry me. 865 01:16:33.393 --> 01:16:36.393 Well, now, I... I'd like to think it over. 866 01:16:37.496 --> 01:16:40.964 But why? There's nothing to think over. 867 01:16:41.566 --> 01:16:43.299 Alright. 868 01:16:43.301 --> 01:16:46.869 But where can we get a license? Everybody in New York knows us now. 869 01:16:46.871 --> 01:16:49.104 - Why don't you try New Jersey? - Thanks. 870 01:16:58.748 --> 01:17:01.248 Name of the bride is? 871 01:17:01.250 --> 01:17:03.817 Uh... My, uh... 872 01:17:03.819 --> 01:17:06.253 My real name is Linda Thompson. 873 01:17:08.890 --> 01:17:11.123 And the name of the groom is? 874 01:17:11.125 --> 01:17:13.325 Uh, Peter P. Peters. 875 01:17:19.310 --> 01:17:20.830 I beg your pardon, but... 876 01:17:20.832 --> 01:17:23.299 what are grounds for divorce in this state? 877 01:17:26.170 --> 01:17:27.769 Marriage. 878 01:17:33.309 --> 01:17:34.841 Good afternoon. 879 01:17:38.280 --> 01:17:40.413 Oh, Lady Tarrington. Your suite is ready. 880 01:17:40.815 --> 01:17:42.815 Would you announce me to Mr. Petrov? 881 01:17:42.817 --> 01:17:45.917 - Is Mr. Petrov expecting you? - Oh, yes, indeed. 882 01:17:45.987 --> 01:17:49.287 Room 2601. I'll have you announced. 883 01:17:53.160 --> 01:17:55.827 Petrov, where are you? Why didn't you telephone? 884 01:17:56.290 --> 01:17:59.129 Oh, it's not Petrov, it's the desk. What do you want? 885 01:17:59.533 --> 01:18:02.700 Lady Tarrington. Well, yes, have her come right up. 886 01:18:04.337 --> 01:18:08.272 Did you say Lady Tarrington? Oh, my word, she can't come up here! 887 01:18:08.274 --> 01:18:11.608 Oh, n... Tell her to go back to Paris. 888 01:18:11.610 --> 01:18:15.311 She's already on her way up?! Oh, it's calamitous. 889 01:18:15.313 --> 01:18:18.981 Oh, dear. Let me talk to the floor manager. 890 01:18:18.983 --> 01:18:21.820 Cecil Flintridge speaking. 891 01:18:21.384 --> 01:18:23.484 Oh, it's you, Mr. Baird. 892 01:18:23.486 --> 01:18:24.918 How are you? 893 01:18:24.920 --> 01:18:28.119 That doesn't matter! Now, you stop asking questions and listen. 894 01:18:28.123 --> 01:18:30.390 There is a woman on her way up here who started 895 01:18:30.392 --> 01:18:32.859 the whole silly rumor about Petrov's marriage. 896 01:18:33.261 --> 01:18:36.561 - Yes, I said rumor. - Did you say rumor? 897 01:18:36.562 --> 01:18:39.529 Yes, I said rumor! They are not married! 898 01:18:40.768 --> 01:18:44.970 Oh! Denise! Oh, it's you! 899 01:18:44.972 --> 01:18:47.720 So they are not married. 900 01:18:47.740 --> 01:18:50.707 Yes. Well, that is, not exactly. No. 901 01:18:50.710 --> 01:18:56.278 Well, my little journey is going to be more exciting than I thought. 902 01:18:56.348 --> 01:18:59.148 Oh, dear! You... You're not going to... 903 01:18:59.150 --> 01:19:01.450 Oh, yes, indeed, I am. 904 01:19:03.620 --> 01:19:05.552 That's Petrov now. 905 01:19:09.357 --> 01:19:12.925 I don't wish to shilly shally, but I want to know once and for all 906 01:19:12.927 --> 01:19:17.293 - is Petrov married or is Petrov not married?! - Yes, he is not. 907 01:19:19.299 --> 01:19:21.367 Thompson. 908 01:19:21.468 --> 01:19:23.468 Change that lock! 909 01:19:41.886 --> 01:19:45.752 Gardenias, 10 cents. Gardenias, 10 cents. 910 01:19:45.789 --> 01:19:47.121 Right here, please. 911 01:19:50.920 --> 01:19:52.910 A corsage for the bride. 912 01:19:55.129 --> 01:19:57.129 - It's all right. - Thank you, sir. 913 01:20:16.750 --> 01:20:19.250 Well, tomorrow we'll be all straightened out. 914 01:20:19.252 --> 01:20:22.486 You'll be on your way, and I'll... 915 01:20:22.488 --> 01:20:24.487 Be on my way. 916 01:20:24.489 --> 01:20:26.188 Where? 917 01:20:26.190 --> 01:20:28.456 I'm gonna get back to being a bachelor again, 918 01:20:28.458 --> 01:20:31.659 sort of catch up with my usual gay life... 919 01:20:31.661 --> 01:20:34.194 forget all this. 920 01:20:34.196 --> 01:20:36.696 I hope you enjoy your gaiety. 921 01:20:36.698 --> 01:20:40.266 Thanks. I hope you'll enjoy your divorce. 922 01:20:40.268 --> 01:20:41.333 Thanks. 923 01:20:42.736 --> 01:20:46.370 I didn't know getting married was so depressing. 924 01:20:46.390 --> 01:20:48.472 I'm sorry now I asked you. 925 01:20:48.474 --> 01:20:51.675 Oh, that's all right. I'll get over it. 926 01:20:51.677 --> 01:20:53.710 Oh, of course. 927 01:20:53.712 --> 01:20:58.470 Our romance won't end on a sorrowful note 928 01:20:58.490 --> 01:21:01.500 though by tomorrow you're gone 929 01:21:01.520 --> 01:21:02.651 the song has ended 930 01:21:02.653 --> 01:21:05.120 but as the songwriter wrote 931 01:21:05.122 --> 01:21:09.900 the melody lingers on 932 01:21:09.920 --> 01:21:11.725 they may take you from me 933 01:21:11.727 --> 01:21:15.428 I'll miss your fond caress 934 01:21:15.430 --> 01:21:18.196 but though they take you from me 935 01:21:18.198 --> 01:21:22.700 I'll still possess 936 01:21:22.902 --> 01:21:27.838 the way you wear your hat 937 01:21:27.840 --> 01:21:32.641 the way you sip your tea 938 01:21:32.643 --> 01:21:37.278 the memory of all that 939 01:21:37.280 --> 01:21:41.782 oh, no, they can't take that away from me 940 01:21:41.784 --> 01:21:46.190 the way your smile just beams 941 01:21:46.210 --> 01:21:50.923 the way you sing off-key 942 01:21:50.925 --> 01:21:55.594 the way you haunt my dreams 943 01:21:55.596 --> 01:22:00.932 no, no, they can't take that away from me 944 01:22:00.934 --> 01:22:05.200 we may never, never meet again 945 01:22:05.400 --> 01:22:08.905 on the bumpy road to love 946 01:22:08.907 --> 01:22:13.976 but I'll always, always keep the memory of 947 01:22:15.479 --> 01:22:20.848 the way you hold your knife 948 01:22:20.850 --> 01:22:25.419 the way we danced till 3:00 949 01:22:25.421 --> 01:22:29.790 the way you changed my life 950 01:22:29.792 --> 01:22:33.960 no, no, they can't take that away from me 951 01:22:33.962 --> 01:22:35.761 no 952 01:22:35.763 --> 01:22:39.898 they can't take that away 953 01:22:39.900 --> 01:22:42.934 from me 954 01:23:15.768 --> 01:23:17.000 Well.. 955 01:23:17.200 --> 01:23:19.335 I guess the honeymoon's over. 956 01:23:19.337 --> 01:23:22.303 Oh, wouldn't you like to come in for a drink? 957 01:23:23.773 --> 01:23:25.906 No, I... I don't think so. 958 01:23:26.708 --> 01:23:27.674 Good night. 959 01:23:27.676 --> 01:23:30.142 Well, maybe you'd prefer a cigarette or something. 960 01:23:32.479 --> 01:23:35.345 Oh, no. No, thanks just the same. 961 01:23:35.347 --> 01:23:37.513 Well, I just want to thank you for everything. 962 01:23:40.840 --> 01:23:42.116 You're welcome. 963 01:23:42.619 --> 01:23:46.219 Well... Goodnight. 964 01:23:47.456 --> 01:23:51.570 Oh, sorry. It's way past my bedtime. 965 01:23:51.590 --> 01:23:52.891 Goodnight, Linda. 966 01:24:15.414 --> 01:24:16.846 Jeff? 967 01:24:17.248 --> 01:24:18.680 Oh, Jeff? 968 01:24:50.812 --> 01:24:52.178 Come in. 969 01:24:57.118 --> 01:24:58.617 Oh, it's you, Cecil. 970 01:24:58.619 --> 01:25:01.319 Yes. May... may I come in? 971 01:25:01.421 --> 01:25:03.688 Well, isn't it way past your bedtime? 972 01:25:03.690 --> 01:25:05.923 Yes, but I haven't been able to sleep a wink. 973 01:25:05.925 --> 01:25:07.625 I've been waiting up to see you. 974 01:25:07.627 --> 01:25:09.959 - To see me? - Yes, I... 975 01:25:09.961 --> 01:25:13.261 I must acquaint you with the varying state of my mind. 976 01:25:13.262 --> 01:25:17.530 It feels like a veritable pendulum, to and fro. 977 01:25:17.902 --> 01:25:22.337 Then a moment later, it swings fro and to. 978 01:25:22.339 --> 01:25:25.941 Tell me, miss Keene. Are you Mrs. Petrov? 979 01:25:25.943 --> 01:25:29.844 Or should I say, Mrs. Petrov, 980 01:25:30.460 --> 01:25:32.814 are you miss Keene? 981 01:25:32.916 --> 01:25:36.510 I'll tell you, Cecil. We... we are married. 982 01:25:36.553 --> 01:25:38.821 Mrs. Petrov! 983 01:25:38.823 --> 01:25:41.655 - My best congratulations! - Thank you. 984 01:25:41.657 --> 01:25:44.924 Oh, now I can go to bed with a clear conscience. 985 01:25:44.926 --> 01:25:46.458 So can I. 986 01:25:46.460 --> 01:25:49.794 Oh, Mrs. Petrov, I hope you will forgive me, 987 01:25:49.796 --> 01:25:52.963 but in the storm and stress of other circumstances, 988 01:25:52.965 --> 01:25:56.266 I rather willfully changed the lock. 989 01:25:56.268 --> 01:25:58.901 But may I present you with this? 990 01:25:58.903 --> 01:26:02.838 Shall we call it the new key to your happiness? 991 01:26:02.840 --> 01:26:04.372 Oh, thank you. 992 01:26:04.374 --> 01:26:05.906 Thank you. 993 01:26:07.309 --> 01:26:08.708 Goodnight. 994 01:26:43.642 --> 01:26:45.708 Come in. 995 01:26:45.910 --> 01:26:47.109 Peter! 996 01:26:50.147 --> 01:26:53.815 Why, Denise! Look, you can't come in here. 997 01:26:53.817 --> 01:26:57.840 Why? Afraid your wife will object? 998 01:26:57.860 --> 01:26:59.860 Yes. Yes, exactly. 999 01:26:59.880 --> 01:27:02.589 Oh, Peter, please. Think of a new one. 1000 01:27:02.591 --> 01:27:05.224 Oh, but... but I'm married, really! 1001 01:27:05.226 --> 01:27:08.693 Save your breath, Peter. Jeffrey told me the truth. 1002 01:27:08.695 --> 01:27:10.762 But even Jeffrey doesn't know. 1003 01:27:10.764 --> 01:27:12.864 Are you sure your wife knows? 1004 01:27:14.100 --> 01:27:16.100 Oh, please go away, will you? 1005 01:27:16.102 --> 01:27:18.702 I don't believe you, 1006 01:27:18.704 --> 01:27:21.638 and I won't budge under any circumstances. 1007 01:27:29.414 --> 01:27:32.381 Oh, Peter. You're so worked up! 1008 01:27:32.383 --> 01:27:34.383 And I love it. 1009 01:27:38.888 --> 01:27:41.622 Linda! Wait a minute! 1010 01:27:41.624 --> 01:27:43.957 Yes, don't go. 1011 01:27:43.959 --> 01:27:47.460 Um... This is Lady Tarrington. 1012 01:27:48.963 --> 01:27:51.964 This is my wife, Mrs. Petr... miss Keene. 1013 01:27:51.966 --> 01:27:55.534 Oh, I've heard about you. 1014 01:27:55.736 --> 01:27:57.736 I hadn't heard about you. 1015 01:27:58.380 --> 01:28:00.739 Why have you been so secretive about this one, Peter? 1016 01:28:00.741 --> 01:28:02.607 Oh, well.. 1017 01:28:03.277 --> 01:28:05.877 Well, I didn't... didn't think you'd be interested. 1018 01:28:06.279 --> 01:28:08.279 Oh, how silly of you. 1019 01:28:08.481 --> 01:28:11.415 I imagine Lady Tarrington is quite charming... 1020 01:28:11.617 --> 01:28:15.717 - when you get to know her. - Oh, yes, she is. Well, I mean... 1021 01:28:15.754 --> 01:28:18.955 Then you really are married to Peter? 1022 01:28:18.957 --> 01:28:22.240 Oh, yes, really. Do you mind? 1023 01:28:22.260 --> 01:28:26.161 No. But I do think it will be awfully pleasant 1024 01:28:26.163 --> 01:28:28.296 if you would divorce him. 1025 01:28:28.298 --> 01:28:31.365 No. I'm sure I'll never divorce him. 1026 01:28:32.568 --> 01:28:37.369 You know, you are a lot more intelligent than you look. 1027 01:28:37.371 --> 01:28:39.371 Why, thank you. 1028 01:28:39.373 --> 01:28:41.973 I wish I could say the same of you. 1029 01:28:41.975 --> 01:28:43.174 Goodnight. 1030 01:28:52.685 --> 01:28:54.351 Tai?! 1031 01:28:55.854 --> 01:28:57.520 I'm sorry, Peter. 1032 01:28:57.622 --> 01:29:01.822 No, no, don't apologize. You've really done me a great favor. 1033 01:29:01.826 --> 01:29:04.580 I certainly didn't mean to. 1034 01:29:06.763 --> 01:29:10.364 - Well, bon voyage. - Are you going away? 1035 01:29:10.366 --> 01:29:12.532 No, but I thought maybe you were. 1036 01:29:15.637 --> 01:29:18.204 I'll send for you, Tai. Yes, miss Linda. 1037 01:29:29.550 --> 01:29:31.917 - Good luck, Peter. - Thanks, Denise. 1038 01:29:44.130 --> 01:29:45.429 Linda? 1039 01:29:45.431 --> 01:29:48.133 Linda, darling? She's gone. 1040 01:29:48.534 --> 01:29:50.934 May I come in just long enough to tell you how... 1041 01:29:50.935 --> 01:29:53.970 how happy I am that you're not divorcing me? 1042 01:29:55.506 --> 01:29:56.938 Linda? 1043 01:29:58.775 --> 01:29:59.940 Linda! 1044 01:30:07.499 --> 01:30:10.800 Well, at least tell me where you're going. 1045 01:30:10.802 --> 01:30:12.334 Alright, Linda, 1046 01:30:12.336 --> 01:30:14.369 if that's the way you feel about it. 1047 01:30:14.371 --> 01:30:16.371 Good luck and bless you. 1048 01:30:18.391 --> 01:30:21.492 - Now what? - Linda. She's walked out. 1049 01:30:21.494 --> 01:30:23.494 This time, for good. 1050 01:30:23.496 --> 01:30:26.430 For whose good? Not yours or your creditors. 1051 01:30:27.433 --> 01:30:29.799 - Creditors? - Yeah, creditors. 1052 01:30:29.801 --> 01:30:33.168 You know, the people who come up because the customers didn't? 1053 01:30:36.639 --> 01:30:39.606 This is Arthur Miller. Send up a case of champagne. 1054 01:30:42.477 --> 01:30:45.443 - Arthur, have you heard from Linda? - Yes, she just phoned. - Where is she? 1055 01:30:45.445 --> 01:30:47.477 She wouldn't tell me, but she gave a message for you... 1056 01:30:47.478 --> 01:30:49.277 something about a Lady Tarrington, 1057 01:30:49.278 --> 01:30:52.312 and that she was going through with the divorce as planned. 1058 01:30:53.130 --> 01:30:54.779 Why didn't you do something to stop her? 1059 01:30:54.780 --> 01:30:57.113 I'm all worn out stopping her marriage with Montgomery. 1060 01:30:57.114 --> 01:30:58.747 What d'you ever do to stop her marrying Montgomery? 1061 01:30:58.748 --> 01:31:01.150 Don't you read the papers? I proved she was married to you 1062 01:31:01.160 --> 01:31:02.648 so she couldn't marry him. 1063 01:31:02.725 --> 01:31:04.257 - You proved? - Yes. 1064 01:31:04.259 --> 01:31:06.991 You took those pictures? How? 1065 01:31:15.668 --> 01:31:17.468 As long as Linda wasn't marrying Montgomery, 1066 01:31:17.470 --> 01:31:20.103 thought I could get her in my revue. But, no! 1067 01:31:20.105 --> 01:31:22.380 You had to horn in. 1068 01:31:22.390 --> 01:31:24.539 - So now I've lost her. - You mean I've lost her. 1069 01:31:24.542 --> 01:31:28.176 Petrov? Oh! You're here! 1070 01:31:28.178 --> 01:31:31.445 Let me tell you... How do you do, miss Keene? 1071 01:31:31.747 --> 01:31:34.114 You may be interested to learn that we have no show. 1072 01:31:34.116 --> 01:31:37.482 - Shake hands with Arthur. He hasn't either. - Oh, really? I'm glad. I... 1073 01:31:37.718 --> 01:31:41.180 The Metropolitan has canceled our engagement because of the scandalous notoriety 1074 01:31:41.190 --> 01:31:44.253 occasioned by your association with that woman! 1075 01:31:44.458 --> 01:31:47.580 Oh, my word, she's fainted! 1076 01:31:47.600 --> 01:31:48.926 It's just a dummy. 1077 01:31:48.928 --> 01:31:53.630 I know she's a dummy. I said so all along... a tap-dancing dummy. 1078 01:31:53.650 --> 01:31:55.132 Oh. Oh! 1079 01:31:55.134 --> 01:31:58.802 You mean a dumb dummy. Of course. 1080 01:31:59.400 --> 01:32:01.400 That picture in the paper... 1081 01:32:03.674 --> 01:32:05.707 Oh. Well, you know where we are, don't you? 1082 01:32:05.709 --> 01:32:07.676 We're right here in New York on a wild goose chase 1083 01:32:07.678 --> 01:32:10.450 with a whole company of ballet artists and no show, 1084 01:32:10.470 --> 01:32:13.548 and all because of you and your practical dummy jokes! 1085 01:32:13.550 --> 01:32:15.683 Say, maybe Arthur and I could help you out. 1086 01:32:15.685 --> 01:32:17.918 Maybe we could use your boy in our show. 1087 01:32:17.920 --> 01:32:19.652 My what? 1088 01:32:19.654 --> 01:32:22.221 What do you say, buddy? Suppose the boss and I could find a spot for you? 1089 01:32:22.223 --> 01:32:25.457 You vandal, you vandal! Petrov, the great Petrov, 1090 01:32:25.459 --> 01:32:27.625 in one of your cheap medicine shows?! 1091 01:33:07.163 --> 01:33:09.290 What's the matter, Pete? You look worried. 1092 01:33:09.310 --> 01:33:11.298 I'm still trying to get an idea for the ballet. 1093 01:33:11.300 --> 01:33:14.734 - There's just something missing. - Yeah, Linda Keene. 1094 01:33:14.736 --> 01:33:17.102 There's a man outside, wants to see Mr. Petrov. 1095 01:33:17.104 --> 01:33:19.671 He looks like a process server. Shall I let him in? 1096 01:33:19.673 --> 01:33:21.873 Nobody's to go near Petrov. Those are my orders. 1097 01:33:21.875 --> 01:33:25.410 - Yeah, but the man insisted if he don't see... - Arthur! 1098 01:33:25.420 --> 01:33:27.642 - I'm gonna dance with Linda Keene. - Is she back? 1099 01:33:27.643 --> 01:33:29.976 No, but that wax figure gave me an idea. 1100 01:33:30.348 --> 01:33:32.314 We'll have masks made to look like her. 1101 01:33:32.316 --> 01:33:34.783 If I can't dance with one Linda, I'll dance with dozens. 1102 01:33:34.785 --> 01:33:38.520 I think you've got something. 1103 01:33:38.540 --> 01:33:40.454 The man says if he don't see Mr. Petrov... 1104 01:33:40.456 --> 01:33:43.230 you go out and tell the man you're Petrov. 1105 01:33:43.250 --> 01:33:45.558 - Oh, like a game, you mean? - Yes, like a game. 1106 01:33:50.640 --> 01:33:52.331 What's troubling you, my good fellow? 1107 01:33:52.333 --> 01:33:55.433 Are you Peter P. Peters, known as Petrov? 1108 01:33:55.435 --> 01:33:58.569 Ha. What an amusing alliteration. 1109 01:33:58.571 --> 01:34:00.370 I am. 1110 01:34:00.372 --> 01:34:02.605 Here's a present for you. 1111 01:34:02.607 --> 01:34:04.673 Thank you very much. 1112 01:34:10.460 --> 01:34:12.913 Oh. Now I begin to see the idea of the game. 1113 01:34:13.115 --> 01:34:16.381 Well, you see, I am not Peter P. Peters, 1114 01:34:16.383 --> 01:34:19.651 - neither am I Petrov. - Oh, wise guy, eh?! 1115 01:34:19.655 --> 01:34:21.688 Leave these premises at once! 1116 01:34:30.264 --> 01:34:34.466 I'm waiting to speak with Mr. Arthur Miller. 1117 01:34:34.468 --> 01:34:37.268 Oh, well, I'll speak with Mr. Jeffrey Baird. 1118 01:34:37.270 --> 01:34:39.603 This is Cecil Flintridge. 1119 01:34:39.605 --> 01:34:41.705 Oh, yes, I'll wait. 1120 01:34:46.645 --> 01:34:48.177 Hello? 1121 01:34:48.179 --> 01:34:51.380 Oh, hello, Jeffrey. Yes, are you there? 1122 01:34:51.382 --> 01:34:53.382 Of course, I'm here. 1123 01:34:53.384 --> 01:34:55.784 Now, don't shout at me. I'm in jail. 1124 01:34:55.786 --> 01:34:58.520 Well, that's all right. We don't need you. 1125 01:34:58.522 --> 01:35:01.789 I'm in jail for battery, and I want you to get me out. 1126 01:35:01.791 --> 01:35:05.726 I'm at the Susquehanna Street jail. 1127 01:35:05.728 --> 01:35:08.295 Susquehanna. 1128 01:35:08.297 --> 01:35:10.530 Susquehanna! 1129 01:35:10.532 --> 01:35:13.733 S-u-s-q-u... 1130 01:35:13.735 --> 01:35:16.435 Q! Q! 1131 01:35:16.637 --> 01:35:19.804 You know, the thing you play billiards with. 1132 01:35:19.806 --> 01:35:21.438 Billiards! 1133 01:35:21.440 --> 01:35:23.673 B-I-L-L... 1134 01:35:23.675 --> 01:35:26.342 What is this, a spelling bee?! 1135 01:35:27.245 --> 01:35:30.140 No, "L" for larynx. 1136 01:35:30.150 --> 01:35:33.415 L-A-R-Y-N... 1137 01:35:33.616 --> 01:35:38.418 No, not "M", "N"! "N" as in neighbor! 1138 01:35:38.420 --> 01:35:41.754 Neighbor! N-E-I-G-H-B... 1139 01:35:41.756 --> 01:35:43.255 "B"! 1140 01:35:43.357 --> 01:35:44.990 "B"! 1141 01:35:44.992 --> 01:35:46.124 Bbbbbzzzzzzz! 1142 01:35:46.126 --> 01:35:47.391 Bbbbbzzzzzz! 1143 01:35:47.393 --> 01:35:49.493 You know, the stinging insect. 1144 01:35:49.495 --> 01:35:53.897 Insect! I-N-S... 1145 01:35:53.999 --> 01:35:55.531 "S"! 1146 01:35:55.633 --> 01:35:58.534 "S" for symbol! 1147 01:35:58.536 --> 01:36:00.870 S-Y... 1148 01:36:01.720 --> 01:36:03.172 "Y"! 1149 01:36:03.174 --> 01:36:05.340 Oh! "Y"! 1150 01:36:05.442 --> 01:36:08.576 Well, why? Don't ask me why! 1151 01:36:08.878 --> 01:36:13.213 Look, Jeffrey, I'm in jail. W... wait a minute. 1152 01:36:13.215 --> 01:36:16.715 - What jail did you say this was? - Susquehanna Street jail. 1153 01:36:16.718 --> 01:36:19.619 Thank you indeed. Thank you very much. 1154 01:36:19.621 --> 01:36:22.855 I'm in the subsq... The subse... 1155 01:36:22.857 --> 01:36:26.124 Jeffrey? Listen closely. 1156 01:36:26.126 --> 01:36:29.427 Do you know where the Oak Street jail is? 1157 01:36:29.429 --> 01:36:31.295 You do? Fine. 1158 01:36:31.297 --> 01:36:33.463 I'll have them transfer me there 1159 01:36:33.465 --> 01:36:35.331 in the morning! 1160 01:36:35.333 --> 01:36:36.365 Oh! 1161 01:41:21.147 --> 01:41:24.980 I insist that you give up this idea of making a spectacle of yourself. 1162 01:41:24.981 --> 01:41:27.448 Yes, miss Keene. It was entirely unnecessary for you to return. 1163 01:41:28.386 --> 01:41:31.686 - Our man will serve Petrov. - Your men have had their chance. 1164 01:41:31.688 --> 01:41:36.521 Besides, I'll derive a great deal of pleasure in serving this summons personally. 1165 01:41:47.504 --> 01:41:51.504 - Linda! It was swell of you to come. - Hello, Arthur. 1166 01:41:51.507 --> 01:41:53.673 I want you to meet my attorney, Mr. Russell. 1167 01:41:53.675 --> 01:41:56.208 - How do you do? - How do you do? 1168 01:42:08.523 --> 01:42:12.791 He said if he couldn't dance with you, he'd dance with images of you 1169 01:43:54.193 --> 01:43:56.259 Arthur, take me backstage. 1170 01:43:56.261 --> 01:43:59.940 Why, Mrs. Petrov. Or should I say miss Keene? 1171 01:44:01.230 --> 01:44:04.640 Oh, hello. You're back, eh? Well, what do you want? 1172 01:44:07.267 --> 01:44:08.866 What's the matter, Cecil? 1173 01:44:22.579 --> 01:44:24.879 Arthur, please. 1174 01:44:24.880 --> 01:44:28.612 Drop that long face, come on, have your fling 1175 01:44:50.601 --> 01:44:54.169 why keep nursing the blues? 1176 01:44:54.371 --> 01:44:58.390 if you want this old world on a string 1177 01:44:58.410 --> 01:45:01.774 put on your dancing shoes, stop wasting time 1178 01:45:01.778 --> 01:45:04.311 put on your dancing shoes 1179 01:45:04.313 --> 01:45:06.980 watch your spirits climb! 1180 01:45:07.820 --> 01:45:10.781 Shall we dance or keep on moping? 1181 01:45:10.782 --> 01:45:14.215 Shall we dance and walk on air? 1182 01:45:14.216 --> 01:45:17.815 Shall we give in to despair? 1183 01:45:17.816 --> 01:45:21.617 Or shall we dance with never a care? 1184 01:45:21.618 --> 01:45:25.500 Life is short, we're growing older, 1185 01:45:25.510 --> 01:45:28.617 don't you be an also-ran 1186 01:45:28.618 --> 01:45:32.180 you'd better dance little lady, dance little man, 1187 01:45:32.190 --> 01:45:35.420 dance whenever you can! 1188 01:46:28.122 --> 01:46:30.522 Otschi tschornyije. 1189 01:47:54.173 --> 01:47:56.873 They all said we'd never get together 1190 01:47:56.875 --> 01:47:59.675 they laughed at us, and how, 1191 01:47:59.677 --> 01:48:01.677 but ho ho ho 1192 01:48:01.678 --> 01:48:06.445 who's got the last laugh now? 92824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.