All language subtitles for Shall.We.Dance.1937.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41.460 --> 00:02:42.925
Hey!
2
00:02:45.262 --> 00:02:47.562
Wassi! Wassi!
Stop that!
3
00:02:47.564 --> 00:02:48.963
Oh, the idea.
4
00:02:48.965 --> 00:02:51.650
Voulez vous me to... to
call the police?
5
00:02:51.660 --> 00:02:53.466
J'essayais seulement de
perfectionner la nature.
6
00:02:53.467 --> 00:02:56.667
En effet vous avez
exactement l'air d'un chameau.
7
00:02:57.171 --> 00:02:59.171
What's that mean in English?
8
00:02:59.173 --> 00:03:02.573
- Same as it does in French, monsieur.
- Oh..
9
00:03:10.696 --> 00:03:12.272
All right.
10
00:03:13.164 --> 00:03:15.186
Comme ça, a little brook.
11
00:03:15.284 --> 00:03:16.942
Comme ça, a little river.
12
00:03:17.120 --> 00:03:19.929
-
Ou est Petrov?
-
Comme ça, a little brook.
13
00:03:20.280 --> 00:03:23.970
-
Comme ça, a little river.
-
Ou est... where is Petrov?
14
00:03:24.300 --> 00:03:27.203
Please! Can you not see
I am busy being a wave?
15
00:03:27.204 --> 00:03:29.477
Comme ça, a little river,
16
00:03:30.378 --> 00:03:33.978
comme ça, a little brook.
Comme ça, a little river,
17
00:03:33.979 --> 00:03:35.779
comme ça, a little brook.
18
00:03:35.780 --> 00:03:37.546
Where is Petrov?
19
00:03:42.744 --> 00:03:43.977
Look here,
20
00:03:43.978 --> 00:03:47.378
I don't want to be
bourgeois and remind
anybody that I'm the owner of this company,
21
00:03:47.379 --> 00:03:49.312
but if somebody doesn't
tell me where Petrov is,
22
00:03:49.313 --> 00:03:51.120
this is going to be trouble
for everybody.
23
00:03:51.130 --> 00:03:53.279
He's in his private room
practicing his grand leap.
24
00:03:53.280 --> 00:03:54.212
Thank you.
25
00:03:54.213 --> 00:03:57.213
- But he doesn't want to be disturbed.
- Thank you!
26
00:04:04.659 --> 00:04:07.559
- What is this? What is this?
- Hi, Jeffrey.
27
00:04:13.434 --> 00:04:16.734
Stop it! Stop it!
Stop that music!
28
00:04:18.871 --> 00:04:20.471
What on earth are you doing?
29
00:04:20.473 --> 00:04:22.373
I'm just having fun.
30
00:04:24.910 --> 00:04:28.440
Fun? The great Petrov
doesn't dance for fun!
31
00:04:28.460 --> 00:04:31.546
The great Petrov doesn't, but I do.
Pete Peters. Remember me?
32
00:04:31.547 --> 00:04:33.947
Oh, that awful name of yours.
33
00:04:33.948 --> 00:04:38.714
I was born with it. It isn't bad.
Pete Peters, Philadelphia, PA.
34
00:04:41.157 --> 00:04:44.590
How do you make that exasperating noise?
What have you got on those shoes?
35
00:04:44.594 --> 00:04:46.994
- Taps.
- Taps?!
36
00:04:47.496 --> 00:04:49.596
On your ballet shoes!
37
00:04:49.597 --> 00:04:51.730
- Sure.
- Sacrilege!
38
00:04:51.731 --> 00:04:54.931
At last I'm beginning to understand why
you wanted a private room to dance in.
39
00:04:54.932 --> 00:04:57.566
All this time I thought you were
practicing your grand leap.
40
00:04:57.567 --> 00:05:00.367
But, Jeff, I haven't
neglected anything. Look.
41
00:05:00.368 --> 00:05:02.268
Le entrechat trois.
42
00:05:05.813 --> 00:05:10.545
- Lovely. Beautiful.
- But how much more effective it is this way.
43
00:05:14.753 --> 00:05:18.387
Lovely! Beaut... I forbid that.
That's not art.
44
00:05:18.389 --> 00:05:21.888
Maybe it isn't. Perhaps it's just
the Philadelphia in me.
45
00:05:22.292 --> 00:05:25.692
Oh Jeff, I wish we could combine
the technique of the ballet with the
46
00:05:25.693 --> 00:05:27.926
warmth and passion
of this other mood.
47
00:05:27.927 --> 00:05:30.760
Mood? What other mood?
You mean this jazz business?
48
00:05:30.766 --> 00:05:33.266
Jazz went out with the flapper.
That isn't jazz.
49
00:05:33.267 --> 00:05:37.167
After 15 years of the hardest work you
want to dwindle into a shimmy dancer.
50
00:05:37.168 --> 00:05:39.501
Forget all that nonsense.
Here. Look at this.
51
00:05:39.502 --> 00:05:41.502
You realize we ought to be sailing?
You realize that
52
00:05:41.503 --> 00:05:44.403
The Metropolitan in New York
City is getting nervous?
53
00:05:44.445 --> 00:05:47.146
I'm sorry, but I have to stay
in Paris a while yet.
54
00:05:47.148 --> 00:05:50.448
Stay in Paris? What for?
Why? Why? Why?
55
00:05:51.119 --> 00:05:55.652
- That's grace. That's rhythm.
- What is that? What have you got there?
56
00:06:02.194 --> 00:06:03.893
Isn't she lovely?
57
00:06:05.563 --> 00:06:08.596
Isn't she lovely? I... Oh!
58
00:06:08.597 --> 00:06:11.464
So that's it. Who is that girl?
Who is she? Where did you ever meet her?
59
00:06:11.467 --> 00:06:13.800
That's just it. Haven't been
able to meet her yet.
60
00:06:13.802 --> 00:06:15.702
But I hope to dance
with her someday.
61
00:06:15.703 --> 00:06:17.803
- Dance? With her?
- Sure.
62
00:06:17.804 --> 00:06:19.138
Are you mad?
63
00:06:19.139 --> 00:06:22.372
Are you sure that she hasn't tried
to persuade you to stay on here?
64
00:06:22.373 --> 00:06:26.206
I told you. I haven't even met her.
But I'd kinda like to marry her.
65
00:06:28.116 --> 00:06:30.882
I think I will.
Thanks, Jeff.
66
00:07:09.920 --> 00:07:12.530
You are so beautiful
when you are angry.
67
00:07:12.550 --> 00:07:14.488
Pardon, mademoiselle.
I cannot help what I cannot help.
68
00:07:14.490 --> 00:07:16.560
Neither can I.
69
00:07:20.265 --> 00:07:24.632
You cannot let us up like this.
It is not up she let us. It is down.
70
00:07:24.633 --> 00:07:26.933
Up or down, she let us.
71
00:07:26.934 --> 00:07:30.301
- It is all your fault. You kissed her.
- But it is in the play.
72
00:07:30.304 --> 00:07:34.237
- You kissed her out of the play, too.
- Go home, all of you.
73
00:07:34.439 --> 00:07:35.972
Go home!
74
00:07:46.517 --> 00:07:50.510
Well, hello, my little darling.
What have you got there?
75
00:07:50.530 --> 00:07:52.920
It's Mr. Miller, miss.
He just arrived from New York.
76
00:07:59.995 --> 00:08:02.461
- Hello, Arthur.
- Hello, Lin.
77
00:08:05.199 --> 00:08:07.232
You better go.
78
00:08:07.234 --> 00:08:09.400
If I ever walk on
a stage again...
79
00:08:09.402 --> 00:08:12.469
- How'd you get here?
- By rail.
80
00:08:12.471 --> 00:08:15.500
I hung over every inch of it.
81
00:08:15.700 --> 00:08:18.507
New experience for you. You
usually have your foot on one.
82
00:08:18.611 --> 00:08:20.430
Yes, Lin.
83
00:08:20.245 --> 00:08:22.911
Of all the humiliating
experiences,
84
00:08:22.913 --> 00:08:25.480
did you ever dance with a man
you didn't you didn't care about
85
00:08:25.490 --> 00:08:27.915
- and who's in love with you?
- No, Lin.
86
00:08:27.918 --> 00:08:31.519
Why do actors have to take
the author's lines literally?
87
00:08:31.621 --> 00:08:34.954
And why must there always be a
kiss at the second-act curtain?
88
00:08:34.955 --> 00:08:38.622
As long as I live,I hope I never see
another hand-kissing heel-clicker.
89
00:08:38.727 --> 00:08:43.360
Careful, Lin. You know I come
from a long line of heels, myself.
90
00:08:43.364 --> 00:08:45.397
But we've never clicked.
91
00:08:45.399 --> 00:08:46.899
And it's all your fault, too.
92
00:08:46.901 --> 00:08:50.702
I was a happy, peaceful girl
until you discovered me.
93
00:08:50.704 --> 00:08:52.770
Fame. Name in lights.
94
00:08:52.772 --> 00:08:55.272
I never should've
listened to you.
95
00:08:55.274 --> 00:08:56.806
I'll quit!
96
00:08:58.810 --> 00:09:01.976
- I'll retire from the stage forever.
- Again?
97
00:09:02.579 --> 00:09:04.879
It does you good
to break an engagement.
98
00:09:04.881 --> 00:09:10.282
Engagement? Engagement!
That's what I'll do. Tai!
99
00:09:11.484 --> 00:09:12.918
Send a cable
to Jim Montgomery.
100
00:09:12.920 --> 00:09:14.353
Tell him I want to
see him desperately
101
00:09:14.355 --> 00:09:16.588
and I'm coming back on
the
Queen Anne tomorrow.
102
00:09:16.590 --> 00:09:18.889
- Yes, ma'am.
- Now Lin, don't lose your head.
103
00:09:18.891 --> 00:09:20.324
You have to stay in theater.
104
00:09:20.326 --> 00:09:23.260
Never. I refuse to be
a bowl in a gold of fish.
105
00:09:23.262 --> 00:09:25.395
You mean a fish
in a bowl of gold.
106
00:09:25.397 --> 00:09:27.863
That's what I said.
A bowl in a goldfish.
107
00:09:27.865 --> 00:09:30.298
- Just a moment, please.
- Thank you.
108
00:09:37.774 --> 00:09:40.373
Petrov?
What's a Petrov?
109
00:09:43.544 --> 00:09:46.345
Just the Russian
ballet's greatest dancer.
110
00:09:46.347 --> 00:09:49.281
Oh, fine. Well, tell him
to go back to Moscow.
111
00:09:49.283 --> 00:09:52.116
The gentleman seems
very anxious to see you, miss.
112
00:09:52.168 --> 00:09:55.669
I've got enough troubles without
adding a dizzy Russian to them.
113
00:09:55.671 --> 00:09:58.710
Just another dancer
to swoon in my arms.
114
00:09:58.730 --> 00:10:00.390
That's all I need
to make things perfect...
115
00:10:00.410 --> 00:10:02.107
a simpering toe-dancer.
116
00:10:03.644 --> 00:10:06.177
Get rid of him! He
probably only wants to say
117
00:10:06.179 --> 00:10:09.346
he's seen a picture of me
and can't live without me.
118
00:10:16.771 --> 00:10:18.437
Otschi tschornyije!
119
00:10:27.238 --> 00:10:30.271
I am Petrov.
120
00:10:30.315 --> 00:10:33.816
Charmed.
I'm Linda... Linda...
121
00:10:33.818 --> 00:10:36.151
- Uh, Linda... Linda Keene.
- Yes.
122
00:10:36.153 --> 00:10:37.819
How do you do?
123
00:10:42.391 --> 00:10:45.223
-
Otschi tschornyije!
- Glad you came, Mr. Petrov.
124
00:10:45.224 --> 00:10:48.792
Not Mister.
Petrov, alone.
125
00:10:48.797 --> 00:10:50.729
Just, uh, Petrov.
126
00:10:50.731 --> 00:10:54.633
And why not? Just Caesar.
Just Napoleon.
127
00:10:54.635 --> 00:10:56.435
And only Garbo.
128
00:10:56.437 --> 00:10:58.837
So Petrov, too, she's enough.
129
00:11:00.674 --> 00:11:02.674
Just about enough.
130
00:11:02.676 --> 00:11:06.945
And you! I understand
you want to dance with me.
131
00:11:06.947 --> 00:11:09.881
Of course, I cannot blame you.
132
00:11:09.883 --> 00:11:12.515
But I will not permit it.
133
00:11:14.552 --> 00:11:16.552
Who told you that?
134
00:11:16.554 --> 00:11:20.155
Ah, a little bird,
she tell me so.
135
00:11:21.525 --> 00:11:23.357
Nyet?
136
00:11:24.393 --> 00:11:26.526
Not in the least.
137
00:11:26.528 --> 00:11:30.796
What? You do not want to dance
with the great Petrov?
138
00:11:30.798 --> 00:11:33.364
Don't be a silly horse.
139
00:11:36.369 --> 00:11:41.400
Maybe you could, uh...
Tweest for me once.
140
00:11:41.600 --> 00:11:42.538
Like so.
141
00:11:44.241 --> 00:11:46.374
Uh, no, I... I...
I don't...
142
00:11:46.376 --> 00:11:49.543
- Tweest! Tweest!
- You better twist.
143
00:11:56.684 --> 00:12:00.686
Oh... Oh! Get up.
I hate this discords.
144
00:12:00.688 --> 00:12:02.788
Oh, she is horrible,
nyet?
145
00:12:02.790 --> 00:12:04.856
Well, that kind of settles it.
146
00:12:06.126 --> 00:12:09.460
With me, nothing is settled.
147
00:12:09.462 --> 00:12:12.629
Well, I must go now.
I must go to Mos-cow.
148
00:12:12.631 --> 00:12:14.999
Ha ha ha. Funny,
nyet?
149
00:12:15.100 --> 00:12:18.235
- Oh, very.
- It kills me.
150
00:12:19.438 --> 00:12:21.537
Otschi tschornyije!
151
00:12:28.946 --> 00:12:32.547
That lunatic's dangerous.
They ought to lock him up.
152
00:12:32.549 --> 00:12:35.749
Oh, am I glad I'm sailing
on the
Queen Anne tomorrow.
153
00:12:38.653 --> 00:12:41.985
No, Denise, no. I can't take
you back as ballerina.
154
00:12:41.986 --> 00:12:44.419
Why, you've done absolutely
nothing for 4 years.
155
00:12:44.420 --> 00:12:47.870
And everything's been
so peaceful since you left.
156
00:12:47.880 --> 00:12:48.788
It wasn't my fault.
157
00:12:48.789 --> 00:12:52.289
Peter just refused
to fall in love with me.
158
00:12:56.533 --> 00:13:00.330
- Peter, darling.
- Why, Denise.
159
00:13:00.690 --> 00:13:03.102
- Or should I say Lady Tarrington?
- No, it is Denise again.
160
00:13:03.103 --> 00:13:05.836
Denise wants to come
back to the ballet.
161
00:13:06.207 --> 00:13:08.390
Oh, she does?
162
00:13:08.410 --> 00:13:10.241
Well, that sounds like fun.
163
00:13:10.243 --> 00:13:12.276
Oh. Well, I didn't know
you felt that way.
164
00:13:12.278 --> 00:13:14.780
Why, of course, Denise,
you're engaged,
165
00:13:14.800 --> 00:13:17.480
- you go downstairs and get your contract.
- Thank you, Jeffrey!
166
00:13:17.516 --> 00:13:20.449
Jeffrey, may I speak to you
a moment, please?
167
00:13:20.451 --> 00:13:22.151
- You'll excuse us, please.
- Of course.
168
00:13:22.153 --> 00:13:25.190
And I'll let you know about the
rehearsals the first thing in the morning.
169
00:13:28.923 --> 00:13:31.356
We can't give her anything
important to do at first.
170
00:13:31.358 --> 00:13:32.925
You want me to stay with
the company, don't you?
171
00:13:32.927 --> 00:13:35.960
- Oh, why, what a question!
- Then, get rid of her.
172
00:13:35.962 --> 00:13:38.628
- Get rid of her?
- Remember the trouble she caused last time?
173
00:13:38.632 --> 00:13:40.598
You just told her.
I heard you myself.
174
00:13:40.600 --> 00:13:43.366
- I was only being polite!
- Oh, dear, dear.
175
00:13:43.368 --> 00:13:46.435
- And I've given her my word.
- Look Jeff, I'll make a deal with you.
176
00:13:46.437 --> 00:13:48.670
- You want me to go to New York?
- Why, naturally.
177
00:13:48.672 --> 00:13:52.307
I'll sail on the
Queen Anne tomorrow
providing you get rid of her.
178
00:13:52.309 --> 00:13:55.142
Tomorrow? Oh, dear,
that's so sudden, why...
179
00:13:55.144 --> 00:13:57.711
I wouldn't know what to do.
I wouldn't know what to say.
180
00:13:57.713 --> 00:13:59.178
All right,
I stay here in Paris.
181
00:13:59.180 --> 00:14:01.247
But I'll think of something.
182
00:14:01.249 --> 00:14:04.316
I'll... I'll connive.
I'll connive something good.
183
00:14:04.318 --> 00:14:05.817
Good.
184
00:15:17.650 --> 00:15:19.716
- Peter.
- Oh...
185
00:15:19.918 --> 00:15:22.510
Oh, hello, Denise.
186
00:15:22.530 --> 00:15:25.921
I feel very bad because
I am not going with you.
187
00:15:25.923 --> 00:15:27.455
So do I.
188
00:15:27.457 --> 00:15:29.523
Is your wife going with you?
189
00:15:31.293 --> 00:15:33.759
My wife?
I haven't any wife.
190
00:15:33.761 --> 00:15:38.163
Jeffrey told me it was a secret
for professional reasons.
191
00:15:38.165 --> 00:15:40.980
Oh, Jeffrey.
192
00:15:40.100 --> 00:15:43.101
Did he mention how long
I've been married?
193
00:15:43.103 --> 00:15:46.904
Yes, he did. Immediately
after dear Tarrington
194
00:15:46.906 --> 00:15:49.600
took me away from you.
195
00:15:49.800 --> 00:15:51.541
Dear Tarrington.
196
00:15:51.543 --> 00:15:53.143
Is she sailing with you?
197
00:15:53.145 --> 00:15:56.345
Who? Oh, my wife.
Yes, of course.
198
00:15:56.347 --> 00:15:58.247
I'd love to meet her.
199
00:15:58.249 --> 00:16:02.149
Well, uh... You couldn't.
She's busy with the children now.
200
00:16:02.150 --> 00:16:04.583
Children? But Jeffrey
didn't tell me.
201
00:16:04.584 --> 00:16:06.750
Ah, Jeffrey doesn't
know everything.
202
00:16:06.789 --> 00:16:10.557
Imagine.
Married 4 years.
203
00:16:10.559 --> 00:16:12.192
Imagine.
204
00:16:12.194 --> 00:16:15.270
And how many
little ones are they?
205
00:16:15.290 --> 00:16:16.795
Five.
206
00:16:16.797 --> 00:16:18.330
Five?
207
00:16:18.332 --> 00:16:20.798
Well, twins.
208
00:16:20.800 --> 00:16:23.266
- How wonderful.
- Isn't it?
209
00:16:23.302 --> 00:16:25.200
All visitors ashore.
210
00:16:25.400 --> 00:16:26.803
Well, good-bye,
Denise.
211
00:16:26.805 --> 00:16:29.572
- Sweet of you to see me off.
- Good-bye, Peter.
212
00:16:29.674 --> 00:16:31.740
Bon voyage.
213
00:16:39.415 --> 00:16:41.348
Miss Keene, I know,
wants me to tell you
214
00:16:41.350 --> 00:16:43.716
how much she hates
leaving her dear Paris.
215
00:16:43.718 --> 00:16:46.551
She's enjoyed everything about
it and everybody in it.
216
00:16:50.990 --> 00:16:52.490
All visitors ashore.
217
00:16:52.492 --> 00:16:55.250
Monsieur Petrov?
A picture, please.
218
00:16:59.310 --> 00:17:00.864
- One more, please?
- Alright.
219
00:17:00.866 --> 00:17:03.833
I certainly do envy you, Pete.
Going home at last.
220
00:17:03.835 --> 00:17:05.835
I kinda like the idea myself.
221
00:17:06.370 --> 00:17:08.604
All right. So long, fellows.
Thanks for everything.
222
00:17:08.606 --> 00:17:10.405
- Bye-bye.
- Bye.
223
00:17:14.177 --> 00:17:17.776
Otschi tschornyije!
Miss Keene!
224
00:17:17.813 --> 00:17:20.790
Why, just Petrov.
225
00:17:20.810 --> 00:17:22.314
You come to see me go,
nyet?
226
00:17:22.316 --> 00:17:24.816
Oh, yes. Isn't
it sweet of me?
227
00:17:24.818 --> 00:17:26.918
I know you come.
228
00:17:26.920 --> 00:17:30.287
Petrov? I have been looking all
over for you. I beg your pardon.
229
00:17:30.290 --> 00:17:35.259
Oh, miss Keene.
My friend Jeffrey Baird.
230
00:17:35.461 --> 00:17:38.280
- How do you do?
- Oh, really? Miss Keene, I...
231
00:17:38.300 --> 00:17:39.696
what did you say?
232
00:17:39.831 --> 00:17:42.665
Me? Nothing.
233
00:17:43.267 --> 00:17:45.500
What's the matter with you?
You got a cold?
234
00:17:45.502 --> 00:17:48.669
No. I feel like you say...
Good.
235
00:17:48.671 --> 00:17:51.305
You don't sound so good.
What's the matter with you?
236
00:17:51.307 --> 00:17:53.540
Doesn't Mr. Baird
understand Russian?
237
00:17:53.542 --> 00:17:55.174
- Not a...
- Oh, yes.
238
00:17:57.110 --> 00:17:58.430
What?
239
00:18:01.481 --> 00:18:03.781
What sort of a game is this?
240
00:18:05.118 --> 00:18:08.552
Oh, it's just a game
little American boys play.
241
00:18:34.211 --> 00:18:37.545
I beg your pardon, sir.
We can't find Mr. Petrov.
242
00:18:37.547 --> 00:18:38.647
Well, you've got to find him.
243
00:18:38.649 --> 00:18:40.949
He's probably practicing
that jig-a-lig somewhere.
244
00:18:40.951 --> 00:18:43.251
I've looked everywhere, sir.
245
00:18:43.253 --> 00:18:45.553
Splendid service,
that's all I can say.
246
00:18:45.555 --> 00:18:48.880
Bring the world's leading ballet
dancer on board this ship
247
00:18:48.900 --> 00:18:51.910
he disappears out of his stateroom
right under your very nose.
248
00:18:51.930 --> 00:18:54.594
Well, he might be in someone
else's stateroom, sir.
249
00:18:54.596 --> 00:18:56.862
What would he be doing in
someone else's stateroom?
250
00:18:56.864 --> 00:18:59.970
That would be
entirely up to him, sir.
251
00:19:41.816 --> 00:19:44.116
The world is in a mess, yes
252
00:19:44.118 --> 00:19:46.484
politics, taxes
and people grinding axes
253
00:19:46.486 --> 00:19:48.786
there's no happiness
254
00:19:48.938 --> 00:19:51.204
zoom, zoom zoom, zoom
255
00:19:51.206 --> 00:19:53.538
rhythm need your aid
256
00:19:53.541 --> 00:19:55.908
future doesn't fret me
if I can only get me
257
00:19:56.100 --> 00:19:58.375
someone to slap that bass
258
00:19:58.377 --> 00:20:00.843
happiness is not a riddle
259
00:20:00.995 --> 00:20:03.728
when I'm listenin'
to that big bass fiddle
260
00:20:14.703 --> 00:20:17.700
slap that bass
slap it till it's dizzy
261
00:20:17.720 --> 00:20:19.405
slap that bass
keep the rhythm busy
262
00:20:19.407 --> 00:20:21.940
zoom-zoom-zoom
misery, you got to go
263
00:20:21.942 --> 00:20:23.775
misery, you got to go
264
00:20:24.770 --> 00:20:26.177
slap that bass
use it like a tonic
265
00:20:26.179 --> 00:20:28.812
slap that bass
keep your philharmonic
266
00:20:28.814 --> 00:20:29.946
zoom-zoom-zoom
267
00:20:29.948 --> 00:20:33.820
and the milk
and honey'll flow
268
00:20:33.184 --> 00:20:35.884
dictators would be
better off if they
269
00:20:35.886 --> 00:20:37.986
zoom-zoomed now and then
270
00:20:37.988 --> 00:20:41.889
today you can see
that the happiest men
271
00:20:41.891 --> 00:20:44.291
all got rhythm
in which case
272
00:20:44.293 --> 00:20:46.625
if you wanna bubble
slap that bass
273
00:20:46.626 --> 00:20:49.458
slap away your trouble
learn to zoom-zoom-zoom
274
00:20:49.459 --> 00:20:51.591
slap that bass
275
00:24:03.435 --> 00:24:06.769
You aren't really serious about
that marriage idea, Lin.
276
00:24:06.771 --> 00:24:08.300
No, Arthur?
277
00:24:08.500 --> 00:24:10.205
Well, what about me?
278
00:24:10.207 --> 00:24:14.700
Sorry, but I'm facing real happiness
for the first time in my life.
279
00:24:14.110 --> 00:24:16.544
Yes, and I'm
facing bankruptcy...
280
00:24:16.546 --> 00:24:18.879
For the third time in my life.
281
00:24:19.281 --> 00:24:21.447
-
Steward, Miss.
- Oh, come in.
282
00:24:21.449 --> 00:24:22.916
I ordered lunch for us.
283
00:24:23.118 --> 00:24:25.118
You can put the table
right here.
284
00:24:26.855 --> 00:24:31.190
I guess we won't be having
many more of these together.
285
00:24:31.392 --> 00:24:35.192
Lin, I still think you're a sap to
walk out on me just to get married.
286
00:24:36.960 --> 00:24:39.564
No, I'm tired of living the kind
of life I've been leading.
287
00:24:39.566 --> 00:24:43.199
Look, Lin. I'll give you $10,000
more than I gave you last year.
288
00:24:43.203 --> 00:24:47.271
Oh, you don't understand.
Your kind never does.
289
00:24:47.273 --> 00:24:49.473
Money isn't everything.
290
00:24:49.475 --> 00:24:52.509
But, Lin, after all
these years together..
291
00:24:52.511 --> 00:24:55.945
Arthur, I'm tired
of being pawed.
292
00:24:57.715 --> 00:25:02.817
I beg your pardon.
My compliments, Miss.
293
00:25:03.190 --> 00:25:05.219
And as for you, sir?
294
00:25:05.421 --> 00:25:07.870
Shame.
295
00:25:16.970 --> 00:25:18.530
You misled me.
You tricked me.
296
00:25:18.532 --> 00:25:20.965
You knew that she was
going to take this boat.
297
00:25:20.967 --> 00:25:23.901
I'll admit the charge and plead
an extenuation of my humor.
298
00:25:23.903 --> 00:25:26.236
And where have you been
all day? With that woman?
299
00:25:26.238 --> 00:25:29.572
Not
that woman, Jeff.
The woman.
But I wasn't with her.
300
00:25:29.974 --> 00:25:32.707
Furthermore, she hasn't left her
room all day, darn it.
301
00:25:32.776 --> 00:25:34.776
Probably one of
those night prowlers.
302
00:25:34.778 --> 00:25:36.811
She's not going to
prowl too near you,
303
00:25:36.813 --> 00:25:39.146
because I intend to
accompany you all evening.
304
00:25:39.148 --> 00:25:42.148
- Good. Maybe she's got a friend.
- Really?
305
00:26:01.368 --> 00:26:03.101
What's the matter?
What are you doing?
306
00:26:03.103 --> 00:26:05.303
What are you weaving
about like that for?
307
00:26:05.305 --> 00:26:06.904
- Weaving?
- Yes.
308
00:26:06.906 --> 00:26:10.206
I'm not weaving.
It's the boat.
309
00:26:10.208 --> 00:26:12.308
You mean,
this boat's doing that?
310
00:26:12.310 --> 00:26:14.410
Of course. Must be
getting choppy out.
311
00:26:14.412 --> 00:26:16.412
Oh. Oh, of course.
312
00:26:17.915 --> 00:26:21.820
Oh. Oh.
313
00:26:21.840 --> 00:26:23.584
- Why, Jeff. What's the matter?
- Oh, nothing. Nothing.
314
00:26:23.586 --> 00:26:26.821
I'm all right, I think.
315
00:26:26.823 --> 00:26:28.422
I guess.
316
00:26:33.328 --> 00:26:34.527
- Oh.
- Oh?
317
00:26:34.529 --> 00:26:36.461
- You look terrible.
- Do I?
318
00:26:36.464 --> 00:26:38.764
Why, yes. You're all white.
Sort of...
319
00:26:38.766 --> 00:26:41.433
Green.
Kind of... Yellowish.
320
00:26:41.835 --> 00:26:45.235
- Maybe you ought to go to bed.
- Maybe, I... no.
321
00:26:45.271 --> 00:26:47.571
Maybe I better get some air.
322
00:26:55.715 --> 00:26:56.814
Oh...
323
00:27:45.529 --> 00:27:48.295
- Do you mind?
- Not at all.
324
00:27:58.807 --> 00:28:00.406
Oh...
325
00:28:00.408 --> 00:28:02.574
- What's the matter, old man?
- It's the boat.
326
00:28:02.576 --> 00:28:04.642
The whole boat is weaving.
327
00:28:15.487 --> 00:28:17.487
There. Is that better?
328
00:28:17.689 --> 00:28:20.556
I don't know, really.
I don't know.
329
00:28:20.558 --> 00:28:23.592
Straight lemon juice, please.
I wouldn't drink that.
330
00:28:23.594 --> 00:28:25.927
- No?
- It'll make you seasick.
331
00:28:25.929 --> 00:28:27.929
What this gentleman
needs is champagne.
332
00:28:27.931 --> 00:28:30.831
Champagne? No, no. I've never
touched champagne in all my life.
333
00:28:30.833 --> 00:28:34.320
- I refuse to touch it.
- Well, you can watch me, then.
334
00:28:34.360 --> 00:28:36.936
- Keep them coming.
- Yes, sir. - Nothing.
335
00:28:40.420 --> 00:28:42.976
Tell me the truth.
Do I look bad to you?
336
00:28:43.780 --> 00:28:47.378
Well, to tell you the truth, I don't know
you well enough to tell you the truth.
337
00:28:47.582 --> 00:28:48.814
Oh.
338
00:30:57.211 --> 00:31:00.312
Miss, uh...
Miss Keene.
339
00:31:00.314 --> 00:31:02.714
You remember the night
we met in Paris?
340
00:31:03.483 --> 00:31:06.882
Yes, I remember.
Otschi tschornyije!
341
00:31:08.486 --> 00:31:12.154
No, wait a minute, please.
I want to explain, you see..
342
00:31:12.156 --> 00:31:14.156
I once saw a photograph of you,
343
00:31:14.158 --> 00:31:17.626
I decided right then and there
that I simply had to meet you.
344
00:31:17.628 --> 00:31:20.280
And I tried every way,
345
00:31:20.300 --> 00:31:22.630
but nobody in Paris
seemed to know you, and...
346
00:31:22.650 --> 00:31:24.632
Everybody in Paris
knows Linda Keene.
347
00:31:24.634 --> 00:31:26.633
Everybody worth knowing.
348
00:31:27.936 --> 00:31:33.235
Uh, of course. But, uh, I just don't
seem to know the right people..
349
00:31:33.240 --> 00:31:35.106
Yet.
350
00:31:35.108 --> 00:31:37.975
Couldn't you do something
about that right now?
351
00:31:37.977 --> 00:31:40.410
As one yankee to another?
352
00:31:42.447 --> 00:31:44.113
I'm from the South.
353
00:31:46.650 --> 00:31:49.160
Maybe
you all's from the north.
354
00:31:51.587 --> 00:31:54.654
It's funny, dogs have an instinct
for the right people.
355
00:31:57.925 --> 00:31:59.925
How do you like that?
356
00:32:13.973 --> 00:32:17.640
Marvelous, how you can do it
with so many at one time.
357
00:32:20.811 --> 00:32:25.511
- Let's drink to that.
- Steward. Another bottle of this lemon.
358
00:32:28.350 --> 00:32:31.718
He's gone to bed.
Must be late.
359
00:32:31.720 --> 00:32:33.219
What time is it?
360
00:32:40.270 --> 00:32:42.270
What does your watch say?
361
00:32:48.435 --> 00:32:51.101
It says, "tick, tick,
tick, tick, tick.."
362
00:32:56.400 --> 00:32:59.541
Jeffrey! Hey, Jeffrey.
363
00:32:59.843 --> 00:33:01.543
Hello, hello, hello.
364
00:33:01.545 --> 00:33:03.778
Good morning, good morning,
good morning.
365
00:33:07.717 --> 00:33:09.450
Well...
366
00:33:09.452 --> 00:33:11.452
What's the matter?
You lose something?
367
00:33:16.825 --> 00:33:18.858
I got great news
for you, old man.
368
00:33:19.160 --> 00:33:21.360
You're not going to be seasick.
369
00:33:23.697 --> 00:33:26.930
The captain just told me this will continue
to be the smoothest trip in 10 years.
370
00:33:27.340 --> 00:33:28.500
Oh...
371
00:33:28.502 --> 00:33:31.535
Well I don't see why you should have such
a big head. You only had one glass.
372
00:33:31.537 --> 00:33:33.470
Yes, but you kept filling it.
373
00:33:33.472 --> 00:33:34.504
Your breakfast, sir.
374
00:33:34.506 --> 00:33:36.506
What'll I do?
What'll I do?
375
00:33:36.508 --> 00:33:39.410
Before you do anything, you'd
better put that breakfast away.
376
00:33:54.890 --> 00:33:56.923
That'll save me an extra trip.
377
00:35:30.815 --> 00:35:32.981
Walter, come here, darling.
378
00:35:32.983 --> 00:35:34.683
What happened?
379
00:35:34.685 --> 00:35:36.985
You've ruined your sweater.
380
00:35:36.987 --> 00:35:38.987
Now I'll have to fix it.
381
00:35:48.330 --> 00:35:51.230
Isn't it wonderful being
here tonight like this?
382
00:35:51.232 --> 00:35:53.832
Still on the same
boat together.
383
00:35:53.834 --> 00:35:56.901
Oh, I seldom change
boats in mid-ocean.
384
00:35:57.300 --> 00:35:59.300
I mean, look how lucky I am.
385
00:35:59.500 --> 00:36:02.239
First time I find myself on a
boat with somebody like you,
386
00:36:02.241 --> 00:36:04.241
it turns out to be... You.
387
00:36:05.911 --> 00:36:08.311
At any gambling casino
388
00:36:08.313 --> 00:36:11.213
from monte Carlo to Reno
389
00:36:11.215 --> 00:36:13.815
they tell you
that a beginner
390
00:36:13.817 --> 00:36:16.918
comes out a winner.
391
00:36:16.920 --> 00:36:19.420
Beginner
fishing for flounder
392
00:36:19.422 --> 00:36:22.823
will catch a 17-pounder
393
00:36:22.825 --> 00:36:25.359
that's what
I've always heard
394
00:36:25.561 --> 00:36:27.461
and always thought absurd
395
00:36:27.463 --> 00:36:29.396
but now
396
00:36:29.398 --> 00:36:31.498
I believe every word
397
00:36:33.568 --> 00:36:36.968
for I've got
beginner's luck
398
00:36:36.970 --> 00:36:39.300
the first time
that I'm in love
399
00:36:39.500 --> 00:36:41.638
I'm in love with you
400
00:36:41.640 --> 00:36:43.440
gosh, I'm lucky
401
00:36:43.442 --> 00:36:46.750
I've got beginner's luck
402
00:36:46.770 --> 00:36:48.143
there never was
such a smile
403
00:36:48.145 --> 00:36:50.812
or such eyes of blue
404
00:36:50.814 --> 00:36:52.614
gosh, I'm fortunate
405
00:36:52.616 --> 00:36:55.249
this thing we've begun
406
00:36:55.251 --> 00:36:58.510
is much more than a pastime
407
00:36:58.530 --> 00:37:00.653
for this time is the one
408
00:37:00.655 --> 00:37:04.489
where the first time
is the last time
409
00:37:04.491 --> 00:37:07.191
I've got beginner's luck
410
00:37:07.193 --> 00:37:09.959
lucky through and through
411
00:37:09.961 --> 00:37:12.940
'cause the first time
that I'm in love
412
00:37:12.960 --> 00:37:15.496
I'm in love with you
413
00:37:23.907 --> 00:37:25.907
Bellows.
Listen to this.
414
00:37:28.110 --> 00:37:30.110
"Lady Tarrington
left this morning
415
00:37:30.130 --> 00:37:32.513
"on the
S.S. Marseilles
for a trip to America
416
00:37:32.515 --> 00:37:35.382
"to visit her friends,
Mr. and Mrs. Petrov,
417
00:37:35.384 --> 00:37:38.251
"who are aboard
the
S.S. Queen Anne.
418
00:37:38.253 --> 00:37:40.686
"Upon further questioning,
it was learned
419
00:37:40.688 --> 00:37:43.855
"that the Petrovs have been
married for some time,
420
00:37:43.857 --> 00:37:46.570
"their marriage
not having heretofore
421
00:37:46.590 --> 00:37:48.192
been disclosed for
professional reasons."
422
00:37:48.194 --> 00:37:51.228
Ha ha. That is news for
your morning bulletin.
423
00:37:51.230 --> 00:37:55.730
That must be the musical comedy star
he's with so much... Linda Keene.
424
00:37:56.680 --> 00:37:58.680
By George, you're right.
425
00:37:58.700 --> 00:38:00.236
Sparks just told me
that ballet dancer
426
00:38:00.238 --> 00:38:02.805
Petrov is secretly married.
427
00:38:02.807 --> 00:38:04.807
I'll wager it's to
that American dancer.
428
00:38:04.809 --> 00:38:05.941
Right-o.
429
00:38:06.977 --> 00:38:08.977
Will that be all, Miss Linda?
430
00:38:08.979 --> 00:38:11.450
Yes, thank you, Tai.
431
00:38:15.351 --> 00:38:18.585
And he's been secretly married
to Linda Keene for some time.
432
00:38:18.587 --> 00:38:20.887
They're a lovely-looking
couple, don't you think?
433
00:38:20.889 --> 00:38:22.221
Oh. Shh.
434
00:38:37.169 --> 00:38:39.269
- How do you do?
- Good evening.
435
00:38:42.473 --> 00:38:45.340
That's what I like about boats.
Everyone's so friendly.
436
00:38:47.610 --> 00:38:48.676
A toast.
437
00:38:48.678 --> 00:38:50.711
For he's a jolly
good fellow
438
00:38:50.713 --> 00:38:52.846
for he's
a jolly good fellow
439
00:38:52.848 --> 00:38:56.182
for he's a jolly
good fellow
440
00:38:56.184 --> 00:38:58.884
which nobody can deny
441
00:39:02.355 --> 00:39:05.155
Petrov! Petrov!
442
00:39:05.157 --> 00:39:06.589
Petrov!
443
00:39:07.910 --> 00:39:09.391
Petrov, wake up.
Wake up, Petrov.
444
00:39:09.393 --> 00:39:11.892
Wake up. We're going
to have a baby.
445
00:39:11.894 --> 00:39:14.659
- What?
- Why did you keep this a secret from me?
446
00:39:14.663 --> 00:39:17.863
- What are you talking about?
- It's all here in the ship's bulletin.
447
00:39:17.865 --> 00:39:19.998
It says you've been married
for years to Linda Keene,
448
00:39:20.000 --> 00:39:21.601
and the editor announces, quote,
449
00:39:21.603 --> 00:39:24.170
"it is rumored that a blessed
event is imminent."
450
00:39:24.172 --> 00:39:26.105
Unquote.
451
00:39:26.307 --> 00:39:29.174
Why did this
have to happen to me?
452
00:39:29.176 --> 00:39:31.242
To you? It hasn't
even happened to me.
453
00:39:32.979 --> 00:39:34.845
"Lady Tarrington..."
454
00:39:34.847 --> 00:39:36.546
Uh-oh.
455
00:39:36.548 --> 00:39:39.515
Do you realize that you're
the father of my child?
456
00:39:39.517 --> 00:39:42.883
Of course... that's ridiculous.
That's impossible.
457
00:39:42.887 --> 00:39:44.820
It's very simple. You told
Denise I was married,
458
00:39:44.822 --> 00:39:48.356
somebody selected a wife, and
now I'm going to be a father.
459
00:39:48.358 --> 00:39:52.920
- Oh, well, isn't that cute?
- Cute? It's a miracle.
460
00:39:52.940 --> 00:39:55.127
I warned you the association with that
Keene woman would get you into trouble.
461
00:39:55.129 --> 00:39:57.297
I warned you I was gonna
fall in love with her, and I have.
462
00:39:57.299 --> 00:39:59.532
It'all your fault.
You go and explain it to her.
463
00:39:59.534 --> 00:40:01.166
I? I'll do nothing of the kind.
464
00:40:01.168 --> 00:40:03.101
If you want me to dance
at the Metropolitan,
465
00:40:03.103 --> 00:40:05.136
you go into Linda
and clear this thing up.
466
00:40:05.138 --> 00:40:07.638
Oh, in that case,
perhaps I'd better.
467
00:40:07.640 --> 00:40:09.172
I'll take care of this.
468
00:40:13.780 --> 00:40:17.380
Operator. Operator!
Get me Mr. Petrov.
469
00:40:17.382 --> 00:40:19.382
What? Don't you dare
congratulate me.
470
00:40:23.586 --> 00:40:25.118
Come in.
471
00:40:28.990 --> 00:40:33.230
I've come to tell you, Miss Keene, that we
will not tolerate your insinuations.
472
00:40:33.600 --> 00:40:35.260
Stay where you are...
473
00:40:35.262 --> 00:40:37.395
While I compose myself.
474
00:40:39.132 --> 00:40:43.532
I suppose you and that toe-dancer
think this whole thing's a good joke?
475
00:40:43.603 --> 00:40:47.710
Well, it wasn't altogether the
toe-danc... Mr. Petrov's fault.
476
00:40:47.730 --> 00:40:48.605
Oh, it wasn't?
477
00:40:48.607 --> 00:40:51.941
A man in Petrov's position
is besieged by women.
478
00:40:51.943 --> 00:40:53.509
Oh, naturally.
479
00:40:53.511 --> 00:40:56.378
And there was one persistent
wretch who, uh...
480
00:40:56.380 --> 00:40:59.447
Well, to get rid of her,
he said he was married to you.
481
00:40:59.449 --> 00:41:01.281
- To get rid of her?
- Exactly.
482
00:41:01.283 --> 00:41:05.883
He had to choose somebody and he felt
that a person like you wouldn't mind.
483
00:41:05.921 --> 00:41:09.289
- So, he used me to...
- Exactly.
484
00:41:09.291 --> 00:41:11.290
See? It wasn't
altogether a joke.
485
00:41:14.628 --> 00:41:16.628
Good morning, little mother.
486
00:41:33.146 --> 00:41:34.678
Good morning.
487
00:41:34.680 --> 00:41:37.280
I want to book passage
on that mail plane.
488
00:41:37.282 --> 00:41:40.583
I'm sorry, but that's
against government regulations.
489
00:41:40.585 --> 00:41:43.619
But I must leave the ship. It's
absolutely urgent that I leave.
490
00:41:43.621 --> 00:41:48.657
Ohh. Well, I understand.
But it is a little irregular.
491
00:41:48.659 --> 00:41:51.993
Well, I'm quite sure
the government would understand.
492
00:41:51.995 --> 00:41:55.596
Well, perhaps under the
existing circumstances, Madam...
493
00:41:55.598 --> 00:41:57.364
not Madam, Miss!
494
00:42:14.516 --> 00:42:16.649
Where's Linda?
495
00:42:16.651 --> 00:42:19.718
Oh, pardon me.
Take a good look.
496
00:42:35.234 --> 00:42:37.234
Gosh, and I could have
explained everything.
497
00:42:37.236 --> 00:42:40.169
You couldn't have explained her
embarrassment and humiliation.
498
00:42:40.171 --> 00:42:43.303
Thanks. Now she's
gonna get married.
499
00:42:43.307 --> 00:42:45.707
- Married?
- Yes.
500
00:42:45.709 --> 00:42:48.576
Married to a Park Avenue cluck
with the longest yacht
501
00:42:48.578 --> 00:42:50.578
and the shortest chin
ever christened.
502
00:42:50.580 --> 00:42:52.112
You've driven her to that.
503
00:42:52.114 --> 00:42:53.980
Me? I didn't do anything.
504
00:42:53.982 --> 00:42:57.148
Only told somebody you were married
to her to get rid of another dame.
505
00:42:57.151 --> 00:42:59.317
Only used her, that's all.
506
00:42:59.319 --> 00:43:02.851
- Who said I did?
- Your impresario, Mr. Baird.
507
00:43:02.888 --> 00:43:04.787
Oh, he did?
508
00:43:09.920 --> 00:43:11.893
Excuse me, gentlemen, in a few
moments the fire bell will ring,
509
00:43:11.895 --> 00:43:13.562
but there's no need to
pay any attention to it.
510
00:43:13.564 --> 00:43:15.864
- Fire drill for ship's crew.
- Right.
511
00:43:15.866 --> 00:43:17.732
He's probably in here.
512
00:43:17.934 --> 00:43:21.769
Jeff, did you tell Miss Keene I used
her to get rid of another woman?
513
00:43:21.771 --> 00:43:25.305
My very words, dear boy, and one of
these days you'll thank me for doing it.
514
00:43:25.307 --> 00:43:27.874
Thank you? Why, I didn't need
you to explain it to her, I...
515
00:43:27.876 --> 00:43:28.909
What is the matter with you?
516
00:43:28.911 --> 00:43:32.440
Haven't you any feeling of responsibility
for your art, your company?
517
00:43:32.460 --> 00:43:34.879
Do you realize because of your lies,
the best musical comedy star
518
00:43:34.881 --> 00:43:37.546
- is quitting show business!
- Is that so? That's no loss.
519
00:43:37.549 --> 00:43:40.282
It would be a loss if Petrov were
mixed up with that cheap vaudeville.
520
00:43:40.284 --> 00:43:42.750
However, I've scotched all that,
and I'm proud of it.
521
00:43:42.786 --> 00:43:45.520
You've scotched it alright.
522
00:43:46.922 --> 00:43:49.222
This boat is getting terrible.
What is that noise?
523
00:43:49.224 --> 00:43:51.357
Oh, it's a fire.
The boat's on fire.
524
00:43:51.359 --> 00:43:53.659
Oh, is it? Well, I...
this boat?
525
00:43:55.329 --> 00:43:58.462
Aah! Of course! Yes!
What are we gonna do?
526
00:43:58.464 --> 00:43:59.830
- Nothing.
- Nothing?
527
00:43:59.832 --> 00:44:01.432
- Stay where you are.
- Stay where you are!
528
00:44:01.434 --> 00:44:04.835
- Don't move.
- Don't move, but hurry! My word!
529
00:44:04.837 --> 00:44:07.103
- You'd better get into this.
- I'm going to sue the company.
530
00:44:07.105 --> 00:44:09.638
- If we get out alive.
- I'll sue them anyway!
531
00:44:09.640 --> 00:44:11.773
Take this thermos.
We may be stranded on an island.
532
00:44:11.775 --> 00:44:12.974
We'll need this
for cold nights.
533
00:44:12.976 --> 00:44:15.409
I feel the flames.
Getting nearer and nearer!
534
00:44:15.411 --> 00:44:16.811
Now, let's keep our heads.
535
00:44:16.813 --> 00:44:19.780
- What else do we need? Hats!
- Of course! Hats!
536
00:44:19.782 --> 00:44:21.782
We don't want head colds.
537
00:44:21.784 --> 00:44:23.917
Gentlemen always dress,
even on a tropical island.
538
00:44:23.919 --> 00:44:25.952
Oh, and this basket
of fruit to eat.
539
00:44:25.954 --> 00:44:27.987
I'll pick up a few
blankets. No, wait.
540
00:44:27.989 --> 00:44:31.560
A clock. The clock.
So I'll know when it's bedtime.
541
00:44:31.580 --> 00:44:33.424
Oh, Petrov. They've
lowered our boat.
542
00:44:33.426 --> 00:44:36.993
Take this. We may be on that island for quite a
while, and time will hang heavy on our hands.
543
00:44:36.994 --> 00:44:40.828
Vary it with a little golf.
Go ahead, boat station 4.
544
00:44:40.829 --> 00:44:42.562
- Station 4? We got everything?
- Everything.
545
00:44:42.563 --> 00:44:44.963
Come on, fellas! Come on!
Don't forget the blankets!
546
00:44:44.964 --> 00:44:47.697
- I'll get the blankets.
- And don't get excited, just follow me.
547
00:44:47.738 --> 00:44:51.439
Follow me. Come on.
There! Oh! Yes!
548
00:44:54.444 --> 00:44:56.444
Come on, Petrov!
Hurry up.
549
00:44:56.446 --> 00:44:59.146
I'm all right. Don't get excited.
Don't get excited, anybody.
550
00:44:59.148 --> 00:45:01.150
Everybody keep calm, calm.
551
00:45:01.170 --> 00:45:03.717
My boat's number 4.
My boat's number 4.
552
00:45:03.719 --> 00:45:07.852
Where? 4! 4! Alright, I'm here!
Bring it down!
553
00:45:07.889 --> 00:45:11.189
Let it down!
What are you waiting for?!
554
00:45:59.539 --> 00:46:04.206
Miss Keene? She's back already?
Oh, goody, goody.
555
00:46:04.643 --> 00:46:07.443
Miss Keene's back. Give me her
key, will you please?
556
00:46:07.545 --> 00:46:09.145
Thank you very much.
557
00:46:13.818 --> 00:46:17.451
- Welcome home. I'm so happy to see you back.
- Thank you, Cecil.
558
00:46:17.452 --> 00:46:22.254
You're in sooner than expected.
You... ahem... are you alone?
559
00:46:22.255 --> 00:46:23.920
Certainly.
560
00:46:23.921 --> 00:46:26.554
And who else would be with me?
561
00:46:26.627 --> 00:46:30.127
Oh, you are a one, Miss,
keeping it a secret so long.
562
00:46:30.131 --> 00:46:31.531
There is no secret.
563
00:46:31.533 --> 00:46:33.999
- No, not now.
- There never was.
564
00:46:34.100 --> 00:46:37.168
Oh, very well, Miss.
I know professional people.
565
00:46:37.170 --> 00:46:40.704
You'll find me
the very soul of discretion.
566
00:46:40.706 --> 00:46:42.506
Oh, yes, indeed.
567
00:46:48.130 --> 00:46:51.413
Just one moment, please.
I've got a surprise for you.
568
00:46:54.818 --> 00:46:56.250
Voilà.
569
00:47:50.370 --> 00:47:52.370
Jim! I'm so glad
to see you.
570
00:47:52.390 --> 00:47:54.720
I received your cable, Linda.
571
00:47:54.740 --> 00:47:57.508
You're looking very well,
considering..
572
00:47:57.510 --> 00:48:01.276
- Oh, well, you look grand, too, Jim.
- Thanks, I'm lucky that way.
573
00:48:01.578 --> 00:48:03.145
Nothing shows in my face.
574
00:48:04.215 --> 00:48:06.481
But why didn't you
tell me, Linda?
575
00:48:06.483 --> 00:48:09.685
Tell you? Well,
there's nothing to tell.
576
00:48:09.687 --> 00:48:13.253
- Then somebody's wrong.
- Oh, that.
577
00:48:13.389 --> 00:48:15.455
A lot of false,
malicious gossip.
578
00:48:20.661 --> 00:48:23.795
Petrov? On his way up?
Splendid.
579
00:48:31.170 --> 00:48:34.670
- Cecil Flintridge.
- Oh, no, no, no. Jeffrey Baird.
580
00:48:34.774 --> 00:48:38.742
I beg your pardon.
Cecil Flintridge.
581
00:48:38.744 --> 00:48:42.112
I beg
your pardon.
Jeffrey Baird.
582
00:48:42.114 --> 00:48:45.480
No! Cecil Flintridge.
583
00:48:45.500 --> 00:48:46.716
I don't like to
disillusion you, old man,
584
00:48:46.718 --> 00:48:48.918
but I am Jeffrey Baird,
Petrov's manager.
585
00:48:48.920 --> 00:48:51.620
And I am Cecil Flintridge.
586
00:48:52.220 --> 00:48:53.622
You mean
you are
Cecil Flintridge?
587
00:48:53.624 --> 00:48:56.570
- Yes, that's what I mean.
- Well, what of it?
588
00:48:56.590 --> 00:48:57.425
What?
589
00:48:57.427 --> 00:48:59.527
- Cecil! Of the hotel!
- Yes, of the hotel.
590
00:48:59.529 --> 00:49:01.529
Of course, well, how are you?
591
00:49:01.531 --> 00:49:04.464
Well, how are you?
How do you do, indeed.
592
00:49:04.666 --> 00:49:07.866
You know, I've been at great pains
to make you and Mr. Petrov comfortable.
593
00:49:07.870 --> 00:49:10.837
- Have you really? That's very kind of you.
- I thought it was kind of me.
594
00:49:10.839 --> 00:49:14.106
Your suite is right next to Mrs.
Or shall I say miss Keene's.
595
00:49:14.108 --> 00:49:18.776
Miss Kee... what?! Oh, no!
Oh, you blundering... blunderer!
596
00:49:21.414 --> 00:49:24.748
Petrov? Petrov? Petrov?
597
00:49:25.784 --> 00:49:28.484
Petrov. Do you know
where we are?
598
00:49:28.486 --> 00:49:30.586
Wait a minute, don't tell me.
599
00:49:30.588 --> 00:49:32.540
New York.
600
00:49:32.560 --> 00:49:34.889
Yes... no. We are right
next to Linda Keene.
601
00:49:34.891 --> 00:49:37.290
- Good.
- That's what I thought.
602
00:49:37.293 --> 00:49:40.193
Nobody's interested in what
you think... If you do.
603
00:49:40.195 --> 00:49:42.628
I'm only trying
to do my best, sir.
604
00:49:42.630 --> 00:49:45.498
Do your next best and move us
to another part of this hotel.
605
00:49:45.500 --> 00:49:47.500
Why shouldn't married people
have adjoining suites?
606
00:49:47.502 --> 00:49:51.635
- Because they're not married.
- Not married?
607
00:49:51.772 --> 00:49:53.400
Oh!
608
00:50:08.589 --> 00:50:09.988
Arthur.
609
00:50:11.689 --> 00:50:14.688
Linda, I've only kept the roof open
in the hope you'd come back.
610
00:50:14.893 --> 00:50:18.227
Since you left I haven't
had one revue there.
611
00:50:18.229 --> 00:50:20.596
I couldn't find
a big enough name.
612
00:50:20.598 --> 00:50:22.764
Oh, Arthur.
I'm not that good.
613
00:50:22.766 --> 00:50:26.000
You're right, Linda.
You're not.
614
00:50:26.202 --> 00:50:30.702
Seriously, the crowds who haven't been
on the roof since you left think you are.
615
00:50:31.573 --> 00:50:34.600
- Oh, Arthur, I forgot to tell you something.
- What, Lin?
616
00:50:34.420 --> 00:50:36.608
I'm going to be married...
To Jim Montgomery.
617
00:50:38.912 --> 00:50:40.912
Well, I guess I'm licked.
618
00:50:41.314 --> 00:50:43.347
If you have your mind
made up that definitely,
619
00:50:43.349 --> 00:50:46.283
there's nothing more
I can say to influence you.
620
00:50:46.285 --> 00:50:48.484
No, I'm afraid there's not.
621
00:50:51.155 --> 00:50:53.355
Except to wish me luck.
622
00:50:53.557 --> 00:50:56.956
You know I do, Lin.
All the best, the very best.
623
00:50:56.960 --> 00:50:58.493
Thank you, Arthur.
624
00:50:58.495 --> 00:51:01.228
There's just one thing
I insist on doing for you.
625
00:51:01.230 --> 00:51:04.429
- What's that?
- Give you and Jim a farewell dinner.
626
00:51:04.533 --> 00:51:06.699
Tonight.
On the roof.
627
00:51:06.701 --> 00:51:08.701
Oh, we'd love it.
628
00:51:08.703 --> 00:51:11.437
It's so nice of you
to think of Jim.
629
00:51:11.439 --> 00:51:13.439
I think of him constantly.
630
00:51:35.270 --> 00:51:37.494
We've had our dinner.
What are we doing up here?
631
00:51:37.496 --> 00:51:39.496
You'll find out when I do.
632
00:51:39.898 --> 00:51:41.497
- Petrov.
- Yes, Mr. Petrov.
633
00:51:41.499 --> 00:51:44.650
Mr. Miller's expecting you.
This way, please.
634
00:52:21.704 --> 00:52:23.704
- Take this to Evans.
- Yes, sir.
635
00:52:45.992 --> 00:52:48.250
Thanks, Arthur.
Thank you, Arthur.
636
00:53:29.731 --> 00:53:31.970
The odds
637
00:53:31.990 --> 00:53:35.340
were a hundred to one
against me
638
00:53:35.360 --> 00:53:36.669
the world
639
00:53:36.671 --> 00:53:40.706
thought the heights
were too high to climb
640
00:53:40.708 --> 00:53:46.378
but people from Missouri
never incensed me
641
00:53:46.380 --> 00:53:49.114
oh, I wasn't
a bit concerned
642
00:53:49.116 --> 00:53:51.649
for from history
I had learned
643
00:53:51.651 --> 00:53:54.585
how many, many times
the worm
644
00:53:54.587 --> 00:53:57.888
had turned
645
00:53:57.890 --> 00:54:00.490
they all laughed at
Christopher Columbus
646
00:54:00.492 --> 00:54:03.460
when he said
the world was round
647
00:54:03.462 --> 00:54:06.596
they all laughed
when Edison recorded sound
648
00:54:08.766 --> 00:54:11.233
they all laughed at
Wilbur and his brother
649
00:54:11.235 --> 00:54:13.868
when they said that
man could fly
650
00:54:13.870 --> 00:54:16.904
they told Marconi
wireless was a phony
651
00:54:16.906 --> 00:54:20.173
it's the same old cry,
they laughed at me
652
00:54:20.175 --> 00:54:21.741
wanting you
653
00:54:21.743 --> 00:54:24.610
said I was
reaching for the moon
654
00:54:24.612 --> 00:54:27.312
but, oh, you came through
655
00:54:27.314 --> 00:54:30.815
now they'll have to
change their tune
656
00:54:30.817 --> 00:54:33.251
they all said
we never would be happy
657
00:54:33.253 --> 00:54:35.653
darling, let's take a bow
658
00:54:35.655 --> 00:54:37.387
but ho ho ho
659
00:54:37.389 --> 00:54:41.230
who's got
the last laugh now?
660
00:55:00.810 --> 00:55:02.710
And now miss Keene has
graciously consented
661
00:55:02.712 --> 00:55:04.845
to dance for us.
662
00:55:05.447 --> 00:55:07.213
But, uh, not alone.
663
00:55:07.215 --> 00:55:09.348
Those of you who have never
seen her famous partner
664
00:55:09.350 --> 00:55:11.483
have at least heard of him...
665
00:55:11.485 --> 00:55:13.985
Quite a bit lately.
Petrov!
666
00:56:03.201 --> 00:56:05.201
What am I supposed to do?
667
00:56:05.203 --> 00:56:06.569
Tweest.
668
00:59:33.107 --> 00:59:35.640
I've got to keep that marriage
story alive, Charlie.
669
00:59:35.642 --> 00:59:38.900
It's the only way I can stop
Lin from marrying Montgomery.
670
00:59:38.110 --> 00:59:40.440
Then you'll have
to get a new angle.
671
00:59:40.460 --> 00:59:42.279
The newspapers are cold
on this secret marriage.
672
00:59:42.281 --> 00:59:43.880
It's
too secret.
673
00:59:43.882 --> 00:59:46.682
They've told boys to lay off
unless you can furnish absolute proof.
674
00:59:46.684 --> 00:59:48.784
I can only hang onto
this combination,
675
00:59:48.786 --> 00:59:50.786
public would climb
the side of a building
676
00:59:50.788 --> 00:59:54.155
to see Lin and Petrov dance together now.
We've got to do something.
677
00:59:54.157 --> 00:59:56.790
Yeah, furnish the proof
that they're married.
678
00:59:56.792 --> 00:59:58.792
That ought to be easy.
679
00:59:59.244 --> 01:00:03.780
I have an idea that's so
dastardly, it's beautiful.
680
01:00:03.800 --> 01:00:06.280
You remember the dream idea
that sculptor sold us on for Lin?
681
01:00:06.350 --> 01:00:08.617
The one we spent 5 grand on
and never used.
682
01:00:08.669 --> 01:00:11.703
Yeah. Here's where
we're gonna collect on it.
683
01:00:11.705 --> 01:00:14.638
- Lin never saw that model, did she?
- Not that I know of.
684
01:00:15.408 --> 01:00:17.408
It breaks my heart to do this,
685
01:00:17.410 --> 01:00:20.277
but with a few slight changes,
I'll turn that dream stuff
686
01:00:20.279 --> 01:00:23.146
into a nightmare
that'll make history.
687
01:00:23.148 --> 01:00:26.480
Poor Lin. Ha ha ha.
Look.
688
01:01:48.310 --> 01:01:51.398
They all said
we never would be happy
689
01:01:51.400 --> 01:01:54.334
they laughed at us, and how
690
01:01:54.336 --> 01:01:56.536
but ho ho ho
691
01:01:56.538 --> 01:02:00.573
who had
the last laugh now?
692
01:02:25.497 --> 01:02:28.231
Good morning, Tai.
Good morning, miss Linda.
693
01:02:51.953 --> 01:02:53.620
- Have you no shame?
- Why I...
694
01:02:53.622 --> 01:02:55.588
- How can you look yourself in the face?
- But I...
695
01:02:55.590 --> 01:02:57.523
Here I emphatically deny
your marriage to the boys,
696
01:02:57.525 --> 01:03:01.627
they flash these pictures on me.
Oh, the humiliation of it.
697
01:03:01.629 --> 01:03:03.762
Lin, I never thought
you'd double-cross me.
698
01:03:03.764 --> 01:03:05.930
Double-cross you?!
I didn't pose for those!
699
01:03:05.932 --> 01:03:08.132
I suppose that's an old tintype
of your grandmother!
700
01:03:08.134 --> 01:03:10.200
Well, it could be!
It's certainly not me!
701
01:03:10.202 --> 01:03:12.101
Linda, I've trusted you.
702
01:03:12.103 --> 01:03:14.103
I've done everything
I could think of!
703
01:03:14.105 --> 01:03:17.380
Didn't I even bless your
proposed union with Jim?
704
01:03:17.400 --> 01:03:19.773
What a way to treat me,
your best friend.
705
01:03:19.775 --> 01:03:22.420
Don't go, Arthur. You're the
only one who can help me.
706
01:03:22.440 --> 01:03:23.977
- I've done everything I could.
- You've got to!
707
01:03:23.979 --> 01:03:25.345
- Not anymore.
- You must, Arthur!
708
01:03:25.347 --> 01:03:28.181
All right, I'll sue the paper.
I'll get to the bottom of these pictures!
709
01:03:28.183 --> 01:03:31.550
You mustn't get involved in this.
I can't let you down in this crisis.
710
01:03:31.552 --> 01:03:33.252
I'll handle the whole thing for you.
711
01:03:33.254 --> 01:03:35.654
Thank you, Arthur.
I knew you'd stand by me.
712
01:03:42.620 --> 01:03:43.561
Get me Mr. Petrov!
713
01:03:49.201 --> 01:03:50.366
Hello?
714
01:03:52.536 --> 01:03:54.680
Oh, it's you.
715
01:03:54.700 --> 01:03:55.402
Good morning.
716
01:03:56.938 --> 01:03:58.404
How?
717
01:03:58.406 --> 01:04:00.380
What?
718
01:04:00.400 --> 01:04:02.400
Why, no, I haven't.
719
01:04:02.420 --> 01:04:03.374
The papers?
720
01:04:04.310 --> 01:04:06.343
I'll be right over.
721
01:04:18.522 --> 01:04:20.221
Jeffrey! Oh, Jeffrey!
722
01:04:20.223 --> 01:04:21.723
What is the matter, Petrov?
723
01:04:21.725 --> 01:04:23.692
When you shout like that,
you frighten me, old fellow.
724
01:04:23.694 --> 01:04:25.994
Take a look at this,
old fellow.
725
01:04:35.171 --> 01:04:37.906
Oh, I read the paper
this morning, Mr. Petrov.
726
01:04:37.908 --> 01:04:40.475
You won't have to run
through the hallway anymore.
727
01:04:40.477 --> 01:04:42.477
Compliments of the management.
728
01:04:47.316 --> 01:04:48.648
Cad.
729
01:05:01.528 --> 01:05:04.195
I suppose you're going to say
this is Jeffrey's fault!
730
01:05:04.197 --> 01:05:07.297
I suppose you're going
to say this isn't you.
731
01:05:07.299 --> 01:05:10.799
I can't, very well.
Neither can you, can you?
732
01:05:12.469 --> 01:05:13.501
No.
733
01:05:14.837 --> 01:05:16.670
You, um..
734
01:05:16.672 --> 01:05:19.639
You don't by any chance
walk in your sleep, do you?
735
01:05:19.641 --> 01:05:21.407
What...
736
01:05:21.409 --> 01:05:24.676
how can you say such a thing?!
737
01:05:24.678 --> 01:05:27.178
Well, it's... it's my bed,
and
I'm asleep.
738
01:05:28.681 --> 01:05:29.680
Well...
739
01:05:40.456 --> 01:05:42.389
Hello!
What?
740
01:05:42.991 --> 01:05:44.391
You want a statement!
741
01:05:44.393 --> 01:05:46.960
Well, let me tell you.
If you think...
742
01:05:46.962 --> 01:05:51.297
Wait a minute. Better not say
that. It might be libel.
743
01:05:51.299 --> 01:05:53.799
Let me talk. Maybe I can
put it more gently.
744
01:05:57.304 --> 01:06:00.305
Hello?
Who is this, please?
745
01:06:01.408 --> 01:06:02.907
Oh, the editor.
746
01:06:04.577 --> 01:06:08.145
You and that cheap outfit that
published those pictures...
747
01:06:08.147 --> 01:06:12.182
I know, but... But wait
a minute. I'm talking!
748
01:06:12.184 --> 01:06:13.516
What?
749
01:06:15.186 --> 01:06:16.285
Oh.
750
01:06:19.589 --> 01:06:20.854
Oh.
751
01:06:23.191 --> 01:06:24.623
Oh.
752
01:06:26.927 --> 01:06:27.959
Oh.
753
01:06:29.662 --> 01:06:31.695
Oh... Oh, Jim.
754
01:06:36.268 --> 01:06:38.668
Jim, wh-why
didn't you phone?
755
01:06:38.670 --> 01:06:40.670
I...I would have
been dressed.
756
01:06:40.672 --> 01:06:43.639
I suppose you've seen
the morning paper?
757
01:06:43.641 --> 01:06:45.674
Oh, that. Lies,
ridiculous lies.
758
01:06:45.676 --> 01:06:48.710
Now, Linda, I let you talk your way out
of that other picture,
759
01:06:48.712 --> 01:06:51.546
but that's no joke sitting
on that bed. It's you.
760
01:06:51.548 --> 01:06:54.282
Me? That's not me!
761
01:06:54.284 --> 01:06:57.418
Do you think I'd be caught dead
in that cheap negligee?
762
01:06:57.420 --> 01:07:01.819
That's irrelevant. In the picture
I'm looking at, there's no corpse.
763
01:07:12.968 --> 01:07:15.368
Eh... Good morning.
764
01:07:15.770 --> 01:07:17.970
Uh... Good morning.
765
01:07:19.540 --> 01:07:23.141
Uh... Jim,
this is Mr. Petrov.
766
01:07:23.243 --> 01:07:25.610
Mr. Petrov,
this is Jim...
767
01:07:25.612 --> 01:07:28.479
Jim Montgomery, my fiancé.
768
01:07:28.481 --> 01:07:31.615
You've heard of Mr. Petrov,
haven't you, dear?
769
01:07:31.617 --> 01:07:34.784
Yes. Isn't he the man
you were telling me about?
770
01:07:34.786 --> 01:07:37.486
Yes. He's the one.
771
01:07:38.455 --> 01:07:40.822
Yes, I'm the one.
772
01:07:42.425 --> 01:07:46.125
Uh... I'm glad to see you,
Mr. Montgomery.
773
01:07:46.628 --> 01:07:50.280
Oh, Linda, the editor said he'd be
very happy to retract his statement,
774
01:07:50.130 --> 01:07:54.264
- but... how about those pictures?
- Yes. As I was saying,
775
01:07:54.266 --> 01:07:56.500
how about those pictures?
776
01:07:56.502 --> 01:08:00.103
Oh, yes. How about
those pictures?
777
01:08:00.105 --> 01:08:02.472
Now, Linda, I don't want
to upset you or anything,
778
01:08:02.474 --> 01:08:06.507
but don't you think this is a poor time
to announce our engagement? I mean,
779
01:08:06.509 --> 01:08:10.143
couldn't we wait until things get
a little more straightened out?
780
01:08:10.281 --> 01:08:14.480
Oh, yes, Jim, of course.
It's only fair to you.
781
01:08:20.689 --> 01:08:22.822
Glad to have met you,
Mr. Petrov.
782
01:08:22.824 --> 01:08:24.857
Me too, Mr. Montgomery.
783
01:08:28.362 --> 01:08:29.694
Charming chap.
784
01:08:32.398 --> 01:08:36.320
Oh, I'm awfully sorry, Linda,
we... we'll manage this somehow.
785
01:08:36.340 --> 01:08:37.166
But how?
786
01:08:37.168 --> 01:08:40.135
Mr. Petrov, the lobby's simply
bursting with reporters.
787
01:08:40.137 --> 01:08:42.971
They're on their way up.
What shall I do?
788
01:08:42.973 --> 01:08:45.720
Stall them off, Cecil.
789
01:08:45.740 --> 01:08:47.674
- We'll sneak down the freight elevator.
- Yes, I'll stall them off.
790
01:08:47.677 --> 01:08:49.610
Get dressed, I'll meet you
in the park in 15 minutes.
791
01:08:49.612 --> 01:08:51.277
Alright.
792
01:09:12.734 --> 01:09:14.734
Let's go back.
I'm tired.
793
01:09:45.566 --> 01:09:47.866
Gosh, I can't keep this up
much longer.
794
01:09:47.868 --> 01:09:50.702
I haven't been on skates
since I was a kid.
795
01:09:50.704 --> 01:09:53.705
- It was your idea.
- Yeah.
796
01:09:53.707 --> 01:09:56.374
How much longer do we
have to stay out here?
797
01:09:56.376 --> 01:09:58.742
Oh, the reporters will
probably leave by dark.
798
01:10:01.113 --> 01:10:03.680
I guess it would look
kind of funny if we...
799
01:10:03.682 --> 01:10:06.683
denied the marriage now,
wouldn't it?
800
01:10:06.685 --> 01:10:08.885
I don't know what to do.
801
01:10:09.286 --> 01:10:11.486
I don't either.
802
01:10:12.288 --> 01:10:14.521
The word is
either.
803
01:10:15.658 --> 01:10:18.358
Alright.
The word is
either.
804
01:10:18.360 --> 01:10:22.950
No use squabbling. That'll get
neither of us anyplace.
805
01:10:22.970 --> 01:10:24.130
The word is
neither.
806
01:10:26.330 --> 01:10:31.500
Things have come to a pretty pass
our romance is growing flat
807
01:10:31.501 --> 01:10:37.350
'cause you like this and the other
while I go for this and that.
808
01:10:37.476 --> 01:10:42.776
Goodness knows what the end will be,
oh, I don't know where I'm at,
809
01:10:42.777 --> 01:10:47.377
it's plain to see we two
will never make one,
810
01:10:47.484 --> 01:10:50.184
something must be done.
811
01:10:51.788 --> 01:10:57.589
You say either,
and I say either,
you say neither,
and I say neither,
812
01:10:57.590 --> 01:11:00.724
either, either,
neither, neither,
813
01:11:00.729 --> 01:11:03.463
let's call
the whole thing off!
814
01:11:03.465 --> 01:11:09.320
You like potato,
and I like pot-ah-to,
you like tomato,
and I like tom-ah-to,
815
01:11:09.330 --> 01:11:11.734
potato, pot-ah-to,
tomato, tom-ah-to
816
01:11:11.735 --> 01:11:14.602
oh, let's call
the whole thing off
817
01:11:14.640 --> 01:11:19.772
but oh, if we call the whole
thing off then we must part
818
01:11:20.306 --> 01:11:22.138
and oh,
819
01:11:22.146 --> 01:11:25.979
if we have to part then
that might break my heart,
820
01:11:25.981 --> 01:11:32.115
so if you like pajamas
and I like pa-jah-mas,
I'll wear pajamas
and give up pa-jah-mas
821
01:11:32.116 --> 01:11:34.716
for we know we
need each other so we
822
01:11:34.788 --> 01:11:37.522
better call
the calling-off off
823
01:11:37.524 --> 01:11:40.457
oh, let's call
the whole thing off!
824
01:11:43.529 --> 01:11:49.430
You say laughter,
and I say laughter,
You say after,
and I say after,
825
01:11:49.434 --> 01:11:52.201
laughter, laughter,
after, after
826
01:11:52.203 --> 01:11:55.137
let's call
the whole thing off
827
01:11:55.139 --> 01:12:00.973
you like Havana,
and I like Ha-vah-na,
you eat banana,
and I eat ba-nah-na,
828
01:12:00.974 --> 01:12:03.774
Havana, Ha-vah-na,
banana, ba-nah-na
829
01:12:03.779 --> 01:12:06.412
let's call
the whole thing off.
830
01:12:06.414 --> 01:12:08.130
But, oh
831
01:12:08.150 --> 01:12:12.148
if we call the whole thing off
then we must part
832
01:12:12.352 --> 01:12:13.884
and, oh
833
01:12:13.886 --> 01:12:17.818
if we ever part then that
might break my heart
834
01:12:17.955 --> 01:12:24.289
So if you like oysters
and I like oysters,
I'll take oysters
and give up oysters,
835
01:12:24.290 --> 01:12:27.157
for we know we
need each other so we
836
01:12:27.329 --> 01:12:30.196
better call
the calling-off off,
837
01:12:30.198 --> 01:12:32.498
let's call
the whole thing off!
838
01:15:09.389 --> 01:15:12.623
Yes, it was my idea.
839
01:15:12.625 --> 01:15:14.925
Have you any more of them?
840
01:15:14.927 --> 01:15:16.860
No.
841
01:15:18.930 --> 01:15:20.563
Read all about
the secret marriage!
842
01:15:20.565 --> 01:15:24.733
Paper, read all about
the secret marriage!
843
01:15:24.935 --> 01:15:26.602
Did you hear that?
844
01:15:26.603 --> 01:15:30.403
You know, we're about the only two people
in the world who don't think we're married.
845
01:15:30.406 --> 01:15:33.730
We don't
think we're not.
We both
know we're not.
846
01:15:33.750 --> 01:15:36.175
Except me. I'm beginning
to have my doubts.
847
01:15:36.177 --> 01:15:39.611
Don't tell me I have to convince
you too that we're not married.
848
01:15:39.613 --> 01:15:41.313
Well, we might just as well be.
849
01:15:41.315 --> 01:15:44.448
We certainly can't afford to deny it
in the face of those pictures.
850
01:15:45.385 --> 01:15:47.385
No, I'm afraid not.
851
01:15:47.487 --> 01:15:50.454
The only difference between us
and other married people is
852
01:15:50.456 --> 01:15:52.656
that we can't
even get a divorce.
853
01:15:52.658 --> 01:15:55.791
If I really could get a divorce
from you before I married Jim,
854
01:15:55.793 --> 01:15:58.960
that would put a stop to all these
embarrassing falsehoods.
855
01:15:58.964 --> 01:16:01.596
It certainly would.
856
01:16:06.360 --> 01:16:08.169
Peter, you've got to marry me.
857
01:16:10.306 --> 01:16:12.572
Why, Linda, this is so sudden.
858
01:16:12.574 --> 01:16:14.274
If we get married now,
859
01:16:14.276 --> 01:16:17.110
I could start divorce
proceedings in the morning.
860
01:16:17.312 --> 01:16:19.912
Well, I... I don't know.
861
01:16:21.482 --> 01:16:25.820
You got me into all this. The very
least you could do is marry me.
862
01:16:25.830 --> 01:16:28.170
It wasn't my fault
any more than it was yours.
863
01:16:28.255 --> 01:16:30.388
Alright, it's my fault.
864
01:16:30.390 --> 01:16:33.391
But you've just got
to marry me.
865
01:16:33.393 --> 01:16:36.393
Well, now, I... I'd
like to think it over.
866
01:16:37.496 --> 01:16:40.964
But why? There's nothing
to think over.
867
01:16:41.566 --> 01:16:43.299
Alright.
868
01:16:43.301 --> 01:16:46.869
But where can we get a license?
Everybody in New York knows us now.
869
01:16:46.871 --> 01:16:49.104
- Why don't you try New Jersey?
- Thanks.
870
01:16:58.748 --> 01:17:01.248
Name of the bride is?
871
01:17:01.250 --> 01:17:03.817
Uh... My, uh...
872
01:17:03.819 --> 01:17:06.253
My real name is Linda Thompson.
873
01:17:08.890 --> 01:17:11.123
And the name of the groom is?
874
01:17:11.125 --> 01:17:13.325
Uh, Peter P. Peters.
875
01:17:19.310 --> 01:17:20.830
I beg your pardon, but...
876
01:17:20.832 --> 01:17:23.299
what are grounds
for divorce in this state?
877
01:17:26.170 --> 01:17:27.769
Marriage.
878
01:17:33.309 --> 01:17:34.841
Good afternoon.
879
01:17:38.280 --> 01:17:40.413
Oh, Lady Tarrington.
Your suite is ready.
880
01:17:40.815 --> 01:17:42.815
Would you announce me
to Mr. Petrov?
881
01:17:42.817 --> 01:17:45.917
- Is Mr. Petrov expecting you?
- Oh, yes, indeed.
882
01:17:45.987 --> 01:17:49.287
Room 2601.
I'll have you announced.
883
01:17:53.160 --> 01:17:55.827
Petrov, where are you?
Why didn't you telephone?
884
01:17:56.290 --> 01:17:59.129
Oh, it's not Petrov, it's the desk.
What do you want?
885
01:17:59.533 --> 01:18:02.700
Lady Tarrington. Well, yes,
have her come right up.
886
01:18:04.337 --> 01:18:08.272
Did you say Lady Tarrington?
Oh, my word, she can't come up here!
887
01:18:08.274 --> 01:18:11.608
Oh, n... Tell her to
go back to Paris.
888
01:18:11.610 --> 01:18:15.311
She's already on her way up?!
Oh, it's calamitous.
889
01:18:15.313 --> 01:18:18.981
Oh, dear. Let me talk
to the floor manager.
890
01:18:18.983 --> 01:18:21.820
Cecil Flintridge speaking.
891
01:18:21.384 --> 01:18:23.484
Oh, it's you, Mr. Baird.
892
01:18:23.486 --> 01:18:24.918
How are you?
893
01:18:24.920 --> 01:18:28.119
That doesn't matter! Now, you
stop asking questions and listen.
894
01:18:28.123 --> 01:18:30.390
There is a woman on her
way up here who started
895
01:18:30.392 --> 01:18:32.859
the whole silly rumor
about Petrov's marriage.
896
01:18:33.261 --> 01:18:36.561
- Yes, I said rumor.
- Did you say rumor?
897
01:18:36.562 --> 01:18:39.529
Yes, I said rumor!
They are not married!
898
01:18:40.768 --> 01:18:44.970
Oh! Denise!
Oh, it's you!
899
01:18:44.972 --> 01:18:47.720
So they are not married.
900
01:18:47.740 --> 01:18:50.707
Yes. Well, that is,
not exactly. No.
901
01:18:50.710 --> 01:18:56.278
Well, my little journey is going to be
more exciting than I thought.
902
01:18:56.348 --> 01:18:59.148
Oh, dear! You...
You're not going to...
903
01:18:59.150 --> 01:19:01.450
Oh, yes, indeed, I am.
904
01:19:03.620 --> 01:19:05.552
That's Petrov now.
905
01:19:09.357 --> 01:19:12.925
I don't wish to shilly shally, but
I want to know once and for all
906
01:19:12.927 --> 01:19:17.293
- is Petrov married or is Petrov not married?!
- Yes, he is not.
907
01:19:19.299 --> 01:19:21.367
Thompson.
908
01:19:21.468 --> 01:19:23.468
Change that lock!
909
01:19:41.886 --> 01:19:45.752
Gardenias, 10 cents.
Gardenias, 10 cents.
910
01:19:45.789 --> 01:19:47.121
Right here, please.
911
01:19:50.920 --> 01:19:52.910
A corsage for the bride.
912
01:19:55.129 --> 01:19:57.129
- It's all right.
- Thank you, sir.
913
01:20:16.750 --> 01:20:19.250
Well, tomorrow we'll be
all straightened out.
914
01:20:19.252 --> 01:20:22.486
You'll be on your way, and I'll...
915
01:20:22.488 --> 01:20:24.487
Be on my way.
916
01:20:24.489 --> 01:20:26.188
Where?
917
01:20:26.190 --> 01:20:28.456
I'm gonna get back to
being a bachelor again,
918
01:20:28.458 --> 01:20:31.659
sort of catch up
with my usual gay life...
919
01:20:31.661 --> 01:20:34.194
forget all this.
920
01:20:34.196 --> 01:20:36.696
I hope you enjoy your gaiety.
921
01:20:36.698 --> 01:20:40.266
Thanks. I hope you'll
enjoy your divorce.
922
01:20:40.268 --> 01:20:41.333
Thanks.
923
01:20:42.736 --> 01:20:46.370
I didn't know getting married
was so depressing.
924
01:20:46.390 --> 01:20:48.472
I'm sorry now I asked you.
925
01:20:48.474 --> 01:20:51.675
Oh, that's all right.
I'll get over it.
926
01:20:51.677 --> 01:20:53.710
Oh, of course.
927
01:20:53.712 --> 01:20:58.470
Our romance won't end
on a sorrowful note
928
01:20:58.490 --> 01:21:01.500
though by tomorrow
you're gone
929
01:21:01.520 --> 01:21:02.651
the song has ended
930
01:21:02.653 --> 01:21:05.120
but as the songwriter wrote
931
01:21:05.122 --> 01:21:09.900
the melody lingers on
932
01:21:09.920 --> 01:21:11.725
they may take you from me
933
01:21:11.727 --> 01:21:15.428
I'll miss your fond caress
934
01:21:15.430 --> 01:21:18.196
but though they
take you from me
935
01:21:18.198 --> 01:21:22.700
I'll still possess
936
01:21:22.902 --> 01:21:27.838
the way you wear your hat
937
01:21:27.840 --> 01:21:32.641
the way you sip your tea
938
01:21:32.643 --> 01:21:37.278
the memory of all that
939
01:21:37.280 --> 01:21:41.782
oh, no, they can't
take that away from me
940
01:21:41.784 --> 01:21:46.190
the way your smile
just beams
941
01:21:46.210 --> 01:21:50.923
the way
you sing off-key
942
01:21:50.925 --> 01:21:55.594
the way you haunt my dreams
943
01:21:55.596 --> 01:22:00.932
no, no, they can't
take that away from me
944
01:22:00.934 --> 01:22:05.200
we may never,
never meet again
945
01:22:05.400 --> 01:22:08.905
on the bumpy road to love
946
01:22:08.907 --> 01:22:13.976
but I'll always, always
keep the memory of
947
01:22:15.479 --> 01:22:20.848
the way you hold your knife
948
01:22:20.850 --> 01:22:25.419
the way we danced till 3:00
949
01:22:25.421 --> 01:22:29.790
the way you changed my life
950
01:22:29.792 --> 01:22:33.960
no, no, they can't
take that away from me
951
01:22:33.962 --> 01:22:35.761
no
952
01:22:35.763 --> 01:22:39.898
they can't take that away
953
01:22:39.900 --> 01:22:42.934
from me
954
01:23:15.768 --> 01:23:17.000
Well..
955
01:23:17.200 --> 01:23:19.335
I guess the honeymoon's over.
956
01:23:19.337 --> 01:23:22.303
Oh, wouldn't you like
to come in for a drink?
957
01:23:23.773 --> 01:23:25.906
No, I... I don't think so.
958
01:23:26.708 --> 01:23:27.674
Good night.
959
01:23:27.676 --> 01:23:30.142
Well, maybe you'd prefer
a cigarette or something.
960
01:23:32.479 --> 01:23:35.345
Oh, no. No,
thanks just the same.
961
01:23:35.347 --> 01:23:37.513
Well, I just want to
thank you for everything.
962
01:23:40.840 --> 01:23:42.116
You're welcome.
963
01:23:42.619 --> 01:23:46.219
Well... Goodnight.
964
01:23:47.456 --> 01:23:51.570
Oh, sorry. It's way
past my bedtime.
965
01:23:51.590 --> 01:23:52.891
Goodnight, Linda.
966
01:24:15.414 --> 01:24:16.846
Jeff?
967
01:24:17.248 --> 01:24:18.680
Oh, Jeff?
968
01:24:50.812 --> 01:24:52.178
Come in.
969
01:24:57.118 --> 01:24:58.617
Oh, it's you, Cecil.
970
01:24:58.619 --> 01:25:01.319
Yes. May... may I come in?
971
01:25:01.421 --> 01:25:03.688
Well, isn't it way past
your bedtime?
972
01:25:03.690 --> 01:25:05.923
Yes, but I haven't been
able to sleep a wink.
973
01:25:05.925 --> 01:25:07.625
I've been waiting up
to see you.
974
01:25:07.627 --> 01:25:09.959
- To see me?
- Yes, I...
975
01:25:09.961 --> 01:25:13.261
I must acquaint you with the
varying state of my mind.
976
01:25:13.262 --> 01:25:17.530
It feels like a veritable
pendulum, to and fro.
977
01:25:17.902 --> 01:25:22.337
Then a moment later,
it swings fro and to.
978
01:25:22.339 --> 01:25:25.941
Tell me, miss Keene.
Are you Mrs. Petrov?
979
01:25:25.943 --> 01:25:29.844
Or should I say,
Mrs. Petrov,
980
01:25:30.460 --> 01:25:32.814
are you miss Keene?
981
01:25:32.916 --> 01:25:36.510
I'll tell you, Cecil.
We... we are married.
982
01:25:36.553 --> 01:25:38.821
Mrs. Petrov!
983
01:25:38.823 --> 01:25:41.655
- My best congratulations!
- Thank you.
984
01:25:41.657 --> 01:25:44.924
Oh, now I can go to bed
with a clear conscience.
985
01:25:44.926 --> 01:25:46.458
So can I.
986
01:25:46.460 --> 01:25:49.794
Oh, Mrs. Petrov, I hope
you will forgive me,
987
01:25:49.796 --> 01:25:52.963
but in the storm and stress
of other circumstances,
988
01:25:52.965 --> 01:25:56.266
I rather willfully
changed the lock.
989
01:25:56.268 --> 01:25:58.901
But may I present you
with this?
990
01:25:58.903 --> 01:26:02.838
Shall we call it the new key
to your happiness?
991
01:26:02.840 --> 01:26:04.372
Oh, thank you.
992
01:26:04.374 --> 01:26:05.906
Thank you.
993
01:26:07.309 --> 01:26:08.708
Goodnight.
994
01:26:43.642 --> 01:26:45.708
Come in.
995
01:26:45.910 --> 01:26:47.109
Peter!
996
01:26:50.147 --> 01:26:53.815
Why, Denise! Look, you can't
come in here.
997
01:26:53.817 --> 01:26:57.840
Why? Afraid your wife
will object?
998
01:26:57.860 --> 01:26:59.860
Yes. Yes, exactly.
999
01:26:59.880 --> 01:27:02.589
Oh, Peter, please.
Think of a new one.
1000
01:27:02.591 --> 01:27:05.224
Oh, but... but I'm married,
really!
1001
01:27:05.226 --> 01:27:08.693
Save your breath, Peter.
Jeffrey told me the truth.
1002
01:27:08.695 --> 01:27:10.762
But even Jeffrey doesn't know.
1003
01:27:10.764 --> 01:27:12.864
Are you sure your wife knows?
1004
01:27:14.100 --> 01:27:16.100
Oh, please go away, will you?
1005
01:27:16.102 --> 01:27:18.702
I don't believe you,
1006
01:27:18.704 --> 01:27:21.638
and I won't budge
under any circumstances.
1007
01:27:29.414 --> 01:27:32.381
Oh, Peter.
You're so worked up!
1008
01:27:32.383 --> 01:27:34.383
And I love it.
1009
01:27:38.888 --> 01:27:41.622
Linda! Wait a minute!
1010
01:27:41.624 --> 01:27:43.957
Yes, don't go.
1011
01:27:43.959 --> 01:27:47.460
Um... This is
Lady Tarrington.
1012
01:27:48.963 --> 01:27:51.964
This is my wife,
Mrs. Petr... miss Keene.
1013
01:27:51.966 --> 01:27:55.534
Oh, I've heard about you.
1014
01:27:55.736 --> 01:27:57.736
I hadn't heard about you.
1015
01:27:58.380 --> 01:28:00.739
Why have you been so secretive
about this one, Peter?
1016
01:28:00.741 --> 01:28:02.607
Oh, well..
1017
01:28:03.277 --> 01:28:05.877
Well, I didn't... didn't think
you'd be interested.
1018
01:28:06.279 --> 01:28:08.279
Oh, how silly of you.
1019
01:28:08.481 --> 01:28:11.415
I imagine Lady Tarrington
is quite charming...
1020
01:28:11.617 --> 01:28:15.717
- when you get to know her.
- Oh, yes, she is. Well, I mean...
1021
01:28:15.754 --> 01:28:18.955
Then you really are married
to Peter?
1022
01:28:18.957 --> 01:28:22.240
Oh, yes, really.
Do you mind?
1023
01:28:22.260 --> 01:28:26.161
No. But I do think
it will be awfully pleasant
1024
01:28:26.163 --> 01:28:28.296
if you would divorce him.
1025
01:28:28.298 --> 01:28:31.365
No. I'm sure
I'll never divorce him.
1026
01:28:32.568 --> 01:28:37.369
You know, you are a lot more
intelligent than you look.
1027
01:28:37.371 --> 01:28:39.371
Why, thank you.
1028
01:28:39.373 --> 01:28:41.973
I wish I could say
the same of you.
1029
01:28:41.975 --> 01:28:43.174
Goodnight.
1030
01:28:52.685 --> 01:28:54.351
Tai?!
1031
01:28:55.854 --> 01:28:57.520
I'm sorry, Peter.
1032
01:28:57.622 --> 01:29:01.822
No, no, don't apologize. You've
really done me a great favor.
1033
01:29:01.826 --> 01:29:04.580
I certainly didn't mean to.
1034
01:29:06.763 --> 01:29:10.364
- Well,
bon voyage.
- Are you going away?
1035
01:29:10.366 --> 01:29:12.532
No, but I thought
maybe you were.
1036
01:29:15.637 --> 01:29:18.204
I'll send for you, Tai.
Yes, miss Linda.
1037
01:29:29.550 --> 01:29:31.917
- Good luck, Peter.
- Thanks, Denise.
1038
01:29:44.130 --> 01:29:45.429
Linda?
1039
01:29:45.431 --> 01:29:48.133
Linda, darling? She's gone.
1040
01:29:48.534 --> 01:29:50.934
May I come in just long enough
to tell you how...
1041
01:29:50.935 --> 01:29:53.970
how happy I am
that you're not divorcing me?
1042
01:29:55.506 --> 01:29:56.938
Linda?
1043
01:29:58.775 --> 01:29:59.940
Linda!
1044
01:30:07.499 --> 01:30:10.800
Well, at least tell me
where you're going.
1045
01:30:10.802 --> 01:30:12.334
Alright, Linda,
1046
01:30:12.336 --> 01:30:14.369
if that's the way
you feel about it.
1047
01:30:14.371 --> 01:30:16.371
Good luck and bless you.
1048
01:30:18.391 --> 01:30:21.492
- Now what?
- Linda. She's walked out.
1049
01:30:21.494 --> 01:30:23.494
This time, for good.
1050
01:30:23.496 --> 01:30:26.430
For whose good?
Not yours or your creditors.
1051
01:30:27.433 --> 01:30:29.799
- Creditors?
- Yeah, creditors.
1052
01:30:29.801 --> 01:30:33.168
You know, the people who come up
because the customers didn't?
1053
01:30:36.639 --> 01:30:39.606
This is Arthur Miller.
Send up a case of champagne.
1054
01:30:42.477 --> 01:30:45.443
- Arthur, have you heard from Linda?
- Yes, she just phoned. - Where is she?
1055
01:30:45.445 --> 01:30:47.477
She wouldn't tell me, but
she gave a message for you...
1056
01:30:47.478 --> 01:30:49.277
something about
a Lady Tarrington,
1057
01:30:49.278 --> 01:30:52.312
and that she was going through
with the divorce as planned.
1058
01:30:53.130 --> 01:30:54.779
Why didn't you do
something to stop her?
1059
01:30:54.780 --> 01:30:57.113
I'm all worn out stopping her
marriage with Montgomery.
1060
01:30:57.114 --> 01:30:58.747
What d'you ever do to stop her
marrying Montgomery?
1061
01:30:58.748 --> 01:31:01.150
Don't you read the papers?
I proved she was married to you
1062
01:31:01.160 --> 01:31:02.648
so she couldn't marry him.
1063
01:31:02.725 --> 01:31:04.257
- You proved?
- Yes.
1064
01:31:04.259 --> 01:31:06.991
You took those pictures?
How?
1065
01:31:15.668 --> 01:31:17.468
As long as Linda wasn't
marrying Montgomery,
1066
01:31:17.470 --> 01:31:20.103
thought I could get her
in my revue. But, no!
1067
01:31:20.105 --> 01:31:22.380
You had to horn in.
1068
01:31:22.390 --> 01:31:24.539
- So now I've lost her.
- You mean I've lost her.
1069
01:31:24.542 --> 01:31:28.176
Petrov? Oh!
You're here!
1070
01:31:28.178 --> 01:31:31.445
Let me tell you...
How do you do, miss Keene?
1071
01:31:31.747 --> 01:31:34.114
You may be interested
to learn that we have no show.
1072
01:31:34.116 --> 01:31:37.482
- Shake hands with Arthur. He hasn't either.
- Oh, really? I'm glad. I...
1073
01:31:37.718 --> 01:31:41.180
The Metropolitan has canceled our engagement
because of the scandalous notoriety
1074
01:31:41.190 --> 01:31:44.253
occasioned by your association
with that woman!
1075
01:31:44.458 --> 01:31:47.580
Oh, my word, she's fainted!
1076
01:31:47.600 --> 01:31:48.926
It's just a dummy.
1077
01:31:48.928 --> 01:31:53.630
I know she's a dummy. I said so
all along... a tap-dancing dummy.
1078
01:31:53.650 --> 01:31:55.132
Oh. Oh!
1079
01:31:55.134 --> 01:31:58.802
You mean a dumb dummy.
Of course.
1080
01:31:59.400 --> 01:32:01.400
That picture in the paper...
1081
01:32:03.674 --> 01:32:05.707
Oh. Well, you know where
we are, don't you?
1082
01:32:05.709 --> 01:32:07.676
We're right here in New York
on a wild goose chase
1083
01:32:07.678 --> 01:32:10.450
with a whole company of ballet
artists and no show,
1084
01:32:10.470 --> 01:32:13.548
and all because of you and your
practical dummy jokes!
1085
01:32:13.550 --> 01:32:15.683
Say, maybe Arthur and I
could help you out.
1086
01:32:15.685 --> 01:32:17.918
Maybe we could use
your boy in our show.
1087
01:32:17.920 --> 01:32:19.652
My what?
1088
01:32:19.654 --> 01:32:22.221
What do you say, buddy? Suppose the
boss and I could find a spot for you?
1089
01:32:22.223 --> 01:32:25.457
You vandal, you vandal!
Petrov, the great Petrov,
1090
01:32:25.459 --> 01:32:27.625
in one of your cheap
medicine shows?!
1091
01:33:07.163 --> 01:33:09.290
What's the matter, Pete?
You look worried.
1092
01:33:09.310 --> 01:33:11.298
I'm still trying to get
an idea for the ballet.
1093
01:33:11.300 --> 01:33:14.734
- There's just something missing.
- Yeah, Linda Keene.
1094
01:33:14.736 --> 01:33:17.102
There's a man outside,
wants to see Mr. Petrov.
1095
01:33:17.104 --> 01:33:19.671
He looks like a process server.
Shall I let him in?
1096
01:33:19.673 --> 01:33:21.873
Nobody's to go near Petrov.
Those are my orders.
1097
01:33:21.875 --> 01:33:25.410
- Yeah, but the man insisted if he don't see...
- Arthur!
1098
01:33:25.420 --> 01:33:27.642
- I'm gonna dance with Linda Keene.
- Is she back?
1099
01:33:27.643 --> 01:33:29.976
No, but that wax figure
gave me an idea.
1100
01:33:30.348 --> 01:33:32.314
We'll have masks made
to look like her.
1101
01:33:32.316 --> 01:33:34.783
If I can't dance with one Linda,
I'll dance with dozens.
1102
01:33:34.785 --> 01:33:38.520
I think you've got something.
1103
01:33:38.540 --> 01:33:40.454
The man says if he don't
see Mr. Petrov...
1104
01:33:40.456 --> 01:33:43.230
you go out and tell the man
you're Petrov.
1105
01:33:43.250 --> 01:33:45.558
- Oh, like a game, you mean?
- Yes, like a game.
1106
01:33:50.640 --> 01:33:52.331
What's troubling you,
my good fellow?
1107
01:33:52.333 --> 01:33:55.433
Are you Peter P. Peters,
known as Petrov?
1108
01:33:55.435 --> 01:33:58.569
Ha. What an amusing
alliteration.
1109
01:33:58.571 --> 01:34:00.370
I am.
1110
01:34:00.372 --> 01:34:02.605
Here's a present for you.
1111
01:34:02.607 --> 01:34:04.673
Thank you very much.
1112
01:34:10.460 --> 01:34:12.913
Oh. Now I begin to see
the idea of the game.
1113
01:34:13.115 --> 01:34:16.381
Well, you see, I am not
Peter P. Peters,
1114
01:34:16.383 --> 01:34:19.651
- neither am I Petrov.
- Oh, wise guy, eh?!
1115
01:34:19.655 --> 01:34:21.688
Leave these premises at once!
1116
01:34:30.264 --> 01:34:34.466
I'm waiting to speak
with Mr. Arthur Miller.
1117
01:34:34.468 --> 01:34:37.268
Oh, well, I'll speak
with Mr. Jeffrey Baird.
1118
01:34:37.270 --> 01:34:39.603
This is Cecil Flintridge.
1119
01:34:39.605 --> 01:34:41.705
Oh, yes, I'll wait.
1120
01:34:46.645 --> 01:34:48.177
Hello?
1121
01:34:48.179 --> 01:34:51.380
Oh, hello, Jeffrey.
Yes, are you there?
1122
01:34:51.382 --> 01:34:53.382
Of course, I'm here.
1123
01:34:53.384 --> 01:34:55.784
Now, don't shout at me.
I'm in jail.
1124
01:34:55.786 --> 01:34:58.520
Well, that's all right.
We don't need you.
1125
01:34:58.522 --> 01:35:01.789
I'm in jail for battery,
and I want you to get me out.
1126
01:35:01.791 --> 01:35:05.726
I'm at the Susquehanna
Street jail.
1127
01:35:05.728 --> 01:35:08.295
Susquehanna.
1128
01:35:08.297 --> 01:35:10.530
Susquehanna!
1129
01:35:10.532 --> 01:35:13.733
S-u-s-q-u...
1130
01:35:13.735 --> 01:35:16.435
Q! Q!
1131
01:35:16.637 --> 01:35:19.804
You know, the thing you
play billiards with.
1132
01:35:19.806 --> 01:35:21.438
Billiards!
1133
01:35:21.440 --> 01:35:23.673
B-I-L-L...
1134
01:35:23.675 --> 01:35:26.342
What is this, a spelling bee?!
1135
01:35:27.245 --> 01:35:30.140
No, "L" for larynx.
1136
01:35:30.150 --> 01:35:33.415
L-A-R-Y-N...
1137
01:35:33.616 --> 01:35:38.418
No, not "M", "N"!
"N" as in neighbor!
1138
01:35:38.420 --> 01:35:41.754
Neighbor!
N-E-I-G-H-B...
1139
01:35:41.756 --> 01:35:43.255
"B"!
1140
01:35:43.357 --> 01:35:44.990
"B"!
1141
01:35:44.992 --> 01:35:46.124
Bbbbbzzzzzzz!
1142
01:35:46.126 --> 01:35:47.391
Bbbbbzzzzzz!
1143
01:35:47.393 --> 01:35:49.493
You know, the stinging insect.
1144
01:35:49.495 --> 01:35:53.897
Insect! I-N-S...
1145
01:35:53.999 --> 01:35:55.531
"S"!
1146
01:35:55.633 --> 01:35:58.534
"S" for symbol!
1147
01:35:58.536 --> 01:36:00.870
S-Y...
1148
01:36:01.720 --> 01:36:03.172
"Y"!
1149
01:36:03.174 --> 01:36:05.340
Oh! "Y"!
1150
01:36:05.442 --> 01:36:08.576
Well, why?
Don't ask me why!
1151
01:36:08.878 --> 01:36:13.213
Look, Jeffrey, I'm in jail.
W... wait a minute.
1152
01:36:13.215 --> 01:36:16.715
- What jail did you say this was?
- Susquehanna Street jail.
1153
01:36:16.718 --> 01:36:19.619
Thank you indeed.
Thank you very much.
1154
01:36:19.621 --> 01:36:22.855
I'm in the subsq...
The subse...
1155
01:36:22.857 --> 01:36:26.124
Jeffrey? Listen closely.
1156
01:36:26.126 --> 01:36:29.427
Do you know where
the Oak Street jail is?
1157
01:36:29.429 --> 01:36:31.295
You do? Fine.
1158
01:36:31.297 --> 01:36:33.463
I'll have them
transfer me there
1159
01:36:33.465 --> 01:36:35.331
in the morning!
1160
01:36:35.333 --> 01:36:36.365
Oh!
1161
01:41:21.147 --> 01:41:24.980
I insist that you give up this idea
of making a spectacle of yourself.
1162
01:41:24.981 --> 01:41:27.448
Yes, miss Keene. It was entirely
unnecessary for you to return.
1163
01:41:28.386 --> 01:41:31.686
- Our man will serve Petrov.
- Your men have had their chance.
1164
01:41:31.688 --> 01:41:36.521
Besides, I'll derive a great deal of pleasure
in serving this summons personally.
1165
01:41:47.504 --> 01:41:51.504
- Linda! It was swell of you to come.
- Hello, Arthur.
1166
01:41:51.507 --> 01:41:53.673
I want you to meet
my attorney, Mr. Russell.
1167
01:41:53.675 --> 01:41:56.208
- How do you do?
- How do you do?
1168
01:42:08.523 --> 01:42:12.791
He said if he couldn't dance with you,
he'd dance with images of you
1169
01:43:54.193 --> 01:43:56.259
Arthur, take me backstage.
1170
01:43:56.261 --> 01:43:59.940
Why, Mrs. Petrov.
Or should I say miss Keene?
1171
01:44:01.230 --> 01:44:04.640
Oh, hello. You're back, eh?
Well, what do you want?
1172
01:44:07.267 --> 01:44:08.866
What's the matter, Cecil?
1173
01:44:22.579 --> 01:44:24.879
Arthur, please.
1174
01:44:24.880 --> 01:44:28.612
Drop that long face,
come on, have your fling
1175
01:44:50.601 --> 01:44:54.169
why keep nursing
the blues?
1176
01:44:54.371 --> 01:44:58.390
if you want this old world
on a string
1177
01:44:58.410 --> 01:45:01.774
put on your dancing shoes,
stop wasting time
1178
01:45:01.778 --> 01:45:04.311
put on your dancing shoes
1179
01:45:04.313 --> 01:45:06.980
watch your spirits climb!
1180
01:45:07.820 --> 01:45:10.781
Shall we dance
or keep on moping?
1181
01:45:10.782 --> 01:45:14.215
Shall we dance
and walk on air?
1182
01:45:14.216 --> 01:45:17.815
Shall we give in to despair?
1183
01:45:17.816 --> 01:45:21.617
Or shall we dance
with never a care?
1184
01:45:21.618 --> 01:45:25.500
Life is short, we're growing older,
1185
01:45:25.510 --> 01:45:28.617
don't you be an also-ran
1186
01:45:28.618 --> 01:45:32.180
you'd better dance little lady,
dance little man,
1187
01:45:32.190 --> 01:45:35.420
dance whenever you can!
1188
01:46:28.122 --> 01:46:30.522
Otschi tschornyije.
1189
01:47:54.173 --> 01:47:56.873
They all said we'd
never get together
1190
01:47:56.875 --> 01:47:59.675
they laughed at us, and how,
1191
01:47:59.677 --> 01:48:01.677
but ho ho ho
1192
01:48:01.678 --> 01:48:06.445
who's got
the last laugh now?
92824