All language subtitles for Revelation.Road.2013.BRRip.Xvid.AC3.SHOBI.en.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:04.740 Undertekster med .......... SHOBI ......... downloades fra www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09.500 --> 00:00:12.400 Dommedag. 3 00:00:12.500 --> 00:00:16.132 Nogle mennesker frygter som en tid med ødelæggelse. 4 00:00:16.200 --> 00:00:19.860 Mens andre ser det som et skridt i retning nåde. 5 00:00:20.800 --> 00:00:25.400 I århundreder forsøger de os til at advare sin ankomst. 6 00:00:25.500 --> 00:00:30.000 De sagde, at vi er opmærksomme og havde set frem til. os 7 00:00:30.100 --> 00:00:35.900 Ved den tid, denne åbenbaring afvist, misforstået 8 00:00:35.920 --> 00:00:39.255 og ignoreret af næsten alle. 9 00:00:40.400 --> 00:00:44.000 Og stemmerne fra retskafne mennesker druknede 10 00:00:44.100 --> 00:00:49.900 kvæles i en bølge af onde. År gik. 11 00:00:49.920 --> 00:00:54.900 Fra krig til krig, af grådighed til grådighed. 12 00:00:54.920 --> 00:01:00.500 Og folk lo, forsikrede deres herredømme over Jorden. 13 00:01:00.600 --> 00:01:05.800 Selv når de første tegn viste sig: store oversvømmelser, brand. 14 00:01:05.820 --> 00:01:10.200 sult, plager, de lo. 15 00:01:10.220 --> 00:01:15.783 Meget upassende når enden kom. 16 00:01:15.911 --> 00:01:20.378 Det kom som det blev forudsagt. 17 00:01:20.400 --> 00:01:24.000 Ligesom en tyv om natten. 18 00:01:27.800 --> 00:01:40.600 Åbenbaring Road 2013 ved: www. place2use. lige 19 00:01:40.800 --> 00:01:43.200 Det var for sættet. 20 00:02:26.700 --> 00:02:31.100 Så du er at værdiløse misfoster, at de sendes til fange mig? 21 00:02:31.900 --> 00:02:35.100 Hvad er der blevet af denne verden? 22 00:02:35.500 --> 00:02:39.700 Jeg husker, at kriminelle var FBI. Bange 23 00:02:47.500 --> 00:02:50.600 Der er ingen rigtige mænd længere? 24 00:02:57.400 --> 00:03:00.100 Gå ud. 25 00:03:06.500 --> 00:03:08.700 Racing. 26 00:03:17.400 --> 00:03:20.000 Tag hammeren ud. 27 00:03:22.700 --> 00:03:25.500 Det er, hvad vi ønsker. 28 00:06:32.900 --> 00:06:35.300 Hej skat. - Hej skat hvordan går det? 29 00:06:35.400 --> 00:06:38.600 Godt. - Jeg savner dig. 30 00:06:38.620 --> 00:06:41.200 Hvornår kommer du hjem? 31 00:06:41.800 --> 00:06:44.970 Jeg savner også dig. - Nathalie ønsker at sige hej. 32 00:06:45.000 --> 00:06:48.300 Hej, far. - Hej far. 33 00:06:48.320 --> 00:06:51.300 Hey baby, jeg elsker dig. 34 00:06:52.800 --> 00:06:54.700 Hej? 35 00:06:55.700 --> 00:06:59.400 Skat, er du der? - Ja. 36 00:06:59.420 --> 00:07:01.300 Hvornår kommer du hjem? 37 00:07:01.400 --> 00:07:05.300 Jeg er hjemme i morgen, jeg lover. 38 00:07:05.320 --> 00:07:09.200 Okay godt. Det ser ud, hvis du er uger væk denne gang. 39 00:07:09.220 --> 00:07:13.600 Jeg ved, men jeg må nu fortsætte, hvis jeg ønsker at fremme, okay? 40 00:07:13.620 --> 00:07:16.600 Ja, det ved jeg. 41 00:07:16.800 --> 00:07:19.900 Det er den eneste måde at stoppe med rejser, hvert salg tæller. 42 00:07:22.800 --> 00:07:27.600 Jeg er her ... Jeg ville bare ønske, at du var hjemme 43 00:07:27.620 --> 00:07:32.200 bare føler der er noget galt. - Så du lyder som om du er gravid. 44 00:07:34.300 --> 00:07:38.400 Nej, ikke panik, men. 45 00:07:38.800 --> 00:07:44.100 Jeg har kun disse dårlige drømme og 46 00:07:44.200 --> 00:07:48.300 der bekymrer mig langt fra dig og am 47 00:07:48.320 --> 00:07:53.100 Jeg ved, at jeg vil aldrig vil se, og det driver mig til vanvid. 48 00:07:53.200 --> 00:07:55.900 Jeg kommer hjem, det er alle gode. 49 00:07:55.920 --> 00:08:00.900 Jeg ved, det ikke er dine ting, men beder du med mig? 50 00:08:04.900 --> 00:08:10.800 Ja, du ved, det er ikke min ting. - Ja. 51 00:08:14.900 --> 00:08:19.300 Josh? Josh, hvad der er, er alt okay? 52 00:08:29.100 --> 00:08:32.500 Skat, er du der endnu? 53 00:08:36.300 --> 00:08:40.400 Honning, Josh? 54 00:08:42.500 --> 00:08:44.900 Josh, hvad skete der? Hvad der sker? 55 00:08:55.500 --> 00:08:58.600 Josh, er du der? 56 00:08:59.700 --> 00:09:03.000 Honning, vent et øjeblik. 57 00:09:06.600 --> 00:09:08.800 Josh, hvad var det? 58 00:09:12.600 --> 00:09:16.500 Honning? Josh, hvad der sker, er alt okay? 59 00:09:16.520 --> 00:09:18.900 Vent et øjeblik, honning. 60 00:09:21.000 --> 00:09:26.100 Josh, hvad skete der? Josh? 61 00:09:29.200 --> 00:09:33.000 Vent et øjeblik. - Hvad, er du sindssyg? 62 00:09:33.200 --> 00:09:36.600 Se hvad du har gjort med min pickup. - Josh, er du okay? 63 00:09:37.700 --> 00:09:40.500 Jeg kan være forkert, men jeg ved temmelig sikker på, du var efter mig. 64 00:09:40.600 --> 00:09:43.600 Hvad er det? - Josh? 65 00:09:43.700 --> 00:09:48.300 Jeg hørte ikke godt, tror jeg. Jeg tror, ​​at han kaldte mig en løgner. 66 00:09:48.320 --> 00:09:52.400 Han fortalte dig til dit ansigt. Lad du bare gøre det? 67 00:09:52.420 --> 00:09:56.300 Josh, er du der? - Lyt gutter, jeg vil ikke have problemer med at 68 00:09:56.320 --> 00:09:59.100 hvorfor vi ikke udveksle oplysninger og ringe til politiet? 69 00:09:59.120 --> 00:10:02.600 Du er ét opkald. - Josh? 70 00:10:08.000 --> 00:10:10.100 Kom nu. 71 00:10:14.300 --> 00:10:16.900 Det var ikke nødvendigt. 72 00:10:18.200 --> 00:10:23.300 Se, jeg er ked af din pickup. - Beklager, ingen reparationer. 73 00:10:23.700 --> 00:10:26.000 Hvor mange penge har du? 74 00:10:33.200 --> 00:10:35.400 Hvor meget? 75 00:11:29.600 --> 00:11:32.400 Hvad er det, et landevejsløb? 76 00:11:41.100 --> 00:11:43.500 Da jeg kan lide. 77 00:11:50.100 --> 00:11:52.400 Gå ikke. Godt 78 00:11:53.600 --> 00:11:55.700 Vær venlig. 79 00:12:40.700 --> 00:12:45.300 Nå, skal du kigge på denne ultra høj molekylvægt polyester 80 00:12:45.320 --> 00:12:49.200 Øverste klasse, anabolske skjold, niveau 3A beskyttelse. 81 00:12:49.220 --> 00:12:52.000 Den bedste standardudstyr fleste politikorps. 82 00:12:53.800 --> 00:12:56.200 Og hvis det ikke beskytter nok? 83 00:12:56.220 --> 00:13:01.300 Se, boom. Plads til stålplader. 84 00:13:01.320 --> 00:13:03.800 Stærk nok til en stor kaliber stop. snigskytte ammunition 85 00:13:03.900 --> 00:13:08.600 Perfekt til når du på jagt kammerat synes du er en hjort, ikke? 86 00:13:12.100 --> 00:13:14.500 Jeg har den rabat for store indkøb allerede nævnte? 87 00:13:14.600 --> 00:13:17.000 Tredive procent mindre i den stille sæson, når du ... 88 00:13:17.200 --> 00:13:19.100 Stop ven, stop. 89 00:13:20.000 --> 00:13:24.400 Sir, du er en god sælger, jeg kan ikke benægte 90 00:13:24.420 --> 00:13:28.700 men dette er, hvad vi gør: Jeg foreslår, at du tre spørgsmål 91 00:13:28.720 --> 00:13:32.600 og hvis jeg kan lide de svar, jeg vil købe vesten. 92 00:13:34.100 --> 00:13:36.700 Okay. - Nå, det første spørgsmål: 93 00:13:36.720 --> 00:13:42.100 Er du en familie mand? - Ja. 94 00:13:42.500 --> 00:13:46.000 Ja, jeg har en familie. - Det er ikke det, jeg spurgte. 95 00:13:46.100 --> 00:13:50.800 Er du en familie mand? - Ja, selvfølgelig er jeg en familie mand. 96 00:13:50.900 --> 00:13:54.800 Nå, det andet spørgsmål: tror du på Gud? 97 00:14:00.800 --> 00:14:02.825 Det har været et stykke tid siden jeg var i kirke 98 00:14:02.845 --> 00:14:06.950 men ja, jeg tror på Gud. 99 00:14:07.200 --> 00:14:09.900 Okay, det sidste spørgsmål. - Okay. 100 00:14:10.600 --> 00:14:12.900 Hvorfor går du ikke stoppe din i at beskytte din familie? 101 00:14:12.920 --> 00:14:16.300 Denne vest eller Gud. 102 00:14:23.100 --> 00:14:26.200 Ingen svar endnu. Jeg er nødt til at gå til puljen. 103 00:14:26.220 --> 00:14:30.900 Tænk et øjeblik. Her har nogle jerky. 104 00:14:31.100 --> 00:14:36.100 Jeg gjorde mig selv. Det er dejligt. 105 00:14:58.900 --> 00:15:03.900 Hej. - Hvor kom du fra? 106 00:15:04.800 --> 00:15:10.700 Du har tre spørgsmål bedstefar ikke havde? Jeg næsten se røgen kommer ud af ørerne. 107 00:15:11.000 --> 00:15:16.900 Sjov. Kan du ikke give mig et hint? 108 00:15:17.900 --> 00:15:22.500 Selvfølgelig hvad betyder det for mig? - Er det en zwendeltje? 109 00:15:22.520 --> 00:15:24.900 Hvad synes du? 110 00:15:31.300 --> 00:15:36.700 Okay, ms Corleone, hvad betyder sheriffen sikker på der er en mindre arbejde her? 111 00:15:36.720 --> 00:15:41.300 Bedstefar og sheriffen er de bedste venner, har du intet. 112 00:15:43.100 --> 00:15:48.700 Tyve dollars for et tip? - Og 20 for din tegnebog. 113 00:15:50.200 --> 00:15:52.600 Utrolig. 114 00:15:56.000 --> 00:15:58.900 Hvor er dine forældre? - I LA 115 00:15:58.920 --> 00:16:04.800 Jeg er bare her i sommer. Jeg hang rundt med de forkerte mennesker, så 116 00:16:04.820 --> 00:16:08.400 Det var her eller på Bibelen lejr. Det er mere eller mindre det samme. 117 00:16:08.420 --> 00:16:12.200 Ja, vi er virkelig en byrde, jeg kender. - For sent. 118 00:16:12.220 --> 00:16:17.000 Giv manden hans ejendom tilbage, unge dame. Bør ikke stjæle, du ved det. 119 00:16:17.200 --> 00:16:22.300 Våben og sælge det? - Kan du se, hvad jeg nødt til at spørge hende? 120 00:16:22.320 --> 00:16:26.200 Cute. - har et svar til mig? 121 00:16:26.400 --> 00:16:30.300 Flyt ikke gammel eller jeg slår dig ihjel. Hænder op, skynd dig. 122 00:16:30.320 --> 00:16:32.100 Kom nu. 123 00:16:32.900 --> 00:16:36.000 Fyld denne taske med automatiske våben og kontanter, nu. 124 00:16:36.200 --> 00:16:37.900 Okay, alt hvad du ønsker, men ikke såre hende. 125 00:16:37.920 --> 00:16:42.500 Jeg giver ordrerne, gamle mand. Gør det, kom nu. 126 00:16:44.000 --> 00:16:48.300 Jeg kender dig fra et eller andet sted. - Zeb, det er en smuk. 127 00:16:48.900 --> 00:16:50.500 Kan jeg tage hende? - Få fingrene fra hende. 128 00:16:50.520 --> 00:16:54.300 Hold kæft, kom nu - Okay. 129 00:16:54.700 --> 00:16:56.700 Skynde sig. 130 00:16:57.720 --> 00:17:00.200 Vi er inden chef, op til tre minutter. 131 00:17:00.220 --> 00:17:03.700 Hvor mange er der? - Vær venlig. 132 00:17:03.900 --> 00:17:05.600 Er det alt? - Ja. 133 00:17:06.100 --> 00:17:07.800 Er der nogen andre her? - Bare gå, du ... 134 00:17:07.820 --> 00:17:10.800 Er der nogen andre her? - Nej, du fik, hvad du ønsker. 135 00:17:10.900 --> 00:17:15.500 Nej, kun dem tre, ingen andre. 136 00:17:23.100 --> 00:17:26.400 Ingen vidner. 137 00:17:36.500 --> 00:17:40.000 Wild parker, du hørte, hvad chefen sagde. 138 00:17:42.100 --> 00:17:44.700 Adios, amigo. 139 00:18:23.000 --> 00:18:25.100 Du er død. 140 00:18:41.200 --> 00:18:44.900 Du er så frygtelig død. 141 00:18:51.500 --> 00:18:56.200 Noget er galt. - I tre, der. 142 00:18:56.400 --> 00:18:58.300 Ingen. 143 00:19:00.500 --> 00:19:02.600 Du er for vigtig. 144 00:19:03.200 --> 00:19:05.300 Jeg går. 145 00:19:09.500 --> 00:19:15.500 Alle andre tilbage til lejren. Du går, hvor jeg fortælle dig at gå. 146 00:20:01.600 --> 00:20:06.600 Nej, gå tilbage. Hvor er de andre? 147 00:20:08.200 --> 00:20:10.500 De er alle døde. - Dræb dem, Ice. 148 00:20:10.600 --> 00:20:14.900 Glem det, lad os gå. - Få ham ud herfra. 149 00:20:33.500 --> 00:20:35.700 Er du ok kæreste ,? 150 00:20:48.000 --> 00:20:52.700 Hvordan har du ... Hvem er du? 151 00:21:04.000 --> 00:21:08.900 Hvem gjorde dette? Hvem brødrene dræbt, den gamle mand? 152 00:21:08.920 --> 00:21:12.400 Nej, den anden fyr. 153 00:21:12.500 --> 00:21:16.800 Vi har ikke pengene. 154 00:21:17.100 --> 00:21:21.000 Og jeg har prøvet. - Du gjorde det godt. 155 00:21:21.200 --> 00:21:24.300 Men jeg har prøvet. - Du har gjort meget godt. 156 00:21:28.300 --> 00:21:31.000 Vi vil guide dig hjem. 157 00:21:32.500 --> 00:21:34.900 Ingen. 158 00:22:01.300 --> 00:22:04.600 Der vil de betale. 159 00:22:19.800 --> 00:22:21.900 Okay, en gang til. 160 00:22:22.583 --> 00:22:26.700 Du har de tre bevæbnede fyre skudt. 161 00:22:27.260 --> 00:22:32.600 På mindre end 20 sekunder? - Det tror jeg. 162 00:22:32.620 --> 00:22:34.700 Ja, du gjorde det. 163 00:22:38.100 --> 00:22:43.300 Agent, bør du se disse bånd er. - Ja, hvor er du uddannet, mand? 164 00:22:44.900 --> 00:22:47.500 Jeg har aldrig set noget lignende. 165 00:22:48.700 --> 00:22:52.200 Se, disse fyre ønskede at myrde os, jeg måtte gøre noget. 166 00:22:52.220 --> 00:22:56.400 Jeg var bare heldig faktisk. - Lykke? 167 00:22:56.900 --> 00:23:00.600 Tror du, vi mener, at? - Hvordan du gjorde det. 168 00:23:00.620 --> 00:23:05.600 Det er et mirakel, at vi stadig er i live. Godt velsigne dig. 169 00:23:06.000 --> 00:23:09.300 Ja, lykke. Vi går til kontoret, vi skal gøre. masse papirarbejde 170 00:23:09.320 --> 00:23:13.000 Må jeg komme? - Ingen unge dame, du har brug for at hvile. 171 00:23:13.100 --> 00:23:18.800 Du går hjem og Josh, du kommer frokost på mit hus 172 00:23:18.900 --> 00:23:21.300 så jeg kan takke dig. passende 173 00:23:30.000 --> 00:23:33.400 Hvad sker der? Verden falder fra hinanden. 174 00:23:33.420 --> 00:23:38.400 Ja, jeg ved det ikke. - Tak Frank, jeg sætter pris på det 175 00:23:38.420 --> 00:23:42.100 men jeg skal gå hjem til min familie. - Det sker ikke. 176 00:23:42.200 --> 00:23:45.500 Hør, du har et par dage blive her, indtil alle opløst. 177 00:23:45.520 --> 00:23:49.500 Det er at afgjort derefter. Under eftermiddag, vi spiser sammen. 178 00:23:49.520 --> 00:23:51.800 Og sige tak. 179 00:24:36.200 --> 00:24:38.500 Var det det værd? 180 00:24:40.400 --> 00:24:43.500 Bring ham tilbage, brændte ham. 181 00:24:46.000 --> 00:24:51.800 Gør det ske korrekt. Lad afhentning forsvinde. 182 00:24:52.600 --> 00:24:57.600 Boss, hvad gør vi nu? 183 00:25:02.800 --> 00:25:08.400 Vi finder ham, den anden fyr. 184 00:25:09.200 --> 00:25:13.000 Og butikken ejeren og hans familie så godt. 185 00:25:13.600 --> 00:25:17.200 Lad mig gå. - Hvorfor? 186 00:25:17.300 --> 00:25:21.400 Så du kan gendanne din skyld - jeg kan klare dette. 187 00:25:21.500 --> 00:25:24.100 Gå med hende. - Nå, Boss. 188 00:25:24.120 --> 00:25:29.700 Jeg har ikke brug for ham. - oplysninger Kontrol og komme tilbage. 189 00:25:29.720 --> 00:25:34.100 Jeg fik dette. - Jeg sagde, jeg ikke har brug for ham. 190 00:25:34.120 --> 00:25:37.700 Hvad er det du stammen? Jeg vil have det gjort ordentligt. 191 00:25:37.720 --> 00:25:41.100 Ikke flere fejltagelser. - Lad mig gå. 192 00:25:41.300 --> 00:25:44.400 Pdf alle. 193 00:25:55.800 --> 00:25:58.500 Er du værdig? 194 00:26:04.500 --> 00:26:08.800 Jeg er ked af alt dette, men du er nødt til at bo i byen 195 00:26:08.820 --> 00:26:14.800 for de næste fire eller fem dage, ca.. Det er den procedure. 196 00:26:16.600 --> 00:26:21.600 At min kone vil ikke lide det. Slet ikke. 197 00:26:22.300 --> 00:26:27.300 Tænk på det som en ferie, kan du få ønske nogen bedre destination. 198 00:26:27.320 --> 00:26:30.700 Du kan besøge vores striptease telt eller losseplads. 199 00:26:30.720 --> 00:26:32.600 , A børnezoo, som har en ny ko. 200 00:26:32.620 --> 00:26:36.400 Se? En uafhængig zoo. 201 00:26:37.420 --> 00:26:40.900 Jeg vil gå til den nærmeste motel. - Det er den Pearblossom Motel. 202 00:26:40.920 --> 00:26:45.400 Lige, cirka 15 kilometer. - Tak skal du have. 203 00:26:52.900 --> 00:26:55.600 Er du sikker på, at alt er i orden? 204 00:26:57.600 --> 00:26:59.900 Jeg har det fint, hvorfor? 205 00:27:03.900 --> 00:27:07.600 En af de Deputerede havde sidste shoot nogen. 206 00:27:07.620 --> 00:27:12.700 Han har ikke været tilbage siden. Han er helt forvirret. 207 00:27:14.600 --> 00:27:19.200 Det er ganske lidt at tage et liv. Jeg stadig vibrerende, hvorfra jeg tegnede mit våben 208 00:27:19.220 --> 00:27:23.600 og det har været tyve år siden. 209 00:27:25.300 --> 00:27:29.466 Jeg har erfaring. 210 00:27:29.486 --> 00:27:34.200 Er det rigtigt? Har du kamperfaring? 211 00:27:35.600 --> 00:27:38.700 Da jeg ikke kan tale om det. - Jeg ønsker at tro 212 00:27:39.100 --> 00:27:44.900 når jeg ser på din historie. Intet at fem år siden. 213 00:27:45.200 --> 00:27:48.500 Han havde ikke engang eksisterer. - Er det rigtigt? 214 00:27:49.200 --> 00:27:55.200 Er du G-manden for CIA? - Ja, du kan ikke tale om det. 215 00:27:55.220 --> 00:27:59.100 Den største glæde er på vores side, jeg vil fortælle dig. 216 00:28:07.300 --> 00:28:09.300 Kom nu. 217 00:28:10.100 --> 00:28:13.400 Hvad var i butikken, var en god ting. 218 00:28:14.100 --> 00:28:17.700 De er gode mennesker. - Tak skal du have. 219 00:28:24.700 --> 00:28:27.337 Tror du, du kan tackle de fyre 220 00:28:28.000 --> 00:28:31.400 De Bararians er en voldelig gruppe et eller andet sted i den nordlige del. 221 00:28:31.420 --> 00:28:33.800 Vi er nødt til at foretage et opkald, men bare rolig, vi får dem. 222 00:28:33.820 --> 00:28:36.300 Du har virkelig ondt i dag. De er fast slukket 223 00:28:36.320 --> 00:28:40.300 med halen mellem benene. - At jeg turde satse. 224 00:29:45.700 --> 00:29:49.500 Hej skat, jeg er ked af, at jeg ikke ringe tilbage. 225 00:29:49.520 --> 00:29:51.700 Jeg er involveret i en dårlig situation her. 226 00:29:51.720 --> 00:29:55.309 Jeg er nødt til at bo et par dage. 227 00:29:55.589 --> 00:29:58.719 Undskyld, jeg ikke altid var for dig, skat. 228 00:29:58.739 --> 00:30:00.553 I have ... 229 00:30:03.117 --> 00:30:06.302 Jeg havde en hård tid. 230 00:30:07.246 --> 00:30:09.800 Der er nogle ting med mig, at jeg ... 231 00:30:11.600 --> 00:30:14.400 har ikke fortalt dig. Ting I ... 232 00:30:16.200 --> 00:30:19.300 menes at kontrol. 233 00:30:19.400 --> 00:30:23.400 Josh. - Sir Ellis. 234 00:30:27.200 --> 00:30:31.200 Jeg er ked af, jeg troede, du ... 235 00:30:31.800 --> 00:30:37.786 Det har været en hård dag, uge, måned. 236 00:30:39.200 --> 00:30:41.200 Det var en grov par år. 237 00:30:42.200 --> 00:30:47.600 Ordrerne er i, ser det ud til, at du kan bruge nu. kaldet en ven 238 00:30:47.620 --> 00:30:52.300 Jeg synes, det er nu ikke det rigtige tidspunkt for det. 239 00:30:52.560 --> 00:30:58.540 Josh, jeg ved, hvordan du føler. Jeg har været der. 240 00:30:59.300 --> 00:31:03.400 Du virkelig ikke ønsker at være alene. 241 00:31:12.200 --> 00:31:18.200 Tak, Sheriff. Du vil være godt for os, Gud velsigne. 242 00:31:18.900 --> 00:31:22.800 Han lader deputerede på butikken pasform, hvis de træder tilbage. 243 00:31:22.820 --> 00:31:28.700 Det er godt. Josh, jeg kan gøre noget for dig? 244 00:31:29.700 --> 00:31:32.300 Nej, det er godt, tak. 245 00:31:34.400 --> 00:31:37.900 Jeg mere end bare undrende. - Jeg gør det, bedstemor. 246 00:31:51.700 --> 00:31:54.800 Det er første gang. Du har gjort indtryk. 247 00:31:54.820 --> 00:31:57.800 Hun har en ny helt, og de er det ikke den eneste. 248 00:31:57.820 --> 00:32:03.500 Nej, jeg er ikke en helt, tro mig. - Vi er ikke den slags nonsens. 249 00:32:03.520 --> 00:32:06.600 Hold kæft om og acceptere taknemmelighed. 250 00:32:09.100 --> 00:32:13.500 Josh, du er vores helt. 251 00:32:13.900 --> 00:32:19.000 Jeg ønsker dig fra bunden af ​​mit hjerte tak for min mand 252 00:32:19.200 --> 00:32:21.300 og for mit barnebarn. 253 00:32:24.900 --> 00:32:27.400 Herre, beskytte os. 254 00:32:29.600 --> 00:32:32.200 Du må hellere ikke se mine ord. 255 00:33:05.200 --> 00:33:08.000 Broder, du er koldblodig. 256 00:33:08.900 --> 00:33:12.400 Du har i dag tre dræbt, og du behøver ikke engang ryste hænder. 257 00:33:12.700 --> 00:33:17.900 Du står på min græsplæne, tryg, hindbær limonade min kones drikkeri. 258 00:33:20.700 --> 00:33:26.000 Hvad enhed har du tjener, mand? Hvad har de gjort ved dig? 259 00:33:26.300 --> 00:33:29.100 Jeg ved ikke hvad du taler om. 260 00:33:30.500 --> 00:33:35.633 Okay, jeg ved, at nogle gange ting, som en mand 261 00:33:35.653 --> 00:33:37.618 bare ikke ønsker at tale om. 262 00:33:37.638 --> 00:33:42.200 Jeg ved, hvad der foregår, har jeg også oplevet. 263 00:33:44.840 --> 00:33:50.830 Ja, jeg har været der. Blodet, kugler, de organer, 264 00:33:50.920 --> 00:33:53.200 med ansigtet nedad i mudderet. 265 00:33:56.400 --> 00:33:59.400 At bede, at du har følgende kan overleve i tre sekunder. 266 00:34:01.000 --> 00:34:06.800 Så du kommer hjem her og alle lade som om det aldrig sket. 267 00:34:08.700 --> 00:34:12.600 Folk gå forbi dig og leve deres liv, tænk på deres realkreditlån 268 00:34:12.620 --> 00:34:15.000 grave septiktanke. 269 00:34:15.900 --> 00:34:20.430 De taler om, hvad tid middag er og 270 00:34:20.665 --> 00:34:25.800 du kan ikke være der i det. efter alt, du har set. 271 00:34:26.600 --> 00:34:28.900 Intet ser mere som virkeligheden. 272 00:34:32.200 --> 00:34:37.700 at komme hjem er det kun, hvis de ikke arbejder. 273 00:34:37.720 --> 00:34:40.100 Derefter har brug for hjælp. 274 00:34:41.600 --> 00:34:47.400 Du har brug for en bro. - Med bro, mener du Gud? 275 00:34:48.200 --> 00:34:53.500 Jeg har spørgsmål om tillid den eneste søn af Gud, Jesus Kristus. 276 00:34:53.520 --> 00:34:57.900 Han sagde, komme til mig, alle, at arbejdskraft og udskrives. 277 00:34:58.000 --> 00:35:00.700 Og jeg vil give jer hvile. og det er sandheden, Josh. 278 00:35:00.720 --> 00:35:06.000 Jesus er en bro, en bro hjem. 279 00:35:08.300 --> 00:35:14.300 Frank, jeg er ked af at skuffe dig, men jeg vælger vesten. 280 00:35:14.320 --> 00:35:18.800 Hvad mener du? - Dine tre spørgsmål. 281 00:35:18.900 --> 00:35:22.300 Jeg stoler på at beskytte min familie. 282 00:35:24.800 --> 00:35:27.800 Min kone og min datter holder mig på rette vej. 283 00:35:29.500 --> 00:35:32.600 Det er dem, har sparet mig, ikke Gud. 284 00:35:32.700 --> 00:35:36.900 Så Gud? Måske. Men jeg synes stadig dit fly 285 00:35:37.000 --> 00:35:39.300 Du forsøger at undslippe de ting, du har gjort. 286 00:35:39.400 --> 00:35:42.600 Jeg tror, ​​du din familie holder også på afstand, ikke? 287 00:35:43.700 --> 00:35:48.600 Du gør, jeg kender. Men det betyder ikke, du ved. 288 00:35:48.700 --> 00:35:50.300 Det er ligegyldigt, hvad du har gjort i din fortid 289 00:35:50.320 --> 00:35:54.600 Du kan slette alle, og starte et nyt liv. 290 00:36:00.100 --> 00:36:03.965 Frank, jeg respekterer dig og jeg 291 00:36:04.500 --> 00:36:06.841 forstå, hvad du prøver at gøre for mig. 292 00:36:06.920 --> 00:36:10.190 Og jeg er glad for, at Gud virker for dig. 293 00:36:10.300 --> 00:36:14.200 Men jeg tror ikke, det vil arbejde for mig. 294 00:36:15.100 --> 00:36:19.500 Good man, think about it, okay? 295 00:36:19.520 --> 00:36:25.400 Because it's all there for you, freedom peace, your family. 296 00:36:25.600 --> 00:36:29.800 It's all there, there on the other side. You're trying to get there. 297 00:36:31.000 --> 00:36:36.700 And it does not work. Jesus is the bridge. 298 00:36:37.600 --> 00:36:40.800 Jesus, can you bring home. 299 00:37:43.300 --> 00:37:45.600 Hello. 300 00:37:52.900 --> 00:37:56.359 The newspaper costs two dollars. 301 00:37:57.290 --> 00:37:59.427 If you give me a room I stay here a few days. 302 00:37:59.447 --> 00:38:03.957 Yes. Can you believe this? 303 00:38:04.830 --> 00:38:10.820 They are free and they do not even know. Where are they fighting for? 304 00:38:22.200 --> 00:38:24.000 Is that normal? 305 00:38:25.900 --> 00:38:29.700 Nothing on this day is normal. 306 00:38:30.100 --> 00:38:32.600 I'll be glad when it's over. 307 00:38:33.400 --> 00:38:37.300 A good day. - You too. 308 00:39:40.300 --> 00:39:42.900 Who's next? 309 00:41:08.400 --> 00:41:12.800 Anything else? - Let your hair ever go? 310 00:41:35.700 --> 00:41:37.700 Would not anyone? 311 00:41:39.300 --> 00:41:41.700 Are there any challengers? 312 00:41:46.900 --> 00:41:48.900 I'll take it against them. 313 00:41:53.900 --> 00:41:56.000 That's enough. 314 00:41:58.800 --> 00:42:04.000 You bring me enough in embarrassment. Do not tempt me. 315 00:42:04.400 --> 00:42:08.800 I am your flesh and blood, what should I do to make you feel something? 316 00:42:08.900 --> 00:42:11.965 I love you to her here. 317 00:42:12.285 --> 00:42:15.200 Be happy with what you have. 318 00:42:15.400 --> 00:42:19.448 What you are. - You wanted me. 319 00:42:22.300 --> 00:42:24.700 A mistake. 320 00:42:25.700 --> 00:42:28.600 Still, my champion. 321 00:42:33.100 --> 00:42:37.300 Listen, my brothers. 322 00:42:39.500 --> 00:42:43.300 There are three of our died, today. 323 00:42:44.900 --> 00:42:47.800 Those who have done so are still there. 324 00:42:49.000 --> 00:42:51.900 But now I know who they are. 325 00:42:53.500 --> 00:42:55.900 I know where they are. 326 00:42:57.600 --> 00:43:01.600 Tonight, we get our revenge. 327 00:43:02.200 --> 00:43:04.200 Blood for blood. 328 00:43:10.900 --> 00:43:16.800 You go first, I want you to lead them. That old man and his family first. 329 00:43:17.300 --> 00:43:20.000 They are not dead until I get there. 330 00:43:21.100 --> 00:43:26.600 Where are you going? - Wait for my call. 331 00:43:41.300 --> 00:43:44.000 Barbarians, we go. 332 00:44:55.400 --> 00:44:58.100 It's not my business. 333 00:45:20.400 --> 00:45:22.200 Who's there? 334 00:45:23.800 --> 00:45:29.400 Miss, I'm Josh, I'm right. 335 00:45:31.100 --> 00:45:35.100 Are we with you? Do you need help? 336 00:45:36.200 --> 00:45:38.900 Mind your own business. 337 00:45:43.500 --> 00:45:47.800 Maybe it's better that you 're not here when he comes back. 338 00:45:48.200 --> 00:45:52.900 You want me to call the sheriff? - Go away, please. 339 00:45:53.200 --> 00:45:58.400 I just do not ... - What? 340 00:45:58.420 --> 00:46:01.700 Want the "knight in shining armor 'are and save me? 341 00:46:01.800 --> 00:46:05.000 My boyfriend comes right back and he is a pro fighter 342 00:46:05.200 --> 00:46:07.100 so if I were you I would quickly disappear and you do not show here. 343 00:46:07.200 --> 00:46:13.200 Look, maybe you would not be when he comes back here. 344 00:46:15.000 --> 00:46:18.300 What, you have this all thought out. 345 00:46:18.400 --> 00:46:21.800 I just want to help. 346 00:46:22.200 --> 00:46:24.800 You understand nothing at all. 347 00:46:24.900 --> 00:46:28.800 So do yourself a favor and go somewhere else with your charity. 348 00:46:34.700 --> 00:46:38.800 I'm next door if you need help. 349 00:46:47.000 --> 00:46:50.900 Thank you Lord, for your mercy. 350 00:46:51.800 --> 00:46:54.500 You have saved me again today. 351 00:46:55.500 --> 00:46:58.400 You have saved my life so many times. 352 00:47:00.300 --> 00:47:04.300 Thank you Beth and Josh. 353 00:47:04.700 --> 00:47:07.800 May I pray that you open their hearts. - Grandpa? 354 00:47:07.900 --> 00:47:10.312 Grandma said that you know all about sin. 355 00:47:16.900 --> 00:47:21.200 I pray that they may know your love. 356 00:47:21.900 --> 00:47:25.600 In the name of Jesus, Amen. 357 00:48:53.400 --> 00:48:58.807 We make peace? Sorry about earlier, I 358 00:49:01.400 --> 00:49:03.800 Maybe you can help me? 359 00:49:05.800 --> 00:49:10.340 You want me to call the sheriff? - No. 360 00:49:13.800 --> 00:49:19.780 I could use some money, maybe you can help me? 361 00:49:23.800 --> 00:49:26.700 That kind of help do not need you. 362 00:49:32.300 --> 00:49:35.600 Wait. 363 00:49:41.800 --> 00:49:45.400 Listen, I can not just give you money. - I understand al 364 00:49:45.420 --> 00:49:47.700 I understand al 365 00:49:48.400 --> 00:49:53.600 I am the dirt earth. A real junkie for you. 366 00:49:53.620 --> 00:49:57.800 I did not say that. - Of course, you said it. 367 00:49:57.820 --> 00:50:02.300 So righteous, that is in your faith. 368 00:50:02.320 --> 00:50:07.800 And like me, deceiving everyone. 369 00:50:09.100 --> 00:50:12.800 Everyone wants a great life 370 00:50:14.100 --> 00:50:16.300 and you're no different. 371 00:50:16.320 --> 00:50:20.700 I'm not saying I'm better than anyone else. 372 00:50:22.700 --> 00:50:25.300 I was once another person. 373 00:50:26.500 --> 00:50:31.200 I did terrible things weird. 374 00:50:31.800 --> 00:50:36.500 But I've changed. I have changed everything. 375 00:50:36.900 --> 00:50:40.700 It is possible. 376 00:50:41.600 --> 00:50:45.000 And you have certainly found Jesus? 377 00:50:46.200 --> 00:50:49.600 I found Rachel, my wife. 378 00:50:54.600 --> 00:50:58.800 You keep yourself really fooling, people do not change. 379 00:50:58.820 --> 00:51:03.100 People pretend to change and then the hypocrites. 380 00:51:04.600 --> 00:51:10.600 I tell you that there is no force on earth you can change from within. 381 00:51:15.600 --> 00:51:18.200 Are you still there? 382 00:51:18.300 --> 00:51:20.900 If you have no money then go away. 383 00:51:22.900 --> 00:51:26.600 What's this? What are you doing in my room? 384 00:51:26.900 --> 00:51:29.000 We just talk. - Yes? 385 00:51:29.200 --> 00:51:31.000 What you're talking about? 386 00:51:31.900 --> 00:51:37.100 Simply, I'm going now. - Helping, who help you? 387 00:51:37.120 --> 00:51:40.700 Will you help yourself with my girlfriend? - Ritchie, do not. 388 00:51:42.600 --> 00:51:45.400 Do not. - What not to do? 389 00:51:45.500 --> 00:51:48.100 A tough guy, right? - Ritchie, you're on parole. 390 00:51:48.120 --> 00:51:50.400 Shut up. 391 00:51:51.500 --> 00:51:56.300 Want to get out of here without broken arms? I want to see money. 392 00:51:59.600 --> 00:52:02.000 I'm going to give you any money. 393 00:52:04.800 --> 00:52:06.900 Ritchie, do not. 394 00:52:24.300 --> 00:52:26.700 Stop it, Ritchie. 395 00:52:51.000 --> 00:52:55.700 Ritchie, do not. Ritchie, no. 396 00:52:58.200 --> 00:52:59.900 Ritchie. 397 00:53:13.900 --> 00:53:16.900 Stop it, let him go. 398 00:53:19.400 --> 00:53:23.100 You kill him, you're bad. 399 00:53:23.600 --> 00:53:26.900 Do not passable. 400 00:53:45.700 --> 00:53:49.800 Mommy, stop doing my mom pain. 401 00:53:49.820 --> 00:53:53.500 I'm sorry. Dylan, go back to the car. 402 00:53:54.300 --> 00:53:56.500 I'm sorry, I did not know. 403 00:53:56.520 --> 00:54:00.300 Now you know. She has not eaten in two days. 404 00:54:00.400 --> 00:54:03.800 You hit her father together, Now we need your help. 405 00:54:05.100 --> 00:54:09.200 Come here. - Mom, why did you fight? 406 00:54:15.000 --> 00:54:17.500 Help here. - We do not need your charity. 407 00:54:17.520 --> 00:54:19.900 It is not charity, okay? 408 00:54:23.000 --> 00:54:26.800 A payment, because you taught me something. 409 00:54:28.800 --> 00:54:31.700 I thought I had changed, but I have not changed. 410 00:54:34.600 --> 00:54:37.500 You said that no power on earth a person can change. 411 00:54:41.200 --> 00:54:43.800 I'm beginning to believe it's true. 412 00:54:52.300 --> 00:54:55.700 Mama, I'm hungry. - Let's go, honey. 413 00:54:55.720 --> 00:54:57.800 I want to go home. 414 00:55:15.900 --> 00:55:18.600 Come on. 415 00:55:21.900 --> 00:55:24.900 It seems we always are looking for more. 416 00:55:26.200 --> 00:55:31.100 Go ahead. - Are you sure? 417 00:55:31.300 --> 00:55:35.000 That's what good neighbors, they take care of each other. 418 00:55:37.600 --> 00:55:39.800 Thank you. 419 00:55:45.400 --> 00:55:48.200 It seems that you have more days like that. 420 00:55:49.000 --> 00:55:51.400 I have no idea. 421 00:55:55.800 --> 00:55:58.900 Yes, it is difficult everywhere. 422 00:55:59.200 --> 00:56:02.800 It feels like the whole world falls apart if you ask me. 423 00:56:04.400 --> 00:56:06.800 Where have all the heroes gone? 424 00:56:07.700 --> 00:56:10.100 What happened to the Titans? 425 00:56:10.120 --> 00:56:13.500 They had the power in order to change the world. 426 00:56:13.900 --> 00:56:17.500 When I look around me, I only see children. 427 00:56:18.500 --> 00:56:20.700 Screaming to their mommies. 428 00:56:23.900 --> 00:56:27.900 They are still there, the precursors. 429 00:56:28.400 --> 00:56:31.700 I knew good men and fought with them. 430 00:56:32.700 --> 00:56:35.200 So you're a warrior? 431 00:56:38.000 --> 00:56:40.300 You do not look out. 432 00:56:41.500 --> 00:56:46.600 It makes me sick when I orders warriors see hiring measly males. 433 00:56:49.500 --> 00:56:52.500 Soon there will be a reckoning. 434 00:56:54.100 --> 00:56:59.300 If the Titans stand and the world back Taking the lawyers and politicians. 435 00:57:00.700 --> 00:57:03.300 What do you think? 436 00:57:20.900 --> 00:57:24.800 What you call a titan, I call a tyrant. 437 00:57:25.500 --> 00:57:28.100 Men without feeling. 438 00:57:28.500 --> 00:57:34.000 Men who kill and steal and call it their own. 439 00:57:36.300 --> 00:57:40.600 God willing there will always be men and I have to tyrants to indicate their place. 440 00:57:46.900 --> 00:57:49.500 Thanks, for small money. 441 00:57:53.500 --> 00:57:56.600 Beautiful, that I could see you. Area code 442 00:57:58.900 --> 00:58:03.400 Finally, someone worthy to fight. 443 00:58:36.500 --> 00:58:39.000 Shall I leave the room? 444 00:58:44.100 --> 00:58:47.000 Frank, what's that? - Quiet. 445 00:58:50.100 --> 00:58:52.400 Go there at Beth. 446 01:00:07.900 --> 01:00:10.100 Nothing. 447 01:00:17.900 --> 01:00:22.400 Lie. 448 01:00:36.500 --> 01:00:39.000 Marion, take this. 449 01:01:26.600 --> 01:01:30.900 Soon there is a settlement. - What have they done to you? 450 01:01:31.100 --> 01:01:35.000 People do not change. - Are you a G-man of the CIA? 451 01:01:35.200 --> 01:01:37.000 They even did not exist. 452 01:01:37.300 --> 01:01:42.400 There is no force on earth you can change from within. 453 01:01:43.400 --> 01:01:45.600 He said come with me, everyone that labor and are printed on 454 01:01:45.700 --> 01:01:48.100 and I will give you rest. 455 01:01:48.200 --> 01:01:51.800 Jesus is a bridge. Freedom, peace, your family. 456 01:01:51.820 --> 01:01:56.100 You try to reach but you can not. 457 01:01:56.200 --> 01:02:00.100 Jesus is the bridge. Jesus, can you help home. 458 01:02:00.300 --> 01:02:05.600 We go with me? Hello, I'm Rachel. 459 01:02:07.900 --> 01:02:10.800 Yes, I do. 460 01:02:12.200 --> 01:02:14.400 I want that. 461 01:02:17.300 --> 01:02:20.482 Josh come here, baby kicks. 462 01:02:22.826 --> 01:02:26.921 Josh, this is your baby, Nathalie. 463 01:02:36.500 --> 01:02:39.700 Josh, I love you. 464 01:03:00.000 --> 01:03:05.500 Hello, Josh? - Thank God. 465 01:03:05.800 --> 01:03:07.900 I've made so worried, there is something wrong. 466 01:03:08.000 --> 01:03:12.700 Strange lightning, aardbeveingen and the power turns on and off. 467 01:03:12.720 --> 01:03:15.600 Yes, weird stuff will happen here too. 468 01:03:18.700 --> 01:03:24.700 Listen, I need to talk to you about something. 469 01:03:25.900 --> 01:03:28.100 Something happened today. 470 01:03:28.120 --> 01:03:33.500 And my world is upside down. - Josh, what is that? 471 01:03:33.520 --> 01:03:35.600 What happened? 472 01:03:37.400 --> 01:03:39.900 There was a robbery. 473 01:03:45.800 --> 01:03:51.200 Please, with the house Frank Allister, men who attack us. 474 01:03:52.500 --> 01:03:55.100 There are men who want to shoot us. 475 01:03:55.200 --> 01:03:59.500 43 Church Street, please help us. 476 01:04:02.400 --> 01:04:06.300 Tear gas, out of the window the back bedroom, now. 477 01:04:06.320 --> 01:04:08.700 Frank, do not. - I'll cover you. 478 01:04:08.720 --> 01:04:10.700 In motion. 479 01:04:36.100 --> 01:04:39.200 Drop the weapon now. 480 01:04:52.200 --> 01:04:56.300 You, get out. - Do as she says, girl. 481 01:04:58.200 --> 01:05:03.900 Flight. Go, now. 482 01:05:03.920 --> 01:05:06.900 Grandma, I can not. - Go, go now. 483 01:05:14.100 --> 01:05:16.800 I've shot. 484 01:05:18.400 --> 01:05:20.700 I have slain them all. 485 01:05:21.500 --> 01:05:26.800 And you know what? It was easy for me. 486 01:05:28.000 --> 01:05:29.900 I'm good at it. 487 01:05:44.300 --> 01:05:47.400 It's the only thing I ever been really good at. 488 01:05:52.500 --> 01:05:54.900 I do not know what to say. 489 01:05:55.400 --> 01:05:57.600 And you know what's worse? 490 01:05:59.300 --> 01:06:02.200 I do not feel bad about. 491 01:06:04.700 --> 01:06:07.000 I have no regrets. 492 01:06:08.600 --> 01:06:14.500 I feel nothing. 493 01:06:16.300 --> 01:06:19.800 Frank, you're bleeding. - Yes. 494 01:06:23.600 --> 01:06:25.400 Where's Beth? 495 01:06:28.400 --> 01:06:31.100 Beth will be fine. - They got away. 496 01:06:31.600 --> 01:06:36.300 Did you do that for us? Thank you. 497 01:06:36.320 --> 01:06:41.800 Thank you, God bless you. - Now go, both. 498 01:06:42.000 --> 01:06:44.800 Go now, before they get your address. 499 01:06:45.400 --> 01:06:47.500 This way. 500 01:06:52.800 --> 01:06:55.500 Now we have you. 501 01:06:56.900 --> 01:07:00.700 Stand up. - Keep trying. 502 01:07:01.900 --> 01:07:06.300 Josh, they wanted to murder you, okay? You did the right thing. 503 01:07:06.400 --> 01:07:11.800 You're not a bad person. - You do not know me, Rachel. 504 01:07:13.700 --> 01:07:18.900 You do not know me. I never told anyone this before. 505 01:07:29.700 --> 01:07:33.000 I thought you said there were three. 506 01:07:33.600 --> 01:07:38.400 Cat has found these two we have not seen another. 507 01:07:43.600 --> 01:07:48.800 Josh, I do not care who you were. I love the man you are now. 508 01:07:49.900 --> 01:07:53.300 God will comfort you. - God can not help me, Rachel. 509 01:07:53.320 --> 01:07:57.800 Josh, listen to me. I know you do not believe. 510 01:07:57.820 --> 01:08:03.300 But Jesus does love you and he can forgive you if you let it. 511 01:08:03.320 --> 01:08:05.700 God can not help me, Rachel. 512 01:08:07.000 --> 01:08:09.400 It's never too late. 513 01:08:12.100 --> 01:08:14.100 See this? 514 01:08:16.500 --> 01:08:22.000 I have made destroy my enemies. 515 01:08:22.200 --> 01:08:26.300 I call him Vengeance. 516 01:08:27.200 --> 01:08:30.900 I pray you Lord, forgive them. 517 01:08:31.800 --> 01:08:33.800 Forgive them. 518 01:08:36.700 --> 01:08:40.250 Do you really think your God 519 01:08:40.280 --> 01:08:43.930 you hear prayers, old man? 520 01:08:44.540 --> 01:08:50.520 I wanted to tell you for so long, but I never found the right moment. 521 01:08:52.900 --> 01:08:58.500 It was like I was carrying a burden to me. 522 01:08:59.200 --> 01:09:01.500 That took me down 523 01:09:02.600 --> 01:09:05.300 for everything that I did. 524 01:09:07.300 --> 01:09:10.100 And then you came my way. 525 01:09:12.600 --> 01:09:15.000 You helped me back up. 526 01:09:15.800 --> 01:09:17.900 And that made sure 527 01:09:20.000 --> 01:09:22.600 we were partners. 528 01:09:26.400 --> 01:09:30.500 And the light keeps coming back. 529 01:09:36.500 --> 01:09:40.800 I can not run away. 530 01:09:44.000 --> 01:09:47.400 And now I can stop. Even 531 01:09:53.000 --> 01:09:56.000 I was so busy 532 01:09:58.400 --> 01:10:02.100 to run and fly, I ... 533 01:10:04.600 --> 01:10:06.991 I just want to come home. 534 01:10:09.567 --> 01:10:11.944 For good this time. 535 01:10:17.700 --> 01:10:21.000 This feels great. 536 01:10:26.600 --> 01:10:28.600 Rachel? 537 01:10:33.100 --> 01:10:35.300 Rachel, are you still there? 538 01:11:32.600 --> 01:11:37.600 What are they? - The northern lights? 539 01:11:39.300 --> 01:11:42.100 I do not think so. 540 01:11:45.200 --> 01:11:50.000 He is, that must be it. 541 01:11:51.100 --> 01:11:56.600 No. - Jesus. 542 01:12:32.300 --> 01:12:38.000 Josh McManus, come with me. 543 01:12:56.300 --> 01:12:59.800 What? What happens? 544 01:13:38.100 --> 01:13:40.000 Bill? 545 01:13:47.800 --> 01:13:49.900 Bill? 546 01:14:02.500 --> 01:14:05.800 Come with me, Catharine. 547 01:15:21.800 --> 01:15:25.600 Bill? 548 01:15:32.700 --> 01:15:38.100 Go find them. - Boss, you did not see what happened? 549 01:15:38.120 --> 01:15:43.200 I want you to find them all, now. 550 01:15:43.600 --> 01:15:48.200 Elisabeth, come with me. 551 01:15:48.600 --> 01:15:52.800 We are betrayed, spreads you. Go find them. 552 01:16:30.800 --> 01:16:34.000 The phone is dead. Where is the nearest phone? 553 01:16:36.200 --> 01:16:39.200 Somewhere in the city, but ... 554 01:16:45.200 --> 01:16:48.600 You have not paid into, come back. 555 01:16:48.900 --> 01:16:52.900 You owe me money, come back. 556 01:16:54.000 --> 01:16:57.300 What are you doing? You owe me money. 557 01:17:02.200 --> 01:17:06.300 Wait. 558 01:17:08.100 --> 01:17:12.100 There is no way without paying the bill. 559 01:17:12.120 --> 01:17:17.000 If you have cash you me pay now and then you can go. 560 01:17:17.700 --> 01:17:21.500 No cash? Then back to your room. 561 01:17:22.100 --> 01:17:26.400 Then we wait until we have power again. 562 01:17:27.600 --> 01:17:31.100 Do not tempt me. - That's not necessary. 563 01:17:31.200 --> 01:17:34.700 Those people are scared. - That goes for you. 564 01:17:35.300 --> 01:17:39.700 Do you have cash? Then back to your room. 565 01:17:40.100 --> 01:17:45.100 Everybody back to the room. Nobody goes out. 566 01:17:45.800 --> 01:17:48.700 Do not tempt me. 567 01:17:49.800 --> 01:17:52.300 Nobody goes out. 568 01:18:15.500 --> 01:18:18.300 Please help me. I need your help. 569 01:18:18.320 --> 01:18:20.200 What is going on? 570 01:18:20.400 --> 01:18:23.100 Motorcycle gang who are disturbed, they willl murder me and my grandparents. 571 01:18:23.120 --> 01:18:25.600 But I do not have time to explain it. We have to leave here. 572 01:18:25.620 --> 01:18:31.500 You are safe here. - What, are you crazy? 573 01:18:32.800 --> 01:18:34.800 Forget it. 574 01:18:35.100 --> 01:18:40.200 Elisabeth, come. 575 01:18:40.220 --> 01:18:43.400 Stand behind me, I'll protect you. 576 01:18:43.420 --> 01:18:47.800 We must flee. - Have faith, Elisabeth. 577 01:18:47.820 --> 01:18:52.200 Sometimes it is difficult for those who lost to see the light. 578 01:19:21.700 --> 01:19:25.600 Boss, why stop here? 579 01:19:27.100 --> 01:19:29.800 We will not find anything here. 580 01:19:30.700 --> 01:19:32.700 I think you have a mistake ... 581 01:19:35.400 --> 01:19:37.700 Listen. 582 01:19:49.000 --> 01:19:51.200 You want out? 583 01:19:52.600 --> 01:19:55.500 I let the death of our brothers not unavenged. 584 01:19:55.520 --> 01:19:58.500 And that light in heaven? 585 01:19:59.400 --> 01:20:03.100 People disappear. people do not just disappear. 586 01:20:04.000 --> 01:20:09.100 They're here somewhere. I can feel them. 587 01:20:10.600 --> 01:20:13.400 I will find you. 588 01:20:14.400 --> 01:20:18.400 And do not you dare ever another to doubt me. 589 01:20:35.200 --> 01:20:37.800 That's impossible. 590 01:20:40.200 --> 01:20:44.900 Say, you know the way back to the city? - Yes, of course. 591 01:20:45.000 --> 01:20:49.100 Well, go there and stay off the road. 592 01:20:49.120 --> 01:20:52.400 And I promise you nothing happens. 593 01:20:56.400 --> 01:21:01.400 Are you ... I mean ... 594 01:21:01.500 --> 01:21:03.700 Are you him? 595 01:21:07.700 --> 01:21:10.770 While declining ms Beth 596 01:21:11.283 --> 01:21:14.275 then think about what you saw today. 597 01:21:14.700 --> 01:21:17.500 I do not know what I saw. 598 01:21:18.000 --> 01:21:20.900 My grandparents, they ... 599 01:21:21.000 --> 01:21:25.700 Hvad skete der med dem? - Hvad tror du der skete? 600 01:21:27.700 --> 01:21:31.500 Lyset kom ned og tog dem. 601 01:21:31.520 --> 01:21:37.200 Og hvad er lyset? - Jeg kender ikke Gud? 602 01:21:38.800 --> 01:21:43.900 Hvorfor han ikke har taget mig? - Har du nogensinde bedt ham om at gøre det? 603 01:21:45.700 --> 01:21:50.700 Hvorfor fortæller du mig alt dette? - Jeg er ikke specielt? 604 01:21:51.400 --> 01:21:54.000 Det er der, du tager fejl, Elisabeth. 605 01:21:54.800 --> 01:21:59.500 Hver person har sin rolle i Guds plan. 606 01:22:00.900 --> 01:22:05.900 Milliarder flow dråber ved floden af ​​tid. 607 01:22:06.900 --> 01:22:11.900 Men der er visse mennesker vælger som Gud selv. 608 01:22:13.500 --> 01:22:16.600 For at lede. Strømmen i en anden retning 609 01:22:19.800 --> 01:22:22.700 Du Elisabeth 610 01:22:23.100 --> 01:22:27.500 du har en meget vigtig rolle i Guds plan. 611 01:23:11.100 --> 01:23:13.800 Jeg har bare aldrig spurgt. 612 01:24:13.300 --> 01:24:15.600 Fortsat i ... 613 01:24:16.600 --> 01:24:21.200 Åbenbaring Road 2 614 01:24:25.400 --> 01:24:30.800 * NoCredits * www. place2use. lige 615 01:24:31.000 --> 01:24:34.103 Bedste overvåget ved hjælp af åbne Undertekster MKV Player 47096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.