Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.740
Undertekster med .......... SHOBI ......... downloades fra www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09.500 --> 00:00:12.400
Dommedag.
3
00:00:12.500 --> 00:00:16.132
Nogle mennesker frygter som en tid med ødelæggelse.
4
00:00:16.200 --> 00:00:19.860
Mens andre ser det som et skridt i retning nåde.
5
00:00:20.800 --> 00:00:25.400
I århundreder forsøger de os til at advare sin ankomst.
6
00:00:25.500 --> 00:00:30.000
De sagde, at vi er opmærksomme og havde set frem til. os
7
00:00:30.100 --> 00:00:35.900
Ved den tid, denne åbenbaring afvist, misforstået
8
00:00:35.920 --> 00:00:39.255
og ignoreret af næsten alle.
9
00:00:40.400 --> 00:00:44.000
Og stemmerne fra retskafne mennesker druknede
10
00:00:44.100 --> 00:00:49.900
kvæles i en bølge af onde. År gik.
11
00:00:49.920 --> 00:00:54.900
Fra krig til krig, af grådighed til grådighed.
12
00:00:54.920 --> 00:01:00.500
Og folk lo, forsikrede deres herredømme over Jorden.
13
00:01:00.600 --> 00:01:05.800
Selv når de første tegn viste sig: store oversvømmelser, brand.
14
00:01:05.820 --> 00:01:10.200
sult, plager, de lo.
15
00:01:10.220 --> 00:01:15.783
Meget upassende når enden kom.
16
00:01:15.911 --> 00:01:20.378
Det kom som det blev forudsagt.
17
00:01:20.400 --> 00:01:24.000
Ligesom en tyv om natten.
18
00:01:27.800 --> 00:01:40.600
Åbenbaring Road 2013 ved: www. place2use. lige
19
00:01:40.800 --> 00:01:43.200
Det var for sættet.
20
00:02:26.700 --> 00:02:31.100
Så du er at værdiløse misfoster, at de sendes til fange mig?
21
00:02:31.900 --> 00:02:35.100
Hvad er der blevet af denne verden?
22
00:02:35.500 --> 00:02:39.700
Jeg husker, at kriminelle var FBI. Bange
23
00:02:47.500 --> 00:02:50.600
Der er ingen rigtige mænd længere?
24
00:02:57.400 --> 00:03:00.100
Gå ud.
25
00:03:06.500 --> 00:03:08.700
Racing.
26
00:03:17.400 --> 00:03:20.000
Tag hammeren ud.
27
00:03:22.700 --> 00:03:25.500
Det er, hvad vi ønsker.
28
00:06:32.900 --> 00:06:35.300
Hej skat. - Hej skat hvordan går det?
29
00:06:35.400 --> 00:06:38.600
Godt. - Jeg savner dig.
30
00:06:38.620 --> 00:06:41.200
Hvornår kommer du hjem?
31
00:06:41.800 --> 00:06:44.970
Jeg savner også dig. - Nathalie ønsker at sige hej.
32
00:06:45.000 --> 00:06:48.300
Hej, far. - Hej far.
33
00:06:48.320 --> 00:06:51.300
Hey baby, jeg elsker dig.
34
00:06:52.800 --> 00:06:54.700
Hej?
35
00:06:55.700 --> 00:06:59.400
Skat, er du der? - Ja.
36
00:06:59.420 --> 00:07:01.300
Hvornår kommer du hjem?
37
00:07:01.400 --> 00:07:05.300
Jeg er hjemme i morgen, jeg lover.
38
00:07:05.320 --> 00:07:09.200
Okay godt. Det ser ud, hvis du er uger væk denne gang.
39
00:07:09.220 --> 00:07:13.600
Jeg ved, men jeg må nu fortsætte, hvis jeg ønsker at fremme, okay?
40
00:07:13.620 --> 00:07:16.600
Ja, det ved jeg.
41
00:07:16.800 --> 00:07:19.900
Det er den eneste måde at stoppe med rejser, hvert salg tæller.
42
00:07:22.800 --> 00:07:27.600
Jeg er her ... Jeg ville bare ønske, at du var hjemme
43
00:07:27.620 --> 00:07:32.200
bare føler der er noget galt. - Så du lyder som om du er gravid.
44
00:07:34.300 --> 00:07:38.400
Nej, ikke panik, men.
45
00:07:38.800 --> 00:07:44.100
Jeg har kun disse dårlige drømme og
46
00:07:44.200 --> 00:07:48.300
der bekymrer mig langt fra dig og am
47
00:07:48.320 --> 00:07:53.100
Jeg ved, at jeg vil aldrig vil se, og det driver mig til vanvid.
48
00:07:53.200 --> 00:07:55.900
Jeg kommer hjem, det er alle gode.
49
00:07:55.920 --> 00:08:00.900
Jeg ved, det ikke er dine ting, men beder du med mig?
50
00:08:04.900 --> 00:08:10.800
Ja, du ved, det er ikke min ting. - Ja.
51
00:08:14.900 --> 00:08:19.300
Josh? Josh, hvad der er, er alt okay?
52
00:08:29.100 --> 00:08:32.500
Skat, er du der endnu?
53
00:08:36.300 --> 00:08:40.400
Honning, Josh?
54
00:08:42.500 --> 00:08:44.900
Josh, hvad skete der? Hvad der sker?
55
00:08:55.500 --> 00:08:58.600
Josh, er du der?
56
00:08:59.700 --> 00:09:03.000
Honning, vent et øjeblik.
57
00:09:06.600 --> 00:09:08.800
Josh, hvad var det?
58
00:09:12.600 --> 00:09:16.500
Honning? Josh, hvad der sker, er alt okay?
59
00:09:16.520 --> 00:09:18.900
Vent et øjeblik, honning.
60
00:09:21.000 --> 00:09:26.100
Josh, hvad skete der? Josh?
61
00:09:29.200 --> 00:09:33.000
Vent et øjeblik. - Hvad, er du sindssyg?
62
00:09:33.200 --> 00:09:36.600
Se hvad du har gjort med min pickup. - Josh, er du okay?
63
00:09:37.700 --> 00:09:40.500
Jeg kan være forkert, men jeg ved temmelig sikker på, du var efter mig.
64
00:09:40.600 --> 00:09:43.600
Hvad er det? - Josh?
65
00:09:43.700 --> 00:09:48.300
Jeg hørte ikke godt, tror jeg. Jeg tror, at han kaldte mig en løgner.
66
00:09:48.320 --> 00:09:52.400
Han fortalte dig til dit ansigt. Lad du bare gøre det?
67
00:09:52.420 --> 00:09:56.300
Josh, er du der? - Lyt gutter, jeg vil ikke have problemer med at
68
00:09:56.320 --> 00:09:59.100
hvorfor vi ikke udveksle oplysninger og ringe til politiet?
69
00:09:59.120 --> 00:10:02.600
Du er ét opkald. - Josh?
70
00:10:08.000 --> 00:10:10.100
Kom nu.
71
00:10:14.300 --> 00:10:16.900
Det var ikke nødvendigt.
72
00:10:18.200 --> 00:10:23.300
Se, jeg er ked af din pickup. - Beklager, ingen reparationer.
73
00:10:23.700 --> 00:10:26.000
Hvor mange penge har du?
74
00:10:33.200 --> 00:10:35.400
Hvor meget?
75
00:11:29.600 --> 00:11:32.400
Hvad er det, et landevejsløb?
76
00:11:41.100 --> 00:11:43.500
Da jeg kan lide.
77
00:11:50.100 --> 00:11:52.400
Gå ikke. Godt
78
00:11:53.600 --> 00:11:55.700
Vær venlig.
79
00:12:40.700 --> 00:12:45.300
Nå, skal du kigge på denne ultra høj molekylvægt polyester
80
00:12:45.320 --> 00:12:49.200
Øverste klasse, anabolske skjold, niveau 3A beskyttelse.
81
00:12:49.220 --> 00:12:52.000
Den bedste standardudstyr fleste politikorps.
82
00:12:53.800 --> 00:12:56.200
Og hvis det ikke beskytter nok?
83
00:12:56.220 --> 00:13:01.300
Se, boom. Plads til stålplader.
84
00:13:01.320 --> 00:13:03.800
Stærk nok til en stor kaliber stop. snigskytte ammunition
85
00:13:03.900 --> 00:13:08.600
Perfekt til når du på jagt kammerat synes du er en hjort, ikke?
86
00:13:12.100 --> 00:13:14.500
Jeg har den rabat for store indkøb allerede nævnte?
87
00:13:14.600 --> 00:13:17.000
Tredive procent mindre i den stille sæson, når du ...
88
00:13:17.200 --> 00:13:19.100
Stop ven, stop.
89
00:13:20.000 --> 00:13:24.400
Sir, du er en god sælger, jeg kan ikke benægte
90
00:13:24.420 --> 00:13:28.700
men dette er, hvad vi gør: Jeg foreslår, at du tre spørgsmål
91
00:13:28.720 --> 00:13:32.600
og hvis jeg kan lide de svar, jeg vil købe vesten.
92
00:13:34.100 --> 00:13:36.700
Okay. - Nå, det første spørgsmål:
93
00:13:36.720 --> 00:13:42.100
Er du en familie mand? - Ja.
94
00:13:42.500 --> 00:13:46.000
Ja, jeg har en familie. - Det er ikke det, jeg spurgte.
95
00:13:46.100 --> 00:13:50.800
Er du en familie mand? - Ja, selvfølgelig er jeg en familie mand.
96
00:13:50.900 --> 00:13:54.800
Nå, det andet spørgsmål: tror du på Gud?
97
00:14:00.800 --> 00:14:02.825
Det har været et stykke tid siden jeg var i kirke
98
00:14:02.845 --> 00:14:06.950
men ja, jeg tror på Gud.
99
00:14:07.200 --> 00:14:09.900
Okay, det sidste spørgsmål. - Okay.
100
00:14:10.600 --> 00:14:12.900
Hvorfor går du ikke stoppe din i at beskytte din familie?
101
00:14:12.920 --> 00:14:16.300
Denne vest eller Gud.
102
00:14:23.100 --> 00:14:26.200
Ingen svar endnu. Jeg er nødt til at gå til puljen.
103
00:14:26.220 --> 00:14:30.900
Tænk et øjeblik. Her har nogle jerky.
104
00:14:31.100 --> 00:14:36.100
Jeg gjorde mig selv. Det er dejligt.
105
00:14:58.900 --> 00:15:03.900
Hej. - Hvor kom du fra?
106
00:15:04.800 --> 00:15:10.700
Du har tre spørgsmål bedstefar ikke havde? Jeg næsten se røgen kommer ud af ørerne.
107
00:15:11.000 --> 00:15:16.900
Sjov. Kan du ikke give mig et hint?
108
00:15:17.900 --> 00:15:22.500
Selvfølgelig hvad betyder det for mig? - Er det en zwendeltje?
109
00:15:22.520 --> 00:15:24.900
Hvad synes du?
110
00:15:31.300 --> 00:15:36.700
Okay, ms Corleone, hvad betyder sheriffen sikker på der er en mindre arbejde her?
111
00:15:36.720 --> 00:15:41.300
Bedstefar og sheriffen er de bedste venner, har du intet.
112
00:15:43.100 --> 00:15:48.700
Tyve dollars for et tip? - Og 20 for din tegnebog.
113
00:15:50.200 --> 00:15:52.600
Utrolig.
114
00:15:56.000 --> 00:15:58.900
Hvor er dine forældre? - I LA
115
00:15:58.920 --> 00:16:04.800
Jeg er bare her i sommer. Jeg hang rundt med de forkerte mennesker, så
116
00:16:04.820 --> 00:16:08.400
Det var her eller på Bibelen lejr. Det er mere eller mindre det samme.
117
00:16:08.420 --> 00:16:12.200
Ja, vi er virkelig en byrde, jeg kender. - For sent.
118
00:16:12.220 --> 00:16:17.000
Giv manden hans ejendom tilbage, unge dame. Bør ikke stjæle, du ved det.
119
00:16:17.200 --> 00:16:22.300
Våben og sælge det? - Kan du se, hvad jeg nødt til at spørge hende?
120
00:16:22.320 --> 00:16:26.200
Cute. - har et svar til mig?
121
00:16:26.400 --> 00:16:30.300
Flyt ikke gammel eller jeg slår dig ihjel. Hænder op, skynd dig.
122
00:16:30.320 --> 00:16:32.100
Kom nu.
123
00:16:32.900 --> 00:16:36.000
Fyld denne taske med automatiske våben og kontanter, nu.
124
00:16:36.200 --> 00:16:37.900
Okay, alt hvad du ønsker, men ikke såre hende.
125
00:16:37.920 --> 00:16:42.500
Jeg giver ordrerne, gamle mand. Gør det, kom nu.
126
00:16:44.000 --> 00:16:48.300
Jeg kender dig fra et eller andet sted. - Zeb, det er en smuk.
127
00:16:48.900 --> 00:16:50.500
Kan jeg tage hende? - Få fingrene fra hende.
128
00:16:50.520 --> 00:16:54.300
Hold kæft, kom nu - Okay.
129
00:16:54.700 --> 00:16:56.700
Skynde sig.
130
00:16:57.720 --> 00:17:00.200
Vi er inden chef, op til tre minutter.
131
00:17:00.220 --> 00:17:03.700
Hvor mange er der? - Vær venlig.
132
00:17:03.900 --> 00:17:05.600
Er det alt? - Ja.
133
00:17:06.100 --> 00:17:07.800
Er der nogen andre her? - Bare gå, du ...
134
00:17:07.820 --> 00:17:10.800
Er der nogen andre her? - Nej, du fik, hvad du ønsker.
135
00:17:10.900 --> 00:17:15.500
Nej, kun dem tre, ingen andre.
136
00:17:23.100 --> 00:17:26.400
Ingen vidner.
137
00:17:36.500 --> 00:17:40.000
Wild parker, du hørte, hvad chefen sagde.
138
00:17:42.100 --> 00:17:44.700
Adios, amigo.
139
00:18:23.000 --> 00:18:25.100
Du er død.
140
00:18:41.200 --> 00:18:44.900
Du er så frygtelig død.
141
00:18:51.500 --> 00:18:56.200
Noget er galt. - I tre, der.
142
00:18:56.400 --> 00:18:58.300
Ingen.
143
00:19:00.500 --> 00:19:02.600
Du er for vigtig.
144
00:19:03.200 --> 00:19:05.300
Jeg går.
145
00:19:09.500 --> 00:19:15.500
Alle andre tilbage til lejren. Du går, hvor jeg fortælle dig at gå.
146
00:20:01.600 --> 00:20:06.600
Nej, gå tilbage. Hvor er de andre?
147
00:20:08.200 --> 00:20:10.500
De er alle døde. - Dræb dem, Ice.
148
00:20:10.600 --> 00:20:14.900
Glem det, lad os gå. - Få ham ud herfra.
149
00:20:33.500 --> 00:20:35.700
Er du ok kæreste ,?
150
00:20:48.000 --> 00:20:52.700
Hvordan har du ... Hvem er du?
151
00:21:04.000 --> 00:21:08.900
Hvem gjorde dette? Hvem brødrene dræbt, den gamle mand?
152
00:21:08.920 --> 00:21:12.400
Nej, den anden fyr.
153
00:21:12.500 --> 00:21:16.800
Vi har ikke pengene.
154
00:21:17.100 --> 00:21:21.000
Og jeg har prøvet. - Du gjorde det godt.
155
00:21:21.200 --> 00:21:24.300
Men jeg har prøvet. - Du har gjort meget godt.
156
00:21:28.300 --> 00:21:31.000
Vi vil guide dig hjem.
157
00:21:32.500 --> 00:21:34.900
Ingen.
158
00:22:01.300 --> 00:22:04.600
Der vil de betale.
159
00:22:19.800 --> 00:22:21.900
Okay, en gang til.
160
00:22:22.583 --> 00:22:26.700
Du har de tre bevæbnede fyre skudt.
161
00:22:27.260 --> 00:22:32.600
På mindre end 20 sekunder? - Det tror jeg.
162
00:22:32.620 --> 00:22:34.700
Ja, du gjorde det.
163
00:22:38.100 --> 00:22:43.300
Agent, bør du se disse bånd er. - Ja, hvor er du uddannet, mand?
164
00:22:44.900 --> 00:22:47.500
Jeg har aldrig set noget lignende.
165
00:22:48.700 --> 00:22:52.200
Se, disse fyre ønskede at myrde os, jeg måtte gøre noget.
166
00:22:52.220 --> 00:22:56.400
Jeg var bare heldig faktisk. - Lykke?
167
00:22:56.900 --> 00:23:00.600
Tror du, vi mener, at? - Hvordan du gjorde det.
168
00:23:00.620 --> 00:23:05.600
Det er et mirakel, at vi stadig er i live. Godt velsigne dig.
169
00:23:06.000 --> 00:23:09.300
Ja, lykke. Vi går til kontoret, vi skal gøre. masse papirarbejde
170
00:23:09.320 --> 00:23:13.000
Må jeg komme? - Ingen unge dame, du har brug for at hvile.
171
00:23:13.100 --> 00:23:18.800
Du går hjem og Josh, du kommer frokost på mit hus
172
00:23:18.900 --> 00:23:21.300
så jeg kan takke dig. passende
173
00:23:30.000 --> 00:23:33.400
Hvad sker der? Verden falder fra hinanden.
174
00:23:33.420 --> 00:23:38.400
Ja, jeg ved det ikke. - Tak Frank, jeg sætter pris på det
175
00:23:38.420 --> 00:23:42.100
men jeg skal gå hjem til min familie. - Det sker ikke.
176
00:23:42.200 --> 00:23:45.500
Hør, du har et par dage blive her, indtil alle opløst.
177
00:23:45.520 --> 00:23:49.500
Det er at afgjort derefter. Under eftermiddag, vi spiser sammen.
178
00:23:49.520 --> 00:23:51.800
Og sige tak.
179
00:24:36.200 --> 00:24:38.500
Var det det værd?
180
00:24:40.400 --> 00:24:43.500
Bring ham tilbage, brændte ham.
181
00:24:46.000 --> 00:24:51.800
Gør det ske korrekt. Lad afhentning forsvinde.
182
00:24:52.600 --> 00:24:57.600
Boss, hvad gør vi nu?
183
00:25:02.800 --> 00:25:08.400
Vi finder ham, den anden fyr.
184
00:25:09.200 --> 00:25:13.000
Og butikken ejeren og hans familie så godt.
185
00:25:13.600 --> 00:25:17.200
Lad mig gå. - Hvorfor?
186
00:25:17.300 --> 00:25:21.400
Så du kan gendanne din skyld - jeg kan klare dette.
187
00:25:21.500 --> 00:25:24.100
Gå med hende. - Nå, Boss.
188
00:25:24.120 --> 00:25:29.700
Jeg har ikke brug for ham. - oplysninger Kontrol og komme tilbage.
189
00:25:29.720 --> 00:25:34.100
Jeg fik dette. - Jeg sagde, jeg ikke har brug for ham.
190
00:25:34.120 --> 00:25:37.700
Hvad er det du stammen? Jeg vil have det gjort ordentligt.
191
00:25:37.720 --> 00:25:41.100
Ikke flere fejltagelser. - Lad mig gå.
192
00:25:41.300 --> 00:25:44.400
Pdf alle.
193
00:25:55.800 --> 00:25:58.500
Er du værdig?
194
00:26:04.500 --> 00:26:08.800
Jeg er ked af alt dette, men du er nødt til at bo i byen
195
00:26:08.820 --> 00:26:14.800
for de næste fire eller fem dage, ca.. Det er den procedure.
196
00:26:16.600 --> 00:26:21.600
At min kone vil ikke lide det. Slet ikke.
197
00:26:22.300 --> 00:26:27.300
Tænk på det som en ferie, kan du få ønske nogen bedre destination.
198
00:26:27.320 --> 00:26:30.700
Du kan besøge vores striptease telt eller losseplads.
199
00:26:30.720 --> 00:26:32.600
, A børnezoo, som har en ny ko.
200
00:26:32.620 --> 00:26:36.400
Se? En uafhængig zoo.
201
00:26:37.420 --> 00:26:40.900
Jeg vil gå til den nærmeste motel. - Det er den Pearblossom Motel.
202
00:26:40.920 --> 00:26:45.400
Lige, cirka 15 kilometer. - Tak skal du have.
203
00:26:52.900 --> 00:26:55.600
Er du sikker på, at alt er i orden?
204
00:26:57.600 --> 00:26:59.900
Jeg har det fint, hvorfor?
205
00:27:03.900 --> 00:27:07.600
En af de Deputerede havde sidste shoot nogen.
206
00:27:07.620 --> 00:27:12.700
Han har ikke været tilbage siden. Han er helt forvirret.
207
00:27:14.600 --> 00:27:19.200
Det er ganske lidt at tage et liv. Jeg stadig vibrerende, hvorfra jeg tegnede mit våben
208
00:27:19.220 --> 00:27:23.600
og det har været tyve år siden.
209
00:27:25.300 --> 00:27:29.466
Jeg har erfaring.
210
00:27:29.486 --> 00:27:34.200
Er det rigtigt? Har du kamperfaring?
211
00:27:35.600 --> 00:27:38.700
Da jeg ikke kan tale om det. - Jeg ønsker at tro
212
00:27:39.100 --> 00:27:44.900
når jeg ser på din historie. Intet at fem år siden.
213
00:27:45.200 --> 00:27:48.500
Han havde ikke engang eksisterer. - Er det rigtigt?
214
00:27:49.200 --> 00:27:55.200
Er du G-manden for CIA? - Ja, du kan ikke tale om det.
215
00:27:55.220 --> 00:27:59.100
Den største glæde er på vores side, jeg vil fortælle dig.
216
00:28:07.300 --> 00:28:09.300
Kom nu.
217
00:28:10.100 --> 00:28:13.400
Hvad var i butikken, var en god ting.
218
00:28:14.100 --> 00:28:17.700
De er gode mennesker. - Tak skal du have.
219
00:28:24.700 --> 00:28:27.337
Tror du, du kan tackle de fyre
220
00:28:28.000 --> 00:28:31.400
De Bararians er en voldelig gruppe et eller andet sted i den nordlige del.
221
00:28:31.420 --> 00:28:33.800
Vi er nødt til at foretage et opkald, men bare rolig, vi får dem.
222
00:28:33.820 --> 00:28:36.300
Du har virkelig ondt i dag. De er fast slukket
223
00:28:36.320 --> 00:28:40.300
med halen mellem benene. - At jeg turde satse.
224
00:29:45.700 --> 00:29:49.500
Hej skat, jeg er ked af, at jeg ikke ringe tilbage.
225
00:29:49.520 --> 00:29:51.700
Jeg er involveret i en dårlig situation her.
226
00:29:51.720 --> 00:29:55.309
Jeg er nødt til at bo et par dage.
227
00:29:55.589 --> 00:29:58.719
Undskyld, jeg ikke altid var for dig, skat.
228
00:29:58.739 --> 00:30:00.553
I have ...
229
00:30:03.117 --> 00:30:06.302
Jeg havde en hård tid.
230
00:30:07.246 --> 00:30:09.800
Der er nogle ting med mig, at jeg ...
231
00:30:11.600 --> 00:30:14.400
har ikke fortalt dig. Ting I ...
232
00:30:16.200 --> 00:30:19.300
menes at kontrol.
233
00:30:19.400 --> 00:30:23.400
Josh. - Sir Ellis.
234
00:30:27.200 --> 00:30:31.200
Jeg er ked af, jeg troede, du ...
235
00:30:31.800 --> 00:30:37.786
Det har været en hård dag, uge, måned.
236
00:30:39.200 --> 00:30:41.200
Det var en grov par år.
237
00:30:42.200 --> 00:30:47.600
Ordrerne er i, ser det ud til, at du kan bruge nu. kaldet en ven
238
00:30:47.620 --> 00:30:52.300
Jeg synes, det er nu ikke det rigtige tidspunkt for det.
239
00:30:52.560 --> 00:30:58.540
Josh, jeg ved, hvordan du føler. Jeg har været der.
240
00:30:59.300 --> 00:31:03.400
Du virkelig ikke ønsker at være alene.
241
00:31:12.200 --> 00:31:18.200
Tak, Sheriff. Du vil være godt for os, Gud velsigne.
242
00:31:18.900 --> 00:31:22.800
Han lader deputerede på butikken pasform, hvis de træder tilbage.
243
00:31:22.820 --> 00:31:28.700
Det er godt. Josh, jeg kan gøre noget for dig?
244
00:31:29.700 --> 00:31:32.300
Nej, det er godt, tak.
245
00:31:34.400 --> 00:31:37.900
Jeg mere end bare undrende. - Jeg gør det, bedstemor.
246
00:31:51.700 --> 00:31:54.800
Det er første gang. Du har gjort indtryk.
247
00:31:54.820 --> 00:31:57.800
Hun har en ny helt, og de er det ikke den eneste.
248
00:31:57.820 --> 00:32:03.500
Nej, jeg er ikke en helt, tro mig. - Vi er ikke den slags nonsens.
249
00:32:03.520 --> 00:32:06.600
Hold kæft om og acceptere taknemmelighed.
250
00:32:09.100 --> 00:32:13.500
Josh, du er vores helt.
251
00:32:13.900 --> 00:32:19.000
Jeg ønsker dig fra bunden af mit hjerte tak for min mand
252
00:32:19.200 --> 00:32:21.300
og for mit barnebarn.
253
00:32:24.900 --> 00:32:27.400
Herre, beskytte os.
254
00:32:29.600 --> 00:32:32.200
Du må hellere ikke se mine ord.
255
00:33:05.200 --> 00:33:08.000
Broder, du er koldblodig.
256
00:33:08.900 --> 00:33:12.400
Du har i dag tre dræbt, og du behøver ikke engang ryste hænder.
257
00:33:12.700 --> 00:33:17.900
Du står på min græsplæne, tryg, hindbær limonade min kones drikkeri.
258
00:33:20.700 --> 00:33:26.000
Hvad enhed har du tjener, mand? Hvad har de gjort ved dig?
259
00:33:26.300 --> 00:33:29.100
Jeg ved ikke hvad du taler om.
260
00:33:30.500 --> 00:33:35.633
Okay, jeg ved, at nogle gange ting, som en mand
261
00:33:35.653 --> 00:33:37.618
bare ikke ønsker at tale om.
262
00:33:37.638 --> 00:33:42.200
Jeg ved, hvad der foregår, har jeg også oplevet.
263
00:33:44.840 --> 00:33:50.830
Ja, jeg har været der. Blodet, kugler, de organer,
264
00:33:50.920 --> 00:33:53.200
med ansigtet nedad i mudderet.
265
00:33:56.400 --> 00:33:59.400
At bede, at du har følgende kan overleve i tre sekunder.
266
00:34:01.000 --> 00:34:06.800
Så du kommer hjem her og alle lade som om det aldrig sket.
267
00:34:08.700 --> 00:34:12.600
Folk gå forbi dig og leve deres liv, tænk på deres realkreditlån
268
00:34:12.620 --> 00:34:15.000
grave septiktanke.
269
00:34:15.900 --> 00:34:20.430
De taler om, hvad tid middag er og
270
00:34:20.665 --> 00:34:25.800
du kan ikke være der i det. efter alt, du har set.
271
00:34:26.600 --> 00:34:28.900
Intet ser mere som virkeligheden.
272
00:34:32.200 --> 00:34:37.700
at komme hjem er det kun, hvis de ikke arbejder.
273
00:34:37.720 --> 00:34:40.100
Derefter har brug for hjælp.
274
00:34:41.600 --> 00:34:47.400
Du har brug for en bro. - Med bro, mener du Gud?
275
00:34:48.200 --> 00:34:53.500
Jeg har spørgsmål om tillid den eneste søn af Gud, Jesus Kristus.
276
00:34:53.520 --> 00:34:57.900
Han sagde, komme til mig, alle, at arbejdskraft og udskrives.
277
00:34:58.000 --> 00:35:00.700
Og jeg vil give jer hvile. og det er sandheden, Josh.
278
00:35:00.720 --> 00:35:06.000
Jesus er en bro, en bro hjem.
279
00:35:08.300 --> 00:35:14.300
Frank, jeg er ked af at skuffe dig, men jeg vælger vesten.
280
00:35:14.320 --> 00:35:18.800
Hvad mener du? - Dine tre spørgsmål.
281
00:35:18.900 --> 00:35:22.300
Jeg stoler på at beskytte min familie.
282
00:35:24.800 --> 00:35:27.800
Min kone og min datter holder mig på rette vej.
283
00:35:29.500 --> 00:35:32.600
Det er dem, har sparet mig, ikke Gud.
284
00:35:32.700 --> 00:35:36.900
Så Gud? Måske. Men jeg synes stadig dit fly
285
00:35:37.000 --> 00:35:39.300
Du forsøger at undslippe de ting, du har gjort.
286
00:35:39.400 --> 00:35:42.600
Jeg tror, du din familie holder også på afstand, ikke?
287
00:35:43.700 --> 00:35:48.600
Du gør, jeg kender. Men det betyder ikke, du ved.
288
00:35:48.700 --> 00:35:50.300
Det er ligegyldigt, hvad du har gjort i din fortid
289
00:35:50.320 --> 00:35:54.600
Du kan slette alle, og starte et nyt liv.
290
00:36:00.100 --> 00:36:03.965
Frank, jeg respekterer dig og jeg
291
00:36:04.500 --> 00:36:06.841
forstå, hvad du prøver at gøre for mig.
292
00:36:06.920 --> 00:36:10.190
Og jeg er glad for, at Gud virker for dig.
293
00:36:10.300 --> 00:36:14.200
Men jeg tror ikke, det vil arbejde for mig.
294
00:36:15.100 --> 00:36:19.500
Good man, think about it, okay?
295
00:36:19.520 --> 00:36:25.400
Because it's all there for you,
freedom peace, your family.
296
00:36:25.600 --> 00:36:29.800
It's all there, there on the other side.
You're trying to get there.
297
00:36:31.000 --> 00:36:36.700
And it does not work.
Jesus is the bridge.
298
00:36:37.600 --> 00:36:40.800
Jesus, can you bring home.
299
00:37:43.300 --> 00:37:45.600
Hello.
300
00:37:52.900 --> 00:37:56.359
The newspaper costs two dollars.
301
00:37:57.290 --> 00:37:59.427
If you give me a room
I stay here a few days.
302
00:37:59.447 --> 00:38:03.957
Yes.
Can you believe this?
303
00:38:04.830 --> 00:38:10.820
They are free and they do not even know.
Where are they fighting for?
304
00:38:22.200 --> 00:38:24.000
Is that normal?
305
00:38:25.900 --> 00:38:29.700
Nothing on this day is normal.
306
00:38:30.100 --> 00:38:32.600
I'll be glad when it's over.
307
00:38:33.400 --> 00:38:37.300
A good day.
- You too.
308
00:39:40.300 --> 00:39:42.900
Who's next?
309
00:41:08.400 --> 00:41:12.800
Anything else?
- Let your hair ever go?
310
00:41:35.700 --> 00:41:37.700
Would not anyone?
311
00:41:39.300 --> 00:41:41.700
Are there any challengers?
312
00:41:46.900 --> 00:41:48.900
I'll take it against them.
313
00:41:53.900 --> 00:41:56.000
That's enough.
314
00:41:58.800 --> 00:42:04.000
You bring me enough in embarrassment.
Do not tempt me.
315
00:42:04.400 --> 00:42:08.800
I am your flesh and blood, what should I do
to make you feel something?
316
00:42:08.900 --> 00:42:11.965
I love you to her here.
317
00:42:12.285 --> 00:42:15.200
Be happy with what you have.
318
00:42:15.400 --> 00:42:19.448
What you are.
- You wanted me.
319
00:42:22.300 --> 00:42:24.700
A mistake.
320
00:42:25.700 --> 00:42:28.600
Still, my champion.
321
00:42:33.100 --> 00:42:37.300
Listen, my brothers.
322
00:42:39.500 --> 00:42:43.300
There are three of our died, today.
323
00:42:44.900 --> 00:42:47.800
Those who have done so are still there.
324
00:42:49.000 --> 00:42:51.900
But now I know who they are.
325
00:42:53.500 --> 00:42:55.900
I know where they are.
326
00:42:57.600 --> 00:43:01.600
Tonight, we get our revenge.
327
00:43:02.200 --> 00:43:04.200
Blood for blood.
328
00:43:10.900 --> 00:43:16.800
You go first, I want you to lead them.
That old man and his family first.
329
00:43:17.300 --> 00:43:20.000
They are not dead until I get there.
330
00:43:21.100 --> 00:43:26.600
Where are you going?
- Wait for my call.
331
00:43:41.300 --> 00:43:44.000
Barbarians, we go.
332
00:44:55.400 --> 00:44:58.100
It's not my business.
333
00:45:20.400 --> 00:45:22.200
Who's there?
334
00:45:23.800 --> 00:45:29.400
Miss, I'm Josh, I'm right.
335
00:45:31.100 --> 00:45:35.100
Are we with you?
Do you need help?
336
00:45:36.200 --> 00:45:38.900
Mind your own business.
337
00:45:43.500 --> 00:45:47.800
Maybe it's better that you
're not here when he comes back.
338
00:45:48.200 --> 00:45:52.900
You want me to call the sheriff?
- Go away, please.
339
00:45:53.200 --> 00:45:58.400
I just do not ...
- What?
340
00:45:58.420 --> 00:46:01.700
Want the "knight in shining armor 'are
and save me?
341
00:46:01.800 --> 00:46:05.000
My boyfriend comes right back
and he is a pro fighter
342
00:46:05.200 --> 00:46:07.100
so if I were you I would quickly disappear
and you do not show here.
343
00:46:07.200 --> 00:46:13.200
Look, maybe you would not
be when he comes back here.
344
00:46:15.000 --> 00:46:18.300
What, you have this all thought out.
345
00:46:18.400 --> 00:46:21.800
I just want to help.
346
00:46:22.200 --> 00:46:24.800
You understand nothing at all.
347
00:46:24.900 --> 00:46:28.800
So do yourself a favor and go
somewhere else with your charity.
348
00:46:34.700 --> 00:46:38.800
I'm next door if you need help.
349
00:46:47.000 --> 00:46:50.900
Thank you Lord, for your mercy.
350
00:46:51.800 --> 00:46:54.500
You have saved me again today.
351
00:46:55.500 --> 00:46:58.400
You have saved my life so many times.
352
00:47:00.300 --> 00:47:04.300
Thank you Beth and Josh.
353
00:47:04.700 --> 00:47:07.800
May I pray that you open their hearts.
- Grandpa?
354
00:47:07.900 --> 00:47:10.312
Grandma said that you know all about sin.
355
00:47:16.900 --> 00:47:21.200
I pray that they may know your love.
356
00:47:21.900 --> 00:47:25.600
In the name of Jesus, Amen.
357
00:48:53.400 --> 00:48:58.807
We make peace?
Sorry about earlier, I
358
00:49:01.400 --> 00:49:03.800
Maybe you can help me?
359
00:49:05.800 --> 00:49:10.340
You want me to call the sheriff?
- No.
360
00:49:13.800 --> 00:49:19.780
I could use some money,
maybe you can help me?
361
00:49:23.800 --> 00:49:26.700
That kind of help do not need you.
362
00:49:32.300 --> 00:49:35.600
Wait.
363
00:49:41.800 --> 00:49:45.400
Listen, I can not just give you money.
- I understand al
364
00:49:45.420 --> 00:49:47.700
I understand al
365
00:49:48.400 --> 00:49:53.600
I am the dirt earth.
A real junkie for you.
366
00:49:53.620 --> 00:49:57.800
I did not say that.
- Of course, you said it.
367
00:49:57.820 --> 00:50:02.300
So righteous, that is in your faith.
368
00:50:02.320 --> 00:50:07.800
And like me, deceiving everyone.
369
00:50:09.100 --> 00:50:12.800
Everyone wants a great life
370
00:50:14.100 --> 00:50:16.300
and you're no different.
371
00:50:16.320 --> 00:50:20.700
I'm not saying I'm better
than anyone else.
372
00:50:22.700 --> 00:50:25.300
I was once another person.
373
00:50:26.500 --> 00:50:31.200
I did terrible things weird.
374
00:50:31.800 --> 00:50:36.500
But I've changed.
I have changed everything.
375
00:50:36.900 --> 00:50:40.700
It is possible.
376
00:50:41.600 --> 00:50:45.000
And you have certainly found Jesus?
377
00:50:46.200 --> 00:50:49.600
I found Rachel, my wife.
378
00:50:54.600 --> 00:50:58.800
You keep yourself really fooling,
people do not change.
379
00:50:58.820 --> 00:51:03.100
People pretend to change
and then the hypocrites.
380
00:51:04.600 --> 00:51:10.600
I tell you that there is no force on earth
you can change from within.
381
00:51:15.600 --> 00:51:18.200
Are you still there?
382
00:51:18.300 --> 00:51:20.900
If you have no money then go away.
383
00:51:22.900 --> 00:51:26.600
What's this?
What are you doing in my room?
384
00:51:26.900 --> 00:51:29.000
We just talk.
- Yes?
385
00:51:29.200 --> 00:51:31.000
What you're talking about?
386
00:51:31.900 --> 00:51:37.100
Simply, I'm going now.
- Helping, who help you?
387
00:51:37.120 --> 00:51:40.700
Will you help yourself with my girlfriend?
- Ritchie, do not.
388
00:51:42.600 --> 00:51:45.400
Do not.
- What not to do?
389
00:51:45.500 --> 00:51:48.100
A tough guy, right?
- Ritchie, you're on parole.
390
00:51:48.120 --> 00:51:50.400
Shut up.
391
00:51:51.500 --> 00:51:56.300
Want to get out of here without broken arms?
I want to see money.
392
00:51:59.600 --> 00:52:02.000
I'm going to give you any money.
393
00:52:04.800 --> 00:52:06.900
Ritchie, do not.
394
00:52:24.300 --> 00:52:26.700
Stop it, Ritchie.
395
00:52:51.000 --> 00:52:55.700
Ritchie, do not.
Ritchie, no.
396
00:52:58.200 --> 00:52:59.900
Ritchie.
397
00:53:13.900 --> 00:53:16.900
Stop it, let him go.
398
00:53:19.400 --> 00:53:23.100
You kill him, you're bad.
399
00:53:23.600 --> 00:53:26.900
Do not passable.
400
00:53:45.700 --> 00:53:49.800
Mommy, stop doing my mom pain.
401
00:53:49.820 --> 00:53:53.500
I'm sorry.
Dylan, go back to the car.
402
00:53:54.300 --> 00:53:56.500
I'm sorry, I did not know.
403
00:53:56.520 --> 00:54:00.300
Now you know.
She has not eaten in two days.
404
00:54:00.400 --> 00:54:03.800
You hit her father together,
Now we need your help.
405
00:54:05.100 --> 00:54:09.200
Come here.
- Mom, why did you fight?
406
00:54:15.000 --> 00:54:17.500
Help here.
- We do not need your charity.
407
00:54:17.520 --> 00:54:19.900
It is not charity, okay?
408
00:54:23.000 --> 00:54:26.800
A payment, because you taught me something.
409
00:54:28.800 --> 00:54:31.700
I thought I had changed,
but I have not changed.
410
00:54:34.600 --> 00:54:37.500
You said that no power on earth
a person can change.
411
00:54:41.200 --> 00:54:43.800
I'm beginning to believe it's true.
412
00:54:52.300 --> 00:54:55.700
Mama, I'm hungry.
- Let's go, honey.
413
00:54:55.720 --> 00:54:57.800
I want to go home.
414
00:55:15.900 --> 00:55:18.600
Come on.
415
00:55:21.900 --> 00:55:24.900
It seems we always
are looking for more.
416
00:55:26.200 --> 00:55:31.100
Go ahead.
- Are you sure?
417
00:55:31.300 --> 00:55:35.000
That's what good neighbors,
they take care of each other.
418
00:55:37.600 --> 00:55:39.800
Thank you.
419
00:55:45.400 --> 00:55:48.200
It seems that you have more days like that.
420
00:55:49.000 --> 00:55:51.400
I have no idea.
421
00:55:55.800 --> 00:55:58.900
Yes, it is difficult everywhere.
422
00:55:59.200 --> 00:56:02.800
It feels like the whole world
falls apart if you ask me.
423
00:56:04.400 --> 00:56:06.800
Where have all the heroes gone?
424
00:56:07.700 --> 00:56:10.100
What happened to the Titans?
425
00:56:10.120 --> 00:56:13.500
They had the power
in order to change the world.
426
00:56:13.900 --> 00:56:17.500
When I look around me,
I only see children.
427
00:56:18.500 --> 00:56:20.700
Screaming to their mommies.
428
00:56:23.900 --> 00:56:27.900
They are still there, the precursors.
429
00:56:28.400 --> 00:56:31.700
I knew good men and fought with them.
430
00:56:32.700 --> 00:56:35.200
So you're a warrior?
431
00:56:38.000 --> 00:56:40.300
You do not look out.
432
00:56:41.500 --> 00:56:46.600
It makes me sick when I orders warriors
see hiring measly males.
433
00:56:49.500 --> 00:56:52.500
Soon there will be a reckoning.
434
00:56:54.100 --> 00:56:59.300
If the Titans stand and the world back
Taking the lawyers and politicians.
435
00:57:00.700 --> 00:57:03.300
What do you think?
436
00:57:20.900 --> 00:57:24.800
What you call a titan, I call a tyrant.
437
00:57:25.500 --> 00:57:28.100
Men without feeling.
438
00:57:28.500 --> 00:57:34.000
Men who kill and steal
and call it their own.
439
00:57:36.300 --> 00:57:40.600
God willing there will always be men and
I have to tyrants to indicate their place.
440
00:57:46.900 --> 00:57:49.500
Thanks, for small money.
441
00:57:53.500 --> 00:57:56.600
Beautiful, that I could see you. Area code
442
00:57:58.900 --> 00:58:03.400
Finally, someone worthy to fight.
443
00:58:36.500 --> 00:58:39.000
Shall I leave the room?
444
00:58:44.100 --> 00:58:47.000
Frank, what's that?
- Quiet.
445
00:58:50.100 --> 00:58:52.400
Go there at Beth.
446
01:00:07.900 --> 01:00:10.100
Nothing.
447
01:00:17.900 --> 01:00:22.400
Lie.
448
01:00:36.500 --> 01:00:39.000
Marion, take this.
449
01:01:26.600 --> 01:01:30.900
Soon there is a settlement.
- What have they done to you?
450
01:01:31.100 --> 01:01:35.000
People do not change.
- Are you a G-man of the CIA?
451
01:01:35.200 --> 01:01:37.000
They even did not exist.
452
01:01:37.300 --> 01:01:42.400
There is no force on earth
you can change from within.
453
01:01:43.400 --> 01:01:45.600
He said come with me, everyone
that labor and are printed on
454
01:01:45.700 --> 01:01:48.100
and I will give you rest.
455
01:01:48.200 --> 01:01:51.800
Jesus is a bridge.
Freedom, peace, your family.
456
01:01:51.820 --> 01:01:56.100
You try to reach
but you can not.
457
01:01:56.200 --> 01:02:00.100
Jesus is the bridge.
Jesus, can you help home.
458
01:02:00.300 --> 01:02:05.600
We go with me?
Hello, I'm Rachel.
459
01:02:07.900 --> 01:02:10.800
Yes, I do.
460
01:02:12.200 --> 01:02:14.400
I want that.
461
01:02:17.300 --> 01:02:20.482
Josh come here, baby kicks.
462
01:02:22.826 --> 01:02:26.921
Josh, this is your baby, Nathalie.
463
01:02:36.500 --> 01:02:39.700
Josh, I love you.
464
01:03:00.000 --> 01:03:05.500
Hello, Josh?
- Thank God.
465
01:03:05.800 --> 01:03:07.900
I've made so worried,
there is something wrong.
466
01:03:08.000 --> 01:03:12.700
Strange lightning, aardbeveingen
and the power turns on and off.
467
01:03:12.720 --> 01:03:15.600
Yes, weird stuff will happen here too.
468
01:03:18.700 --> 01:03:24.700
Listen, I need to talk to you about something.
469
01:03:25.900 --> 01:03:28.100
Something happened today.
470
01:03:28.120 --> 01:03:33.500
And my world is upside down.
- Josh, what is that?
471
01:03:33.520 --> 01:03:35.600
What happened?
472
01:03:37.400 --> 01:03:39.900
There was a robbery.
473
01:03:45.800 --> 01:03:51.200
Please, with the house Frank Allister,
men who attack us.
474
01:03:52.500 --> 01:03:55.100
There are men who want to shoot us.
475
01:03:55.200 --> 01:03:59.500
43 Church Street, please help us.
476
01:04:02.400 --> 01:04:06.300
Tear gas, out of the window
the back bedroom, now.
477
01:04:06.320 --> 01:04:08.700
Frank, do not.
- I'll cover you.
478
01:04:08.720 --> 01:04:10.700
In motion.
479
01:04:36.100 --> 01:04:39.200
Drop the weapon now.
480
01:04:52.200 --> 01:04:56.300
You, get out.
- Do as she says, girl.
481
01:04:58.200 --> 01:05:03.900
Flight.
Go, now.
482
01:05:03.920 --> 01:05:06.900
Grandma, I can not.
- Go, go now.
483
01:05:14.100 --> 01:05:16.800
I've shot.
484
01:05:18.400 --> 01:05:20.700
I have slain them all.
485
01:05:21.500 --> 01:05:26.800
And you know what?
It was easy for me.
486
01:05:28.000 --> 01:05:29.900
I'm good at it.
487
01:05:44.300 --> 01:05:47.400
It's the only thing I
ever been really good at.
488
01:05:52.500 --> 01:05:54.900
I do not know what to say.
489
01:05:55.400 --> 01:05:57.600
And you know what's worse?
490
01:05:59.300 --> 01:06:02.200
I do not feel bad about.
491
01:06:04.700 --> 01:06:07.000
I have no regrets.
492
01:06:08.600 --> 01:06:14.500
I feel nothing.
493
01:06:16.300 --> 01:06:19.800
Frank, you're bleeding.
- Yes.
494
01:06:23.600 --> 01:06:25.400
Where's Beth?
495
01:06:28.400 --> 01:06:31.100
Beth will be fine.
- They got away.
496
01:06:31.600 --> 01:06:36.300
Did you do that for us?
Thank you.
497
01:06:36.320 --> 01:06:41.800
Thank you, God bless you.
- Now go, both.
498
01:06:42.000 --> 01:06:44.800
Go now, before they get your address.
499
01:06:45.400 --> 01:06:47.500
This way.
500
01:06:52.800 --> 01:06:55.500
Now we have you.
501
01:06:56.900 --> 01:07:00.700
Stand up.
- Keep trying.
502
01:07:01.900 --> 01:07:06.300
Josh, they wanted to murder you, okay?
You did the right thing.
503
01:07:06.400 --> 01:07:11.800
You're not a bad person.
- You do not know me, Rachel.
504
01:07:13.700 --> 01:07:18.900
You do not know me.
I never told anyone this before.
505
01:07:29.700 --> 01:07:33.000
I thought you said there were three.
506
01:07:33.600 --> 01:07:38.400
Cat has found these two
we have not seen another.
507
01:07:43.600 --> 01:07:48.800
Josh, I do not care who you were.
I love the man you are now.
508
01:07:49.900 --> 01:07:53.300
God will comfort you.
- God can not help me, Rachel.
509
01:07:53.320 --> 01:07:57.800
Josh, listen to me.
I know you do not believe.
510
01:07:57.820 --> 01:08:03.300
But Jesus does love you and he
can forgive you if you let it.
511
01:08:03.320 --> 01:08:05.700
God can not help me, Rachel.
512
01:08:07.000 --> 01:08:09.400
It's never too late.
513
01:08:12.100 --> 01:08:14.100
See this?
514
01:08:16.500 --> 01:08:22.000
I have made
destroy my enemies.
515
01:08:22.200 --> 01:08:26.300
I call him Vengeance.
516
01:08:27.200 --> 01:08:30.900
I pray you Lord, forgive them.
517
01:08:31.800 --> 01:08:33.800
Forgive them.
518
01:08:36.700 --> 01:08:40.250
Do you really think your God
519
01:08:40.280 --> 01:08:43.930
you hear prayers, old man?
520
01:08:44.540 --> 01:08:50.520
I wanted to tell you for so long,
but I never found the right moment.
521
01:08:52.900 --> 01:08:58.500
It was like I was carrying a burden to me.
522
01:08:59.200 --> 01:09:01.500
That took me down
523
01:09:02.600 --> 01:09:05.300
for everything that I did.
524
01:09:07.300 --> 01:09:10.100
And then you came my way.
525
01:09:12.600 --> 01:09:15.000
You helped me back up.
526
01:09:15.800 --> 01:09:17.900
And that made sure
527
01:09:20.000 --> 01:09:22.600
we were partners.
528
01:09:26.400 --> 01:09:30.500
And the light keeps coming back.
529
01:09:36.500 --> 01:09:40.800
I can not run away.
530
01:09:44.000 --> 01:09:47.400
And now I can stop. Even
531
01:09:53.000 --> 01:09:56.000
I was so busy
532
01:09:58.400 --> 01:10:02.100
to run and fly, I ...
533
01:10:04.600 --> 01:10:06.991
I just want to come home.
534
01:10:09.567 --> 01:10:11.944
For good this time.
535
01:10:17.700 --> 01:10:21.000
This feels great.
536
01:10:26.600 --> 01:10:28.600
Rachel?
537
01:10:33.100 --> 01:10:35.300
Rachel, are you still there?
538
01:11:32.600 --> 01:11:37.600
What are they?
- The northern lights?
539
01:11:39.300 --> 01:11:42.100
I do not think so.
540
01:11:45.200 --> 01:11:50.000
He is, that must be it.
541
01:11:51.100 --> 01:11:56.600
No.
- Jesus.
542
01:12:32.300 --> 01:12:38.000
Josh McManus, come with me.
543
01:12:56.300 --> 01:12:59.800
What?
What happens?
544
01:13:38.100 --> 01:13:40.000
Bill?
545
01:13:47.800 --> 01:13:49.900
Bill?
546
01:14:02.500 --> 01:14:05.800
Come with me, Catharine.
547
01:15:21.800 --> 01:15:25.600
Bill?
548
01:15:32.700 --> 01:15:38.100
Go find them.
- Boss, you did not see what happened?
549
01:15:38.120 --> 01:15:43.200
I want you to find them all, now.
550
01:15:43.600 --> 01:15:48.200
Elisabeth, come with me.
551
01:15:48.600 --> 01:15:52.800
We are betrayed, spreads you.
Go find them.
552
01:16:30.800 --> 01:16:34.000
The phone is dead.
Where is the nearest phone?
553
01:16:36.200 --> 01:16:39.200
Somewhere in the city, but ...
554
01:16:45.200 --> 01:16:48.600
You have not paid into, come back.
555
01:16:48.900 --> 01:16:52.900
You owe me money, come back.
556
01:16:54.000 --> 01:16:57.300
What are you doing?
You owe me money.
557
01:17:02.200 --> 01:17:06.300
Wait.
558
01:17:08.100 --> 01:17:12.100
There is no way
without paying the bill.
559
01:17:12.120 --> 01:17:17.000
If you have cash you me
pay now and then you can go.
560
01:17:17.700 --> 01:17:21.500
No cash?
Then back to your room.
561
01:17:22.100 --> 01:17:26.400
Then we wait until we have power again.
562
01:17:27.600 --> 01:17:31.100
Do not tempt me.
- That's not necessary.
563
01:17:31.200 --> 01:17:34.700
Those people are scared.
- That goes for you.
564
01:17:35.300 --> 01:17:39.700
Do you have cash?
Then back to your room.
565
01:17:40.100 --> 01:17:45.100
Everybody back to the room.
Nobody goes out.
566
01:17:45.800 --> 01:17:48.700
Do not tempt me.
567
01:17:49.800 --> 01:17:52.300
Nobody goes out.
568
01:18:15.500 --> 01:18:18.300
Please help me.
I need your help.
569
01:18:18.320 --> 01:18:20.200
What is going on?
570
01:18:20.400 --> 01:18:23.100
Motorcycle gang who are disturbed, they willl
murder me and my grandparents.
571
01:18:23.120 --> 01:18:25.600
But I do not have time to explain it.
We have to leave here.
572
01:18:25.620 --> 01:18:31.500
You are safe here.
- What, are you crazy?
573
01:18:32.800 --> 01:18:34.800
Forget it.
574
01:18:35.100 --> 01:18:40.200
Elisabeth, come.
575
01:18:40.220 --> 01:18:43.400
Stand behind me, I'll protect you.
576
01:18:43.420 --> 01:18:47.800
We must flee.
- Have faith, Elisabeth.
577
01:18:47.820 --> 01:18:52.200
Sometimes it is difficult for those who
lost to see the light.
578
01:19:21.700 --> 01:19:25.600
Boss, why stop here?
579
01:19:27.100 --> 01:19:29.800
We will not find anything here.
580
01:19:30.700 --> 01:19:32.700
I think you have a mistake ...
581
01:19:35.400 --> 01:19:37.700
Listen.
582
01:19:49.000 --> 01:19:51.200
You want out?
583
01:19:52.600 --> 01:19:55.500
I let the death of our brothers
not unavenged.
584
01:19:55.520 --> 01:19:58.500
And that light in heaven?
585
01:19:59.400 --> 01:20:03.100
People disappear.
people do not just disappear.
586
01:20:04.000 --> 01:20:09.100
They're here somewhere.
I can feel them.
587
01:20:10.600 --> 01:20:13.400
I will find you.
588
01:20:14.400 --> 01:20:18.400
And do not you dare ever
another to doubt me.
589
01:20:35.200 --> 01:20:37.800
That's impossible.
590
01:20:40.200 --> 01:20:44.900
Say, you know the way back to the city?
- Yes, of course.
591
01:20:45.000 --> 01:20:49.100
Well, go there and stay off the road.
592
01:20:49.120 --> 01:20:52.400
And I promise you nothing happens.
593
01:20:56.400 --> 01:21:01.400
Are you ...
I mean ...
594
01:21:01.500 --> 01:21:03.700
Are you him?
595
01:21:07.700 --> 01:21:10.770
While declining ms Beth
596
01:21:11.283 --> 01:21:14.275
then think about
what you saw today.
597
01:21:14.700 --> 01:21:17.500
I do not know what I saw.
598
01:21:18.000 --> 01:21:20.900
My grandparents, they ...
599
01:21:21.000 --> 01:21:25.700
Hvad skete der med dem? - Hvad tror du der skete?
600
01:21:27.700 --> 01:21:31.500
Lyset kom ned og tog dem.
601
01:21:31.520 --> 01:21:37.200
Og hvad er lyset? - Jeg kender ikke Gud?
602
01:21:38.800 --> 01:21:43.900
Hvorfor han ikke har taget mig? - Har du nogensinde bedt ham om at gøre det?
603
01:21:45.700 --> 01:21:50.700
Hvorfor fortæller du mig alt dette? - Jeg er ikke specielt?
604
01:21:51.400 --> 01:21:54.000
Det er der, du tager fejl, Elisabeth.
605
01:21:54.800 --> 01:21:59.500
Hver person har sin rolle i Guds plan.
606
01:22:00.900 --> 01:22:05.900
Milliarder flow dråber ved floden af tid.
607
01:22:06.900 --> 01:22:11.900
Men der er visse mennesker vælger som Gud selv.
608
01:22:13.500 --> 01:22:16.600
For at lede. Strømmen i en anden retning
609
01:22:19.800 --> 01:22:22.700
Du Elisabeth
610
01:22:23.100 --> 01:22:27.500
du har en meget vigtig rolle i Guds plan.
611
01:23:11.100 --> 01:23:13.800
Jeg har bare aldrig spurgt.
612
01:24:13.300 --> 01:24:15.600
Fortsat i ...
613
01:24:16.600 --> 01:24:21.200
Åbenbaring Road 2
614
01:24:25.400 --> 01:24:30.800
* NoCredits * www. place2use. lige
615
01:24:31.000 --> 01:24:34.103
Bedste overvåget ved hjælp af åbne Undertekster MKV Player
47096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.