All language subtitles for Rabia.2009.Z2.AYMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,040 --> 00:01:06,995 Mar�a. 2 00:01:35,560 --> 00:01:37,198 Il est presque 18 h. 3 00:01:38,080 --> 00:01:39,354 Je dois y aller. 4 00:01:49,560 --> 00:01:51,471 Tu as eu beaucoup de copines ? 5 00:01:52,880 --> 00:01:53,949 Quelques-unes. 6 00:01:54,720 --> 00:01:55,835 Beaucoup. 7 00:01:57,920 --> 00:01:59,353 Quelle importance ? 8 00:02:03,760 --> 00:02:04,829 Et toi ? 9 00:02:22,000 --> 00:02:23,672 Non, pas beaucoup. 10 00:02:27,120 --> 00:02:28,917 Si tu voyais ta t�te ! 11 00:02:43,160 --> 00:02:44,309 Salut, Rosa ! 12 00:02:44,760 --> 00:02:47,513 - C'est qui ? - Ram�n. Ou Ramiro. 13 00:02:47,720 --> 00:02:48,994 Je sais plus. 14 00:02:54,160 --> 00:02:56,390 �a va ? T'es pas venue � la f�te ! 15 00:02:56,600 --> 00:02:58,397 Je travaillais. 16 00:03:03,000 --> 00:03:04,035 Combien ? 17 00:03:06,560 --> 00:03:09,074 Quand ils ne sont pas l�, j'utilise leur cha�ne. 18 00:03:09,280 --> 00:03:11,953 J'adore, �a s'entend dans toute la maison. 19 00:03:12,480 --> 00:03:14,072 Ils s'absentent souvent ? 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,432 Non, pas tant que �a. 21 00:03:16,840 --> 00:03:18,239 De temps en temps. 22 00:03:18,480 --> 00:03:22,712 La maison est si grande que je suis seule la plupart du temps. 23 00:03:23,160 --> 00:03:24,752 Ils te traitent bien ? 24 00:03:24,960 --> 00:03:28,589 Oui, j'ai pas � me plaindre. Mais ils ont leurs manies... 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,313 Canon, la Colombienne. 26 00:03:30,520 --> 00:03:31,873 Tu les connais ? 27 00:03:32,480 --> 00:03:33,435 Je les d�teste. 28 00:03:34,080 --> 00:03:35,752 Ils font toujours des commentaires. 29 00:03:35,960 --> 00:03:36,995 Ah bon ? 30 00:03:37,680 --> 00:03:40,319 Qu'est-ce qu'elle fout avec ce latino de merde ? 31 00:04:19,320 --> 00:04:21,629 J'ai ador� cette journ�e. 32 00:04:27,840 --> 00:04:28,909 Bonjour, madame. 33 00:04:29,160 --> 00:04:30,479 Bonjour, Rosa. 34 00:04:31,320 --> 00:04:32,673 Qui est ce gar�on ? 35 00:05:08,280 --> 00:05:13,513 RAGE 36 00:05:37,840 --> 00:05:38,875 Jos� Mar�a ! 37 00:05:39,160 --> 00:05:41,116 Ici, on bosse, c'est clair ? 38 00:05:41,320 --> 00:05:42,912 T'es pas dans ton pays. 39 00:06:17,320 --> 00:06:18,275 Qui est l� ? 40 00:06:18,920 --> 00:06:20,638 C'est moi. Tu sors ? 41 00:06:21,440 --> 00:06:22,668 Non, entre. 42 00:06:23,360 --> 00:06:24,315 J'entre ? 43 00:07:23,480 --> 00:07:26,392 Je pensais pas que tu me ferais entrer. 44 00:07:30,360 --> 00:07:32,078 Ils rentrent � quelle heure ? 45 00:07:33,880 --> 00:07:35,472 Ils reviennent apr�s-demain. 46 00:07:35,680 --> 00:07:37,159 Ils sont en voyage. 47 00:07:41,280 --> 00:07:43,430 Elle est immense, cette cuisine. 48 00:07:45,240 --> 00:07:47,196 Plus grande que ma chambre. 49 00:07:48,120 --> 00:07:51,078 On est six et on n'a pas de place. 50 00:07:51,960 --> 00:07:53,678 Ici, c'est pas �a qui manque. 51 00:07:53,960 --> 00:07:56,918 En haut, il y a m�me des chambres inoccup�es. 52 00:07:57,240 --> 00:07:58,798 La mienne est par l�. 53 00:08:21,680 --> 00:08:22,829 Ils dorment en haut. 54 00:08:23,040 --> 00:08:25,474 Il y a trois �tages, un grenier, 55 00:08:25,680 --> 00:08:27,557 et m�me une salle de jeux. 56 00:08:39,200 --> 00:08:40,394 Et par l� ? 57 00:08:41,280 --> 00:08:42,599 On peut regarder ? 58 00:08:43,000 --> 00:08:45,878 Je sais pas... �a leur plairait pas. 59 00:08:46,560 --> 00:08:48,198 Viens, on va explorer. 60 00:08:51,040 --> 00:08:53,076 On ab�mera rien. Viens. 61 00:08:53,640 --> 00:08:56,438 Attention ! S'ils l'apprennent, ils me tuent. 62 00:09:09,400 --> 00:09:11,118 Il te pla�t, le CD ? 63 00:09:12,840 --> 00:09:13,829 Beaucoup. 64 00:09:20,560 --> 00:09:21,879 Tu veux manger ? 65 00:09:22,080 --> 00:09:23,513 C'est presque pr�t. 66 00:09:27,440 --> 00:09:30,193 Tu es la plus belle chose qui me soit arriv�e. 67 00:10:19,560 --> 00:10:22,472 Jos� Mar�a, des gens sont venus me voir. 68 00:10:22,720 --> 00:10:25,871 Tu aurais frapp� le fils d'un voisin. C'est vrai ? 69 00:10:26,640 --> 00:10:27,595 Oui. 70 00:10:28,080 --> 00:10:29,229 Oui quoi ? 71 00:10:30,920 --> 00:10:31,875 Je l'ai frapp�. 72 00:10:33,480 --> 00:10:35,436 Et tu me le dis comme �a ? Putain... 73 00:10:37,840 --> 00:10:39,193 Il a insult� ma copine. 74 00:10:39,440 --> 00:10:41,078 La Colombienne qui les excite tous ? 75 00:10:42,560 --> 00:10:45,757 T'as pas pig� ? Ici, t'es qu'une merde ! 76 00:10:46,000 --> 00:10:48,230 Tu vas te faire rep�rer par la police. 77 00:10:49,200 --> 00:10:50,679 T'as dit quoi, sur ma copine ? 78 00:10:50,960 --> 00:10:52,279 Et tu me tutoies ? 79 00:10:52,520 --> 00:10:55,478 Tu te bastonnes, tu me manques de respect... 80 00:10:55,720 --> 00:10:57,358 T'es pas dans ton bled. 81 00:10:59,640 --> 00:11:01,551 Tire-toi, je veux plus te voir. 82 00:11:01,880 --> 00:11:03,108 T'es vir�. 83 00:11:25,240 --> 00:11:26,195 �a me plairait... 84 00:11:29,400 --> 00:11:31,630 qu'on aille ensemble � la mer. 85 00:11:34,840 --> 00:11:36,796 Je vais arr�ter le chantier. 86 00:11:39,440 --> 00:11:40,429 Pourquoi ? 87 00:11:42,360 --> 00:11:45,591 Je suis pas venu ici pour �tre trait� comme l�-bas. 88 00:11:49,400 --> 00:11:51,072 Tu as un autre travail ? 89 00:11:52,800 --> 00:11:53,949 Pas encore. 90 00:11:55,320 --> 00:11:56,355 Mais alors... 91 00:12:01,000 --> 00:12:02,194 Qu'est-ce qu'il y a ? 92 00:12:04,280 --> 00:12:06,840 On n'arr�te pas un bon boulot sans raison. 93 00:12:07,040 --> 00:12:09,235 C'est difficile pour tout le monde. 94 00:12:09,600 --> 00:12:11,670 Moi aussi, j'ai eu des moments durs. 95 00:12:11,880 --> 00:12:12,995 T'as pas id�e. 96 00:12:17,520 --> 00:12:18,475 Quoi ? 97 00:12:22,000 --> 00:12:23,274 Laisse-moi ouvrir. 98 00:12:23,920 --> 00:12:26,718 Tu ne sais pas t'y prendre, n'insiste pas. 99 00:12:27,160 --> 00:12:28,354 Ils sont l� ! 100 00:12:28,640 --> 00:12:31,518 Quel foin tu as fait � l'a�roport, dans l'avion 101 00:12:31,760 --> 00:12:33,113 et dans le taxi. 102 00:12:33,360 --> 00:12:35,794 Merde ! C'est bien la peine de crier, 103 00:12:36,360 --> 00:12:38,510 la cl� s'est cass�e dans la serrure. 104 00:12:38,720 --> 00:12:39,675 Rosa ! 105 00:12:41,040 --> 00:12:43,429 O� est-elle pass�e ? J'essaie par-derri�re. 106 00:12:43,680 --> 00:12:47,036 - Ils devaient revenir demain. - T'inqui�te pas. 107 00:12:47,240 --> 00:12:48,673 Je passe par-derri�re. 108 00:12:49,560 --> 00:12:50,549 � bient�t. 109 00:12:54,560 --> 00:12:55,515 J'arrive ! 110 00:13:04,880 --> 00:13:06,916 Enfin ! Qu'est-ce que tu fabriques ? 111 00:13:07,120 --> 00:13:09,714 D�sol�e, je me suis endormie devant la t�l�. 112 00:13:10,560 --> 00:13:11,549 Celle-l�, alors... 113 00:13:11,800 --> 00:13:12,915 Et la vaisselle ? 114 00:13:13,120 --> 00:13:16,317 En trois jours, tu aurais pu la faire. 115 00:13:16,520 --> 00:13:19,034 On va �tre envahis de cafards et de souris. 116 00:13:19,240 --> 00:13:21,549 - Je vais la faire. - Tr�s bien. 117 00:13:21,840 --> 00:13:23,751 Des appels ? Du nouveau ? 118 00:13:24,600 --> 00:13:25,999 Rien de nouveau. 119 00:13:27,320 --> 00:13:28,514 Bonsoir, madame. 120 00:13:30,160 --> 00:13:34,073 - C'�tait bien, l'Angleterre ? - Aucune id�e, on �tait � Londres. 121 00:13:34,360 --> 00:13:37,716 D�sol�e, je me suis endormie. Pourquoi rentrez-vous d�j� ? 122 00:13:37,920 --> 00:13:41,390 Mon insupportable mari s'est disput� avec son gendre. 123 00:13:41,600 --> 00:13:42,555 Avec eux deux. 124 00:13:42,760 --> 00:13:45,991 On ne divorce pas pour si peu. Et toi, tu approuves ! 125 00:13:46,680 --> 00:13:49,990 Au moins, ils pourront �tre de nouveau heureux. 126 00:13:50,200 --> 00:13:51,235 Qu'en dis-tu ? 127 00:13:51,480 --> 00:13:53,357 Madame Marimar divorce ? 128 00:13:53,960 --> 00:13:56,520 N'implique pas le personnel ! �a te pla�t, � toi ? 129 00:13:57,120 --> 00:14:00,510 �a m'est �gal. Enfin... C'est comme veut madame. 130 00:14:09,200 --> 00:14:10,599 Je vais me reposer. 131 00:14:11,240 --> 00:14:13,515 Tu vas dormir dans notre chambre ? 132 00:14:13,720 --> 00:14:15,073 Je ne sais pas. Je verrai. 133 00:14:28,480 --> 00:14:29,833 Tout va bien ? 134 00:14:30,560 --> 00:14:32,835 Oui, j'allais nourrir le chien. 135 00:14:33,560 --> 00:14:36,233 Excuse mon mari, tu le connais... 136 00:14:36,680 --> 00:14:38,636 Ne vous en faites pas, madame. 137 00:14:40,880 --> 00:14:43,553 Pr�pare-nous deux infusions, s'il te pla�t. 138 00:14:44,320 --> 00:14:46,311 Je fais la v�tre � part ? 139 00:14:47,280 --> 00:14:48,395 Oui, merci. 140 00:14:49,680 --> 00:14:50,795 Je m'en occupe. 141 00:15:56,000 --> 00:15:59,879 On passe entre ici et l� en suivant cette ligne jusqu'au bout. 142 00:16:00,080 --> 00:16:02,196 Et �a, c'est c�t� fa�ade. 143 00:16:03,560 --> 00:16:04,993 - C'est bon ? - D'accord. 144 00:16:05,200 --> 00:16:06,269 � demain. 145 00:16:25,640 --> 00:16:27,471 Qu'est-ce que tu fais l� ? 146 00:16:33,840 --> 00:16:36,673 T'as pas bien compris : je veux plus te voir. 147 00:17:47,240 --> 00:17:49,993 - Vous avez vu Jos� Mar�a ? - Il est pas venu, aujourd'hui. 148 00:17:50,200 --> 00:17:51,189 Ah bon ? 149 00:17:51,920 --> 00:17:54,593 Non. Et je crois qu'ils le cherchent. 150 00:17:54,800 --> 00:17:56,472 C'est bon, la pression ! 151 00:18:13,400 --> 00:18:15,197 Je ne le vois presque jamais. 152 00:18:15,840 --> 00:18:17,193 Vous �tes une parente ? 153 00:18:17,480 --> 00:18:20,392 J'aimerais le voir, il me doit de l'argent. 154 00:18:43,120 --> 00:18:44,348 Voil� son lit. 155 00:18:44,560 --> 00:18:47,154 Dites-lui qu'on va le louer. Il n'a pas pay�. 156 00:19:09,120 --> 00:19:11,588 Ce n'est pas la premi�re fois qu'il frappe quelqu'un. 157 00:19:11,800 --> 00:19:12,755 Le saviez-vous ? 158 00:19:13,040 --> 00:19:13,870 Il est dangereux. 159 00:19:14,360 --> 00:19:17,511 Rosa, o� vit-il ? Avez-vous son num�ro ? 160 00:19:17,920 --> 00:19:19,592 Je ne sais pas comment le joindre. 161 00:19:20,920 --> 00:19:24,595 Il vit dans un foyer, mais personne ne l'a vu. 162 00:19:25,080 --> 00:19:26,911 Il n'a pas de portable, 163 00:19:27,200 --> 00:19:28,519 il vient d'arriver. 164 00:19:31,360 --> 00:19:33,510 Il ne ferait jamais �a. 165 00:19:33,720 --> 00:19:36,393 Vous savez ce qu'implique mentir � la police ? 166 00:19:37,280 --> 00:19:38,235 Voyons vos papiers. 167 00:19:38,800 --> 00:19:41,268 Je suppose qu'ils sont en r�gle. 168 00:19:41,520 --> 00:19:44,557 Nous n'engagerions pas une clandestine. 169 00:19:44,760 --> 00:19:47,354 Quand l'avez-vous vu pour la derni�re fois ? 170 00:19:48,880 --> 00:19:50,916 - Je sais pas. - Vous ne savez pas ? 171 00:19:54,040 --> 00:19:55,234 Avant-hier, 172 00:19:55,880 --> 00:19:56,710 le soir. 173 00:19:57,280 --> 00:19:58,952 Tu l'as amen� ici ? 174 00:19:59,800 --> 00:20:00,789 Un assassin ! 175 00:20:01,000 --> 00:20:02,399 Jamais je ne ferais �a. 176 00:20:03,080 --> 00:20:04,672 On est sortis un moment. 177 00:20:05,160 --> 00:20:06,752 Il finira par vous contacter. 178 00:20:10,200 --> 00:20:11,918 Je le connais � peine. 179 00:20:13,800 --> 00:20:15,028 Je ne sais que te dire. 180 00:20:15,520 --> 00:20:17,750 Je suis profond�ment d��ue. 181 00:20:18,520 --> 00:20:19,794 Devrait-elle partir ? 182 00:20:20,000 --> 00:20:22,309 Ne parle pas comme si elle �tait invisible. 183 00:20:24,080 --> 00:20:28,039 Ce serait injuste de te punir pour ce que ton ami a fait. 184 00:20:29,160 --> 00:20:31,799 - Mais je crains qu'il revienne. - J'en doute. 185 00:20:32,040 --> 00:20:34,508 S'il est malin, il est rentr� dans son pays. 186 00:22:18,560 --> 00:22:21,313 Tu savais que ma m�re veut vendre la maison ? 187 00:22:21,520 --> 00:22:24,239 Papa ne veut pas en entendre parler. 188 00:22:24,560 --> 00:22:28,155 Mais elle l'a h�rit�e de mon arri�re-grand-p�re. 189 00:22:28,440 --> 00:22:31,000 Pas �vident, de vendre une maison pareille. 190 00:22:31,680 --> 00:22:33,636 De toute fa�on, c'est absurde. 191 00:22:33,880 --> 00:22:38,271 Bient�t, le syst�me �conomique plan�taire va s'effondrer. 192 00:22:39,120 --> 00:22:39,996 Pour mon p�re, 193 00:22:40,240 --> 00:22:43,437 cette maison est notre seule s�curit�. 194 00:22:43,880 --> 00:22:44,835 Pour mon p�re... 195 00:22:45,040 --> 00:22:47,793 Moi, j'aurais bien besoin de cet argent. 196 00:22:48,280 --> 00:22:50,635 Lui aussi, avec ce qui s'est pass�. 197 00:22:54,000 --> 00:22:54,876 Tu veux un verre ? 198 00:22:56,600 --> 00:22:57,874 Non, merci. 199 00:23:00,080 --> 00:23:00,990 Pourquoi ? 200 00:23:01,200 --> 00:23:02,918 - Je travaille. - On est entre nous. 201 00:23:04,720 --> 00:23:05,835 Mes parents ne diront rien. 202 00:23:07,680 --> 00:23:09,671 Si je te proposais un verre dehors, 203 00:23:10,240 --> 00:23:11,593 ton jour de cong�... 204 00:23:12,640 --> 00:23:13,789 tu refuserais ? 205 00:23:19,640 --> 00:23:21,119 Il y a quelqu'un ? 206 00:23:30,160 --> 00:23:31,354 C'est bizarre... 207 00:23:43,880 --> 00:23:45,393 Il y a quelqu'un ? 208 00:23:58,000 --> 00:23:59,638 Tu n'as pas r�pondu. 209 00:24:00,560 --> 00:24:01,515 � quoi ? 210 00:24:03,280 --> 00:24:04,508 Tu refuserais ? 211 00:24:11,840 --> 00:24:13,558 M. A�lvaro, je vous en prie ! 212 00:24:15,200 --> 00:24:16,599 J'ai un copain. 213 00:24:17,360 --> 00:24:20,557 Moi aussi, j'ai une copine. Ou j'avais, je sais plus. 214 00:24:26,000 --> 00:24:27,115 Bonjour, madame. 215 00:24:29,200 --> 00:24:31,668 - Un probl�me ? - Non, tout va bien. 216 00:24:32,200 --> 00:24:35,237 J'ai fait les courses. Madame Marimar a appel�. 217 00:24:35,480 --> 00:24:37,311 Elle rappellera ce soir. 218 00:24:38,440 --> 00:24:40,271 - Bonjour, maman. - Mon grand ! 219 00:24:40,880 --> 00:24:42,950 Je ne savais pas que tu �tais l�. 220 00:24:43,160 --> 00:24:44,115 Et ta voiture ? 221 00:24:44,320 --> 00:24:46,709 - Vendue. - Comment vas-tu faire ? 222 00:24:46,920 --> 00:24:50,276 Marcher, comme tout le monde, tant que �a durera. 223 00:24:50,480 --> 00:24:52,471 Je te pr�te un peu d'argent ? 224 00:24:54,120 --> 00:24:55,792 Ton p�re ne t'aidera plus. 225 00:24:56,160 --> 00:24:57,957 Jamais je lui demanderais. 226 00:24:58,160 --> 00:24:59,229 Tiens. 227 00:24:59,440 --> 00:25:00,509 Tu as mang� ? 228 00:25:01,120 --> 00:25:02,075 Oui. 229 00:25:03,680 --> 00:25:05,716 Apporte-moi une infusion. 230 00:25:05,960 --> 00:25:07,518 Ici, on ne boit plus. 231 00:25:08,000 --> 00:25:09,956 Jamais, ou quand je suis l� ? 232 00:25:15,960 --> 00:25:17,313 La m�me chose pour moi. 233 00:25:17,520 --> 00:25:18,475 Ma grande... 234 00:25:19,040 --> 00:25:20,792 - C'est ton disque ? - Oui, madame. 235 00:25:21,760 --> 00:25:24,320 Il y a un morceau chant� par Chavela Vargas. 236 00:25:24,520 --> 00:25:26,476 �a te d�range qu'on l'�coute ? 237 00:25:27,480 --> 00:25:30,631 Non, madame. Pardon d'avoir utilis� votre cha�ne. 238 00:25:31,320 --> 00:25:33,072 �a ne fait rien, ma grande. 239 00:25:45,160 --> 00:25:46,275 Je vous la passe. 240 00:25:46,960 --> 00:25:49,918 - C'est pour toi. - Je d�croche dans la cuisine. 241 00:25:50,760 --> 00:25:52,079 Merci. 242 00:25:52,320 --> 00:25:54,390 J'y vais, maman. J'ai une r�union. 243 00:25:54,600 --> 00:25:55,919 Tu viens d'arriver ! 244 00:25:56,480 --> 00:25:58,436 J'ai laiss� mon linge sale � Rosa. 245 00:25:59,000 --> 00:26:00,752 Veux-tu que je te d�pose ? 246 00:26:01,160 --> 00:26:02,309 Non, �a ira. 247 00:26:03,360 --> 00:26:05,396 Tu as parl� � Marimar, r�cemment ? 248 00:26:05,600 --> 00:26:06,874 Non, pourquoi ? 249 00:26:07,840 --> 00:26:09,512 Elle a fini par le quitter ? 250 00:26:30,040 --> 00:26:31,189 Famille Torres ? 251 00:26:32,600 --> 00:26:33,828 Rosa est l� ? 252 00:27:25,120 --> 00:27:26,269 Famille Torres. 253 00:29:03,240 --> 00:29:04,309 On y va. 254 00:29:05,040 --> 00:29:06,598 J'arrive ! Je prends mes affaires. 255 00:31:21,200 --> 00:31:23,031 Tu l'as dit � tes parents ? 256 00:31:23,480 --> 00:31:25,152 Non, et je leur dirai pas. 257 00:31:26,120 --> 00:31:27,189 Rosita, 258 00:31:27,720 --> 00:31:29,870 g�che pas ta vie. Sois pas b�te. 259 00:31:30,120 --> 00:31:31,792 Il est encore temps. 260 00:31:32,360 --> 00:31:35,113 Que vont dire les Torres quand ils sauront ? 261 00:31:36,360 --> 00:31:37,588 Ou tu as un plan ? 262 00:31:38,320 --> 00:31:39,833 Avoir le b�b�, aller en Colombie, 263 00:31:40,080 --> 00:31:41,752 le confier et revenir ? 264 00:31:41,960 --> 00:31:43,234 Que faire d'autre ? 265 00:31:43,480 --> 00:31:45,914 Tu peux pas travailler avec un b�b�. 266 00:31:47,720 --> 00:31:49,790 Tu as encore tes �conomies ? 267 00:31:54,280 --> 00:31:56,191 C'est la seule solution. 268 00:31:56,400 --> 00:31:58,709 Jeudi, tu es libre. Je t'emm�ne et c'est fait. 269 00:31:59,680 --> 00:32:01,432 Ce sera r�gl�. 270 00:32:35,640 --> 00:32:37,756 Oui, qui est-ce ? Je n'entends rien. 271 00:32:38,400 --> 00:32:39,355 C'est moi. 272 00:32:39,560 --> 00:32:40,549 Qui ? 273 00:32:43,120 --> 00:32:44,235 Jos� Mar�a. 274 00:32:47,800 --> 00:32:49,199 Oui, Rosa. C'est moi. 275 00:32:56,440 --> 00:32:57,839 Comment vas-tu, ma Rosa ? 276 00:32:59,320 --> 00:33:02,710 Je te demande pardon d'avoir disparu comme �a, 277 00:33:04,120 --> 00:33:05,951 et de ne pas avoir appel�. 278 00:33:08,360 --> 00:33:11,397 Je voulais le faire mais je savais pas comment. 279 00:33:11,640 --> 00:33:13,551 C'est vrai, ce qu'ils disent ? 280 00:33:14,680 --> 00:33:15,749 Que disent-ils ? 281 00:33:17,800 --> 00:33:19,518 Que tu as tu� quelqu'un. 282 00:33:22,920 --> 00:33:24,717 Oui, c'est vrai. 283 00:33:27,440 --> 00:33:28,589 Mais par accident. 284 00:33:31,320 --> 00:33:32,548 Pourquoi tu m'as rien dit ? 285 00:33:36,160 --> 00:33:37,593 Je ne sais pas. 286 00:33:37,800 --> 00:33:39,631 Tu croyais que je comprendrais pas ? 287 00:33:40,000 --> 00:33:41,638 Eh bien, je comprends pas. 288 00:33:43,120 --> 00:33:45,475 Je voulais pas te mettre en danger. 289 00:33:47,320 --> 00:33:48,435 Quand ils m'ont interrog�e, 290 00:33:48,640 --> 00:33:50,596 j'ai r�alis� que je savais rien de toi. 291 00:33:51,960 --> 00:33:54,190 C'�tait bien, entre nous. 292 00:33:55,240 --> 00:33:56,719 C'est encore vrai. 293 00:33:59,840 --> 00:34:01,956 Je veux faire ma vie avec toi. 294 00:34:05,440 --> 00:34:06,873 Tu es en prison ? 295 00:34:07,080 --> 00:34:08,035 Non. 296 00:34:09,120 --> 00:34:10,075 O� es-tu ? 297 00:34:10,600 --> 00:34:12,318 Je peux pas te le dire. 298 00:34:12,920 --> 00:34:13,909 Pas maintenant. 299 00:34:16,280 --> 00:34:18,635 On est loin, mais... 300 00:34:19,240 --> 00:34:21,515 je ne me suis jamais senti si proche de toi. 301 00:34:21,720 --> 00:34:23,358 �a me fait peur, tout �a. 302 00:34:24,080 --> 00:34:25,149 Je t'aime. 303 00:34:26,280 --> 00:34:28,032 �a m'enl�ve toute peur. 304 00:34:31,000 --> 00:34:33,275 J'ai besoin de savoir si tu m'attendras. 305 00:34:42,000 --> 00:34:43,149 Oui. 306 00:34:46,240 --> 00:34:47,275 Je t'aime. 307 00:34:48,560 --> 00:34:49,595 Moi aussi. 308 00:35:49,240 --> 00:35:51,117 Mon grand, tu as fait un v�u ? 309 00:35:51,640 --> 00:35:55,235 �a suffit pas pour qu'il se r�alise. Pas vrai, papa ? 310 00:35:55,480 --> 00:35:57,436 Maman, �a a l'air d�licieux. 311 00:36:03,520 --> 00:36:06,478 Ne devrait-on pas attendre Sergio et Berta ? 312 00:36:07,200 --> 00:36:10,431 Ils ont pr�venu qu'ils ne viendraient pas. 313 00:36:13,120 --> 00:36:14,314 Rosa, s'il te pla�t. 314 00:36:16,640 --> 00:36:17,595 Merci. 315 00:36:19,040 --> 00:36:21,634 Alors, tu as vendu ta voiture ? 316 00:36:22,360 --> 00:36:23,315 Exact. 317 00:36:23,920 --> 00:36:25,478 Tu vas payer tes dettes ? 318 00:36:26,040 --> 00:36:29,032 Pas vraiment. Je vais r�investir l'argent. 319 00:36:29,920 --> 00:36:33,549 J'ai une affaire � te proposer, avec un gros potentiel 320 00:36:33,800 --> 00:36:35,074 et tr�s peu de risques. 321 00:36:35,280 --> 00:36:37,111 Comme les fois pr�c�dentes. 322 00:36:38,320 --> 00:36:39,309 Ne te fatigue pas. 323 00:36:39,560 --> 00:36:42,279 - Je t'en prie, Edmundo. - C'est vrai. 324 00:36:42,480 --> 00:36:44,311 Je pr�f�re qu'il ne travaille pas. 325 00:36:44,520 --> 00:36:46,397 Chacune de tes affaires me ruine davantage. 326 00:36:48,120 --> 00:36:51,157 - Je pr�f�re te verser une rente. - �pargne-lui tes reproches. 327 00:36:51,400 --> 00:36:52,799 C'est son anniversaire. 328 00:36:53,000 --> 00:36:54,433 Tant pis pour toi. 329 00:36:55,720 --> 00:36:58,109 Tu n'as aucun sens des affaires. 330 00:36:58,320 --> 00:37:00,470 Toi, tu me parles du sens des affaires ? 331 00:37:00,680 --> 00:37:03,148 Tu t'enfermes dans ton conservatisme, 332 00:37:03,360 --> 00:37:04,839 sans prendre de risque. 333 00:37:05,040 --> 00:37:07,076 Qui ne tente rien n'a rien. 334 00:37:08,160 --> 00:37:09,673 Je ne suis pas comme toi. 335 00:37:09,880 --> 00:37:11,950 Il y a des fa�ons de faire. 336 00:37:12,160 --> 00:37:15,038 Ne me dis pas comment je dois faire les choses. 337 00:37:15,600 --> 00:37:17,955 Ma voiture, je la vends si je veux. 338 00:37:18,160 --> 00:37:19,752 En plus, c'�tait un cadeau. 339 00:37:49,160 --> 00:37:51,674 Je voulais m'excuser, pour l'autre jour. 340 00:37:54,640 --> 00:37:55,595 Vraiment ? 341 00:38:00,600 --> 00:38:02,955 Je ne suis pas le grand m�chant loup. 342 00:38:06,400 --> 00:38:09,119 Mais vous �tes incontr�lable quand vous buvez. 343 00:38:15,320 --> 00:38:16,548 On fait la paix ? 344 00:38:35,160 --> 00:38:36,832 Je ne me sens pas bien. 345 00:38:37,080 --> 00:38:38,069 Excusez-moi. 346 00:39:26,720 --> 00:39:28,870 Monsieur A�lvaro, non ! 347 00:39:43,800 --> 00:39:44,789 Tu es l� ? 348 00:39:45,960 --> 00:39:48,315 Oui, madame. J'arrive. 349 00:39:48,520 --> 00:39:49,999 A�lvaro est d�j� parti ? 350 00:39:51,520 --> 00:39:52,839 Je crois que oui. 351 00:39:53,840 --> 00:39:55,273 Sans dire au revoir. 352 00:40:09,880 --> 00:40:11,757 Rosa, je ne trouve pas la... 353 00:40:20,440 --> 00:40:21,873 Je ne trouve pas... 354 00:40:24,400 --> 00:40:25,719 Tu te sens bien ? 355 00:40:27,240 --> 00:40:28,673 Excusez-moi, madame. 356 00:40:28,880 --> 00:40:31,758 Je suis mont�e, j'avais la t�te qui tournait. 357 00:40:31,960 --> 00:40:34,030 Je comprends, ne t'en fais pas. 358 00:40:34,240 --> 00:40:35,514 Tu as vu la... 359 00:40:36,400 --> 00:40:38,868 Monsieur A�lvaro a emport� la bouteille. 360 00:40:42,920 --> 00:40:45,115 Mais je crois qu'il en reste une. 361 00:42:25,000 --> 00:42:28,231 Rosa ? C'est moi, Viviana. 362 00:42:47,840 --> 00:42:49,717 Elena, o� est la t�l�commande ? 363 00:42:52,680 --> 00:42:53,749 Coucou, Rosa. 364 00:42:54,400 --> 00:42:56,960 Il faut y aller, la clinique est loin. 365 00:42:59,800 --> 00:43:01,233 Qu'est-ce que tu as ? 366 00:43:03,920 --> 00:43:05,672 J'ai saign�, hier soir. 367 00:43:06,600 --> 00:43:07,555 Beaucoup ? 368 00:43:09,160 --> 00:43:11,151 Allons-y, ils vont t'examiner. 369 00:43:12,560 --> 00:43:14,630 Le b�b� a peut-�tre un probl�me. 370 00:43:14,840 --> 00:43:16,990 Ne pense pas � �a maintenant. 371 00:43:17,840 --> 00:43:20,149 L'important, c'est toi. Viens. 372 00:43:36,480 --> 00:43:37,469 Famille Torres. 373 00:43:38,200 --> 00:43:39,713 - Qui est-ce ? - C'est pour moi. 374 00:43:46,480 --> 00:43:47,708 On peut parler ? 375 00:43:48,960 --> 00:43:51,315 Pas maintenant. Plus tard, c'est possible ? 376 00:43:51,520 --> 00:43:52,350 Pourquoi ? 377 00:43:52,760 --> 00:43:54,796 Ce n'est pas ton jour de cong� ? 378 00:43:58,680 --> 00:43:59,669 Si, 379 00:44:00,600 --> 00:44:02,192 c'est mon jour de cong�. 380 00:44:03,240 --> 00:44:05,390 J'ai rendez-vous chez le m�decin. 381 00:44:06,320 --> 00:44:08,595 Pourquoi ? Quelque chose ne va pas ? 382 00:44:11,240 --> 00:44:12,275 Non, rien. 383 00:44:14,280 --> 00:44:16,077 Je te raconterai tout. 384 00:44:17,680 --> 00:44:18,999 Mais plus tard. 385 00:44:19,560 --> 00:44:20,913 Tu peux me rappeler ? 386 00:44:21,120 --> 00:44:22,838 Non, ce n'est pas possible. 387 00:44:23,680 --> 00:44:25,511 Je ne peux parler que maintenant. 388 00:44:27,960 --> 00:44:30,076 - Je dois partir. - C'est Jos� Mar�a ? 389 00:44:30,960 --> 00:44:32,837 Rosa, reste. 390 00:44:33,880 --> 00:44:35,871 - S'il te pla�t. - Je ne peux pas. 391 00:44:36,760 --> 00:44:37,988 Je t'en supplie. 392 00:44:41,000 --> 00:44:41,955 Je t'aime, Mar�a. 393 00:44:43,160 --> 00:44:44,752 Mais je dois partir. 394 00:44:44,960 --> 00:44:46,234 Rappelle-moi. 395 00:44:54,480 --> 00:44:56,550 Quand a-t-il donn� signe de vie ? 396 00:44:57,720 --> 00:44:58,675 Allons-y. 397 00:45:38,560 --> 00:45:40,312 Tu sais qui est le p�re ? 398 00:45:43,160 --> 00:45:44,479 Tu en es s�re ? 399 00:45:45,920 --> 00:45:48,878 Excusez-moi, je pr�f�re ne pas en parler. 400 00:45:49,440 --> 00:45:50,509 Qu'en penses-tu ? 401 00:45:53,160 --> 00:45:55,037 Que veux-tu que j'en pense ? 402 00:45:55,240 --> 00:45:57,629 Elle ne nous laisse pas le choix. 403 00:45:57,840 --> 00:45:59,592 Cette histoire ne me pla�t pas. 404 00:45:59,800 --> 00:46:01,233 L� n'est pas la question. 405 00:46:03,040 --> 00:46:07,352 Nous pouvons offrir � cet enfant une vie diff�rente. 406 00:46:08,160 --> 00:46:11,789 Nous avons pass� l'�ge d'�lever un enfant. 407 00:46:12,200 --> 00:46:15,875 Sauf votre respect, c'est moi qui l'�l�verai. 408 00:46:16,160 --> 00:46:17,559 Je ne suis pas d'accord, 409 00:46:17,760 --> 00:46:20,399 mais si tu veux un b�b� � la maison... 410 00:46:21,480 --> 00:46:24,040 Bien, je crois qu'on va t'aider. 411 00:46:25,280 --> 00:46:27,191 F�licitations, ma grande. 412 00:46:29,360 --> 00:46:30,315 Merci. 413 00:46:40,920 --> 00:46:42,558 Il faut mettre de la mort aux rats. 414 00:46:42,800 --> 00:46:44,518 Je les entends, le soir. 415 00:47:08,480 --> 00:47:09,595 Comment vas-tu ? 416 00:47:11,320 --> 00:47:14,153 Je te demande pardon pour ce matin. 417 00:47:16,000 --> 00:47:19,197 Tu ne peux pas me raccrocher au nez comme �a. 418 00:47:19,640 --> 00:47:22,108 - C'�tait important... - Quoi donc ? 419 00:47:22,320 --> 00:47:25,039 Tu m'as dit que tu me raconterais. 420 00:47:32,080 --> 00:47:35,197 J'attends un b�b�. J'ai vu un m�decin. 421 00:47:35,680 --> 00:47:37,033 Et tout va bien ? 422 00:47:38,360 --> 00:47:40,078 Oui, Dieu merci. 423 00:47:41,520 --> 00:47:44,592 Aujourd'hui, je l'ai vu. Tu l'aurais vu bouger ! 424 00:47:47,080 --> 00:47:51,119 J'ai entendu son petit c�ur battre. C'�tait magnifique. 425 00:47:53,520 --> 00:47:55,317 Tu vas �tre papa, Mar�a. 426 00:47:56,520 --> 00:47:59,353 - Et je me sens tr�s seule. - Tu n'es pas seule. 427 00:48:01,280 --> 00:48:02,554 C'est notre b�b�. 428 00:48:03,640 --> 00:48:05,039 Et je serai l�. 429 00:48:05,240 --> 00:48:07,037 Je serai un bon p�re. 430 00:48:08,280 --> 00:48:11,317 - J'aimerais te croire. - On se d�brouillera, tu verras. 431 00:48:12,960 --> 00:48:15,155 On va fonder une famille. 432 00:48:15,720 --> 00:48:17,392 �a ne te fait pas peur ? 433 00:48:22,480 --> 00:48:23,595 �a me rend fort. 434 00:49:01,000 --> 00:49:03,514 Les filles, chacune prend son sac. 435 00:49:05,320 --> 00:49:07,550 Madame Marimar, �a me fait plaisir. 436 00:49:08,480 --> 00:49:09,754 Elles ont grandi ! 437 00:49:11,360 --> 00:49:12,554 Comment vas-tu ? 438 00:49:13,320 --> 00:49:14,639 Vous nous avez manqu�. 439 00:49:15,800 --> 00:49:17,870 Tu as fait une sacr�e b�tise. 440 00:49:18,520 --> 00:49:21,318 Je sais que �a ne me regarde pas, 441 00:49:21,920 --> 00:49:23,638 mais �a va te g�cher la vie. 442 00:49:24,320 --> 00:49:26,436 Ne fais pas cette t�te, tu es courageuse. 443 00:49:26,640 --> 00:49:28,596 Et c'est une belle exp�rience. 444 00:49:30,000 --> 00:49:32,468 Esteban, te voil� devenu un homme. 445 00:49:33,280 --> 00:49:34,679 Je n'en reviens pas. 446 00:49:35,200 --> 00:49:36,269 Bonjour, Rosa. 447 00:49:45,520 --> 00:49:46,953 Qu'y a-t-il ? 448 00:49:50,280 --> 00:49:52,430 Je suis tr�s sensible aux odeurs. 449 00:49:53,240 --> 00:49:55,037 Quelque chose dans le placard... 450 00:49:55,240 --> 00:49:56,673 Vous m'avez pas vue. 451 00:49:57,960 --> 00:50:01,555 C'est la grossesse. Moi, je trouvais que tout puait. 452 00:50:02,000 --> 00:50:03,353 Tiens, regarde. 453 00:50:04,360 --> 00:50:06,032 Tu donneras un coup de fer. 454 00:50:07,520 --> 00:50:08,669 O� est ma s�ur ? 455 00:50:12,880 --> 00:50:15,519 Mais ne marque surtout pas l'ourlet. 456 00:50:37,920 --> 00:50:39,114 Qu'est-ce que tu fais ? 457 00:50:39,320 --> 00:50:40,389 O� est ma s�ur ? 458 00:50:40,600 --> 00:50:41,953 Sors d'ici ! 459 00:50:48,040 --> 00:50:49,871 Tout va bien, monsieur Esteban ? 460 00:50:50,080 --> 00:50:51,991 Ne m'appelle pas monsieur. 461 00:50:52,200 --> 00:50:53,349 T'es o� ? 462 00:50:56,600 --> 00:50:57,350 Qu'y a-t-il ? 463 00:50:59,200 --> 00:51:00,713 Qui est le p�re ? 464 00:51:00,920 --> 00:51:01,989 Mon copain. 465 00:51:03,360 --> 00:51:04,509 Et o� est-il ? 466 00:51:07,240 --> 00:51:08,468 Je ne sais pas. 467 00:51:46,160 --> 00:51:47,639 Regarde la salle de bains. 468 00:51:47,840 --> 00:51:49,796 Y a m�me les brosses � dents. 469 00:51:52,000 --> 00:51:53,035 Et l'escalier. 470 00:51:57,080 --> 00:51:58,672 Que faites-vous l�-haut ? 471 00:52:02,480 --> 00:52:05,074 Vous savez bien que vous �tes allergiques. 472 00:52:06,520 --> 00:52:07,999 Allez vous laver. 473 00:52:08,760 --> 00:52:12,514 - C'est plein de poussi�re. - Je vais nettoyer, madame Marimar. 474 00:52:16,360 --> 00:52:20,194 Esteban et les petites ont besoin de stabilit�. 475 00:52:20,400 --> 00:52:22,470 Te voil� seule, tu devrais revenir. 476 00:52:23,480 --> 00:52:24,799 Revenir ici ? 477 00:52:25,480 --> 00:52:26,549 Dans cette maison ? 478 00:52:26,760 --> 00:52:27,590 Pourquoi pas ? 479 00:52:28,240 --> 00:52:30,708 On pourrait la diviser en appartements. 480 00:52:31,360 --> 00:52:34,909 A�lvaro louerait le sien pour payer son hypoth�que. 481 00:52:35,120 --> 00:52:36,872 Je peux te trouver du travail. 482 00:52:37,640 --> 00:52:38,959 Mais ici. Pas l�-bas. 483 00:52:40,080 --> 00:52:41,229 Et dans quoi ? 484 00:52:41,960 --> 00:52:43,678 Tu n'as jamais exerc�. 485 00:52:44,600 --> 00:52:48,752 Je ne te demande pas de travail. Je voudrais juste un pr�t. 486 00:52:55,440 --> 00:52:57,237 - Comment va ? - Tr�s bien. 487 00:52:57,440 --> 00:52:58,236 Mon beau. 488 00:52:58,440 --> 00:52:59,555 Sant� � tous. 489 00:52:59,920 --> 00:53:03,390 C'est un plaisir de voir toute la famille r�unie. 490 00:53:03,840 --> 00:53:06,035 Il manque mon papa, mamie. 491 00:53:08,400 --> 00:53:12,473 Dans la p�nombre alanguie 492 00:53:15,360 --> 00:53:19,035 De la petite alc�ve 493 00:53:21,760 --> 00:53:25,548 Quand dans la ti�deur du soir 494 00:53:28,360 --> 00:53:31,352 Tu me caressais... 495 00:53:32,080 --> 00:53:36,870 toute ! 496 00:53:39,400 --> 00:53:47,114 Mes l�vres te chercheront 497 00:53:51,560 --> 00:53:55,838 Ma bouche t'appellera 498 00:53:58,280 --> 00:54:02,159 Et j'humerai dans l'air 499 00:54:05,240 --> 00:54:08,915 Le nectar de ces roses 500 00:54:11,040 --> 00:54:16,717 Quand tu ne seras plus l�, amour 501 00:54:17,560 --> 00:54:20,028 Je me noierai... 502 00:54:20,480 --> 00:54:24,029 dans l'ombre 503 00:54:27,000 --> 00:54:29,275 Alors, encore la m�me histoire ? 504 00:54:31,240 --> 00:54:32,195 Je ne sais pas. 505 00:54:32,440 --> 00:54:34,670 Je crois que cette fois, c'est ma faute. 506 00:54:35,040 --> 00:54:37,110 Un beau matin, je l'ai regard�, 507 00:54:37,320 --> 00:54:39,311 et j'ai compris que c'�tait fini. 508 00:54:39,520 --> 00:54:40,270 Bien s�r, 509 00:54:40,560 --> 00:54:42,391 il y avait quelqu'un d'autre. 510 00:54:43,000 --> 00:54:43,989 Logique. 511 00:54:45,560 --> 00:54:48,233 Je l'ai pouss� � bout, il en a eu marre. 512 00:54:48,440 --> 00:54:49,395 Marre de toi ? 513 00:54:51,120 --> 00:54:53,111 Je lui ai fait un enfer. 514 00:54:56,200 --> 00:54:57,235 J'ai une petite soif. 515 00:54:58,280 --> 00:55:01,750 - Tu veux un verre ? - Oui. Mais ici, on ne boit plus. 516 00:55:04,160 --> 00:55:05,513 �a peut s'arranger. 517 00:55:20,080 --> 00:55:22,116 J'ignorais que tu �tais enceinte. 518 00:55:25,000 --> 00:55:26,797 Il est de moi, ce b�b� ? 519 00:55:27,040 --> 00:55:27,995 Non. 520 00:55:29,160 --> 00:55:30,115 Bien. 521 00:55:32,800 --> 00:55:33,755 J'ai pens� que... 522 00:55:36,400 --> 00:55:38,038 Vous avez pens�... 523 00:55:38,280 --> 00:55:39,235 Rien. 524 00:55:40,560 --> 00:55:41,515 Que peut-�tre... 525 00:55:43,680 --> 00:55:45,033 Depuis quand... 526 00:55:48,240 --> 00:55:49,639 Tu es enceinte de combien ? 527 00:55:49,840 --> 00:55:51,353 Vous voulez savoir quoi ? 528 00:55:52,680 --> 00:55:54,557 Si je l'�tais d�j�, 529 00:55:54,800 --> 00:55:56,358 quand vous m'avez viol�e ? 530 00:55:58,760 --> 00:56:00,273 Il n'est pas de vous. 531 00:56:01,640 --> 00:56:03,153 Ne vous en faites pas. 532 01:00:29,640 --> 01:00:30,595 Madame ! 533 01:00:35,400 --> 01:00:36,594 Qu'y a-t-il ? 534 01:00:51,760 --> 01:00:53,716 Il est mort ou il est ivre ? 535 01:00:53,920 --> 01:00:54,989 Il est mort. 536 01:00:56,760 --> 01:00:58,273 Qu'y a-t-il, maman ? 537 01:00:58,480 --> 01:00:59,993 A�lvaro, mon fils ! 538 01:01:01,320 --> 01:01:03,038 Appelle ton p�re. 539 01:01:04,960 --> 01:01:06,712 Laisse papa le regarder. 540 01:01:10,560 --> 01:01:11,675 Maman, laisse-le. 541 01:01:13,800 --> 01:01:15,358 Laisse-moi l'examiner. 542 01:01:15,560 --> 01:01:16,709 Calme-toi, maman. 543 01:01:18,080 --> 01:01:19,229 Marimar, aide-moi. 544 01:01:19,920 --> 01:01:22,275 Je peux pas. Maman, laisse-le faire. 545 01:01:30,560 --> 01:01:31,709 Pas �a ! 546 01:01:31,960 --> 01:01:33,757 Dis-moi que c'est pas vrai. 547 01:01:38,880 --> 01:01:39,869 Il est mort ? 548 01:01:55,480 --> 01:01:57,277 Pourquoi tu nous fais �a ? 549 01:02:23,440 --> 01:02:24,395 C'est faux. 550 01:02:24,600 --> 01:02:26,989 Et quand bien m�me, n'en parlez pas � grand-m�re. 551 01:02:27,200 --> 01:02:28,792 Elle est tr�s triste. 552 01:02:29,040 --> 01:02:30,314 O� est le mal ? 553 01:02:30,520 --> 01:02:32,875 On meurt, on pourrit et on dispara�t. 554 01:02:33,080 --> 01:02:34,638 Tonton A�lvaro nous l'a dit. 555 01:02:35,240 --> 01:02:37,674 On a parl� de la mort avec lui. 556 01:02:39,760 --> 01:02:40,875 Mon Dieu... 557 01:03:09,240 --> 01:03:10,878 Enfin, Mar�a ! 558 01:03:11,440 --> 01:03:13,032 Tu m'as beaucoup manqu�. 559 01:03:14,440 --> 01:03:15,475 Toi aussi. 560 01:03:17,840 --> 01:03:19,193 Il s'est pass� des choses. 561 01:03:20,960 --> 01:03:23,679 Je t'avais parl� du fils de mes patrons. 562 01:03:26,160 --> 01:03:27,832 Il est mort hier soir. 563 01:03:28,320 --> 01:03:29,992 C'est moi qui l'ai trouv�. 564 01:03:31,200 --> 01:03:33,509 Pourquoi �a te bouleverse autant ? 565 01:03:34,120 --> 01:03:35,951 Il t'avait emb�t�e, non ? 566 01:03:38,560 --> 01:03:40,357 Ne commence pas avec �a. 567 01:03:40,920 --> 01:03:41,875 C'�tait horrible 568 01:03:42,120 --> 01:03:43,951 et tu fais le jaloux. 569 01:03:44,680 --> 01:03:47,513 Tu crois que �a m'a plu, ce qu'il m'a fait ? 570 01:03:47,920 --> 01:03:48,830 J'en sais rien. 571 01:03:52,920 --> 01:03:54,353 Pourquoi tu dis �a ? 572 01:03:55,280 --> 01:03:56,076 Je sais pas. 573 01:03:59,240 --> 01:04:00,116 Une seconde. 574 01:04:08,240 --> 01:04:09,992 Ma m�re a oubli� ses lunettes. 575 01:04:10,200 --> 01:04:13,749 Papi est furieux. Les deux lignes sont occup�es. 576 01:08:00,200 --> 01:08:02,873 Attendez sept jours plut�t que cinq. 577 01:08:03,080 --> 01:08:05,196 Pour une femme enceinte, c'est plus s�r. 578 01:08:05,400 --> 01:08:07,038 C'est tr�s toxique ? 579 01:08:07,240 --> 01:08:09,959 Les produits chimiques sont parfois n�cessaires. 580 01:08:40,080 --> 01:08:41,718 Comment va notre b�b� ? 581 01:08:43,080 --> 01:08:44,399 Il remue beaucoup. 582 01:11:23,160 --> 01:11:24,149 Et "Gonzalo" ? 583 01:11:26,440 --> 01:11:28,112 Je ne sais pas, madame. 584 01:11:29,520 --> 01:11:31,954 J'ai un cousin qui s'appelle Gonzalo, mais... 585 01:11:33,040 --> 01:11:34,871 ce n'est pas une r�f�rence. 586 01:11:35,200 --> 01:11:37,236 J'aime beaucoup "Gonzalo". 587 01:11:37,880 --> 01:11:39,871 On y avait pens� pour A�lvaro. 588 01:11:40,320 --> 01:11:41,309 Tu te souviens ? 589 01:11:44,880 --> 01:11:45,869 Mais bon, 590 01:11:46,400 --> 01:11:48,436 "A�lvaro" m'a toujours plu. 591 01:11:48,680 --> 01:11:50,591 Oui, c'est un joli pr�nom. 592 01:11:50,800 --> 01:11:52,995 Alors "A�lvaro"... ou �a te fait bizarre ? 593 01:11:56,240 --> 01:11:58,071 Vous savez lequel je pr�f�re ? 594 01:12:01,880 --> 01:12:03,029 Jos� Mar�a. 595 01:12:44,280 --> 01:12:46,032 Commencez par le haut. 596 01:15:42,640 --> 01:15:43,595 Madame... 597 01:15:47,600 --> 01:15:50,114 Tout va bien se passer, ne t'inqui�te pas. 598 01:15:56,840 --> 01:15:58,273 Voil�, tr�s bien. 599 01:18:17,760 --> 01:18:18,954 Tu veux de l'aide ? 600 01:18:22,280 --> 01:18:25,795 Je voudrais que le b�b� de Rosa ait le berceau d'A�lvaro. 601 01:18:28,720 --> 01:18:30,233 Il �tait tr�s joli. 602 01:18:30,840 --> 01:18:32,319 Il est tr�s joli. 603 01:19:39,600 --> 01:19:40,874 Famille Torres. 604 01:19:47,160 --> 01:19:48,957 Rosa, enfin... 605 01:19:50,200 --> 01:19:52,395 Je suis si heureuse de t'entendre. 606 01:19:55,320 --> 01:19:57,197 Comment vas-tu, Rosa ch�rie ? 607 01:19:59,200 --> 01:20:00,189 Comment... 608 01:20:01,800 --> 01:20:03,119 va le b�b� ? 609 01:20:03,320 --> 01:20:04,639 Il a tes yeux. 610 01:20:07,360 --> 01:20:08,998 Il s'appelle Jos� Mar�a. 611 01:20:13,000 --> 01:20:14,274 Je veux que tu le voies. 612 01:20:15,360 --> 01:20:16,395 Joselito... 613 01:20:23,560 --> 01:20:24,834 Tu te sens bien ? 614 01:20:26,200 --> 01:20:27,713 Non, pas du tout. 615 01:20:29,280 --> 01:20:30,395 Je suis... 616 01:20:31,960 --> 01:20:33,359 tr�s malade. 617 01:20:37,240 --> 01:20:38,719 Tu fumes beaucoup ? 618 01:20:39,560 --> 01:20:42,438 Non, je ne fume plus. 619 01:20:43,840 --> 01:20:44,989 Tu as arr�t� ? 620 01:20:46,960 --> 01:20:48,313 �a fait longtemps. 621 01:20:50,760 --> 01:20:52,318 Je ne te l'avais pas dit ? 622 01:20:52,760 --> 01:20:54,318 Non, je ne savais pas. 623 01:21:00,440 --> 01:21:03,477 Je veux te demander pardon, Rosa. 624 01:21:07,520 --> 01:21:09,112 J'ai tout g�ch�. 625 01:21:10,840 --> 01:21:12,478 Pourquoi ? Que s'est-il pass� ? 626 01:21:14,640 --> 01:21:16,551 Je ne sais rien de toi. 627 01:21:19,800 --> 01:21:21,870 M�me pas ton nom de famille. 628 01:21:23,120 --> 01:21:24,872 Je ne connais m�me pas... 629 01:21:26,280 --> 01:21:28,475 la date de ton anniversaire. 630 01:21:28,800 --> 01:21:30,233 Quelle importance ? 631 01:21:30,880 --> 01:21:32,279 Je ne t'ai jamais... 632 01:21:33,040 --> 01:21:36,032 demand� quels projets tu avais. 633 01:21:39,840 --> 01:21:43,594 Je ne sais m�me pas si tu en as. 634 01:21:52,240 --> 01:21:54,310 J'ai besoin de te voir. 635 01:21:59,080 --> 01:22:00,229 Je suis... 636 01:22:00,440 --> 01:22:01,919 Je suis l�-haut. 637 01:22:36,920 --> 01:22:38,592 Depuis quand es-tu l� ? 638 01:22:40,840 --> 01:22:42,193 Depuis toujours. 639 01:22:47,320 --> 01:22:48,673 Et tu ne m'as rien dit ? 640 01:22:52,560 --> 01:22:53,754 Je t'aime, Rosa. 641 01:22:59,720 --> 01:23:00,675 Laisse-moi le voir. 642 01:23:26,480 --> 01:23:27,913 Tu es br�lant. 643 01:23:28,160 --> 01:23:29,513 Tu es tr�s malade. 644 01:23:31,560 --> 01:23:32,709 Aucune importance. 645 01:23:34,760 --> 01:23:35,590 Comment �a ? 646 01:23:36,760 --> 01:23:38,318 Rien n'a d'importance. 647 01:23:40,320 --> 01:23:41,355 Sauf �a. 648 01:23:49,640 --> 01:23:51,437 Il �tait temps, Rosa. 649 01:23:56,120 --> 01:23:57,269 Il �tait temps. 650 01:24:35,400 --> 01:24:40,838 Quand tu ne seras plus l� 651 01:24:44,680 --> 01:24:48,992 Je me noierai dans l'ombre 652 01:24:51,640 --> 01:24:55,030 Quand tu ne seras plus l� 653 01:24:58,560 --> 01:25:02,997 Seule avec ma douleur 654 01:25:05,640 --> 01:25:08,791 Je revivrai l'idylle 655 01:25:11,160 --> 01:25:14,550 De nos plus douces heures 656 01:25:17,240 --> 01:25:22,519 Quand tu ne seras plus l�... 657 01:25:22,960 --> 01:25:24,916 amour 658 01:25:25,880 --> 01:25:29,589 Je me noierai... 659 01:25:30,160 --> 01:25:33,311 dans l'ombre 660 01:30:51,600 --> 01:30:55,070 Adaptation : H�l�ne Geniez & Mich�le Nahon 661 01:31:01,120 --> 01:31:03,429 Sous-titrage : �CLAIR VID�O. 44854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.