All language subtitles for Rabia .2009. .DVDRip Ac3. .Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,032 --> 00:00:07,532 "Salve � Terra, Dos Altos Coqueiros... " 2 00:01:06,033 --> 00:01:06,988 Mar�a. 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,191 S�o quase seis horas. 4 00:01:38,073 --> 00:01:39,347 Eu tenho que ir. 5 00:01:49,553 --> 00:01:51,464 Voc� teve muitas namoradas? 6 00:01:52,873 --> 00:01:53,942 Algumas. 7 00:01:54,713 --> 00:01:55,828 Muitas. 8 00:01:57,913 --> 00:01:59,346 O que isso importa? 9 00:02:03,753 --> 00:02:04,822 E voc�? 10 00:02:21,993 --> 00:02:23,665 N�o. Poucos. 11 00:02:27,113 --> 00:02:28,910 Se pudesse ver a cara que fez! 12 00:02:43,153 --> 00:02:44,302 Ol�, Rosa! 13 00:02:44,753 --> 00:02:47,506 - Quem? - Ramon. Ou Ramiro. 14 00:02:47,713 --> 00:02:48,987 N�o sei. 15 00:02:54,153 --> 00:02:56,383 Voc� n�o foi pra festa! 16 00:02:56,593 --> 00:02:58,390 Eu estava trabalhando. 17 00:03:02,993 --> 00:03:04,028 Quanto? 18 00:03:06,553 --> 00:03:09,067 Quando meus patr�es n�o est�o, uso o som. 19 00:03:09,273 --> 00:03:11,946 Eu adoro, porque escuto por toda a casa. 20 00:03:12,473 --> 00:03:14,065 Eles saem muito? 21 00:03:14,753 --> 00:03:16,425 N�o, nem tanto. 22 00:03:16,833 --> 00:03:18,232 Bom, �s vezes. 23 00:03:18,473 --> 00:03:20,816 A casa � t�o grande que fico s� 24 00:03:20,817 --> 00:03:22,705 a maior parte do tempo. 25 00:03:23,153 --> 00:03:24,745 Eles te tratam bem? 26 00:03:24,953 --> 00:03:26,253 Sim, n�o posso reclamar. 27 00:03:26,254 --> 00:03:28,582 Mas t�m suas coisinhas como todo mundo. 28 00:03:28,793 --> 00:03:30,306 A colombiana... 29 00:03:30,513 --> 00:03:31,866 Voc� os conhece? 30 00:03:32,473 --> 00:03:33,628 Eu os odeio. 31 00:03:34,073 --> 00:03:35,745 Sempre me falam coisas. 32 00:03:35,953 --> 00:03:36,988 Coisas? 33 00:03:37,673 --> 00:03:40,312 O que ela faz com esse latino de merda? 34 00:04:19,313 --> 00:04:21,622 Um dia muito especial. 35 00:04:27,833 --> 00:04:28,902 Boa tarde, senhora. 36 00:04:29,153 --> 00:04:30,472 Boa tarde, Rosa. 37 00:04:31,313 --> 00:04:32,666 Quem � esse rapaz? 38 00:05:08,273 --> 00:05:13,506 " RAIVA " 39 00:05:13,507 --> 00:05:16,507 Legenda por Postmaster 40 00:05:37,833 --> 00:05:38,868 Jos� Mar�a! 41 00:05:39,153 --> 00:05:41,109 Aqui n�s trabalhamos, est� claro? 42 00:05:41,313 --> 00:05:42,905 N�o est� em seu pa�s. 43 00:06:17,313 --> 00:06:18,468 Quem �? 44 00:06:18,913 --> 00:06:20,631 Sou eu. Pode sair? 45 00:06:21,433 --> 00:06:22,661 N�o, entre. 46 00:06:23,353 --> 00:06:24,508 Entrar? 47 00:07:23,473 --> 00:07:26,385 Nunca pensei que me deixaria entrar. 48 00:07:30,353 --> 00:07:32,071 Que horas eles voltar�o? 49 00:07:33,873 --> 00:07:37,152 Depois de amanh�. Est�o viajando. 50 00:07:41,273 --> 00:07:43,423 Veja o tamanho desta cozinha. 51 00:07:45,233 --> 00:07:47,189 Maior que o meu quarto. 52 00:07:48,113 --> 00:07:51,071 Somos 6 e n�o h� espa�o pra nada. 53 00:07:51,953 --> 00:07:53,671 Aqui sobra espa�o. 54 00:07:53,953 --> 00:07:56,911 L� em cima existem quartos desocupados. 55 00:07:57,233 --> 00:07:58,791 Meu quarto � l�. 56 00:08:21,673 --> 00:08:22,822 Meus patr�es dormem l� em cima. 57 00:08:23,033 --> 00:08:25,467 H� tr�s andares, um s�t�o, 58 00:08:25,673 --> 00:08:27,550 e at� mesmo uma sala de jogos. 59 00:08:39,193 --> 00:08:40,387 � por aqui? 60 00:08:41,273 --> 00:08:42,592 Podemos olhar? 61 00:08:42,593 --> 00:08:46,493 N�o sei. N�o sei se meus patr�es gostariam. 62 00:08:46,553 --> 00:08:48,191 Vamos explorar. 63 00:08:51,033 --> 00:08:53,069 N�o vamos estragar nada. Venha. 64 00:08:53,633 --> 00:08:56,431 Temos que ser discretos, sen�o me matam. 65 00:09:09,393 --> 00:09:13,822 - Gostou do CD? - Adorei. 66 00:09:20,553 --> 00:09:23,506 Quer comer algo? Est� quase pronto. 67 00:09:27,433 --> 00:09:30,186 Voc� � a melhor coisa que me aconteceu. 68 00:10:19,553 --> 00:10:22,465 Jos� Mar�a, uns senhores vieram me ver. 69 00:10:22,713 --> 00:10:23,995 Dizem que bateu no filho 70 00:10:23,996 --> 00:10:25,864 de um vizinho outro dia. Verdade? 71 00:10:26,633 --> 00:10:27,688 Sim. 72 00:10:28,073 --> 00:10:29,222 Sim o qu�? 73 00:10:30,913 --> 00:10:32,068 Eu bati nele. 74 00:10:33,473 --> 00:10:35,429 E voc� me diz isso assim? Merda... 75 00:10:37,833 --> 00:10:39,186 Ele insultou minha namorada. 76 00:10:39,433 --> 00:10:41,071 A colombiana que todos querem foder? 77 00:10:42,253 --> 00:10:44,073 Que porra est� pensando? 78 00:10:44,074 --> 00:10:45,893 Aqui voc� n�o vale merda! 79 00:10:45,923 --> 00:10:46,976 A �ltima coisa que precisa 80 00:10:46,977 --> 00:10:48,223 � chamar a aten��o da pol�cia. 81 00:10:49,193 --> 00:10:50,672 O que disse da minha namorada? 82 00:10:50,953 --> 00:10:52,272 Que mal voc� me faz? 83 00:10:52,513 --> 00:10:55,471 Faz merda por a�, e agora me desrespeita. 84 00:10:55,713 --> 00:10:57,351 N�o est� em sua cidade. 85 00:10:59,633 --> 00:11:01,544 Saia daqui, n�o quero mais lhe ver. 86 00:11:01,873 --> 00:11:03,101 Est� demitido. 87 00:11:25,233 --> 00:11:26,288 Queria isso... 88 00:11:29,393 --> 00:11:31,623 eu adoraria podermos ir juntos ao mar. 89 00:11:34,833 --> 00:11:36,789 Eu sa� da constru��o. 90 00:11:39,433 --> 00:11:40,422 Por qu�? 91 00:11:42,353 --> 00:11:45,584 N�o vim aqui ser tratado como um qualquer. 92 00:11:49,393 --> 00:11:51,065 J� tem outro emprego? 93 00:11:52,793 --> 00:11:54,042 Ainda n�o. 94 00:11:55,313 --> 00:11:56,348 E ent�o... 95 00:12:00,993 --> 00:12:02,487 O que houve Mar�a? 96 00:12:04,273 --> 00:12:06,833 N�o largamos um bom trabalho sem raz�o. 97 00:12:07,033 --> 00:12:09,228 � dif�cil para todos. 98 00:12:09,593 --> 00:12:11,663 Tamb�m tive momentos dif�ceis. 99 00:12:11,873 --> 00:12:13,188 Nem imagina. 100 00:12:17,513 --> 00:12:18,668 O que foi? 101 00:12:21,993 --> 00:12:23,267 Deixe-me abrir. 102 00:12:23,913 --> 00:12:26,711 Voc� n�o sabe, n�o insista. 103 00:12:27,153 --> 00:12:28,347 S�o meus patr�es! 104 00:12:28,633 --> 00:12:31,511 Que coisa voc� fez no aeroporto, no avi�o 105 00:12:31,753 --> 00:12:33,106 e no t�xi. 106 00:12:33,353 --> 00:12:35,787 Merda! � hora de gritar, 107 00:12:36,353 --> 00:12:38,503 quebrou a chave na fechadura. 108 00:12:38,713 --> 00:12:39,668 Rosa! 109 00:12:41,033 --> 00:12:43,422 Onde ela est�? Vou tentar pelos fundos. 110 00:12:43,673 --> 00:12:45,409 Eles deveriam voltar amanh�. 111 00:12:45,410 --> 00:12:47,029 Calma, n�o tem problema. 112 00:12:47,233 --> 00:12:48,666 Eu saio pelos fundos. 113 00:12:49,553 --> 00:12:50,542 At� logo. 114 00:12:54,553 --> 00:12:55,508 Estou indo! 115 00:13:04,873 --> 00:13:06,909 Finalmente! O que estava fazendo? 116 00:13:07,113 --> 00:13:09,707 Desculpe. Dormi vendo TV. 117 00:13:10,553 --> 00:13:11,542 Isto, ent�o... 118 00:13:11,793 --> 00:13:12,908 E esses pratos? 119 00:13:13,113 --> 00:13:15,169 Teve 3 dias, e deixa at� o �ltimo momento 120 00:13:15,170 --> 00:13:16,510 para lav�-los. 121 00:13:16,513 --> 00:13:19,027 Vamos ser invadidos por baratas e ratos. 122 00:13:19,233 --> 00:13:21,542 - Vou lav�-los. - Est� bem. 123 00:13:21,833 --> 00:13:23,744 Liga��es? Alguma nova? 124 00:13:24,593 --> 00:13:25,992 Nenhuma nova. 125 00:13:27,313 --> 00:13:30,007 - Boa noite, senhora. - Boa noite, Rosa. 126 00:13:30,153 --> 00:13:31,361 Como foi na Inglaterra? 127 00:13:31,362 --> 00:13:34,066 N�o sei, s� estivemos em Londres. 128 00:13:34,353 --> 00:13:35,863 Desculpe senhora, eu dormi. 129 00:13:35,864 --> 00:13:37,709 O que houve pra voltarem antes? 130 00:13:37,913 --> 00:13:41,383 Meu marido insuport�vel brigou com o genro. 131 00:13:41,593 --> 00:13:42,748 Com os dois. 132 00:13:42,753 --> 00:13:45,126 N�o creio na facilidade com que se divorciaram. 133 00:13:45,127 --> 00:13:46,384 E voc� os apoiando! 134 00:13:46,673 --> 00:13:48,357 Pelo menos t�m a oportunidade 135 00:13:48,358 --> 00:13:49,983 de serem felizes de novo. 136 00:13:50,193 --> 00:13:51,228 O que voc� acha? 137 00:13:51,473 --> 00:13:53,350 A Sra. Marimar est� se divorciando? 138 00:13:53,953 --> 00:13:55,944 Que mania de colocar a empregada em tudo! 139 00:13:55,945 --> 00:13:58,172 - Voc� gosta? - N�o me importo. 140 00:13:58,173 --> 00:14:00,503 Digo... O que a Sra. precisar. 141 00:14:09,193 --> 00:14:10,592 Vou descansar. 142 00:14:11,233 --> 00:14:13,508 Vai dormir no nosso quarto? 143 00:14:13,713 --> 00:14:15,066 Eu n�o sei. Vou ver. 144 00:14:28,473 --> 00:14:29,826 Tudo bem por aqui? 145 00:14:30,553 --> 00:14:32,828 Tudo bem, eu ia alimentar o cachorro. 146 00:14:33,553 --> 00:14:36,226 Desculpe o meu marido, voc� o conhece... 147 00:14:36,673 --> 00:14:38,629 N�o se preocupe, senhora. 148 00:14:40,873 --> 00:14:43,546 Prepare-nos duas bebidas, por favor. 149 00:14:44,313 --> 00:14:46,304 Eu fa�o a sua � parte? 150 00:14:47,273 --> 00:14:48,388 Sim, obrigada. 151 00:14:49,673 --> 00:14:50,788 Vou fazer. 152 00:15:55,993 --> 00:15:57,694 Passamos entre aqui e ali 153 00:15:57,695 --> 00:15:59,872 seguindo esta linha at� o fim. 154 00:16:00,073 --> 00:16:02,189 E isto � parede da frente. 155 00:16:03,553 --> 00:16:04,986 - Est� bem? - Muito bem. 156 00:16:05,193 --> 00:16:06,262 At� amanh�. 157 00:16:25,633 --> 00:16:27,464 O que quer por aqui? 158 00:16:33,833 --> 00:16:36,666 N�o entendeu: n�o quero mais v�-lo por aqui. 159 00:17:47,233 --> 00:17:49,986 - Voc� viu Jos� Mar�a? - Ele n�o veio hoje. 160 00:17:50,193 --> 00:17:51,482 N�o veio? 161 00:17:51,913 --> 00:17:54,586 N�o. Acho que est�o procurando por ele. 162 00:17:54,793 --> 00:17:56,465 Chega de press�o! 163 00:18:13,393 --> 00:18:15,190 N�o o vejo quase nunca. 164 00:18:15,833 --> 00:18:17,186 Voc� � da fam�lia? 165 00:18:17,473 --> 00:18:20,385 Eu gostaria de v�-lo, ele me deve dinheiro. 166 00:18:43,113 --> 00:18:44,341 Esta � a cama dele. 167 00:18:44,553 --> 00:18:47,147 Diga a ele que vamos alug�-la. N�o pagou. 168 00:19:09,113 --> 00:19:11,581 N�o � a primeira vez que ele ataca algu�m. 169 00:19:11,793 --> 00:19:13,863 Voc� sabia? � um sujeito perigoso. 170 00:19:14,353 --> 00:19:17,504 Rosa, onde ele mora? Tem o n�mero dele? 171 00:19:17,913 --> 00:19:19,585 Eu n�o sei. 172 00:19:20,913 --> 00:19:24,588 Ele mora em uma casa, mas ningu�m o viu. 173 00:19:25,073 --> 00:19:26,904 Ele n�o tem telefone, 174 00:19:27,193 --> 00:19:28,512 acabou de chegar. 175 00:19:31,353 --> 00:19:33,503 Ele nunca faria algo assim. 176 00:19:33,713 --> 00:19:36,386 Sabe o que significa mentir para a pol�cia? 177 00:19:37,273 --> 00:19:38,628 Vamos ver seus documentos. 178 00:19:38,793 --> 00:19:41,261 Acho que devem estar em ordem. 179 00:19:41,513 --> 00:19:44,550 N�o contratar�amos uma imigrante ilegal. 180 00:19:44,753 --> 00:19:47,347 Quando o viu pela �ltima vez? 181 00:19:48,873 --> 00:19:50,909 - N�o sei. - N�o sabe? 182 00:19:54,033 --> 00:19:55,227 Antes de ontem... 183 00:19:55,873 --> 00:19:57,103 ...� noite. 184 00:19:57,273 --> 00:19:58,945 N�o me diga que o trouxe aqui? 185 00:19:59,793 --> 00:20:00,982 Um assassino! 186 00:20:00,993 --> 00:20:02,392 Senhora, eu nunca faria isso. 187 00:20:03,073 --> 00:20:04,665 Sa�mos um pouco. 188 00:20:05,153 --> 00:20:06,745 Ele entrar� em contato com voc�. 189 00:20:10,193 --> 00:20:11,911 Eu mal o conhe�o. 190 00:20:13,793 --> 00:20:15,021 N�o sei o que te dizer, Rosa. 191 00:20:15,513 --> 00:20:17,743 Me sinto profundamente decepcionada. 192 00:20:18,513 --> 00:20:19,787 Ela deveria ir embora? 193 00:20:19,993 --> 00:20:22,302 N�o fale como se ela fosse invis�vel. 194 00:20:24,073 --> 00:20:26,335 N�o � justo puni-la por algo 195 00:20:26,336 --> 00:20:28,032 que o namorado dela fez. 196 00:20:29,153 --> 00:20:31,792 - Mas me preocupo que volte. - Duvido muito. 197 00:20:32,033 --> 00:20:34,501 Se for esperto, voltaria ao seu pa�s. 198 00:22:18,553 --> 00:22:21,306 Sabia que minha m�e quer vender a casa? 199 00:22:21,513 --> 00:22:24,232 Mas papai n�o quer nem falar disso. 200 00:22:24,553 --> 00:22:28,148 Porque a casa � dele, herdou de meu bisav�. 201 00:22:28,433 --> 00:22:30,993 N�o � f�cil vender uma casa como esta. 202 00:22:31,673 --> 00:22:33,629 De qualquer maneira, � um absurdo. 203 00:22:33,693 --> 00:22:36,534 Em pouco tempo a economia de todo o planeta 204 00:22:36,535 --> 00:22:38,264 entrar� em colapso. � um fato. 205 00:22:39,113 --> 00:22:41,628 Se eu fosse meu pai diria que uma casa assim 206 00:22:41,629 --> 00:22:43,430 seria nossa �nica seguran�a. 207 00:22:43,873 --> 00:22:44,968 Se eu fosse meu pai... 208 00:22:45,033 --> 00:22:47,786 Por que pra mim... o dinheiro cairia bem. 209 00:22:48,273 --> 00:22:50,628 Ele tamb�m, com tudo o que aconteceu. 210 00:22:53,993 --> 00:22:55,369 Quer uma bebida? 211 00:22:56,593 --> 00:22:57,867 N�o, obrigada. 212 00:23:00,073 --> 00:23:01,183 Por que n�o? 213 00:23:01,193 --> 00:23:02,911 - Estou trabalhando. - Fica entre n�s. 214 00:23:04,713 --> 00:23:05,828 Meus pais n�o diriam nada. 215 00:23:07,673 --> 00:23:09,664 Se eu te oferecer uma bebida l� fora... 216 00:23:10,233 --> 00:23:11,586 ...no seu dia de folga... 217 00:23:12,633 --> 00:23:13,782 ...recusaria? 218 00:23:19,633 --> 00:23:21,112 Tem algu�m a�? 219 00:23:30,153 --> 00:23:31,347 Que estranho... 220 00:23:43,873 --> 00:23:45,386 Tem algu�m a�? 221 00:23:57,993 --> 00:23:59,631 Voc� n�o respondeu. 222 00:24:00,553 --> 00:24:01,708 O qu�? 223 00:24:03,273 --> 00:24:04,501 Voc� se recusaria? 224 00:24:11,833 --> 00:24:13,551 Sr. �lvaro, por favor! 225 00:24:15,193 --> 00:24:16,592 Tenho namorado. 226 00:24:17,353 --> 00:24:20,550 Tamb�m tenho namorada. Ou tinha, n�o sei. 227 00:24:22,763 --> 00:24:24,061 Boa tarde! 228 00:24:25,462 --> 00:24:27,108 Boa tarde, senhora. 229 00:24:29,193 --> 00:24:31,661 - Algum problema? - N�o, est� tudo bem. 230 00:24:32,193 --> 00:24:35,230 Fui fazer compras. Sra. Marimar ligou. 231 00:24:35,473 --> 00:24:37,304 Ela ligar� de novo � noite. 232 00:24:38,433 --> 00:24:40,264 - Ola, mam�e. - Filho! 233 00:24:40,873 --> 00:24:44,108 N�o sabia que estava aqui. E seu carro? 234 00:24:44,313 --> 00:24:46,702 - Vendi. - O que vai fazer agora? 235 00:24:46,913 --> 00:24:48,983 Andar a p�, como o resto dos mortais, 236 00:24:48,984 --> 00:24:50,269 enquanto isto durar. 237 00:24:50,473 --> 00:24:52,464 - Quer que eu lhe empreste? - M�e! 238 00:24:54,113 --> 00:24:55,785 Seu pai n�o vai mais te ajudar. 239 00:24:56,153 --> 00:24:57,950 Eu nunca pediria a ele. 240 00:24:58,153 --> 00:25:00,502 Tome. Voc� j� comeu? 241 00:25:01,113 --> 00:25:02,268 Sim. 242 00:25:02,269 --> 00:25:03,269 Rosa! 243 00:25:03,273 --> 00:25:05,709 Traga-me uma bebida por favor. 244 00:25:05,953 --> 00:25:07,511 Nesta casa, j� n�o se bebe. 245 00:25:07,993 --> 00:25:09,949 Sempre, ou s� quando eu estou? 246 00:25:11,050 --> 00:25:12,146 Rosa... 247 00:25:14,647 --> 00:25:15,743 Rosa! 248 00:25:15,953 --> 00:25:17,306 O mesmo para mim. 249 00:25:17,513 --> 00:25:18,568 Filha... 250 00:25:19,033 --> 00:25:20,785 - Esse disco � seu? - Sim, senhora. 251 00:25:21,753 --> 00:25:24,313 Tem uma can��o cantada por Chavela Vargas. 252 00:25:24,513 --> 00:25:26,469 Se importa se eu continuar ouvindo? 253 00:25:27,473 --> 00:25:30,624 N�o, senhora. Desculpe-me por usar o som. 254 00:25:31,313 --> 00:25:33,065 N�o tem problema, querida. 255 00:25:45,153 --> 00:25:46,268 Vou cham�-la. 256 00:25:46,353 --> 00:25:49,911 - Rosa, � pra voc�. - Atendo na cozinha, Sra.. 257 00:25:50,753 --> 00:25:52,072 Obrigada. 258 00:25:52,313 --> 00:25:54,383 J� vou, mam�e. Tenho uma reuni�o. 259 00:25:54,593 --> 00:25:55,912 Voc� acabou de chegar! 260 00:25:56,473 --> 00:25:58,429 Deixei minhas roupas sujas para Rosa. 261 00:25:58,993 --> 00:26:00,745 Quer que eu deposite? 262 00:26:01,153 --> 00:26:02,302 N�o, tudo bem. 263 00:26:03,353 --> 00:26:05,389 Falou com Marimar, recentemente? 264 00:26:05,593 --> 00:26:06,867 N�o, por qu�? 265 00:26:07,833 --> 00:26:09,505 Ela finalmente se separou? 266 00:26:30,033 --> 00:26:31,182 Fam�lia Torres? 267 00:26:32,593 --> 00:26:33,821 Rosa est�? 268 00:27:25,113 --> 00:27:26,262 Fam�lia Torres. 269 00:27:29,163 --> 00:27:30,559 Al�? 270 00:27:37,160 --> 00:27:38,456 Mar�a? 271 00:29:03,233 --> 00:29:04,302 J� estamos indo. 272 00:29:05,033 --> 00:29:06,591 J� vou! Estou pegando minhas coisas. 273 00:31:21,193 --> 00:31:23,024 Voc� j� disse a seus pais? 274 00:31:23,473 --> 00:31:25,145 N�o, e eu n�o direi. 275 00:31:26,113 --> 00:31:27,182 Rosinha... 276 00:31:27,713 --> 00:31:29,863 N�o arru�ne sua vida. N�o seja burra. 277 00:31:30,113 --> 00:31:31,785 Ainda h� tempo. 278 00:31:32,353 --> 00:31:35,106 Que dir� aos Torres quando eles souberem? 279 00:31:36,353 --> 00:31:37,581 O que pensa fazer? 280 00:31:38,313 --> 00:31:39,826 Ter um beb�, ir para a Col�mbia, 281 00:31:40,073 --> 00:31:41,745 dar meia-volta e retornar? 282 00:31:41,953 --> 00:31:43,227 O que mais? 283 00:31:43,473 --> 00:31:45,907 Voc� n�o pode trabalhar com um beb�. 284 00:31:47,713 --> 00:31:49,783 Ainda tem a sua poupan�a? 285 00:31:54,273 --> 00:31:56,184 Esta � a �nica solu��o. 286 00:31:56,393 --> 00:31:57,567 Quinta-feira � sua folga. 287 00:31:57,568 --> 00:31:58,702 Eu te levo e pronto. 288 00:31:59,673 --> 00:32:01,425 Isso ser� corrigido. 289 00:32:35,633 --> 00:32:37,749 Sim, quem �? N�o ou�o nada. 290 00:32:38,393 --> 00:32:39,548 Sou eu. 291 00:32:39,553 --> 00:32:40,742 Quem? 292 00:32:43,113 --> 00:32:44,228 Jos� Mar�a. 293 00:32:47,793 --> 00:32:49,192 Sim, Rosa. Sou eu. 294 00:32:56,433 --> 00:32:57,832 Como est�, minha Rosa? 295 00:32:59,313 --> 00:33:02,703 Quero te pedir perd�o por desaparecer assim, 296 00:33:04,113 --> 00:33:05,944 e n�o ter te ligado antes. 297 00:33:08,353 --> 00:33:11,390 Eu queria ligar, mas n�o sabia como. 298 00:33:11,633 --> 00:33:13,544 � verdade o que dizem? 299 00:33:14,673 --> 00:33:15,742 O que dizem? 300 00:33:17,793 --> 00:33:19,511 Que voc� matou algu�m. 301 00:33:22,913 --> 00:33:24,710 Sim, � verdade. 302 00:33:27,433 --> 00:33:28,582 Mas por acidente. 303 00:33:31,313 --> 00:33:32,541 Por que n�o me contou? 304 00:33:36,153 --> 00:33:37,586 Eu n�o sei. 305 00:33:37,793 --> 00:33:39,624 Pensou que eu n�o entenderia? 306 00:33:39,993 --> 00:33:41,631 Bem, eu n�o entendo. 307 00:33:43,113 --> 00:33:45,468 Eu n�o queria te colocar em perigo. 308 00:33:47,313 --> 00:33:48,428 Quando eles me interrogaram, 309 00:33:48,633 --> 00:33:50,589 percebi que n�o sei nada sobre voc�. 310 00:33:51,953 --> 00:33:54,183 T�nhamos algo bom entre n�s. 311 00:33:55,233 --> 00:33:56,712 Ainda temos. 312 00:33:59,833 --> 00:34:01,949 Quero ter uma vida com voc�. 313 00:34:05,433 --> 00:34:06,866 Voc� est� preso. 314 00:34:07,073 --> 00:34:08,228 N�o. 315 00:34:09,113 --> 00:34:10,368 Onde voc� est�? 316 00:34:10,593 --> 00:34:12,311 N�o posso te dizer. 317 00:34:12,913 --> 00:34:14,202 Agora n�o. 318 00:34:16,273 --> 00:34:18,628 Estamos afastados agora, mas... 319 00:34:19,233 --> 00:34:21,508 Nunca me senti t�o perto de voc�. 320 00:34:21,713 --> 00:34:23,351 Me d� medo, tudo isso. 321 00:34:24,073 --> 00:34:25,142 Eu te amo. 322 00:34:26,273 --> 00:34:28,025 Isso tira todo o medo. 323 00:34:30,993 --> 00:34:33,268 Preciso saber se vai esperar por mim. 324 00:34:41,993 --> 00:34:43,142 Sim. 325 00:34:46,233 --> 00:34:47,268 Eu te amo. 326 00:34:48,553 --> 00:34:49,588 Eu tamb�m. 327 00:35:49,233 --> 00:35:51,110 Muito bem, querido, fez um desejo? 328 00:35:51,633 --> 00:35:54,048 Isso n�o basta para que as coisas aconte�am. 329 00:35:54,049 --> 00:35:55,228 N�o � verdade, papai? 330 00:35:55,473 --> 00:35:57,429 M�e, que del�cia. 331 00:36:03,513 --> 00:36:06,471 N�o dever�amos esperar Sergio e Berta? 332 00:36:07,193 --> 00:36:10,424 Avisaram que n�o viriam. 333 00:36:13,113 --> 00:36:14,307 Rosa, por favor. 334 00:36:16,633 --> 00:36:17,788 Obrigada. 335 00:36:19,033 --> 00:36:21,627 Sua m�e me disse que vendeu seu carro? 336 00:36:22,353 --> 00:36:23,508 Pois �. 337 00:36:23,913 --> 00:36:25,471 Vai pagar suas d�vidas? 338 00:36:26,033 --> 00:36:29,025 Na verdade n�o. Vou reinvestir o dinheiro. 339 00:36:29,913 --> 00:36:32,254 Tenho um neg�cio para lhe propor, papai. 340 00:36:32,255 --> 00:36:35,067 Com um grande potencial e risco m�nimo. 341 00:36:35,273 --> 00:36:37,104 Como todos os anteriores. 342 00:36:38,313 --> 00:36:39,542 Nem se incomode. 343 00:36:39,553 --> 00:36:42,272 - Por favor, Edmundo. - � verdade. 344 00:36:42,473 --> 00:36:44,304 Prefiro que n�o trabalhe. 345 00:36:44,513 --> 00:36:46,390 Cada vez que me mete num neg�cio me custa mais. 346 00:36:48,113 --> 00:36:49,631 Prefiro te pagar uma mesada. 347 00:36:49,632 --> 00:36:51,150 Poupe-o de sua repreens�o. 348 00:36:51,393 --> 00:36:52,792 � o anivers�rio dele. 349 00:36:52,993 --> 00:36:54,426 Pior pra voc�. 350 00:36:55,713 --> 00:36:58,102 Voc� n�o tem nenhum tino para os neg�cios. 351 00:36:58,313 --> 00:37:00,463 Voc� me falando de tino para os neg�cios? 352 00:37:00,673 --> 00:37:03,141 Se fecha em seu conservadorismo, 353 00:37:03,353 --> 00:37:04,832 sem correr riscos. 354 00:37:05,033 --> 00:37:07,069 Quem n�o arrisca n�o petisca. 355 00:37:08,153 --> 00:37:09,666 Eu n�o sou como voc�. 356 00:37:09,873 --> 00:37:11,943 Existem v�rias maneiras. 357 00:37:12,153 --> 00:37:15,031 N�o me diga como fazer as coisas. 358 00:37:15,593 --> 00:37:17,948 Meu carro vendo se eu quiser. 359 00:37:18,153 --> 00:37:19,745 Al�m disso, foi um presente. 360 00:37:49,153 --> 00:37:51,667 Eu queria pedir desculpas, pelo outro dia. 361 00:37:54,633 --> 00:37:55,788 S�rio? 362 00:38:00,593 --> 00:38:02,948 Eu n�o sou o lobo mau. 363 00:38:06,393 --> 00:38:09,112 Mas voc� � um perigo quando bebe. 364 00:38:15,313 --> 00:38:16,541 Fazemos as pazes? 365 00:38:35,153 --> 00:38:36,825 N�o me sinto bem. 366 00:38:37,073 --> 00:38:38,362 Desculpe-me. 367 00:39:26,713 --> 00:39:28,863 Sr. �lvaro, n�o! 368 00:39:36,164 --> 00:39:37,270 Rosa! 369 00:39:40,865 --> 00:39:41,961 Rosa? 370 00:39:43,793 --> 00:39:45,082 Rosa, est� a�? 371 00:39:45,953 --> 00:39:48,308 Sim, senhora. Estou indo. 372 00:39:48,513 --> 00:39:49,992 �lvaro j� se foi? 373 00:39:51,513 --> 00:39:52,832 Acho que sim. 374 00:39:53,833 --> 00:39:55,266 Sem dizer adeus. 375 00:40:09,873 --> 00:40:11,750 Rosa, eu n�o... 376 00:40:20,433 --> 00:40:21,866 N�o encontro... 377 00:40:24,393 --> 00:40:25,712 Voc� est� bem? 378 00:40:27,233 --> 00:40:28,666 Desculpe, senhora. 379 00:40:28,873 --> 00:40:31,751 Subi porque me sentia um pouco enjoada. 380 00:40:31,953 --> 00:40:34,023 Calma, n�o se preocupe. 381 00:40:34,233 --> 00:40:35,507 Voc� viu a... 382 00:40:36,393 --> 00:40:38,861 Sr. �lvaro pegou a garrafa. 383 00:40:42,913 --> 00:40:45,108 Mas acho que � uma dessas. 384 00:42:24,993 --> 00:42:28,224 Rosa, sou eu, Viviana. 385 00:42:47,833 --> 00:42:49,710 Elena, onde est� o controle remoto? 386 00:42:52,673 --> 00:42:53,742 Ol�, Rosa. 387 00:42:54,393 --> 00:42:56,953 Temos que sair, a cl�nica � muito longe. 388 00:42:59,793 --> 00:43:01,226 O que voc� tem? 389 00:43:03,913 --> 00:43:05,665 Sangrei ontem � noite. 390 00:43:06,593 --> 00:43:07,748 Muito? 391 00:43:09,153 --> 00:43:11,144 Vamos, v�o lhe examinar l�. 392 00:43:12,553 --> 00:43:14,623 O beb� pode ter um problema. 393 00:43:14,833 --> 00:43:16,983 N�o se preocupe com isso agora. 394 00:43:17,833 --> 00:43:20,142 Neste momento o importante � voc�. Vamos. 395 00:43:36,473 --> 00:43:37,482 Fam�lia Torres. 396 00:43:37,493 --> 00:43:39,706 - Rosa?! - Quem �? 397 00:43:39,707 --> 00:43:40,707 � para mim. 398 00:43:46,473 --> 00:43:47,701 Podemos conversar? 399 00:43:48,953 --> 00:43:51,308 Agora n�o. Depois, pode ser. 400 00:43:51,513 --> 00:43:52,643 Por qu�? 401 00:43:52,753 --> 00:43:54,789 N�o � seu dia de folga? 402 00:43:58,673 --> 00:43:59,762 Sim... 403 00:44:00,593 --> 00:44:02,185 � o meu dia de folga. 404 00:44:03,233 --> 00:44:05,383 Tenho uma consulta com o m�dico. 405 00:44:06,313 --> 00:44:08,588 Por qu�? Algo errado? 406 00:44:11,233 --> 00:44:12,268 N�o, nada. 407 00:44:14,273 --> 00:44:16,070 Tenho muitas coisas para lhe contar. 408 00:44:17,673 --> 00:44:18,992 Mais tarde. 409 00:44:19,553 --> 00:44:20,906 Pode me ligar de novo? 410 00:44:21,113 --> 00:44:22,831 N�o posso mais tarde. 411 00:44:23,673 --> 00:44:25,504 Eu s� posso falar agora. 412 00:44:27,953 --> 00:44:30,069 - Tenho que ir. - � Jos� Mar�a? 413 00:44:30,953 --> 00:44:32,830 Rosa, fique. 414 00:44:33,873 --> 00:44:35,864 - Por favor. - Eu n�o posso. 415 00:44:36,753 --> 00:44:37,981 Rosa, por favor. 416 00:44:40,993 --> 00:44:42,148 Eu te amo, Maria. 417 00:44:43,153 --> 00:44:44,745 Mas tenho que ir. 418 00:44:44,953 --> 00:44:46,227 Ligue de novo. 419 00:44:54,473 --> 00:44:56,543 Quando ele apareceu? 420 00:44:57,713 --> 00:44:58,868 Vamos. 421 00:45:38,553 --> 00:45:40,305 Voc� sabe quem � o pai? 422 00:45:43,153 --> 00:45:44,472 Voc� tem certeza? 423 00:45:45,673 --> 00:45:49,073 Se me permite Sra., prefiro n�o falar disso. 424 00:45:49,433 --> 00:45:50,502 O que voc� acha? 425 00:45:53,153 --> 00:45:55,030 O que quer que eu ache? 426 00:45:55,233 --> 00:45:57,622 N�o nos deixa escolha. 427 00:45:57,833 --> 00:45:59,585 Esse assunto n�o me agrada nada. 428 00:45:59,793 --> 00:46:01,226 N�o se trata de nos agradarmos das coisas. 429 00:46:03,033 --> 00:46:05,954 E sim que podemos oferecer a essa crian�a 430 00:46:05,955 --> 00:46:07,345 uma vida diferente. 431 00:46:08,153 --> 00:46:11,782 N�o temos idade para criar uma crian�a. 432 00:46:12,193 --> 00:46:13,877 Com todo respeito Doutor, 433 00:46:13,878 --> 00:46:15,868 mas eu quem vai cri�-la. 434 00:46:16,153 --> 00:46:17,552 Eu n�o concordo, 435 00:46:17,753 --> 00:46:20,392 mas se voc� quiser um beb� em casa... 436 00:46:21,473 --> 00:46:24,033 Bem, parece que vamos ajud�-la. 437 00:46:25,273 --> 00:46:27,184 Parab�ns, querida. 438 00:46:29,353 --> 00:46:30,508 Obrigada. 439 00:46:40,913 --> 00:46:42,551 Temos que colocar veneno de rato l� em cima. 440 00:46:42,793 --> 00:46:44,511 Eu os ouvi durante a noite. 441 00:46:58,312 --> 00:46:59,408 Rosa? 442 00:47:03,209 --> 00:47:04,305 Rosa? 443 00:47:05,410 --> 00:47:06,506 Sim. 444 00:47:08,473 --> 00:47:09,588 Como voc� est�? 445 00:47:11,313 --> 00:47:14,146 Quero me desculpar por esta manh�. 446 00:47:14,293 --> 00:47:17,199 Mar�a, voc� n�o pode fazer isso. 447 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 N�o pode me telefonar assim. 448 00:47:19,633 --> 00:47:22,101 - Eu tinha algo importante... - O qu�? 449 00:47:22,313 --> 00:47:25,032 Disse que me contaria v�rias coisas. 450 00:47:32,073 --> 00:47:33,600 Estou esperando um beb�. 451 00:47:33,601 --> 00:47:35,190 Por isso fui ao m�dico. 452 00:47:35,673 --> 00:47:37,026 E est� tudo bem? 453 00:47:38,353 --> 00:47:40,071 Tudo bem, gra�as a Deus. 454 00:47:41,513 --> 00:47:42,537 Hoje pude v�-lo. 455 00:47:42,538 --> 00:47:44,585 N�o sabe como se mexia. 456 00:47:47,073 --> 00:47:51,112 At� ouvi o cora��ozinho dele. Foi lindo. 457 00:47:53,513 --> 00:47:55,310 Vai ser papai, Mar�a. 458 00:47:56,513 --> 00:47:59,346 - E estou s� nisso. - N�o est� s�. 459 00:48:01,273 --> 00:48:02,547 � o nosso beb�. 460 00:48:03,633 --> 00:48:05,032 E eu estarei a�. 461 00:48:05,233 --> 00:48:07,030 Posso ser um bom pai. 462 00:48:08,273 --> 00:48:09,459 Eu gostaria de crer. 463 00:48:09,460 --> 00:48:11,310 Vamos encontrar uma forma, vai ver. 464 00:48:12,953 --> 00:48:15,148 Vamos ter uma fam�lia juntos. 465 00:48:15,713 --> 00:48:17,385 N�o te d� medo? 466 00:48:18,693 --> 00:48:19,782 N�o. 467 00:48:22,473 --> 00:48:23,588 Me d� mais for�a. 468 00:49:00,993 --> 00:49:03,507 Meninas, cada uma com sua mochila. 469 00:49:05,313 --> 00:49:07,543 - Sra. Marimar, que prazer. - Ol�, Rosa. 470 00:49:08,473 --> 00:49:09,747 As meninas cresceram! 471 00:49:11,353 --> 00:49:12,547 Como voc� est�? 472 00:49:13,313 --> 00:49:14,632 Sentimos muito sua falta. 473 00:49:15,793 --> 00:49:17,863 Que besteira voc� fez. 474 00:49:18,513 --> 00:49:21,311 Sei que isso n�o � da minha conta, 475 00:49:21,913 --> 00:49:23,631 mas vai arruinar sua vida. 476 00:49:24,313 --> 00:49:26,429 N�o fa�a essa cara, voc� � valente. 477 00:49:26,633 --> 00:49:28,589 E � uma grande experi�ncia. 478 00:49:29,993 --> 00:49:32,461 Esteban, se tornou um homem. 479 00:49:33,273 --> 00:49:34,672 N�o posso acreditar. 480 00:49:35,193 --> 00:49:36,262 Ol�, Rosa. 481 00:49:45,513 --> 00:49:47,346 Tudo bem? Aconteceu algo? 482 00:49:50,273 --> 00:49:52,423 Estou muito sens�vel aos odores. 483 00:49:53,233 --> 00:49:55,030 Alguma coisa no arm�rio... 484 00:49:55,233 --> 00:49:56,666 Rosinha, ainda n�o viu isso. 485 00:49:57,953 --> 00:49:59,406 T�pico da gravidez. 486 00:49:59,407 --> 00:50:01,548 Pra mim tamb�m fedia tudo. 487 00:50:01,993 --> 00:50:03,346 Aqui, olha. 488 00:50:04,353 --> 00:50:06,025 Tem que passar isso. 489 00:50:07,513 --> 00:50:08,662 E minha irm�? 490 00:50:12,873 --> 00:50:15,512 Mas n�o acima da bainha. 491 00:50:37,913 --> 00:50:39,107 O que est� fazendo? 492 00:50:39,313 --> 00:50:40,382 Onde est� minha irm�? 493 00:50:40,593 --> 00:50:41,946 Saia daqui! 494 00:50:48,033 --> 00:50:49,864 Tudo bem, Sr. Esteban? 495 00:50:50,073 --> 00:50:51,984 N�o me chame de Sr. Esteban. 496 00:50:52,193 --> 00:50:53,342 Onde voc� est�? 497 00:50:56,593 --> 00:50:57,743 O que voc� tem? 498 00:50:59,193 --> 00:51:00,706 Quem � o pai? 499 00:51:00,913 --> 00:51:01,982 Meu namorado. 500 00:51:03,353 --> 00:51:04,502 E onde est� ele? 501 00:51:07,233 --> 00:51:08,461 Eu n�o sei. 502 00:51:46,153 --> 00:51:47,632 Olhe o banheiro. 503 00:51:47,833 --> 00:51:49,789 Tem at� escova de dentes. 504 00:51:51,993 --> 00:51:53,028 E as escadas... 505 00:51:57,073 --> 00:51:58,665 Meninas, o que fazem? 506 00:52:00,216 --> 00:52:01,262 Rosa! 507 00:52:02,473 --> 00:52:05,067 Voc� sabe que � al�rgica. 508 00:52:06,513 --> 00:52:07,992 V� se lavar. 509 00:52:08,053 --> 00:52:10,213 Rosa, isso est� cheio de poeira. 510 00:52:10,214 --> 00:52:12,507 Limparei agora mesmo, Sra. Marimar. 511 00:52:16,353 --> 00:52:20,187 Esteban e as meninas precisam de estabilidade. 512 00:52:20,393 --> 00:52:22,463 Com sua separa��o, deveria pensar em voltar. 513 00:52:23,473 --> 00:52:24,792 Voltar pra c�? 514 00:52:25,473 --> 00:52:27,583 - Nesta casa? - Claro. Por que n�o? 515 00:52:28,233 --> 00:52:29,346 Poder�amos dividir por andar. 516 00:52:29,347 --> 00:52:30,701 Cada um teria o seu. 517 00:52:31,353 --> 00:52:33,127 �lvaro poderia alugar o dele 518 00:52:33,128 --> 00:52:34,902 pra pagar as hipotecas. 519 00:52:35,113 --> 00:52:36,865 Posso te encontrar trabalho. 520 00:52:37,633 --> 00:52:38,952 Mas aqui. N�o h�. 521 00:52:40,073 --> 00:52:41,222 E o qu�? 522 00:52:41,953 --> 00:52:43,671 N�o exerceu a profiss�o. 523 00:52:43,993 --> 00:52:46,416 Papai, n�o estou lhe pedindo trabalho. 524 00:52:46,417 --> 00:52:48,745 S� quero que me consiga um empr�stimo. 525 00:52:55,433 --> 00:52:57,230 - Como voc� est�? - Bem. 526 00:52:57,423 --> 00:52:58,432 Lindo. 527 00:52:58,433 --> 00:52:59,548 Sa�de para todos. 528 00:52:59,913 --> 00:53:03,383 � muito lindo ter toda a fam�lia reunida. 529 00:53:03,833 --> 00:53:06,028 Falta o meu pai, vov�. 530 00:53:08,393 --> 00:53:12,466 Na penumbra l�nguida 531 00:53:15,353 --> 00:53:19,028 Da pequena alcova 532 00:53:21,753 --> 00:53:25,541 Quando no calor da noite 533 00:53:28,353 --> 00:53:31,345 me acariciava... 534 00:53:32,073 --> 00:53:36,863 toda... 535 00:53:39,393 --> 00:53:47,107 Meus l�bios te buscar�o 536 00:53:51,553 --> 00:53:55,831 Minha boca te buscar� 537 00:53:58,273 --> 00:54:02,152 E aspirarei o ar 538 00:54:05,233 --> 00:54:08,908 Aquele cheiro das rosas 539 00:54:11,033 --> 00:54:16,710 Quando n�o estiver mais, amor 540 00:54:17,553 --> 00:54:20,021 me envolver�... 541 00:54:20,473 --> 00:54:24,022 na sombra. 542 00:54:26,993 --> 00:54:29,268 Ent�o, a mesma hist�ria de sempre? 543 00:54:31,233 --> 00:54:32,388 Eu n�o sei. 544 00:54:32,433 --> 00:54:34,663 Acho que desta vez, a culpa � minha. 545 00:54:35,033 --> 00:54:37,103 Uma bela manh� acordei, e de repente 546 00:54:37,313 --> 00:54:39,304 percebi que tudo estava acabado. 547 00:54:39,513 --> 00:54:42,384 Claro, havia mais algu�m. 548 00:54:42,993 --> 00:54:44,182 L�gico. 549 00:54:45,553 --> 00:54:48,226 Levei at� o fim, at� ele cansar. 550 00:54:48,433 --> 00:54:49,688 Cansar de voc�? 551 00:54:51,113 --> 00:54:53,104 N�o sabe as coisas que fiz a ele. 552 00:54:56,193 --> 00:54:57,228 Tenho um pouco de sede. 553 00:54:58,273 --> 00:54:59,406 Quer uma bebida? 554 00:54:59,407 --> 00:55:01,743 Sim. Mas aqui n�o se bebe mais. 555 00:55:04,153 --> 00:55:05,506 Isso pode ser arranjado. 556 00:55:20,073 --> 00:55:22,109 Eu n�o sabia que estava gr�vida. 557 00:55:24,993 --> 00:55:26,790 � meu, seu beb�? 558 00:55:27,033 --> 00:55:28,088 N�o. 559 00:55:29,153 --> 00:55:30,308 Bom. 560 00:55:32,793 --> 00:55:34,248 Por um momento pensei que... 561 00:55:36,393 --> 00:55:39,228 - Voc� pensou... - Nada. 562 00:55:40,553 --> 00:55:42,008 Talvez pudesse ser que... 563 00:55:43,673 --> 00:55:45,026 Desde quando... 564 00:55:48,233 --> 00:55:49,632 De quantos meses est� gr�vida? 565 00:55:49,833 --> 00:55:51,346 O que quer saber? 566 00:55:52,673 --> 00:55:56,351 Se eu j� estava gr�vida quando me estuprou? 567 00:55:58,753 --> 00:56:00,266 N�o � seu. 568 00:56:01,633 --> 00:56:03,146 N�o se preocupe. 569 01:00:29,633 --> 01:00:30,788 Senhora! 570 01:00:35,393 --> 01:00:36,587 O que houve? 571 01:00:51,753 --> 01:00:53,709 Ele est� morto ou b�bado? 572 01:00:53,913 --> 01:00:55,182 Ele morreu. 573 01:00:56,753 --> 01:00:58,266 O que foi, mam�e? 574 01:00:58,473 --> 01:00:59,986 �lvaro, meu filho! 575 01:01:01,313 --> 01:01:03,031 Chame seu pai. 576 01:01:04,953 --> 01:01:06,705 Deixe papai olhar. 577 01:01:10,553 --> 01:01:11,668 M�e, vamos. 578 01:01:13,793 --> 01:01:15,351 Deixe-me examin�-lo. 579 01:01:15,553 --> 01:01:16,702 Calma, m�e. 580 01:01:18,073 --> 01:01:19,222 Marimar, me ajude. 581 01:01:19,913 --> 01:01:22,268 N�o consigo. M�e, deixe-o fazer isso. 582 01:01:23,109 --> 01:01:24,135 Calma, calma. 583 01:01:30,553 --> 01:01:31,702 N�o! 584 01:01:31,953 --> 01:01:33,750 Diga-me que n�o � verdade. 585 01:01:38,873 --> 01:01:40,162 Ele est� morto? 586 01:01:55,473 --> 01:01:57,270 Por que nos fez isso? 587 01:02:23,433 --> 01:02:24,688 N�o � assim. 588 01:02:24,689 --> 01:02:26,982 E mesmo que fosse, n�o digam a vov�. 589 01:02:27,193 --> 01:02:28,785 Ela est� muito triste. 590 01:02:29,033 --> 01:02:30,307 Qual o problema? 591 01:02:30,513 --> 01:02:32,868 Quando se morre, apodrece e desaparece. 592 01:02:33,073 --> 01:02:34,631 Tio �lvaro nos disse. 593 01:02:35,233 --> 01:02:37,667 Conversamos sobre a morte com ele. 594 01:02:39,753 --> 01:02:40,868 Meu Deus... 595 01:03:07,269 --> 01:03:08,332 Rosa... 596 01:03:09,333 --> 01:03:11,165 At� que enfim Mar�a. 597 01:03:11,433 --> 01:03:13,025 Senti muitas saudades. 598 01:03:14,433 --> 01:03:15,468 Eu tamb�m. 599 01:03:17,833 --> 01:03:19,186 N�o sabe de tudo que tem acontecido. 600 01:03:20,953 --> 01:03:23,672 Lembra que falei do filho de meus patr�es? 601 01:03:26,153 --> 01:03:27,825 Ele morreu ontem � noite. 602 01:03:28,313 --> 01:03:29,985 Eu o encontrei. 603 01:03:31,193 --> 01:03:33,502 Por que te afeta tanto? 604 01:03:34,113 --> 01:03:35,944 Isso � algo que alguma vez lhe preocupou? 605 01:03:38,553 --> 01:03:40,350 N�o comece com isso Mar�a. 606 01:03:40,913 --> 01:03:41,868 Te conto algo horr�vel 607 01:03:42,113 --> 01:03:43,944 e voc� fica com ci�me. 608 01:03:44,673 --> 01:03:47,506 Acha que gosto disso? 609 01:03:47,913 --> 01:03:49,023 N�o sei. 610 01:03:52,913 --> 01:03:54,346 Por que me disse isso? 611 01:03:55,273 --> 01:03:56,469 N�o sei. 612 01:03:59,233 --> 01:04:00,409 Um segundo... 613 01:04:08,233 --> 01:04:09,985 Mam�e esqueceu os �culos. 614 01:04:10,193 --> 01:04:11,471 Vov� est� furioso. 615 01:04:11,472 --> 01:04:13,742 Ligou e as duas linhas est�o ocupadas. 616 01:08:00,193 --> 01:08:02,866 Espere 7 dias para entrar ao inv�s de 5. 617 01:08:03,073 --> 01:08:05,189 Para uma mulher gr�vida, � mais seguro. 618 01:08:05,393 --> 01:08:07,031 � muito t�xico o que colocou? 619 01:08:07,233 --> 01:08:08,419 Uso produtos qu�micos com cautela, 620 01:08:08,420 --> 01:08:09,952 mas �s vezes s�o necess�rios. 621 01:08:40,073 --> 01:08:41,711 Como est� nosso beb�? 622 01:08:43,073 --> 01:08:44,392 Ele se mexe muito. 623 01:11:23,153 --> 01:11:24,342 E "Gonzalo"? 624 01:11:26,433 --> 01:11:28,105 N�o sei, senhora. 625 01:11:29,513 --> 01:11:31,947 Tenho um primo chamado Gonzalo, ent�o... 626 01:11:33,033 --> 01:11:34,864 ...� coisa da fam�lia. 627 01:11:35,193 --> 01:11:37,229 Eu amo "Gonzalo". 628 01:11:37,873 --> 01:11:39,864 Quer�amos chamar �lvaro assim. 629 01:11:40,313 --> 01:11:41,602 Voc� se lembra? 630 01:11:44,873 --> 01:11:46,062 Bom... 631 01:11:46,393 --> 01:11:48,429 Sempre gostei de "�lvaro". 632 01:11:48,673 --> 01:11:50,584 Sim, � um nome muito bonito. 633 01:11:50,793 --> 01:11:52,988 Ent�o, "�lvaro"... ou seria estranho? 634 01:11:56,233 --> 01:11:58,064 Sabe de qual gosto? 635 01:12:01,873 --> 01:12:03,022 Jos� Mar�a. 636 01:12:04,023 --> 01:12:05,023 Jos� Mar�a? 637 01:12:09,024 --> 01:12:10,120 Jos� Mar�a... 638 01:12:44,273 --> 01:12:46,025 Comece por cima. 639 01:15:42,633 --> 01:15:44,789 Senhora... 640 01:15:47,593 --> 01:15:50,107 Tudo vai ficar bem, n�o se preocupe. 641 01:15:56,833 --> 01:15:58,266 Bem, tudo bem. 642 01:18:17,753 --> 01:18:18,947 Quer ajuda? 643 01:18:22,273 --> 01:18:23,602 Eu queria que o beb� de Rosa 644 01:18:23,603 --> 01:18:25,788 usasse o ber�o de �lvaro. 645 01:18:28,713 --> 01:18:30,226 Era muito bonito. 646 01:18:30,833 --> 01:18:32,312 "�" muito bonito. 647 01:19:39,593 --> 01:19:40,867 Fam�lia Torres. 648 01:19:47,153 --> 01:19:48,950 Rosa, finalmente... 649 01:19:50,193 --> 01:19:52,388 Estou t�o feliz de ouvir voc�. 650 01:19:55,313 --> 01:19:57,190 Como est�, querida Rosa? 651 01:19:59,193 --> 01:20:00,382 Como... 652 01:20:01,793 --> 01:20:03,112 est� o beb�? 653 01:20:03,313 --> 01:20:04,632 Ele tem seus olhos. 654 01:20:07,353 --> 01:20:08,991 O nome dele � Jos� Maria. 655 01:20:12,993 --> 01:20:14,267 Eu quero que o conhe�a. 656 01:20:15,353 --> 01:20:16,388 Joselito... 657 01:20:21,943 --> 01:20:24,827 Jos� Mar�a, voc� est� bem? 658 01:20:26,193 --> 01:20:27,706 Estou mal, Rosa. 659 01:20:29,273 --> 01:20:30,388 Estou... 660 01:20:31,953 --> 01:20:33,352 muito doente. 661 01:20:37,233 --> 01:20:38,712 Fumando muito? 662 01:20:39,553 --> 01:20:42,431 N�o, n�o fumo mais. 663 01:20:43,833 --> 01:20:44,982 Voc� parou? 664 01:20:46,953 --> 01:20:48,306 Faz tempo. 665 01:20:50,753 --> 01:20:52,311 Eu n�o te disse? 666 01:20:52,753 --> 01:20:54,311 N�o, n�o sei. 667 01:21:00,433 --> 01:21:03,470 Eu te pe�o perd�o, Rosa. 668 01:21:07,513 --> 01:21:09,105 Estraguei tudo. 669 01:21:10,833 --> 01:21:12,471 Por qu�? O que aconteceu? 670 01:21:14,633 --> 01:21:16,544 Eu n�o sei nada sobre voc�. 671 01:21:19,793 --> 01:21:21,863 Nem o nome sua fam�lia. 672 01:21:23,113 --> 01:21:24,865 N�o sei nem... 673 01:21:26,273 --> 01:21:28,468 a data de seu anivers�rio. 674 01:21:28,793 --> 01:21:30,226 O que importa? 675 01:21:30,873 --> 01:21:32,272 Eu nunca... 676 01:21:33,033 --> 01:21:36,025 ...te perguntei os planos que voc� tinha. 677 01:21:39,833 --> 01:21:43,587 N�o sei nem se tem algum. 678 01:21:52,233 --> 01:21:54,303 Eu preciso ver voc�. 679 01:21:59,073 --> 01:22:00,222 Estou... 680 01:22:00,433 --> 01:22:01,912 Estou aqui em cima. 681 01:22:36,913 --> 01:22:38,585 Desde quando est� aqui? 682 01:22:40,833 --> 01:22:42,186 Desde sempre. 683 01:22:47,313 --> 01:22:48,666 E por que n�o me contou isso? 684 01:22:52,553 --> 01:22:53,747 Eu te amo, Rosa. 685 01:22:59,713 --> 01:23:00,868 Deixe-me ver. 686 01:23:26,473 --> 01:23:27,906 Est� ardendo de febre. 687 01:23:28,153 --> 01:23:29,506 Voc� est� muito mal, Mar�a. 688 01:23:31,553 --> 01:23:32,702 N�o importa. 689 01:23:34,753 --> 01:23:35,883 Por que? 690 01:23:36,753 --> 01:23:38,311 Nada importa. 691 01:23:40,313 --> 01:23:41,348 Exceto isso. 692 01:23:49,633 --> 01:23:51,430 Finalmente, Rosa. 693 01:23:56,113 --> 01:23:57,262 Finalmente. 694 01:24:07,993 --> 01:24:09,059 Mar�a? 695 01:26:58,593 --> 01:27:01,663 Legenda do �udio: Postmaster 696 01:27:01,664 --> 01:27:04,664 http://postmaster-br. blogspot. com 45683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.