All language subtitles for Puzzle.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,116 --> 00:01:58,041 Est�s a divertir-te? 2 00:01:58,118 --> 00:01:59,327 Imenso. 3 00:01:59,328 --> 00:02:02,079 -Obrigado, querida. -Ainda bem. 4 00:02:02,080 --> 00:02:04,765 Vamos l� fora fumar. 5 00:02:05,000 --> 00:02:07,435 Eu chamo-te para o bolo. 6 00:02:30,150 --> 00:02:31,665 O que se passa? 7 00:02:33,153 --> 00:02:38,258 Falta um peda�o do prato. N�o quero que ningu�m o pise. 8 00:02:38,450 --> 00:02:40,795 V� l�, Agnes. Levanta-te. 9 00:02:40,911 --> 00:02:43,663 Durante a festa, n�o. V� l�. 10 00:02:43,664 --> 00:02:45,269 Hoje n�o. 11 00:02:45,457 --> 00:02:47,592 Est�s t�o gira. 12 00:03:58,488 --> 00:04:01,673 1000 pe�as 13 00:05:00,008 --> 00:05:02,468 Sete. Seis. 14 00:05:02,469 --> 00:05:04,762 Cinco. Quatro. 15 00:05:04,763 --> 00:05:07,158 Tr�s. Dois. 16 00:05:07,224 --> 00:05:08,909 Um. 17 00:05:14,106 --> 00:05:16,107 Cinco. Quatro. 18 00:05:16,108 --> 00:05:18,401 Tr�s. Dois. 19 00:05:18,402 --> 00:05:21,007 Um. Agora. 20 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 Lou. 21 00:05:27,911 --> 00:05:29,245 Querido. 22 00:05:29,246 --> 00:05:31,091 Louie. 23 00:05:31,832 --> 00:05:33,937 Hora de acordar. 24 00:05:34,668 --> 00:05:37,545 -O qu�? -Hora de acordar. 25 00:05:37,546 --> 00:05:40,351 "Mais cinco minutos." 26 00:05:40,841 --> 00:05:43,436 Mais cinco minutos. 27 00:05:43,802 --> 00:05:45,553 "Por favor." 28 00:05:45,554 --> 00:05:47,819 Por favor. 29 00:05:58,609 --> 00:06:01,044 Mais cinco minutos. 30 00:06:03,572 --> 00:06:06,587 Mais dez minutos, m�e. Juro. 31 00:06:13,040 --> 00:06:15,666 M�e, est� tudo preparado. Que apps queres? 32 00:06:15,667 --> 00:06:17,543 Apps? N�o quero apps. 33 00:06:17,544 --> 00:06:21,172 -Que granula��o usaste para lixar? -N�o quero isso. Est� bem. 34 00:06:21,173 --> 00:06:24,258 N�o � um interrogat�rio. Vi-te a usar 1200 no outro dia. 35 00:06:24,259 --> 00:06:26,886 -Nunca vai resultar. -Pai, preciso de uma folga. 36 00:06:26,887 --> 00:06:29,013 Ter�s uma folga quando acertares. 37 00:06:29,014 --> 00:06:32,517 Pus o meu n�mero, o do Ziggy e do pai na marca��o r�pida. 38 00:06:32,518 --> 00:06:35,436 -O que mais queres? -Precisas de ajuda, m�e? 39 00:06:35,437 --> 00:06:38,314 -N�o, querido. -A Ezster e as senhoras da igreja? 40 00:06:38,315 --> 00:06:41,609 N�o sei porque n�o lhes posso ligar para casa. 41 00:06:41,610 --> 00:06:45,415 Algu�m lhe pode explicar porque tem de parar de viver no s�c. XX? 42 00:06:45,989 --> 00:06:47,573 Ao menos vais us�-lo, m�e? 43 00:06:47,574 --> 00:06:49,867 Acho que posso us�-lo como o antigo. 44 00:06:49,868 --> 00:06:51,244 -Obrigado. -Emerg�ncias. 45 00:06:51,245 --> 00:06:55,122 M�e, experimenta. Podes pesquisar algo. 46 00:06:55,123 --> 00:06:57,625 Podes pesquisar receitas, estudos da B�blia. 47 00:06:57,626 --> 00:07:00,628 Tudo no mundo est�, literalmente, neste dispositivo. 48 00:07:00,629 --> 00:07:01,879 -Olha. -N�o. 49 00:07:01,880 --> 00:07:03,172 Basta escrever aqui. 50 00:07:03,173 --> 00:07:07,009 � como andar com um rob� na bolsa. 51 00:07:07,010 --> 00:07:09,470 Ou um amigo rob� extraterrestre. 52 00:07:09,471 --> 00:07:11,656 N�o preciso dele. 53 00:07:11,723 --> 00:07:15,118 -Ele tamb�m n�o precisa de ti. -Ent�o? 54 00:07:15,310 --> 00:07:17,535 Vamos dar gra�as. Ziggy. 55 00:08:10,616 --> 00:08:13,041 Montreal. 56 00:09:24,857 --> 00:09:26,649 Desculpe. Desculpe. 57 00:09:26,650 --> 00:09:29,495 Eu sei. Desculpe. 58 00:09:35,033 --> 00:09:36,928 Aqui tem. 59 00:10:24,750 --> 00:10:27,515 -Desculpa. -N�o faz mal. 60 00:10:28,837 --> 00:10:32,006 N�o. M�e, s�o umas mil pe�as. 61 00:10:32,007 --> 00:10:34,425 N�o demorei muito. 62 00:10:34,426 --> 00:10:37,428 -O que se passa? -Nada. A m�e fez um puzzle. 63 00:10:37,429 --> 00:10:39,722 O jantar est� quase pronto. 64 00:10:39,723 --> 00:10:43,434 -N�o vais mudar de roupa? -A m�e pediu-me para p�r a mesa. 65 00:10:43,435 --> 00:10:46,820 -Nessas roupas nojentas? -Eu trato disso. 66 00:10:57,407 --> 00:11:01,342 -O frango est� recheado de alho. -M�e, a Nicki. 67 00:11:02,329 --> 00:11:05,384 Pensava que apenas n�o comias carne vermelha. 68 00:11:05,832 --> 00:11:07,041 Sou vegana. 69 00:11:07,042 --> 00:11:09,669 J� discutimos isto, m�e. 70 00:11:09,670 --> 00:11:12,185 Ent�o, nunca comes frango? 71 00:11:13,215 --> 00:11:16,592 Ela espera que te esque�as. � uma vergonha. 72 00:11:16,593 --> 00:11:18,386 Devia ter feito peixe. 73 00:11:18,387 --> 00:11:20,137 -Desculpa. -N�o, m�e. 74 00:11:20,138 --> 00:11:21,943 Ela n�o come animais nenhuns. 75 00:11:22,099 --> 00:11:24,684 Mas precisa de prote�na. Ainda est� a crescer. 76 00:11:24,685 --> 00:11:28,396 -M�e, n�o digas merdas est�pidas. -J� chega. Est� bem? 77 00:11:28,397 --> 00:11:31,482 A s�rio, n�o faz mal. Posso comer a salada e o p�o. 78 00:11:31,483 --> 00:11:32,838 Vou ficar bem. 79 00:11:33,318 --> 00:11:36,779 Sempre foste assim? 80 00:11:36,780 --> 00:11:38,656 A Nicki �... 81 00:11:38,657 --> 00:11:40,241 Tamb�m � budista. 82 00:11:40,242 --> 00:11:42,785 Isso parece interessante. 83 00:11:42,786 --> 00:11:47,248 N�o fa�o ideia o que significa isso. "Budista." 84 00:11:47,249 --> 00:11:50,626 Ou�o sempre falar de budismo e de celebridades, 85 00:11:50,627 --> 00:11:54,062 -mas ningu�m diz o que �. -Certo. Bem, 86 00:11:54,298 --> 00:11:59,468 a raiz do sofrimento � o nosso desejo de n�o sofrer. 87 00:11:59,469 --> 00:12:05,224 -Temos de abdicar da ideia de ser feliz. -N�o te importas de n�o ser feliz? 88 00:12:05,225 --> 00:12:08,686 Tento n�o pensar assim. A felicidade � uma ilus�o. 89 00:12:08,687 --> 00:12:11,147 Li uma coisa sobre um mi�do 90 00:12:11,148 --> 00:12:14,108 que se afogou porque s� um monge budista o viu. 91 00:12:14,109 --> 00:12:17,584 E se fores budista, n�o podes salvar a vida de algu�m. 92 00:12:17,779 --> 00:12:20,364 N�o deves interferir com o caminho deles. 93 00:12:20,365 --> 00:12:22,867 -N�o podem salvar vidas? -Onde leste isso? 94 00:12:22,868 --> 00:12:27,246 Foi num artigo. Um artigo a s�rio, no Huffington Post, ou assim. 95 00:12:27,247 --> 00:12:29,373 Pois, isso n�o � budismo. 96 00:12:29,374 --> 00:12:31,375 -O monge devia levar um tiro. -Pai. 97 00:12:31,376 --> 00:12:33,878 -Louie. -N�o, ele tem raz�o. 98 00:12:33,879 --> 00:12:36,506 Metaforicamente, claro. 99 00:12:36,507 --> 00:12:37,965 Sim. 100 00:12:37,966 --> 00:12:40,691 Metaforicamente. Eu percebo. 101 00:12:46,016 --> 00:12:48,392 N�o sei o que fazer com o Ziggy. 102 00:12:48,393 --> 00:12:50,538 � pregui�oso. 103 00:12:51,522 --> 00:12:54,127 Agnes, est�s a ouvir-me? 104 00:12:54,399 --> 00:12:56,484 Fala mais baixo. 105 00:12:56,485 --> 00:12:57,944 O que est�s a ler? 106 00:12:57,945 --> 00:13:00,196 Instru��es de puzzles. 107 00:13:00,197 --> 00:13:02,740 N�o basta juntar as pe�as at� acabarem? 108 00:13:02,741 --> 00:13:08,454 -Precisas de mais instru��es? -Estrat�gias, sugest�es. 109 00:13:08,455 --> 00:13:10,289 N�o interessa. 110 00:13:10,290 --> 00:13:14,345 As crian�as � que brincam com puzzles. 111 00:13:15,462 --> 00:13:17,421 N�o acho que seja pregui�oso. 112 00:13:17,422 --> 00:13:20,591 Fica l� sentado at� o mandar fazer algo. 113 00:13:20,592 --> 00:13:23,386 Ele faz, quando eu mando, 114 00:13:23,387 --> 00:13:26,772 mas n�o tem iniciativa. O dia todo. 115 00:13:32,521 --> 00:13:34,206 Que foi? 116 00:13:35,691 --> 00:13:38,234 Estavas a olhar para mim como... 117 00:13:38,235 --> 00:13:41,362 -Tinhas um olhar qualquer. -N�o, n�o estava. 118 00:13:41,363 --> 00:13:43,197 Eu conhe�o-te, Agnes. 119 00:13:43,198 --> 00:13:45,157 N�o era nada. 120 00:13:45,158 --> 00:13:48,343 -Diz. -N�o era nada. 121 00:13:48,996 --> 00:13:51,289 Sabes, recusei um donut. 122 00:13:51,290 --> 00:13:52,957 Certo? Um donut de geleia. 123 00:13:52,958 --> 00:13:56,794 -Imaginas a dificuldade? -Devias estar orgulhoso. 124 00:13:56,795 --> 00:13:58,921 Estou. 125 00:13:58,922 --> 00:14:01,340 E reduzi o tabaco. 126 00:14:01,341 --> 00:14:05,816 E o colesterol... � heredit�rio. N�o � culpa minha. 127 00:14:07,472 --> 00:14:10,327 S� n�o te quero perder. 128 00:14:10,601 --> 00:14:13,326 Ent�o, � bom que comeces a rezar. 129 00:14:32,122 --> 00:14:34,387 Ol�, Lucy. 130 00:14:34,666 --> 00:14:38,586 A Quaresma come�a em cinco dias. N�o vamos fazer a sopa dos pobres, 131 00:14:38,587 --> 00:14:42,562 temos de organizar uma recolha de alimentos. 132 00:14:43,050 --> 00:14:46,677 � verdade que o Padre Kutash s� faz confiss�es uma vez por m�s? 133 00:14:46,678 --> 00:14:48,012 Ningu�m aparece. 134 00:14:48,013 --> 00:14:50,515 N�o h� nada a fazer. 135 00:14:50,516 --> 00:14:56,071 Temos de embalar os pecados em por��es mensais. 136 00:15:01,318 --> 00:15:03,986 Desculpem. Era uma piada. 137 00:15:03,987 --> 00:15:06,712 N�o sabia que estava a falar em voz alta. 138 00:15:52,578 --> 00:15:54,553 Bingo! 139 00:16:14,808 --> 00:16:16,392 Tia Emily? 140 00:16:16,393 --> 00:16:18,708 Como est�? 141 00:16:19,229 --> 00:16:21,063 Ouvi dizer. 142 00:16:21,064 --> 00:16:23,539 Completamente partido? 143 00:16:23,609 --> 00:16:25,954 Lamento imenso. 144 00:16:27,404 --> 00:16:29,572 �ptima. �ptima. 145 00:16:29,573 --> 00:16:32,491 Mas tenho uma pergunta. 146 00:16:32,492 --> 00:16:35,887 O presente que enviou pelo Vlad... 147 00:16:36,038 --> 00:16:38,673 O puzzle. Sim. 148 00:16:39,041 --> 00:16:41,250 N�o, � muito agrad�vel. 149 00:16:41,251 --> 00:16:45,976 Na verdade, gostaria de comprar outro. Onde o comprou? 150 00:16:53,180 --> 00:16:55,945 Entre a Thompson e a Third. 151 00:16:57,893 --> 00:17:00,368 � uma pena. 152 00:17:01,063 --> 00:17:02,480 N�o. 153 00:17:02,481 --> 00:17:06,416 N�o vou a Nova Iorque h� anos. 154 00:17:13,116 --> 00:17:15,826 A chegar � linha quatro, o comboio para New Haven, 155 00:17:15,827 --> 00:17:20,842 com paragens em Stratford, Milford, West Haven e New Haven. 156 00:17:26,797 --> 00:17:29,722 A chegar � linha quatro. 157 00:17:39,726 --> 00:17:43,521 -Um bilhete para Grand Central. -S�o 19 d�lares. 158 00:17:43,522 --> 00:17:45,690 -Quanto? -Dezanove. 159 00:17:45,691 --> 00:17:47,233 Pensava que eram oito. 160 00:17:47,234 --> 00:17:50,903 S�o 19 d�lares, s� de ida, fora da hora de ponta, comprado a bordo. 161 00:17:50,904 --> 00:17:54,782 Para a pr�xima, compre na gare. H� de dez viagens ou semanal. 162 00:17:54,783 --> 00:17:59,098 N�o, obrigada. Acho que n�o haver� pr�xima. 163 00:19:23,080 --> 00:19:25,373 Pode parar, por favor? 164 00:19:25,374 --> 00:19:28,349 Vou a p�. Desculpe. 165 00:19:55,946 --> 00:19:58,411 Avise se precisar de ajuda. 166 00:20:27,227 --> 00:20:28,992 Est� pronta? 167 00:20:30,147 --> 00:20:31,731 O que acha? 168 00:20:31,732 --> 00:20:33,577 Qual deles? 169 00:20:34,818 --> 00:20:38,070 Depende do que quiser passar dias a ver. 170 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 Como assim? 171 00:20:39,531 --> 00:20:42,408 S�o umas mil pe�as cada. 172 00:20:42,409 --> 00:20:44,134 Demoram imenso tempo. 173 00:20:46,788 --> 00:20:48,973 Levo os dois. 174 00:20:52,252 --> 00:20:53,767 O que � isso? 175 00:20:54,171 --> 00:20:55,755 "Desesperadamente." 176 00:20:55,756 --> 00:20:57,924 CAMPE�O PROCURA DESESPERADAMENTE PARCEIRO 177 00:20:57,925 --> 00:21:00,176 N�o sei. Um tipo qualquer. 178 00:21:00,177 --> 00:21:03,352 Normalmente, est� aqui o meu pai. S� estou de visita. 179 00:21:11,021 --> 00:21:13,706 Envie SMS Para 180 00:22:17,462 --> 00:22:19,767 Nova Mensagem 181 00:22:32,311 --> 00:22:34,854 Ol�. Chamo-me Agnes. 182 00:22:34,855 --> 00:22:38,441 Acho que posso ser boa nisto. 183 00:22:38,442 --> 00:22:40,547 Nos puzzles, quero eu dizer. 184 00:22:53,624 --> 00:22:56,769 Qu�o boa? 185 00:23:12,309 --> 00:23:17,454 Porque �s p�, e ao p� tornar�s. 186 00:23:19,441 --> 00:23:21,484 Porque �s p�, 187 00:23:21,485 --> 00:23:24,550 e ao p� tornar�s. 188 00:23:44,383 --> 00:23:46,778 Trezentos e vinte. 189 00:23:53,350 --> 00:23:55,575 Trezentos e vinte e dois. 190 00:24:05,946 --> 00:24:08,906 Sou a Agnes. Ol�. 191 00:24:08,907 --> 00:24:11,042 Robert. 192 00:24:11,326 --> 00:24:12,827 Entre. 193 00:24:12,828 --> 00:24:15,788 As autoridades activaram a Lei de Aux�lio de Emerg�ncia 194 00:24:15,789 --> 00:24:18,166 depois das cheias terem desalojado milh�es... 195 00:24:18,167 --> 00:24:20,418 C�us. 196 00:24:20,419 --> 00:24:22,420 Viu as not�cias? 197 00:24:22,421 --> 00:24:26,174 O qu�? N�o. Vim por causa dos puzzles. 198 00:24:26,175 --> 00:24:29,552 Cheias na �ndia e milhares de pessoas levadas pela �gua. 199 00:24:29,553 --> 00:24:31,804 D� que pensar. 200 00:24:31,805 --> 00:24:34,557 Houve um terramoto no norte do Ir�o e... 201 00:24:34,558 --> 00:24:37,476 N�o quero ser deprimente, acab�mos de nos conhecer, 202 00:24:37,477 --> 00:24:39,402 mas... 203 00:24:42,357 --> 00:24:44,532 � demasiado, sabe. 204 00:24:45,861 --> 00:24:48,821 N�o, n�o ouvi... 205 00:24:48,822 --> 00:24:50,031 Desculpe. 206 00:24:50,032 --> 00:24:53,637 Parece ter uma marca interessante na testa. 207 00:24:54,578 --> 00:24:56,633 � Quarta-Feira de Cinzas. 208 00:24:57,372 --> 00:24:59,307 � cat�lica? 209 00:25:00,626 --> 00:25:02,210 Isso � um problema? 210 00:25:02,211 --> 00:25:04,056 N�o, n�o. Nada. 211 00:25:04,463 --> 00:25:08,608 Desde que n�o tenhamos de partilhar o pr�mio com o Papa. 212 00:25:08,675 --> 00:25:10,350 Venha. 213 00:25:11,512 --> 00:25:14,447 Qual pr�mio? 214 00:25:17,518 --> 00:25:19,443 Casaco. 215 00:25:22,105 --> 00:25:24,240 Falou em pr�mio? 216 00:25:24,650 --> 00:25:27,318 Todas as competi��es t�m um pr�mio. 217 00:25:27,319 --> 00:25:30,154 O an�ncio n�o falava de uma competi��o. 218 00:25:30,155 --> 00:25:35,284 Pensava que era �bvio. "Campe�o procura desesperadamente parceiro." 219 00:25:35,285 --> 00:25:38,300 Achava que procurava companhia? 220 00:25:39,581 --> 00:25:42,124 N�o, claro que n�o. 221 00:25:42,125 --> 00:25:43,751 Apenas um parceiro. 222 00:25:43,752 --> 00:25:46,147 Para uma competi��o. 223 00:25:59,434 --> 00:26:01,539 Entre. Entre. 224 00:26:08,235 --> 00:26:10,170 Sente-se, por favor. 225 00:26:13,782 --> 00:26:15,074 Muito bem. 226 00:26:15,075 --> 00:26:17,960 Vejamos como trabalhamos juntos. 227 00:26:22,291 --> 00:26:23,958 Isto � um teste? 228 00:26:23,959 --> 00:26:26,014 Claro que sim. 229 00:26:28,714 --> 00:26:30,715 Qual � a competi��o? 230 00:26:30,716 --> 00:26:33,176 O Campeonato Nacional de Puzzles. 231 00:26:33,177 --> 00:26:35,178 Venci os individuais no ano passado. 232 00:26:35,179 --> 00:26:37,484 Pela primeira vez. 233 00:26:39,141 --> 00:26:41,392 N�o sabia que tal coisa existia. 234 00:26:41,393 --> 00:26:45,828 N�o diga a ningu�m, sen�o v�o invadir aquilo. 235 00:26:51,111 --> 00:26:53,206 O que aconteceu ao seu parceiro? 236 00:26:54,448 --> 00:26:56,532 Como sabia que tinha um parceiro? 237 00:26:56,533 --> 00:27:00,218 N�o se teria inscrito nos pares se n�o tivesse parceiro. 238 00:27:00,495 --> 00:27:01,871 Muito bem. 239 00:27:01,872 --> 00:27:03,887 Ela foi-se embora. 240 00:27:06,877 --> 00:27:10,012 N�o faz por cor primeiro? 241 00:27:11,673 --> 00:27:13,716 Regra n�mero um das competi��es: 242 00:27:13,717 --> 00:27:18,304 tem de organizar por cor antes de tudo o resto. 243 00:27:18,305 --> 00:27:20,932 Eu fa�o os verdes e azuis. 244 00:27:20,933 --> 00:27:25,328 -Fa�a o vermelho e castanho escuro. -Nunca o fiz assim. 245 00:27:36,156 --> 00:27:38,581 H� quanto tempo faz puzzles? 246 00:27:39,993 --> 00:27:41,327 H� algum tempo. 247 00:27:41,328 --> 00:27:43,883 Quanto tempo � "algum"? 248 00:27:44,790 --> 00:27:49,095 -Sou muito r�pida. -Disse-o na mensagem. Quanto tempo? 249 00:27:49,711 --> 00:27:52,088 N�o me recordo. 250 00:27:52,089 --> 00:27:54,215 Anos. 251 00:27:54,216 --> 00:27:56,931 Sempre fui boa a matem�tica. 252 00:27:57,344 --> 00:28:00,054 Padr�es. Formas. 253 00:28:00,055 --> 00:28:03,520 Peguei num puzzle no outro dia e... 254 00:28:04,560 --> 00:28:06,905 L� estava. 255 00:28:07,062 --> 00:28:09,457 Como andar de bicicleta. 256 00:28:30,335 --> 00:28:31,669 -Com licen�a. -Desculpe. 257 00:28:31,670 --> 00:28:33,725 For�a. For�a. 258 00:28:49,646 --> 00:28:51,611 For�a. 259 00:28:57,029 --> 00:28:59,197 Cara�as. 260 00:28:59,198 --> 00:29:01,423 Perdoe a linguagem. 261 00:29:03,785 --> 00:29:05,912 De certeza que n�o tem de pensar? 262 00:29:05,913 --> 00:29:08,039 N�o. Nem por um minuto. 263 00:29:08,040 --> 00:29:10,345 � uma d�diva de Deus. 264 00:29:10,542 --> 00:29:12,847 Estava destinado a ser. 265 00:29:13,128 --> 00:29:17,723 Como lhe d� mais jeito? Temos de nos encontrar duas vezes por semana. 266 00:29:18,091 --> 00:29:22,356 O torneio � num m�s. Mal temos tempo para nos preparar. 267 00:29:24,056 --> 00:29:28,226 -N�o me diga que n�o pode. -N�o. Posso. 268 00:29:28,227 --> 00:29:30,728 Eu fa�o-o. Quero faz�-lo. Eu... 269 00:29:30,729 --> 00:29:33,114 -Certo. -Sim. 270 00:29:34,066 --> 00:29:35,733 -Ent�o... -Espere. 271 00:29:35,734 --> 00:29:40,112 Porque o deixou? A sua �ltima parceira. 272 00:29:40,113 --> 00:29:42,573 Limitou-se a deixar-me. 273 00:29:42,574 --> 00:29:45,089 Sem explica��o. 274 00:29:45,160 --> 00:29:47,465 Nem sequer um bilhete. 275 00:29:47,496 --> 00:29:50,373 N�o era apenas a sua parceira de puzzles? 276 00:29:50,374 --> 00:29:53,439 N�o. Era a minha mulher. 277 00:29:57,631 --> 00:29:59,465 Era boa? 278 00:29:59,466 --> 00:30:01,717 Nos puzzles. 279 00:30:01,718 --> 00:30:03,903 N�o tanto como voc�. 280 00:30:08,308 --> 00:30:10,153 Est� bem. 281 00:30:10,352 --> 00:30:12,603 Segundas e... 282 00:30:12,604 --> 00:30:16,315 Segundas e quartas? N�o tem de estar no trabalho? 283 00:30:16,316 --> 00:30:18,526 N�o. Eu trabalho em casa. 284 00:30:18,527 --> 00:30:20,622 Eu tamb�m. 285 00:30:23,866 --> 00:30:26,325 Tenho m�s not�cias. 286 00:30:26,326 --> 00:30:28,286 A tia Emily est� doente. 287 00:30:28,287 --> 00:30:31,080 Partiu o p�, a coitadinha. 288 00:30:31,081 --> 00:30:32,415 � uma pena. 289 00:30:32,416 --> 00:30:36,252 Vou a New Rochelle duas vezes por semana para a ajudar. 290 00:30:36,253 --> 00:30:40,131 Fazer as compras, cozinhar para ela. 291 00:30:40,132 --> 00:30:43,947 Segundas e quartas, durante cerca de um m�s. 292 00:30:44,261 --> 00:30:46,053 Isso � muito tempo, Agnes. 293 00:30:46,054 --> 00:30:49,599 -Nem vais dar pela diferen�a. -Dev�amos visit�-la tamb�m? 294 00:30:49,600 --> 00:30:51,575 -N�o � necess�rio. -Pois. 295 00:30:51,768 --> 00:30:54,323 N�o posso. Estou ocupado no fim de semana. 296 00:30:58,442 --> 00:31:01,068 Tenho de escrever porque quero ir para a faculdade 297 00:31:01,069 --> 00:31:05,781 e tamb�m descrever uma experi�ncia transformativa na minha vida. 298 00:31:05,782 --> 00:31:08,242 Que tal quando molhaste a cama nos Escuteiros? 299 00:31:08,243 --> 00:31:10,411 Deve ter sido transformativo. 300 00:31:10,412 --> 00:31:12,246 -Vai-te lixar! -Ent�o? 301 00:31:12,247 --> 00:31:14,749 -Est� uma senhora presente. -Sejamos honestos. 302 00:31:14,750 --> 00:31:17,895 N�o h� nada transformativo na minha vida. 303 00:31:19,880 --> 00:31:22,006 Talvez nem deva ir para a faculdade. 304 00:31:22,007 --> 00:31:24,982 Nem vamos falar disso. 305 00:31:29,264 --> 00:31:33,039 "Transformativo" � uma palavra engra�ada. 306 00:31:33,769 --> 00:31:38,364 Transformativo. 307 00:31:38,732 --> 00:31:41,067 Transformativo. 308 00:31:41,068 --> 00:31:44,583 Porque est�s t�o bem-disposta de repente, m�e? 309 00:31:45,864 --> 00:31:49,325 Estou feliz por estarmos juntos. 310 00:31:49,326 --> 00:31:52,501 Agora, assim. 311 00:31:55,666 --> 00:31:57,834 Ela est� a usar-te. 312 00:31:57,835 --> 00:32:00,211 Usam-te sempre e tu deixas. 313 00:32:00,212 --> 00:32:03,631 -� minha tia. -Sim, mas tem a fam�lia dela. 314 00:32:03,632 --> 00:32:06,259 Tens coisas a fazer aqui. Precisamos de ti. 315 00:32:06,260 --> 00:32:11,275 Tenho facturas amontoadas na oficina. Precisava de ajuda. 316 00:32:16,186 --> 00:32:18,071 Est� bem. 317 00:32:18,689 --> 00:32:21,774 Talvez esteja a ser ego�sta, est� bem? Eu admito. 318 00:32:21,775 --> 00:32:24,151 Amo-te demasiado. 319 00:32:24,152 --> 00:32:26,737 Tratas t�o bem de n�s, eu... 320 00:32:26,738 --> 00:32:29,873 Quero que v�s com calma. � assim t�o errado? 321 00:32:30,158 --> 00:32:31,450 Deixa-me ligar-lhe. 322 00:32:31,451 --> 00:32:36,466 N�o, eu ligo-lhe, digo que n�o posso ir duas vezes. 323 00:32:36,915 --> 00:32:38,541 Nem uma vez por semana. 324 00:32:38,542 --> 00:32:40,727 Pelo teu bem, Agnes. 325 00:32:42,629 --> 00:32:44,684 Est� bem. 326 00:33:43,148 --> 00:33:46,150 Um enorme tornado. Vejam. Est� a chegar ao centro... 327 00:33:46,151 --> 00:33:49,695 -H� um tornado. Estava... -N�o tenho tanto tempo quanto pensava. 328 00:33:49,696 --> 00:33:51,572 Temos de come�ar. 329 00:33:51,573 --> 00:33:53,428 Est� bem. 330 00:33:53,700 --> 00:33:56,285 Eles d�o-te o puzzle 331 00:33:56,286 --> 00:33:59,705 e tu espalhas tudo de uma vez. 332 00:33:59,706 --> 00:34:02,542 N�o espalhes m�os-cheias de pe�as pela mesa. 333 00:34:02,543 --> 00:34:07,018 Reparei que fizeste isso no outro dia. Tamb�m te levantas. 334 00:34:07,381 --> 00:34:11,646 E andas � volta da mesa algumas vezes antes de come�ar. 335 00:34:14,346 --> 00:34:17,056 Assim, tens mais perspectiva. 336 00:34:17,057 --> 00:34:19,559 V�s as pe�as sem o brilho. 337 00:34:19,560 --> 00:34:23,479 V�s padr�es que podias n�o ver da cadeira. 338 00:34:23,480 --> 00:34:25,648 Diferentes esquemas de cores. 339 00:34:25,649 --> 00:34:27,334 Certo? 340 00:34:27,442 --> 00:34:29,587 Agora, podemos sentar-nos. 341 00:34:30,320 --> 00:34:33,447 E � mais r�pido dividir tarefas. 342 00:34:33,448 --> 00:34:35,032 Eu... 343 00:34:35,033 --> 00:34:37,577 Eu fa�o as bordas, tu as cores. 344 00:34:37,578 --> 00:34:40,003 Muito bem. 345 00:34:55,095 --> 00:35:00,020 O teu nome devia ser pronunciado "Agnes", certo? 346 00:35:01,518 --> 00:35:04,061 Era assim que o meu pai dizia. 347 00:35:04,062 --> 00:35:05,688 Sim. 348 00:35:05,689 --> 00:35:08,244 Mas nasci aqui. 349 00:35:08,358 --> 00:35:10,623 "Agnes" Oros. 350 00:35:11,695 --> 00:35:14,614 Era Mata antes de Oros. 351 00:35:14,615 --> 00:35:16,115 � o meu nome de solteira. 352 00:35:16,116 --> 00:35:18,951 -Agnes Mata. -A s�rio? 353 00:35:18,952 --> 00:35:22,847 Deves ter ouvido muitas piadas da Mata Hari, quando eras pequena. 354 00:35:32,799 --> 00:35:34,564 Ch�, Maria. 355 00:35:35,677 --> 00:35:37,652 � engra�ado. 356 00:35:37,846 --> 00:35:39,514 O qu�? 357 00:35:39,515 --> 00:35:43,684 Um homem cego no comboio estava a cantar "Ave Maria". 358 00:35:43,685 --> 00:35:45,394 Qual � a piada? 359 00:35:45,395 --> 00:35:49,440 "Ch�, Maria." "Ave Maria." 360 00:35:49,441 --> 00:35:52,109 -N�o sei. � ir�nico. -N�o � ironia. 361 00:35:52,110 --> 00:35:54,445 � uma coincid�ncia. 362 00:35:54,446 --> 00:35:56,711 N�o quer dizer nada. 363 00:35:57,658 --> 00:36:00,253 Tem de querer dizer algo. 364 00:36:02,246 --> 00:36:05,289 N�o acreditas mesmo nisso, pois n�o? 365 00:36:05,290 --> 00:36:07,135 Anda. 366 00:36:14,925 --> 00:36:18,400 -N�o � preciso, obrigada. -N�o � preciso. 367 00:36:27,354 --> 00:36:29,669 Obrigado, Maria. 368 00:36:40,617 --> 00:36:43,911 Est�s muito mais confort�vel quando est�s focada nos puzzles, 369 00:36:43,912 --> 00:36:45,257 n�o est�s? 370 00:36:48,458 --> 00:36:50,473 Porqu�? 371 00:36:52,129 --> 00:36:55,104 Fazes muitas perguntas. 372 00:36:57,217 --> 00:36:59,482 Sim. 373 00:37:01,346 --> 00:37:04,515 � assim que se conhece algu�m. 374 00:37:04,516 --> 00:37:06,893 Mas eu n�o te pergunto nada. 375 00:37:06,894 --> 00:37:08,709 For�a. 376 00:37:14,443 --> 00:37:18,321 -N�o consigo pensar numa pergunta. -� isso mesmo. 377 00:37:18,322 --> 00:37:22,137 Est�s desconfort�vel na minha presen�a. 378 00:37:24,995 --> 00:37:27,560 Bem, n�o te conhe�o. 379 00:37:29,666 --> 00:37:32,341 Mas n�o � s� isso. Eu... 380 00:37:33,545 --> 00:37:37,632 N�o estou confort�vel, no geral, 381 00:37:37,633 --> 00:37:40,238 porque eu... 382 00:37:41,553 --> 00:37:46,078 Normalmente, a minha mente est�... 383 00:37:49,436 --> 00:37:51,812 -N�o sei. -Porque, normalmente, 384 00:37:51,813 --> 00:37:56,817 a tua mente move-se t�o depressa que n�o sabes para onde vai. 385 00:37:56,818 --> 00:37:59,320 N�o tens onde expressar a tua mente. 386 00:37:59,321 --> 00:38:04,006 Ningu�m a quem a expressar. Ficas nervosa. 387 00:38:04,493 --> 00:38:08,371 Ent�o, concentras-te em tarefas simples. 388 00:38:08,372 --> 00:38:12,375 Os puzzles s�o tarefas simples para ti, consegues concentrar-te. 389 00:38:12,376 --> 00:38:15,920 Mas os resultados s�o esteticamente agrad�veis, tu gostas, 390 00:38:15,921 --> 00:38:18,686 ficas excitada. 391 00:38:24,513 --> 00:38:26,278 Que foi? 392 00:38:28,141 --> 00:38:31,826 N�o sei se percebo bem o que acabaste de dizer. 393 00:38:35,148 --> 00:38:38,150 Sinceramente, Agnes, se aprenderes as regras 394 00:38:38,151 --> 00:38:43,447 e dominares a t�cnica, temos boas hip�teses de ir � B�lgica. 395 00:38:43,448 --> 00:38:46,075 -B�lgica? -Se ganharmos o campeonato nacional, 396 00:38:46,076 --> 00:38:50,371 vamos ao campeonato da Federa��o Mundial de Puzzles. 397 00:38:50,372 --> 00:38:54,017 � em Bruxelas, mesmo depois do campeonato nacional. 398 00:38:54,293 --> 00:38:57,420 N�o queres uma viagem gr�tis � casa ancestral 399 00:38:57,421 --> 00:39:01,526 da couve-de-bruxelas, Mata? 400 00:39:03,093 --> 00:39:06,658 Acho que n�o temos tempo para ch�. 401 00:40:23,090 --> 00:40:25,591 Vejam s� quem �. 402 00:40:25,592 --> 00:40:27,987 A que devemos a honra? 403 00:40:28,470 --> 00:40:29,887 O que � isto? 404 00:40:29,888 --> 00:40:32,890 -Queres matar-me? -N�o. C�us. 405 00:40:32,891 --> 00:40:36,366 -Mas andas a portar-te bem. -Estava s� a brincar. 406 00:40:36,645 --> 00:40:40,106 Achei que devia ver as facturas. 407 00:40:40,107 --> 00:40:43,067 Est� bem. Ziggy! 408 00:40:43,068 --> 00:40:45,243 Anda c� fora. 409 00:40:46,196 --> 00:40:48,698 -Zig! -Que foi? 410 00:40:48,699 --> 00:40:51,044 -Ol�, m�e. -Ol�. 411 00:40:51,285 --> 00:40:52,577 Onde estavas? 412 00:40:52,578 --> 00:40:54,553 Estava na casa de banho. 413 00:40:54,788 --> 00:40:57,832 -Mas vieste do exterior. -Estava a fumar. 414 00:40:57,833 --> 00:40:59,917 Porque disseste que estavas no WC? 415 00:40:59,918 --> 00:41:03,379 Era onde estava antes. N�o queres que fume l�, certo? 416 00:41:03,380 --> 00:41:05,855 Vou come�ar. 417 00:41:14,016 --> 00:41:16,809 Vamos fazer um diagn�stico ao carro, 418 00:41:16,810 --> 00:41:20,396 verificar o sistema el�ctrico. Podemos encontrar danos. 419 00:41:20,397 --> 00:41:23,065 -Vamos verificar tudo. -N�o sei, eu... 420 00:41:23,066 --> 00:41:26,331 Esperemos que n�o seja preciso endireitar o chassis... 421 00:41:37,539 --> 00:41:41,134 Os outros tipos namoriscam com as clientes e ele 422 00:41:41,710 --> 00:41:44,754 s� diz que a mulher dele � incr�vel. 423 00:41:44,755 --> 00:41:47,840 O teu pai � um bom homem, decente. 424 00:41:47,841 --> 00:41:50,986 Sim. � o que ele diz de ti. 425 00:41:51,136 --> 00:41:52,851 Isso � bom. 426 00:41:57,809 --> 00:41:59,944 Est�s bem, Zig? 427 00:42:05,108 --> 00:42:07,203 N�o sei. 428 00:42:09,112 --> 00:42:11,405 Sou infeliz. Detesto a minha vida. 429 00:42:11,406 --> 00:42:13,074 Querido... 430 00:42:13,075 --> 00:42:14,867 O pai contratou-me por pena. 431 00:42:14,868 --> 00:42:16,327 Isso n�o � verdade. 432 00:42:16,328 --> 00:42:18,713 N�o tenho jeito para isto. 433 00:42:19,373 --> 00:42:22,583 Fazes ideia do que � passar o dia todo 434 00:42:22,584 --> 00:42:24,809 sem fazer algo em que �s bom? 435 00:42:27,506 --> 00:42:30,258 O que preferias fazer? 436 00:42:30,259 --> 00:42:32,144 Para que tens jeito? 437 00:42:32,845 --> 00:42:35,410 Acho que n�o sou bom a nada. 438 00:42:42,938 --> 00:42:44,703 Quero cozinhar, m�e. 439 00:42:46,066 --> 00:42:49,491 -O qu�? -Vi-te cozinhar a vida toda. 440 00:42:49,778 --> 00:42:53,293 Vejo programas de culin�ria quando n�o est� ningu�m em casa. 441 00:42:54,700 --> 00:42:58,635 Ficaria feliz a fazer o que tu fazes, n�o o que o pai faz. 442 00:42:58,954 --> 00:43:03,599 -Mas eu n�o fa�o nada. -Est�s a brincar? 443 00:43:04,001 --> 00:43:07,556 Fazes um milh�o de coisas e �s boa em todas. 444 00:43:11,550 --> 00:43:14,510 Sinto-me mal por o Ziggy nunca ter ido para a faculdade. 445 00:43:14,511 --> 00:43:17,805 Teve notas terr�veis. O Gabe � o inteligente. 446 00:43:17,806 --> 00:43:19,307 Ainda assim. 447 00:43:19,308 --> 00:43:23,019 Talvez devesse ter tentado, ou dev�amos t�-lo ajudado. 448 00:43:23,020 --> 00:43:25,325 Precisar�amos de dinheiro para isso. 449 00:43:26,690 --> 00:43:29,692 Nunca desejaste ir para a faculdade? 450 00:43:29,693 --> 00:43:32,445 Aprender algo, s� para saber? 451 00:43:32,446 --> 00:43:35,501 N�o. Teria detestado a faculdade. 452 00:43:36,575 --> 00:43:39,285 Acho que me teria licenciado em matem�tica. 453 00:43:39,286 --> 00:43:41,421 Matem�tica? 454 00:43:41,788 --> 00:43:43,803 Que querida. 455 00:43:45,083 --> 00:43:48,961 J� pensaste como teria sido a tua vida se me tivesses conhecido mais tarde? 456 00:43:48,962 --> 00:43:51,437 Ou se nem me tivesses conhecido? 457 00:43:52,633 --> 00:43:56,278 Nem por um minuto. Agrade�o a Deus todos os dias por ti. 458 00:43:56,512 --> 00:43:58,907 Todos os dias? 459 00:43:59,598 --> 00:44:01,863 Sim. E noites. 460 00:44:04,061 --> 00:44:07,166 Acho que dev�amos ver as not�cias. 461 00:44:07,189 --> 00:44:11,734 -Agora? -N�o. Com mais frequ�ncia. 462 00:44:11,735 --> 00:44:14,737 Porqu�? Nunca acontece nada de bom. 463 00:44:14,738 --> 00:44:17,833 Ainda assim, n�o dev�amos saber? 464 00:44:18,784 --> 00:44:20,284 Agnes. 465 00:44:20,285 --> 00:44:23,250 -Ainda estou aqui. -Desculpa. 466 00:44:38,303 --> 00:44:40,513 Quando estava no escrit�rio, 467 00:44:40,514 --> 00:44:43,789 vi um extracto banc�rio. 468 00:44:44,476 --> 00:44:47,281 Eu disse-te que foi um mau ano. 469 00:44:47,479 --> 00:44:50,481 N�o disseste que foi assim t�o mau. 470 00:44:50,482 --> 00:44:52,900 N�o chega para a faculdade do Gabe. 471 00:44:52,901 --> 00:44:55,820 Ele vai precisar de uma bolsa completa. 472 00:44:55,821 --> 00:44:58,796 O que queres que fa�a? Farto-me de trabalhar. 473 00:44:59,700 --> 00:45:02,702 Podemos vender a terra em Ellenville. 474 00:45:02,703 --> 00:45:05,121 Mas adoramos ir a Ellenville. 475 00:45:05,122 --> 00:45:07,915 -N�o, � imposs�vel. -Porqu�? 476 00:45:07,916 --> 00:45:11,681 Porque a pesca � a coisa mais importante na minha vida. 477 00:45:11,920 --> 00:45:13,421 Que foi? 478 00:45:13,422 --> 00:45:17,133 A pesca � a coisa mais importante na tua vida? 479 00:45:17,134 --> 00:45:20,279 V� l�, Agnes. Sabes que n�o quis dizer isso. 480 00:45:26,602 --> 00:45:29,145 Vais a algum lado? 481 00:45:29,146 --> 00:45:31,063 N�o. N�s � que vamos. 482 00:45:31,064 --> 00:45:33,065 Juntos? Onde? 483 00:45:33,066 --> 00:45:34,483 � uma surpresa. 484 00:45:34,484 --> 00:45:38,799 -N�o gosto de surpresas. -Vais gostar desta. Anda. 485 00:45:42,034 --> 00:45:45,889 N�o entendo porque j� temos de competir. 486 00:45:46,371 --> 00:45:48,386 Qual � o problema? 487 00:45:50,167 --> 00:45:51,959 Quem s�o estas pessoas? 488 00:45:51,960 --> 00:45:55,395 Pensei que fazer isto aumentaria a tua confian�a. 489 00:45:55,923 --> 00:45:59,008 Pensaste mal. 490 00:45:59,009 --> 00:46:02,064 Concentra-te no que estou a fazer. 491 00:46:06,016 --> 00:46:08,267 Eu pesquisei-te. 492 00:46:08,268 --> 00:46:12,243 No Google, no telem�vel. 493 00:46:13,815 --> 00:46:15,775 �s um inventor? 494 00:46:15,776 --> 00:46:17,791 Nem por isso. 495 00:46:17,903 --> 00:46:19,904 Qualquer coisa com �manes? 496 00:46:19,905 --> 00:46:22,680 Pois. N�o. 497 00:46:24,701 --> 00:46:27,245 Tenho uma patente com o meu nome. 498 00:46:27,246 --> 00:46:30,248 Uma inven��o, uma boa ideia que resultou. Mais nada. 499 00:46:30,249 --> 00:46:33,125 Descobri-a quase por acidente. 500 00:46:33,126 --> 00:46:35,419 N�o inventei mais nada desde ent�o. 501 00:46:35,420 --> 00:46:39,090 -Deixou-te rico. -Foi um acaso. N�o sou um inventor. 502 00:46:39,091 --> 00:46:41,646 Vamos fazer o puzzle. 503 00:46:44,096 --> 00:46:46,811 Porque est�o a olhar para n�s? 504 00:46:49,560 --> 00:46:51,115 Est� bem. 505 00:46:53,981 --> 00:46:56,456 Isto foi m� ideia. 506 00:46:56,608 --> 00:46:58,583 Desculpa. 507 00:46:59,278 --> 00:47:01,663 Vamos sair daqui. 508 00:47:03,991 --> 00:47:07,368 Afinal de contas, ela n�o gostava de mim. 509 00:47:07,369 --> 00:47:09,674 Divorci�mo-nos. 510 00:47:10,497 --> 00:47:13,762 E nunca quis filhos. 511 00:47:14,084 --> 00:47:16,043 Porque n�o? 512 00:47:16,044 --> 00:47:19,069 Francamente, n�o gosto de crian�as. 513 00:47:20,424 --> 00:47:22,175 Como podes dizer isso? 514 00:47:22,176 --> 00:47:24,302 Tu pr�prio foste crian�a. 515 00:47:24,303 --> 00:47:26,988 Certo, e odiei. 516 00:47:28,432 --> 00:47:31,309 Nem todos deviam ter filhos. 517 00:47:31,310 --> 00:47:33,686 N�o apenas por motivos ego�stas. 518 00:47:33,687 --> 00:47:36,572 Por vezes, para o bem das crian�as. 519 00:47:38,108 --> 00:47:40,359 Nesta cidade, 520 00:47:40,360 --> 00:47:44,238 as crian�as s�o um ornamento, uma tend�ncia de moda, 521 00:47:44,239 --> 00:47:46,874 um acess�rio, ou... 522 00:47:47,117 --> 00:47:50,161 ...um objectivo atingido. 523 00:47:50,162 --> 00:47:53,517 Sinceramente, nunca senti a necessidade. 524 00:47:53,874 --> 00:47:56,309 Isso faz de mim estranho? 525 00:48:01,006 --> 00:48:03,811 Est� tudo bem, Ziggy? 526 00:48:04,384 --> 00:48:07,859 Sim. Assustaste-me. 527 00:48:08,055 --> 00:48:11,200 � o meu telefone de emerg�ncia. 528 00:48:12,434 --> 00:48:14,977 N�o estou em casa, de momento. 529 00:48:14,978 --> 00:48:17,493 Sa�. 530 00:48:17,523 --> 00:48:21,458 Sa�. Estou numa reuni�o da igreja. 531 00:48:23,153 --> 00:48:25,008 Sim. 532 00:48:25,405 --> 00:48:27,790 Vemo-nos mais tarde. 533 00:48:28,867 --> 00:48:30,792 Igreja? 534 00:48:31,328 --> 00:48:33,079 Tenho de ir. 535 00:48:33,080 --> 00:48:35,725 -Era o teu filho? -Sim. 536 00:48:35,916 --> 00:48:38,721 O meu acess�rio mais velho. 537 00:48:40,754 --> 00:48:43,631 E n�o, n�o faz de ti estranho. 538 00:48:43,632 --> 00:48:46,884 Apenas diferente 539 00:48:46,885 --> 00:48:50,440 de toda a gente que j� conheci. 540 00:48:57,771 --> 00:49:00,326 Desculpem o atraso. 541 00:49:00,482 --> 00:49:02,417 Ezster. 542 00:49:03,777 --> 00:49:08,042 Faltaste � reuni�o da Guilda de Senhoras. Fic�mos preocupadas. 543 00:49:08,115 --> 00:49:09,532 Era hoje? 544 00:49:09,533 --> 00:49:11,758 Sim, era. 545 00:49:12,369 --> 00:49:15,621 Estava com a minha tia Emily. Desculpa. 546 00:49:15,622 --> 00:49:17,164 Ela teve um acidente. 547 00:49:17,165 --> 00:49:19,041 Partiu o p� 548 00:49:19,042 --> 00:49:22,086 e precisava de mim. N�o havia mais ningu�m. 549 00:49:22,087 --> 00:49:27,392 Bem, fui � mercearia e a fila estava enorme. 550 00:49:32,264 --> 00:49:35,641 N�o me podes dizer para recusar uma pobre mulher necessitada 551 00:49:35,642 --> 00:49:37,226 e durante a Quaresma. 552 00:49:37,227 --> 00:49:40,104 J� chega o mau-olhado da tua irm� 553 00:49:40,105 --> 00:49:43,232 -por faltar � reuni�o da igreja. -Est�s a exagerar. 554 00:49:43,233 --> 00:49:47,153 -A Ezster n�o estava... -Por uma vez, fica do meu lado. 555 00:49:47,154 --> 00:49:49,447 H� tanta dor, a toda a volta. 556 00:49:49,448 --> 00:49:53,133 Tanto sofrimento no mundo. Porque n�o deveria ajudar? 557 00:49:54,578 --> 00:49:56,883 O que quer dizer isso? 558 00:49:57,039 --> 00:50:00,374 Mentiste-me, como uma crian�a. 559 00:50:00,375 --> 00:50:03,336 Tu negaste-me um ato de caridade 560 00:50:03,337 --> 00:50:05,812 como um amo sem cora��o. 561 00:50:06,215 --> 00:50:10,490 -O que quer dizer isso? -Sabes bem o que quer dizer. 562 00:50:15,140 --> 00:50:16,865 Ol�. 563 00:50:19,269 --> 00:50:21,784 N�o devias fumar. 564 00:50:25,567 --> 00:50:27,622 N�o devias mentir. 565 00:50:36,495 --> 00:50:38,913 Desculpa. Eu... 566 00:50:38,914 --> 00:50:41,849 N�o, n�o me contes. N�o quero saber. 567 00:50:45,504 --> 00:50:47,939 O que quer que seja, 568 00:50:48,382 --> 00:50:51,567 espero que seja algo que te fa�a sentir bem. 569 00:50:52,970 --> 00:50:55,775 N�o � nada disso. 570 00:50:56,723 --> 00:50:59,408 Porque n�o te divorcias dele? 571 00:51:01,103 --> 00:51:04,458 A s�rio, nunca foste feliz. 572 00:51:07,025 --> 00:51:11,950 Acho que uma m�e e um filho n�o deviam ter uma conversa assim. 573 00:51:13,657 --> 00:51:15,792 Como queiras. 574 00:51:18,954 --> 00:51:21,269 D�s-me um? 575 00:51:21,498 --> 00:51:23,374 Um cigarro? 576 00:51:23,375 --> 00:51:25,180 Sim. 577 00:51:53,906 --> 00:51:55,907 Credo, m�e. 578 00:51:55,908 --> 00:51:58,284 Quando foi a �ltima vez que fumaste? 579 00:51:58,285 --> 00:52:00,680 Este � o meu primeiro. 580 00:52:03,874 --> 00:52:05,769 Obrigada. 581 00:52:08,962 --> 00:52:11,506 Cinco. Quatro. 582 00:52:11,507 --> 00:52:15,522 Tr�s. Dois. Um. 583 00:52:21,350 --> 00:52:24,519 Mais cinco minutos, por favor. 584 00:52:24,520 --> 00:52:28,205 Dorme uma hora ou duas. 585 00:52:29,399 --> 00:52:31,164 O qu�? 586 00:52:34,655 --> 00:52:36,420 Mata? 587 00:52:36,949 --> 00:52:39,242 Cheguei cedo, desculpa. 588 00:52:39,243 --> 00:52:41,118 -Posso voltar. -N�o, n�o. 589 00:52:41,119 --> 00:52:43,054 Entra. Entra. 590 00:52:46,124 --> 00:52:50,086 As elei��es est�o demasiado renhidas. Falam de um golpe de Estado. 591 00:52:50,087 --> 00:52:53,312 For�a. Eu j� saio. Por favor. 592 00:52:54,132 --> 00:52:56,437 ENERGIA 593 00:52:58,428 --> 00:53:01,733 DISCOVER BUSINESS QUAL SER� O PR�XIMO AVAN�O? 594 00:53:04,476 --> 00:53:06,861 Devia guardar isso. 595 00:53:07,020 --> 00:53:09,205 � aqui que trabalhas? 596 00:53:14,152 --> 00:53:15,507 Ch�? 597 00:53:17,072 --> 00:53:18,927 Est� bem. 598 00:53:31,378 --> 00:53:35,131 Mata, se pegaste numa pe�a e olhaste para ela, 599 00:53:35,132 --> 00:53:40,317 n�o a ponhas no monte. P�e de lado. Poupar� tempo mais tarde. Lembras-te? 600 00:53:45,058 --> 00:53:46,403 Com licen�a. 601 00:53:58,197 --> 00:53:59,542 Tenho de ir. 602 00:54:00,908 --> 00:54:04,713 Por favor, n�o te v�s embora. 603 00:54:04,995 --> 00:54:06,871 J� s�o 15 horas. 604 00:54:06,872 --> 00:54:08,539 N�o posso chegar tarde a casa. 605 00:54:08,540 --> 00:54:10,708 Se quiseres, 606 00:54:10,709 --> 00:54:12,960 eu vou a tua casa, para a pr�xima. 607 00:54:12,961 --> 00:54:14,795 Vemo-nos na segunda, aqui. 608 00:54:14,796 --> 00:54:20,101 E para a pr�xima, veste roupa a s�rio, por amor de Deus. 609 00:54:29,102 --> 00:54:30,997 Que foi? 610 00:54:31,230 --> 00:54:32,939 Que foi? 611 00:54:32,940 --> 00:54:35,035 Est�s a ressonar. 612 00:54:36,693 --> 00:54:39,298 O que queres que fa�a? 613 00:54:39,738 --> 00:54:41,614 Para. 614 00:54:41,615 --> 00:54:43,760 Como? 615 00:54:44,243 --> 00:54:46,548 N�o sei. 616 00:54:57,047 --> 00:54:59,562 Porque Quero Ir Para a Faculdade 617 00:55:22,322 --> 00:55:24,615 Segundo par�grafo. 618 00:55:24,616 --> 00:55:27,041 Certo, vejamos. 619 00:55:27,160 --> 00:55:30,288 "A minha m�e n�o faz nada em rela��o ao mundo, 620 00:55:30,289 --> 00:55:34,375 fora da nossa casa, da nossa igreja, das nossas tradi��es 621 00:55:34,376 --> 00:55:36,681 e da nossa fam�lia. 622 00:55:38,755 --> 00:55:43,060 Ela, como o meu pai e irm�o, nunca andaram..." 623 00:55:43,927 --> 00:55:45,553 Diz "feculdade". 624 00:55:45,554 --> 00:55:48,848 Escreveu mal "faculdade". Deve ter sido o revisor. 625 00:55:48,849 --> 00:55:50,433 Continua. 626 00:55:50,434 --> 00:55:53,895 "Adoro a minha m�e, mas tamb�m me sinto mal por ela. 627 00:55:53,896 --> 00:55:56,939 � uma pessoa protegida e n�o pensa em nada 628 00:55:56,940 --> 00:55:59,335 excepto servir os homens da sua vida. 629 00:56:00,110 --> 00:56:02,320 Filha de imigrantes h�ngaros, 630 00:56:02,321 --> 00:56:04,614 perdeu a m�e quando era nova 631 00:56:04,615 --> 00:56:07,491 e cresceu a cuidar do pai. 632 00:56:07,492 --> 00:56:11,537 Ainda vive na casa onde ele a criou. 633 00:56:11,538 --> 00:56:14,624 Quero ser diferente. Quero ir para a faculdade 634 00:56:14,625 --> 00:56:18,730 e descobrir outras culturas, n�o apenas a minha. 635 00:56:18,962 --> 00:56:21,047 N�o quero ser como o meu pai, 636 00:56:21,048 --> 00:56:24,008 demasiado assustado para fazer algo de novo, 637 00:56:24,009 --> 00:56:28,984 ou a minha m�e, que n�o se permite viver." 638 00:56:34,561 --> 00:56:37,206 Mas ele diz que te adora. 639 00:56:40,275 --> 00:56:44,160 C�us. V� l�, Mata. 640 00:56:44,863 --> 00:56:48,128 Para mim, parece tudo falso. 641 00:56:48,534 --> 00:56:51,639 N�o se parece nada contigo. 642 00:56:52,079 --> 00:56:54,622 Acho que se parece muito comigo. 643 00:56:54,623 --> 00:56:57,978 -Discordo. N�o podes... -Tu n�o me conheces. 644 00:56:58,710 --> 00:57:00,435 Ent�o? 645 00:57:01,797 --> 00:57:03,562 Ent�o? 646 00:57:06,093 --> 00:57:09,988 Sei que �s a melhor pessoa que j� conheci a fazer puzzles. 647 00:57:10,055 --> 00:57:12,932 Sei que �s modesta e engra�ada. 648 00:57:12,933 --> 00:57:14,642 E... 649 00:57:14,643 --> 00:57:16,448 E linda. 650 00:57:16,728 --> 00:57:19,113 E estranha. 651 00:57:24,611 --> 00:57:26,756 N�o sei. 652 00:57:28,073 --> 00:57:32,428 N�o sei porque algu�m como tu me acharia interessante. 653 00:57:33,412 --> 00:57:35,887 � exactamente por isso. 654 00:57:40,169 --> 00:57:42,394 "Agnes." 655 00:57:44,214 --> 00:57:45,979 Posso... 656 00:57:46,884 --> 00:57:49,949 Posso beijar-te agora? 657 00:57:58,353 --> 00:58:02,248 Cheg�mos a New Rochelle. Esta��o de New Rochelle. 658 00:58:06,904 --> 00:58:12,366 Sinto-me mal por n�o a ter visitado mais cedo, tia Emily. 659 00:58:12,367 --> 00:58:15,077 Muita gente me vem ver. 660 00:58:15,078 --> 00:58:17,413 Parece a Esta��o Grand Central, 661 00:58:17,414 --> 00:58:20,769 com os netos e os bisnetos. 662 00:58:20,876 --> 00:58:26,221 Estou sempre a enganar-me nos nomes. Isto ajuda uma velhota como eu. 663 00:58:28,634 --> 00:58:30,569 Como est�s tu, Agnes? 664 00:58:32,554 --> 00:58:34,489 Eu? 665 00:58:35,516 --> 00:58:37,611 Estou... 666 00:58:39,019 --> 00:58:41,204 Sinto-me... 667 00:58:42,940 --> 00:58:44,995 Estou diferente. 668 00:58:45,359 --> 00:58:46,954 Eu... 669 00:58:48,028 --> 00:58:49,987 ...n�o estou bem. 670 00:58:49,988 --> 00:58:52,365 Mas n�o estou mal. 671 00:58:52,366 --> 00:58:53,961 Estou no meio. 672 00:58:55,077 --> 00:58:56,792 O Louie? 673 00:58:58,455 --> 00:59:00,260 Ele est� igual. 674 00:59:00,624 --> 00:59:02,349 Estou apenas... 675 00:59:03,001 --> 00:59:05,306 De repente... 676 00:59:06,171 --> 00:59:08,356 Isso acontece, por vezes. 677 00:59:09,216 --> 00:59:13,970 Eu zanguei-me com o teu tio Laszlo por causa das mesmas coisas, 678 00:59:13,971 --> 00:59:15,847 durante 50 anos. 679 00:59:15,848 --> 00:59:18,432 Todos os dias, a mesma coisa. 680 00:59:18,433 --> 00:59:20,184 E, um dia, 681 00:59:20,185 --> 00:59:22,360 simplesmente parei. 682 00:59:22,604 --> 00:59:24,999 J� n�o interessava. 683 00:59:25,691 --> 00:59:29,235 Sempre achei que tinham um �ptimo casamento. 684 00:59:29,236 --> 00:59:31,501 T�nhamos. 685 00:59:56,346 --> 00:59:58,901 � isto que interessa! 686 01:00:08,483 --> 01:00:10,548 Est� bem. 687 01:00:11,111 --> 01:00:13,416 Eu penso nisso. 688 01:00:15,407 --> 01:00:16,616 Obrigada. 689 01:00:16,617 --> 01:00:18,842 N�o estou a dizer que vamos vender. 690 01:00:19,286 --> 01:00:21,495 Mas vou pensar nisso. 691 01:00:21,496 --> 01:00:22,914 Ao meu ritmo. 692 01:00:22,915 --> 01:00:25,310 �s o chefe. 693 01:00:46,605 --> 01:00:48,397 Que foi? 694 01:00:48,398 --> 01:00:50,623 Nada. 695 01:00:50,984 --> 01:00:53,379 Est� tudo perfeito. 696 01:00:53,487 --> 01:00:55,792 Assim mesmo. 697 01:01:01,912 --> 01:01:05,206 -Que foi? -As minhas costas, o ch�o. 698 01:01:05,207 --> 01:01:07,333 Agnes... 699 01:01:07,334 --> 01:01:09,043 Vamos trocar. 700 01:01:09,044 --> 01:01:11,269 -Sim? -Sim. 701 01:01:14,925 --> 01:01:17,950 Deixar entrar o ar fresco. 702 01:01:26,395 --> 01:01:28,410 Est� melhor assim? 703 01:01:55,883 --> 01:01:57,884 Um concurso de puzzles? 704 01:01:57,885 --> 01:01:59,280 A s�rio? 705 01:02:00,971 --> 01:02:02,656 � grande? 706 01:02:04,641 --> 01:02:07,059 -Quinhentas pe�as. -N�o � o puzzle. 707 01:02:07,060 --> 01:02:09,905 O concurso. 708 01:02:10,230 --> 01:02:15,205 Cerca de 360, na competi��o individual. 709 01:02:17,446 --> 01:02:20,001 N�o me parece boa ideia. 710 01:02:21,867 --> 01:02:23,743 -Vou faz�-lo. -Querida... 711 01:02:23,744 --> 01:02:26,639 N�o estou a pedir. Estou a dizer. 712 01:02:27,206 --> 01:02:32,627 Estou finalmente a fazer algo sozinha e podes apoiar-me, ou n�o. 713 01:02:32,628 --> 01:02:34,723 Mas vou faz�-lo, seja como for. 714 01:02:38,091 --> 01:02:40,526 -Queres que o fa�a contigo? -N�o. 715 01:02:41,595 --> 01:02:44,320 Vou faz�-lo sozinha. 716 01:02:59,279 --> 01:03:02,198 Nem tentes. Ainda n�o vai encaixar. 717 01:03:02,199 --> 01:03:03,950 Est�s a desperdi�ar tempo. 718 01:03:03,951 --> 01:03:06,410 Talvez s� te deva observar. 719 01:03:06,411 --> 01:03:08,346 Est� bem. 720 01:03:09,122 --> 01:03:12,625 -Estava a brincar. -Fizeste mal. 721 01:03:12,626 --> 01:03:15,169 N�o tenho sentido de humor. 722 01:03:15,170 --> 01:03:17,421 Nunca tive nem nunca terei. 723 01:03:17,422 --> 01:03:19,423 � por isso que nos damos bem. 724 01:03:19,424 --> 01:03:22,819 S� queres saber de desastres. 725 01:03:23,095 --> 01:03:25,700 Isso tem piada. 726 01:03:30,811 --> 01:03:32,603 Que foi? Fica. 727 01:03:32,604 --> 01:03:34,480 Bebe um copo comigo. 728 01:03:34,481 --> 01:03:36,626 Tenho de ir antes do tr�nsito. 729 01:03:37,568 --> 01:03:40,373 Vemo-nos na pr�xima semana. 730 01:03:42,364 --> 01:03:45,509 Sentirei a tua falta, Mata. 731 01:03:54,251 --> 01:03:56,396 Porque disseste isso? 732 01:03:57,671 --> 01:03:59,505 Porque foi sentido. 733 01:03:59,506 --> 01:04:01,851 Como pode ser sentido? 734 01:04:04,553 --> 01:04:06,658 N�o sei. 735 01:04:09,474 --> 01:04:12,018 Como p�de isto acontecer? 736 01:04:12,019 --> 01:04:14,204 N�o sei. 737 01:04:15,397 --> 01:04:19,233 Porque estamos a desperdi�ar tempo a fazer puzzles? 738 01:04:19,234 --> 01:04:22,259 O que mais h� para fazer? 739 01:04:22,738 --> 01:04:25,448 � um passatempo infantil para pessoas aborrecidas. 740 01:04:25,449 --> 01:04:28,004 Sabes que n�o � verdade. 741 01:04:28,160 --> 01:04:31,412 Diz-me que n�o �s um tipo rico aborrecido. 742 01:04:31,413 --> 01:04:36,000 -Que n�o sou uma dom�stica infantil. -N�o, n�o somos isso. 743 01:04:36,001 --> 01:04:38,794 Tens coisas muito mais importantes para fazer. 744 01:04:38,795 --> 01:04:40,338 �s um homem de ideias. 745 01:04:40,339 --> 01:04:45,234 Porque fazes estes puzzles est�pidos? 746 01:04:45,677 --> 01:04:47,902 � uma forma... 747 01:04:48,514 --> 01:04:50,890 ...de controlar o caos. 748 01:04:50,891 --> 01:04:52,808 Isso � rid�culo. 749 01:04:52,809 --> 01:04:55,904 V� l�, Mata. N�o est�s a perceber a ideia. 750 01:04:56,188 --> 01:04:57,993 Est� bem. 751 01:04:58,106 --> 01:05:00,281 Qual � a ideia, Robert? 752 01:05:01,568 --> 01:05:04,737 A vida � complicada. N�o faz sentido nenhum. 753 01:05:04,738 --> 01:05:09,833 Desculpa dar-te a not�cia. A vida � aleat�ria. 754 01:05:10,494 --> 01:05:12,639 � tudo aleat�rio. 755 01:05:12,955 --> 01:05:16,082 O meu sucesso, tu aqui, agora. 756 01:05:16,083 --> 01:05:20,768 N�o podemos fazer nada para controlar seja o que for. 757 01:05:21,380 --> 01:05:24,975 Mas quando completamos um puzzle, quando o terminamos, 758 01:05:25,133 --> 01:05:28,386 sabemos que fizemos todas as escolhas certas. 759 01:05:28,387 --> 01:05:31,097 Por mais pe�as erradas que tenhas tentado encaixar 760 01:05:31,098 --> 01:05:34,225 no s�tio errado, no final, 761 01:05:34,226 --> 01:05:37,401 tudo forma uma imagem perfeita. 762 01:05:37,604 --> 01:05:42,039 Que outras actividades nos podem dar essa perfei��o? 763 01:05:43,193 --> 01:05:44,944 A f�? 764 01:05:44,945 --> 01:05:47,550 A ambi��o? A riqueza? 765 01:05:48,740 --> 01:05:50,505 O amor? 766 01:05:53,996 --> 01:05:55,841 N�o. 767 01:05:58,792 --> 01:06:01,847 Nem o amor consegue fazer isso, Mata. 768 01:06:07,092 --> 01:06:09,647 N�o completamente. 769 01:06:30,616 --> 01:06:33,041 Confiss�o, Agnes? 770 01:06:37,289 --> 01:06:40,264 E a senhora? Confiss�o? 771 01:06:41,376 --> 01:06:42,793 Os pais dela s�o parvos. 772 01:06:42,794 --> 01:06:45,046 Puseram-na de castigo e foram num cruzeiro. 773 01:06:45,047 --> 01:06:48,508 Agora o padrasto vigia-a como um director prisional. 774 01:06:48,509 --> 01:06:51,844 O director n�o vigia os presos. Isso s�o os guardas. 775 01:06:51,845 --> 01:06:55,860 � a mesma coisa. Ela est� presa e tenho de a tirar de l�. 776 01:06:58,477 --> 01:07:02,202 O meu manchego n�o est� na gaveta do queijo. 777 01:07:05,025 --> 01:07:06,984 N�o fui �s compras hoje. 778 01:07:06,985 --> 01:07:08,694 -Desculpa. -O qu�? 779 01:07:08,695 --> 01:07:10,446 � uma pena. 780 01:07:10,447 --> 01:07:12,872 Estava ansioso por isso. 781 01:07:14,326 --> 01:07:15,826 J� pedi desculpa. 782 01:07:15,827 --> 01:07:18,052 Compro amanh�. Jesus. 783 01:07:21,500 --> 01:07:24,710 Para onde est�s a olhar? N�o podes fazer algo? 784 01:07:24,711 --> 01:07:25,920 Como o qu�? 785 01:07:25,921 --> 01:07:28,673 Porque n�o p�es a mesa, uma vez? 786 01:07:28,674 --> 01:07:32,949 O Ziggy ajuda, quando pode. Quem fez de ti o pr�ncipe desta fam�lia? 787 01:07:33,428 --> 01:07:35,483 Est� bem. 788 01:07:45,357 --> 01:07:48,067 Entrei no torneio. 789 01:07:48,068 --> 01:07:49,735 Inscrevi-me. 790 01:07:49,736 --> 01:07:52,405 �ptimo. Seguiste o meu conselho. 791 01:07:52,406 --> 01:07:55,449 A vossa m�e vai entrar numa competi��o. 792 01:07:55,450 --> 01:07:57,159 Uma competi��o de puzzles. 793 01:07:57,160 --> 01:07:59,715 -Fixe. -Porreiro. 794 01:07:59,872 --> 01:08:02,267 O que acontece se ganhares? 795 01:08:02,332 --> 01:08:03,875 Como assim? 796 01:08:03,876 --> 01:08:07,141 Se ganhares, o que recebes? H� um pr�mio? 797 01:08:08,422 --> 01:08:09,922 N�o sei. 798 01:08:09,923 --> 01:08:12,466 Acho que recebes um trof�u, algo assim. 799 01:08:12,467 --> 01:08:14,602 Algo pequeno. 800 01:08:15,345 --> 01:08:17,638 -� m�e. -� mam�. 801 01:08:17,639 --> 01:08:20,274 � m�e e � competi��o. 802 01:08:23,770 --> 01:08:27,035 Eu e a vossa m�e tamb�m queremos falar de outra coisa. 803 01:08:27,858 --> 01:08:31,703 Vamos vender a terra em Ellenville. 804 01:08:31,862 --> 01:08:33,654 Est�s a brincar. 805 01:08:33,655 --> 01:08:36,532 � para voc�s. Para o Gabe 806 01:08:36,533 --> 01:08:38,826 ter dinheiro para os estudos 807 01:08:38,827 --> 01:08:42,622 e para ti, Ziggy, para te arranjar casa pr�pria, 808 01:08:42,623 --> 01:08:45,249 quando estiveres pronto, dar entrada numa casa. 809 01:08:45,250 --> 01:08:48,044 -Lou, quando � que... -Espera. A s�rio? 810 01:08:48,045 --> 01:08:50,630 -Isto � uma piada? -N�o, n�o � piada. 811 01:08:50,631 --> 01:08:53,466 N�o querem gastar o dinheiro em voc�s? 812 01:08:53,467 --> 01:08:56,260 Tirem umas f�rias. M�e, tu mal sais de casa. 813 01:08:56,261 --> 01:08:58,721 V�o a Montreal. Sempre quiseram l� ir. 814 01:08:58,722 --> 01:09:02,787 N�o, est� bem? � um presente para voc�s. Acabou. 815 01:09:03,060 --> 01:09:05,705 Acho que � uma grande ideia. 816 01:09:15,239 --> 01:09:18,964 N�o entendo como pudeste tomar uma decis�o assim sem mim. 817 01:09:19,076 --> 01:09:21,452 Foi ideia tua. 818 01:09:21,453 --> 01:09:24,789 Mas da �ltima vez que fal�mos disseste que ias pensar. 819 01:09:24,790 --> 01:09:26,415 E pensei. 820 01:09:26,416 --> 01:09:28,584 Mas nem sequer o discutimos. 821 01:09:28,585 --> 01:09:32,470 O que h� para discutir? Era o que querias. 822 01:09:33,382 --> 01:09:37,718 Que foi? N�o entendo qual � a merda do problema. 823 01:09:37,719 --> 01:09:42,114 A merda do problema � a merda do meu marido achar que n�o h� problema. 824 01:09:46,728 --> 01:09:48,743 Fogo! 825 01:09:53,277 --> 01:09:54,944 Ag, 826 01:09:54,945 --> 01:09:59,073 um par de pessoas n�o receberam o convite para a festa da P�scoa. 827 01:09:59,074 --> 01:10:01,617 Estranho. Enviei-os todos. 828 01:10:01,618 --> 01:10:04,923 -Vou ajudar a cozinhar para a festa. -Est� bem. 829 01:10:06,540 --> 01:10:08,685 Podes... 830 01:10:09,209 --> 01:10:12,144 ...n�o te esquecer do meu queijo? 831 01:10:12,254 --> 01:10:13,796 Ou�am... 832 01:10:13,797 --> 01:10:16,966 Sabem que mais? Tenho boas not�cias. 833 01:10:16,967 --> 01:10:21,942 Decidi o que fazer com o dinheiro de Ellenville. 834 01:10:22,514 --> 01:10:25,474 -Para com isso. -O dinheiro � para a faculdade. 835 01:10:25,475 --> 01:10:27,935 Vou tirar um ano. 836 01:10:27,936 --> 01:10:30,313 Vou para o Tibete com a Nicki. 837 01:10:30,314 --> 01:10:33,107 Acho que vou para a faculdade, mais cedo ou mais tarde, 838 01:10:33,108 --> 01:10:36,277 mas quero tirar algum tempo para descobrir o que fazer. 839 01:10:36,278 --> 01:10:40,873 O pai disse que o dinheiro era para uma casa e para a faculdade. 840 01:10:43,827 --> 01:10:46,382 N�o. Ele a modos que disse que era uma prenda. 841 01:10:51,585 --> 01:10:53,961 Vais dizer alguma coisa? 842 01:10:53,962 --> 01:10:56,817 Viajar � uma esp�cie de educa��o por si s�. 843 01:10:59,092 --> 01:11:00,897 Louie? 844 01:11:02,679 --> 01:11:05,524 Eu disse que era uma prenda. 845 01:11:22,866 --> 01:11:26,131 O fluxo de lava do vulc�o Kilauea continua a aumentar 846 01:11:26,495 --> 01:11:29,914 e os habitantes locais esperam que n�o engula a cidade. 847 01:11:29,915 --> 01:11:33,876 Alguns habitantes dizem que mesmo que n�o atinja as casas... 848 01:11:33,877 --> 01:11:35,222 Estou? 849 01:11:36,296 --> 01:11:40,007 -O que est�s a fazer agora? -O que estou a fazer? 850 01:11:40,008 --> 01:11:41,926 N�o estou a fazer nada. 851 01:11:41,927 --> 01:11:43,928 Como de costume. 852 01:11:43,929 --> 01:11:46,389 LAVA AMEA�A CASAS 853 01:11:46,390 --> 01:11:49,225 Feliz Quinta-Feira Santa. 854 01:11:49,226 --> 01:11:51,811 J� � quinta? 855 01:11:51,812 --> 01:11:53,896 Quinta-feira Santa. 856 01:11:53,897 --> 01:11:57,984 Amanh� � Sexta-Feira Santa e domingo � a P�scoa. 857 01:11:57,985 --> 01:11:59,750 A ressurrei��o. 858 01:11:59,820 --> 01:12:03,375 Sei o que � a P�scoa, Mata. 859 01:12:03,574 --> 01:12:07,201 Tamb�m sei que n�o �s a crente que j� foste. 860 01:12:07,202 --> 01:12:09,597 E n�o faz mal. 861 01:12:09,705 --> 01:12:12,430 Gosto quando me chamas Mata. 862 01:12:12,541 --> 01:12:15,168 � quem tu �s. 863 01:12:15,169 --> 01:12:16,752 Era. 864 01:12:16,753 --> 01:12:18,728 Costumava ser. 865 01:12:20,132 --> 01:12:22,647 C�us. 866 01:12:22,885 --> 01:12:26,512 -� a pior coisa que j� fiz. -Espera, o qu�? 867 01:12:26,513 --> 01:12:28,472 O que aconteceu? 868 01:12:28,473 --> 01:12:30,448 Beijar-te. 869 01:12:32,102 --> 01:12:35,396 Se isso � a pior coisa que j� fizeste, Agnes, 870 01:12:35,397 --> 01:12:38,412 tens muita sorte. 871 01:12:41,778 --> 01:12:45,198 N�o fui � confiss�o. 872 01:12:45,199 --> 01:12:48,117 N�o sei como confessar isto. 873 01:12:48,118 --> 01:12:51,343 Tenho andado a contar mentiras. 874 01:12:54,750 --> 01:12:56,935 Amo-te. 875 01:15:17,476 --> 01:15:19,151 Ol�. 876 01:15:19,561 --> 01:15:21,656 Est�s bem, m�e? 877 01:15:22,397 --> 01:15:24,242 Onde est� o jantar? 878 01:15:27,277 --> 01:15:29,987 Acho que me esqueci. 879 01:15:29,988 --> 01:15:32,583 Esqueceste-te do jantar? 880 01:15:33,116 --> 01:15:35,576 De que mais te esqueceste? Esqueceste-te de n�s? 881 01:15:35,577 --> 01:15:37,119 Desculpa. 882 01:15:37,120 --> 01:15:39,015 S� demora um minuto. 883 01:15:44,920 --> 01:15:46,805 Compraste o meu queijo? 884 01:15:48,465 --> 01:15:50,390 Tamb�m te esqueceste disso? 885 01:15:55,180 --> 01:15:57,275 Sim. 886 01:15:59,101 --> 01:16:00,810 Achas que tem piada? 887 01:16:00,811 --> 01:16:02,770 -Qual � o teu problema? -V� l�, pai. 888 01:16:02,771 --> 01:16:06,524 Mato-me a trabalhar para a fam�lia. Chego a casa e est�s a fazer puzzles? 889 01:16:06,525 --> 01:16:08,401 Eu fa�o o jantar para todos. 890 01:16:08,402 --> 01:16:10,945 Pai, vai tomar um duche. Eu trato disto. 891 01:16:10,946 --> 01:16:13,322 N�o, isto � uma treta. 892 01:16:13,323 --> 01:16:15,928 Se te fores embora, n�o voltes. 893 01:16:29,590 --> 01:16:31,725 Acabei. 894 01:16:33,427 --> 01:16:36,272 Vou fazer o jantar agora, querido. 895 01:16:36,680 --> 01:16:40,892 Um ter�o da popula��o, acho que � algo como 34 por cento, 896 01:16:40,893 --> 01:16:44,854 no Tibete, vive abaixo da linha de pobreza. 897 01:16:44,855 --> 01:16:47,690 Isso � um d�lar e 25 c�ntimos por dia. 898 01:16:47,691 --> 01:16:50,706 Como se espera que algu�m sobreviva assim? 899 01:16:51,028 --> 01:16:53,529 C�us, as necessidades b�sicas. 900 01:16:53,530 --> 01:16:57,175 Abrigo, comida, roupa. 901 01:16:58,452 --> 01:17:01,507 Estive a pensar. 902 01:17:02,497 --> 01:17:05,833 Ziggy, talvez em vez de teres uma casa pr�pria, 903 01:17:05,834 --> 01:17:08,599 pudesses voltar para a escola. 904 01:17:08,962 --> 01:17:11,130 Talvez para a escola de culin�ria. 905 01:17:11,131 --> 01:17:13,226 Escola de culin�ria? 906 01:17:13,342 --> 01:17:15,187 Queres que seja cozinheiro? 907 01:17:15,427 --> 01:17:17,887 Ele � obviamente bom. 908 01:17:17,888 --> 01:17:21,265 -E depois? -Achas que � m� ideia? 909 01:17:21,266 --> 01:17:24,321 Francamente, acho que n�o � muito masculino. 910 01:17:25,395 --> 01:17:27,563 Todos os grandes chefs s�o homens. 911 01:17:27,564 --> 01:17:29,815 -A maioria. -Ningu�m te perguntou. 912 01:17:29,816 --> 01:17:32,568 A maioria dos grandes chefs s�o homens. 913 01:17:32,569 --> 01:17:35,196 -Muitos. -Como sabes isso? 914 01:17:35,197 --> 01:17:37,907 Procurei, na Internet. 915 01:17:37,908 --> 01:17:40,117 -Boa. -N�o te metas. 916 01:17:40,118 --> 01:17:42,703 Acho que se este bandalho quer ir ao Tibete, 917 01:17:42,704 --> 01:17:45,429 o Ziggy devia fazer o que quisesse com o dinheiro. 918 01:17:45,624 --> 01:17:47,099 "Bandalho"? 919 01:17:47,501 --> 01:17:50,396 N�o queres trabalhar na oficina? 920 01:17:52,548 --> 01:17:55,063 Queres estudar... 921 01:17:55,551 --> 01:17:57,356 ...cozinha? 922 01:17:59,638 --> 01:18:01,113 N�o tens l�ngua? 923 01:18:05,477 --> 01:18:09,438 -Viraste o meu filho contra mim. -N�o, pai. � o que quero. 924 01:18:09,439 --> 01:18:13,704 -� ideia minha. A m�e s� quer ajudar. -N�o fiques � minha espera. 925 01:18:49,730 --> 01:18:52,705 Disse-te para n�o esperares por mim. 926 01:18:56,278 --> 01:18:58,154 Est�s b�bedo. Vai para a cama. 927 01:18:58,155 --> 01:19:00,630 Raios, Agnes. 928 01:19:00,991 --> 01:19:03,546 Esqueceste-te de como ouvir. 929 01:19:07,581 --> 01:19:09,976 Nunca te tratei mal. 930 01:19:10,834 --> 01:19:12,809 Nunca. 931 01:19:14,838 --> 01:19:18,643 -Esta merda deste puzzle. -Louie! 932 01:19:19,426 --> 01:19:22,561 Meu Deus. Olha para ti. O que... 933 01:19:23,680 --> 01:19:25,681 O que se passa? 934 01:19:25,682 --> 01:19:28,351 Quem te anda a encher a cabe�a com estas ideias? 935 01:19:28,352 --> 01:19:31,312 Vender a terra e escola de culin�ria? 936 01:19:31,313 --> 01:19:33,397 Esta merda de concurso? 937 01:19:33,398 --> 01:19:37,293 Sabes o que o meu pai faria � minha m�e nesta situa��o? 938 01:19:44,201 --> 01:19:46,506 N�o sou o meu pai. 939 01:19:47,996 --> 01:19:49,591 N�o sou. 940 01:20:37,754 --> 01:20:39,939 Surpresa. 941 01:20:41,091 --> 01:20:44,566 Ao nosso �ltimo treino juntos. 942 01:20:46,054 --> 01:20:47,305 A ti. 943 01:20:47,306 --> 01:20:49,151 A ti. 944 01:20:52,561 --> 01:20:56,314 A encaixar todas as pe�as erradas. 945 01:20:56,315 --> 01:21:00,340 Certo. C�us, �s t�o bela. 946 01:21:01,945 --> 01:21:04,330 Adiante, vamos come�ar. 947 01:21:19,087 --> 01:21:22,173 Temos uma ca�a aos ovos da P�scoa. 948 01:21:22,174 --> 01:21:24,509 A fam�lia do Louie vem mais cedo 949 01:21:24,510 --> 01:21:28,445 e as senhoras da guilda. 950 01:21:30,182 --> 01:21:33,367 O que aconteceria se n�o fosses? 951 01:21:34,728 --> 01:21:36,953 N�o sei. 952 01:21:41,318 --> 01:21:44,833 As pessoas iriam na mesma, certo? 953 01:21:45,239 --> 01:21:48,407 E o teu marido teria de as receber. 954 01:21:48,408 --> 01:21:52,093 E talvez n�o houvesse problema. 955 01:21:52,955 --> 01:21:55,600 N�o o consigo imaginar. 956 01:22:00,379 --> 01:22:05,524 N�o v�s. N�o v�s � festa. Fica aqui. 957 01:22:05,634 --> 01:22:07,176 Fica aqui. 958 01:22:07,177 --> 01:22:09,562 N�o posso ficar. 959 01:22:13,809 --> 01:22:15,824 Eu sei. 960 01:22:25,487 --> 01:22:26,946 C�us. 961 01:22:26,947 --> 01:22:29,212 Que horas s�o? 962 01:23:00,772 --> 01:23:05,401 -Eu... -N�o arranjes desculpas, Ag. 963 01:23:05,402 --> 01:23:07,167 Por favor. 964 01:23:10,073 --> 01:23:13,008 Sei que n�o estavas com a Emily. 965 01:23:13,035 --> 01:23:15,220 Eu liguei-lhe. 966 01:23:15,370 --> 01:23:19,845 O Ronnie esteve aqui. Disse que te viu na esta��o de comboios, no outro dia. 967 01:23:21,752 --> 01:23:24,045 Fiquei presa. Eu... 968 01:23:24,046 --> 01:23:28,221 Por favor, n�o me mintas. N�o me mintas, est� bem? 969 01:23:32,346 --> 01:23:36,151 Tens de me contar, Agnes. Tens de me contar tudo. 970 01:23:36,934 --> 01:23:39,999 N�o tenho de te contar nada. 971 01:23:40,312 --> 01:23:41,938 N�o sou tua criada. 972 01:23:41,939 --> 01:23:43,994 N�o mandas em mim. 973 01:23:52,449 --> 01:23:55,044 Est�s a ter um caso? 974 01:24:03,627 --> 01:24:05,461 Sim, estou. 975 01:24:05,462 --> 01:24:07,067 Acho eu. 976 01:24:10,634 --> 01:24:13,449 Achas que est�s a ter um caso? 977 01:24:13,804 --> 01:24:17,079 Tenho um parceiro de puzzles. 978 01:24:17,307 --> 01:24:19,072 � um homem. 979 01:24:19,393 --> 01:24:21,352 Somos uma equipa. 980 01:24:21,353 --> 01:24:23,918 Vamos competir como uma equipa. 981 01:24:24,398 --> 01:24:28,734 Fizemos sexo uma vez 982 01:24:28,735 --> 01:24:32,290 e n�o foi bom, mas n�o foi mau. 983 01:24:42,583 --> 01:24:45,188 Podes dizer alguma coisa? 984 01:25:06,064 --> 01:25:09,692 Come��mos a nossa celebra��o de hoje com uma missa de luz, 985 01:25:09,693 --> 01:25:13,404 que representa Jesus Cristo a levantar-se dos mortos 986 01:25:13,405 --> 01:25:15,323 e trazer a luz at� n�s. 987 01:25:15,324 --> 01:25:17,867 A luz de Cristo brilhou no mundo, 988 01:25:17,868 --> 01:25:19,952 dispersando as trevas para sempre. 989 01:25:19,953 --> 01:25:23,331 Esper�vamos por esse momento desde o in�cio. 990 01:25:23,332 --> 01:25:25,541 Ouvimos, nas nossas leituras de hoje, 991 01:25:25,542 --> 01:25:29,629 um relato da cria��o do homem e da mulher, 992 01:25:29,630 --> 01:25:34,425 parte do plano eterno de Deus para a humanidade. 993 01:25:34,426 --> 01:25:37,595 Mas o ponto alto � a ressurrei��o. 994 01:25:37,596 --> 01:25:41,307 A maior d�diva de Deus para a Igreja de Deus. 995 01:25:41,308 --> 01:25:44,519 E este � o dia mais aben�oado, 996 01:25:44,520 --> 01:25:49,375 como ouvimos no Exultet, a Proclama��o da P�scoa. 997 01:25:49,775 --> 01:25:53,710 Vou � oficina trabalhar. 998 01:25:54,029 --> 01:25:56,155 Queres boleia? 999 01:25:56,156 --> 01:25:58,291 N�o � preciso. 1000 01:26:14,591 --> 01:26:16,551 O que est�s a fazer acordado? 1001 01:26:16,552 --> 01:26:18,657 O que parece? 1002 01:26:21,098 --> 01:26:22,723 Eu ia fazer isso. 1003 01:26:22,724 --> 01:26:25,039 Hoje, sou eu a fazer. 1004 01:26:25,102 --> 01:26:27,207 Podes descansar. 1005 01:26:28,313 --> 01:26:29,689 � o teu grande dia. 1006 01:26:29,690 --> 01:26:33,495 Tens de poupar a energia para pegar em pe�as de puzzles. 1007 01:26:35,737 --> 01:26:38,412 -Est� muito bom. -Sim, � o �leo de trufas. 1008 01:26:39,199 --> 01:26:41,158 Isso n�o � chocolate? 1009 01:26:41,159 --> 01:26:43,134 -N�o, s�o cogumelos. -Seja. 1010 01:26:44,746 --> 01:26:47,999 M�e, acho mesmo que vais ganhar isto. 1011 01:26:48,000 --> 01:26:50,845 For�a. Vai l� vencer isso. 1012 01:26:50,961 --> 01:26:53,254 Muito bem, est� na hora. 1013 01:26:53,255 --> 01:26:56,549 Chegou o momento da verdade. 1014 01:26:56,550 --> 01:26:57,967 Prontos? 1015 01:26:57,968 --> 01:26:59,886 � minha contagem. 1016 01:26:59,887 --> 01:27:03,598 Cinco. Quatro. Tr�s. 1017 01:27:03,599 --> 01:27:05,725 -Dois. Um. -Aqui vamos! 1018 01:27:05,726 --> 01:27:07,531 Comecem. 1019 01:27:44,223 --> 01:27:46,828 O que est�s a fazer? Levanta-te. 1020 01:27:47,059 --> 01:27:50,114 Lembra-te, � importante que te afastes e olhes. 1021 01:27:50,729 --> 01:27:52,534 Estou a trabalhar. 1022 01:28:02,908 --> 01:28:06,133 Certo, quase a meio. 1023 01:28:06,620 --> 01:28:09,175 N�o est�s a fazer por cor. 1024 01:28:09,456 --> 01:28:12,041 Est�s a fazer � antiga. O que est�s a fazer? 1025 01:28:12,042 --> 01:28:14,669 Est�o todos a fazer por cores e bordas. 1026 01:28:14,670 --> 01:28:18,130 -Sim, foi como trein�mos. -Se o fizermos assim, n�o venceremos. 1027 01:28:18,131 --> 01:28:20,758 Ficaremos em segundo ou terceiro. Vou � moda antiga. 1028 01:28:20,759 --> 01:28:25,221 -Ouve, ouve... -Se discutirmos, n�o ganhamos mesmo. 1029 01:28:25,222 --> 01:28:27,557 �s um raio de uma rebelde. 1030 01:28:27,558 --> 01:28:30,693 �s uma rebelde. 1031 01:28:37,985 --> 01:28:40,152 Estou? � uma emerg�ncia? 1032 01:28:40,153 --> 01:28:42,405 Sim. Ol�. 1033 01:28:42,406 --> 01:28:44,251 O que aconteceu? 1034 01:28:44,741 --> 01:28:47,493 -Eu venci. -O qu�? Ela ganhou. 1035 01:28:47,494 --> 01:28:51,099 -Ela ganhou? �s t�o boa! -� demais! 1036 01:28:51,373 --> 01:28:54,917 -Parab�ns. -Deixei um frango assado no frigor�fico. 1037 01:28:54,918 --> 01:28:57,378 -Podem aquecer... -M�e, n�o te preocupes. 1038 01:28:57,379 --> 01:29:00,394 Conseguimos tratar de n�s. 1039 01:29:03,010 --> 01:29:04,895 Est� bem. 1040 01:29:06,346 --> 01:29:08,055 Adoro-te, querido. 1041 01:29:08,056 --> 01:29:10,441 Queres falar com o pai? 1042 01:29:11,059 --> 01:29:12,268 N�o. 1043 01:29:12,269 --> 01:29:14,103 -N�o � preciso. -Est� bem. 1044 01:29:14,104 --> 01:29:16,439 -Parab�ns, m�e. -Estou orgulhoso, m�e. 1045 01:29:16,440 --> 01:29:18,065 Adoro-te. 1046 01:29:18,066 --> 01:29:19,911 Obrigada. 1047 01:29:20,819 --> 01:29:22,584 Adeus. 1048 01:29:26,200 --> 01:29:29,118 Estou? Truz-truz. Mata, est�s a�? 1049 01:29:29,119 --> 01:29:30,870 Preciso da data de nascimento. 1050 01:29:30,871 --> 01:29:32,288 Para qu�? 1051 01:29:32,289 --> 01:29:35,082 Estou ao telefone a reservar bilhetes para Bruxelas. 1052 01:29:35,083 --> 01:29:39,018 Tens n�mero de passageiro frequente com a American, Mata? 1053 01:30:04,279 --> 01:30:06,254 O que aconteceu? 1054 01:30:07,324 --> 01:30:11,179 -Foi uma farpa, ou algo assim? -D�i. 1055 01:30:11,245 --> 01:30:13,510 Deixa-me ver. 1056 01:30:18,210 --> 01:30:20,795 Sim, � um peda�o de vidro. 1057 01:30:20,796 --> 01:30:22,046 -� min�sculo. -N�o. 1058 01:30:22,047 --> 01:30:24,852 Desculpa, desculpa. 1059 01:30:26,218 --> 01:30:29,011 Acho que � a �ltima pe�a. 1060 01:30:29,012 --> 01:30:31,067 De qu�? 1061 01:30:31,431 --> 01:30:33,616 Do prato que partiste. 1062 01:30:39,147 --> 01:30:41,662 Anda c�. Deixa-me ver. 1063 01:30:42,985 --> 01:30:44,485 Est� bem. 1064 01:30:44,486 --> 01:30:48,121 Diz-me se doer, est� bem? Caramba. 1065 01:30:48,740 --> 01:30:50,385 D�i? 1066 01:30:51,827 --> 01:30:53,828 Certo. Estou quase l�. 1067 01:30:53,829 --> 01:30:55,413 Certo. Est�s pronta? 1068 01:30:55,414 --> 01:30:56,789 Para qu�? 1069 01:30:56,790 --> 01:30:58,291 Vou pux�-lo para fora. 1070 01:30:58,292 --> 01:31:00,557 Pode doer, est� bem? 1071 01:31:03,088 --> 01:31:04,563 Est�s pronta? 1072 01:31:08,343 --> 01:31:09,988 Certo. 1073 01:32:12,282 --> 01:32:14,677 Vou ter saudades disto. 1074 01:32:16,495 --> 01:32:19,705 Lembro-me do dia em que o teu pai chegou a casa e disse: 1075 01:32:19,706 --> 01:32:21,207 "Sabem que mais? 1076 01:32:21,208 --> 01:32:23,960 Comprei um terreno. 1077 01:32:23,961 --> 01:32:27,672 Tem uma casa, um lago. 1078 01:32:27,673 --> 01:32:31,801 Nunca mais teremos de pensar onde ir de f�rias." 1079 01:32:31,802 --> 01:32:34,487 � por isso que nunca fomos a lado nenhum. 1080 01:32:34,555 --> 01:32:36,780 � ir�nico. 1081 01:32:37,140 --> 01:32:41,155 T�nhamos para onde ir, portanto nunca fomos a lado nenhum. 1082 01:32:41,728 --> 01:32:47,233 E agora n�o temos para onde ir. Teremos de ir algures. 1083 01:32:47,234 --> 01:32:49,360 Fazer algo. 1084 01:32:49,361 --> 01:32:53,166 Ser algo, ou algu�m. 1085 01:32:55,242 --> 01:32:58,297 N�o sei do que est�s a falar, m�e. 1086 01:33:01,790 --> 01:33:03,885 � sobre ti e o pai? 1087 01:33:44,666 --> 01:33:47,168 Ol�. Tens as malas feitas? 1088 01:33:47,169 --> 01:33:49,378 Estou com a minha fam�lia. 1089 01:33:49,379 --> 01:33:51,464 Mata, tens de chegar ao aeroporto 1090 01:33:51,465 --> 01:33:53,925 tr�s horas antes para um voo internacional. 1091 01:33:53,926 --> 01:33:58,271 Tens de chegar �s 13 horas. A seguran�a demora imenso. 1092 01:33:59,181 --> 01:34:02,786 Disseste ao Louie? 1093 01:34:03,685 --> 01:34:06,110 Eu n�o vou. 1094 01:34:11,026 --> 01:34:12,411 Mata... 1095 01:34:14,488 --> 01:34:16,373 Por favor, 1096 01:34:16,782 --> 01:34:18,627 n�o fa�as isso. 1097 01:34:18,700 --> 01:34:21,465 N�o me fa�as isto. 1098 01:34:26,208 --> 01:34:28,263 Eu amo-te. 1099 01:34:31,129 --> 01:34:33,314 Tenho saudades tuas. 1100 01:34:34,132 --> 01:34:36,277 Lamento. 1101 01:34:39,513 --> 01:34:41,778 Eu tamb�m te amo. 1102 01:34:42,599 --> 01:34:44,824 Tamb�m tenho saudades tuas. 1103 01:36:02,930 --> 01:36:06,307 Este comboio para em Poughkeepsie, Albany, 1104 01:36:06,308 --> 01:36:08,100 Saratoga e Whitehall. 1105 01:36:08,101 --> 01:36:11,406 O destino final � Montreal. 1106 01:38:18,565 --> 01:38:21,870 Para a minha m�e, Beatrice Ann 1107 01:42:47,084 --> 01:42:52,399 Tradu��o das legendas: Lu�s Perat 77529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.