Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,572 --> 00:03:01,135
PRISIÓN ESTATAL
PATTERSON
2
00:03:57,202 --> 00:03:58,312
Hola.
3
00:03:59,837 --> 00:04:01,370
Mira, no sé qué quieres que diga.
4
00:04:01,373 --> 00:04:02,795
Podrías empezar con "gracias".
5
00:04:02,841 --> 00:04:05,426
Gracias... Por recogerme.
6
00:04:05,512 --> 00:04:06,968
Un "lo siento", estaría bien.
7
00:04:20,894 --> 00:04:22,478
Estás fumando otra vez.
8
00:04:22,795 --> 00:04:25,096
Sí, estoy fumando otra vez.
9
00:04:26,500 --> 00:04:28,420
No cerca de él, Max.
10
00:04:38,145 --> 00:04:39,352
Te ves bien.
11
00:04:39,748 --> 00:04:42,582
Estoy comiendo bien,
no estoy bebiendo,
12
00:04:42,815 --> 00:04:46,200
no estoy fumando...
Nada.
13
00:04:47,176 --> 00:04:48,920
Por favor,
dime que aprendiste tu lección.
14
00:04:48,953 --> 00:04:50,511
Aprendí muchas lecciones.
15
00:04:51,016 --> 00:04:52,894
Aprendí a hacer un cuchillo.
16
00:04:53,027 --> 00:04:55,113
Resulta que en la prisión hay
tiempo para manualidades.
17
00:04:55,137 --> 00:04:56,159
No tiene gracia.
18
00:05:03,607 --> 00:05:04,917
¿Cómo está él?
19
00:05:05,909 --> 00:05:11,393
Está bien.
Sí. Está bien.
20
00:05:11,626 --> 00:05:13,777
Qué bien. Gracias por no traerlo.
21
00:05:13,918 --> 00:05:15,424
Bueno, tiene escuela.
22
00:05:15,486 --> 00:05:16,646
¿Está en la escuela?
23
00:05:16,887 --> 00:05:18,123
Preescolar.
24
00:05:18,356 --> 00:05:19,206
¿Preescolar?
25
00:05:19,257 --> 00:05:21,579
Sí, dice que ya es un niño grande.
26
00:05:27,799 --> 00:05:29,655
¿Qué, así que esto es
lo que escuchas ahora?
27
00:05:29,768 --> 00:05:31,597
Sí, sólo ha pasado un año.
28
00:05:31,636 --> 00:05:33,705
Un año, un mes y nueve días.
29
00:05:33,838 --> 00:05:34,686
¿Pero quién está contando?
30
00:05:34,739 --> 00:05:36,644
Sí, y no ha cambiado
mucho desde entonces,
31
00:05:36,675 --> 00:05:38,211
es sólo música.
32
00:05:41,485 --> 00:05:43,923
¿En serio?
¿Vinieron a tocar para ti...
33
00:05:43,956 --> 00:05:45,276
durante tu estancia en Folsom?
34
00:06:44,217 --> 00:06:45,600
¿Max?
35
00:06:46,616 --> 00:06:47,877
Max, mírame.
36
00:06:47,918 --> 00:06:49,281
Mírame, Max.
37
00:06:50,055 --> 00:06:51,442
Max...
38
00:07:02,367 --> 00:07:03,655
Lo siento.
39
00:07:05,679 --> 00:07:06,905
No hay problema.
40
00:07:09,282 --> 00:07:11,289
No, no estuvo bien.
Fue pésimo.
41
00:07:11,957 --> 00:07:13,418
Estuvo bien.
42
00:07:26,292 --> 00:07:27,448
De acuerdo.
43
00:08:10,026 --> 00:08:11,482
¿Quieres algo?
44
00:08:16,180 --> 00:08:17,405
De acuerdo.
45
00:08:34,499 --> 00:08:36,268
Esta es una persona desaparecida.
46
00:08:36,600 --> 00:08:37,964
¿Lo has visto?
47
00:08:38,527 --> 00:08:39,807
¡Pie Grande lo atrapó!
48
00:08:39,840 --> 00:08:41,363
Ha vuelto otra vez.
49
00:08:41,396 --> 00:08:42,440
Sí, claro.
50
00:08:43,308 --> 00:08:45,680
Peludo, cabrón hombre mono.
51
00:08:46,662 --> 00:08:48,411
Tú y los de tu clase no me engañan.
52
00:08:48,444 --> 00:08:51,096
Con su wampum, su U-mah,
53
00:08:51,129 --> 00:08:53,466
¡y su mística mierda de indio!
54
00:08:53,499 --> 00:08:57,488
Nickel Pete, si lo ves, llámame.
55
00:08:57,521 --> 00:08:58,633
- Sí, lo haré.
- Muy bien.
56
00:08:58,858 --> 00:08:59,858
Gracias.
57
00:09:01,929 --> 00:09:03,405
Están todos metidos en esto...
58
00:09:03,831 --> 00:09:05,519
Prueba las malditas donas.
59
00:09:05,799 --> 00:09:07,330
Amantes de Pie Grande.
60
00:09:14,141 --> 00:09:15,273
Oye...
61
00:09:16,676 --> 00:09:18,242
peludo grande y cabrón.
62
00:09:18,275 --> 00:09:19,092
¿Perdón?
63
00:09:19,125 --> 00:09:20,998
Gigante, peludo,
un hijo de puta mohawk...
64
00:09:21,031 --> 00:09:22,255
regresó otra vez...
65
00:09:22,450 --> 00:09:24,122
él y sus grandes y viejos pies.
66
00:09:24,220 --> 00:09:25,463
¡Te atrapará!
67
00:09:26,721 --> 00:09:28,589
Sí, seguro que sí. Veinte dólares.
68
00:09:34,464 --> 00:09:36,172
Que tengas un buen día.
69
00:09:46,476 --> 00:09:48,478
De eso es de lo que estoy hablando.
70
00:09:51,181 --> 00:09:54,946
¡Oye! ¡Guárdalo en tus pantalones,
pervertido!
71
00:09:55,518 --> 00:09:56,088
¡Oye!
72
00:09:56,153 --> 00:09:57,473
¡De acuerdo, muy bien!
73
00:09:59,857 --> 00:10:01,105
Vaya, vaya...
74
00:10:01,894 --> 00:10:03,221
¡Boo!
75
00:10:05,263 --> 00:10:06,603
Convicto.
76
00:10:07,198 --> 00:10:08,504
Ex-convicto.
77
00:10:10,365 --> 00:10:12,415
¡Estoy temblando en mis botas!
78
00:10:14,873 --> 00:10:15,996
¿Ya terminaste?
79
00:10:34,996 --> 00:10:37,805
Te traje una mezcla
saludable de frutos secos.
80
00:10:42,604 --> 00:10:46,342
¿En serio?
Has estado fuera una hora y...
81
00:10:46,375 --> 00:10:47,627
ya te conseguiste algo de beber.
82
00:10:47,651 --> 00:10:48,334
Y así empieza.
83
00:10:48,368 --> 00:10:49,606
Ashley, es sólo una cerveza.
84
00:10:49,677 --> 00:10:51,820
¡No! Es un delito menor de clase 2.
85
00:10:51,853 --> 00:10:53,574
Porque ya tengo uno, ¿recuerdas?
86
00:10:55,741 --> 00:10:57,750
Supongo que no aprendiste nada.
87
00:10:57,783 --> 00:10:59,347
Aprendí mucho, en realidad.
88
00:10:59,380 --> 00:11:00,863
Aprendí que al hacer un cuchillo...
89
00:11:01,223 --> 00:11:03,726
tienes que afilar
y aserrar la hoja...
90
00:11:04,576 --> 00:11:06,109
de lo contrario sólo estás
picando a la gente...
91
00:11:06,133 --> 00:11:07,733
cómo con agujas y eso es algo...
92
00:11:07,766 --> 00:11:09,571
a lo que están acostumbrados.
Pero cuando llega el momento,
93
00:11:09,595 --> 00:11:11,369
lo único que tienes que hacer es...
94
00:11:11,402 --> 00:11:13,515
apuntar al punto blando,
justo en el riñón.
95
00:11:13,548 --> 00:11:14,032
¡Suficiente!
96
00:11:14,104 --> 00:11:15,523
Entonces, tú dí algo.
97
00:11:15,739 --> 00:11:18,292
Dí algo para que todo
esto vuelva a estar bien.
98
00:11:19,976 --> 00:11:22,077
Porque no dijiste ni
una maldita cosa...
99
00:11:22,110 --> 00:11:23,671
cuando estaba esposado...
100
00:11:25,250 --> 00:11:26,473
Ya sabes...
101
00:11:26,584 --> 00:11:28,603
no eras mucho mejor que yo,
Ashley.
102
00:11:28,819 --> 00:11:31,397
No mucho,
pero al menos estaba mejor.
103
00:11:31,423 --> 00:11:33,853
Y ahora estoy limpio,
por cortesía...
104
00:11:33,886 --> 00:11:35,356
del Departamento Correccional.
105
00:11:35,389 --> 00:11:36,250
¡Felicitaciones!
106
00:11:36,259 --> 00:11:37,328
Me alegro de que
pudieran hacerlo por ti.
107
00:11:37,329 --> 00:11:39,289
Pero tu mujer y tu hijo
no valieron lo suficiente.
108
00:11:39,799 --> 00:11:42,485
Durante un año,
un mes y nueve días...
109
00:11:43,433 --> 00:11:45,525
he estado planeando
este momento exacto.
110
00:11:46,104 --> 00:11:47,624
Sólo lo estoy arruinando.
111
00:11:47,639 --> 00:11:50,091
¿Cómo pudiste arruinarlo?
Soy yo.
112
00:11:51,273 --> 00:11:53,282
Soy yo. Somos nosotros.
113
00:11:53,415 --> 00:11:56,449
¿Qué?
¿Qué? Dilo.
114
00:11:56,682 --> 00:11:58,300
Tengo miedo.
115
00:12:00,497 --> 00:12:02,095
Ahora mismo, en este momento...
116
00:12:02,628 --> 00:12:04,088
Tengo miedo.
117
00:12:04,774 --> 00:12:06,250
¿Tienes miedo?
118
00:12:06,683 --> 00:12:08,564
Estoy cagado de miedo.
119
00:12:10,164 --> 00:12:11,292
Buena respuesta.
120
00:12:18,907 --> 00:12:22,161
¡Mierda! ¿Qué fue eso?
121
00:13:09,828 --> 00:13:11,174
¡Ay, Dios mío!
122
00:13:12,679 --> 00:13:13,752
No se está moviendo.
123
00:13:13,885 --> 00:13:15,330
¿Qué le ha pasado?
124
00:13:15,367 --> 00:13:17,211
¿De dónde salió?
¿Qué estaba haciendo?
125
00:13:17,737 --> 00:13:18,920
No lo sé.
126
00:13:21,138 --> 00:13:22,618
Pero nuestro auto no le
hizo todo eso.
127
00:13:23,009 --> 00:13:24,357
¡Ay, Dios mío!
128
00:13:31,817 --> 00:13:34,126
Voy a buscar mi teléfono.
129
00:13:38,724 --> 00:13:39,724
¡Ashley!
130
00:13:39,755 --> 00:13:42,346
Ashley... ¡Ashley!
131
00:13:43,968 --> 00:13:45,732
Ashley, espera.
Hay cerveza por todo el auto.
132
00:13:45,765 --> 00:13:46,728
Acabamos de golpear a este tipo.
133
00:13:46,761 --> 00:13:48,145
Sí, de ninguna manera
hicimos todo eso, Max.
134
00:13:48,169 --> 00:13:49,228
No fuimos sólo nosotros.
135
00:13:49,304 --> 00:13:50,851
¡Jesús, Ash!
136
00:13:51,139 --> 00:13:52,804
Acabo de salir.
¿Una fiesta para uno?
137
00:13:52,837 --> 00:13:55,624
No me hagas esto.
Piensa en nosotros.
138
00:13:56,244 --> 00:13:57,592
Ashley, por favor.
139
00:14:02,970 --> 00:14:05,142
Sí, ¿hola?
Estoy en la autopista 23.
140
00:14:05,175 --> 00:14:07,448
A unas 25 millas al Norte
de la prisión estatal.
141
00:14:07,581 --> 00:14:08,816
Ha habido un accidente.
142
00:14:09,891 --> 00:14:12,977
Sí, hay un hombre
aquí y necesita ayuda.
143
00:14:14,573 --> 00:14:16,253
Sí, tan pronto como sea posible,
por favor.
144
00:14:16,298 --> 00:14:17,298
Sí.
145
00:14:17,332 --> 00:14:18,404
¡Max!
146
00:14:23,873 --> 00:14:25,202
¡Dios mío, Max!
147
00:14:59,813 --> 00:15:00,935
¡Max!
148
00:15:03,483 --> 00:15:04,659
¡Despierta!
149
00:15:29,109 --> 00:15:30,371
¡Max!
150
00:15:30,513 --> 00:15:32,028
¡Despierta!
151
00:15:47,563 --> 00:15:48,882
¡Max!
152
00:16:28,408 --> 00:16:29,698
¡Max!
153
00:16:32,680 --> 00:16:34,649
¡Ay, Max! ¡Max!
154
00:16:38,214 --> 00:16:39,480
Max.
155
00:17:08,351 --> 00:17:09,550
Max...
156
00:17:09,552 --> 00:17:11,242
¡Max! ¿Max?
157
00:17:11,286 --> 00:17:13,244
¡Max, despierta!
158
00:17:14,313 --> 00:17:15,313
Despierta, Max.
159
00:17:15,358 --> 00:17:16,690
¡Despierta!
160
00:17:17,941 --> 00:17:19,584
¡Max! Por favor, Max...
161
00:17:22,332 --> 00:17:23,115
¡Despierta!
162
00:17:23,167 --> 00:17:24,353
¡Max!
163
00:17:25,301 --> 00:17:28,979
¡Despierta, Max!
164
00:17:33,231 --> 00:17:34,516
Max.
165
00:17:40,102 --> 00:17:41,750
De acuerdo, de acuerdo.
166
00:17:47,392 --> 00:17:48,918
Vamos, de acuerdo.
167
00:18:00,206 --> 00:18:02,606
Vamos, ya casi estamos.
168
00:18:04,209 --> 00:18:05,603
Está bien.
169
00:18:11,752 --> 00:18:13,073
¿Qué ha pasado?
170
00:18:14,086 --> 00:18:15,997
Te caíste al agua.
171
00:18:17,958 --> 00:18:19,338
Vas a entrar en shock, ven aquí.
172
00:18:19,393 --> 00:18:21,139
No, sólo tengo frío.
173
00:18:21,195 --> 00:18:22,917
Vamos, siéntate.
174
00:18:22,997 --> 00:18:26,742
Ven aquí.
De acuerdo, te calentaré.
175
00:18:32,874 --> 00:18:33,876
Tenemos que calentarte.
176
00:18:33,911 --> 00:18:35,658
Vamos, siéntate.
177
00:18:38,614 --> 00:18:39,730
Levántate.
178
00:19:17,087 --> 00:19:18,089
¡Sheriff!
179
00:19:18,122 --> 00:19:19,363
Señora Goring.
180
00:19:19,696 --> 00:19:20,851
¿Lo encontró?
181
00:19:20,884 --> 00:19:22,331
Lo siento, todavía no.
182
00:19:22,426 --> 00:19:23,957
¿Qué va a hacer al respecto?
183
00:19:24,129 --> 00:19:25,925
Seguimos haciendo
todo lo que podemos...
184
00:19:25,958 --> 00:19:26,851
dentro de nuestras
posibilidades.
185
00:19:26,866 --> 00:19:27,921
¡Mentira!
186
00:19:27,934 --> 00:19:31,344
¡Quiero respuestas ahora,
o le quitaré su trabajo!
187
00:19:31,377 --> 00:19:32,377
Por favor...
188
00:19:33,886 --> 00:19:36,357
señora Goring,
encontraremos a su marido.
189
00:19:36,490 --> 00:19:37,691
Se lo prometo.
190
00:19:37,724 --> 00:19:39,290
¡Usted sabe algo!
191
00:19:39,623 --> 00:19:42,219
¡Sabe algo que no
nos está diciendo!
192
00:19:50,190 --> 00:19:51,961
Veo que la señora G te regañó.
193
00:19:52,127 --> 00:19:53,183
¿Ha habido suerte?
194
00:19:53,193 --> 00:19:54,395
No.
195
00:19:55,480 --> 00:19:57,107
Dime, ¿eres parte de esta vasta?
196
00:19:57,140 --> 00:19:59,917
¿Conspiración Indio-Pie Grande?
197
00:20:00,400 --> 00:20:01,497
Nop.
198
00:20:01,530 --> 00:20:05,285
Nickel Pete dice que
debería saberlo todo al respecto.
199
00:20:05,947 --> 00:20:08,092
Pensé que me estaba perdiendo algo.
200
00:20:08,325 --> 00:20:10,099
Nickel Pete podría tener razón.
201
00:20:10,332 --> 00:20:12,566
Tal vez hay algo real en
esas historias del U-mah.
202
00:20:13,527 --> 00:20:15,685
¿Estás tomando partido
por Nickel Pete?
203
00:20:16,018 --> 00:20:18,692
Si eso significa honrar a las
tradiciones, supongo que sí.
204
00:20:18,720 --> 00:20:21,431
Entonces, ¿estás diciendo que
llamarías a Nickel Pete?
205
00:20:21,464 --> 00:20:23,338
¿Como un testigo
experto y confiable?
206
00:20:24,257 --> 00:20:25,421
No.
207
00:20:25,754 --> 00:20:27,234
¿Entonces qué demonios
estás diciendo?
208
00:20:27,263 --> 00:20:29,897
Estoy diciendo que no deberíamos
ignorar las leyendas del U-mah.
209
00:20:29,933 --> 00:20:31,738
Nickel Pete o no Nickel Pete.
210
00:20:34,505 --> 00:20:35,505
¿Sheriff?
211
00:20:37,573 --> 00:20:38,868
Creo que estás fumando algo...
212
00:20:38,901 --> 00:20:41,243
aparte del tabaco en
esa pipa de la paz...
213
00:20:41,276 --> 00:20:42,496
en bong tuya, Oficial.
214
00:20:43,081 --> 00:20:44,417
¿Qué es esto, Nell?
215
00:20:44,450 --> 00:20:46,242
Llamada al 911, sin nombre o nada.
216
00:20:46,475 --> 00:20:48,958
Monos del Infierno,
recién estuve por ahí.
217
00:20:49,091 --> 00:20:50,259
Llama si necesitas refuerzos.
218
00:20:50,289 --> 00:20:50,976
Sí, lo haré.
219
00:20:51,022 --> 00:20:53,303
Usaré la radio.
Porque las señales de humo...
220
00:20:53,325 --> 00:20:55,086
no funcionan muy
bien en la lluvia.
221
00:20:57,062 --> 00:20:58,704
No te caigas y te rompas la cadera.
222
00:20:59,844 --> 00:21:01,596
Tienes suerte de que
te deje portar un arma.
223
00:21:11,043 --> 00:21:12,043
De acuerdo.
224
00:21:15,082 --> 00:21:17,459
Tu encendedor...
Necesito tu encendedor.
225
00:21:17,617 --> 00:21:19,334
Vamos, vamos.
226
00:21:25,954 --> 00:21:27,077
De acuerdo.
227
00:21:31,167 --> 00:21:32,272
¡Joder!
228
00:21:35,362 --> 00:21:37,063
Vamos... Por favor.
229
00:21:46,696 --> 00:21:47,486
Enciende.
230
00:21:47,567 --> 00:21:48,598
¡Dios mío!
231
00:21:51,430 --> 00:21:53,707
De acuerdo, bien.
232
00:22:06,570 --> 00:22:11,007
Vamos, fuego... Sí.
233
00:22:13,105 --> 00:22:14,395
De acuerdo.
234
00:22:16,038 --> 00:22:18,249
Necesito quitarte esto.
235
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
De acuerdo.
236
00:22:21,921 --> 00:22:23,016
Allá vamos.
237
00:22:23,888 --> 00:22:25,955
De acuerdo.
238
00:22:31,796 --> 00:22:33,986
Bien, ya casi estamos.
239
00:22:34,945 --> 00:22:36,085
Vamos.
240
00:22:36,119 --> 00:22:37,132
De acuerdo...
241
00:22:41,724 --> 00:22:43,828
De acuerdo, de acuerdo.
242
00:22:45,600 --> 00:22:46,830
- De acuerdo.
- Ven aquí.
243
00:22:47,030 --> 00:22:49,259
Ven aquí, ven.
244
00:22:54,354 --> 00:22:56,434
Había una manera más
fácil de hacerme quitar la ropa.
245
00:22:58,392 --> 00:22:59,639
No contigo.
246
00:23:04,666 --> 00:23:05,890
Lo siento.
247
00:23:06,201 --> 00:23:07,574
No hay problema.
248
00:23:08,035 --> 00:23:09,701
Lo siento mucho.
249
00:23:25,421 --> 00:23:26,925
¿Qué tenemos aquí?
250
00:24:16,976 --> 00:24:20,670
Nellibell, estoy en el lugar
de la llamada al 911...
251
00:24:20,703 --> 00:24:23,554
a unos cien metros
al Norte de la marca 23...
252
00:24:23,587 --> 00:24:25,917
en la carretera. Llama a Nelson,
253
00:24:25,950 --> 00:24:27,825
dile que venga aquí
con un cabestrante...
254
00:24:27,858 --> 00:24:30,301
y unos 30 metros de
cable lo antes posible.
255
00:24:30,334 --> 00:24:31,394
Aprisa.
256
00:24:39,255 --> 00:24:40,412
Por la mañana
arreglaremos las cosas,
257
00:24:40,436 --> 00:24:43,470
¿de acuerdo?
Te llevaré de vuelta con Jameson.
258
00:24:44,286 --> 00:24:45,699
¿Dónde está Jameson?
259
00:24:46,132 --> 00:24:47,422
Está en casa de mamá.
260
00:24:48,032 --> 00:24:49,002
Pobre tipo.
261
00:24:49,035 --> 00:24:49,791
Detente.
262
00:24:49,824 --> 00:24:50,808
Es peor que la prisión.
263
00:24:50,841 --> 00:24:52,094
No.
264
00:24:53,351 --> 00:24:54,916
No sabía lo que iba a pasar.
265
00:24:55,038 --> 00:24:56,762
Pensé que nos estaríamos
gritando el uno al otro...
266
00:24:56,786 --> 00:24:58,386
toda la noche o
estaríamos jodiendo...
267
00:24:58,439 --> 00:25:00,239
en una habitación de
Hotel en alguna parte.
268
00:25:02,691 --> 00:25:04,877
Sea lo que fuera,
no pensé en esto.
269
00:25:05,087 --> 00:25:06,109
Quiero decir, ¿cuál es
nuestro próximo movimiento?
270
00:25:06,118 --> 00:25:07,463
¿Qué vamos a hacer?
271
00:25:07,897 --> 00:25:09,305
Me tienes aquí para protegerte...
272
00:25:10,903 --> 00:25:12,878
técnicas defensivas
de prisión y todo eso.
273
00:25:13,335 --> 00:25:14,972
Así que,
este asunto del cuchillo...
274
00:25:15,417 --> 00:25:16,765
Es una cosa legítima.
275
00:25:17,708 --> 00:25:19,040
¿Quién te ha contado eso?
276
00:25:19,215 --> 00:25:20,577
Mi compañero de celda.
277
00:25:20,810 --> 00:25:25,028
La leyenda dice que apuñaló
a una docena de tipos...
278
00:25:25,061 --> 00:25:26,259
por la espalda.
279
00:25:26,651 --> 00:25:28,622
Por favor,
dime que tú no apuñalaste a nadie.
280
00:25:28,655 --> 00:25:32,199
No, no podría lastimar a nadie más.
281
00:25:33,832 --> 00:25:35,406
No después de todo
lo que ha pasado.
282
00:25:35,783 --> 00:25:37,520
Fue un accidente, Max.
283
00:25:37,730 --> 00:25:42,357
No... No, no lo fue.
284
00:25:45,468 --> 00:25:47,184
Pero te traeremos de vuelta,
¿de acuerdo?
285
00:25:48,513 --> 00:25:51,772
Iremos de vuelta con
Jameson y luego...
286
00:25:52,699 --> 00:25:53,815
nos aseguraremos de
que todo esté bien,
287
00:25:53,839 --> 00:25:55,285
¿de acuerdo? Lo prometo.
288
00:26:01,322 --> 00:26:04,289
Oye... Mírame.
289
00:26:09,497 --> 00:26:11,207
Tienes que confiar en mí,
¿de acuerdo?
290
00:26:16,348 --> 00:26:17,823
Confío en ti.
291
00:26:35,191 --> 00:26:36,765
Pongamos esto en marcha.
292
00:26:51,314 --> 00:26:52,933
Ashley Carr.
293
00:26:54,286 --> 00:26:55,916
Ashley Carr...
294
00:26:58,983 --> 00:27:02,993
Este tipo... Comprueba con
la prisión, averigua si...
295
00:27:03,026 --> 00:27:05,007
tuvieron a algún
preso liberado hoy.
296
00:28:23,449 --> 00:28:24,689
¡Joder!
297
00:28:30,915 --> 00:28:32,862
¡Max! ¿Dónde estás?
298
00:28:33,352 --> 00:28:37,683
¡Ashley! ¿Qué pasa?
299
00:28:37,716 --> 00:28:38,785
¿Dónde está mi ropa?
300
00:28:38,958 --> 00:28:40,291
¿No está donde la dejaste?
301
00:28:40,360 --> 00:28:42,093
La dejé aquí, no la toqué.
302
00:28:42,461 --> 00:28:44,472
Bueno, tiene que estar
por aquí en alguna parte.
303
00:28:45,331 --> 00:28:47,088
¿Qué es esto?
304
00:28:47,132 --> 00:28:48,368
Bueno, ahí están tus zapatos.
305
00:28:48,403 --> 00:28:50,081
¡¿Qué pasa, joder?!
306
00:28:52,772 --> 00:28:54,692
Toma esto. Toma.
307
00:28:55,874 --> 00:28:57,036
¿Eso es todo?
308
00:28:57,110 --> 00:28:59,391
Quiero decir, al menos que
quieras mis pantalones también.
309
00:29:03,516 --> 00:29:04,647
Funciona para mí.
310
00:29:04,680 --> 00:29:06,177
Bien, me alegro de que
funcione para alguien.
311
00:29:06,201 --> 00:29:08,044
- Muy bien, vámonos.
- Espera.
312
00:29:28,345 --> 00:29:29,820
¿Cómo te sientes?
313
00:29:30,232 --> 00:29:32,805
Muy bien. Quiero decir,
314
00:29:32,882 --> 00:29:35,226
me duele la cabeza,
pero la vista no es mala.
315
00:29:36,907 --> 00:29:38,409
Bueno, vayamos a casa.
316
00:29:40,124 --> 00:29:42,467
Vamos. Esto será fácil.
317
00:29:43,435 --> 00:29:45,774
Seguiremos el río de vuelta...
318
00:29:45,828 --> 00:29:48,210
a la carretera,
haremos señas a alguien...
319
00:29:49,639 --> 00:29:50,993
Va a ser fácil.
320
00:29:59,144 --> 00:30:01,139
El arroyo de mierda, supongo.
321
00:30:58,873 --> 00:31:00,104
Mis zapatos están mojados.
322
00:31:00,143 --> 00:31:02,673
Mis pies se sienten como
ciruelas pasas frías. ¡Un asco!
323
00:31:03,712 --> 00:31:05,664
Bueno, yo tengo
los jeans mojados...
324
00:31:05,782 --> 00:31:07,652
y arena en la entrepierna...
325
00:31:08,302 --> 00:31:10,338
así que me está
irritando las pelotas.
326
00:31:11,120 --> 00:31:12,651
Tú ganas.
327
00:31:34,059 --> 00:31:34,871
¿Escuchaste eso?
328
00:31:34,904 --> 00:31:35,949
Sí.
329
00:31:40,117 --> 00:31:41,669
¿Sabes quiénes son?
330
00:31:42,457 --> 00:31:43,178
Sí.
331
00:31:43,220 --> 00:31:46,357
Sí, son nuestros amigos
endogámicos...
332
00:31:46,390 --> 00:31:47,851
de la gasolinera.
333
00:31:47,884 --> 00:31:49,070
Desafortunadamente ellos
son los únicos que...
334
00:31:49,094 --> 00:31:50,872
podrían tener un
móvil o una radio.
335
00:31:52,933 --> 00:31:53,825
Vamos, no tenemos elección.
336
00:31:53,932 --> 00:31:54,932
Genial.
337
00:31:55,566 --> 00:31:56,696
Vamos.
338
00:32:00,138 --> 00:32:02,321
Maxwell Carr... Recién salió ayer.
339
00:32:02,909 --> 00:32:04,186
¿Por qué lo encerraron?
340
00:32:04,211 --> 00:32:05,274
Por imprudencia temeraria,
341
00:32:05,279 --> 00:32:06,740
asalto con arma mortal.
342
00:32:06,746 --> 00:32:08,392
Su auto atropelló a un niño.
343
00:32:08,515 --> 00:32:10,205
Posesión, abuso de sustancias,
344
00:32:10,217 --> 00:32:12,342
el mismo estúpido hombre
blanco de siempre.
345
00:32:13,922 --> 00:32:16,137
Así que... La esposa lo recoge,
346
00:32:16,357 --> 00:32:18,933
chocan su auto y desaparecen.
347
00:32:24,301 --> 00:32:25,793
¿Así que me estás
diciendo aquí mismo?
348
00:32:25,817 --> 00:32:27,758
Ahora mismo, a mi cara,
que en realidad...
349
00:32:27,791 --> 00:32:30,485
crees que hay un...
¿U-mah ahí afuera?
350
00:32:30,618 --> 00:32:32,922
¡El hijo de puta de
Pie Grande en persona!
351
00:32:32,955 --> 00:32:35,541
Secuestrando a blancos...
Nada menos que a ex-convictos.
352
00:32:35,574 --> 00:32:38,402
No, pero me gustaría más que
que me digan que está mal.
353
00:32:38,435 --> 00:32:40,354
Me gustaría más que me
digan que no es verdad.
354
00:32:40,487 --> 00:32:42,679
Me gustaría más que
me digan qué pensar.
355
00:32:42,712 --> 00:32:44,428
- Es una identidad.
- Protesta.
356
00:32:44,520 --> 00:32:46,602
- Lo mismo.
- Ni de cerca.
357
00:32:46,635 --> 00:32:47,924
Dímelo aquí y ahora.
358
00:32:47,957 --> 00:32:50,436
Que no crees al 100%
que sea el U-mah.
359
00:32:51,100 --> 00:32:53,154
¡Ajá! ¿Ves eso?
360
00:32:53,187 --> 00:32:56,241
No creo que sea el U-mah.
¡Lo juro por Dios!
361
00:32:56,274 --> 00:32:57,501
Claro, Sheriff.
362
00:32:57,534 --> 00:32:58,590
Deberías preguntarle
a la Mujer Susurrante.
363
00:32:58,601 --> 00:32:59,945
Ella podría saber lo que pasó.
364
00:33:00,303 --> 00:33:01,171
Ese es su territorio.
365
00:33:01,204 --> 00:33:02,686
Con el debido respeto, Oficial,
366
00:33:02,706 --> 00:33:05,785
a los ancestros...
A la mierda con eso.
367
00:33:07,258 --> 00:33:08,187
Le tienes miedo a ella.
368
00:33:08,280 --> 00:33:09,732
¿Qué?
369
00:33:11,048 --> 00:33:12,679
De acuerdo, algo.
370
00:33:12,717 --> 00:33:14,127
¿Aún está viva?
371
00:33:14,185 --> 00:33:16,111
Siempre estará viva.
372
00:33:16,244 --> 00:33:17,588
Ella no es humana.
373
00:33:17,889 --> 00:33:20,537
Por favor,
dime que realmente no crees eso.
374
00:33:20,570 --> 00:33:21,853
No, en realidad no.
375
00:33:22,706 --> 00:33:24,103
Deberías ir a hablar con ella.
376
00:33:24,136 --> 00:33:25,843
Lo que sabe morirá con ella.
377
00:33:26,356 --> 00:33:28,282
Escúchala antes de que
sea demasiado tarde.
378
00:33:28,615 --> 00:33:29,937
Sí, escuchando respuestas...
379
00:33:29,970 --> 00:33:31,115
en las que no crees.
380
00:33:31,148 --> 00:33:32,618
Al menos no en esta época.
381
00:33:33,674 --> 00:33:34,718
Probablemente no.
382
00:33:34,751 --> 00:33:36,161
Ojalá pudiera creer...
383
00:33:37,189 --> 00:33:38,311
De verdad que sí.
384
00:33:38,344 --> 00:33:39,787
¿Irónico?
385
00:33:39,820 --> 00:33:41,078
Yo diría que trágico.
386
00:34:03,105 --> 00:34:04,905
Probablemente deberías
quedarte fuera de esto.
387
00:34:05,808 --> 00:34:06,912
¿Tú crees?
388
00:34:22,608 --> 00:34:23,608
Oye...
389
00:34:26,023 --> 00:34:30,049
Oye, oye, ¿de dónde salió
este galán?
390
00:34:31,964 --> 00:34:32,964
Galán...
391
00:34:33,618 --> 00:34:37,248
Vaya, vaya, vaya.
¡Pero si es el convicto!
392
00:34:38,335 --> 00:34:41,044
Me disculpo... "Ex-convicto".
393
00:34:41,078 --> 00:34:42,998
Miren, chicos,
hubo un accidente en la carretera.
394
00:34:43,115 --> 00:34:44,633
¿Alguien tiene un móvil?
395
00:34:44,950 --> 00:34:48,261
¿Móvil? ¿Móvil?
396
00:34:50,637 --> 00:34:52,414
Creo que yo...
Creo que perdí el mío.
397
00:34:53,321 --> 00:34:55,528
Bueno, lo siento por eso.
398
00:34:55,561 --> 00:34:57,414
Quiero decir, demonios, no es
como si tuviéramos un montón de...
399
00:34:57,429 --> 00:34:59,533
servicio por aquí.
Quiero decir, en serio,
400
00:34:59,567 --> 00:35:01,553
¿qué va a hacer un
alce con un móvil?
401
00:35:02,070 --> 00:35:05,904
Alce... Alce con un móvil...
402
00:35:05,938 --> 00:35:07,647
Chicos,
sólo estamos tratando de volver.
403
00:35:07,940 --> 00:35:09,784
No es tanto la tecnología,
404
00:35:09,809 --> 00:35:10,954
¡es la pezuña!
405
00:35:10,977 --> 00:35:12,774
No puede apretar
esos pequeños botones.
406
00:35:14,381 --> 00:35:15,433
Entonces, el móvil...
407
00:35:15,483 --> 00:35:17,209
¿tienen uno o no?
408
00:35:19,584 --> 00:35:20,663
Tal vez podrían señalarnos...
409
00:35:20,687 --> 00:35:22,898
en la dirección
general de la carretera.
410
00:35:23,324 --> 00:35:27,477
¿Carretera... Carretera?
411
00:35:28,553 --> 00:35:29,841
¿En alguna parte?
412
00:35:34,748 --> 00:35:35,748
Por ahí.
413
00:35:41,098 --> 00:35:43,893
Dime... Tengo curiosidad.
414
00:35:43,926 --> 00:35:45,497
¿Qué pasó con esa?
415
00:35:45,581 --> 00:35:47,482
¿Cosita linda con la que estabas?
416
00:35:47,483 --> 00:35:48,585
Sí.
417
00:35:48,618 --> 00:35:49,915
¿Mi esposa?
418
00:35:51,816 --> 00:35:53,459
"¿Mi esposa?"
419
00:35:53,492 --> 00:35:54,593
Ella está por aquí.
420
00:35:56,358 --> 00:35:57,895
¿Por aquí dónde?
421
00:36:00,763 --> 00:36:02,475
Ella está por aquí.
422
00:36:02,598 --> 00:36:04,088
Probablemente de compras.
423
00:36:04,321 --> 00:36:05,912
Con los alces.
424
00:36:06,738 --> 00:36:08,835
¡Por un móvil!
425
00:36:10,208 --> 00:36:11,335
¿Qué tal una radio?
426
00:36:11,976 --> 00:36:13,035
¿Radio?
427
00:36:13,044 --> 00:36:14,044
¿Tienes una radio?
428
00:36:14,811 --> 00:36:16,142
¿Radio?
429
00:36:17,178 --> 00:36:20,299
Oye, ¿sabes qué?
Tengo una.
430
00:36:20,632 --> 00:36:21,534
Perfecto.
431
00:36:21,567 --> 00:36:22,730
Pero no funciona.
432
00:36:23,856 --> 00:36:26,991
No. La maldita cosa
se cagó en nosotros.
433
00:36:27,024 --> 00:36:29,080
Un pedazo de mierda
amarillo y barato.
434
00:36:29,413 --> 00:36:30,994
¿Te importa si le echo un vistazo?
435
00:36:32,533 --> 00:36:33,890
¿Quieres ver mi radio?
436
00:36:34,023 --> 00:36:36,250
¿Qué,
no crees que pueda entender?
437
00:36:36,283 --> 00:36:37,804
¿Un dispositivo
electrónico básico, convicto?
438
00:36:37,805 --> 00:36:39,433
¿Eso es lo que me estás diciendo?
439
00:36:40,673 --> 00:36:42,429
¿Y vas a ayudarme con eso?
440
00:36:42,809 --> 00:36:44,180
- ¿Lefty?
- Sí.
441
00:36:44,277 --> 00:36:45,686
¿Qué dice esa palabra?
442
00:36:45,779 --> 00:36:48,307
Es, "encendido".
443
00:36:48,340 --> 00:36:51,190
¡Encendido!
¡Jesús saltando sobre un muñón!
444
00:36:51,223 --> 00:36:53,014
Ese es el problema.
445
00:36:53,687 --> 00:36:56,025
Diablos, es una maldita
cosa buena que este...
446
00:36:56,055 --> 00:36:57,859
ex-convicto deambulara
por aquí con su...
447
00:36:57,891 --> 00:37:00,566
educación de la prisión pagada por
los contribuyentes y todo eso.
448
00:37:00,590 --> 00:37:02,632
Gente de ciudad... Muy lista.
449
00:37:02,663 --> 00:37:04,920
Sí, apenas entendí a mi
tostador la semana pasada.
450
00:37:05,200 --> 00:37:06,628
¡Hace pan tostado!
451
00:37:06,667 --> 00:37:08,157
¿Puedo usar la radio o no?
452
00:37:12,510 --> 00:37:13,674
Yo creo que no.
453
00:37:13,707 --> 00:37:14,485
Mira, no sé de dónde ha...
454
00:37:14,509 --> 00:37:15,916
salido esta hostilidad,
455
00:37:16,144 --> 00:37:17,435
pero sólo intentamos volver.
456
00:37:17,480 --> 00:37:18,739
Porque, demonios, no sé...
457
00:37:18,847 --> 00:37:21,581
tener a un ex-convicto
entre nosotros...
458
00:37:21,614 --> 00:37:23,040
Quiero decir,
no es nada personal, hijo,
459
00:37:23,064 --> 00:37:25,455
pero, importar
a criminales convictos...
460
00:37:25,488 --> 00:37:27,245
a nuestro propio patio culo...
¿Eso está bien, chicos?
461
00:37:27,257 --> 00:37:28,472
No.
462
00:37:29,091 --> 00:37:29,736
No.
463
00:37:29,769 --> 00:37:30,390
Nop.
464
00:37:30,493 --> 00:37:32,191
Pagué mi deuda.
465
00:37:37,000 --> 00:37:39,846
Maldita sea. Es bueno saberlo.
466
00:37:39,936 --> 00:37:42,462
En serio, he terminado de bromear.
467
00:37:56,124 --> 00:37:57,411
Vamos, Max.
468
00:37:59,235 --> 00:38:00,492
Diablos, chico...
469
00:38:01,871 --> 00:38:03,122
¡Sólo estamos bromeando!
470
00:38:03,155 --> 00:38:04,278
¡Nos estamos divirtiendo!
471
00:38:05,664 --> 00:38:06,892
Sólo bromeaba.
472
00:38:07,532 --> 00:38:10,050
Tenemos un CB en la camioneta.
¿Verdad?
473
00:38:10,183 --> 00:38:11,157
Sip.
474
00:38:11,190 --> 00:38:13,246
Podemos llevarte allí en,
qué, ¿una hora?
475
00:38:13,373 --> 00:38:13,914
Sí.
476
00:38:14,006 --> 00:38:14,961
Tal vez cuatro.
477
00:38:15,008 --> 00:38:16,907
Podemos llevarlo allí en una hora.
478
00:38:17,307 --> 00:38:18,463
Podrás llamar al Sheriff.
479
00:38:18,497 --> 00:38:20,430
¡Ay Max, vamos!
480
00:38:23,666 --> 00:38:24,973
¿Muy bien?
481
00:38:35,296 --> 00:38:37,453
Sabes, todavía tengo curiosidad...
482
00:38:37,499 --> 00:38:38,642
¿Qué le pasó a esa preciosidad?
483
00:38:38,666 --> 00:38:40,036
¿De esposita de todos modos?
484
00:38:40,435 --> 00:38:42,306
Te lo dije, está por aquí.
485
00:38:45,640 --> 00:38:48,669
¡La congregación dice gracias, Jesús!
486
00:38:50,016 --> 00:38:51,343
Hablando del Diablo.
487
00:38:52,531 --> 00:38:53,982
Tuvimos el accidente.
488
00:38:54,015 --> 00:38:55,232
¿Así es como lo llaman, chicos?
489
00:38:55,256 --> 00:38:56,251
¿En estos días?
490
00:38:56,253 --> 00:38:59,185
¡Demonios, tengo una erección
que un gato no podría rascar!
491
00:38:59,221 --> 00:39:02,726
¡Oye! Mantén esa mierda
en tus pantalones.
492
00:39:03,327 --> 00:39:04,826
Muy bien, escuchen.
493
00:39:05,442 --> 00:39:06,690
Estos dos buenos ciudadanos,
494
00:39:06,764 --> 00:39:09,042
bueno, ellos...
Necesitan de nuestra ayuda.
495
00:39:09,198 --> 00:39:10,711
Y nosotros siendo... Ya saben,
496
00:39:11,067 --> 00:39:13,670
buenos samaritanos y todo...
Estamos obligados a...
497
00:39:13,703 --> 00:39:14,815
ayudar en todo lo que podamos.
498
00:39:14,839 --> 00:39:19,899
Así que, con eso dicho,
quiero que todos ustedes traten...
499
00:39:19,932 --> 00:39:23,508
a nuestros nuevos invitados,
con el mayor respeto.
500
00:39:25,983 --> 00:39:26,579
Cállate.
501
00:39:26,585 --> 00:39:27,083
Lo siento.
502
00:39:27,153 --> 00:39:30,093
¡Oye! ¡Eso significa que mantengas
esa mierda en tus pantalones!
503
00:39:32,105 --> 00:39:34,885
Todos ustedes... ¿Me oyen?
504
00:39:35,093 --> 00:39:36,044
Sí, señor.
505
00:39:36,077 --> 00:39:37,707
Sí.
506
00:39:37,740 --> 00:39:38,505
De acuerdo.
507
00:39:38,597 --> 00:39:39,597
Sí.
508
00:39:40,232 --> 00:39:45,666
Muy bien... Empaquemos.
509
00:39:45,999 --> 00:39:50,214
Nos vamos.
¡Andando!
510
00:39:57,184 --> 00:39:58,747
Hay algo en este bosque.
511
00:39:59,739 --> 00:40:00,847
Tenemos que irnos.
512
00:40:00,854 --> 00:40:02,130
Vamos.
513
00:40:03,758 --> 00:40:04,946
Aquí tienes, cariño.
514
00:40:06,259 --> 00:40:07,816
Camina.
515
00:40:13,936 --> 00:40:16,891
Oye... Aquí tienes.
516
00:40:20,471 --> 00:40:21,621
Gracias.
517
00:40:31,187 --> 00:40:34,124
Sí, la alineación está mal,
los engranajes están desgastados.
518
00:40:34,357 --> 00:40:36,962
El auto fue aparcado,
movido de lado,
519
00:40:36,995 --> 00:40:38,755
y luego hacia adelante
fuera de la carretera.
520
00:40:39,876 --> 00:40:41,339
¿Fue empujado?
521
00:40:41,372 --> 00:40:43,124
No sé si empujado.
522
00:40:45,300 --> 00:40:46,622
¿Estás seguro, Nelson?
523
00:40:46,655 --> 00:40:47,995
Bueno, tal vez la transmisión...
524
00:40:48,004 --> 00:40:50,190
se golpeó allí
durante el accidente.
525
00:40:59,722 --> 00:41:01,241
Sí, tal vez.
526
00:41:16,836 --> 00:41:18,155
Pie Grande los tiene.
527
00:41:18,238 --> 00:41:20,191
Maldita madre Pie,
528
00:41:20,274 --> 00:41:24,565
una tupida y peluda bastarda.
529
00:41:24,698 --> 00:41:26,000
¡Tú lo sabes!
530
00:41:31,751 --> 00:41:34,139
Seguro que los huevos son huevos,
Cochise.
531
00:42:33,423 --> 00:42:36,298
- Jesús, ¿aún bebes esa porquería?
- No lo sé.
532
00:42:45,399 --> 00:42:47,437
Ahora que los tenemos aquí...
533
00:42:47,599 --> 00:42:49,331
No somos tan malos, ¿verdad?
534
00:42:49,401 --> 00:42:51,506
Demonios,
podrían estar en el Sur...
535
00:42:51,570 --> 00:42:53,328
Oye, Lefty. ¿Estamos en el Sur?
536
00:42:53,372 --> 00:42:54,616
No, no, no estamos en el Sur.
537
00:42:54,674 --> 00:42:56,847
¿Sabes siquiera dónde está el Sur?
538
00:42:56,911 --> 00:42:58,568
Sí, está en el Sur.
539
00:42:58,646 --> 00:43:01,370
Quiero decir, demonios, ya saben,
nosotros como comunidad...
540
00:43:02,833 --> 00:43:05,005
realmente no nos importa
que los convictos sólo...
541
00:43:05,038 --> 00:43:06,698
entren a
nuestras casas, ¿verdad?
542
00:43:07,253 --> 00:43:08,271
Sí.
543
00:43:08,304 --> 00:43:10,438
Lo siento... Ex-convictos.
544
00:43:11,826 --> 00:43:13,730
Entonces,
¿quieres volver a hablar de esto?
545
00:43:13,829 --> 00:43:15,608
Sólo escúchame, ¿de acuerdo?
546
00:43:15,841 --> 00:43:18,465
Quiero decir, demonios, nuestras
esposas y nuestras escuelas,
547
00:43:19,451 --> 00:43:21,190
lo encuentran enriquecedor,
ya sabes,
548
00:43:21,235 --> 00:43:24,965
esta proximidad a una riqueza de...
549
00:43:25,198 --> 00:43:27,593
Demonios, ¿cuál es la
palabra que estoy buscando?
550
00:43:28,132 --> 00:43:29,762
¿Qué tal "rehabilitación"?
551
00:43:30,533 --> 00:43:33,416
Amigo, eso es una palabra y media.
552
00:43:33,468 --> 00:43:34,468
Claro que lo es.
553
00:43:34,580 --> 00:43:36,511
Parece que nuestro ex-convicto...
554
00:43:36,554 --> 00:43:38,327
se consiguió un vocabulario.
555
00:43:38,689 --> 00:43:41,507
Sí, pero esa no es la palabra...
556
00:43:41,632 --> 00:43:42,749
que estaba pensando.
557
00:43:43,559 --> 00:43:45,603
Entonces,
¿cuál es la palabra que buscabas?
558
00:43:47,688 --> 00:43:48,689
Sí.
559
00:43:48,913 --> 00:43:50,559
No lo sé. Algo...
560
00:43:50,769 --> 00:43:53,087
menos apropiado para la
compañía mixta, supongo.
561
00:43:56,539 --> 00:43:58,295
¿Saben que vamos por
el camino equivocado?
562
00:44:00,946 --> 00:44:02,940
El sol sale por el Este.
563
00:44:03,648 --> 00:44:06,618
Así que eso es el Este.
Vamos al Oeste.
564
00:44:06,651 --> 00:44:08,669
Vamos a nuestras camionetas,
jovencita...
565
00:44:09,658 --> 00:44:11,348
y nuestras camionetas
están por aquí.
566
00:44:11,723 --> 00:44:13,531
Es donde está el CB, cariño.
567
00:44:45,019 --> 00:44:46,512
El cuerpo y el espíritu se
ven como si fueran al...
568
00:44:46,527 --> 00:44:47,655
Norte y al Sur.
569
00:44:49,660 --> 00:44:51,041
Estoy bromeando.
570
00:44:51,165 --> 00:44:52,667
Te ves de la mierda.
571
00:44:52,734 --> 00:44:56,002
Bueno, muchas gracias.
572
00:44:56,985 --> 00:44:58,371
¿Irás a ver a la Mujer Susurrante?
573
00:44:58,472 --> 00:44:59,501
Diablos, no.
574
00:44:59,508 --> 00:45:00,621
Te asusta, ¿verdad?
575
00:45:00,654 --> 00:45:01,864
¡No!
576
00:45:02,277 --> 00:45:03,516
De acuerdo, sí.
577
00:45:03,580 --> 00:45:05,007
Sí, a mí también.
578
00:45:06,081 --> 00:45:08,062
Verna Seis Árboles tiene cáncer.
579
00:45:08,770 --> 00:45:10,596
Estarán haciendo una ceremonia
de peyote por ella,
580
00:45:10,620 --> 00:45:11,793
deberías ir.
581
00:45:12,621 --> 00:45:14,399
Verna Seis Árboles...
582
00:45:16,780 --> 00:45:19,306
Bueno, realmente odio esas cosas.
583
00:45:19,339 --> 00:45:22,076
Duran mucho,
el humo me molesta los ojos,
584
00:45:22,366 --> 00:45:23,443
me salen almorranas.
585
00:45:23,533 --> 00:45:26,142
Toma su medicina.
Ten una visión.
586
00:45:26,436 --> 00:45:28,416
Compensará todo esto de la ley
y el orden del hombre blanco,
587
00:45:28,440 --> 00:45:29,518
necesitas que te
recuerden que eres...
588
00:45:29,542 --> 00:45:31,139
una parte de la Madre Tierra.
589
00:45:31,643 --> 00:45:33,744
Te enseñará a ser nutriente,
amoroso,
590
00:45:33,778 --> 00:45:36,251
perdonarte y auto curarte.
591
00:45:38,584 --> 00:45:40,472
Adelante, búrlate de mí.
592
00:45:41,731 --> 00:45:44,906
El momento es perfecto.
Debe significar algo.
593
00:45:45,023 --> 00:45:47,501
Como un avión
programado de la nada.
594
00:45:48,905 --> 00:45:50,706
¿Dónde van a celebrar la ceremonia?
595
00:45:50,739 --> 00:45:52,200
En la granja de Mama Day.
596
00:45:52,233 --> 00:45:53,355
¿No es la Reservación?
597
00:45:53,388 --> 00:45:54,418
No la Res.
598
00:45:54,451 --> 00:45:56,753
La Reservación me deprime mucho.
599
00:45:58,135 --> 00:45:59,511
Tú conduces.
600
00:46:12,020 --> 00:46:15,297
Oye, ex-convicto.
Ven aquí.
601
00:46:20,743 --> 00:46:21,718
Tengo un nombre.
602
00:46:21,751 --> 00:46:23,241
Bueno, demonios, no lo conozco.
603
00:46:30,505 --> 00:46:31,587
Es Max.
604
00:46:32,007 --> 00:46:33,675
¿Max?
605
00:46:37,012 --> 00:46:39,741
Todos... Conozcan a Max.
606
00:46:40,792 --> 00:46:41,792
¡Hola Max!
607
00:46:41,862 --> 00:46:42,862
Hola, Max.
608
00:46:43,146 --> 00:46:44,307
Maxi Pad.
609
00:46:44,340 --> 00:46:45,448
Hola, Max.
610
00:46:47,279 --> 00:46:52,002
Bueno, ya está, Max.
¿Sabes cómo puedo saber?
611
00:46:52,035 --> 00:46:53,449
¿Que acabas de salir, hijo?
612
00:46:53,798 --> 00:46:58,917
Bueno, ¿alguna vez has visto a
un ex-convicto comer su comida?
613
00:46:58,950 --> 00:47:01,689
Sí, bueno,
ellos la protegen, ¿sabes?
614
00:47:02,022 --> 00:47:05,033
En una situación,
o en un escenario, si quieres,
615
00:47:05,110 --> 00:47:09,216
cuando claramente no lo necesitan,
la envuelven,
616
00:47:09,249 --> 00:47:11,991
la esconden...
Como si alguien fuera a venir...
617
00:47:12,024 --> 00:47:14,329
y robárselas cuando
claramente nadie lo hará.
618
00:47:16,201 --> 00:47:17,742
¿Y...?
619
00:47:19,825 --> 00:47:21,340
Y...
620
00:47:23,340 --> 00:47:27,384
Bueno, Max. Así es como eres...
621
00:47:28,615 --> 00:47:30,491
con esa linda esposita tuya.
622
00:47:30,804 --> 00:47:32,692
Ella es mi esposa.
623
00:47:32,705 --> 00:47:34,229
Sigue siendo grosero.
624
00:47:34,241 --> 00:47:36,094
Discúlpame por tratar
de proteger a mi esposa.
625
00:47:36,109 --> 00:47:38,081
Además, no creo que sea de su tipo.
626
00:47:38,112 --> 00:47:40,458
Eso no es excusa para ser grosero.
627
00:47:40,481 --> 00:47:41,788
Falta de modales.
628
00:47:41,881 --> 00:47:45,746
¡Hicks! Retírate.
629
00:47:49,357 --> 00:47:51,283
Ahora mira lo que has hecho.
630
00:47:52,260 --> 00:47:54,417
Has disgustado a mis chicos.
631
00:47:54,495 --> 00:47:56,777
Creo que esto requiere una...
632
00:47:56,831 --> 00:47:57,644
¡expiación!
633
00:47:57,700 --> 00:48:00,362
¡Bueno, suficiente! Apreciamos...
634
00:48:00,435 --> 00:48:02,234
el hecho de que
su radio no funciona.
635
00:48:02,338 --> 00:48:06,724
¿Qué? No, no.
La radio funciona. ¿Verdad?
636
00:48:06,824 --> 00:48:08,073
Esta...
637
00:48:08,587 --> 00:48:10,147
Bueno, no transmite.
638
00:48:10,245 --> 00:48:12,416
Claro que sí,
la estaba usando antes.
639
00:48:12,449 --> 00:48:13,273
Estaba hablando con...
640
00:48:13,317 --> 00:48:14,557
De acuerdo, ¿la radio funciona?
641
00:48:14,785 --> 00:48:16,207
¡Si!
642
00:48:17,554 --> 00:48:18,829
No...
643
00:48:18,922 --> 00:48:21,287
Me refería a otra cosa.
644
00:48:21,324 --> 00:48:22,826
La radio está rota.
645
00:48:24,883 --> 00:48:25,636
¡Tengo que orinar!
646
00:48:25,695 --> 00:48:26,436
¡Vuelve aquí!
647
00:48:26,464 --> 00:48:27,041
¡Tengo que orinar!
648
00:48:27,097 --> 00:48:28,097
Regresa...
649
00:48:29,348 --> 00:48:30,851
¿Por qué tienes que correr?
650
00:48:31,084 --> 00:48:34,039
¡Eze!
Trae tu culo aquí.
651
00:48:34,272 --> 00:48:35,272
¿Qué?
652
00:48:35,338 --> 00:48:36,338
Ve a buscarlo.
653
00:48:36,606 --> 00:48:37,666
Está orinando.
654
00:48:37,707 --> 00:48:39,468
¡No me importa!
¡No se lo sostendrás!
655
00:48:39,544 --> 00:48:40,568
¡Ve por él!
656
00:48:41,046 --> 00:48:42,355
Tan cruel.
657
00:48:42,680 --> 00:48:43,884
¡No te pierdas!
658
00:48:43,916 --> 00:48:44,916
¡Cállate!
659
00:48:45,015 --> 00:48:46,376
¡Ve!
660
00:48:50,418 --> 00:48:52,094
Lo juro, ese chico...
661
00:48:52,127 --> 00:48:54,437
perdería la cabeza
si no la tuviera pegada.
662
00:48:57,519 --> 00:48:59,108
- Tú las traes.
- Vamos, hombre.
663
00:49:00,999 --> 00:49:02,339
No tenemos a B.D. encima,
664
00:49:02,401 --> 00:49:03,841
al menos podemos
divertirnos un poco.
665
00:49:05,822 --> 00:49:07,055
Me divierto.
666
00:49:07,288 --> 00:49:09,404
¿Cuándo fue la última vez
que realmente te divertiste?
667
00:49:09,428 --> 00:49:11,403
No sé, ayer fuimos a pescar...
668
00:49:11,445 --> 00:49:12,445
¿recuerdas eso?
669
00:49:12,713 --> 00:49:14,348
Espera, voy a parar un minuto.
670
00:49:14,414 --> 00:49:15,806
Realmente tengo que ir a orinar.
671
00:49:16,149 --> 00:49:16,990
Si, hazlo.
672
00:49:17,081 --> 00:49:18,693
Planeo hacerlo, gracias.
673
00:49:19,093 --> 00:49:20,745
Aprecio tu permiso para orinar.
674
00:49:29,630 --> 00:49:30,750
Chico...
675
00:49:31,432 --> 00:49:33,176
Estás provocando a B.D., Gord.
676
00:49:33,350 --> 00:49:34,455
Sí, no me digas.
677
00:49:34,570 --> 00:49:35,997
Se las va a cobrar.
678
00:49:36,210 --> 00:49:38,580
Sí, por eso me voy
de aquí y no con él.
679
00:49:39,619 --> 00:49:40,684
¡Maldita sea!
680
00:49:43,998 --> 00:49:45,371
¿Qué fue eso?
681
00:49:46,435 --> 00:49:47,606
¡Oye!
682
00:49:48,518 --> 00:49:51,063
¡Mierda!
Me oriné en mi maldita pierna.
683
00:49:51,322 --> 00:49:52,816
Oye, Critter, ¿qué...?
684
00:49:54,719 --> 00:49:59,133
¿Critter? ¿Critter?
685
00:50:02,099 --> 00:50:03,424
¡Mierda!
686
00:50:06,973 --> 00:50:09,261
Critter, Critter...
687
00:50:13,245 --> 00:50:14,756
¿Critter?
688
00:50:22,453 --> 00:50:23,798
¿Qué...?
689
00:51:12,107 --> 00:51:13,466
Vete a la mierda, B.D...
690
00:51:13,509 --> 00:51:14,756
"No te pierdas"...
691
00:51:14,811 --> 00:51:17,194
Jódete. Hago lo que quiero.
692
00:51:24,287 --> 00:51:26,103
¿Hola?
693
00:51:27,223 --> 00:51:29,061
¡Critter!
694
00:51:29,827 --> 00:51:30,878
Maldita sea.
695
00:51:30,928 --> 00:51:32,823
¡Gordy!
696
00:51:33,663 --> 00:51:35,214
¡Critter!
697
00:51:37,294 --> 00:51:39,081
¿Hasta dónde fue este
tipo a orinar?
698
00:51:43,708 --> 00:51:45,269
¡Joder!
699
00:51:46,944 --> 00:51:48,534
No...
700
00:51:50,249 --> 00:51:51,623
Sólo me iré de aquí.
701
00:51:52,652 --> 00:51:53,805
¡Critter!
702
00:51:53,987 --> 00:51:55,986
¿Alguien?
703
00:52:17,277 --> 00:52:18,410
Joder.
704
00:53:20,686 --> 00:53:22,083
¡Maldita sea!
705
00:53:27,820 --> 00:53:29,246
¡Dios!
706
00:54:24,129 --> 00:54:25,456
¿Escucharon eso?
707
00:54:25,789 --> 00:54:27,222
¿Escuchar qué?
708
00:54:28,291 --> 00:54:29,707
¡Suena como si esos
chicos estuvieran!
709
00:54:29,731 --> 00:54:32,173
¡Sodomizándose el uno al otro,
otra vez!
710
00:54:34,357 --> 00:54:35,726
Perdón por demorarlos.
711
00:54:36,527 --> 00:54:37,322
¿Qué?
712
00:54:37,327 --> 00:54:39,146
Bueno,
suenas como un hombre de recursos.
713
00:54:39,479 --> 00:54:40,489
Cállense todos.
714
00:54:40,522 --> 00:54:41,784
Sólo estaba bromeando.
715
00:54:41,832 --> 00:54:42,387
Cierto.
716
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
¡Dije que te calles!
717
00:54:43,434 --> 00:54:45,273
¿Qué mierdas está pasando?
718
00:54:45,306 --> 00:54:47,938
Así que la radio funciona...
¡Genial! Buenas noticias.
719
00:54:48,622 --> 00:54:51,051
Tal vez... Tal vez no.
720
00:54:51,901 --> 00:54:55,073
Diablos, verán,
esta expedición de caza...
721
00:54:55,079 --> 00:54:57,884
no es exactamente muy legal.
722
00:54:57,949 --> 00:54:58,899
¿Saben?
723
00:54:58,917 --> 00:55:00,994
¿Así que ocultas tus
actividades criminales?
724
00:55:01,019 --> 00:55:02,019
¿De él?
725
00:55:02,125 --> 00:55:03,188
Sí.
726
00:55:03,329 --> 00:55:04,666
No tanto, es sólo que no quiero...
727
00:55:04,690 --> 00:55:06,503
transmitirlo por
todas las ondas.
728
00:55:06,603 --> 00:55:07,327
¿Verdad?
729
00:55:07,361 --> 00:55:09,158
En la gasolinera estaban
todos cargando...
730
00:55:09,227 --> 00:55:11,206
para una partida de caza
justo en frente del Sheriff.
731
00:55:11,230 --> 00:55:13,106
No hemos matado a nada aún.
732
00:55:13,331 --> 00:55:14,946
No has matado a nada ahora.
733
00:55:15,168 --> 00:55:16,288
Aún no.
734
00:55:19,172 --> 00:55:20,562
Diablos, dulces bollos.
735
00:55:20,841 --> 00:55:22,399
¿Por qué estás tan preocupada?
736
00:55:22,642 --> 00:55:23,887
Hemos sido más que complacientes,
737
00:55:23,911 --> 00:55:25,220
- ¿tengo razón?
- Sí.
738
00:55:25,253 --> 00:55:25,952
¡Ya es suficiente!
739
00:55:26,012 --> 00:55:27,423
Espera... Déjame hacer yo
la llamada.
740
00:55:27,447 --> 00:55:28,607
Fingiremos que no están aquí.
741
00:55:28,748 --> 00:55:29,863
¿Qué te parece eso?
742
00:55:30,563 --> 00:55:33,255
Cariño, no funciona así.
743
00:55:33,488 --> 00:55:35,164
Entonces, ¿cómo funciona?
744
00:55:35,197 --> 00:55:37,501
Bueno, verás, funciona así.
745
00:55:38,125 --> 00:55:40,402
¡Tenemos armas! ¡Muchas!
746
00:55:40,429 --> 00:55:41,899
Tú...
747
00:55:43,565 --> 00:55:45,550
¡Ni siquiera llevas pantalones!
748
00:55:54,335 --> 00:55:57,394
¡Jesús, Trout!
No fue tan gracioso.
749
00:56:11,196 --> 00:56:12,718
¡¿Qué mierdas fue eso?!
750
00:56:16,568 --> 00:56:18,803
- ¿Qué mierdas fue eso?
- ¡Eze!
751
00:56:24,876 --> 00:56:26,606
¡Maldita sea, Frank!
752
00:56:28,272 --> 00:56:30,550
¡Jesucristo, Frank!
753
00:56:34,770 --> 00:56:36,994
¡Deja de disparar, Frank!
¡Maldita sea!
754
00:56:38,357 --> 00:56:38,796
¡Frank!
755
00:56:38,892 --> 00:56:40,110
Frank, ¿qué ves?
756
00:56:40,161 --> 00:56:42,119
¡Maldita sea! ¡Jesús!
757
00:56:44,530 --> 00:56:46,867
¡Frank!
¡Deja de disparar, maldita sea!
758
00:56:48,284 --> 00:56:49,744
¡Vete! ¡Vete!
759
00:56:53,707 --> 00:56:54,881
¡Suéltame, joder!
760
00:56:55,409 --> 00:56:56,767
¿Qué ves, Frank?
761
00:56:58,744 --> 00:56:59,753
¡Frank!
762
00:56:59,813 --> 00:57:00,813
¡Maldita sea, Frank!
763
00:57:01,080 --> 00:57:02,491
¡¿A qué le estás disparando?!
764
00:57:44,128 --> 00:57:45,566
¿Max?
765
00:57:47,320 --> 00:57:49,534
Soy yo, soy yo.
Despierta.
766
00:57:49,767 --> 00:57:51,304
Despierta...
767
01:02:28,533 --> 01:02:29,918
Max...
768
01:02:44,916 --> 01:02:46,246
Ashley...
769
01:02:56,829 --> 01:02:58,029
Jesús.
770
01:04:01,083 --> 01:04:01,626
Oye.
771
01:04:01,700 --> 01:04:03,963
Hola. Me alegro de verte.
772
01:04:04,301 --> 01:04:06,523
Pasa, ve a todo el mundo.
773
01:04:07,138 --> 01:04:09,197
Hola.
774
01:04:09,839 --> 01:04:11,651
Es un placer tenerte aquí.
775
01:04:11,784 --> 01:04:12,913
Por favor, bienvenidos.
776
01:05:16,880 --> 01:05:20,128
Vamos. Estamos listos.
777
01:14:56,835 --> 01:14:59,371
¡Socorro! ¡Socorro!
778
01:15:16,982 --> 01:15:18,205
¡No!
779
01:17:45,583 --> 01:17:47,186
Ahí está él.
780
01:17:50,121 --> 01:17:51,561
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
781
01:17:51,855 --> 01:17:53,361
Toda la noche.
782
01:17:55,468 --> 01:17:56,948
¿Dónde está Ashley?
783
01:17:58,576 --> 01:18:00,010
Así está la cosa.
784
01:18:01,242 --> 01:18:03,772
Hay una criatura,
vive en este bosque,
785
01:18:03,868 --> 01:18:06,461
tan antigua como mi
tribu lo recuerda.
786
01:18:06,504 --> 01:18:08,484
La leyenda dice que cuando
nuestros Jefes mueren...
787
01:18:08,508 --> 01:18:11,836
regresan, sus espíritus,
como el U-mah.
788
01:18:12,078 --> 01:18:13,374
¿El qué?
789
01:18:13,645 --> 01:18:16,127
De ahí se origina la
leyenda del Sasquatch.
790
01:18:17,015 --> 01:18:18,644
¿Estamos hablando de Pie Grande?
791
01:18:20,856 --> 01:18:24,008
Esta mujer miró al U-mah.
792
01:18:24,490 --> 01:18:26,277
Ella dijo que se detuvo ante ti.
793
01:18:26,327 --> 01:18:27,562
Se puso orgulloso.
794
01:18:27,644 --> 01:18:30,119
Su orgullo lo distrajo
y le dispararon.
795
01:18:30,296 --> 01:18:34,146
Le lastimó un brazo, lo que
significa que no habrá flechas,
796
01:18:34,201 --> 01:18:36,324
lo que significa que
estará desequilibrado.
797
01:18:36,403 --> 01:18:39,966
Ya que está herido, tenemos
la oportunidad de acabarlo.
798
01:18:40,307 --> 01:18:44,337
Dijo que el U-mah se llevó
a tu esposa, Ashley.
799
01:18:45,442 --> 01:18:48,878
Ella tiene una oportunidad,
sí luchamos.
800
01:18:50,150 --> 01:18:52,508
Este U-mah,
es una especie de centinela,
801
01:18:52,541 --> 01:18:54,206
vigilando la periferia
del bosque...
802
01:18:54,290 --> 01:18:57,171
donde vive y ha visto la obra...
803
01:18:57,258 --> 01:18:59,906
del caos y la maldad del
hombre durante demasiado tiempo.
804
01:19:01,140 --> 01:19:02,885
Lo desequilibró.
805
01:19:03,430 --> 01:19:05,531
Así que estamos hablando
de un Pie Grande...
806
01:19:05,664 --> 01:19:07,075
eso no es...
¿Una locura?
807
01:19:07,103 --> 01:19:08,312
No.
808
01:19:08,453 --> 01:19:12,443
Bueno... Más o menos.
Algo.
809
01:19:12,742 --> 01:19:13,832
Mucho, en realidad.
810
01:19:13,843 --> 01:19:14,913
Impresionante.
811
01:19:14,946 --> 01:19:17,017
¿Supongo que eso es mala
suerte para nosotros?
812
01:19:17,148 --> 01:19:18,267
La verdad es que no.
813
01:19:18,415 --> 01:19:21,086
Un hombre desequilibrado
es más fácil de acabar.
814
01:19:21,517 --> 01:19:23,096
¿Es eso la sabiduría de los
nativos estadounidenses?
815
01:19:23,120 --> 01:19:24,637
No, me lo acabo de inventar.
816
01:19:25,621 --> 01:19:26,927
Así que, sí.
817
01:19:28,010 --> 01:19:29,830
Es hora de ir, Max.
818
01:19:30,394 --> 01:19:31,755
Ahora.
819
01:19:33,875 --> 01:19:35,319
Estas son las armas contra el U-mah.
820
01:19:35,332 --> 01:19:36,332
Las necesitamos...
821
01:19:36,401 --> 01:19:37,450
¿No tenemos armas?
822
01:19:38,003 --> 01:19:40,179
Su sentido primario es
el sentido del olfato.
823
01:19:40,237 --> 01:19:42,589
Puede oler la pólvora a
una milla de distancia.
824
01:19:42,722 --> 01:19:47,484
Te acechará y destripará,
antes de que te des cuenta.
825
01:20:29,092 --> 01:20:31,448
Esto disfrazará tu olor.
826
01:20:31,527 --> 01:20:33,161
Ponte de sobra.
827
01:20:36,699 --> 01:20:37,873
¡Dios!
828
01:22:11,064 --> 01:22:12,225
¿Estamos bien?
829
01:22:12,358 --> 01:22:13,464
Somos malos.
830
01:23:41,915 --> 01:23:44,345
¡Suéltame! ¡Suéltame!
831
01:23:44,378 --> 01:23:45,392
¡Suéltame!
832
01:24:01,311 --> 01:24:03,789
¡Quienquiera que sea,
viene por ti, imbécil!
833
01:24:03,819 --> 01:24:05,449
¡Vienen por ti!
834
01:26:20,734 --> 01:26:23,787
Entonces, ¿cuál es el plan?
835
01:26:29,075 --> 01:26:30,652
Encuentra a tu esposa.
836
01:26:33,240 --> 01:26:36,451
Encuentras a tu esposa,
y vuelvan con su hijo.
837
01:31:56,394 --> 01:31:58,905
¡No, espera... Espera!
838
01:32:11,675 --> 01:32:12,870
No.
839
01:32:24,424 --> 01:32:26,776
Vete.
Vamos... ¡Vamos!
840
01:32:48,218 --> 01:32:49,887
Le disparé por la espalda...
841
01:32:50,310 --> 01:32:52,073
y luego le dí
por el frente también.
842
01:32:57,089 --> 01:32:59,043
Ve. Vamos...
843
01:33:01,212 --> 01:33:02,392
¡Jesús!
844
01:33:03,634 --> 01:33:04,827
Escúchalo.
845
01:33:06,901 --> 01:33:08,174
Vamos.
846
01:33:25,824 --> 01:33:26,942
Vete.
847
01:33:27,993 --> 01:33:28,722
No.
848
01:33:28,727 --> 01:33:29,987
Corre tan rápido como puedas.
849
01:33:29,994 --> 01:33:30,994
No. Absolutamente no.
850
01:33:30,997 --> 01:33:32,877
No te detengas hasta que
llegues a la carretera.
851
01:33:34,298 --> 01:33:34,955
¡Max, no!
852
01:33:35,033 --> 01:33:36,366
¡Ashley!
853
01:33:46,846 --> 01:33:49,792
¡Vete! ¡Vete!
854
01:34:11,406 --> 01:34:12,406
Vamos.
855
01:34:12,537 --> 01:34:13,609
Aquí mismo...
856
01:34:13,896 --> 01:34:14,991
¡vamos!
857
01:34:15,350 --> 01:34:16,350
¡Ven aquí!
858
01:34:26,956 --> 01:34:30,612
Eso es. ¡Ven aquí!
859
01:34:31,092 --> 01:34:32,625
¡Vamos!
860
01:34:37,834 --> 01:34:39,037
¡Vamos!
861
01:34:48,911 --> 01:34:50,125
¡Vamos!
862
01:35:23,250 --> 01:35:24,406
¡Ay, mierda!
863
01:37:48,733 --> 01:37:49,856
Mierda.
864
01:42:05,015 --> 01:42:07,961
EN MEMORIA DE
ELOY CASADOS
865
01:42:11,696 --> 01:42:19,696
Primal Rage (2018)
Una traducción de
TaMaBin
57291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.