All language subtitles for Point Blank

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,105 --> 00:02:36,494 ST�RK MANDTURNERlNG PR�MlE: $500 2 00:03:04,905 --> 00:03:06,736 Op med dig. 3 00:03:39,265 --> 00:03:41,540 Hov, du har vist tabt huen, yankee. 4 00:04:34,665 --> 00:04:37,259 Jeg er ingen yankee. 5 00:04:37,505 --> 00:04:38,733 Forsvind. 6 00:08:49,425 --> 00:08:50,983 Bravo! 7 00:09:08,065 --> 00:09:10,340 Mercibeaucoup, Monsieur. 8 00:09:16,425 --> 00:09:18,097 Attention! 9 00:09:42,625 --> 00:09:46,061 Han lever stadig. Gud v�re lovet. 10 00:09:49,905 --> 00:09:51,577 Forsigtig nu. 11 00:09:58,625 --> 00:10:00,741 Han er en skide yankee. 12 00:10:00,985 --> 00:10:05,217 Cain, krigen er forbi. R�k mig vandet. 13 00:10:05,385 --> 00:10:08,138 Del'eau. 14 00:10:08,305 --> 00:10:11,422 Donnez-moidel'eau, s'il vousplait. 15 00:10:15,425 --> 00:10:17,939 Han kan v�re en af Benedicts m�nd. 16 00:10:18,145 --> 00:10:21,501 Han er et menneske. Han fortjener vor hj�lp. 17 00:10:25,745 --> 00:10:28,862 Enchante de vous connaitre, Mademoiselle. 18 00:10:29,065 --> 00:10:33,263 Hvad kaldte han dig? Det ved jeg ikke. Det l�d fremmed. 19 00:10:33,465 --> 00:10:37,538 Det er nok en af de banditter, der har krydset gr�nsen. 20 00:10:37,705 --> 00:10:40,094 Nej, jeg tror, det er fransk. 21 00:10:40,345 --> 00:10:44,054 Fransk? Fransk, mexicansk, det er et fedt. 22 00:10:46,425 --> 00:10:48,734 Hj�lper du mig, eller hvad? 23 00:11:42,865 --> 00:11:46,460 N�r jeg kommer tilbage, vil jeg foretr�kke, han er v�k. 24 00:11:59,985 --> 00:12:03,773 Mange tak, frue. Hvis nu De bliver sulten. 25 00:12:07,185 --> 00:12:10,143 Undskyld ... De m� have tabt denne her. 26 00:12:30,825 --> 00:12:33,055 Pas p�, fremmede. 27 00:12:36,945 --> 00:12:38,424 Je suis desole. 28 00:12:42,985 --> 00:12:48,696 Dejligt at se Dem igen, miss Mary. Kan jeg hj�lpe Dem med noget? 29 00:12:48,905 --> 00:12:51,021 Nej tak. 30 00:12:53,345 --> 00:12:56,417 En k�n dame som Dem skulle ikke arbejde. 31 00:12:57,865 --> 00:13:00,140 Nu skal De ikke v�re s� sky. 32 00:13:02,425 --> 00:13:04,495 Saml det op. 33 00:13:09,025 --> 00:13:10,856 Kom nu. 34 00:13:11,105 --> 00:13:13,096 Lad mig hj�lpe Dem. Nej. 35 00:13:13,305 --> 00:13:17,059 Det nytter ikke, De siger nej. V�r nu s�d at holde op. 36 00:13:17,265 --> 00:13:21,941 Lad hende v�re, Mitchum. Jeg fors�ger bare at hj�lpe hende. 37 00:13:24,185 --> 00:13:27,734 Jeg bad dig lade hende v�re. Se s� at komme v�k fra vores vogn. 38 00:13:27,905 --> 00:13:31,739 Hvordan vil du f� mig til det, din lille skidespr�ller? 39 00:13:50,505 --> 00:13:52,382 Nej, Mitchum! 40 00:13:56,665 --> 00:13:58,178 Din yankee! 41 00:14:25,065 --> 00:14:27,101 P� ham, Slim! 42 00:14:46,825 --> 00:14:49,180 Du skulle ikke have blandet dig. 43 00:15:01,345 --> 00:15:03,575 Du bliver her. Hold nu op. 44 00:15:07,705 --> 00:15:09,457 Kom bare an, fremmede. 45 00:15:34,385 --> 00:15:37,457 Du vil gerne sparke, hva'? Nu skal du se. 46 00:15:47,785 --> 00:15:50,060 Stop! Lige med det samme. 47 00:15:57,465 --> 00:15:59,262 Lad v�re, Mitchum. 48 00:16:05,905 --> 00:16:08,294 Miss Mary, Cain ... 49 00:16:08,545 --> 00:16:11,742 ... jeg h�ber, l kommer for at sige ja til mit tilbud. 50 00:16:11,985 --> 00:16:14,704 Vi vil ikke s�lge. Alt er til salg. 51 00:16:14,945 --> 00:16:17,618 Glem det, Benedict. Svaret er nej. 52 00:16:17,865 --> 00:16:20,618 Tag en snak med hende om det, Cain. 53 00:16:20,865 --> 00:16:23,937 Dem har jeg aldrig set f�r. Hvad hedder De? 54 00:16:24,145 --> 00:16:27,535 Charlegrand, monsieur. Joseph Charlegrand. 55 00:16:27,745 --> 00:16:32,216 N�, s� De er franskmand? Og hvad laver De s� i min by? 56 00:16:32,425 --> 00:16:35,735 M�ske er De kommet for at v�re med i turneringen? 57 00:16:37,425 --> 00:16:42,738 Jeg er bare p� gennemrejse, sir. Vi skal s�rge for, De ikke bliver. 58 00:16:51,585 --> 00:16:53,655 Tak, mr. Charlegrand. 59 00:16:55,185 --> 00:16:58,097 Hvad st�r l to og glaner for? 60 00:16:59,945 --> 00:17:02,539 Jeg har set kickboxing f�r. 61 00:17:02,745 --> 00:17:08,217 Sidste m�ned, en anden udl�nding. Ham der den lysh�rede. 62 00:17:08,465 --> 00:17:12,424 Han dr�bte tre under et kortspil i Carson. To med f�dderne. 63 00:17:12,665 --> 00:17:16,374 Det siger du ikke? Det er jo en ren invasion. 64 00:17:16,585 --> 00:17:21,340 Hvorfor laver l ikke noget fornuftigt? Find noget at tage jer til. 65 00:17:25,705 --> 00:17:28,139 Mr. Charlegrand ... 66 00:17:28,345 --> 00:17:30,256 ... jeg vil gerne takke Dem. 67 00:17:30,465 --> 00:17:34,094 Godt, De standsede mig. Ellers havde jeg dr�bt dem. 68 00:17:34,305 --> 00:17:36,421 Ja, det er klart. 69 00:17:38,865 --> 00:17:42,619 Mr. Charlegrand ... Er De sulten? 70 00:17:42,825 --> 00:17:45,703 Mary laver alle tiders mad. 71 00:17:49,905 --> 00:17:53,944 Hvad var det for en slags kampsport? Savate. 72 00:17:55,345 --> 00:17:58,382 Hvad for noget? Savate. 73 00:17:58,625 --> 00:18:03,415 Savate? Det er fransk boksning. 74 00:18:03,585 --> 00:18:07,544 l bokser s�reme smart i Frankrig. Det er stadig et slagsm�l. 75 00:18:07,705 --> 00:18:13,177 Der er ikke noget smart ved at sl�s. Kvinder ... De forst�r det ikke. 76 00:18:17,065 --> 00:18:19,943 Vi takker dig, Herre, for dette m�ltid. 77 00:18:20,105 --> 00:18:23,575 Hj�lp os med dagens dont, n�r vi pr�ver at f�lge dit bud 78 00:18:23,825 --> 00:18:26,419 og lede et retskaffent liv. 79 00:18:26,585 --> 00:18:29,463 Hj�lp os med at modst� fristelse og ondskab 80 00:18:29,705 --> 00:18:32,424 og v�re dine ydmyge tjenere. 81 00:18:32,665 --> 00:18:35,816 Velsign vor nye ven, der hjalp os i modstandens time. 82 00:18:35,985 --> 00:18:40,900 M� vi alle leve i fred. Amen. Amen. 83 00:18:41,105 --> 00:18:44,984 Den mand, der gifter sig med dig, er en heldig mand. 84 00:18:46,665 --> 00:18:48,860 Jeg ved godt, det ikke kommer mig ved, 85 00:18:49,065 --> 00:18:52,375 men hvad lavede du i �rkenen s� t�t p� Rio Grande? 86 00:18:52,545 --> 00:18:55,457 Mange desert�rer krydser gr�nsen der. 87 00:18:55,705 --> 00:18:58,663 Jeg kan forsikre dig, jeg ikke er desert�r. 88 00:18:58,865 --> 00:19:03,256 Hvad laver du s� i San Miguel? Vil du med i turneringen? 89 00:19:04,945 --> 00:19:09,257 Jeg er bare p� gennemrejse. En skam. Pr�mien er stor. 90 00:19:21,865 --> 00:19:25,221 Det var en fremragende middag, miss Mary. 91 00:19:25,385 --> 00:19:29,981 ls�r ... jordens �bler. Jordens �bler? 92 00:19:32,825 --> 00:19:35,703 pommes de terre? Kartofler. 93 00:19:35,905 --> 00:19:40,376 N�, kartofler. Alt i dette m�ltid kommer fra g�rden her. 94 00:19:40,585 --> 00:19:43,622 Det er ikke meget, men det er vores hjem. 95 00:19:43,785 --> 00:19:46,140 Hvor er du p� vej hen? 96 00:19:50,025 --> 00:19:51,663 Jeg ... 97 00:19:55,145 --> 00:19:57,420 ... leder efter en ven. 98 00:19:57,665 --> 00:20:00,418 Hvorfor tror du, du vil finde ham? 99 00:20:04,905 --> 00:20:07,465 Han skal nok v�re der et sted. 100 00:20:42,785 --> 00:20:46,937 Han er god nok. Han er vores ven. Jeg er ked af at skulle sige det. 101 00:20:47,145 --> 00:20:50,262 Zachariah? Benedict har k�bt os ud af g�rden. 102 00:20:50,465 --> 00:20:52,501 For pokker da! 103 00:20:52,705 --> 00:20:56,061 Hvor meget gav han jer? Hundrede s�lvdollar. 104 00:20:56,225 --> 00:21:01,345 Hundrede dollar? Du solgte din sj�l for hundrede dollar? 105 00:21:03,265 --> 00:21:07,258 Selv hvis vi ikke solgte, havde vi ikke r�d til skatten. 106 00:21:07,425 --> 00:21:09,734 Vi ved ikke, om vi skal betale den skat! 107 00:21:09,985 --> 00:21:13,375 Det ved vi i morgen. Kunne du ikke vente en dag? 108 00:21:13,585 --> 00:21:18,101 Selv hvis vores anke bliver h�rt, kan de forgifte vores vand. 109 00:21:18,345 --> 00:21:22,179 H�sten var meget d�rlig i �r. Den pokkers Benedict! 110 00:21:22,425 --> 00:21:26,134 Vi kan intet g�re uden beviser. Begynd nu ikke p� det igen. 111 00:21:26,345 --> 00:21:30,816 Benedict eller ej, jeg er ked af det. Nu m� det v�re nok. 112 00:21:31,025 --> 00:21:32,822 Vi rejser. 113 00:21:33,745 --> 00:21:37,340 Pas godt p� jer selv, ikke? Gud velsigne jer. 114 00:21:37,545 --> 00:21:40,821 Og Gud velsigne jer. Farvel. 115 00:21:53,825 --> 00:21:56,419 Hvad var det for noget med en skat? 116 00:21:57,945 --> 00:22:01,494 Obersten kr�ver, g�rdejerne betaler 1 000 dollar i skat, 117 00:22:01,705 --> 00:22:03,775 ellers mister vi vores jord. 118 00:22:03,945 --> 00:22:06,823 Yankeeh�ren lader os aldrig v�re i fred. 119 00:22:07,065 --> 00:22:11,820 Cain, vi klarede os gennem krigen. S� klarer vi ogs� dette her. 120 00:22:14,625 --> 00:22:16,183 Er l g�et rettens vej? 121 00:22:16,385 --> 00:22:22,176 Vi ankede sagen for et par m�neder siden. Obersten skal svare i morgen. 122 00:22:23,865 --> 00:22:28,063 Men det g�r ingen forskel. Vi n�gter at overgive vores jord. 123 00:22:34,145 --> 00:22:35,703 Det er Benedict! 124 00:22:35,905 --> 00:22:38,624 Cain, du kommer ikke ud med det gev�r! 125 00:22:38,865 --> 00:22:41,937 Jeg vil ikke have v�ben p� min grund. 126 00:22:57,305 --> 00:22:59,136 Hvad vil du, Benedict? 127 00:22:59,305 --> 00:23:02,775 Jeg kommer med et sidste tilbud. Gem du dine 1 00 dollar. 128 00:23:02,985 --> 00:23:06,898 Efter i morgen er den kun 50 v�rd. Det er du sikker p�? 129 00:23:07,105 --> 00:23:11,781 Enten k�ber jeg den af jer eller af staten. Jeg er ligeglad. 130 00:23:12,025 --> 00:23:14,778 Jeg fors�ger at hj�lpe jer nybyggere. 131 00:23:14,985 --> 00:23:19,536 Vi er g�rdejere! Vi har ikke brug for hj�lp, tak. 132 00:23:19,745 --> 00:23:21,576 Forsvind fra min grund. 133 00:23:22,745 --> 00:23:26,863 Jeg ejer stadig denne grund, og jeg vil ikke have jer p� den. 134 00:23:42,665 --> 00:23:45,099 Mary! Forsvind fra min grund. 135 00:23:45,305 --> 00:23:47,375 Mitchum, jeg advarer dig. 136 00:23:53,945 --> 00:23:55,503 Du er min, din ... 137 00:24:01,625 --> 00:24:03,934 Hold op! Du kommer til skade. 138 00:25:12,505 --> 00:25:13,699 Satans. 139 00:25:22,945 --> 00:25:26,574 Du har br�kket min h�nd! Han har br�kket min h�nd! 140 00:25:30,865 --> 00:25:32,821 Hold inde. 141 00:25:34,665 --> 00:25:37,623 Jeg er forretningsmand, ikke morder. 142 00:25:37,825 --> 00:25:41,215 Men der er gr�nser for min t�lmodighed. 143 00:25:41,465 --> 00:25:43,899 Disse folk har bedt Dem forlade deres grund. 144 00:25:44,105 --> 00:25:48,178 Jeg fors�ger at v�re rimelig. Kommer der til at flyde blod ... 145 00:25:48,345 --> 00:25:50,017 ... er det ikke mit v�rk. 146 00:25:50,265 --> 00:25:52,335 L�g den v�k, Mitchum. 147 00:25:56,265 --> 00:25:59,302 Op p� hestene. Vi rider v�k. Nu! 148 00:26:18,265 --> 00:26:22,543 Vi er n�dt til at v�re h�rde mod dem. Av! Forsigtig, Mary. 149 00:26:24,505 --> 00:26:28,703 Folk g�r s� hurtigt i panik. Den st�rke form�r at kontrollere sig. 150 00:26:28,905 --> 00:26:32,261 Hvorfor er Benedict s� interesseret i jeres jord? 151 00:26:32,425 --> 00:26:34,302 Vi ved det ikke med sikkerhed. 152 00:26:34,545 --> 00:26:38,857 Han kom til byen, netop som krigen var forbi. Masser af penge. 153 00:26:39,065 --> 00:26:41,340 Han tror, han kan k�be alt for penge. 154 00:26:41,585 --> 00:26:46,261 Har l ikke en ... hvad hedder det? En sherif? 155 00:26:47,865 --> 00:26:51,096 Den eneste lov, der hersker her, er pistolens. 156 00:26:52,185 --> 00:26:54,016 Mary, alts�! 157 00:26:54,225 --> 00:26:57,456 Jeg g�r i seng. Jeg er tr�t. 158 00:27:04,745 --> 00:27:08,294 S�rg for, at Joseph f�r en af mine rene skjorter. Godnat. 159 00:27:08,465 --> 00:27:10,296 Godnat. Godnat. 160 00:27:23,465 --> 00:27:26,138 Jeg tror, denne her vil passe dig. 161 00:27:30,185 --> 00:27:32,745 Hvordan har du f�et det? 162 00:27:32,945 --> 00:27:34,822 En haj bed mig. 163 00:27:37,745 --> 00:27:40,339 Lad mig vaske den skjorte for dig. 164 00:27:59,145 --> 00:28:02,057 Tak ... og godnat, miss Mary. 165 00:28:47,785 --> 00:28:52,063 L�g den kniv fra dig, Slim, f�r du kommer til at snitte nogen. 166 00:28:53,145 --> 00:28:56,421 Hvor meget ballade tror l, vi f�r med franskmanden? 167 00:28:56,625 --> 00:28:58,820 Jeg klarer ham. 168 00:28:59,025 --> 00:29:01,334 N�, det mener du? Ja. 169 00:29:01,505 --> 00:29:06,374 Havde du ikke standset mig, var han allerede ordnet. 170 00:29:11,625 --> 00:29:15,459 Nej. Jeg vil have en udefra til at g�re det. 171 00:29:18,585 --> 00:29:21,702 Ham den lysh�rede, som Slim talte om. 172 00:29:24,345 --> 00:29:26,017 F� fat i ham. 173 00:30:06,865 --> 00:30:09,220 Non. Donnez-lui. 174 00:30:17,505 --> 00:30:19,780 Ja?Komm. 175 00:30:27,945 --> 00:30:30,015 Komm. 176 00:30:30,265 --> 00:30:32,574 Komm!Komm, ja! 177 00:30:50,425 --> 00:30:51,494 Neej!!! 178 00:31:12,145 --> 00:31:17,458 Anken af den 1 1 . april ang�ende p�l�g mod staten Texas 179 00:31:17,665 --> 00:31:22,500 er blevet behandlet af statsretten i Texas's distrikt. 180 00:31:22,705 --> 00:31:24,457 Og er blevet afvist. 181 00:31:24,625 --> 00:31:26,024 Afvist?! 182 00:31:27,505 --> 00:31:30,463 Hvordan kan han afvise retf�rdigheden? 183 00:31:30,705 --> 00:31:32,457 Stille! 184 00:31:32,665 --> 00:31:38,342 Befuldm�gtiget af staten Texas p�l�gger jeg jer f�lgende skatter: 185 00:31:39,465 --> 00:31:42,821 For beskyttelse mod fjender ... 186 00:31:43,025 --> 00:31:45,823 ... det v�re sig indianere eller andre ... 187 00:31:46,025 --> 00:31:51,338 ... vil staten Texas p�l�gge hver gruppe g�rdejere en skat 188 00:31:51,585 --> 00:31:54,577 p� i alt 1 000 dollar. 189 00:31:58,305 --> 00:31:59,977 Det er for meget. 190 00:32:01,585 --> 00:32:04,736 Det kan vi ikke betale. S�t dig! 191 00:32:05,945 --> 00:32:11,417 Betales den p�lagte skat ikke, mistes grunden, 192 00:32:11,665 --> 00:32:17,023 og den bliver overtaget af staten Texas for derefter at blive solgt. 193 00:32:22,545 --> 00:32:23,944 Hvor vover du? 194 00:32:24,105 --> 00:32:28,098 Vi k�mpede i samme krig, og nu vil du stj�le min jord? 195 00:32:30,985 --> 00:32:33,658 Jeg har pr�vet alt. 196 00:32:33,905 --> 00:32:36,578 Men det er ordrer fra Washington. 197 00:32:36,825 --> 00:32:41,057 Skatterne skal falde, lige efter vi har fejret den 4. juli. 198 00:33:05,945 --> 00:33:08,664 l h�rte selv, hvad obersten sagde. 199 00:33:10,185 --> 00:33:14,064 Mit tilbud er nu 50 dollar pr. g�rd. 200 00:33:20,785 --> 00:33:23,504 l ved, hvor l kan finde mig. 201 00:33:51,705 --> 00:33:55,095 Jeg s�lger. S� f�r jeg i det mindste noget for min jord. 202 00:33:55,305 --> 00:33:57,535 Nok til at komme til Californien. 203 00:33:58,985 --> 00:34:01,545 T�nk jer nu godt om, folkens! 204 00:34:03,265 --> 00:34:06,382 Vi taler om vore hjem! Vor jord! 205 00:34:08,265 --> 00:34:12,383 Vore dr�mme. Hvor skulle vi skaffe 1 000 dollar? 206 00:34:12,585 --> 00:34:17,613 Hvor meget har vi? Til sammen har vi ... 200 dollar. 207 00:34:17,785 --> 00:34:21,858 S� mangler vi bare 800. Det kunne lige s� godt v�re 8000. 208 00:34:22,065 --> 00:34:26,741 S� har du vel en plan for, hvordan vi skaffer resten af pengene? 209 00:34:28,985 --> 00:34:31,818 Jeg ved, hvor jeg vil skaffe de 500. 210 00:34:40,465 --> 00:34:43,537 Du er gal! Du kan ikke vinde turneringen. 211 00:34:43,705 --> 00:34:46,936 Jo, jeg kan! Det er som at k�mpe mod yankee'erne. 212 00:34:47,145 --> 00:34:50,057 lkke for at forn�rme dig. Det er i orden. 213 00:34:50,225 --> 00:34:54,423 Men min hovedregning siger mig, vi stadig mangler 300 dollar. 214 00:34:54,625 --> 00:34:57,776 lkke hvis l alle s�tter penge p� mig. 215 00:34:58,025 --> 00:35:01,779 Hvad nu, hvis du taber? Vi har ikke flere penge. 216 00:35:01,945 --> 00:35:04,220 T�nk over det, folkens! 217 00:35:06,905 --> 00:35:10,614 Jeg vil k�mpe. Det er op til jer, hvad l g�r. 218 00:35:19,585 --> 00:35:23,703 Det handler om afstand. Herfra har du engelsk boksning. 219 00:35:27,905 --> 00:35:31,136 Herfra har du fransk boksning eller savate. 220 00:35:31,345 --> 00:35:33,256 Coup depiedbas. 221 00:35:33,505 --> 00:35:35,336 Coup depiedaufllanc. 222 00:35:35,505 --> 00:35:37,496 Og forskellige spark. 223 00:35:41,705 --> 00:35:43,502 Og til sidst herfra: 224 00:35:45,745 --> 00:35:46,973 Bang! 225 00:35:47,225 --> 00:35:52,697 S�dan k�mper jeg. Men altid med �re. 226 00:35:54,705 --> 00:35:56,343 l orden? 227 00:35:56,545 --> 00:35:58,263 S� er det din tur. 228 00:35:58,465 --> 00:36:01,423 Heromkring plejer vi bare at buse ind i hinanden 229 00:36:01,665 --> 00:36:03,895 og v�lte hinanden omkuld. 230 00:36:16,425 --> 00:36:21,180 Cain ... de m�nd, du skal k�mpe mod, har gjort det hele livet. 231 00:36:21,425 --> 00:36:26,374 Du vil komme slemt til skade. Nej, jeg kommer ikke til skade. 232 00:36:26,585 --> 00:36:29,577 lkke med Josephs kamptr�ning. Cain! 233 00:36:29,745 --> 00:36:33,454 Mary, vi kan ikke blive ved med at flygte. 234 00:36:33,665 --> 00:36:38,261 Vi har ret til at forsvare vores ejendom. Hvor er din stolthed? 235 00:36:40,465 --> 00:36:42,456 Ville du ikke ogs� k�mpe, Joseph? 236 00:36:42,625 --> 00:36:47,858 Selvf�lgelig. Han er professionel soldat. At k�mpe er hele hans liv. 237 00:36:48,025 --> 00:36:50,664 Du kunne vinde turneringen. 238 00:36:57,705 --> 00:36:59,661 Det er ikke helt s� enkelt ... 239 00:37:26,865 --> 00:37:27,854 Nej. 240 00:37:31,865 --> 00:37:33,139 Laden! 241 00:37:58,705 --> 00:38:00,184 Jeg er herinde. 242 00:38:01,665 --> 00:38:04,782 Vi m� ud. 243 00:38:07,545 --> 00:38:10,378 Kom nu. Det er for sent. 244 00:38:12,305 --> 00:38:13,863 Satans! 245 00:38:16,825 --> 00:38:18,736 Benedict!! 246 00:38:32,185 --> 00:38:34,699 �h gud! Jeg kunne se flammerne. 247 00:38:34,945 --> 00:38:39,575 Nogen fors�ger at skr�mme os v�k. Nogen? Det er selvf�lgelig Benedict. 248 00:38:39,785 --> 00:38:44,097 Hvad skal vi g�re? Vi kan altid bygge en ny lade. 249 00:38:45,545 --> 00:38:47,456 Det her er ikke rigtigt. 250 00:38:47,665 --> 00:38:51,544 Det her er ikke rigtigt. 251 00:39:14,185 --> 00:39:16,301 Det her er ikke rigtigt. 252 00:39:55,025 --> 00:39:57,175 Hvad fanden? Vognen! 253 00:40:32,985 --> 00:40:34,896 Er du ensom i aften, cowboy? 254 00:40:50,905 --> 00:40:52,782 Det er vist din. 255 00:40:54,105 --> 00:40:59,657 Jeg tror, du beg�r en stor fejl. Det tror jeg ikke. Det er din. 256 00:40:59,865 --> 00:41:02,379 l hvilken anledning er du kommet, kn�gt? 257 00:41:02,625 --> 00:41:05,219 Denne mand angreb min g�rd. 258 00:41:05,385 --> 00:41:08,104 Nogle af jer andre var nok med. 259 00:41:08,265 --> 00:41:12,781 Det er en alvorlig anklage. Det er vel ikke noget, du bare slynger ud. 260 00:41:12,985 --> 00:41:14,737 Denne mand angreb min g�rd. 261 00:41:14,985 --> 00:41:19,137 Det ser ud til, vi m� f� sagen afgjort her med det samme. 262 00:41:35,345 --> 00:41:37,939 S�dan afg�r vi tingene her. 263 00:41:38,185 --> 00:41:40,415 �rligt og redeligt. 264 00:41:40,665 --> 00:41:43,099 Hvis alts� du er mand nok. 265 00:42:02,025 --> 00:42:05,540 Hvad er der? Strammer korsettet, sydstatskn�gt? 266 00:42:18,625 --> 00:42:20,502 �h gud. 267 00:42:20,705 --> 00:42:22,184 L�g dem v�k. 268 00:42:23,665 --> 00:42:25,417 Cain! Nej! 269 00:42:42,785 --> 00:42:44,377 Du m� ikke ... 270 00:42:46,665 --> 00:42:51,693 Det g�r mig virkelig ondt. Jeg fors�gte at advare ham ... 271 00:42:51,905 --> 00:42:56,057 Men du ved, hvordan han er. Han ville ikke h�re p� mig. 272 00:42:57,425 --> 00:43:01,100 Tag ham med og rid bort, og ingen vil f�lge efter dig. 273 00:43:01,305 --> 00:43:03,773 Det giver jeg dig mit ord p�. 274 00:43:10,865 --> 00:43:15,541 Og hvad ang�r dig, franskmand, har jeg ingen udest�ender med dig. 275 00:44:03,945 --> 00:44:07,415 Han var en god mand, Mary. Pas p� dig selv, Mary. 276 00:44:08,625 --> 00:44:13,176 Hvis du beslutter dig for at tage til Californien, kan du bo hos os. 277 00:45:01,265 --> 00:45:05,463 Jeg ved ikke, hvad hun vil. M�ske skal du tale med hende. 278 00:45:05,625 --> 00:45:07,217 H�r p� mig. 279 00:45:16,025 --> 00:45:19,574 l m� ikke s�lge jeres jord. 280 00:45:21,385 --> 00:45:23,945 l har begravet en �refuld mand i dag. 281 00:45:25,265 --> 00:45:29,736 Og som hans ven og som officer vil jeg respektere hans �re. 282 00:45:32,345 --> 00:45:36,338 Jeg vil tr�de i Cains sted og k�mpe i turneringen. 283 00:45:41,225 --> 00:45:43,375 S� er der m�ske en udvej. 284 00:46:23,985 --> 00:46:26,101 Hvad sker der? 285 00:46:27,105 --> 00:46:29,380 Kommen Sieherein. 286 00:47:26,585 --> 00:47:29,975 Benedict, tilmeld mig turneringen i morgen. 287 00:47:35,105 --> 00:47:39,337 N� da da. Mr. Von Trotta. Det er mig en forn�jelse. 288 00:47:42,225 --> 00:47:47,583 M� jeg lyk�nske Dem, Herr Benedict? De har genforenet to gamle venner. 289 00:47:49,185 --> 00:47:54,657 Mein Herr er meget ber�mt i Europa. Man siger, han er den bedste. 290 00:47:55,905 --> 00:47:58,055 Kan du vinde over ham? 291 00:48:08,905 --> 00:48:11,214 Hvad fanden tror du, du laver? 292 00:48:45,065 --> 00:48:46,544 Alle tiders. 293 00:48:46,745 --> 00:48:50,863 Vores fremtid afg�res af en fyr, der ikke kan smadre et vindue. 294 00:48:51,105 --> 00:48:52,857 Klap i, din d�ve yankee. 295 00:49:06,425 --> 00:49:09,542 Den skide franskmand er god. 296 00:49:09,785 --> 00:49:12,379 Det er Von Trotta ogs�. 297 00:49:16,345 --> 00:49:21,214 Jeg vil v�re forsikret om sejren. l orden. 298 00:49:25,105 --> 00:49:26,936 Hvorkender du den mandflra? 299 00:49:27,145 --> 00:49:31,184 HanhedderZiiegflield Von Trrotta. Han dr�bte civileiMexico. 300 00:49:31,345 --> 00:49:35,543 Min ven Philippe og jeg var vidner til det. 301 00:49:38,105 --> 00:49:40,619 Han blev stillet for en krigsret. 302 00:49:42,465 --> 00:49:46,902 Han p�stod, han lider af natteblindhed. 303 00:49:48,945 --> 00:49:51,015 Han blev degraderet. 304 00:49:52,465 --> 00:49:56,743 Efter den dag svor han, han ville f� h�vn over os. 305 00:52:12,865 --> 00:52:15,299 Denne medalje stoppede kuglen. 306 00:52:15,505 --> 00:52:18,895 Jeg ville �nske, det var mig, ikke Philippe. 307 00:52:41,785 --> 00:52:43,821 Jeg kan ikke tage med. 308 00:52:45,025 --> 00:52:47,016 Jeg kan ikke se p� det. 309 00:53:08,225 --> 00:53:11,103 Vi vil s�tte ... ... dem alle sammen ... 310 00:53:11,305 --> 00:53:13,773 ... alle pengene p� Charlegrand. 311 00:53:14,785 --> 00:53:16,582 Alle pengene. 312 00:53:20,385 --> 00:53:22,694 1 97 dollar p� ham franskmanden. 313 00:53:22,865 --> 00:53:25,425 F� nu lidt fart p�. Vi skal i gang. 314 00:53:25,625 --> 00:53:30,016 Anmassende lille fyr. Tr�d n�rmere! Det er din lykkedag. 315 00:54:04,705 --> 00:54:07,424 l anledning af 4. juli pr�senterer vi 316 00:54:07,585 --> 00:54:10,099 en turnering med otte deltagere. 317 00:54:10,345 --> 00:54:15,578 Vinderen vil modtage 500 s�lvdollar i pr�mie! 318 00:54:18,025 --> 00:54:22,303 Turneringens regler er ... at der ikke er nogen regler. 319 00:54:23,345 --> 00:54:27,941 l f�rste kamp skal vi se det berygtede, vandrende bjerg: 320 00:54:28,145 --> 00:54:30,898 Bruno den Grumme! 321 00:54:33,025 --> 00:54:36,574 Og den mystiske franskmand ... 322 00:54:38,425 --> 00:54:40,859 ... Charlie Grand! 323 00:54:43,785 --> 00:54:46,253 �h gud, se den k�mpe. 324 00:54:47,425 --> 00:54:49,461 David vandt over Goliat. 325 00:54:49,665 --> 00:54:51,656 David havde en sten. 326 00:56:00,745 --> 00:56:03,498 Og vinderen er Charlie Grand! 327 00:56:16,025 --> 00:56:19,017 Stik mig n�ven. God kamp. 328 00:56:19,265 --> 00:56:23,053 Kom nu. Ja, s�dan. 329 00:56:33,105 --> 00:56:36,461 Mine damer og herrer. Den n�ste kamp bliver ... 330 00:57:14,305 --> 00:57:16,944 Det er jeg frygtelig ked af, miss Mary. 331 00:57:18,625 --> 00:57:20,104 Kom s�! 332 00:58:03,185 --> 00:58:04,903 Vinderen! 333 00:58:09,025 --> 00:58:12,859 Taber du alle dine penge, Pancho? Si, Senor Benedict. 334 00:58:15,625 --> 00:58:17,217 Bare rolig, miss Mary. 335 00:58:17,425 --> 00:58:21,054 Jeg ville ikke krumme et h�r p� dit smukke lille hoved. 336 00:58:21,265 --> 00:58:25,781 Til geng�ld har jeg ... brug for dette her. 337 00:58:33,665 --> 00:58:36,463 Opf�r dig nu som en gentleman, Mitchum. 338 00:59:05,625 --> 00:59:09,504 Godt, mine herskaber. l vores n�ste kamp pr�senterer vi 339 00:59:09,705 --> 00:59:15,860 mr. Kang Wu, der er kommet helt fra Kina! 340 00:59:18,105 --> 00:59:23,896 Og den m�gtige preussiske greve, Ziegfield Von ... Trotta! 341 00:59:28,385 --> 00:59:29,613 Komm. 342 00:59:47,545 --> 00:59:49,581 Den udl�nding ser brutal ud. 343 01:00:17,345 --> 01:00:19,654 Du taber n�ste kamp ... 344 01:00:19,865 --> 01:00:21,742 ... eller hun d�r. 345 01:00:57,545 --> 01:01:01,857 Vinderen p� en fantastisk knockout er: Von Trotta. 346 01:01:03,545 --> 01:01:07,299 Mine damer og herrer: Nu til semifinalen! 347 01:01:07,505 --> 01:01:14,343 Vinderen g�r videre til finalekampen om f�rstepr�mien p� 500 dollar! 348 01:01:14,545 --> 01:01:19,539 F�rste semifinale st�r mellem den d�dbringende brasilianer Chacko 349 01:01:19,745 --> 01:01:22,942 og mr. Charlie Grand. 350 01:02:05,345 --> 01:02:06,903 Hvad er der med ham? 351 01:02:20,185 --> 01:02:21,823 Jeg ved det ikke. 352 01:02:59,505 --> 01:03:00,574 S�dan! 353 01:03:40,905 --> 01:03:43,499 F�rstesergent, f� ham v�k! Fjern ham! 354 01:03:43,705 --> 01:03:48,460 Hvad tror du, du laver? Kom s�. V�k med dig. 355 01:03:50,625 --> 01:03:52,422 F� ham v�k! 356 01:03:55,825 --> 01:03:57,702 L�n som forskyldt. 357 01:04:19,785 --> 01:04:24,336 Mine damer og herrer, n�ste kamp er greve Von Trotta 358 01:04:24,505 --> 01:04:28,100 mod New Orleans store frygt: 359 01:04:28,305 --> 01:04:30,899 Kreoleren Augustin. 360 01:04:32,865 --> 01:04:34,503 Sl� p� klokken. 361 01:04:41,145 --> 01:04:47,015 Den store tysker fl�r hovedet af ham. Har du sat penge p� ham? 362 01:05:04,905 --> 01:05:06,941 Fader vor, du som er himlene, 363 01:05:07,145 --> 01:05:10,262 helliget vorde dit navn, komme dit rige. 364 01:05:10,465 --> 01:05:14,936 Ske din vilje som i himlen s�ledes ogs� p� jorden. 365 01:05:15,145 --> 01:05:20,822 Giv os i dag vort daglige br�d og forlad os vor skyld ... 366 01:05:31,425 --> 01:05:32,778 Lad mig v�re med. 367 01:05:56,265 --> 01:05:58,540 Jeg har gl�det mig til det her. 368 01:06:05,105 --> 01:06:06,902 Du har br�kket min h�nd! 369 01:06:15,385 --> 01:06:17,535 Ser man det ... 370 01:06:17,745 --> 01:06:21,340 Og man siger ellers, ridderlighed er en saga blot. 371 01:06:22,425 --> 01:06:24,495 Det er en skam. 372 01:06:25,865 --> 01:06:29,141 Du er en underholdende mand, n�r du k�mper. 373 01:06:30,465 --> 01:06:33,138 F�rstesergent? Med forn�jelse. 374 01:07:13,345 --> 01:07:17,543 Jeg beder Dem, sir ... Som De ser, er jeg ikke ved godt helbred. 375 01:07:17,705 --> 01:07:19,935 N�, det er du ikke? 376 01:07:20,985 --> 01:07:25,024 F� skatten afskaffet. Skatten er ikke rigtig. 377 01:07:25,225 --> 01:07:28,262 Hvad siger du? Skatten er et fupnummer. 378 01:07:28,465 --> 01:07:32,617 Han har brug for jorden. Jernbanen kommer. 379 01:07:34,945 --> 01:07:38,221 Guvern�ren meddeler det snart. Meget snart. 380 01:07:38,465 --> 01:07:40,979 Og det har du hele tiden vidst? 381 01:07:43,265 --> 01:07:47,816 Jeg h�ber, du br�nder op i helvede for det, du har gjort. 382 01:08:20,025 --> 01:08:21,663 Dit ben. 383 01:08:23,265 --> 01:08:24,857 Du er s�ret. 384 01:08:28,665 --> 01:08:30,576 Det er slut nu. 385 01:08:35,665 --> 01:08:37,417 lkke endnu. 386 01:08:40,385 --> 01:08:44,776 Hvis jeg ikke k�mper, mister l de penge, l alle har sat p� mig. 387 01:08:57,545 --> 01:09:01,504 N� da da. S� er afskedens time vist kommet. 388 01:09:28,225 --> 01:09:29,863 Liebchen. 389 01:10:02,505 --> 01:10:05,178 Nu kommer det, vi alle har gl�det os til. 390 01:10:05,385 --> 01:10:10,618 Finalekampen, hvor der k�mpes om 500 s�lvdollar! 391 01:10:42,145 --> 01:10:44,943 Mr. Charlie Grand dukker op lige om lidt! 392 01:10:45,105 --> 01:10:46,333 H�ber jeg da ... 393 01:10:46,545 --> 01:10:50,823 Jeg sagde, vi ikke skulle s�tte alle vores penge p� franskmanden. 394 01:10:50,985 --> 01:10:53,215 Han kommer. Vi m� tro p� ham. 395 01:11:07,905 --> 01:11:12,342 Sidste udkald for Charlie Grand! 396 01:11:17,225 --> 01:11:20,262 Han kommer ikke. Jo, han g�r. 397 01:11:44,025 --> 01:11:45,777 Det var for Cain. 398 01:11:56,545 --> 01:11:58,183 Og det var for mig. 399 01:13:12,345 --> 01:13:16,816 Han kan ikke k�mpe i den tilstand. Det tror jeg heller ikke. 400 01:13:16,985 --> 01:13:19,419 Hvor langt kom vi s� med det? Tro? 401 01:14:23,905 --> 01:14:28,342 N�r Napoleon gik i krig, havde han altid en r�d skjorte p�. 402 01:14:45,745 --> 01:14:47,383 Han k�mper! 403 01:16:18,345 --> 01:16:20,336 Gut, gut. 404 01:16:20,545 --> 01:16:22,979 Schnell, mein Kamerad. 405 01:16:25,585 --> 01:16:27,257 Kommen Sie rein. 406 01:17:06,705 --> 01:17:09,424 HanhedderZiiegflield Von Trrotta. 407 01:17:09,665 --> 01:17:14,500 Hanp�stod, han lideraflnatteblindhed. 408 01:21:21,385 --> 01:21:23,262 Og det her er for Philippe. 409 01:22:10,345 --> 01:22:14,782 Han vandt! F� ham op p� podiet, drenge. 410 01:22:14,985 --> 01:22:19,024 S�dan, kammerat. Jeg vidste, du ville vinde! 411 01:22:40,065 --> 01:22:43,455 Og vinderen er: Mr. Charlie Grand fra Frankrig. 412 01:22:43,625 --> 01:22:46,822 500 s�lvdollar! 413 01:22:58,265 --> 01:23:01,018 De er til jer. 414 01:23:01,225 --> 01:23:02,943 Tak. 415 01:24:48,985 --> 01:24:51,738 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 32143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.