Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,105 --> 00:02:36,494
ST�RK MANDTURNERlNG
PR�MlE: $500
2
00:03:04,905 --> 00:03:06,736
Op med dig.
3
00:03:39,265 --> 00:03:41,540
Hov, du har vist tabt huen, yankee.
4
00:04:34,665 --> 00:04:37,259
Jeg er ingen yankee.
5
00:04:37,505 --> 00:04:38,733
Forsvind.
6
00:08:49,425 --> 00:08:50,983
Bravo!
7
00:09:08,065 --> 00:09:10,340
Mercibeaucoup, Monsieur.
8
00:09:16,425 --> 00:09:18,097
Attention!
9
00:09:42,625 --> 00:09:46,061
Han lever stadig.
Gud v�re lovet.
10
00:09:49,905 --> 00:09:51,577
Forsigtig nu.
11
00:09:58,625 --> 00:10:00,741
Han er en skide yankee.
12
00:10:00,985 --> 00:10:05,217
Cain, krigen er forbi.
R�k mig vandet.
13
00:10:05,385 --> 00:10:08,138
Del'eau.
14
00:10:08,305 --> 00:10:11,422
Donnez-moidel'eau, s'il vousplait.
15
00:10:15,425 --> 00:10:17,939
Han kan v�re en af Benedicts m�nd.
16
00:10:18,145 --> 00:10:21,501
Han er et menneske.
Han fortjener vor hj�lp.
17
00:10:25,745 --> 00:10:28,862
Enchante de vous connaitre,
Mademoiselle.
18
00:10:29,065 --> 00:10:33,263
Hvad kaldte han dig?
Det ved jeg ikke. Det l�d fremmed.
19
00:10:33,465 --> 00:10:37,538
Det er nok en af de banditter,
der har krydset gr�nsen.
20
00:10:37,705 --> 00:10:40,094
Nej, jeg tror, det er fransk.
21
00:10:40,345 --> 00:10:44,054
Fransk?
Fransk, mexicansk, det er et fedt.
22
00:10:46,425 --> 00:10:48,734
Hj�lper du mig, eller hvad?
23
00:11:42,865 --> 00:11:46,460
N�r jeg kommer tilbage,
vil jeg foretr�kke, han er v�k.
24
00:11:59,985 --> 00:12:03,773
Mange tak, frue.
Hvis nu De bliver sulten.
25
00:12:07,185 --> 00:12:10,143
Undskyld ...
De m� have tabt denne her.
26
00:12:30,825 --> 00:12:33,055
Pas p�, fremmede.
27
00:12:36,945 --> 00:12:38,424
Je suis desole.
28
00:12:42,985 --> 00:12:48,696
Dejligt at se Dem igen, miss Mary.
Kan jeg hj�lpe Dem med noget?
29
00:12:48,905 --> 00:12:51,021
Nej tak.
30
00:12:53,345 --> 00:12:56,417
En k�n dame som Dem
skulle ikke arbejde.
31
00:12:57,865 --> 00:13:00,140
Nu skal De ikke v�re s� sky.
32
00:13:02,425 --> 00:13:04,495
Saml det op.
33
00:13:09,025 --> 00:13:10,856
Kom nu.
34
00:13:11,105 --> 00:13:13,096
Lad mig hj�lpe Dem.
Nej.
35
00:13:13,305 --> 00:13:17,059
Det nytter ikke, De siger nej.
V�r nu s�d at holde op.
36
00:13:17,265 --> 00:13:21,941
Lad hende v�re, Mitchum.
Jeg fors�ger bare at hj�lpe hende.
37
00:13:24,185 --> 00:13:27,734
Jeg bad dig lade hende v�re.
Se s� at komme v�k fra vores vogn.
38
00:13:27,905 --> 00:13:31,739
Hvordan vil du f� mig til det,
din lille skidespr�ller?
39
00:13:50,505 --> 00:13:52,382
Nej, Mitchum!
40
00:13:56,665 --> 00:13:58,178
Din yankee!
41
00:14:25,065 --> 00:14:27,101
P� ham, Slim!
42
00:14:46,825 --> 00:14:49,180
Du skulle ikke have blandet dig.
43
00:15:01,345 --> 00:15:03,575
Du bliver her.
Hold nu op.
44
00:15:07,705 --> 00:15:09,457
Kom bare an, fremmede.
45
00:15:34,385 --> 00:15:37,457
Du vil gerne sparke, hva'?
Nu skal du se.
46
00:15:47,785 --> 00:15:50,060
Stop! Lige med det samme.
47
00:15:57,465 --> 00:15:59,262
Lad v�re, Mitchum.
48
00:16:05,905 --> 00:16:08,294
Miss Mary, Cain ...
49
00:16:08,545 --> 00:16:11,742
... jeg h�ber, l kommer
for at sige ja til mit tilbud.
50
00:16:11,985 --> 00:16:14,704
Vi vil ikke s�lge.
Alt er til salg.
51
00:16:14,945 --> 00:16:17,618
Glem det, Benedict. Svaret er nej.
52
00:16:17,865 --> 00:16:20,618
Tag en snak med hende om det, Cain.
53
00:16:20,865 --> 00:16:23,937
Dem har jeg aldrig set f�r.
Hvad hedder De?
54
00:16:24,145 --> 00:16:27,535
Charlegrand, monsieur.
Joseph Charlegrand.
55
00:16:27,745 --> 00:16:32,216
N�, s� De er franskmand?
Og hvad laver De s� i min by?
56
00:16:32,425 --> 00:16:35,735
M�ske er De kommet
for at v�re med i turneringen?
57
00:16:37,425 --> 00:16:42,738
Jeg er bare p� gennemrejse, sir.
Vi skal s�rge for, De ikke bliver.
58
00:16:51,585 --> 00:16:53,655
Tak, mr. Charlegrand.
59
00:16:55,185 --> 00:16:58,097
Hvad st�r l to og glaner for?
60
00:16:59,945 --> 00:17:02,539
Jeg har set kickboxing f�r.
61
00:17:02,745 --> 00:17:08,217
Sidste m�ned, en anden udl�nding.
Ham der den lysh�rede.
62
00:17:08,465 --> 00:17:12,424
Han dr�bte tre under et kortspil
i Carson. To med f�dderne.
63
00:17:12,665 --> 00:17:16,374
Det siger du ikke?
Det er jo en ren invasion.
64
00:17:16,585 --> 00:17:21,340
Hvorfor laver l ikke noget fornuftigt?
Find noget at tage jer til.
65
00:17:25,705 --> 00:17:28,139
Mr. Charlegrand ...
66
00:17:28,345 --> 00:17:30,256
... jeg vil gerne takke Dem.
67
00:17:30,465 --> 00:17:34,094
Godt, De standsede mig.
Ellers havde jeg dr�bt dem.
68
00:17:34,305 --> 00:17:36,421
Ja, det er klart.
69
00:17:38,865 --> 00:17:42,619
Mr. Charlegrand ... Er De sulten?
70
00:17:42,825 --> 00:17:45,703
Mary laver alle tiders mad.
71
00:17:49,905 --> 00:17:53,944
Hvad var det for en slags kampsport?
Savate.
72
00:17:55,345 --> 00:17:58,382
Hvad for noget?
Savate.
73
00:17:58,625 --> 00:18:03,415
Savate?
Det er fransk boksning.
74
00:18:03,585 --> 00:18:07,544
l bokser s�reme smart i Frankrig.
Det er stadig et slagsm�l.
75
00:18:07,705 --> 00:18:13,177
Der er ikke noget smart ved at sl�s.
Kvinder ... De forst�r det ikke.
76
00:18:17,065 --> 00:18:19,943
Vi takker dig, Herre,
for dette m�ltid.
77
00:18:20,105 --> 00:18:23,575
Hj�lp os med dagens dont,
n�r vi pr�ver at f�lge dit bud
78
00:18:23,825 --> 00:18:26,419
og lede et retskaffent liv.
79
00:18:26,585 --> 00:18:29,463
Hj�lp os med at modst�
fristelse og ondskab
80
00:18:29,705 --> 00:18:32,424
og v�re dine ydmyge tjenere.
81
00:18:32,665 --> 00:18:35,816
Velsign vor nye ven,
der hjalp os i modstandens time.
82
00:18:35,985 --> 00:18:40,900
M� vi alle leve i fred. Amen.
Amen.
83
00:18:41,105 --> 00:18:44,984
Den mand, der gifter sig med dig,
er en heldig mand.
84
00:18:46,665 --> 00:18:48,860
Jeg ved godt,
det ikke kommer mig ved,
85
00:18:49,065 --> 00:18:52,375
men hvad lavede du i �rkenen
s� t�t p� Rio Grande?
86
00:18:52,545 --> 00:18:55,457
Mange desert�rer krydser gr�nsen der.
87
00:18:55,705 --> 00:18:58,663
Jeg kan forsikre dig,
jeg ikke er desert�r.
88
00:18:58,865 --> 00:19:03,256
Hvad laver du s� i San Miguel?
Vil du med i turneringen?
89
00:19:04,945 --> 00:19:09,257
Jeg er bare p� gennemrejse.
En skam. Pr�mien er stor.
90
00:19:21,865 --> 00:19:25,221
Det var en fremragende middag,
miss Mary.
91
00:19:25,385 --> 00:19:29,981
ls�r ... jordens �bler.
Jordens �bler?
92
00:19:32,825 --> 00:19:35,703
pommes de terre?
Kartofler.
93
00:19:35,905 --> 00:19:40,376
N�, kartofler. Alt i dette m�ltid
kommer fra g�rden her.
94
00:19:40,585 --> 00:19:43,622
Det er ikke meget,
men det er vores hjem.
95
00:19:43,785 --> 00:19:46,140
Hvor er du p� vej hen?
96
00:19:50,025 --> 00:19:51,663
Jeg ...
97
00:19:55,145 --> 00:19:57,420
... leder efter en ven.
98
00:19:57,665 --> 00:20:00,418
Hvorfor tror du, du vil finde ham?
99
00:20:04,905 --> 00:20:07,465
Han skal nok v�re der et sted.
100
00:20:42,785 --> 00:20:46,937
Han er god nok. Han er vores ven.
Jeg er ked af at skulle sige det.
101
00:20:47,145 --> 00:20:50,262
Zachariah?
Benedict har k�bt os ud af g�rden.
102
00:20:50,465 --> 00:20:52,501
For pokker da!
103
00:20:52,705 --> 00:20:56,061
Hvor meget gav han jer?
Hundrede s�lvdollar.
104
00:20:56,225 --> 00:21:01,345
Hundrede dollar? Du solgte din sj�l
for hundrede dollar?
105
00:21:03,265 --> 00:21:07,258
Selv hvis vi ikke solgte,
havde vi ikke r�d til skatten.
106
00:21:07,425 --> 00:21:09,734
Vi ved ikke,
om vi skal betale den skat!
107
00:21:09,985 --> 00:21:13,375
Det ved vi i morgen.
Kunne du ikke vente en dag?
108
00:21:13,585 --> 00:21:18,101
Selv hvis vores anke bliver h�rt,
kan de forgifte vores vand.
109
00:21:18,345 --> 00:21:22,179
H�sten var meget d�rlig i �r.
Den pokkers Benedict!
110
00:21:22,425 --> 00:21:26,134
Vi kan intet g�re uden beviser.
Begynd nu ikke p� det igen.
111
00:21:26,345 --> 00:21:30,816
Benedict eller ej, jeg er ked af det.
Nu m� det v�re nok.
112
00:21:31,025 --> 00:21:32,822
Vi rejser.
113
00:21:33,745 --> 00:21:37,340
Pas godt p� jer selv, ikke?
Gud velsigne jer.
114
00:21:37,545 --> 00:21:40,821
Og Gud velsigne jer. Farvel.
115
00:21:53,825 --> 00:21:56,419
Hvad var det for noget med en skat?
116
00:21:57,945 --> 00:22:01,494
Obersten kr�ver, g�rdejerne betaler
1 000 dollar i skat,
117
00:22:01,705 --> 00:22:03,775
ellers mister vi vores jord.
118
00:22:03,945 --> 00:22:06,823
Yankeeh�ren lader os aldrig
v�re i fred.
119
00:22:07,065 --> 00:22:11,820
Cain, vi klarede os gennem krigen.
S� klarer vi ogs� dette her.
120
00:22:14,625 --> 00:22:16,183
Er l g�et rettens vej?
121
00:22:16,385 --> 00:22:22,176
Vi ankede sagen for et par m�neder
siden. Obersten skal svare i morgen.
122
00:22:23,865 --> 00:22:28,063
Men det g�r ingen forskel.
Vi n�gter at overgive vores jord.
123
00:22:34,145 --> 00:22:35,703
Det er Benedict!
124
00:22:35,905 --> 00:22:38,624
Cain, du kommer ikke ud med det gev�r!
125
00:22:38,865 --> 00:22:41,937
Jeg vil ikke have v�ben p� min grund.
126
00:22:57,305 --> 00:22:59,136
Hvad vil du, Benedict?
127
00:22:59,305 --> 00:23:02,775
Jeg kommer med et sidste tilbud.
Gem du dine 1 00 dollar.
128
00:23:02,985 --> 00:23:06,898
Efter i morgen er den kun 50 v�rd.
Det er du sikker p�?
129
00:23:07,105 --> 00:23:11,781
Enten k�ber jeg den af jer
eller af staten. Jeg er ligeglad.
130
00:23:12,025 --> 00:23:14,778
Jeg fors�ger at hj�lpe jer nybyggere.
131
00:23:14,985 --> 00:23:19,536
Vi er g�rdejere!
Vi har ikke brug for hj�lp, tak.
132
00:23:19,745 --> 00:23:21,576
Forsvind fra min grund.
133
00:23:22,745 --> 00:23:26,863
Jeg ejer stadig denne grund,
og jeg vil ikke have jer p� den.
134
00:23:42,665 --> 00:23:45,099
Mary!
Forsvind fra min grund.
135
00:23:45,305 --> 00:23:47,375
Mitchum, jeg advarer dig.
136
00:23:53,945 --> 00:23:55,503
Du er min, din ...
137
00:24:01,625 --> 00:24:03,934
Hold op!
Du kommer til skade.
138
00:25:12,505 --> 00:25:13,699
Satans.
139
00:25:22,945 --> 00:25:26,574
Du har br�kket min h�nd!
Han har br�kket min h�nd!
140
00:25:30,865 --> 00:25:32,821
Hold inde.
141
00:25:34,665 --> 00:25:37,623
Jeg er forretningsmand, ikke morder.
142
00:25:37,825 --> 00:25:41,215
Men der er gr�nser
for min t�lmodighed.
143
00:25:41,465 --> 00:25:43,899
Disse folk har bedt Dem
forlade deres grund.
144
00:25:44,105 --> 00:25:48,178
Jeg fors�ger at v�re rimelig.
Kommer der til at flyde blod ...
145
00:25:48,345 --> 00:25:50,017
... er det ikke mit v�rk.
146
00:25:50,265 --> 00:25:52,335
L�g den v�k, Mitchum.
147
00:25:56,265 --> 00:25:59,302
Op p� hestene. Vi rider v�k. Nu!
148
00:26:18,265 --> 00:26:22,543
Vi er n�dt til at v�re h�rde mod dem.
Av! Forsigtig, Mary.
149
00:26:24,505 --> 00:26:28,703
Folk g�r s� hurtigt i panik.
Den st�rke form�r at kontrollere sig.
150
00:26:28,905 --> 00:26:32,261
Hvorfor er Benedict s� interesseret
i jeres jord?
151
00:26:32,425 --> 00:26:34,302
Vi ved det ikke med sikkerhed.
152
00:26:34,545 --> 00:26:38,857
Han kom til byen, netop som krigen
var forbi. Masser af penge.
153
00:26:39,065 --> 00:26:41,340
Han tror, han kan k�be alt for penge.
154
00:26:41,585 --> 00:26:46,261
Har l ikke en ... hvad hedder det?
En sherif?
155
00:26:47,865 --> 00:26:51,096
Den eneste lov, der hersker her,
er pistolens.
156
00:26:52,185 --> 00:26:54,016
Mary, alts�!
157
00:26:54,225 --> 00:26:57,456
Jeg g�r i seng. Jeg er tr�t.
158
00:27:04,745 --> 00:27:08,294
S�rg for, at Joseph f�r
en af mine rene skjorter. Godnat.
159
00:27:08,465 --> 00:27:10,296
Godnat.
Godnat.
160
00:27:23,465 --> 00:27:26,138
Jeg tror, denne her vil passe dig.
161
00:27:30,185 --> 00:27:32,745
Hvordan har du f�et det?
162
00:27:32,945 --> 00:27:34,822
En haj bed mig.
163
00:27:37,745 --> 00:27:40,339
Lad mig vaske den skjorte for dig.
164
00:27:59,145 --> 00:28:02,057
Tak ... og godnat, miss Mary.
165
00:28:47,785 --> 00:28:52,063
L�g den kniv fra dig, Slim,
f�r du kommer til at snitte nogen.
166
00:28:53,145 --> 00:28:56,421
Hvor meget ballade tror l,
vi f�r med franskmanden?
167
00:28:56,625 --> 00:28:58,820
Jeg klarer ham.
168
00:28:59,025 --> 00:29:01,334
N�, det mener du?
Ja.
169
00:29:01,505 --> 00:29:06,374
Havde du ikke standset mig,
var han allerede ordnet.
170
00:29:11,625 --> 00:29:15,459
Nej. Jeg vil have en udefra
til at g�re det.
171
00:29:18,585 --> 00:29:21,702
Ham den lysh�rede,
som Slim talte om.
172
00:29:24,345 --> 00:29:26,017
F� fat i ham.
173
00:30:06,865 --> 00:30:09,220
Non. Donnez-lui.
174
00:30:17,505 --> 00:30:19,780
Ja?Komm.
175
00:30:27,945 --> 00:30:30,015
Komm.
176
00:30:30,265 --> 00:30:32,574
Komm!Komm, ja!
177
00:30:50,425 --> 00:30:51,494
Neej!!!
178
00:31:12,145 --> 00:31:17,458
Anken af den 1 1 . april
ang�ende p�l�g mod staten Texas
179
00:31:17,665 --> 00:31:22,500
er blevet behandlet af statsretten
i Texas's distrikt.
180
00:31:22,705 --> 00:31:24,457
Og er blevet afvist.
181
00:31:24,625 --> 00:31:26,024
Afvist?!
182
00:31:27,505 --> 00:31:30,463
Hvordan kan han afvise retf�rdigheden?
183
00:31:30,705 --> 00:31:32,457
Stille!
184
00:31:32,665 --> 00:31:38,342
Befuldm�gtiget af staten Texas
p�l�gger jeg jer f�lgende skatter:
185
00:31:39,465 --> 00:31:42,821
For beskyttelse mod fjender ...
186
00:31:43,025 --> 00:31:45,823
... det v�re sig
indianere eller andre ...
187
00:31:46,025 --> 00:31:51,338
... vil staten Texas p�l�gge hver
gruppe g�rdejere en skat
188
00:31:51,585 --> 00:31:54,577
p� i alt 1 000 dollar.
189
00:31:58,305 --> 00:31:59,977
Det er for meget.
190
00:32:01,585 --> 00:32:04,736
Det kan vi ikke betale.
S�t dig!
191
00:32:05,945 --> 00:32:11,417
Betales den p�lagte skat ikke,
mistes grunden,
192
00:32:11,665 --> 00:32:17,023
og den bliver overtaget af staten
Texas for derefter at blive solgt.
193
00:32:22,545 --> 00:32:23,944
Hvor vover du?
194
00:32:24,105 --> 00:32:28,098
Vi k�mpede i samme krig,
og nu vil du stj�le min jord?
195
00:32:30,985 --> 00:32:33,658
Jeg har pr�vet alt.
196
00:32:33,905 --> 00:32:36,578
Men det er ordrer fra Washington.
197
00:32:36,825 --> 00:32:41,057
Skatterne skal falde,
lige efter vi har fejret den 4. juli.
198
00:33:05,945 --> 00:33:08,664
l h�rte selv, hvad obersten sagde.
199
00:33:10,185 --> 00:33:14,064
Mit tilbud er nu 50 dollar
pr. g�rd.
200
00:33:20,785 --> 00:33:23,504
l ved, hvor l kan finde mig.
201
00:33:51,705 --> 00:33:55,095
Jeg s�lger. S� f�r jeg
i det mindste noget for min jord.
202
00:33:55,305 --> 00:33:57,535
Nok til at komme til Californien.
203
00:33:58,985 --> 00:34:01,545
T�nk jer nu godt om, folkens!
204
00:34:03,265 --> 00:34:06,382
Vi taler om vore hjem! Vor jord!
205
00:34:08,265 --> 00:34:12,383
Vore dr�mme.
Hvor skulle vi skaffe 1 000 dollar?
206
00:34:12,585 --> 00:34:17,613
Hvor meget har vi?
Til sammen har vi ... 200 dollar.
207
00:34:17,785 --> 00:34:21,858
S� mangler vi bare 800.
Det kunne lige s� godt v�re 8000.
208
00:34:22,065 --> 00:34:26,741
S� har du vel en plan for,
hvordan vi skaffer resten af pengene?
209
00:34:28,985 --> 00:34:31,818
Jeg ved, hvor jeg vil skaffe de 500.
210
00:34:40,465 --> 00:34:43,537
Du er gal!
Du kan ikke vinde turneringen.
211
00:34:43,705 --> 00:34:46,936
Jo, jeg kan!
Det er som at k�mpe mod yankee'erne.
212
00:34:47,145 --> 00:34:50,057
lkke for at forn�rme dig.
Det er i orden.
213
00:34:50,225 --> 00:34:54,423
Men min hovedregning siger mig,
vi stadig mangler 300 dollar.
214
00:34:54,625 --> 00:34:57,776
lkke hvis l alle s�tter penge p� mig.
215
00:34:58,025 --> 00:35:01,779
Hvad nu, hvis du taber?
Vi har ikke flere penge.
216
00:35:01,945 --> 00:35:04,220
T�nk over det, folkens!
217
00:35:06,905 --> 00:35:10,614
Jeg vil k�mpe.
Det er op til jer, hvad l g�r.
218
00:35:19,585 --> 00:35:23,703
Det handler om afstand.
Herfra har du engelsk boksning.
219
00:35:27,905 --> 00:35:31,136
Herfra har du fransk boksning
eller savate.
220
00:35:31,345 --> 00:35:33,256
Coup depiedbas.
221
00:35:33,505 --> 00:35:35,336
Coup depiedaufllanc.
222
00:35:35,505 --> 00:35:37,496
Og forskellige spark.
223
00:35:41,705 --> 00:35:43,502
Og til sidst herfra:
224
00:35:45,745 --> 00:35:46,973
Bang!
225
00:35:47,225 --> 00:35:52,697
S�dan k�mper jeg.
Men altid med �re.
226
00:35:54,705 --> 00:35:56,343
l orden?
227
00:35:56,545 --> 00:35:58,263
S� er det din tur.
228
00:35:58,465 --> 00:36:01,423
Heromkring plejer vi bare
at buse ind i hinanden
229
00:36:01,665 --> 00:36:03,895
og v�lte hinanden omkuld.
230
00:36:16,425 --> 00:36:21,180
Cain ... de m�nd, du skal k�mpe mod,
har gjort det hele livet.
231
00:36:21,425 --> 00:36:26,374
Du vil komme slemt til skade.
Nej, jeg kommer ikke til skade.
232
00:36:26,585 --> 00:36:29,577
lkke med Josephs kamptr�ning.
Cain!
233
00:36:29,745 --> 00:36:33,454
Mary, vi kan ikke
blive ved med at flygte.
234
00:36:33,665 --> 00:36:38,261
Vi har ret til at forsvare
vores ejendom. Hvor er din stolthed?
235
00:36:40,465 --> 00:36:42,456
Ville du ikke ogs� k�mpe, Joseph?
236
00:36:42,625 --> 00:36:47,858
Selvf�lgelig. Han er professionel
soldat. At k�mpe er hele hans liv.
237
00:36:48,025 --> 00:36:50,664
Du kunne vinde turneringen.
238
00:36:57,705 --> 00:36:59,661
Det er ikke helt s� enkelt ...
239
00:37:26,865 --> 00:37:27,854
Nej.
240
00:37:31,865 --> 00:37:33,139
Laden!
241
00:37:58,705 --> 00:38:00,184
Jeg er herinde.
242
00:38:01,665 --> 00:38:04,782
Vi m� ud.
243
00:38:07,545 --> 00:38:10,378
Kom nu. Det er for sent.
244
00:38:12,305 --> 00:38:13,863
Satans!
245
00:38:16,825 --> 00:38:18,736
Benedict!!
246
00:38:32,185 --> 00:38:34,699
�h gud! Jeg kunne se flammerne.
247
00:38:34,945 --> 00:38:39,575
Nogen fors�ger at skr�mme os v�k.
Nogen? Det er selvf�lgelig Benedict.
248
00:38:39,785 --> 00:38:44,097
Hvad skal vi g�re?
Vi kan altid bygge en ny lade.
249
00:38:45,545 --> 00:38:47,456
Det her er ikke rigtigt.
250
00:38:47,665 --> 00:38:51,544
Det her er ikke rigtigt.
251
00:39:14,185 --> 00:39:16,301
Det her er ikke rigtigt.
252
00:39:55,025 --> 00:39:57,175
Hvad fanden?
Vognen!
253
00:40:32,985 --> 00:40:34,896
Er du ensom i aften, cowboy?
254
00:40:50,905 --> 00:40:52,782
Det er vist din.
255
00:40:54,105 --> 00:40:59,657
Jeg tror, du beg�r en stor fejl.
Det tror jeg ikke. Det er din.
256
00:40:59,865 --> 00:41:02,379
l hvilken anledning
er du kommet, kn�gt?
257
00:41:02,625 --> 00:41:05,219
Denne mand angreb min g�rd.
258
00:41:05,385 --> 00:41:08,104
Nogle af jer andre var nok med.
259
00:41:08,265 --> 00:41:12,781
Det er en alvorlig anklage. Det er
vel ikke noget, du bare slynger ud.
260
00:41:12,985 --> 00:41:14,737
Denne mand angreb min g�rd.
261
00:41:14,985 --> 00:41:19,137
Det ser ud til, vi m� f� sagen afgjort
her med det samme.
262
00:41:35,345 --> 00:41:37,939
S�dan afg�r vi tingene her.
263
00:41:38,185 --> 00:41:40,415
�rligt og redeligt.
264
00:41:40,665 --> 00:41:43,099
Hvis alts� du er mand nok.
265
00:42:02,025 --> 00:42:05,540
Hvad er der?
Strammer korsettet, sydstatskn�gt?
266
00:42:18,625 --> 00:42:20,502
�h gud.
267
00:42:20,705 --> 00:42:22,184
L�g dem v�k.
268
00:42:23,665 --> 00:42:25,417
Cain! Nej!
269
00:42:42,785 --> 00:42:44,377
Du m� ikke ...
270
00:42:46,665 --> 00:42:51,693
Det g�r mig virkelig ondt.
Jeg fors�gte at advare ham ...
271
00:42:51,905 --> 00:42:56,057
Men du ved, hvordan han er.
Han ville ikke h�re p� mig.
272
00:42:57,425 --> 00:43:01,100
Tag ham med og rid bort,
og ingen vil f�lge efter dig.
273
00:43:01,305 --> 00:43:03,773
Det giver jeg dig mit ord p�.
274
00:43:10,865 --> 00:43:15,541
Og hvad ang�r dig, franskmand,
har jeg ingen udest�ender med dig.
275
00:44:03,945 --> 00:44:07,415
Han var en god mand, Mary.
Pas p� dig selv, Mary.
276
00:44:08,625 --> 00:44:13,176
Hvis du beslutter dig for at tage
til Californien, kan du bo hos os.
277
00:45:01,265 --> 00:45:05,463
Jeg ved ikke, hvad hun vil.
M�ske skal du tale med hende.
278
00:45:05,625 --> 00:45:07,217
H�r p� mig.
279
00:45:16,025 --> 00:45:19,574
l m� ikke s�lge jeres jord.
280
00:45:21,385 --> 00:45:23,945
l har begravet
en �refuld mand i dag.
281
00:45:25,265 --> 00:45:29,736
Og som hans ven og som officer
vil jeg respektere hans �re.
282
00:45:32,345 --> 00:45:36,338
Jeg vil tr�de i Cains sted
og k�mpe i turneringen.
283
00:45:41,225 --> 00:45:43,375
S� er der m�ske en udvej.
284
00:46:23,985 --> 00:46:26,101
Hvad sker der?
285
00:46:27,105 --> 00:46:29,380
Kommen Sieherein.
286
00:47:26,585 --> 00:47:29,975
Benedict, tilmeld mig
turneringen i morgen.
287
00:47:35,105 --> 00:47:39,337
N� da da. Mr. Von Trotta.
Det er mig en forn�jelse.
288
00:47:42,225 --> 00:47:47,583
M� jeg lyk�nske Dem, Herr Benedict?
De har genforenet to gamle venner.
289
00:47:49,185 --> 00:47:54,657
Mein Herr er meget ber�mt i Europa.
Man siger, han er den bedste.
290
00:47:55,905 --> 00:47:58,055
Kan du vinde over ham?
291
00:48:08,905 --> 00:48:11,214
Hvad fanden tror du, du laver?
292
00:48:45,065 --> 00:48:46,544
Alle tiders.
293
00:48:46,745 --> 00:48:50,863
Vores fremtid afg�res af en fyr,
der ikke kan smadre et vindue.
294
00:48:51,105 --> 00:48:52,857
Klap i, din d�ve yankee.
295
00:49:06,425 --> 00:49:09,542
Den skide franskmand er god.
296
00:49:09,785 --> 00:49:12,379
Det er Von Trotta ogs�.
297
00:49:16,345 --> 00:49:21,214
Jeg vil v�re forsikret om sejren.
l orden.
298
00:49:25,105 --> 00:49:26,936
Hvorkender du den mandflra?
299
00:49:27,145 --> 00:49:31,184
HanhedderZiiegflield Von Trrotta.
Han dr�bte civileiMexico.
300
00:49:31,345 --> 00:49:35,543
Min ven Philippe og jeg
var vidner til det.
301
00:49:38,105 --> 00:49:40,619
Han blev stillet for en krigsret.
302
00:49:42,465 --> 00:49:46,902
Han p�stod,
han lider af natteblindhed.
303
00:49:48,945 --> 00:49:51,015
Han blev degraderet.
304
00:49:52,465 --> 00:49:56,743
Efter den dag svor han,
han ville f� h�vn over os.
305
00:52:12,865 --> 00:52:15,299
Denne medalje stoppede kuglen.
306
00:52:15,505 --> 00:52:18,895
Jeg ville �nske, det var mig,
ikke Philippe.
307
00:52:41,785 --> 00:52:43,821
Jeg kan ikke tage med.
308
00:52:45,025 --> 00:52:47,016
Jeg kan ikke se p� det.
309
00:53:08,225 --> 00:53:11,103
Vi vil s�tte ...
... dem alle sammen ...
310
00:53:11,305 --> 00:53:13,773
... alle pengene p� Charlegrand.
311
00:53:14,785 --> 00:53:16,582
Alle pengene.
312
00:53:20,385 --> 00:53:22,694
1 97 dollar p� ham franskmanden.
313
00:53:22,865 --> 00:53:25,425
F� nu lidt fart p�.
Vi skal i gang.
314
00:53:25,625 --> 00:53:30,016
Anmassende lille fyr.
Tr�d n�rmere! Det er din lykkedag.
315
00:54:04,705 --> 00:54:07,424
l anledning af 4. juli
pr�senterer vi
316
00:54:07,585 --> 00:54:10,099
en turnering med otte deltagere.
317
00:54:10,345 --> 00:54:15,578
Vinderen vil modtage
500 s�lvdollar i pr�mie!
318
00:54:18,025 --> 00:54:22,303
Turneringens regler er ...
at der ikke er nogen regler.
319
00:54:23,345 --> 00:54:27,941
l f�rste kamp skal vi se
det berygtede, vandrende bjerg:
320
00:54:28,145 --> 00:54:30,898
Bruno den Grumme!
321
00:54:33,025 --> 00:54:36,574
Og den mystiske franskmand ...
322
00:54:38,425 --> 00:54:40,859
... Charlie Grand!
323
00:54:43,785 --> 00:54:46,253
�h gud, se den k�mpe.
324
00:54:47,425 --> 00:54:49,461
David vandt over Goliat.
325
00:54:49,665 --> 00:54:51,656
David havde en sten.
326
00:56:00,745 --> 00:56:03,498
Og vinderen er Charlie Grand!
327
00:56:16,025 --> 00:56:19,017
Stik mig n�ven.
God kamp.
328
00:56:19,265 --> 00:56:23,053
Kom nu.
Ja, s�dan.
329
00:56:33,105 --> 00:56:36,461
Mine damer og herrer.
Den n�ste kamp bliver ...
330
00:57:14,305 --> 00:57:16,944
Det er jeg frygtelig ked af,
miss Mary.
331
00:57:18,625 --> 00:57:20,104
Kom s�!
332
00:58:03,185 --> 00:58:04,903
Vinderen!
333
00:58:09,025 --> 00:58:12,859
Taber du alle dine penge, Pancho?
Si, Senor Benedict.
334
00:58:15,625 --> 00:58:17,217
Bare rolig, miss Mary.
335
00:58:17,425 --> 00:58:21,054
Jeg ville ikke krumme et h�r
p� dit smukke lille hoved.
336
00:58:21,265 --> 00:58:25,781
Til geng�ld har jeg ...
brug for dette her.
337
00:58:33,665 --> 00:58:36,463
Opf�r dig nu som en gentleman,
Mitchum.
338
00:59:05,625 --> 00:59:09,504
Godt, mine herskaber.
l vores n�ste kamp pr�senterer vi
339
00:59:09,705 --> 00:59:15,860
mr. Kang Wu,
der er kommet helt fra Kina!
340
00:59:18,105 --> 00:59:23,896
Og den m�gtige preussiske greve,
Ziegfield Von ... Trotta!
341
00:59:28,385 --> 00:59:29,613
Komm.
342
00:59:47,545 --> 00:59:49,581
Den udl�nding ser brutal ud.
343
01:00:17,345 --> 01:00:19,654
Du taber n�ste kamp ...
344
01:00:19,865 --> 01:00:21,742
... eller hun d�r.
345
01:00:57,545 --> 01:01:01,857
Vinderen p� en fantastisk knockout er:
Von Trotta.
346
01:01:03,545 --> 01:01:07,299
Mine damer og herrer:
Nu til semifinalen!
347
01:01:07,505 --> 01:01:14,343
Vinderen g�r videre til finalekampen
om f�rstepr�mien p� 500 dollar!
348
01:01:14,545 --> 01:01:19,539
F�rste semifinale st�r mellem
den d�dbringende brasilianer Chacko
349
01:01:19,745 --> 01:01:22,942
og mr. Charlie Grand.
350
01:02:05,345 --> 01:02:06,903
Hvad er der med ham?
351
01:02:20,185 --> 01:02:21,823
Jeg ved det ikke.
352
01:02:59,505 --> 01:03:00,574
S�dan!
353
01:03:40,905 --> 01:03:43,499
F�rstesergent, f� ham v�k! Fjern ham!
354
01:03:43,705 --> 01:03:48,460
Hvad tror du, du laver?
Kom s�. V�k med dig.
355
01:03:50,625 --> 01:03:52,422
F� ham v�k!
356
01:03:55,825 --> 01:03:57,702
L�n som forskyldt.
357
01:04:19,785 --> 01:04:24,336
Mine damer og herrer,
n�ste kamp er greve Von Trotta
358
01:04:24,505 --> 01:04:28,100
mod New Orleans store frygt:
359
01:04:28,305 --> 01:04:30,899
Kreoleren Augustin.
360
01:04:32,865 --> 01:04:34,503
Sl� p� klokken.
361
01:04:41,145 --> 01:04:47,015
Den store tysker fl�r hovedet af ham.
Har du sat penge p� ham?
362
01:05:04,905 --> 01:05:06,941
Fader vor, du som er himlene,
363
01:05:07,145 --> 01:05:10,262
helliget vorde dit navn,
komme dit rige.
364
01:05:10,465 --> 01:05:14,936
Ske din vilje som i himlen
s�ledes ogs� p� jorden.
365
01:05:15,145 --> 01:05:20,822
Giv os i dag vort daglige br�d
og forlad os vor skyld ...
366
01:05:31,425 --> 01:05:32,778
Lad mig v�re med.
367
01:05:56,265 --> 01:05:58,540
Jeg har gl�det mig til det her.
368
01:06:05,105 --> 01:06:06,902
Du har br�kket min h�nd!
369
01:06:15,385 --> 01:06:17,535
Ser man det ...
370
01:06:17,745 --> 01:06:21,340
Og man siger ellers,
ridderlighed er en saga blot.
371
01:06:22,425 --> 01:06:24,495
Det er en skam.
372
01:06:25,865 --> 01:06:29,141
Du er en underholdende mand,
n�r du k�mper.
373
01:06:30,465 --> 01:06:33,138
F�rstesergent?
Med forn�jelse.
374
01:07:13,345 --> 01:07:17,543
Jeg beder Dem, sir ... Som De ser,
er jeg ikke ved godt helbred.
375
01:07:17,705 --> 01:07:19,935
N�, det er du ikke?
376
01:07:20,985 --> 01:07:25,024
F� skatten afskaffet.
Skatten er ikke rigtig.
377
01:07:25,225 --> 01:07:28,262
Hvad siger du?
Skatten er et fupnummer.
378
01:07:28,465 --> 01:07:32,617
Han har brug for jorden.
Jernbanen kommer.
379
01:07:34,945 --> 01:07:38,221
Guvern�ren meddeler det snart.
Meget snart.
380
01:07:38,465 --> 01:07:40,979
Og det har du hele tiden vidst?
381
01:07:43,265 --> 01:07:47,816
Jeg h�ber, du br�nder op i helvede
for det, du har gjort.
382
01:08:20,025 --> 01:08:21,663
Dit ben.
383
01:08:23,265 --> 01:08:24,857
Du er s�ret.
384
01:08:28,665 --> 01:08:30,576
Det er slut nu.
385
01:08:35,665 --> 01:08:37,417
lkke endnu.
386
01:08:40,385 --> 01:08:44,776
Hvis jeg ikke k�mper, mister l
de penge, l alle har sat p� mig.
387
01:08:57,545 --> 01:09:01,504
N� da da.
S� er afskedens time vist kommet.
388
01:09:28,225 --> 01:09:29,863
Liebchen.
389
01:10:02,505 --> 01:10:05,178
Nu kommer det,
vi alle har gl�det os til.
390
01:10:05,385 --> 01:10:10,618
Finalekampen, hvor der k�mpes om
500 s�lvdollar!
391
01:10:42,145 --> 01:10:44,943
Mr. Charlie Grand
dukker op lige om lidt!
392
01:10:45,105 --> 01:10:46,333
H�ber jeg da ...
393
01:10:46,545 --> 01:10:50,823
Jeg sagde, vi ikke skulle s�tte
alle vores penge p� franskmanden.
394
01:10:50,985 --> 01:10:53,215
Han kommer. Vi m� tro p� ham.
395
01:11:07,905 --> 01:11:12,342
Sidste udkald for Charlie Grand!
396
01:11:17,225 --> 01:11:20,262
Han kommer ikke.
Jo, han g�r.
397
01:11:44,025 --> 01:11:45,777
Det var for Cain.
398
01:11:56,545 --> 01:11:58,183
Og det var for mig.
399
01:13:12,345 --> 01:13:16,816
Han kan ikke k�mpe i den tilstand.
Det tror jeg heller ikke.
400
01:13:16,985 --> 01:13:19,419
Hvor langt kom vi s� med det? Tro?
401
01:14:23,905 --> 01:14:28,342
N�r Napoleon gik i krig,
havde han altid en r�d skjorte p�.
402
01:14:45,745 --> 01:14:47,383
Han k�mper!
403
01:16:18,345 --> 01:16:20,336
Gut, gut.
404
01:16:20,545 --> 01:16:22,979
Schnell, mein Kamerad.
405
01:16:25,585 --> 01:16:27,257
Kommen Sie rein.
406
01:17:06,705 --> 01:17:09,424
HanhedderZiiegflield Von Trrotta.
407
01:17:09,665 --> 01:17:14,500
Hanp�stod,
han lideraflnatteblindhed.
408
01:21:21,385 --> 01:21:23,262
Og det her er for Philippe.
409
01:22:10,345 --> 01:22:14,782
Han vandt!
F� ham op p� podiet, drenge.
410
01:22:14,985 --> 01:22:19,024
S�dan, kammerat.
Jeg vidste, du ville vinde!
411
01:22:40,065 --> 01:22:43,455
Og vinderen er:
Mr. Charlie Grand fra Frankrig.
412
01:22:43,625 --> 01:22:46,822
500 s�lvdollar!
413
01:22:58,265 --> 01:23:01,018
De er til jer.
414
01:23:01,225 --> 01:23:02,943
Tak.
415
01:24:48,985 --> 01:24:51,738
Overs�ttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
32143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.