All language subtitles for Outlaw.King.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,833 --> 00:01:12,000 [man] I promise to be faithful and loyal to Edward, King of England, 2 00:01:12,875 --> 00:01:16,667 to never again bear arms against him or his... heirs. 3 00:01:16,792 --> 00:01:17,792 So help me God. 4 00:01:19,042 --> 00:01:20,042 [Edward] Stay there. 5 00:01:22,042 --> 00:01:24,625 Sir Robert, your father is an old and valued friend, 6 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 a great warrior who saved my life in the Holy Land. 7 00:01:28,667 --> 00:01:32,000 You fought well for eight years, but not always on the right side. 8 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 I welcome your renewed fealty, and accept your submission. 9 00:01:39,208 --> 00:01:40,476 - Is that all? - [man] Yes, Sire. 10 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Good. 11 00:01:43,250 --> 00:01:46,833 My lords of Scotland, today you have each pledged fealty to me 12 00:01:46,917 --> 00:01:48,500 as your rightful overlord. 13 00:01:48,667 --> 00:01:52,833 Any lands confiscated during this conflict will now be returned to you. 14 00:01:52,917 --> 00:01:56,708 - See? That wasn't so bad. - [Edward] I hope you see the futility 15 00:01:56,792 --> 00:01:59,375 of your years of opposition, and accept responsibility 16 00:01:59,458 --> 00:02:01,792 for the bloodshed that could have been avoided. 17 00:02:02,542 --> 00:02:05,125 Lord John Comyn, Lord Robert Bruce... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,958 [man] Step forward. 19 00:02:08,542 --> 00:02:12,667 [Edward] I understand both your families have a strong claim on the Scottish crown. 20 00:02:13,042 --> 00:02:15,792 However, neither can be favored. Therefore, 21 00:02:15,875 --> 00:02:19,708 England will continue to govern your province and receive its due in taxes. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,458 - Our viceroy, Sir Aymer de Valence... - Sire. 23 00:02:24,542 --> 00:02:27,542 [Edward]...will lead a new council of Scottish administration. 24 00:02:27,833 --> 00:02:30,708 You both will be proud to serve under him, 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 and you will take that opportunity, 26 00:02:33,167 --> 00:02:36,917 if you are wise, to heal the differences between you. 27 00:02:37,000 --> 00:02:38,417 Offer your hands. 28 00:02:43,333 --> 00:02:45,958 Now let us be what we once were... 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 - friends! - [noblemen cheering] 30 00:02:50,833 --> 00:02:54,000 Music! Drink! Feast! 31 00:02:54,833 --> 00:02:57,625 [whispering indistinctly] 32 00:03:00,583 --> 00:03:03,042 - [Edward] Rob! - [Bruce Senior] Your Majesty... 33 00:03:05,333 --> 00:03:06,708 a memorable day, Sire. 34 00:03:11,750 --> 00:03:12,875 [man] Robert! 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,292 That must have been painful for you. 36 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 [chuckles] I'm sure I've had worse, Your Highness. 37 00:03:25,167 --> 00:03:28,583 Do you remember our summers at Westminster, when I was a little boy? 38 00:03:28,917 --> 00:03:32,250 Our footraces, dueling with wooden swords. 39 00:03:33,167 --> 00:03:34,708 You were always so good at everything. 40 00:03:34,792 --> 00:03:36,917 That was just because I was older than you. 41 00:03:38,625 --> 00:03:40,667 What would you say to a duel right now? 42 00:03:41,208 --> 00:03:42,417 Like old times? 43 00:03:43,542 --> 00:03:45,500 - And break my oath already? - [chuckles] 44 00:03:45,583 --> 00:03:47,343 The order was to come unarmed, Your Highness. 45 00:03:47,375 --> 00:03:48,375 Quiet. 46 00:03:51,333 --> 00:03:53,792 Let's say five pounds to whomever wins leverage. 47 00:03:56,042 --> 00:03:57,417 Let's make it ten. 48 00:03:58,708 --> 00:04:00,833 I heard you'd developed a taste for wagering. 49 00:04:00,917 --> 00:04:02,333 Piers, fetch him a sword. 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 [Prince of Wales] It's unfortunate you had some sentimental notion 51 00:04:07,417 --> 00:04:10,417 of fighting for the people. It's understandable. 52 00:04:10,917 --> 00:04:11,750 Whoa! 53 00:04:11,833 --> 00:04:13,167 [crowd laughing] 54 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 - [man] Not a good start, Bruce. - [man] Watch yourself, brother. 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,125 [Prince of Wales] Endearing, even. 56 00:04:20,083 --> 00:04:21,708 [crowd laughing] 57 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 I just wanted to win. 58 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 So... 59 00:04:28,500 --> 00:04:29,917 William Wallace... 60 00:04:30,958 --> 00:04:32,583 the last rebel standing. 61 00:04:40,333 --> 00:04:42,792 - [both laughing] - [man] Well done! 62 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 - [under his breath] Prick. - How much have you had to drink? 63 00:04:46,542 --> 00:04:47,750 Not nearly enough. 64 00:04:48,333 --> 00:04:49,750 [man] Keep the head, Robert. 65 00:04:49,958 --> 00:04:52,500 They say he lives in Selkirk Forest. 66 00:04:54,000 --> 00:04:56,375 Some consider him a martyr... 67 00:04:58,167 --> 00:04:59,750 others, a madman. 68 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 What do you think? 69 00:05:09,042 --> 00:05:11,000 [breathing heavily] I think he is a man 70 00:05:11,083 --> 00:05:14,292 who loves his country more than his life. 71 00:05:17,792 --> 00:05:19,542 [Prince of Wales] Diplomatically put. 72 00:05:21,375 --> 00:05:23,542 - [Robert sighing wearily] - All right, fortunately, 73 00:05:23,625 --> 00:05:27,875 you Scottish nobles don’t share that passion. 74 00:05:27,958 --> 00:05:30,750 - [Robert coughs] - Or we’d have to kill you all. 75 00:05:33,708 --> 00:05:35,708 [laughing] 76 00:05:38,167 --> 00:05:40,208 [man] James Douglas, stop! 77 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 [man] Your Majesty! 78 00:05:44,375 --> 00:05:48,208 [mimics] "Your Majesty!" What is it? 79 00:05:48,292 --> 00:05:50,583 [man] Your father, he wishes to see you at once. 80 00:05:50,667 --> 00:05:52,467 [Prince of Wales] Shut up, you sniveling fool! 81 00:05:52,542 --> 00:05:54,726 - [man] You're late. - [man] You know how much this means to me. 82 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Please, for once use your brain. Stay there. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 - Thank you, Bishop. - I'll see what I can do. 84 00:05:58,833 --> 00:06:02,375 You're the one who was up all night, clutching your chamber pot! 85 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 [all laughing] 86 00:06:06,000 --> 00:06:07,750 What the hell are you doing? 87 00:06:08,333 --> 00:06:10,917 You have responsibilities. We've had petitioners. 88 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Sit down! 89 00:06:14,792 --> 00:06:16,333 When are you gonna grow up? 90 00:06:17,292 --> 00:06:21,083 Robert insisted we wager on swords. And I have grown up. 91 00:06:22,042 --> 00:06:23,750 You just don’t like me very much. 92 00:06:24,542 --> 00:06:25,792 Pardon me, Sire. 93 00:06:26,958 --> 00:06:28,500 There is one last petitioner. 94 00:06:29,125 --> 00:06:30,375 James Douglas. 95 00:06:32,667 --> 00:06:33,667 [Edward] Douglas? 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,125 Your Majesty, I am the son of Sir William Douglas, 97 00:06:38,208 --> 00:06:39,888 who died a prisoner in the Tower of London. 98 00:06:39,917 --> 00:06:41,357 Your father was a treacherous rebel. 99 00:06:41,417 --> 00:06:43,777 Our lands were seized and gifted to Sir Richard de Clifford. 100 00:06:43,833 --> 00:06:46,875 - Traitors forfeit their lands. - That land, Sire, is my birthright. 101 00:06:46,958 --> 00:06:49,678 - You heard my father. Get out. - You have balls, I'll give you that. 102 00:06:50,625 --> 00:06:51,625 Get out of here, 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,375 before I have them removed. 104 00:06:53,667 --> 00:06:56,500 Royal decree: I never want to hear the name Douglas again. 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,167 [noblemen laughing] 106 00:06:58,250 --> 00:07:00,833 I know this young man. I baptized him. 107 00:07:01,292 --> 00:07:03,167 Pardon me, Sire, for his insolence. 108 00:07:03,250 --> 00:07:04,542 Go! 109 00:07:04,792 --> 00:07:06,934 - Do not push your luck today! - [James] He can't do that! 110 00:07:06,958 --> 00:07:07,875 He slandered my name. 111 00:07:07,958 --> 00:07:09,976 [Edward] That's how you pass a camel through the eye of a needle. 112 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 [Bruce Senior and Edward laughing] 113 00:07:11,458 --> 00:07:13,042 Sire, ready. 114 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Good. 115 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 Come! Rob, I have something to show you. 116 00:07:20,792 --> 00:07:23,792 [men shouting indistinctly] 117 00:07:24,417 --> 00:07:25,792 Friends, join us. 118 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 We have a spectacle. 119 00:07:28,333 --> 00:07:31,458 [fanfare playing] 120 00:07:39,917 --> 00:07:42,208 Has there not been enough humiliation? 121 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 Lord Oliphant tried to surrender two days ago. 122 00:07:45,792 --> 00:07:47,292 Edward refused to accept. 123 00:07:47,458 --> 00:07:49,583 Wants to be certain we get the message. 124 00:07:50,500 --> 00:07:51,667 [Edward] Robert. 125 00:07:52,042 --> 00:07:54,042 [drums beating] 126 00:07:59,125 --> 00:08:02,292 Everyone needs to understand that this surrender is final. 127 00:08:03,417 --> 00:08:04,958 Light the Greek fire. 128 00:08:05,333 --> 00:08:08,542 Also, it took three months to build, so I don't want to waste it. 129 00:08:10,667 --> 00:08:12,250 [raised voice] My lords... 130 00:08:13,417 --> 00:08:14,625 and ladies... 131 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 I give you... 132 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 the War Wolf. 133 00:08:30,625 --> 00:08:32,625 [crowd cheering] 134 00:08:34,667 --> 00:08:36,667 [choir singing a hymn] 135 00:08:36,833 --> 00:08:38,542 Now you can accept the surrender. 136 00:08:38,625 --> 00:08:39,667 [Valence] Yes, Sire. 137 00:08:40,792 --> 00:08:43,833 Congratulations, my lords. Today, you're on the winning side. 138 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 I'm proud of you, Robert. 139 00:08:47,833 --> 00:08:49,750 You had the courage to stand up to me, 140 00:08:50,167 --> 00:08:51,792 and the wisdom to stand down. 141 00:08:52,375 --> 00:08:54,792 Well done for bringing your son round, Rob. 142 00:08:55,917 --> 00:08:58,083 [choir singing a hymn] 143 00:09:03,292 --> 00:09:05,958 [crowd clamoring and laughing] 144 00:09:06,042 --> 00:09:09,417 Sir Roger de Mowbray, fierce steward of the north, 145 00:09:09,792 --> 00:09:12,083 vanquisher of Stirling! Our thanks! 146 00:09:12,167 --> 00:09:13,083 [crowd cheering] 147 00:09:13,167 --> 00:09:15,750 - Finally, Sir Richard de Burgh, - [crowd cheering] 148 00:09:16,000 --> 00:09:19,125 valiant marshal, loyal servant of the Crown. 149 00:09:19,208 --> 00:09:20,408 [Richard de Burgh] Your Grace. 150 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 We give the hand of your daughter, Elizabeth, 151 00:09:23,208 --> 00:09:27,042 my god-daughter, to Sir Robert de Brus. 152 00:09:27,125 --> 00:09:28,958 [crowd cheering and laughing] 153 00:09:34,292 --> 00:09:38,625 And may this pairing symbolize the harmonious union of our two countries. 154 00:09:38,708 --> 00:09:40,500 [crowd cheering and laughing] 155 00:09:43,292 --> 00:09:44,833 [Edward] The fathers may kiss. 156 00:09:52,500 --> 00:09:54,458 You’ve mourned her long enough, Robert. 157 00:09:55,458 --> 00:09:57,583 Edward’s intentions were well-meant. 158 00:09:58,083 --> 00:10:00,750 The important thing is we are favored. 159 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 This council with Valence... 160 00:10:03,875 --> 00:10:05,500 is a mere formality. 161 00:10:06,667 --> 00:10:08,375 Edward will offer us the crown. 162 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 He all but promised me. 163 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 You’d be a lackey. 164 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 Yes... 165 00:10:16,125 --> 00:10:17,583 if it meant me being king. 166 00:10:18,458 --> 00:10:20,375 And after me, you. 167 00:10:21,583 --> 00:10:22,583 King Robert. 168 00:10:44,458 --> 00:10:48,083 [man] Sadly, the choice was to submit or be hounded to death. It's that simple. 169 00:10:48,167 --> 00:10:50,847 - And you trust Edward's peace, Angus? - I didn't say I trusted him. 170 00:10:50,917 --> 00:10:52,976 What is peace with a sword to the throat? I say we fight... 171 00:10:53,000 --> 00:10:55,125 We swore an oath, Alexander, to God. 172 00:10:55,208 --> 00:10:57,458 If we break it, we'll have no honor left. 173 00:10:57,542 --> 00:10:59,476 [Alexander] So we do nothing, Euan? And live like cowards? 174 00:10:59,500 --> 00:11:01,380 - That's not what I meant... - [yelling] Enough! 175 00:11:05,375 --> 00:11:06,667 Father... 176 00:11:07,875 --> 00:11:09,000 made the decision. 177 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 It is ours to bear. 178 00:11:23,500 --> 00:11:27,083 [Richard de Burgh] His family has vast lands north and south to the border. 179 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 You could do a lot worse. 180 00:11:29,667 --> 00:11:31,333 What happened to his first wife? 181 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 She died giving birth to his daughter. 182 00:11:37,000 --> 00:11:38,792 Do I have to call her Mother? 183 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 No. 184 00:11:41,292 --> 00:11:43,292 I wonder if she’ll like Jessie. 185 00:11:43,792 --> 00:11:46,625 [Robert chuckles] Well, she’d better! 186 00:11:47,667 --> 00:11:50,083 - [Robert groans] - [trumpet blares in distance] 187 00:11:53,375 --> 00:11:54,375 Are you ready? 188 00:11:58,417 --> 00:12:00,101 I hear this one's got two legs for a change. 189 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 - Heard she smells like Jessie, too. - Quiet! 190 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Hairy old thing. 191 00:12:05,167 --> 00:12:06,887 - [Prince of Wales] Robert. - Your Highness. 192 00:12:06,958 --> 00:12:08,500 My father sends his best. 193 00:12:09,042 --> 00:12:11,167 And you know Bishop Lamberton, of course. 194 00:12:11,292 --> 00:12:13,000 - Bishop. - Congratulations, Lord Bruce. 195 00:12:20,583 --> 00:12:21,583 My lord. 196 00:12:21,625 --> 00:12:24,083 [Richard de Burgh] My lord, my daughter Elizabeth. 197 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 My lady. 198 00:12:36,417 --> 00:12:37,417 My lord. 199 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Welcome. 200 00:12:46,000 --> 00:12:47,292 And you must be Marjorie? 201 00:12:47,708 --> 00:12:50,958 - [dog whines softly] - And who’s this handsome fellow? 202 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Our dog, Jessie, my lady. 203 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Call me Elizabeth. 204 00:12:55,333 --> 00:12:56,583 - Elizabeth? - Mm-hmm. 205 00:12:58,000 --> 00:13:00,917 [choir singing hymn] 206 00:13:30,667 --> 00:13:33,833 [ceilidh band playing] 207 00:13:36,542 --> 00:13:39,333 My lord, your new estates in Ireland, 208 00:13:40,625 --> 00:13:42,667 from which you will now gather rents. 209 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 Most kind, my lord. 210 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 - What do you think you're doing? - Lord Bruce bid us celebrate in here. 211 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 Get back in the kitchen. 212 00:13:57,292 --> 00:13:59,083 Are you enjoying yourself? 213 00:14:00,625 --> 00:14:01,625 Trying to. 214 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Are you? 215 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 I'm... 216 00:14:09,167 --> 00:14:10,333 appreciating your honesty. 217 00:14:10,417 --> 00:14:11,500 [Elizabeth chuckles] 218 00:14:17,167 --> 00:14:18,167 My lord. 219 00:14:18,833 --> 00:14:21,000 It's about time to retire to your bedchamber. 220 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Please, follow me. 221 00:14:28,667 --> 00:14:30,667 [crowd cheering] 222 00:14:30,917 --> 00:14:33,792 Yes, that's it, Bruce! Off to bed! 223 00:14:34,250 --> 00:14:36,917 Time to rut! [laughing] 224 00:14:40,667 --> 00:14:47,375 [Lamberton reading prayer in Latin] 225 00:14:49,208 --> 00:14:50,042 Amen. 226 00:14:50,167 --> 00:14:51,792 - [Robert]Amen. - [Elizabeth] Amen. 227 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Was this her room? 228 00:15:05,792 --> 00:15:06,792 Yes. 229 00:15:11,458 --> 00:15:13,625 Thank you for enduring what you had to tonight. 230 00:15:13,708 --> 00:15:15,167 I'm sure it was difficult. 231 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 Sleep well. 232 00:15:30,042 --> 00:15:35,042 [door opens and closes] 233 00:15:36,833 --> 00:15:37,917 [exhales] 234 00:15:44,542 --> 00:15:46,667 [door closes] 235 00:15:52,708 --> 00:15:54,583 That was... quick. 236 00:15:56,042 --> 00:15:58,958 [sighs] Aye, well, you'd know plenty about that, Seamus. 237 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 [humming "Bonny at Morn"] 238 00:16:26,042 --> 00:16:27,292 [Robert] What song is that? 239 00:16:28,792 --> 00:16:29,875 "Bonny at Morn." 240 00:16:31,500 --> 00:16:32,625 That's pretty. 241 00:16:33,875 --> 00:16:34,875 Thank you. 242 00:16:48,375 --> 00:16:50,083 [man] Taxes for wool! 243 00:16:50,167 --> 00:16:51,000 Taxes for honey! 244 00:16:51,083 --> 00:16:52,243 - This way, please. - My lord, 245 00:16:52,292 --> 00:16:56,083 you promised our taxes would be reduced once the wars with Edward were over. 246 00:16:56,292 --> 00:16:57,750 Aye, I know, Iain. 247 00:16:57,833 --> 00:17:01,375 Sadly, we're still paying Edward compensation for the rebellion. 248 00:17:02,458 --> 00:17:03,917 Aye. 249 00:17:05,125 --> 00:17:06,542 - How are you? - My lady. 250 00:17:06,625 --> 00:17:07,833 [Elizabeth chuckles] 251 00:17:09,667 --> 00:17:13,042 [man] Livestock over there, by the horses. Everything else over here. 252 00:17:14,417 --> 00:17:16,000 All baskets over that side. 253 00:17:19,750 --> 00:17:21,768 - [man] Get out the way! - [man] In the name of the King! 254 00:17:21,792 --> 00:17:23,250 [hoofbeats] 255 00:17:24,167 --> 00:17:25,500 [man] Move aside there! 256 00:17:27,500 --> 00:17:30,250 - [man] Move yourselves! - I'll handle this, Father. 257 00:17:31,208 --> 00:17:33,917 [man] Round them up! Yes! Come on! 258 00:17:34,042 --> 00:17:35,750 [panicked cries] 259 00:17:42,417 --> 00:17:46,875 It is our feudal duty to provide fighting men for our overlord, King Edward. 260 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 You assured us these obligations would be over! 261 00:17:49,667 --> 00:17:51,708 - I'd hoped they were. - [woman] He’s not yet 14! 262 00:17:51,792 --> 00:17:52,792 [woman] Bastards! 263 00:17:54,500 --> 00:17:56,250 Stop! 264 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 My father is Richard de Burgh, a senior marshal in your army. 265 00:17:59,583 --> 00:18:01,125 I presume you have heard of him? 266 00:18:02,375 --> 00:18:05,042 I know for a fact he prefers to command men, not children. 267 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 Let him go. 268 00:18:08,708 --> 00:18:09,708 Let him go. 269 00:18:09,833 --> 00:18:11,792 [man] Do it. We have enough. 270 00:18:30,750 --> 00:18:31,875 [knock at door] 271 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 What you did today was... 272 00:18:50,417 --> 00:18:51,417 brave. 273 00:18:56,875 --> 00:18:57,917 Anything else? 274 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 No. 275 00:19:02,917 --> 00:19:04,042 Good night, then. 276 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 Good... 277 00:19:15,375 --> 00:19:16,250 [scoffs] 278 00:19:16,333 --> 00:19:19,417 - [Elizabeth laughing] - [Marjorie laughing and squealing] 279 00:19:23,708 --> 00:19:25,208 [woman] Marjorie! 280 00:19:31,500 --> 00:19:33,792 [man] I'll see Lord Valence gets these conscription papers 281 00:19:33,875 --> 00:19:34,917 straight away, my lord. 282 00:19:35,042 --> 00:19:37,500 [coughing and wheezing] 283 00:19:41,583 --> 00:19:44,750 Did I ever tell you of the time, Robert, when I... 284 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 went to the Holy Land to fight? 285 00:19:48,333 --> 00:19:51,917 I bought a small monkey on a chain. 286 00:19:52,708 --> 00:19:55,667 - Moses, we christened him. [laughs] - [Robert laughs] 287 00:19:56,250 --> 00:20:00,750 All the hours me and King Edward spent training Moses... 288 00:20:02,167 --> 00:20:04,875 In the end, he could ride a horse. 289 00:20:05,250 --> 00:20:09,875 He could even fire a tiny bow and arrow 290 00:20:09,958 --> 00:20:13,500 that Edward himself had fashioned. [laughs] 291 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Aye. 292 00:20:29,333 --> 00:20:30,458 Edward... 293 00:20:32,667 --> 00:20:33,958 was my friend, Robert. 294 00:20:35,583 --> 00:20:37,417 He was my brother in arms. 295 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 But I fear I've made a... 296 00:20:41,292 --> 00:20:43,000 a grave mistake in trusting him. 297 00:20:51,375 --> 00:20:52,792 [exhales heavily] 298 00:21:02,958 --> 00:21:04,958 [exhales heavily] 299 00:21:06,375 --> 00:21:07,500 Father? 300 00:21:08,875 --> 00:21:09,917 Father? 301 00:21:14,958 --> 00:21:18,083 [choir singing mournful hymn] 302 00:21:38,917 --> 00:21:42,792 [singing mournful hymn] 303 00:21:51,833 --> 00:21:53,667 Robert, you just buried your father. 304 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 I’m still obliged to pay my taxes to our king. 305 00:22:22,708 --> 00:22:23,917 Fresh pies! 306 00:22:25,125 --> 00:22:27,476 - Would you like a pie, sir? - [Angus] What do you have, my dear? 307 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 [woman] We have game pie, sir. 308 00:22:29,375 --> 00:22:30,375 Bless you. 309 00:22:33,375 --> 00:22:34,542 Clear the way! 310 00:22:38,958 --> 00:22:40,250 [man in low voice] Bastards! 311 00:22:46,750 --> 00:22:49,833 This yours, little fellow? Eh? Did you lose something? 312 00:22:49,958 --> 00:22:51,958 [Angus laughs] 313 00:23:02,333 --> 00:23:04,373 - Taxes from Carrick. - [man] Thank you, Lord Bruce. 314 00:23:15,083 --> 00:23:17,083 [crowd clamoring angrily] 315 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 [Alexander] What's happened? 316 00:23:28,458 --> 00:23:30,458 [man] Wallace! William Wallace! 317 00:23:31,125 --> 00:23:32,365 - [girl screams] No! - Bastards! 318 00:23:33,292 --> 00:23:35,708 - Go home! - [man] Soldiers! Form a line! 319 00:23:35,792 --> 00:23:38,583 - Disperse by order of the King! - [woman] You murderers! 320 00:23:38,667 --> 00:23:41,542 - [woman] You murdering bastards! - [Angus] They've killed Wallace. 321 00:23:42,333 --> 00:23:43,583 [man] Get back! 322 00:23:44,292 --> 00:23:47,083 - [soldier yelling] Move back! - [man] Bastards! 323 00:23:47,167 --> 00:23:48,487 Make way in the name of the King! 324 00:23:48,917 --> 00:23:49,792 Move! 325 00:23:49,875 --> 00:23:51,542 [soldier] Get back, you bastards! 326 00:23:51,625 --> 00:23:52,917 Move! 327 00:23:53,000 --> 00:23:54,583 [panicked shouting] 328 00:23:55,167 --> 00:23:56,247 [soldier yelling] Get back! 329 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 [woman] You bastards! 330 00:23:59,542 --> 00:24:01,500 - [Angus] Get back, Robert! - [man] Robert! 331 00:24:01,583 --> 00:24:04,333 - [soldier] Beat them back! - [soldier] Disperse! 332 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 Get back! 333 00:24:07,417 --> 00:24:08,417 Bastards! 334 00:24:09,667 --> 00:24:10,833 [man] You can't do this! 335 00:24:11,333 --> 00:24:12,500 This is for Wallace! 336 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 [man] Kill the bastards! 337 00:24:18,042 --> 00:24:19,875 We have to do something here! 338 00:24:19,958 --> 00:24:21,167 They're too strong. 339 00:24:21,542 --> 00:24:22,708 [man] There's too many! 340 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 [man] Wallace! 341 00:24:24,583 --> 00:24:28,167 [man] We have to do something! Robert, we have to fight back! 342 00:24:28,250 --> 00:24:30,083 [Angus] Now is not the time. Robert! 343 00:24:30,167 --> 00:24:33,333 - [man] Wallace! - [man] Come on! Robert! 344 00:24:33,583 --> 00:24:34,667 [Angus] Let's go! 345 00:24:36,125 --> 00:24:37,792 - More wine, my lord? - Thank you, Seamus. 346 00:24:37,875 --> 00:24:40,000 Elizabeth, I have to speak to my brothers. 347 00:24:41,750 --> 00:24:43,393 That's fine. I can hear what you have to say. 348 00:24:43,417 --> 00:24:44,417 Alone. 349 00:24:45,125 --> 00:24:46,708 Seamus, Gayle, Drew. 350 00:24:47,167 --> 00:24:48,375 [Seamus] My Lord. 351 00:24:53,458 --> 00:24:54,458 [sighs] 352 00:24:57,750 --> 00:24:58,792 Good night. 353 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 We swore vows on King Edward’s Bible... 354 00:25:10,292 --> 00:25:11,708 that we will need to break. 355 00:25:13,958 --> 00:25:16,042 - Why? What happened? - Wallace is dead. 356 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 The people are up in arms. 357 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 There can be no peace. 358 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 What would Father say? 359 00:25:26,917 --> 00:25:29,750 Father is gone. This is my decision. 360 00:25:31,333 --> 00:25:33,208 But you are my blood. 361 00:25:34,917 --> 00:25:35,917 My family. 362 00:25:37,792 --> 00:25:39,333 I cannot do this without you. 363 00:25:42,417 --> 00:25:44,042 We need to raise an army. 364 00:25:45,250 --> 00:25:47,708 It's crucial we get as many Lords on our side as possible, 365 00:25:47,792 --> 00:25:49,292 including John Comyn. 366 00:25:53,583 --> 00:25:55,167 [door opens] 367 00:25:59,083 --> 00:26:02,125 [Robert] I'm sorry if I was rude earlier, but I... 368 00:26:02,208 --> 00:26:03,833 I know you have no need for my counsel. 369 00:26:04,458 --> 00:26:06,833 It’s true, I have seen very little of the world. 370 00:26:07,333 --> 00:26:11,792 However, a young lady of my standing is afforded a great deal of time to read, 371 00:26:12,250 --> 00:26:13,958 to form distinct opinions, and... 372 00:26:14,583 --> 00:26:17,250 to draw her own conclusions about the nature of power. 373 00:26:18,958 --> 00:26:20,833 - All right. - Power is making decisions. 374 00:26:21,542 --> 00:26:24,583 Power is not allowing yourself to be buffeted on the tides of history. 375 00:26:24,708 --> 00:26:28,333 Instead, it is choosing a boat, climbing aboard, and hoisting the sail. 376 00:26:32,292 --> 00:26:33,583 I choose you. 377 00:26:34,500 --> 00:26:37,208 And whatever course you are charting, 378 00:26:37,500 --> 00:26:38,542 I choose you. 379 00:26:39,708 --> 00:26:40,833 My husband. 380 00:27:07,250 --> 00:27:08,333 [exhales] 381 00:27:12,292 --> 00:27:13,292 Good night. 382 00:27:13,542 --> 00:27:14,542 Good night. 383 00:27:18,208 --> 00:27:19,458 [door opens] 384 00:27:22,792 --> 00:27:23,792 [door closes] 385 00:27:39,417 --> 00:27:40,833 I don't like it. 386 00:27:41,708 --> 00:27:43,042 We can't trust Comyn. 387 00:27:43,583 --> 00:27:45,375 [man] It's sacred ground, Angus. 388 00:27:45,833 --> 00:27:47,042 [Angus] I still don't like it. 389 00:27:47,167 --> 00:27:48,792 [man] Well, he insisted. 390 00:27:57,625 --> 00:28:00,208 I confess, I was surprised to receive your letter. 391 00:28:01,167 --> 00:28:04,792 “I do urgently desire to discuss with you a matter most delicate.” 392 00:28:05,542 --> 00:28:07,542 It's a bit cryptic, wouldn’t you say? 393 00:28:08,958 --> 00:28:10,375 It was intentional. 394 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 I see. 395 00:28:12,750 --> 00:28:16,792 And if I were to infer that your aim was in fact to reignite a rebellion... 396 00:28:20,792 --> 00:28:22,083 We already tried it. 397 00:28:22,750 --> 00:28:25,500 For eight bloody years. And we failed. 398 00:28:25,667 --> 00:28:26,958 Because we didn’t unite. 399 00:28:27,125 --> 00:28:28,917 No, because your family 400 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 were too busy trying to claim a crown that wasn’t theirs. 401 00:28:33,417 --> 00:28:35,417 Are you saying you wish to relinquish that claim? 402 00:28:35,500 --> 00:28:39,000 I’m saying we need to set aside our rivalry and win back our country. 403 00:28:39,083 --> 00:28:41,875 Then we can decide who wears the crown. Us. 404 00:28:42,542 --> 00:28:43,542 Not Edward. 405 00:28:45,667 --> 00:28:48,917 John, between us, we could raise 20,000 men. 406 00:28:49,792 --> 00:28:52,833 - We could have a fighting chance. - It’ll never work. 407 00:28:53,417 --> 00:28:55,667 The people are tired of war and suffering. 408 00:28:55,750 --> 00:28:58,625 Wallace was tortured and slaughtered. The people aren't tired, 409 00:28:58,875 --> 00:29:00,500 they are desperate for justice. 410 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Wallace got what he deserved. 411 00:29:04,333 --> 00:29:06,333 He wasn’t a man, he was an idea. 412 00:29:06,708 --> 00:29:09,083 A destructive and dangerous idea. 413 00:29:09,167 --> 00:29:11,583 Almost as dangerous as the idea you’re proposing. 414 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 You Bruces are all the same. 415 00:29:13,417 --> 00:29:15,583 - John... - You’re not worthy of our country. 416 00:29:15,667 --> 00:29:19,125 And I swear I’ll do whatever it takes to keep you from being its king. 417 00:29:20,417 --> 00:29:23,833 And once I explain to Edward the meaning of your furtive letter to me, 418 00:29:24,917 --> 00:29:26,667 he’ll place a noose over your head... 419 00:29:28,833 --> 00:29:30,792 and Scotland’s crown upon mine. 420 00:29:33,208 --> 00:29:34,208 [Comyn grunts] 421 00:29:35,000 --> 00:29:36,208 [Comyn choking] 422 00:29:41,167 --> 00:29:42,167 [choking] 423 00:29:46,292 --> 00:29:48,292 [Comyn panting] 424 00:30:06,958 --> 00:30:08,958 [wind whistles] 425 00:30:12,458 --> 00:30:15,458 [Angus] He was going to betray you. You had no other choice, Robert. 426 00:30:15,542 --> 00:30:18,958 We have to tell Lamberton. I'm a damned man now. 427 00:30:24,042 --> 00:30:26,708 [Lamberton] With Robert, at least we stand a chance. 428 00:30:26,792 --> 00:30:29,875 [man] He needs to be excommunicated, as the Pope will surely demand. 429 00:30:29,958 --> 00:30:31,583 [Lamberton] Where would that leave us? 430 00:30:31,667 --> 00:30:34,958 If we disown him now, we remain at the mercy of Edward. 431 00:30:35,042 --> 00:30:38,375 The survival of the Scottish church is at stake. 432 00:30:38,458 --> 00:30:42,000 No one is arguing that, but you are asking us 433 00:30:42,375 --> 00:30:43,708 to support a murderer. 434 00:30:43,792 --> 00:30:46,083 The answer is clear, is it not? 435 00:30:53,125 --> 00:30:54,833 [approaching footsteps] 436 00:31:04,667 --> 00:31:06,083 [bishop] You will confess. 437 00:31:06,458 --> 00:31:09,625 And I will absolve you for the murder of John Comyn. 438 00:31:10,208 --> 00:31:12,833 If you vow to support the Church, 439 00:31:12,917 --> 00:31:15,708 we will support your inauguration as our king. 440 00:31:26,042 --> 00:31:28,167 It must be done quickly. In Scone. 441 00:31:28,625 --> 00:31:29,542 Scone may be dangerous. 442 00:31:29,625 --> 00:31:31,458 It’s next to the English garrison at Perth. 443 00:31:31,542 --> 00:31:35,125 For the people, it must be Scone. We need legitimacy, 444 00:31:35,542 --> 00:31:37,042 particularly now. 445 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 Scone it is. 446 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 [yelling] I am so sick of Scotland! 447 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 [door closes] 448 00:31:55,167 --> 00:31:58,875 Slaying his rival on sacred ground. It’s lunacy! 449 00:31:58,958 --> 00:32:01,667 I knew he detested John Comyn, but I never thought he'd go this far. 450 00:32:01,750 --> 00:32:05,125 He'll have himself crowned king before the Pope can excommunicate him. 451 00:32:05,208 --> 00:32:08,167 King? Robert? You think he would dare? 452 00:32:08,917 --> 00:32:09,917 Yes. 453 00:32:10,958 --> 00:32:12,638 [Prince of Wales] Put me in charge of this. 454 00:32:14,667 --> 00:32:17,125 I know you think me incompetent, Father, 455 00:32:17,625 --> 00:32:19,375 - but I am to be king... - [Edward] Hm. 456 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 ...one day. Let this be a test. 457 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 What would you do, son? 458 00:32:26,333 --> 00:32:28,750 I would raise the dragon, Father. 459 00:32:37,750 --> 00:32:38,958 Get word to Valence. 460 00:32:39,042 --> 00:32:41,292 Robert the Bruce to be declared an outlaw. 461 00:32:42,542 --> 00:32:46,625 Any man or woman who would give shelter to him or any of his ranks 462 00:32:46,708 --> 00:32:48,792 to be executed without trial. 463 00:32:48,958 --> 00:32:52,208 My son will raise the dragon banner. 464 00:32:52,958 --> 00:32:56,833 The codes of chivalry are ended. There will be no quarter. 465 00:32:58,042 --> 00:33:00,167 Your recklessness is going to get us all killed! 466 00:33:00,250 --> 00:33:03,792 - Not if we stand side by side. - The bishops absolved him. 467 00:33:04,000 --> 00:33:06,417 - Surely you can do the same. - It’s not as simple as that. 468 00:33:06,500 --> 00:33:09,917 - Why is it not as simple as that? - Because we promised our people peace! 469 00:33:10,250 --> 00:33:11,875 [lord] We should never have surrendered. 470 00:33:11,958 --> 00:33:14,667 We had no choice because we had no one to lead us. 471 00:33:15,792 --> 00:33:16,833 Perhaps now we do. 472 00:33:19,208 --> 00:33:21,792 The Comyns and the Balliols will never swallow that. 473 00:33:21,875 --> 00:33:23,125 [mocking laughter] 474 00:33:23,208 --> 00:33:24,792 The Balliols have had their chance. 475 00:33:24,875 --> 00:33:27,275 - Think about what you're doing here. - It's time for change. 476 00:33:27,333 --> 00:33:28,583 Malcolm. 477 00:33:29,875 --> 00:33:31,458 [lord] He will not be forgiven. 478 00:33:34,167 --> 00:33:37,208 Robert... I'm with you. 479 00:33:37,917 --> 00:33:38,917 [lord] As am I. 480 00:33:40,625 --> 00:33:42,125 [man] Hurry yourself. Come on! 481 00:33:46,917 --> 00:33:48,125 [Elizabeth sighs] 482 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 We must be careful on the road to Scone. 483 00:33:54,625 --> 00:33:56,625 We have enemies on all sides now. 484 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 I am sorry... 485 00:34:02,875 --> 00:34:04,792 for bringing you into this. 486 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 I understand. 487 00:34:09,708 --> 00:34:10,833 And I know my duty. 488 00:34:15,458 --> 00:34:16,458 Hm. 489 00:34:19,542 --> 00:34:20,542 Thank you. 490 00:34:22,375 --> 00:34:24,125 I'll be with you the whole time. 491 00:34:28,250 --> 00:34:29,292 [Marjorie] Can we? 492 00:34:30,292 --> 00:34:33,458 - Please, can we take him? - We can't. I'm sorry. 493 00:34:33,833 --> 00:34:35,684 - Seamus here will take good care of him. - Please. 494 00:34:35,708 --> 00:34:36,708 Let's move out. 495 00:34:48,292 --> 00:34:50,542 [man] Halt! Rider ahead. 496 00:35:10,083 --> 00:35:11,208 Just be ready. 497 00:35:14,000 --> 00:35:15,542 What is your business? 498 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Halt. 499 00:35:19,208 --> 00:35:20,542 I said halt! 500 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 [James] My Lord, 501 00:35:26,458 --> 00:35:29,417 I am James, son of William Douglas of Douglasdale. 502 00:35:32,083 --> 00:35:33,667 I recognize your father in you. 503 00:35:34,000 --> 00:35:37,083 I've come to pledge myself to you as your defender. 504 00:35:37,417 --> 00:35:38,792 He could be a spy, 505 00:35:38,875 --> 00:35:41,917 loyal to Comyn, perhaps, or even Edward. 506 00:35:42,542 --> 00:35:44,000 What is it you actually want? 507 00:35:44,083 --> 00:35:46,792 I want what Edward stole from my father and me. 508 00:35:47,625 --> 00:35:48,917 I want my land back. 509 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 I want my name back. 510 00:35:55,250 --> 00:35:56,708 Now, you give me that, 511 00:35:57,833 --> 00:35:59,750 I will be loyal to you forever. 512 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 I killed John Comyn at the altar. 513 00:36:06,458 --> 00:36:09,083 You should know the man to whom you’re offering loyalty. 514 00:36:18,042 --> 00:36:19,250 Are you a good man? 515 00:36:22,958 --> 00:36:24,083 I’m trying to be. 516 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 That’s good enough for me. 517 00:36:29,583 --> 00:36:31,708 [Angus] Oh, aren’t we fortunate. 518 00:36:32,375 --> 00:36:33,792 You can bring up the rear. 519 00:37:32,125 --> 00:37:34,833 Let this blow be the last you receive unanswered. 520 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Next. 521 00:37:44,500 --> 00:37:47,583 [bishop] The crown worn by every Scottish king 522 00:37:47,667 --> 00:37:49,958 has been stolen by the English King. 523 00:37:50,042 --> 00:37:52,708 So, too, our ancient coronation stone 524 00:37:52,875 --> 00:37:58,083 and yet remains in Scotland a little gold and good men to work it. 525 00:38:02,458 --> 00:38:03,917 We have a crown. 526 00:38:04,833 --> 00:38:08,458 We have a king to wear it. Praise be to God. 527 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 I inaugurate you, 528 00:38:18,958 --> 00:38:23,625 Robert Bruce, son of Robert Bruce, son of Robert Bruce, 529 00:38:24,000 --> 00:38:28,667 son of Isabella Huntingdon, daughter of David, Earl of Huntingdon, 530 00:38:29,167 --> 00:38:31,292 son of Henry, Earl of Huntingdon, 531 00:38:32,292 --> 00:38:35,083 son of David, King of Scots. 532 00:38:40,375 --> 00:38:43,083 God bless the King of Scots. 533 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 [crowd] God bless the King of Scots. 534 00:38:49,333 --> 00:38:50,583 Your Majesty. 535 00:38:51,125 --> 00:38:53,708 [choir singing hymn] 536 00:39:00,500 --> 00:39:03,208 [bishop reciting blessing in Latin] 537 00:39:11,083 --> 00:39:12,542 I wear this crown 538 00:39:14,125 --> 00:39:17,125 as a symbol of my duty to serve the Scottish people. 539 00:39:17,750 --> 00:39:20,042 My title is King of Scots. 540 00:39:22,583 --> 00:39:26,500 Not of the land, but of the people. 541 00:39:31,708 --> 00:39:34,000 [shouting] By these swans, 542 00:39:34,250 --> 00:39:39,667 I vow to avenge this murderous insult to God! 543 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 [crowd cheering] 544 00:39:56,875 --> 00:39:59,167 I hereby pledge my undying fealty 545 00:39:59,875 --> 00:40:02,000 to Robert Bruce, King of Scots. 546 00:40:02,208 --> 00:40:03,208 Thank you, my lord. 547 00:40:06,583 --> 00:40:07,917 [Robert chuckles] 548 00:40:08,792 --> 00:40:11,375 Scrymgeour, you have hands like rocks. 549 00:40:11,667 --> 00:40:14,833 These are paws. My father was a bear. 550 00:40:14,917 --> 00:40:16,042 [laughs] 551 00:40:17,250 --> 00:40:19,958 I, too, pledge my undying fealty. 552 00:40:20,083 --> 00:40:22,417 Valence's men are assembling in Perth. 553 00:40:24,833 --> 00:40:26,500 And now the real test begins. 554 00:40:26,667 --> 00:40:27,667 Aye... 555 00:40:28,667 --> 00:40:29,792 Your Majesty. 556 00:40:37,750 --> 00:40:39,125 You were wise to join us. 557 00:40:39,792 --> 00:40:41,792 That murderer is no king of mine. 558 00:40:41,958 --> 00:40:45,583 Nor anyone’s much longer. The Prince and his envoy are on their way, 559 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 unbound by the shackles of chivalry. 560 00:40:48,583 --> 00:40:50,375 They’re flying the dragon banner. 561 00:40:51,292 --> 00:40:52,708 [panicked shouting] 562 00:41:19,542 --> 00:41:22,083 As King of Scots, I speak for our sovereign nation. 563 00:41:24,458 --> 00:41:26,792 I demand that you return our castle at Perth. 564 00:41:28,542 --> 00:41:30,250 I demand that you return to your homeland. 565 00:41:30,875 --> 00:41:32,333 “King of Scots.” 566 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 You murdered my brother-in-law 567 00:41:37,958 --> 00:41:39,917 and made my sister a widow. 568 00:41:41,292 --> 00:41:43,042 I look forward to this fight. 569 00:41:45,375 --> 00:41:47,958 We can resolve this conflict by fighting one-on-one. 570 00:41:48,417 --> 00:41:49,417 Now. 571 00:41:52,458 --> 00:41:53,625 I accept. 572 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 But today is a Sunday. 573 00:41:59,292 --> 00:42:02,000 I know you don’t much respect holy matters, but I do. 574 00:42:04,083 --> 00:42:05,083 Tomorrow then. 575 00:42:10,542 --> 00:42:11,542 Tomorrow then. 576 00:42:24,000 --> 00:42:25,458 That wasn't the plan, Robert. 577 00:42:26,458 --> 00:42:29,667 The man's a bloody beast. Are you sure this is a good idea? 578 00:42:29,750 --> 00:42:30,875 I can handle myself. 579 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 And what happens if he kills you? 580 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 Shouldn’t you wait for the Prince? 581 00:42:38,375 --> 00:42:41,500 The Prince has served his purpose by raising the dragon banner. 582 00:42:41,833 --> 00:42:43,583 Are you sure that's a good idea? 583 00:42:44,042 --> 00:42:47,042 The King has made it clear that we must do whatever it takes. 584 00:42:47,417 --> 00:42:50,333 We are dealing with outlaws, man. They have no rights. 585 00:43:04,083 --> 00:43:07,250 [flute playing] 586 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 - [man laughs] - [man groans] 587 00:43:09,917 --> 00:43:12,198 [Robert] Trying to take everyone's money again, Archibald? 588 00:43:12,708 --> 00:43:14,708 You fancy a game of knucklebone, Sire? 589 00:43:14,833 --> 00:43:16,833 [Robert] Perhaps later. Go easy on them. 590 00:43:20,958 --> 00:43:23,292 - [man] You arsehole. - [men laugh] 591 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Did you get them, Drew? 592 00:43:34,417 --> 00:43:35,417 Yes, Sire. 593 00:43:36,042 --> 00:43:37,042 Good man. 594 00:43:41,375 --> 00:43:43,583 I couldn't find any decent goblets. 595 00:43:53,500 --> 00:43:55,250 - Nor any decent wine. - No. [laughs] 596 00:43:55,417 --> 00:43:57,417 [Elizabeth laughs] 597 00:44:00,250 --> 00:44:01,542 [Robert sighs] 598 00:44:02,875 --> 00:44:05,167 Alas, we are but King and Queen of the May. 599 00:44:08,917 --> 00:44:11,583 And tomorrow will come to strip us of our crowns. 600 00:44:16,167 --> 00:44:17,167 No. 601 00:44:19,208 --> 00:44:21,833 We have too much work to do to let that happen now. 602 00:44:24,917 --> 00:44:25,917 "We"? 603 00:44:34,292 --> 00:44:35,292 We. 604 00:45:44,375 --> 00:45:45,792 [Elizabeth gasps] 605 00:45:45,875 --> 00:45:47,042 [both laugh] 606 00:46:04,875 --> 00:46:06,042 [Elizabeth laughs] 607 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 [Robert sighs heavily] 608 00:46:23,458 --> 00:46:24,708 [both breathing heavily] 609 00:46:36,792 --> 00:46:38,792 [Elizabeth moans and breathes heavily] 610 00:46:52,792 --> 00:46:56,417 [Elizabeth sings lullaby] ♪ The sheep is in the meadow ♪ 611 00:46:56,667 --> 00:46:59,917 ♪ And the kye is in the corn ♪ 612 00:47:00,792 --> 00:47:04,875 ♪ Thou's ower lang in thy bed ♪ 613 00:47:05,917 --> 00:47:08,625 ♪ Bonny at morn ♪ 614 00:47:10,458 --> 00:47:13,708 ♪ Canny at night ♪ 615 00:47:15,333 --> 00:47:18,083 ♪ Bonny at morn ♪ 616 00:47:18,250 --> 00:47:21,875 ♪ Thou's ower lang in thy bed ♪ 617 00:47:23,167 --> 00:47:25,917 ♪ Bonny at morn ♪ 618 00:47:37,375 --> 00:47:40,667 - [whispering] If I die tomorrow... - No. I won’t speak of it... 619 00:47:40,750 --> 00:47:42,750 If I die tomorrow... 620 00:47:44,250 --> 00:47:46,542 you are Marjorie’s and she is yours. 621 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 Do whatever you must. 622 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Do you understand? 623 00:47:58,667 --> 00:47:59,792 [wood splintering outside] 624 00:48:01,458 --> 00:48:03,750 What is it? Robert? 625 00:48:08,750 --> 00:48:12,042 [Angus screams] Ambush! 626 00:48:12,125 --> 00:48:13,292 [man] Get down! 627 00:48:15,875 --> 00:48:18,375 - Now, come! - [Elizabeth] Marjorie, up. 628 00:48:18,500 --> 00:48:20,583 - [Marjorie] What's happening? - Up. Go. 629 00:48:21,167 --> 00:48:23,667 - Go! Get down! - [Marjorie screaming] 630 00:48:25,417 --> 00:48:27,750 - [Elizabeth] Marjorie, hold on. - [Robert] Down! 631 00:48:28,250 --> 00:48:30,625 [screaming and clamoring] 632 00:48:31,625 --> 00:48:34,667 - [Robert] Neil! Now, go! - [Neil] I'm with you, Robert. 633 00:48:34,750 --> 00:48:36,792 Take them to the horses, go! 634 00:48:37,250 --> 00:48:38,542 Loose! 635 00:48:42,417 --> 00:48:44,208 [screaming and clamoring] 636 00:48:48,375 --> 00:48:51,125 [Elizabeth] Marjorie, run! Come on, I need you to run! 637 00:48:51,542 --> 00:48:53,625 [Neil] Horses! Prepare the horses! 638 00:48:53,917 --> 00:48:55,375 Foot soldiers. 639 00:48:56,167 --> 00:48:58,167 [foot soldiers screaming and clamoring] 640 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 Atholl men, on me! 641 00:49:02,333 --> 00:49:04,167 [Atholl clansman] Come on, you bastards! 642 00:49:11,542 --> 00:49:13,667 Take them to Kildrummy. Lord Fraser's a friend. 643 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Don’t worry, brother. They’ll be safe with me. 644 00:49:16,083 --> 00:49:18,750 - [Neil] Come on. - Lord Fraser will take you to France. 645 00:49:23,750 --> 00:49:26,333 I want you to take me. No. 646 00:49:26,417 --> 00:49:27,768 [Robert] I'll meet you there, okay? 647 00:49:27,792 --> 00:49:29,917 - You take us. Daddy, please. - Be brave. I love you. 648 00:49:30,000 --> 00:49:32,143 - Come on, Marjorie, let's go. - [Robert] Look after each other. 649 00:49:32,167 --> 00:49:33,726 - [Marjorie] No! You can come! - [Elizabeth] Marjorie. 650 00:49:33,750 --> 00:49:36,458 - [Neil] Come. Quickly. - [Robert] I'll come find you. 651 00:49:36,542 --> 00:49:38,083 [Marjorie whimpering] Daddy! 652 00:49:39,250 --> 00:49:41,000 Charge! 653 00:49:58,583 --> 00:50:00,292 [soldier] Bruce! Ahhh! 654 00:50:16,458 --> 00:50:18,792 [James] Remember the name Douglas! 655 00:50:25,500 --> 00:50:27,208 [James screams] Douglas! 656 00:50:32,250 --> 00:50:33,792 Douglas! 657 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 [James] Douglas! 658 00:50:46,542 --> 00:50:48,875 Retreat! Pull back! 659 00:50:50,250 --> 00:50:51,250 John! 660 00:50:54,333 --> 00:50:56,167 Go! Go! 661 00:50:59,375 --> 00:51:03,042 - [Angus] Move! Get him out of here! - [man] Go! Run! 662 00:51:17,917 --> 00:51:19,208 [Valence] Bruce isn't here! 663 00:51:19,958 --> 00:51:21,417 Kill all the prisoners. 664 00:51:22,167 --> 00:51:25,750 Let the Scots see what comes of pledging fealty to their new "king." 665 00:51:26,958 --> 00:51:30,583 - [soldier] On your knees! - [man] What about Atholl? He is an earl. 666 00:51:33,458 --> 00:51:34,792 [Valence] Take him to London. 667 00:51:34,875 --> 00:51:36,458 [Atholl] You bastard, Valence. 668 00:51:36,583 --> 00:51:39,000 [Valence] The king will hang him for treason. 669 00:51:39,833 --> 00:51:42,583 And, Percy, spread word. 670 00:51:43,083 --> 00:51:45,792 Gold to those who lead us to Robert the Bruce. 671 00:52:21,542 --> 00:52:22,875 [Marjorie crying] 672 00:52:36,458 --> 00:52:38,708 Perhaps you should say a few words to the men. 673 00:52:38,958 --> 00:52:40,167 And say what? 674 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Let's get these men on the horses. 675 00:52:44,083 --> 00:52:46,208 [Angus] John, you're hurt. Here, Duncan. Come here. 676 00:52:48,208 --> 00:52:50,208 [John groans in pain] 677 00:52:52,417 --> 00:52:53,417 Thank you. 678 00:52:56,750 --> 00:52:59,708 We can go to Islay, to my home. 679 00:53:00,667 --> 00:53:03,375 It’s so remote, no one will think to look for you there. 680 00:53:03,875 --> 00:53:07,000 We can enlist the islanders. Replenish our ranks. 681 00:53:11,042 --> 00:53:12,042 Robert? 682 00:53:13,417 --> 00:53:14,417 What do you think? 683 00:53:14,583 --> 00:53:16,083 We don't have a choice, do we? 684 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 Fifty men to fight the strongest army in the world. 685 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 [Alexander] Robert! 686 00:53:37,625 --> 00:53:38,833 [Robert] Lord MacDougall. 687 00:53:43,667 --> 00:53:45,083 Have you come to join us? 688 00:53:45,542 --> 00:53:47,667 And why would we be wanting to do that? 689 00:53:52,125 --> 00:53:54,250 No more taxes for Edward's pocket. 690 00:53:55,792 --> 00:53:58,667 No more good men dying in wars not of their making. 691 00:54:01,042 --> 00:54:02,250 We can unite Scotland. 692 00:54:03,625 --> 00:54:04,917 We could win her back. 693 00:54:07,417 --> 00:54:10,292 You’ve got nerve, Bruce, I’ll give you that. 694 00:54:16,458 --> 00:54:17,833 Comyn was my cousin. 695 00:54:19,417 --> 00:54:21,042 You’re no king of ours. 696 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 [grunts] 697 00:55:45,750 --> 00:55:48,708 [Neil] Lord Fraser, we bring the Queen. 698 00:55:49,792 --> 00:55:51,208 [Lord Fraser] Your Majesty. 699 00:55:52,625 --> 00:55:53,625 Follow me. 700 00:55:56,542 --> 00:55:57,833 Welcome to Kildrummy. 701 00:55:59,542 --> 00:56:02,250 You know, Marjorie, your mother grew up here. 702 00:56:02,542 --> 00:56:05,375 - You can have her bedroom. [chuckles] - [Marjorie giggles] 703 00:56:07,917 --> 00:56:09,000 [man] My lady. 704 00:56:19,792 --> 00:56:22,833 - [soldier] Hang the bastards! - [villagers screaming and clamoring] 705 00:56:24,917 --> 00:56:27,717 [Prince of Wales] This is what you get for supporting Robert the Bruce! 706 00:56:39,583 --> 00:56:42,500 We go south, we run into Valence's men. 707 00:56:43,375 --> 00:56:45,833 And north, we go back into MacDougall land. 708 00:56:46,417 --> 00:56:48,042 If we take the boats across this loch, 709 00:56:48,458 --> 00:56:51,208 the other side of that hill is the coast to Islay. 710 00:56:51,792 --> 00:56:54,167 Ah, it's a wonderful idea in theory, Douglas, 711 00:56:54,250 --> 00:56:55,708 but there's more hole than boat. 712 00:56:56,583 --> 00:56:58,000 This boat's good. 713 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 We can't leave the horses. 714 00:56:59,208 --> 00:57:00,792 We don't need horses, we need men. 715 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Euan, gather provisions as you can. 716 00:57:02,917 --> 00:57:06,125 James, put the horses in the forest. Alexander, you come with me. 717 00:57:06,208 --> 00:57:08,333 We need as many men on that boat as we can. 718 00:57:08,417 --> 00:57:11,208 - Hamish, John. - [James] Horses in the forest now! 719 00:57:11,417 --> 00:57:12,458 [Robert] Let's go. 720 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 We’ll be back for you. 721 00:57:14,208 --> 00:57:16,458 [James] Lead the horses and follow me into the woods. 722 00:57:30,250 --> 00:57:32,250 [Robert] Good man, Alex. See you soon. 723 00:57:35,500 --> 00:57:38,042 [man] Not worth it, Your Majesty. It's too small. 724 00:58:00,583 --> 00:58:02,042 [Robert shouts] Angus! 725 00:58:02,125 --> 00:58:04,417 Look! MacDougalls! 726 00:58:08,833 --> 00:58:10,250 [indistinct yelling] 727 00:58:11,500 --> 00:58:12,708 [Euan] MacDougall! 728 00:58:12,792 --> 00:58:14,592 - [James] Into the boats! - [Euan] MacDougall! 729 00:58:16,958 --> 00:58:18,500 [James] MacDougall! 730 00:58:19,833 --> 00:58:21,250 Bruce's men! 731 00:58:21,333 --> 00:58:23,083 Hold the line! 732 00:58:30,500 --> 00:58:32,542 [MacDougall soldier] Die, you Bruce bastard! 733 00:58:53,542 --> 00:58:55,042 - [man] To the boat! - Quickly! 734 00:58:58,958 --> 00:59:00,083 [man] Go! Into the boat! 735 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Get on the boat! 736 00:59:09,708 --> 00:59:10,708 [Alexander] Take my hand. 737 00:59:10,750 --> 00:59:12,167 Come here. I've got you. 738 00:59:13,542 --> 00:59:14,542 [Euan] Thanks, brother. 739 00:59:18,542 --> 00:59:19,375 Alex? 740 00:59:19,458 --> 00:59:22,500 [Angus screams] No! No! 741 00:59:22,583 --> 00:59:23,875 Alex! 742 00:59:25,542 --> 00:59:26,542 No! 743 00:59:27,042 --> 00:59:28,167 No! 744 00:59:31,750 --> 00:59:35,750 [Angus] Euan, we need the space, boy! We need the space! 745 00:59:35,917 --> 00:59:37,292 [Euan screams indistinctly] 746 00:59:42,667 --> 00:59:43,958 [Angus] I'm sorry, boy. 747 00:59:47,958 --> 00:59:49,458 [man] Come on board! 748 00:59:50,167 --> 00:59:52,458 Douglas! Come here! 749 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 Get on! 750 00:59:54,875 --> 00:59:57,208 - Row! - Row! 751 01:00:08,417 --> 01:00:09,500 [man] Come on! Row! 752 01:00:29,042 --> 01:00:30,083 Valence. 753 01:00:35,000 --> 01:00:36,417 You failed to wait for me. 754 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 You attacked by night, you had the upper hand, 755 01:00:38,583 --> 01:00:40,958 you had the element of surprise, and yet you lost him. 756 01:00:41,042 --> 01:00:42,625 The battle was a success. 757 01:00:42,708 --> 01:00:44,417 We crushed them mercilessly. 758 01:00:44,583 --> 01:00:45,875 A few managed to escape. 759 01:00:46,042 --> 01:00:47,250 Including the Bruce! 760 01:00:47,583 --> 01:00:49,333 Your aim, our aim, 761 01:00:50,125 --> 01:00:51,792 was to capture him, and you failed! 762 01:00:51,875 --> 01:00:54,708 My scouts are searching for him, Your Highness. 763 01:00:55,333 --> 01:00:56,667 And a reward has been offered. 764 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 It will be your head if he's not found. 765 01:01:02,375 --> 01:01:04,542 - [Prince of Wales] Lord Buchan. - Your Highness. 766 01:01:04,625 --> 01:01:05,750 You bring news of the Bruce? 767 01:01:06,250 --> 01:01:08,917 No, Your Highness, his wife and child. 768 01:01:11,208 --> 01:01:14,292 Marjorie, we've been riding horses for days. Are you not tired yet? 769 01:01:14,375 --> 01:01:15,958 - [women laugh] - No. 770 01:01:16,333 --> 01:01:17,250 [door opens abruptly] 771 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 English soldiers approaching, we have to go now. 772 01:01:26,583 --> 01:01:28,958 Get to the trees, I'll send horses and men. Go. 773 01:01:39,917 --> 01:01:41,167 Lord Fraser! 774 01:01:42,083 --> 01:01:44,792 We know you have the Bruce’s wife and child. 775 01:01:44,875 --> 01:01:47,208 Hand them over and I spare the castle! 776 01:01:47,292 --> 01:01:49,042 [commander of archers] Draw! 777 01:01:52,583 --> 01:01:55,458 They are not here, Your Royal Highness. 778 01:01:56,708 --> 01:01:57,868 [commander of archers] Loose! 779 01:02:00,875 --> 01:02:02,208 [screaming] 780 01:02:02,542 --> 01:02:04,792 [Lord Fraser] There’s no need to burn us down. 781 01:02:05,167 --> 01:02:07,208 I will open the gate. 782 01:02:14,208 --> 01:02:16,333 [Prince of Wales] Neil, where's Robert? 783 01:02:17,833 --> 01:02:19,625 [Neil] Your Highness, I don’t know. 784 01:02:20,000 --> 01:02:21,750 Where are his wife and daughter? 785 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 They left for Turnberry on Tuesday. 786 01:02:24,542 --> 01:02:26,792 They left for Turnberry on Tuesday? 787 01:02:27,708 --> 01:02:29,750 - [Marjorie] Ow! - [Elizabeth whimpering] 788 01:02:31,417 --> 01:02:32,708 [Marjorie] Elizabeth! 789 01:02:34,500 --> 01:02:35,750 Where is your brother? 790 01:02:36,667 --> 01:02:37,917 I swear I don't know. 791 01:02:45,667 --> 01:02:47,500 I swear I don't know! 792 01:02:47,583 --> 01:02:49,708 - [Marjorie] Uncle Neil! - I swear! 793 01:02:49,792 --> 01:02:51,792 - You forced my hand, Neil. - [Marjorie] Elizabeth! 794 01:02:53,667 --> 01:02:55,347 - [Neil] I swear! - [Elizabeth] Let him go! 795 01:02:55,417 --> 01:02:57,937 - [Neil] I swear I don't know! - [Marjorie] What are they doing? 796 01:02:58,542 --> 01:03:00,542 - No, please. I swear. - [Marjorie] Uncle Neil! 797 01:03:00,625 --> 01:03:02,167 [Elizabeth sobbing] No! No! 798 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 [Marjorie crying] 799 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 [choking] 800 01:03:10,083 --> 01:03:11,208 [Elizabeth] Look at me! 801 01:03:13,167 --> 01:03:15,167 [Elizabeth] No, no! No! 802 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 [Marjorie crying and screaming] 803 01:03:20,208 --> 01:03:22,500 No! Stop! 804 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 No, Neil! 805 01:03:28,583 --> 01:03:29,958 Where is your husband? 806 01:03:30,458 --> 01:03:31,542 [whimpering] We don’t know. 807 01:03:32,000 --> 01:03:33,042 We don’t know. 808 01:03:34,167 --> 01:03:37,458 Please, have mercy. Your father is a tyrant, you are not. 809 01:03:37,625 --> 01:03:38,917 You think me weak? 810 01:03:39,500 --> 01:03:41,083 Compassion is not weakness. 811 01:03:43,750 --> 01:03:46,375 I have all the traits my father has, save one: 812 01:03:47,333 --> 01:03:48,333 mercy. 813 01:03:51,500 --> 01:03:52,500 Fraser. 814 01:03:54,458 --> 01:03:55,667 You seem like a... 815 01:03:59,292 --> 01:04:00,875 reasonable man. 816 01:04:04,000 --> 01:04:05,375 Where's the Bruce? 817 01:04:08,625 --> 01:04:11,542 I truly don’t know. 818 01:04:17,167 --> 01:04:18,083 [blade slicing] 819 01:04:18,167 --> 01:04:19,833 [Marjorie screams and cries] 820 01:04:27,667 --> 01:04:28,708 Hang them both up 821 01:04:28,792 --> 01:04:32,708 for all to see what becomes of those who support the outlaw Bruce. 822 01:04:33,208 --> 01:04:36,750 Take the women to England, seize all his lands. 823 01:04:37,000 --> 01:04:38,458 Leave him with nothing. 824 01:04:42,625 --> 01:04:44,333 [woman screams] 825 01:04:44,417 --> 01:04:46,417 [screaming and clamoring] 826 01:04:52,917 --> 01:04:55,042 [indistinct chatter] 827 01:04:55,125 --> 01:04:57,042 See you later. [chuckles] 828 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 [soldier] Come on. 829 01:05:26,458 --> 01:05:27,583 [Marjorie whimpers] 830 01:06:02,792 --> 01:06:04,167 [Robert] Lord Mackinnon. 831 01:06:04,792 --> 01:06:06,542 I heard a rumor you made yourself king, 832 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 and the Prince is tearing Scotland apart looking for you. 833 01:06:10,417 --> 01:06:12,167 I've come to ask for your support. 834 01:06:12,500 --> 01:06:15,375 [Lord Mackinnon] My men and I stood with Wallace at Falkirk. 835 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 Where were you then? 836 01:06:18,042 --> 01:06:20,122 [Robert] There was no winning Falkirk. You know that. 837 01:06:20,458 --> 01:06:23,083 How can I follow a man who's never won an open battle? 838 01:06:23,625 --> 01:06:27,375 From what I've been told, you barely escaped Methven alive. 839 01:06:27,583 --> 01:06:29,103 We were ambushed in the dead of night. 840 01:06:30,625 --> 01:06:31,625 How many men have you? 841 01:06:33,208 --> 01:06:34,208 Forty. 842 01:06:35,667 --> 01:06:37,292 I'm still rounding people up. 843 01:06:40,583 --> 01:06:43,500 I wish you luck. I truly do. 844 01:06:43,833 --> 01:06:47,292 Come on, Lachlan! I've known you for over 25 years. 845 01:06:47,375 --> 01:06:49,917 - Now just please, give us some people... - Angus! 846 01:06:50,000 --> 01:06:52,500 - [Euan] We've come here for your help. - Are you done? 847 01:06:58,708 --> 01:07:00,917 I believe, in time, you'll change your mind. 848 01:07:02,333 --> 01:07:03,333 And I'll be waiting. 849 01:07:05,417 --> 01:07:06,458 Move. 850 01:07:27,167 --> 01:07:30,583 [Angus] Good to see you all again! Hamish, how you doing? 851 01:07:30,917 --> 01:07:31,917 How you doing, boy? 852 01:07:34,667 --> 01:07:35,708 My darling! [grunts] 853 01:07:35,833 --> 01:07:37,333 Where the fuck have you been? 854 01:07:38,458 --> 01:07:40,625 You said three weeks, it’s been four months! 855 01:07:41,125 --> 01:07:42,750 Much has happened, my love. 856 01:07:42,833 --> 01:07:43,750 Oh, Angus. 857 01:07:43,833 --> 01:07:45,833 [both laughing] 858 01:07:46,708 --> 01:07:49,042 - [Angus laughs] - [woman squeals and giggles] 859 01:07:50,375 --> 01:07:52,000 - Maybe I'll see you later, then. - Sure. 860 01:07:54,000 --> 01:07:55,042 [woman] Is that Robert? 861 01:07:55,417 --> 01:07:56,417 Our new king. 862 01:07:58,458 --> 01:07:59,458 Aye. 863 01:08:02,375 --> 01:08:03,792 Welcome, Your Majesty. 864 01:08:04,083 --> 01:08:05,750 It's good to see you again, Aine. 865 01:08:05,958 --> 01:08:08,167 Come! Let’s get you warm and fed. 866 01:08:08,667 --> 01:08:11,167 ♪ There is ♪ 867 01:08:11,250 --> 01:08:14,625 ♪ A blackbird ♪ 868 01:08:15,667 --> 01:08:22,250 ♪ Sits on yon tree ♪ 869 01:08:23,542 --> 01:08:27,000 ♪ Some say ♪ 870 01:08:27,458 --> 01:08:31,375 ♪ It is blind ♪ 871 01:08:31,875 --> 01:08:33,958 ♪ And it ♪ 872 01:08:34,042 --> 01:08:39,958 ♪ Cannae see ♪ 873 01:08:40,042 --> 01:08:41,958 One man to down the horse. 874 01:08:44,708 --> 01:08:47,083 And one man to remove the knight. 875 01:08:49,500 --> 01:08:50,833 And then to kill him. 876 01:08:51,333 --> 01:08:52,875 Weak spots under the arm, 877 01:08:53,417 --> 01:08:56,417 the neck... On your feet. And in the groin. 878 01:08:56,500 --> 01:08:57,583 [grunts] 879 01:08:57,667 --> 01:09:01,042 You go near my daughter again, I'll cut them off and use them as bait. 880 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Are we clear? 881 01:09:04,292 --> 01:09:05,458 What you doing, you bastard? 882 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 [laughter] 883 01:09:06,875 --> 01:09:09,434 - I'll kick your bloody arse, Douglas, eh? - [James] You taste sweeter! 884 01:09:09,458 --> 01:09:11,739 - [Angus] You think that's bloody funny? - [Robert laughs] 885 01:09:11,833 --> 01:09:13,000 Right. Who's next? 886 01:09:19,500 --> 01:09:20,667 [door opens] 887 01:09:24,542 --> 01:09:25,542 [Elizabeth sighs] 888 01:09:25,958 --> 01:09:27,042 [whispers] Thank goodness. 889 01:09:27,292 --> 01:09:30,500 [nun] I'm to take the girl to our convent for religious training. 890 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Only the girl. 891 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Oh. 892 01:09:44,667 --> 01:09:46,292 Isn't that wonderful? 893 01:09:46,792 --> 01:09:48,542 The sisters want to look after you. 894 01:09:49,667 --> 01:09:52,000 And they are gonna take such good care of you. 895 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 Come, child. 896 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Are you coming? 897 01:09:57,792 --> 01:09:58,792 No. 898 01:09:59,917 --> 01:10:01,250 No, but... 899 01:10:02,542 --> 01:10:04,042 we'll all be home again soon. 900 01:10:04,542 --> 01:10:05,542 I'm certain of it. 901 01:10:06,042 --> 01:10:07,167 And Father? 902 01:10:09,250 --> 01:10:10,250 Mm-hmm. 903 01:10:10,708 --> 01:10:12,125 Come on. Come here. 904 01:10:12,792 --> 01:10:14,792 - No. - Come on, Marjorie. 905 01:10:14,875 --> 01:10:16,208 Please, don't make this hard. 906 01:10:16,292 --> 01:10:19,083 [whimpering] No, I don't want to go! No! 907 01:10:19,167 --> 01:10:22,125 Marjorie, I'll see you soon. I promise. 908 01:10:22,250 --> 01:10:23,250 I love you. 909 01:10:23,292 --> 01:10:25,542 - No, I want to go back! - I love you. 910 01:10:25,625 --> 01:10:27,167 - You'll be fine. - [Marjorie] Let go! 911 01:10:27,250 --> 01:10:31,042 No. Elizabeth! Let go of me! Elizabeth! 912 01:10:44,667 --> 01:10:50,000 [women of Islay singing in Gaelic] 913 01:11:08,458 --> 01:11:09,458 Your Grace. 914 01:11:12,708 --> 01:11:14,125 Angus's other daughter. 915 01:11:16,500 --> 01:11:20,125 Oh, here he comes. This could get interesting. 916 01:11:20,208 --> 01:11:21,583 [Robert laughs] 917 01:11:25,125 --> 01:11:26,750 Kildrummy’s fallen. 918 01:11:28,083 --> 01:11:29,500 Every man massacred. 919 01:11:29,917 --> 01:11:32,417 Your brother was hanged, drawn and quartered. 920 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 My wife? My daughter? 921 01:11:38,500 --> 01:11:39,583 They’re both alive. 922 01:11:40,292 --> 01:11:41,667 Taken by the Prince. 923 01:11:57,417 --> 01:11:58,750 We have to go back. 924 01:12:04,375 --> 01:12:06,375 [breathing heavily] 925 01:12:24,000 --> 01:12:25,500 You wanted to be king. 926 01:12:26,417 --> 01:12:27,667 Well, you're king now. 927 01:12:28,333 --> 01:12:29,708 This is the price you pay. 928 01:12:32,083 --> 01:12:34,208 We only win if you survive. 929 01:12:46,000 --> 01:12:47,417 Thinking about revenge? 930 01:12:51,750 --> 01:12:52,875 I know the feeling. 931 01:12:56,125 --> 01:12:58,167 It tears at the soul. 932 01:13:03,167 --> 01:13:05,000 But it can also be a weapon. 933 01:13:12,292 --> 01:13:13,500 No more chivalry. 934 01:13:17,167 --> 01:13:19,042 Now we fight like wolves. 935 01:13:31,625 --> 01:13:32,917 [soldier] Open the gate. 936 01:13:36,167 --> 01:13:38,292 - You know him? - Aye. 937 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Come on, James. 938 01:13:56,792 --> 01:13:58,542 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 939 01:14:00,917 --> 01:14:01,917 Lord Bruce. 940 01:14:02,750 --> 01:14:04,000 Your Majesty. 941 01:14:05,042 --> 01:14:06,042 Your Majesty. 942 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 Iain. 943 01:14:13,292 --> 01:14:14,458 [soldier] You’re late. 944 01:14:14,917 --> 01:14:15,917 Where have you been? 945 01:14:16,458 --> 01:14:21,000 [Iain] Aye, sorry. Wheel came clean off. Took an age to fix it. 946 01:14:21,167 --> 01:14:22,792 [soldier] Yeah, well, come on! 947 01:14:22,875 --> 01:14:25,167 Let’s unload this before they gut the both of us. 948 01:15:04,958 --> 01:15:06,250 [soldier shouts the alarm] 949 01:15:07,708 --> 01:15:09,208 [soldier] By the gate! 950 01:15:11,250 --> 01:15:12,792 What've you got in there? 951 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 - Porridge. - Oh... 952 01:15:14,917 --> 01:15:16,583 I'll have some of that, then. 953 01:15:17,625 --> 01:15:19,125 Come on, get me a bowl. 954 01:15:19,958 --> 01:15:20,958 Of course. 955 01:15:21,792 --> 01:15:24,000 - [James roars] - [screams] 956 01:15:30,500 --> 01:15:32,167 [man] Come on! 957 01:15:34,125 --> 01:15:35,750 [Angus] Follow me! 958 01:15:46,292 --> 01:15:47,667 Die, you bastard! 959 01:15:47,750 --> 01:15:49,333 To the stairs! Follow me! 960 01:15:49,417 --> 01:15:51,875 [man] Arm yourselves! Arm yourselves! 961 01:16:12,708 --> 01:16:14,708 [panting] 962 01:16:14,792 --> 01:16:16,333 Seamus. Are you all right? 963 01:16:16,958 --> 01:16:19,042 [Seamus] Your Majesty! It’s good to have you home. 964 01:16:19,167 --> 01:16:21,167 We can’t stay. They’ll know where we are. 965 01:16:21,375 --> 01:16:23,083 - You’re all to come with us. - Aye. 966 01:16:24,958 --> 01:16:26,875 We take what we can, and burn it down. 967 01:16:26,958 --> 01:16:29,198 - [Seamus] Gayle! - [Robert] Leave nothing for the enemy. 968 01:16:31,667 --> 01:16:33,208 [Angus] Burn it! Burn it all! 969 01:16:39,208 --> 01:16:40,667 This is how we do it. 970 01:16:40,833 --> 01:16:42,250 We travel in stealth. 971 01:16:42,500 --> 01:16:43,750 Strike without warning. 972 01:16:44,708 --> 01:16:49,333 Take the land back castle by castle, destroying them as we go. 973 01:16:49,958 --> 01:16:52,708 [Angus] It’s not exactly chivalry, but I like it. 974 01:16:52,833 --> 01:16:55,583 Burn it all and take what you can! 975 01:16:55,667 --> 01:16:56,750 [man] Let's move! 976 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 Robert, you know, my father’s land is only a day’s ride. 977 01:17:00,792 --> 01:17:03,500 It would mean so much to me if I could take it myself. 978 01:17:04,292 --> 01:17:06,625 You know, I’d only need two or three men. 979 01:17:07,833 --> 01:17:08,833 Take five. 980 01:17:09,292 --> 01:17:10,875 And keep your wits about you. 981 01:17:11,458 --> 01:17:14,417 I've already lost two brothers, I can't bear to lose another. 982 01:17:14,500 --> 01:17:15,667 Everyone out! 983 01:17:16,875 --> 01:17:18,042 Good luck, boy. 984 01:17:21,167 --> 01:17:23,500 [church bell ringing] 985 01:17:32,083 --> 01:17:33,375 [woman shrieks] 986 01:17:34,667 --> 01:17:36,542 [man] Palm Sunday... 987 01:17:42,458 --> 01:17:44,792 [church bell ringing] 988 01:17:52,208 --> 01:17:55,125 [priest chanting] Alleluia! 989 01:18:00,958 --> 01:18:02,625 [congregation chanting] 990 01:18:23,042 --> 01:18:25,333 [congregation chanting louder] Alleluia! 991 01:18:39,417 --> 01:18:42,375 [screams] Douglas! 992 01:18:42,458 --> 01:18:44,792 [congregation screaming in panic] 993 01:18:58,500 --> 01:19:01,833 [shouts] Douglas! 994 01:19:15,583 --> 01:19:18,250 I watched once, from that very window, 995 01:19:19,292 --> 01:19:22,417 my mother and father standing in this courtyard. 996 01:19:22,958 --> 01:19:26,292 And my father whispering in my mother’s ear. 997 01:19:28,208 --> 01:19:31,208 I don’t know what he said, but it must have been funny because she... 998 01:19:31,792 --> 01:19:33,792 [chuckles] she couldn’t stop laughing. 999 01:19:45,417 --> 01:19:47,000 I used to drink this water. 1000 01:19:49,375 --> 01:19:51,750 Poison it. Throw the bastards down the well. 1001 01:19:53,042 --> 01:19:54,500 Where’s that cunt Clifford? 1002 01:19:54,750 --> 01:19:56,875 [man] He’s gone to join Valence, my lord. 1003 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 Well, then, I’ll see him soon enough. 1004 01:20:03,333 --> 01:20:06,208 Friends, don't be afraid. Please join me. 1005 01:20:08,250 --> 01:20:09,250 [prisoner screams] No! 1006 01:20:09,792 --> 01:20:12,792 Come, enjoy this Palm Sunday feast. 1007 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 It was prepared for your enemies. 1008 01:20:16,000 --> 01:20:17,458 It is yours now. 1009 01:20:17,542 --> 01:20:20,208 As is everything in my family’s castle. 1010 01:20:20,792 --> 01:20:24,333 I serve Robert Bruce, King of Scots! 1011 01:20:24,417 --> 01:20:26,500 Join us to free our land! 1012 01:20:26,583 --> 01:20:27,875 [crowd cheers loudly] 1013 01:20:38,667 --> 01:20:41,375 Sir Richard's castle in Scotland has also fallen. 1014 01:20:42,958 --> 01:20:44,875 The man responsible may have been mad. 1015 01:20:45,750 --> 01:20:48,792 He was heard screaming the same word over and over. 1016 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Douglas. 1017 01:20:51,125 --> 01:20:53,792 He claimed to be fighting for Robert the Bruce. 1018 01:20:54,750 --> 01:20:57,500 The outlaws continue to sack their own castles, 1019 01:20:58,417 --> 01:21:02,958 and as word of Bruce's exploits spreads, so does his support amongst the people. 1020 01:21:08,667 --> 01:21:12,625 Of course, there are still nobles who remain loyal to the Crown. 1021 01:21:15,083 --> 01:21:16,083 This morning... 1022 01:21:17,625 --> 01:21:18,625 I woke up... 1023 01:21:21,167 --> 01:21:22,708 performed my ablutions, 1024 01:21:23,833 --> 01:21:28,208 and then walked from my bedchamber to the great hall. 1025 01:21:28,792 --> 01:21:32,083 And on the way, I stumbled. 1026 01:21:34,792 --> 01:21:36,083 No reason, just... 1027 01:21:39,250 --> 01:21:40,583 just lost my footing. 1028 01:21:43,125 --> 01:21:46,167 Well, I lose my footing sometimes. 1029 01:21:46,833 --> 01:21:49,750 Especially in the morning when the body is still waking up. 1030 01:21:52,708 --> 01:21:55,417 It was my hope to grow old 1031 01:21:56,042 --> 01:21:57,958 and not die on the battlefield. 1032 01:21:58,583 --> 01:22:00,292 But I see now 1033 01:22:00,375 --> 01:22:03,292 that the great danger in a death from natural causes 1034 01:22:03,542 --> 01:22:06,792 is that one may be lying in one's bedchamber, 1035 01:22:08,125 --> 01:22:10,042 thinking of all the things 1036 01:22:10,583 --> 01:22:13,458 that have been left undone. 1037 01:22:16,750 --> 01:22:21,542 Fear not, Father. We will not fail you again. 1038 01:22:23,958 --> 01:22:26,375 Well, you managed to imprison a few women. 1039 01:22:36,292 --> 01:22:39,458 These gentlemen of France were in the dungeon. They wish to join us. 1040 01:22:43,083 --> 01:22:45,208 [speaking French] 1041 01:22:45,417 --> 01:22:46,708 [speaking French] 1042 01:22:46,833 --> 01:22:47,833 [boy] Is it true? 1043 01:22:48,750 --> 01:22:50,125 You’re the King of Scots? 1044 01:22:50,500 --> 01:22:52,750 [Angus] He certainly is, you cheeky wee shite. 1045 01:22:58,125 --> 01:22:59,125 Hey. 1046 01:22:59,833 --> 01:23:02,458 Go tell all your friends we’re going to win our country back. 1047 01:23:02,958 --> 01:23:05,042 Aye, Sire. Come on, Arthur. 1048 01:23:06,792 --> 01:23:07,851 [boy] Is that really the King? 1049 01:23:07,875 --> 01:23:10,375 [man] Robert. I bring more men. 1050 01:23:14,500 --> 01:23:15,875 - Drew! - [Drew] Your Majesty. 1051 01:23:15,958 --> 01:23:18,598 - [Angus] Good to have you back! - [man] We found them on the road. 1052 01:23:18,833 --> 01:23:20,333 [Euan] We thought you were dead! 1053 01:23:20,417 --> 01:23:21,958 [man] They tried to ambush us! 1054 01:23:23,875 --> 01:23:25,458 I have something for you, Sire. 1055 01:23:25,875 --> 01:23:27,750 I managed to take it from Methven. 1056 01:23:35,042 --> 01:23:36,042 Rise. 1057 01:23:39,917 --> 01:23:41,167 You look after this for me. 1058 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 You’ve done a grand job so far. 1059 01:23:46,333 --> 01:23:47,667 I'll guard it with my life. 1060 01:23:50,958 --> 01:23:52,500 It's good to have you back. 1061 01:24:00,917 --> 01:24:02,917 [Elizabeth breathes heavily] 1062 01:24:09,458 --> 01:24:12,292 - [Elizabeth sobbing] - [woman gasps] 1063 01:24:16,583 --> 01:24:18,000 It's all right. 1064 01:24:20,500 --> 01:24:21,708 All's well, Elizabeth. 1065 01:24:23,250 --> 01:24:25,125 [Elizabeth sobbing] You're here! 1066 01:24:25,208 --> 01:24:28,167 - [Elizabeth laughs and cries] - [woman] It's all right. We missed you. 1067 01:24:28,250 --> 01:24:29,333 [door opens abruptly] 1068 01:24:36,167 --> 01:24:37,167 Elizabeth. 1069 01:24:41,167 --> 01:24:43,167 [Elizabeth breathes heavily] 1070 01:24:44,958 --> 01:24:46,167 Be calm. 1071 01:24:46,667 --> 01:24:49,333 Be strong. Look at me. Look at me. Look at me. 1072 01:24:51,167 --> 01:24:53,042 I have known you all my life. 1073 01:24:55,500 --> 01:24:59,083 Now, my father is only granting you this chance 1074 01:24:59,167 --> 01:25:01,458 because you are his goddaughter. Is that understood? 1075 01:25:01,542 --> 01:25:03,542 - We are very grateful... - Margaret. 1076 01:25:04,292 --> 01:25:05,625 [whispers indistinctly] 1077 01:25:05,708 --> 01:25:08,542 Now, Elizabeth, you are to renounce the title of Queen, 1078 01:25:09,292 --> 01:25:10,652 and the marriage will be annulled. 1079 01:25:11,292 --> 01:25:12,292 Uh... 1080 01:25:12,917 --> 01:25:14,083 Sign. 1081 01:25:17,125 --> 01:25:19,333 Your pitiful union is a charade. 1082 01:25:21,667 --> 01:25:22,875 [Elizabeth moans] Oh... 1083 01:25:29,042 --> 01:25:31,042 [whimpers and sobs] 1084 01:25:35,208 --> 01:25:36,625 [Margaret] It'll be all right. 1085 01:25:39,083 --> 01:25:41,958 You're doing the right thing. Do not weep. 1086 01:25:42,417 --> 01:25:44,417 [sobs] 1087 01:25:45,250 --> 01:25:46,958 [Prince of Wales] Come now. 1088 01:25:47,750 --> 01:25:51,125 Robert will soon be dead, and you can go home to your family. 1089 01:25:59,458 --> 01:26:01,542 If he will soon be dead, then why... 1090 01:26:02,750 --> 01:26:04,625 why force me to forsake him? 1091 01:26:09,250 --> 01:26:10,667 [laughs] 1092 01:26:14,042 --> 01:26:16,000 He's continuing to evade you... 1093 01:26:17,583 --> 01:26:18,583 isn't he? 1094 01:26:18,875 --> 01:26:20,875 [sniffles and laughs] 1095 01:26:21,792 --> 01:26:23,042 [Elizabeth screams] 1096 01:26:23,125 --> 01:26:24,917 Why do you laugh at me? 1097 01:26:26,667 --> 01:26:28,375 I have been kind! 1098 01:26:28,750 --> 01:26:33,417 I have given you this opportunity to redeem yourself! 1099 01:26:33,833 --> 01:26:34,958 Now sign it! 1100 01:26:35,042 --> 01:26:36,625 [Richard] My lord, I pray. 1101 01:26:36,708 --> 01:26:39,750 - Elizabeth... - Take the quill in your hand. Now sign. 1102 01:26:41,125 --> 01:26:42,708 - Sign. - Sign. 1103 01:26:47,375 --> 01:26:48,583 I cannot. 1104 01:26:57,542 --> 01:26:58,375 Guards. 1105 01:26:58,458 --> 01:27:00,934 - [Richard] No, no, no. No, my lord... - [Margaret] Elizabeth... 1106 01:27:00,958 --> 01:27:02,958 - [guard] Come on! - [Richard] No! 1107 01:27:03,042 --> 01:27:05,292 [Elizabeth sobbing] 1108 01:27:05,708 --> 01:27:07,125 No! No! 1109 01:27:08,583 --> 01:27:11,250 - [guard] Lower her down. - [Elizabeth crying desperately] 1110 01:27:12,917 --> 01:27:14,333 Wait, wait, wait! 1111 01:27:24,708 --> 01:27:25,708 [sobs] 1112 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 [Robert] It’s time to come out in the open. 1113 01:28:02,250 --> 01:28:03,500 Their army. Our army. 1114 01:28:04,167 --> 01:28:05,167 Aye. 1115 01:28:05,333 --> 01:28:06,625 They’ll destroy us. 1116 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 We've no chance against their cavalry. 1117 01:28:10,458 --> 01:28:11,792 [Euan] Angus is right. 1118 01:28:13,542 --> 01:28:15,208 If we try and face them head on, 1119 01:28:15,417 --> 01:28:18,250 in an open battlefield, they’ll be riding straight towards you. 1120 01:28:18,417 --> 01:28:19,417 Let them. 1121 01:28:20,250 --> 01:28:21,417 We’ll be ready. 1122 01:28:22,417 --> 01:28:25,333 We'll be like the spider and its web. 1123 01:28:25,792 --> 01:28:26,792 Best to wait, Robert, 1124 01:28:27,792 --> 01:28:29,625 - gather our strength. - No. 1125 01:28:30,583 --> 01:28:33,000 I'm done with running, and I’m sick of hiding. 1126 01:28:34,125 --> 01:28:36,333 We'll provoke them until they come after us. 1127 01:28:39,250 --> 01:28:42,917 [Edward] A raid on the Earl of Hereford’s castle at Lochmaben 1128 01:28:43,458 --> 01:28:45,375 by Robert the Bruce... 1129 01:28:45,958 --> 01:28:48,667 and 50 men. 1130 01:29:16,375 --> 01:29:19,000 [Robert's army singing Gaelic ballad] 1131 01:29:40,875 --> 01:29:41,875 Go ahead. 1132 01:29:45,583 --> 01:29:46,708 [Edward] That's fine. 1133 01:30:01,375 --> 01:30:04,125 - [soldier] The King! - [soldier] Halt! 1134 01:30:06,125 --> 01:30:08,708 [Edward groaning] 1135 01:30:08,792 --> 01:30:13,250 If I die, you are to boil my body and carry my bones 1136 01:30:13,375 --> 01:30:15,083 into every battle... 1137 01:30:16,292 --> 01:30:19,833 with the Scots, until Robert the Bruce’s head 1138 01:30:19,917 --> 01:30:22,042 is on an English spike. You understand? 1139 01:30:22,125 --> 01:30:23,333 With pleasure, Father. 1140 01:30:23,417 --> 01:30:24,250 Promise me. 1141 01:30:24,417 --> 01:30:25,250 I promise. 1142 01:30:25,333 --> 01:30:27,083 [Edward inhales sharply] 1143 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 Do you know... 1144 01:30:39,000 --> 01:30:44,542 I have never been able to imagine you leading an army into battle... 1145 01:30:45,917 --> 01:30:47,417 [Edward groans] 1146 01:30:47,917 --> 01:30:51,500 ...driving your horse forward to the sound of the drum, 1147 01:30:52,667 --> 01:30:56,875 risking your life for the honor of the English crown... 1148 01:30:58,375 --> 01:31:00,125 [groans] 1149 01:31:12,875 --> 01:31:14,458 Do you remember, Father, 1150 01:31:15,167 --> 01:31:16,417 when I was a boy... 1151 01:31:18,708 --> 01:31:19,958 and you would beat me? 1152 01:31:22,333 --> 01:31:25,500 I never cried because I knew it scared you. 1153 01:31:27,125 --> 01:31:29,458 The thought that I was stronger than you. 1154 01:31:31,875 --> 01:31:33,167 And the truth is... 1155 01:31:35,500 --> 01:31:36,500 I am. 1156 01:31:40,167 --> 01:31:41,833 I always have been. 1157 01:31:44,708 --> 01:31:46,833 And soon, the whole world will know that. 1158 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 I’ll make sure of it. 1159 01:31:54,083 --> 01:31:56,083 [Edward rasps and exhales steadily] 1160 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 Bury him here. 1161 01:32:12,375 --> 01:32:14,208 Shouldn't we honor his wishes? 1162 01:32:14,917 --> 01:32:15,917 No. 1163 01:32:16,708 --> 01:32:18,250 You should honor mine. 1164 01:32:27,792 --> 01:32:30,125 Onward to Scotland! 1165 01:32:39,208 --> 01:32:41,667 [Angus] Looks like you've got your fight, Robert. 1166 01:32:46,500 --> 01:32:48,000 Go back to your home! 1167 01:32:50,167 --> 01:32:51,750 [James] The English are coming! 1168 01:33:10,833 --> 01:33:12,417 They would take our land. 1169 01:33:14,500 --> 01:33:15,958 But they don’t know our land. 1170 01:33:16,875 --> 01:33:18,708 Here. This is the place. 1171 01:33:20,458 --> 01:33:21,500 Good length. 1172 01:33:23,167 --> 01:33:24,625 Aye, that should do. 1173 01:33:25,542 --> 01:33:27,458 Take them over there. Sharpen them up. 1174 01:33:29,542 --> 01:33:31,417 My mother says you have to return it. 1175 01:33:31,833 --> 01:33:33,375 Oh, I promise I will. 1176 01:33:35,625 --> 01:33:38,083 I've a daughter your age. I'm sure she'd like you. 1177 01:33:38,167 --> 01:33:39,167 Where is she? 1178 01:33:42,417 --> 01:33:43,458 I wish I knew. 1179 01:33:44,833 --> 01:33:46,917 [men sing] ♪ Sometimes they call me James ♪ 1180 01:33:47,000 --> 01:33:49,375 ♪ And sometimes they call me John ♪ 1181 01:33:49,667 --> 01:33:52,083 ♪ And when I'm on the King's highway ♪ 1182 01:33:52,167 --> 01:33:53,833 ♪ Young Daniel is my name ♪ 1183 01:33:53,958 --> 01:33:55,917 ♪ Singing didy-i-o, sing fal-a-do ♪ 1184 01:33:56,000 --> 01:33:57,792 [Drew] They’ve come to fight for his Majesty. 1185 01:33:58,417 --> 01:33:59,417 Is he here? 1186 01:34:00,375 --> 01:34:02,667 Get down here. We could use the help. 1187 01:34:04,708 --> 01:34:05,708 Come on. 1188 01:34:06,250 --> 01:34:09,083 ♪ Singing didy-i-o, sing fal-a-do ♪ 1189 01:34:09,167 --> 01:34:10,583 [Robert] Welcome, everyone. 1190 01:34:10,833 --> 01:34:14,708 ♪ I wisht I drank the water The nicht I drank the wine... ♪ 1191 01:34:40,042 --> 01:34:41,958 Wait until you try my black pudding, boys. 1192 01:34:47,875 --> 01:34:49,125 [Valence] Out the way! 1193 01:34:54,667 --> 01:34:55,917 [Prince of Wales] Halt! 1194 01:34:56,708 --> 01:34:57,708 Halt! 1195 01:35:02,958 --> 01:35:04,208 This gauntlet... 1196 01:35:04,958 --> 01:35:08,417 belongs to Robert the Bruce, King of Scots. 1197 01:35:08,875 --> 01:35:10,667 Now, you see that hill over there? 1198 01:35:11,625 --> 01:35:13,000 It's Loudoun Hill. 1199 01:35:16,083 --> 01:35:17,833 We’ll fight you under it tomorrow. 1200 01:35:21,083 --> 01:35:22,250 These people. 1201 01:35:28,250 --> 01:35:30,542 [soldiers chanting] 1202 01:35:31,708 --> 01:35:34,625 Seems it’s better for us both if this battle were to end swiftly. 1203 01:35:35,542 --> 01:35:36,542 It will. 1204 01:35:37,375 --> 01:35:39,167 With 3,000 mounted soldiers. 1205 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 Yes. My portion of whom are to have a single aim... 1206 01:35:42,708 --> 01:35:44,792 the man whom you failed to capture. 1207 01:35:51,750 --> 01:35:53,708 [woman singing in Gaelic] 1208 01:35:54,750 --> 01:35:56,208 [Robert] How many are we now? 1209 01:35:56,333 --> 01:35:58,125 [Angus] Nearly 500, I'd say. 1210 01:36:01,292 --> 01:36:03,083 We cannot match their strength... 1211 01:36:05,917 --> 01:36:07,375 so we will not even try. 1212 01:36:09,208 --> 01:36:10,583 We leave the horses behind, 1213 01:36:11,292 --> 01:36:12,917 and use the land to our advantage. 1214 01:36:14,125 --> 01:36:16,417 At all costs, we hold the center ground, 1215 01:36:17,625 --> 01:36:19,458 and we force them to the flanks. 1216 01:36:20,917 --> 01:36:21,917 Simple. 1217 01:36:22,625 --> 01:36:23,792 [laughs wryly] 1218 01:36:25,500 --> 01:36:27,333 God willing, that will be enough. 1219 01:36:33,042 --> 01:36:34,125 Your Majesty. 1220 01:36:39,208 --> 01:36:40,208 Forgive me. 1221 01:36:40,750 --> 01:36:42,500 I should never have doubted you. 1222 01:36:48,208 --> 01:36:49,708 How many men have you? 1223 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 We have 40. 1224 01:36:58,083 --> 01:36:59,083 You're here now. 1225 01:37:00,375 --> 01:37:01,583 That's all that matters. 1226 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 Thank you. 1227 01:37:06,167 --> 01:37:07,375 Join us, please. 1228 01:37:09,333 --> 01:37:11,708 You heard King Edward did not survive the journey? 1229 01:37:11,833 --> 01:37:14,542 Aye. His son may be the more dangerous enemy. 1230 01:37:16,333 --> 01:37:17,667 Here, eat. 1231 01:37:20,708 --> 01:37:27,292 [Elizabeth sings the Lord's Prayer in Latin] 1232 01:37:42,167 --> 01:37:45,875 ♪ Amen ♪ 1233 01:37:53,458 --> 01:37:54,458 [blows sharply] 1234 01:37:58,583 --> 01:38:01,500 [horns and drums beating] 1235 01:38:17,583 --> 01:38:19,583 [horns and drums beating continue] 1236 01:38:30,125 --> 01:38:33,000 [forceful drum beating] 1237 01:38:53,000 --> 01:38:54,417 Remember this! 1238 01:38:55,125 --> 01:38:57,792 The men that we fight today 1239 01:38:58,458 --> 01:39:02,000 have sworn fealty to a godless murderer! 1240 01:39:02,083 --> 01:39:04,083 [English army yelling angrily] 1241 01:39:04,333 --> 01:39:06,333 Make no mistake, 1242 01:39:06,458 --> 01:39:10,125 his aim will be to take our England next! 1243 01:39:10,208 --> 01:39:12,208 [English army yelling in the distance] 1244 01:39:35,292 --> 01:39:36,875 I could talk about God, 1245 01:39:39,500 --> 01:39:41,917 but he has no place where we are going. 1246 01:39:44,500 --> 01:39:46,042 I could talk about honor, 1247 01:39:48,333 --> 01:39:49,542 but you are here. 1248 01:39:51,625 --> 01:39:53,292 You know enough about honor. 1249 01:39:58,208 --> 01:39:59,917 I know you all as men, 1250 01:40:01,417 --> 01:40:02,625 but today... 1251 01:40:04,583 --> 01:40:06,208 today, we are beasts. 1252 01:40:08,708 --> 01:40:12,750 If you fight for God, for honor, for country, for family, 1253 01:40:12,875 --> 01:40:16,667 for yourselves, I do not care, so long as you fight! 1254 01:40:16,750 --> 01:40:20,167 [Robert's army cheering] 1255 01:40:26,667 --> 01:40:28,917 Take the day! 1256 01:40:52,250 --> 01:40:53,583 [Robert] Wait on my word! 1257 01:40:59,875 --> 01:41:00,875 Hold! 1258 01:41:02,625 --> 01:41:04,125 Now! 1259 01:41:04,208 --> 01:41:06,750 Move! 1260 01:41:06,833 --> 01:41:09,167 - [Angus] Down! - Pikes ready! 1261 01:41:10,292 --> 01:41:11,583 Ready! Now! 1262 01:41:26,208 --> 01:41:27,208 It's a trap! 1263 01:41:37,750 --> 01:41:39,500 - Archers! - [James] Loose! 1264 01:41:58,875 --> 01:42:00,667 [Valence] Find another way through! 1265 01:42:04,125 --> 01:42:07,292 Forward! Forward! 1266 01:42:29,917 --> 01:42:31,958 [Valence] They have the center ground! 1267 01:42:32,250 --> 01:42:34,833 Move right! Use the flanks! 1268 01:42:36,417 --> 01:42:37,417 Follow me! 1269 01:42:38,208 --> 01:42:39,500 [man] Use the flanks! 1270 01:42:39,875 --> 01:42:41,083 What is he doing? 1271 01:42:41,333 --> 01:42:42,833 What is he doing? 1272 01:42:43,417 --> 01:42:44,625 Valence! 1273 01:42:48,125 --> 01:42:51,708 [Valence] Move downhill! Break through! Any way you can! 1274 01:42:57,042 --> 01:42:59,375 Avoid the bog! - [soldier] It's too deep! 1275 01:43:09,083 --> 01:43:10,125 Come on! 1276 01:43:13,167 --> 01:43:14,417 Clifford! 1277 01:43:20,417 --> 01:43:21,875 Know who I am? 1278 01:43:26,875 --> 01:43:29,375 What's my fucking name? 1279 01:43:30,042 --> 01:43:31,083 Douglas. 1280 01:43:31,167 --> 01:43:32,500 Yes! 1281 01:43:45,208 --> 01:43:46,368 [commander of archers] Loose! 1282 01:43:49,000 --> 01:43:51,167 Bruce! You bastard! 1283 01:43:57,042 --> 01:43:59,792 Charge! 1284 01:44:03,042 --> 01:44:04,292 Find the Bruce! 1285 01:44:07,958 --> 01:44:09,458 Go around the bogs! 1286 01:44:10,958 --> 01:44:12,500 We're stuck! 1287 01:44:12,917 --> 01:44:14,208 Keep formation! 1288 01:44:21,333 --> 01:44:22,875 Solid ground here! 1289 01:44:23,958 --> 01:44:26,375 [yelling] 1290 01:44:44,250 --> 01:44:46,583 [Valence] Keep going! Crush them! 1291 01:44:46,750 --> 01:44:48,333 Riders in the center! 1292 01:45:29,333 --> 01:45:31,000 [screams wildly] 1293 01:45:37,167 --> 01:45:39,000 [gasps for breath] 1294 01:46:09,042 --> 01:46:10,125 Retreat! 1295 01:46:10,750 --> 01:46:13,958 Retreat! There's no winning here! 1296 01:46:15,833 --> 01:46:17,292 [English soldier] Retreat! 1297 01:46:17,375 --> 01:46:19,917 [Valence] Get out! Save yourselves! 1298 01:46:20,125 --> 01:46:21,625 [English soldier] Retreat! 1299 01:46:24,625 --> 01:46:27,708 Retreat! 1300 01:46:29,500 --> 01:46:31,292 [Robert's army cheering] 1301 01:46:32,375 --> 01:46:35,375 [Valence] The battle is lost! Retreat! 1302 01:46:41,000 --> 01:46:42,250 [Prince of Wales] Robert! 1303 01:47:42,000 --> 01:47:44,500 [Prince of Wales grunts and groans] 1304 01:47:59,583 --> 01:48:01,583 [panting] 1305 01:48:05,917 --> 01:48:09,292 [sobbing hysterically] 1306 01:48:11,917 --> 01:48:15,208 [screaming] 1307 01:48:15,917 --> 01:48:16,917 Help! 1308 01:48:19,708 --> 01:48:21,542 [James] Shall I kill him, Your Majesty? 1309 01:48:22,083 --> 01:48:23,167 [Prince of Wales] Help! 1310 01:48:23,875 --> 01:48:25,292 Help me! 1311 01:48:31,125 --> 01:48:32,125 [coughs] 1312 01:48:36,958 --> 01:48:38,458 [screams] 1313 01:48:48,083 --> 01:48:50,583 [Prince of Wales wails in despair] 1314 01:48:54,000 --> 01:48:55,000 Help! 1315 01:49:02,042 --> 01:49:04,042 [Robert's army cheering] 1316 01:52:16,917 --> 01:52:17,917 Where's Marjorie? 1317 01:52:18,750 --> 01:52:20,958 - She's waiting for you. - [laughs] 1318 01:52:24,583 --> 01:52:26,542 Welcome home, Your Majesty. 1319 01:52:30,458 --> 01:52:32,000 I brought you something. 1320 01:52:32,083 --> 01:52:34,083 [both laughing] 1321 01:52:38,542 --> 01:52:39,542 My Queen. 1322 01:52:40,417 --> 01:52:42,417 - [both laughing] - [Elizabeth yelps] 1323 01:52:58,708 --> 01:53:00,792 ["Land o' the Leal" playing] 1324 01:53:05,458 --> 01:53:11,792 ♪ I'm wearin' awa', John ♪ 1325 01:53:12,333 --> 01:53:18,542 ♪ Like snaw-wreaths in thaw, John ♪ 1326 01:53:19,042 --> 01:53:23,833 ♪ I'm wearin' awa' ♪ 1327 01:53:24,333 --> 01:53:31,083 ♪ To the land o' the leal ♪ 1328 01:53:32,708 --> 01:53:38,958 ♪ There's nae sorrow there, John ♪ 1329 01:53:39,417 --> 01:53:45,583 ♪ There's neither cauld nor care, John ♪ 1330 01:53:46,292 --> 01:53:51,167 ♪ The day is aye fair ♪ 1331 01:53:51,458 --> 01:53:57,833 ♪ In the land o' the leal ♪ 1332 01:53:59,708 --> 01:54:06,000 ♪ Our bonnie bairn's there, John ♪ 1333 01:54:06,292 --> 01:54:12,750 ♪ She was baith gude and fair, John ♪ 1334 01:54:13,458 --> 01:54:17,750 ♪ And O! We grudged her sair ♪ 1335 01:54:18,542 --> 01:54:24,708 ♪ To the land o' the leal ♪ 1336 01:54:26,542 --> 01:54:32,500 ♪ But sorrow's sel' wears past, John ♪ 1337 01:54:32,875 --> 01:54:39,125 ♪ And joys are coming fast, John ♪ 1338 01:54:39,667 --> 01:54:44,125 ♪ The joy, it's aye to last ♪ 1339 01:54:44,833 --> 01:54:51,500 ♪ In the land o' the leal ♪ 1340 01:54:53,000 --> 01:54:59,417 ♪ Sae dear's the joy was bought, John ♪ 1341 01:54:59,875 --> 01:55:06,375 ♪ Sae free the battle fought, John ♪ 1342 01:55:06,750 --> 01:55:11,167 ♪ That sinfu' man e'er brought ♪ 1343 01:55:11,875 --> 01:55:18,125 ♪ To the land o' the leal ♪ 1344 01:55:19,875 --> 01:55:26,042 ♪ O, dry your glistening e'e, John! ♪ 1345 01:55:26,500 --> 01:55:32,417 ♪ My saul langs to be free, John ♪ 1346 01:55:33,083 --> 01:55:37,542 ♪ And angels beckon me ♪ 1347 01:55:38,375 --> 01:55:45,000 ♪ To the land o' the leal ♪ 1348 01:55:46,417 --> 01:55:52,625 ♪ O, haud ye leal and true, John! ♪ 1349 01:55:53,083 --> 01:55:59,500 ♪ Your day, it's wearin' through, John ♪ 1350 01:55:59,958 --> 01:56:04,208 ♪ And I welcome you ♪ 1351 01:56:05,167 --> 01:56:11,708 ♪ To the land o' the leal ♪ 1352 01:56:13,292 --> 01:56:19,500 ♪ Now fare-ye-weel, my ain John ♪ 1353 01:56:20,042 --> 01:56:26,042 ♪ This world's cares are vain, John ♪ 1354 01:56:26,792 --> 01:56:31,500 ♪ We'll meet and we'll be fain ♪ 1355 01:56:32,125 --> 01:56:38,792 ♪ In the land o' the leal ♪ 1356 01:56:48,917 --> 01:56:50,917 ["Scots Wha Hae" playing] 1357 01:56:54,833 --> 01:57:00,792 ♪ Scots, wha hae wi' Wallace bled ♪ 1358 01:57:00,875 --> 01:57:06,750 ♪ Scots, wham Bruce has aften led ♪ 1359 01:57:07,000 --> 01:57:12,458 ♪ Welcome tae your gory bed ♪ 1360 01:57:12,917 --> 01:57:17,000 ♪ Or to victory ♪ 1361 01:57:18,833 --> 01:57:24,292 ♪ Now's the day, and now's the hour ♪ 1362 01:57:24,750 --> 01:57:30,500 ♪ See the front of battle lour ♪ 1363 01:57:30,708 --> 01:57:36,042 ♪ See approach proud Edward's power ♪ 1364 01:57:36,333 --> 01:57:40,458 ♪ Chains and slavery ♪ 1365 01:57:42,375 --> 01:57:47,292 ♪ Wha will be a traitor knave? ♪ 1366 01:57:48,167 --> 01:57:53,542 ♪ Wha can fill a coward's grave? ♪ 1367 01:57:53,875 --> 01:57:59,417 ♪ Wha sae base as be a slave? ♪ 1368 01:57:59,583 --> 01:58:03,542 ♪ Let him turn and flee! ♪ 1369 01:58:05,375 --> 01:58:10,625 ♪ Wha for Scotland's king and law ♪ 1370 01:58:11,000 --> 01:58:16,625 ♪ Freedom's sword will strongly draw ♪ 1371 01:58:16,833 --> 01:58:22,500 ♪ Free-man stand, or free-man fa' ♪ 1372 01:58:22,792 --> 01:58:26,875 ♪ Let him follow me! ♪ 1373 01:58:28,458 --> 01:58:33,750 ♪ By oppression's woes and pain! ♪ 1374 01:58:34,208 --> 01:58:39,708 ♪ By your sons in servile chains! ♪ 1375 01:58:39,875 --> 01:58:45,583 ♪ We will drain our dearest veins ♪ 1376 01:58:45,792 --> 01:58:49,792 ♪ But they shall be free! ♪ 1377 01:58:51,250 --> 01:58:56,750 ♪ Lay the proud usurpers low! ♪ 1378 01:58:57,042 --> 01:59:02,542 ♪ Tyrants fall in every foe! ♪ 1379 01:59:02,667 --> 01:59:08,125 ♪ Liberty's in every blow! ♪ 1380 01:59:08,333 --> 01:59:12,625 ♪ Let us do or die! ♪ 1381 01:59:14,000 --> 01:59:19,042 ♪ Scots, wha hae wi' Wallace bled ♪ 1382 01:59:19,750 --> 01:59:25,250 ♪ Scots, wham Bruce has aften led ♪ 1383 01:59:25,542 --> 01:59:31,167 ♪ Welcome tae your gory bed ♪ 1384 01:59:31,375 --> 01:59:35,458 ♪ Or to victory ♪ 1385 01:59:45,667 --> 01:59:48,250 [cheering and applause] 1386 01:59:48,375 --> 01:59:51,542 [women sing upbeat song in Gaelic] 1387 02:00:49,083 --> 02:00:53,458 [cheering and applause] 99237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.