All language subtitles for New Tales Gisaeng 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,700 Episode 1. 2 00:02:27,850 --> 00:02:29,960 Thief! 3 00:03:05,260 --> 00:03:06,480 What? 4 00:03:06,490 --> 00:03:08,400 Were you disappointed that I'm not father? 5 00:03:10,330 --> 00:03:11,780 You ditz. 6 00:03:11,790 --> 00:03:14,270 They say three years is enough for schoolhouse dogs to write poetry. 7 00:03:14,271 --> 00:03:17,980 And they say that church dogs can memorize the Lord's Prayer. 8 00:03:17,990 --> 00:03:20,940 You still can't differentiate between father's footsteps and my footsteps? 9 00:03:23,470 --> 00:03:25,530 Come here! 10 00:03:27,530 --> 00:03:30,020 You're gonna get a good beating. 11 00:03:31,490 --> 00:03:32,660 I'm guessing someone came? 12 00:03:32,661 --> 00:03:34,010 Yes. 13 00:04:59,090 --> 00:05:00,120 What? 14 00:05:00,130 --> 00:05:01,720 It's your ltaewon friend's place. 15 00:05:01,730 --> 00:05:04,400 The Grandma was admitted to the hospital. 16 00:05:04,410 --> 00:05:06,590 Oh, one moment. 17 00:05:12,440 --> 00:05:13,950 Hello? 18 00:05:18,230 --> 00:05:20,650 Is she conscious? 19 00:05:20,660 --> 00:05:22,670 I'll be there soon. 20 00:05:22,680 --> 00:05:24,740 No, it's okay. 21 00:05:24,750 --> 00:05:26,930 Driver Park's here, right? 22 00:05:36,000 --> 00:05:37,760 Omo! 23 00:05:39,750 --> 00:05:41,230 I apologize. 24 00:06:12,770 --> 00:06:14,880 Did you bring your car? 25 00:06:17,660 --> 00:06:19,560 No. 26 00:06:19,570 --> 00:06:21,280 Then, how'd you come here? 27 00:06:21,290 --> 00:06:22,950 The subway. 28 00:06:22,960 --> 00:06:24,860 Have some dinner. 29 00:06:25,400 --> 00:06:29,010 No, I have an appointment. 30 00:06:29,020 --> 00:06:32,120 Where? 31 00:06:32,130 --> 00:06:34,400 In Shinchon. 32 00:06:35,930 --> 00:06:37,220 I'll give you a ride. 33 00:06:37,221 --> 00:06:41,620 Just... the subway is faster. 34 00:06:41,630 --> 00:06:43,760 Playing hard to get? 35 00:06:49,300 --> 00:06:51,040 Do you like dogs? 36 00:06:51,050 --> 00:06:52,310 The water is boiling. 37 00:06:52,311 --> 00:06:54,610 Yes. 38 00:06:54,620 --> 00:06:56,120 Do you want him? 39 00:06:58,570 --> 00:07:00,480 I'm not joking. 40 00:07:08,630 --> 00:07:10,540 It's Andre. 41 00:07:21,870 --> 00:07:24,730 Wait a moment. He has to at least wear some clothes so you can take him. 42 00:07:24,810 --> 00:07:26,650 No. 43 00:07:28,290 --> 00:07:30,740 I can't raise a dog. 44 00:07:32,470 --> 00:07:34,260 Are you a dance major? 45 00:07:34,270 --> 00:07:36,500 The President is coming in. 46 00:07:37,660 --> 00:07:39,040 Have a good night. 47 00:07:39,050 --> 00:07:41,140 Yes. 48 00:07:58,080 --> 00:07:59,660 It broke. 49 00:07:59,670 --> 00:08:01,200 It's okay. 50 00:08:05,850 --> 00:08:07,560 Thank you. 51 00:08:18,590 --> 00:08:21,610 He's coming... your Dad. 52 00:08:39,970 --> 00:08:42,370 Andre! 53 00:08:44,040 --> 00:08:48,170 Aigoo. 54 00:08:48,180 --> 00:08:49,310 You're that happy. 55 00:08:49,311 --> 00:08:51,550 Aigoo, happy? 56 00:08:51,560 --> 00:08:53,370 Grandma went out. 57 00:08:53,380 --> 00:08:56,260 Yeah, when I was coming, I saw her car. 58 00:08:56,270 --> 00:08:58,110 Who was that young lady coming out? 59 00:08:58,111 --> 00:09:00,650 Classical dance. Grandmother. 60 00:09:00,660 --> 00:09:01,920 Classical dance? 61 00:09:01,921 --> 00:09:05,340 You know how grandmother calls for dancers every now and then for enjoyment. 62 00:09:06,600 --> 00:09:09,209 You're going to have dinner before washing up, aren't you? 63 00:09:09,210 --> 00:09:11,750 Please set the table. Yes, ma'am. 64 00:09:11,780 --> 00:09:15,600 Andre, you missed me? 65 00:09:20,850 --> 00:09:24,050 Andre, you missed me? 66 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 Charles. Hmm? 67 00:09:40,650 --> 00:09:42,850 You look so good when you do this, dear. 68 00:09:42,860 --> 00:09:45,170 What is so good looking about this? 69 00:09:45,180 --> 00:09:47,760 Really, when you put your arm over like this, 70 00:09:47,810 --> 00:09:52,520 the way you look back... while holding the steering wheel, it is so attractive. 71 00:09:54,120 --> 00:09:55,870 Is it really? 72 00:09:55,880 --> 00:10:00,520 Yes. You can't show this look to other broads. 73 00:10:00,530 --> 00:10:03,120 Where are the broads for me to show this to? 74 00:10:03,130 --> 00:10:05,170 You worked hard. 75 00:10:06,430 --> 00:10:10,610 If I had gotten my license, I could've helped. 76 00:10:28,510 --> 00:10:29,710 Diana? 77 00:10:29,720 --> 00:10:30,680 Yes? 78 00:10:30,690 --> 00:10:34,310 Call the kids and ask if I should buy some ice cream. 79 00:10:43,440 --> 00:10:45,440 Did you leave it behind again? 80 00:10:49,480 --> 00:10:52,560 You hid it, didn't you? 81 00:10:52,570 --> 00:10:54,910 Tada! Here it is! 82 00:10:57,650 --> 00:11:00,430 You're such a jokester. 83 00:11:00,440 --> 00:11:03,030 Actually, I am a bit of a jokester. 84 00:11:03,040 --> 00:11:06,320 You're a sharp-looker, honey. 85 00:11:06,330 --> 00:11:07,910 What is this? 86 00:11:09,120 --> 00:11:12,640 Put it down, put it down, you'll hurt your back. 87 00:11:12,650 --> 00:11:14,540 Sa Ran! 88 00:11:14,550 --> 00:11:16,590 Dan Gong Ju! 89 00:11:16,600 --> 00:11:18,430 Are the kids not home? 90 00:11:20,110 --> 00:11:21,660 I have to bring these clothes to sister. 91 00:11:21,661 --> 00:11:24,270 Which sister, Gong Ju? Yes. 92 00:11:24,280 --> 00:11:25,830 When did you say you were moving? 93 00:11:25,840 --> 00:11:27,410 Next, next month, why? 94 00:11:27,420 --> 00:11:29,130 You should hurry, it's dangerous. 95 00:11:29,140 --> 00:11:30,340 Did something happen? 96 00:11:30,341 --> 00:11:33,720 A thief, at my grandma's. 97 00:11:33,730 --> 00:11:36,090 She was burglarized? 98 00:11:36,100 --> 00:11:38,240 What about our Gong Ju? 99 00:11:53,780 --> 00:11:56,160 Ask them to get you a car for a graduation present. 100 00:11:56,161 --> 00:11:58,340 Even professor gets around like this. 101 00:11:58,350 --> 00:12:01,610 Professor does that for health reasons. 102 00:12:01,620 --> 00:12:03,500 I need to be healthy, too. 103 00:12:04,300 --> 00:12:06,550 Guess what is different about Ra Ra. 104 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Did you get Botox? 105 00:12:08,780 --> 00:12:10,870 Why would I need Botox? 106 00:12:10,880 --> 00:12:12,300 She got her eyebrows done. 107 00:12:13,480 --> 00:12:15,180 Looks pretty. 108 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 Milk tea and apple tea, and.. 109 00:12:18,521 --> 00:12:19,940 Blueberry. 110 00:12:20,580 --> 00:12:22,900 Are you getting setup on a date? 111 00:12:22,910 --> 00:12:25,740 The pretty girl is sure working really hard to get prettier. 112 00:12:25,750 --> 00:12:26,740 Am I pretty? 113 00:12:26,750 --> 00:12:28,710 You know you are. 114 00:12:28,720 --> 00:12:31,010 Your gums show when you smile. 115 00:12:31,020 --> 00:12:32,360 Really? 116 00:12:32,370 --> 00:12:33,420 Not really. 117 00:12:34,220 --> 00:12:35,770 So what if your gums were to show? 118 00:12:35,780 --> 00:12:37,500 It means your fate is fierce, they say. 119 00:12:38,110 --> 00:12:41,460 You know, Ra Ra, sometimes talks like an old person. 120 00:12:41,470 --> 00:12:43,780 You're right, it doesn't go with her face. 121 00:12:43,790 --> 00:12:45,920 It's because I lived with my grandparents. 122 00:12:54,840 --> 00:12:56,500 Is it Ra Ra? 123 00:12:56,510 --> 00:12:58,280 Brother and sister-in-law. 124 00:13:05,140 --> 00:13:07,180 If you don't say it, I will. 125 00:13:07,190 --> 00:13:10,340 This isn't something that will get settled with you getting involved. 126 00:13:10,350 --> 00:13:12,370 In any case, you better do it. 127 00:13:14,540 --> 00:13:16,460 Alright. 128 00:13:17,290 --> 00:13:19,780 Have you arranged to meet with Mr. Kim tomorrow? 129 00:13:20,850 --> 00:13:22,980 You haven't worn a suit in a long time, you should. 130 00:13:22,981 --> 00:13:25,720 You look impressive in a suit, Father-in-law. 131 00:13:26,220 --> 00:13:27,440 I do? 132 00:13:28,300 --> 00:13:29,990 We're here, Father-in-law! 133 00:13:30,000 --> 00:13:30,670 Come on in. 134 00:13:31,340 --> 00:13:32,400 It's been a long time. 135 00:13:34,620 --> 00:13:36,390 Did you get your face done again? 136 00:13:36,400 --> 00:13:41,340 Father-in-law, I'm getting prettier because I'm working at it. 137 00:13:41,600 --> 00:13:44,160 This is the abalone that you like so much. 138 00:13:44,460 --> 00:13:45,800 I had some yesterday. 139 00:13:46,600 --> 00:13:48,620 The ones you had yesterday were farmed. 140 00:13:48,860 --> 00:13:50,540 I got these through my friend who lives in Jeju. 141 00:13:50,541 --> 00:13:51,200 These are wild-caught. 142 00:13:51,201 --> 00:13:54,940 This was freshly-caught today and sent to me. 143 00:13:56,900 --> 00:13:58,930 Try some while it's fresh. 144 00:13:58,940 --> 00:13:59,600 Sister-in-law. 145 00:14:04,180 --> 00:14:05,800 Is mother already sleeping? 146 00:14:06,500 --> 00:14:09,920 No, Jecheon. Some friend of hers built a yellow clay house. 147 00:14:09,930 --> 00:14:11,780 You should have gone down with her. 148 00:14:11,781 --> 00:14:13,280 Yellow clay is good for the body, they say. 149 00:14:13,950 --> 00:14:15,870 Why would I go barging in to the grandmothers' gathering? 150 00:14:15,871 --> 00:14:17,470 Do I have that little to do? 151 00:14:18,780 --> 00:14:19,730 It isn't that. 152 00:14:20,100 --> 00:14:21,670 I was thinking of your health. 153 00:14:22,770 --> 00:14:23,400 Brother. 154 00:14:23,740 --> 00:14:25,260 Should I make you some noodles? 155 00:14:25,270 --> 00:14:26,130 Sure. 156 00:14:26,140 --> 00:14:27,340 He's on a diet. 157 00:14:27,341 --> 00:14:29,870 He looks just fine to me. 158 00:14:31,410 --> 00:14:33,270 Is Ra Ra not home yet? 159 00:14:33,970 --> 00:14:35,140 She's with friends. 160 00:14:35,440 --> 00:14:38,460 Even if she's with friends, you should make her come in early. 161 00:14:38,470 --> 00:14:40,790 The world is a scary place these days. 162 00:14:40,800 --> 00:14:42,660 She takes good care of herself. 163 00:14:42,670 --> 00:14:45,070 Even if she takes care of herself, it's the world. 164 00:14:45,071 --> 00:14:47,640 All the men these days want younger women. 165 00:14:49,520 --> 00:14:53,870 How vulgar.. In front of her father-in-law. 166 00:14:54,470 --> 00:14:56,070 Watch what you say. 167 00:14:56,500 --> 00:14:58,220 Turn on the news. 168 00:14:58,230 --> 00:14:59,210 Sure. 169 00:15:12,360 --> 00:15:13,210 Did you dance today too? 170 00:15:13,211 --> 00:15:15,800 You're so diligent. 171 00:15:19,670 --> 00:15:23,140 I'm getting fat around the skull these days. 172 00:15:23,440 --> 00:15:24,540 Maybe you're getting old. 173 00:15:24,900 --> 00:15:27,620 When people get old, even if they are all bones and skull, 174 00:15:27,690 --> 00:15:29,600 they're still very wide in the back. 175 00:15:29,660 --> 00:15:30,920 Middle-aged women. 176 00:15:31,070 --> 00:15:32,440 And I can't even cut it off. 177 00:15:32,441 --> 00:15:34,140 It's just you who thinks so. 178 00:15:34,400 --> 00:15:35,670 You think I don't know my own face? 179 00:15:37,770 --> 00:15:38,890 Hey. 180 00:15:42,110 --> 00:15:44,630 That woman keeps staring at us every now and then. 181 00:15:44,640 --> 00:15:45,460 Who? 182 00:15:45,470 --> 00:15:46,340 Over there. 183 00:15:46,341 --> 00:15:47,810 The woman wearing the mink. 184 00:15:54,570 --> 00:15:56,830 My face is one and half times the size of yours. 185 00:15:56,840 --> 00:15:58,200 What are you talking about? 186 00:15:58,770 --> 00:16:01,940 Yours is just normal, and mine is a bit small. 187 00:16:02,970 --> 00:16:04,680 It's not the first or second time people stare at us, 188 00:16:04,740 --> 00:16:06,330 whenever we're together like this. 189 00:16:06,410 --> 00:16:07,690 Ra Ra. 190 00:16:09,260 --> 00:16:11,130 That woman must want something from us. 191 00:16:11,140 --> 00:16:12,530 She's talking to him about us.. 192 00:16:21,740 --> 00:16:22,910 Excuse me, 193 00:16:23,090 --> 00:16:25,690 That woman over there would like to see you briefly. 194 00:16:27,600 --> 00:16:28,530 Who me? 195 00:16:28,540 --> 00:16:29,700 Yes. 196 00:16:32,600 --> 00:16:33,740 Does she say she knows me? 197 00:16:34,400 --> 00:16:35,460 I'm not sure. 198 00:16:35,470 --> 00:16:36,590 She said it would only be five minutes. 199 00:16:36,650 --> 00:16:39,150 If she wants something, she should come over here. 200 00:16:39,380 --> 00:16:40,740 There isn't any place to sit. 201 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 You should just go over there. 202 00:16:42,001 --> 00:16:43,470 She looks like she has totally luxurious taste. 203 00:16:43,471 --> 00:16:44,740 Maybe an upper-class matchmaker. 204 00:16:44,741 --> 00:16:46,460 And be that young? 205 00:16:47,100 --> 00:16:49,310 Please put a chair over here. 206 00:16:50,180 --> 00:16:52,000 I don't know her at all. 207 00:16:53,000 --> 00:16:54,710 Okay, then. 208 00:17:01,460 --> 00:17:03,370 Are you dance students? 209 00:17:03,470 --> 00:17:05,320 That's correct. 210 00:17:15,510 --> 00:17:16,670 Is this a restaurant? 211 00:17:16,730 --> 00:17:19,580 Have you not heard of Bu Yong Gak (Lotus Tower)? 212 00:17:20,140 --> 00:17:20,930 No. 213 00:17:20,931 --> 00:17:23,190 You study classical dance, don't you? 214 00:17:23,770 --> 00:17:24,940 Yes. 215 00:17:25,370 --> 00:17:27,410 Are you a fortune-teller? 216 00:17:27,420 --> 00:17:28,740 No. 217 00:17:29,100 --> 00:17:31,130 I have some younger sisters who want to learn dance. 218 00:17:31,280 --> 00:17:33,660 I wanted to ask you about some lessons. 219 00:17:34,070 --> 00:17:38,250 We can work with your schedule, so please give me a call. 220 00:17:38,260 --> 00:17:39,730 If you're interested. 221 00:17:39,780 --> 00:17:40,990 How many are there? 222 00:17:41,000 --> 00:17:43,330 We'll discuss details later. 223 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 Your name is...? 224 00:17:48,770 --> 00:17:50,460 I'll call you. 225 00:17:51,440 --> 00:17:52,840 Go back to your discussion. 226 00:17:52,940 --> 00:17:54,450 Okay. 227 00:17:58,200 --> 00:17:59,380 Bu Yong Gak. 228 00:17:59,390 --> 00:18:00,690 I think I've heard of it. 229 00:18:00,790 --> 00:18:01,940 Let me see it. 230 00:18:02,080 --> 00:18:04,130 Why was she only asking you for lessons? 231 00:18:04,180 --> 00:18:05,530 We're all dance students. 232 00:18:05,540 --> 00:18:07,120 Probably because she looks the poorest. 233 00:18:07,190 --> 00:18:08,810 Director, Lee Do Hwa? 234 00:18:08,870 --> 00:18:10,200 Is she the owner of a hostess bar? 235 00:18:10,201 --> 00:18:11,890 Would the name of a hostess bar be Buyonggak? 236 00:18:12,090 --> 00:18:13,860 Would they dance classical dance at a hostess bar? 237 00:18:13,960 --> 00:18:15,140 Then a high-class Korean restaurant. 238 00:18:15,141 --> 00:18:16,130 That's gotta be it! 239 00:18:16,210 --> 00:18:18,330 The lesson is an excuse to seduce you. 240 00:18:18,340 --> 00:18:19,450 I doubt that. 241 00:18:19,530 --> 00:18:21,480 You are pretty. 242 00:18:22,000 --> 00:18:25,340 As if there aren't dance teachers around. Classical dance academies are everywhere. 243 00:18:25,350 --> 00:18:27,940 Wait, I heard about this place from my cousin's husband.. 244 00:18:30,890 --> 00:18:32,470 You can't tear business cards these days. 245 00:18:33,670 --> 00:18:37,070 Hi, brother, this is Ah Mi. Are you busy? 246 00:18:39,470 --> 00:18:43,150 You mentioned Buyonggak before, didn't you? You said it was an account customer of yours. 247 00:18:43,260 --> 00:18:45,280 That's a high-end Korean restaurant, right? 248 00:18:46,640 --> 00:18:48,290 Really? 249 00:18:48,770 --> 00:18:53,370 A friend of mine just received a business card from a lady from there. 250 00:18:54,210 --> 00:18:56,050 Yes. 251 00:18:56,400 --> 00:18:57,920 That's right. 252 00:18:58,200 --> 00:19:00,350 I'll tell you the whole story later. 253 00:19:00,470 --> 00:19:01,560 Yes. 254 00:19:01,660 --> 00:19:03,920 Talk to you later. 255 00:19:05,040 --> 00:19:07,570 He says it's not a high-end restaurant, but a gisaeng house. 256 00:19:07,650 --> 00:19:09,730 What's the difference? 257 00:19:09,770 --> 00:19:13,260 No, I mean, the last of the proper gisaeng houses left in the country. 258 00:19:13,340 --> 00:19:17,250 In any case, she was asking for lessons, not anything else. 259 00:19:17,440 --> 00:19:19,060 Are you thinking about doing it? 260 00:19:19,130 --> 00:19:20,440 No, it's not that at all. 261 00:19:20,550 --> 00:19:23,480 Why would I go there, it would just give people the wrong impression. 262 00:19:24,100 --> 00:19:25,870 I'm glad I didn't tell her my name. 263 00:19:25,871 --> 00:19:29,990 When I told my brother-in-law that my friend received a business card, 264 00:19:30,120 --> 00:19:31,920 he said that she must be really pretty... 265 00:19:32,000 --> 00:19:34,680 To be a gisaeng there, you have to have looks and intellect, not lacking anything. 266 00:19:34,880 --> 00:19:38,310 Well it's true, with Sa Ran's looks, it's enough to be Miss Korea. 267 00:19:38,380 --> 00:19:40,200 These days Miss Korea isn't beautiful at all. 268 00:19:40,201 --> 00:19:41,980 Why are you carrying on like this? 269 00:19:42,600 --> 00:19:44,690 Let's go. 270 00:19:48,460 --> 00:19:50,200 You pick up the tab today. 271 00:19:50,420 --> 00:19:54,110 Since you got noticed by the gisaeng house madam. 272 00:20:25,890 --> 00:20:27,070 Sister-in-law, are you in here? 273 00:20:27,430 --> 00:20:28,330 I am. 274 00:20:28,750 --> 00:20:31,250 Ra Ra doesn't like people rifling through her things. 275 00:20:39,340 --> 00:20:41,260 Is Sa Ran that pretty? 276 00:20:41,270 --> 00:20:42,370 She is pretty. 277 00:20:43,280 --> 00:20:44,600 You don't think she's all that? 278 00:20:45,840 --> 00:20:52,470 At first glance she is, but you know how some people look better the more you see them and some people are kinda just average? 279 00:20:53,090 --> 00:20:55,660 The more I look at her, I don't find her that attractive. 280 00:20:55,670 --> 00:20:57,880 Beauty is in the eye of the beholder. 281 00:21:11,590 --> 00:21:12,520 Drive safely! 282 00:21:22,840 --> 00:21:25,010 Is this the first time you've seen a person eat? 283 00:21:26,700 --> 00:21:28,160 N..n..no. 284 00:21:28,720 --> 00:21:30,580 You just seem to be enjoying it so much. 285 00:21:32,990 --> 00:21:35,200 Your hearty appetite is nice to see. 286 00:21:38,850 --> 00:21:39,610 Hey, 287 00:21:39,940 --> 00:21:41,710 You don't want any of this? 288 00:21:41,720 --> 00:21:44,060 You know how I don't really like raw food. 289 00:21:44,070 --> 00:21:46,600 But still, this is natural-caught. 290 00:21:49,030 --> 00:21:50,580 Why are you still here? 291 00:21:50,590 --> 00:21:52,780 Well...yes... 292 00:21:57,470 --> 00:22:00,550 Young San says he misses you. 293 00:22:00,560 --> 00:22:01,760 He misses your nagging, too. 294 00:22:02,230 --> 00:22:03,730 Is he healthy? 295 00:22:03,740 --> 00:22:05,870 He takes after you, so he's strong-bodied. 296 00:22:06,780 --> 00:22:10,330 If he is just dating around and not studying, tell him I'll pull him out. 297 00:22:11,070 --> 00:22:14,390 Young San doesn't get distracted, you know that about him. 298 00:22:19,570 --> 00:22:20,400 You see, 299 00:22:20,401 --> 00:22:21,220 Father. 300 00:22:22,850 --> 00:22:24,870 A doctor's office building came out for sale. 301 00:22:26,700 --> 00:22:29,230 They're selling it one million dollars lower than market value. 302 00:22:30,700 --> 00:22:31,470 Then buy it. 303 00:22:33,200 --> 00:22:35,820 What money do we have? 304 00:22:35,830 --> 00:22:38,190 Why don't you have any? You've been working forever. 305 00:22:38,191 --> 00:22:40,460 It's only been thirteen years. 306 00:22:40,470 --> 00:22:42,790 He was a salaried doctor... 307 00:22:43,020 --> 00:22:45,110 But why are you telling this to me? 308 00:22:46,040 --> 00:22:46,810 You see, 309 00:22:49,530 --> 00:22:52,190 We were wondering if you would help us out a little. 310 00:22:52,200 --> 00:22:53,170 How much? 311 00:22:53,171 --> 00:22:55,390 About five folios. 312 00:22:55,400 --> 00:22:58,390 And we'll come up with two million somehow. 313 00:22:58,400 --> 00:23:01,670 There's a saying Ra Ra uses a lot. Dream smartly too. 314 00:23:02,930 --> 00:23:03,870 Father-in-law. 315 00:23:04,410 --> 00:23:06,450 I told you not to bring up money matters again, didn't I? 316 00:23:07,080 --> 00:23:10,110 It isn't to take away your wealth, it's in order to increase it. 317 00:23:10,120 --> 00:23:11,490 And, eventually, it's going to go to Young San anyway. 318 00:23:11,491 --> 00:23:12,120 For your son, 319 00:23:12,121 --> 00:23:14,340 Increase your own wealth and give it to him. 320 00:23:14,350 --> 00:23:15,580 Of course, we'll pass on our wealth, too, but. 321 00:23:15,581 --> 00:23:16,620 Be quiet! 322 00:23:18,000 --> 00:23:19,150 Is it brother? 323 00:23:19,550 --> 00:23:20,670 It's Ra Ra. 324 00:23:21,920 --> 00:23:23,890 Did I ask to eat abalone? 325 00:23:27,070 --> 00:23:28,000 It's nice to see you here. 326 00:23:29,350 --> 00:23:31,130 You should come home earlier. 327 00:23:31,140 --> 00:23:32,340 Go now! 328 00:23:33,040 --> 00:23:34,660 I'm home! 329 00:23:34,670 --> 00:23:35,780 Mmm-hmm. 330 00:23:57,330 --> 00:23:59,020 Why is grandfather's feathers all ruffled again? 331 00:24:00,630 --> 00:24:03,760 A building came up for sale and they wanted to borrow money to buy it. 332 00:24:04,070 --> 00:24:05,610 How much? 333 00:24:05,720 --> 00:24:07,010 Five million dollars. 334 00:24:07,900 --> 00:24:09,680 Is that a kid's name? 335 00:24:11,340 --> 00:24:13,290 How can they be like that? 336 00:24:13,300 --> 00:24:14,600 Pretend that you don't know. 337 00:24:38,730 --> 00:24:40,420 Auntie was in my room again, wasn't she? 338 00:24:41,180 --> 00:24:42,760 She drives me crazy! 339 00:24:42,770 --> 00:24:44,520 Why doesn't she have any manners? 340 00:24:44,530 --> 00:24:46,390 Does she think she can come and go in my room as if it were hers? 341 00:24:46,391 --> 00:24:48,050 Nothing is missing. 342 00:24:48,060 --> 00:24:49,500 Would you like it if it were you? 343 00:24:49,501 --> 00:24:51,130 It's because she thinks of you like a daughter. 344 00:24:51,131 --> 00:24:51,960 What kind of thoughts? 345 00:24:51,961 --> 00:24:54,040 Should I go rummaging through her house? 346 00:24:54,050 --> 00:24:56,550 She isn't the cleaning lady. Why would she go in there? Why? 347 00:24:56,560 --> 00:24:57,950 Don't get upset. 348 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 It isn't good for your health. 349 00:24:59,910 --> 00:25:00,630 What? 350 00:25:00,631 --> 00:25:01,720 I want to give her a piece of my mind. 351 00:25:02,600 --> 00:25:04,490 In any case, she's your elder. 352 00:25:04,500 --> 00:25:07,440 She should act like an elder then. 353 00:25:07,450 --> 00:25:08,660 Ra Ra. 354 00:25:12,170 --> 00:25:15,340 Why is she so curious what her niece wears, and owns. 355 00:25:15,350 --> 00:25:17,530 Would that change her 40-something face to a 20-something face? 356 00:25:19,880 --> 00:25:21,010 Dad must be home. 357 00:25:22,070 --> 00:25:23,710 I'm so pissed off. 358 00:25:24,510 --> 00:25:26,260 If she weren't my aunt, seriously! 359 00:25:26,740 --> 00:25:27,770 So annoying! 360 00:25:53,200 --> 00:25:54,790 Mother, 361 00:25:54,950 --> 00:25:56,620 I'm home! 362 00:25:56,940 --> 00:25:58,510 You're coming in late today. 363 00:25:58,690 --> 00:26:00,400 Yes. 364 00:26:01,970 --> 00:26:03,830 Get Ma Dan Se. 365 00:26:08,930 --> 00:26:10,630 You called for me? 366 00:26:15,530 --> 00:26:17,320 These days, 367 00:26:17,700 --> 00:26:19,850 I hear that you're getting together often and playing hwatu (gambling card). 368 00:26:19,851 --> 00:26:21,670 Well, I... 369 00:26:21,800 --> 00:26:22,950 Don't play. 370 00:26:22,960 --> 00:26:26,640 It starts as passing some time and then you won't be able to quit. 371 00:26:26,740 --> 00:26:28,080 Don't do it. 372 00:26:28,150 --> 00:26:29,110 Yes. 373 00:26:29,230 --> 00:26:32,120 So many ways to ruin your life. 374 00:26:32,580 --> 00:26:35,880 If you do it, your son will be influenced. 375 00:26:37,210 --> 00:26:39,760 It will drop Buyonggak's standards. 376 00:26:39,830 --> 00:26:41,200 Yes. 377 00:26:48,320 --> 00:26:49,900 Also, 378 00:26:50,180 --> 00:26:52,160 The dandy. 379 00:26:52,810 --> 00:26:54,160 You mean, Mr. Suh? 380 00:26:54,170 --> 00:26:57,110 Don't let him be alone with our Representative Oh. 381 00:26:59,790 --> 00:27:01,980 That punk's got a hankering. 382 00:27:02,430 --> 00:27:03,310 Surely not. 383 00:27:03,380 --> 00:27:05,550 My eyes can't be fooled. 384 00:27:07,310 --> 00:27:09,020 Mark my word. 385 00:27:09,030 --> 00:27:10,660 Yes. 386 00:27:26,070 --> 00:27:28,570 Why do you work out like this? 387 00:27:28,580 --> 00:27:30,900 Doesn't it look good? 388 00:27:31,460 --> 00:27:34,790 Good-tasting rice cakes will look good, no wait... 389 00:27:34,800 --> 00:27:37,450 Rice cakes that look good also taste good. 390 00:27:38,360 --> 00:27:39,760 Look at these muscles. 391 00:27:39,770 --> 00:27:40,910 Aren't you jealous? 392 00:27:40,911 --> 00:27:44,380 What are you going to do when you look good? 393 00:27:44,390 --> 00:27:47,600 There are lots of things. 394 00:27:48,920 --> 00:27:50,380 It has to be in a great form. 395 00:27:51,460 --> 00:27:55,890 For me to be able to give a great performance on the bass for our director. 396 00:27:56,980 --> 00:27:58,640 And, 397 00:27:58,730 --> 00:28:01,690 In the midst of this beautiful environment, 398 00:28:02,360 --> 00:28:06,700 Do you think it's acceptable to have the men looking like this? 399 00:28:07,030 --> 00:28:08,990 You have to match the look. 400 00:28:09,400 --> 00:28:10,890 You, 401 00:28:11,110 --> 00:28:13,260 Never mind, it's just making my mouth hurt. 402 00:28:13,400 --> 00:28:16,350 How can a person live with such a body? 403 00:28:16,670 --> 00:28:19,200 Don't pry into my life. 404 00:28:21,620 --> 00:28:23,060 Why are you throwing that away? 405 00:28:23,061 --> 00:28:24,620 Grandmother. 406 00:28:24,630 --> 00:28:27,510 Why that woman, she inteferes in everything. 407 00:28:31,530 --> 00:28:33,110 Omo, come here. 408 00:28:36,040 --> 00:28:42,250 When you first saw me, was my image more the scholarly or the artsy type? 409 00:28:42,260 --> 00:28:44,240 A gigolo, an old gigolo. 410 00:28:44,250 --> 00:28:45,970 Why you little .. 411 00:28:56,120 --> 00:28:57,930 Is Dan Sa Ran better than me? 412 00:30:54,450 --> 00:30:56,720 It didn't seem like you got much sleep. 413 00:30:57,370 --> 00:30:58,910 I slept well at dawn. 414 00:30:59,280 --> 00:31:00,890 Do you feel okay? 415 00:31:00,900 --> 00:31:01,960 Mm-hmm. 416 00:31:01,970 --> 00:31:03,640 Did you decide to give it up? 417 00:31:04,160 --> 00:31:05,770 Why would I give up? 418 00:31:05,780 --> 00:31:07,640 You know how obstinate my father is. 419 00:31:08,850 --> 00:31:11,860 I have my ideas. 420 00:31:13,260 --> 00:31:16,000 Why don't we just take it easy? 421 00:31:16,970 --> 00:31:20,450 I, more than possessing money, 422 00:31:20,460 --> 00:31:22,590 I want to live with peace of mind. 423 00:31:23,060 --> 00:31:25,980 And I don't want to see father getting so mad again. 424 00:31:26,720 --> 00:31:28,120 I feel like I'm going to have a heart attack. 425 00:31:28,121 --> 00:31:29,840 I'll take care of it. 426 00:31:30,900 --> 00:31:32,580 You're going to beat Father at this? 427 00:31:33,600 --> 00:31:35,260 Even his own son can't beat him. 428 00:31:35,270 --> 00:31:37,160 Please stop and go out. 429 00:31:37,170 --> 00:31:40,090 I can't concentrate at all. 430 00:31:40,100 --> 00:31:41,910 Or, ride the bike. 431 00:31:43,440 --> 00:31:46,650 Do some exercise, your stomach's too big. 432 00:31:51,380 --> 00:31:55,450 You're going to leave everything to older brother and sister-in-law? 433 00:31:55,870 --> 00:31:58,230 Hmph, you shouldn't do that to me. 434 00:32:26,930 --> 00:32:28,050 Are you on your way out? 435 00:32:28,051 --> 00:32:29,860 Have a good trip. 436 00:32:52,520 --> 00:32:53,920 Oh, that's refreshing. 437 00:32:55,030 --> 00:32:58,840 How is the taste so smiliar to the way I make it? 438 00:32:59,370 --> 00:33:03,180 Sun Duk is a real asset to our place. 439 00:33:03,920 --> 00:33:05,780 You passed your skills to her. 440 00:33:07,170 --> 00:33:10,460 Do you think you would be as good as Sun Duk if I had passed it to you? 441 00:33:10,470 --> 00:33:12,790 Everyone has their own talents. 442 00:33:13,680 --> 00:33:17,290 You may lack good fortune regarding a husband, but not so for people. 443 00:33:17,300 --> 00:33:20,130 That's fortunate indeed. 444 00:33:21,060 --> 00:33:24,970 But where does she go every Sunday like this? 445 00:33:24,980 --> 00:33:26,970 She says that she goes to the temple, but. 446 00:33:26,980 --> 00:33:30,360 Why does she sneak out alone to go to the temple? 447 00:33:30,370 --> 00:33:32,310 Maybe she does volunteer work. 448 00:33:32,320 --> 00:33:33,660 Without any gossip? 449 00:33:33,670 --> 00:33:36,920 There must be some reason. 450 00:33:37,660 --> 00:33:40,120 Why don't you get her to drink and try to get it out of her? 451 00:33:40,121 --> 00:33:42,720 I can only do that if she could handle a drink. 452 00:33:43,330 --> 00:33:46,720 One drink and she turns white. Two and she passes out. 453 00:33:49,690 --> 00:33:52,560 I saw someone yesterday that caught my eye. 454 00:33:52,570 --> 00:33:53,720 Where at? 455 00:33:53,730 --> 00:33:55,010 A cafe. 456 00:33:55,660 --> 00:33:57,460 She's a dance major. 457 00:33:57,470 --> 00:33:58,900 Did you get to know her? 458 00:33:58,910 --> 00:34:01,590 She was with some friends, so... 459 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 I gave her a business card. 460 00:34:03,001 --> 00:34:05,640 But I get the feeling that she won't call. 461 00:34:07,040 --> 00:34:10,330 First, look after the girls that you already have. 462 00:34:11,080 --> 00:34:13,540 Her height, her figure, her face... 463 00:34:14,140 --> 00:34:16,180 She wasn't lacking in any respect. 464 00:34:16,190 --> 00:34:18,910 If it's meant to be, she'll call, 465 00:34:18,920 --> 00:34:21,110 And if not, she won't. 466 00:34:22,310 --> 00:34:24,390 Isn't it all up to a person's fate? 467 00:34:24,400 --> 00:34:25,940 That it is. 468 00:36:17,180 --> 00:36:18,990 Dad went golfing. 469 00:36:20,390 --> 00:36:22,320 He's on the green and probably won't be able to answer. 470 00:36:23,590 --> 00:36:25,320 Yes. 471 00:36:25,330 --> 00:36:27,010 Who was it that you're telling them that he went golfing? 472 00:36:27,011 --> 00:36:28,060 Professor Park. 473 00:36:32,720 --> 00:36:33,600 Grandpa, 474 00:36:34,250 --> 00:36:37,120 A homeless man was sitting on a bench when 475 00:36:37,130 --> 00:36:39,950 3 men in his 60s, 70s and 80s 476 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 with their eyes all swollen came walking by. 477 00:36:44,120 --> 00:36:44,990 So, 478 00:36:45,000 --> 00:36:47,920 So the homeless man asks why their eyes were swollen. 479 00:36:47,930 --> 00:36:49,590 And, whether someone had hit them. 480 00:36:49,600 --> 00:36:50,850 The grandfather in his 60's said, 481 00:36:50,851 --> 00:36:55,110 "I said a single word to my wife about having some breakfast and got hit." 482 00:36:55,120 --> 00:36:57,200 Then, the 70 year old grandfather said, 483 00:36:57,210 --> 00:36:59,390 "You're better off than me." 484 00:36:59,400 --> 00:37:03,210 "My wife was dressed up and when I asked her where she was going, I got hit." 485 00:37:04,780 --> 00:37:06,820 So, then the 80 year old grandfather said, 486 00:37:06,830 --> 00:37:10,120 "I got hit for opening my eyes this morning." 487 00:37:12,630 --> 00:37:14,260 Isn't it funny, Grandfather? 488 00:37:16,120 --> 00:37:18,900 Why is she so nonsensical? 489 00:37:35,710 --> 00:37:38,400 How can you talk like that and make grandfather feel uncomfortable? 490 00:37:38,410 --> 00:37:41,510 Why would he feel comfortable? He lives with authority. 491 00:37:41,520 --> 00:37:43,320 Even so. 492 00:37:43,330 --> 00:37:44,520 Isn't it funny? 493 00:37:44,521 --> 00:37:46,710 Be more discreet with your funny jokes. 494 00:37:46,720 --> 00:37:48,710 Didn't you see your grandfather's expression? 495 00:37:48,720 --> 00:37:51,660 You're so thoughtless sometimes. 496 00:38:00,840 --> 00:38:02,180 Full please. 497 00:38:22,860 --> 00:38:24,870 I'll pick out your tie for you. 498 00:38:31,700 --> 00:38:33,000 This one. 499 00:38:35,880 --> 00:38:38,700 Grandpa, this looks more youthful. 500 00:38:38,710 --> 00:38:41,870 If we go outside both you and me will turn red. 501 00:38:45,510 --> 00:38:46,460 Grandpa, 502 00:38:47,180 --> 00:38:49,650 Did that story make you feel bad? 503 00:38:51,090 --> 00:38:54,190 I wanted to make you have some fun with that story. 504 00:38:54,200 --> 00:38:57,170 That sure was fun. 505 00:38:58,130 --> 00:38:59,820 If you were a grandmother, 506 00:38:59,870 --> 00:39:02,860 would a story saying that you should die before you are 80 be fun? 507 00:39:02,930 --> 00:39:04,530 It's just humour. 508 00:39:04,660 --> 00:39:05,700 Am I crazy? 509 00:39:05,710 --> 00:39:07,470 You're my "background". 510 00:39:07,480 --> 00:39:08,720 You have to live a long, long time. 511 00:39:11,250 --> 00:39:12,990 I'll drive you there. 512 00:39:13,000 --> 00:39:15,050 No need. 513 00:39:15,060 --> 00:39:16,910 I didn't call the driver. 514 00:39:16,920 --> 00:39:18,560 He should have Sunday off. 515 00:39:18,570 --> 00:39:20,700 How much do you want? 516 00:39:22,470 --> 00:39:24,640 You don't think I can see right through you? 517 00:39:24,650 --> 00:39:26,330 For free, which you are so fond of. 518 00:39:26,331 --> 00:39:29,500 What do you mean I like things for free? 519 00:39:31,600 --> 00:39:33,900 How is it without Grandma around? 520 00:39:33,910 --> 00:39:36,610 What else, it's comfortable and nice. 521 00:39:36,620 --> 00:39:37,410 Really? 522 00:39:37,420 --> 00:39:40,890 Really. You know how your grandmother is. 523 00:39:40,900 --> 00:39:42,640 She is pretty. 524 00:39:42,650 --> 00:39:45,600 If a woman is pretty, all is forgiven. 525 00:39:45,610 --> 00:39:48,690 You did marry Grandma for her beauty. 526 00:39:48,700 --> 00:39:50,150 Didn't you? 527 00:39:51,350 --> 00:39:53,550 I've learned in life, 528 00:39:53,560 --> 00:39:56,610 A woman's heart is more important than her face. 529 00:39:56,620 --> 00:39:58,530 Her heart is more important. 530 00:40:00,550 --> 00:40:03,960 If you talk like that, do you know what guys say these days? 531 00:40:03,970 --> 00:40:06,030 That's the cry of someone whose stomach is full. 532 00:40:07,440 --> 00:40:09,710 Wow, my grandfather is 533 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 perfect in mind and body. 534 00:40:16,810 --> 00:40:19,110 Don't drink too much. 535 00:40:19,600 --> 00:40:21,530 And drive carefully. 536 00:40:21,540 --> 00:40:23,700 I will carefully escort our VIP. 537 00:40:23,710 --> 00:40:26,480 Don't worry a thing. 538 00:40:26,490 --> 00:40:27,780 Stop being silly. 539 00:40:27,790 --> 00:40:30,360 Is he(son) going to be late? He said he's on his way in. 540 00:40:30,370 --> 00:40:33,810 Did you pick out the tie? No, Grandpa did. 541 00:40:33,820 --> 00:40:36,740 Father, you definitely have a discriminating eye. 542 00:40:36,750 --> 00:40:38,990 Don't come outside, it's cold. 543 00:40:43,590 --> 00:40:49,980 When did the snow all melt?.. . The wind is cold. 544 00:40:55,710 --> 00:40:57,740 In grand style, 545 00:40:57,750 --> 00:40:59,420 Sit in the back seat, Grandpa. 546 00:41:01,500 --> 00:41:04,200 Grandpa, be careful. 547 00:41:36,390 --> 00:41:41,250 Subtitles brought to you by. 548 00:43:24,720 --> 00:43:25,630 Did you enjoy a good game? 549 00:43:25,631 --> 00:43:27,210 Of course. 550 00:43:27,220 --> 00:43:30,190 Father went out in Ra Ra's car. 551 00:43:36,640 --> 00:43:38,350 Your birthday is coming up, isn't it? 552 00:43:38,351 --> 00:43:41,180 I'll take it for you. 553 00:43:41,190 --> 00:43:44,110 Is there anything you want to do or to have? 554 00:43:44,120 --> 00:43:47,750 I want to go on a trip, with Father-in-law and Mother-in-law next month. 555 00:43:47,850 --> 00:43:49,920 You should go. 556 00:43:50,860 --> 00:43:53,910 Really? 557 00:43:53,920 --> 00:43:57,580 You seem to have a full life, even without me. 558 00:43:57,590 --> 00:44:02,840 That wasn't my meaning. It's because it's something that you want. 559 00:44:02,850 --> 00:44:05,590 Let's go to Turkey in the spring. Ra Ra will be graduated, too. 560 00:44:06,340 --> 00:44:07,250 We were just there. 561 00:44:07,251 --> 00:44:11,550 We didn't get to go to Cappadocia and Pamukkale, because of mother-in-law. 562 00:44:16,390 --> 00:44:17,460 A little while ago, 563 00:44:17,461 --> 00:44:23,170 Earlier when I was coming back from the cleaners, there was a woman staring at this house. 564 00:44:23,180 --> 00:44:24,530 Was she young? 565 00:44:24,540 --> 00:44:27,210 No, maybe in her forties? 566 00:44:27,220 --> 00:44:28,710 What did she look like? 567 00:44:28,720 --> 00:44:33,710 I didn't get to see her face. But she was limping slightly. 568 00:44:33,720 --> 00:44:36,050 There are a lot of people who are looking for houses in this neighborhood. 569 00:44:36,820 --> 00:44:38,370 Is that so? 570 00:44:46,590 --> 00:44:48,460 It's already dark. 571 00:44:48,470 --> 00:44:50,720 Why is it so congested? 572 00:44:50,730 --> 00:44:52,810 People often get married at this time of the day. 573 00:44:52,820 --> 00:44:54,560 It gets congested at this hour. 574 00:44:54,570 --> 00:44:56,700 Trends sure do change. 575 00:44:56,710 --> 00:44:59,240 What do grandfathers talk about when you get together? 576 00:44:59,250 --> 00:45:01,650 You'll be a grandmother, too, before you know it. 577 00:45:01,660 --> 00:45:03,980 Did I say I wasn't? 578 00:45:03,990 --> 00:45:07,930 Politics, economy, things like that. 579 00:45:09,570 --> 00:45:11,630 Grandpa, 580 00:45:12,840 --> 00:45:15,020 What are you going to give me for my graduation present? 581 00:45:15,021 --> 00:45:18,470 What more do you need? You have everything already. 582 00:45:18,480 --> 00:45:20,650 Just one thing. 583 00:45:20,660 --> 00:45:22,610 Why aren't you asking what it is? 584 00:45:22,620 --> 00:45:24,240 I'm not at all curious. 585 00:45:24,250 --> 00:45:25,800 Grandpa, 586 00:45:27,210 --> 00:45:29,060 Do you think you could get me a car? 587 00:45:29,061 --> 00:45:30,520 What's wrong with this car? 588 00:45:30,521 --> 00:45:33,180 I drive really well now. 589 00:45:33,190 --> 00:45:35,160 And this car is getting old. 590 00:45:35,170 --> 00:45:36,840 It seems to run perfectly fine to me. 591 00:45:36,841 --> 00:45:40,160 Eight years, it's eight years old, if you include how long Auntie drove it. 592 00:45:41,880 --> 00:45:44,380 A car that flatters me, huh? 593 00:45:44,390 --> 00:45:49,420 I'm not asking for a big car. Just a two-seater. There is one called Body PP. 594 00:45:56,640 --> 00:45:58,050 The president is on his way down. 595 00:45:58,051 --> 00:46:01,600 Yes, yes. Please have the car ready. 596 00:46:14,260 --> 00:46:15,880 To the hospital. 597 00:46:20,760 --> 00:46:22,920 Alright. 598 00:46:33,810 --> 00:46:35,410 Yes, Madam. 599 00:46:35,420 --> 00:46:38,550 Is the president able to talk to me right now? 600 00:46:38,560 --> 00:46:41,220 I'll put him on for you. 601 00:46:41,230 --> 00:46:43,340 It's Madam. 602 00:46:46,300 --> 00:46:51,960 I called your secretary and she said you stepped out. 603 00:46:53,310 --> 00:46:55,020 Hello? 604 00:46:56,640 --> 00:46:57,770 What? 605 00:46:57,780 --> 00:47:00,230 Is there something wrong, dear? 606 00:47:00,240 --> 00:47:06,230 I'm afraid that it's cancer. 607 00:47:06,240 --> 00:47:07,090 What? 608 00:47:07,100 --> 00:47:11,170 I'm on my way to the hospital now. 609 00:47:11,180 --> 00:47:12,690 Be prepared to accept it. 610 00:47:12,700 --> 00:47:14,470 What are your symptoms? 611 00:47:14,480 --> 00:47:16,930 I'll call you later. 612 00:47:29,900 --> 00:47:31,330 Why are you standing there like that? 613 00:47:32,590 --> 00:47:35,390 Mother... What? 614 00:47:36,360 --> 00:47:37,840 I can't believe it. 615 00:47:37,850 --> 00:47:39,700 Believe what? 616 00:47:41,080 --> 00:47:43,240 Oh my goodness, oh my! 617 00:47:43,250 --> 00:47:45,920 Child! Oh my goodness! 618 00:47:45,930 --> 00:47:49,050 Child, come to your senses! 619 00:47:49,060 --> 00:47:52,500 Why did this happen? Child! 620 00:47:55,200 --> 00:47:56,970 There likely won't be a relapse. 621 00:47:56,980 --> 00:47:58,920 Don't worry. 622 00:47:58,930 --> 00:48:00,950 It is all because of you, Doctor. 623 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 It's because you were careful. 624 00:48:02,970 --> 00:48:04,830 No matter what instructions we provide, 625 00:48:04,831 --> 00:48:06,700 There are many that do not abide by them. 626 00:48:08,320 --> 00:48:10,220 Come back in the Spring. 627 00:48:10,230 --> 00:48:11,060 In May. 628 00:48:11,070 --> 00:48:11,960 They'll book the appointment for you at the reception desk. 629 00:48:11,961 --> 00:48:17,280 Yes, thank you. Yes. 630 00:48:17,290 --> 00:48:20,430 President Ah Soo Ra has requested to see you. He's on his way. 631 00:48:20,440 --> 00:48:22,150 Is he not feeling well? 632 00:48:22,160 --> 00:48:25,490 By the secretary's tone, it seems serious. 633 00:48:41,390 --> 00:48:42,820 Hello. 634 00:48:42,830 --> 00:48:44,050 Come on in. 635 00:48:48,900 --> 00:48:50,190 You look familiar. 636 00:48:50,191 --> 00:48:54,610 I'm Da Mo's friend. And I've visited a few times. 637 00:48:54,620 --> 00:48:57,710 My son graduated with a business degree. 638 00:48:57,720 --> 00:48:59,130 From high school. 639 00:48:59,140 --> 00:49:01,160 Is that so? 640 00:49:02,630 --> 00:49:04,240 Are you not well? 641 00:49:06,390 --> 00:49:08,440 Why don't you step outside for a moment? 642 00:49:08,450 --> 00:49:09,580 Yes, sir. It's okay. 643 00:49:12,970 --> 00:49:14,940 I'm afraid 644 00:49:14,950 --> 00:49:18,220 I think I have cancer on my tongue. 645 00:49:18,230 --> 00:49:19,270 Cancer on your tongue? 646 00:49:19,271 --> 00:49:22,700 My tongue bleeds. Since when? 647 00:49:22,710 --> 00:49:28,930 It happened this morning, then a couple times this afternoon. 648 00:49:28,940 --> 00:49:30,900 Shall I take a look? 649 00:49:37,290 --> 00:49:39,810 A friend of mine, 650 00:49:39,820 --> 00:49:42,140 Died from cancer of the tongue 2 years ago. 651 00:49:42,970 --> 00:49:46,900 I guess I should have a thorough exam to be sure? 652 00:49:46,910 --> 00:49:49,230 It isn't cancer of the tongue. 653 00:49:49,240 --> 00:49:51,040 It isn't? 654 00:49:51,050 --> 00:49:52,740 Yes, that can just happen. 655 00:49:52,750 --> 00:49:56,120 But it was bleeding. 656 00:49:56,130 --> 00:49:58,250 I'll take another look. 657 00:49:58,260 --> 00:50:00,650 Please open a little wider. 658 00:50:02,990 --> 00:50:06,770 It looks to have been slightly cut. 659 00:50:06,780 --> 00:50:08,690 It often happens while eating. 660 00:50:08,700 --> 00:50:09,920 Really? 661 00:50:09,930 --> 00:50:12,040 Yes. 662 00:50:12,050 --> 00:50:13,780 Phew. 663 00:50:13,790 --> 00:50:18,440 And here I thought... 664 00:50:18,450 --> 00:50:20,770 I have a fairly strong mind, but. 665 00:50:20,780 --> 00:50:22,180 It was a bit of a shock. 666 00:50:22,190 --> 00:50:26,710 I'm a little weak when it comes to shots and things like this. 667 00:50:26,720 --> 00:50:28,120 I understand. 668 00:50:28,130 --> 00:50:33,970 When I started bleeding, I thought of my friend and my heart stopped. 669 00:50:33,980 --> 00:50:35,710 Your color and 670 00:50:35,720 --> 00:50:37,390 everything looks fine. 671 00:50:41,220 --> 00:50:45,940 Mr Kim. 672 00:50:45,950 --> 00:50:47,010 Yes, sir. 673 00:50:47,020 --> 00:50:48,920 How does this sound? 674 00:50:51,000 --> 00:50:52,310 You sound robust, sir. 675 00:50:54,820 --> 00:50:56,920 My physical strength is more than sufficient. 676 00:50:59,750 --> 00:51:02,510 His son's name is Da Mo? 677 00:51:02,520 --> 00:51:03,910 Yes. 678 00:51:03,920 --> 00:51:06,680 So it's Ah Da Mo? 679 00:51:06,690 --> 00:51:08,050 Yes. 680 00:51:17,120 --> 00:51:20,180 Patient Cha Ra Ri, please. A woman. 681 00:51:20,190 --> 00:51:21,520 Over that way. 682 00:51:27,170 --> 00:51:29,490 Are you awake? 683 00:51:33,880 --> 00:51:35,550 You're here. 684 00:51:35,560 --> 00:51:37,670 Mom! 685 00:51:38,110 --> 00:51:40,500 Da Mo... 686 00:51:42,580 --> 00:51:45,240 Your father... 687 00:51:45,250 --> 00:51:47,640 What's wrong with father? 688 00:51:47,650 --> 00:51:50,650 Did something bad happen to him? 689 00:51:52,820 --> 00:51:56,140 Instead of going back, let's head to llsan. 690 00:51:56,150 --> 00:51:58,680 Driver, to llsan please. 691 00:51:58,690 --> 00:52:00,090 Don't call them in advance. 692 00:52:00,091 --> 00:52:02,900 I just want to drop by. 693 00:52:09,990 --> 00:52:11,280 Yes? 694 00:52:11,290 --> 00:52:15,310 Father, you said it's cancer? 695 00:52:15,320 --> 00:52:16,820 No. 696 00:52:16,830 --> 00:52:19,610 I just bit it. 697 00:52:19,620 --> 00:52:20,620 Where? 698 00:52:20,750 --> 00:52:22,820 My tongue. 699 00:52:22,830 --> 00:52:25,390 I thought it was cancer of the tongue because it was bleeding. 700 00:52:25,400 --> 00:52:27,460 It turns out I just cut it slightly. 701 00:52:30,400 --> 00:52:33,690 Mom went into shock and collapsed! 702 00:52:54,980 --> 00:52:57,380 What are you putting away so enthusiastically? 703 00:53:07,650 --> 00:53:08,630 That is good! 704 00:53:08,700 --> 00:53:10,209 The seasoning is just right. 705 00:53:10,210 --> 00:53:12,430 And it was stir-fried well. 706 00:53:18,680 --> 00:53:20,010 What is today's porridge? 707 00:53:20,710 --> 00:53:22,460 It's Heukimja (black sesame and perilla seeds). 708 00:53:22,461 --> 00:53:24,040 This, 709 00:53:24,050 --> 00:53:25,270 Daegang Chairman... 710 00:53:25,271 --> 00:53:27,090 I have tuna prepared. 711 00:53:28,300 --> 00:53:31,050 And Geonsoon Chairman likes skate fish. 712 00:53:31,060 --> 00:53:32,360 Yes, I know. 713 00:53:34,230 --> 00:53:35,690 How is your flu? 714 00:53:35,700 --> 00:53:37,400 I'm all better now. 715 00:53:37,410 --> 00:53:38,780 It is good to be young. 716 00:53:38,790 --> 00:53:41,160 Our Manager No cooked something especially for her. 717 00:53:41,161 --> 00:53:43,380 Our Manager No's mind is like silk. 718 00:53:43,390 --> 00:53:45,200 And, the face is like cotton? 719 00:53:46,190 --> 00:53:49,380 They are eating up the side dishes so fast. 720 00:53:49,390 --> 00:53:51,150 Their cleaning-up (eating) is cleaning major. 721 00:53:52,150 --> 00:53:53,790 Did they starve for a few days before coming here? 722 00:53:54,790 --> 00:53:56,410 Mr Oh. 723 00:53:56,420 --> 00:53:57,140 Yes. 724 00:53:57,141 --> 00:54:00,190 Didn't I tell you that you aren't to speak of customers like that? 725 00:54:00,590 --> 00:54:02,580 I don't say it in front of them. 726 00:54:02,590 --> 00:54:04,950 In front of or behind them, 727 00:54:05,840 --> 00:54:09,470 It means that our food is just that good. 728 00:54:13,290 --> 00:54:15,480 This morning we had battered fish, didn't we? 729 00:54:16,590 --> 00:54:18,320 De-bone the fish properly. 730 00:54:18,330 --> 00:54:20,230 I cut myself on a bone. 731 00:54:20,240 --> 00:54:21,450 Yes. 732 00:54:21,920 --> 00:54:24,040 When I think about the scare that we had. 733 00:54:24,050 --> 00:54:25,510 The fishbone would have pierced you. 734 00:54:25,511 --> 00:54:26,300 It cut you? 735 00:54:26,301 --> 00:54:27,970 Then, did the rice cut me? 736 00:54:27,980 --> 00:54:29,690 The rest of us appear to be fine. 737 00:54:30,990 --> 00:54:33,210 So, I'm the only fool? 738 00:54:33,220 --> 00:54:35,020 And, don't jump to conclusions. 739 00:54:35,030 --> 00:54:36,350 What does that mean? 740 00:54:37,690 --> 00:54:42,340 Don't try to self-diagnose yourself about cancer or such things. 741 00:54:42,350 --> 00:54:45,290 It's because your mother didn't know that I was on my way to the hospital. 742 00:54:46,090 --> 00:54:48,290 Didn't you say you were going to the ski resort this weekend? 743 00:54:49,250 --> 00:54:50,760 Yes. 744 00:54:50,770 --> 00:54:52,290 Take him with you. 745 00:54:53,690 --> 00:54:54,590 Andre? 746 00:54:54,600 --> 00:54:56,810 Yes. 747 00:54:56,820 --> 00:54:59,540 He loves the snow. 748 00:54:59,550 --> 00:55:01,460 So he can run around all he wants in the snow. 749 00:55:03,890 --> 00:55:06,240 You have to run around so you can be healthy. 750 00:55:06,250 --> 00:55:08,010 And drink in some fresh air. 751 00:55:08,020 --> 00:55:10,150 Is it not, Andre? 752 00:55:11,320 --> 00:55:14,180 You want me to run after a dog. 753 00:55:14,190 --> 00:55:15,950 What do you mean run after? It's showing devotion. 754 00:55:15,951 --> 00:55:18,410 Devotion? I've heard that too many times. 755 00:55:18,420 --> 00:55:19,620 Da Mo! 756 00:55:20,450 --> 00:55:21,880 He's part of our family. 757 00:55:21,890 --> 00:55:23,640 An animal that can't talk. 758 00:55:23,650 --> 00:55:27,210 That's right. The poor thing is always stuck at home. 759 00:55:27,220 --> 00:55:28,940 And, your friends will like him. 760 00:55:28,950 --> 00:55:30,710 Take him with you. 761 00:55:30,720 --> 00:55:33,540 My friends all hate dogs. 762 00:55:33,550 --> 00:55:36,610 You have to be good to animals that can't talk, 763 00:55:36,620 --> 00:55:37,520 So you can be blessed. 764 00:55:38,250 --> 00:55:39,710 That's right. 765 00:55:39,720 --> 00:55:44,380 Our Andre is so blessed because he met a good owner. 766 00:55:44,390 --> 00:55:45,790 Doesn't he just look blessed? 767 00:55:45,791 --> 00:55:50,240 He's so cute all over. Andre. 768 00:55:50,250 --> 00:55:53,310 I don't want to, I like Daddy better. 769 00:55:53,320 --> 00:55:54,690 Isn't that right? 770 00:55:55,220 --> 00:55:58,950 You must have gathered a lot of fortune in your past life. 771 00:56:02,720 --> 00:56:04,580 Do you think this makes sense? 772 00:56:04,590 --> 00:56:06,480 Father is being too much. 773 00:56:06,490 --> 00:56:08,610 A dog should be raised as a dog. What ski resort? 774 00:56:08,620 --> 00:56:11,890 You have to be understanding. You're all grown. 775 00:56:12,130 --> 00:56:15,220 The cute thing acts only cute, how can he not get attached to it? 776 00:56:15,360 --> 00:56:17,800 So, I never acted cute? 777 00:56:17,850 --> 00:56:22,340 Busan project, Kwangju project. I even went to Jeju and worked to my bones. 778 00:56:22,350 --> 00:56:25,150 It's a miracle that I didn't slip a disc. 779 00:56:25,320 --> 00:56:27,640 I couldn't fall asleep at night without a patch. 780 00:56:27,650 --> 00:56:31,150 This may actually be a test for you. 781 00:56:31,330 --> 00:56:32,770 What test? 782 00:56:32,880 --> 00:56:36,150 Looking after a dog test? 783 00:56:36,250 --> 00:56:38,190 Patience. 784 00:56:39,180 --> 00:56:42,690 We know that our son is bright and fully capable. 785 00:56:42,840 --> 00:56:44,450 Father knows all that. 786 00:56:44,670 --> 00:56:49,790 So, with this opportunity, show him that you have patience as well. 787 00:56:49,860 --> 00:56:53,810 And, you know what your father always says. 788 00:56:53,960 --> 00:56:56,320 That a person should always have perseverance. 789 00:56:56,380 --> 00:56:58,950 He should show you some perseverance. 790 00:56:59,130 --> 00:57:00,620 He does. 791 00:57:00,700 --> 00:57:02,010 Are you being sincere? 792 00:57:02,090 --> 00:57:06,910 Of course! Do you know how much my friends envy me? 793 00:57:06,920 --> 00:57:08,910 I wouldn't have a single ounce of envy. 794 00:57:08,920 --> 00:57:11,190 I respect your father. 795 00:57:11,410 --> 00:57:13,260 Mr Ah Soo Ra? 796 00:57:13,320 --> 00:57:15,890 Look at how he runs such a large company. 797 00:57:15,990 --> 00:57:18,310 Do you think anyone can do that? 798 00:57:18,320 --> 00:57:21,210 And, as one live life, 799 00:57:21,320 --> 00:57:25,250 one has to do things that one may not like and that are bothersome. 800 00:57:25,440 --> 00:57:28,340 Just like when you eat delicious food, you still have to execreate. 801 00:57:28,350 --> 00:57:31,890 I've done what father has wanted me to do for a year and a half. 802 00:57:32,130 --> 00:57:37,530 That's why, I'm asking our kind son to be a dutiful son. 803 00:57:37,610 --> 00:57:39,640 We're suppose to have a group blind date. 804 00:57:39,650 --> 00:57:40,650 At the ski resort? 805 00:57:40,651 --> 00:57:42,320 Yes. 806 00:57:42,430 --> 00:57:47,500 Andre plays well by himself if you give him a toy. 807 00:57:47,810 --> 00:57:50,620 He's really detestable. He's very conniving. 808 00:57:50,820 --> 00:57:55,290 He sticks by father because he knows that he can most benefit by it. 809 00:57:55,960 --> 00:57:58,120 I bought him, not father. 810 00:57:58,350 --> 00:58:00,890 When he saw me at the breeder, he attached himself to me. 811 00:58:01,110 --> 00:58:05,590 Now, I can see what he's really like under all that fluffy exterior. 812 00:58:05,720 --> 00:58:07,410 Such a mean one. 813 00:58:07,540 --> 00:58:11,300 If he were a person, he'd be the disloyal subject. 814 00:58:12,820 --> 00:58:14,990 I have to get $2000 from father. 815 00:58:15,090 --> 00:58:16,890 I'll give it to you. 816 00:58:16,960 --> 00:58:17,920 Why you? 817 00:58:18,040 --> 00:58:19,100 I should get it from father. 818 00:58:19,180 --> 00:58:22,530 Father lives with laughter at home because of Andre. 819 00:58:22,620 --> 00:58:25,020 It's good for our home's environment. 820 00:58:26,280 --> 00:58:29,160 Should I take him and just bury him in the snow? 821 00:58:29,240 --> 00:58:30,450 I'll tell father that I lost him. 822 00:58:30,580 --> 00:58:32,840 Don't even joke about it! 823 00:58:33,690 --> 00:58:35,090 Argh. 824 00:58:40,220 --> 00:58:41,510 What do you think? 825 00:58:41,520 --> 00:58:43,310 I like this one. 826 00:58:43,320 --> 00:58:44,250 That's right? 827 00:58:44,251 --> 00:58:46,080 Yeah. 828 00:58:46,090 --> 00:58:47,790 I'll take this one. 829 00:58:50,050 --> 00:58:53,280 Ra Ra has only brand name ski outfits. 830 00:58:53,290 --> 00:58:55,620 She's going to learn snow boarding this time. 831 00:59:13,000 --> 00:59:16,180 Dad, I have a request. 832 00:59:16,190 --> 00:59:17,420 Yes? 833 00:59:17,600 --> 00:59:22,220 It would be nice if you didn't go about calling each other Charles and Diana. 834 00:59:23,590 --> 00:59:27,780 It's because you're not married yet, but all married couples live as such. 835 00:59:27,790 --> 00:59:29,590 Still, it's too much. 836 00:59:29,730 --> 00:59:33,010 We don't go about nagging you. 837 00:59:33,020 --> 00:59:35,240 It's not like I make any mistakes. 838 00:59:35,250 --> 00:59:41,700 However, parents and children don't always see eye to eye on things. 839 00:59:41,920 --> 00:59:46,720 Using such endearments doesn't really cause you any harm. 840 00:59:46,820 --> 00:59:51,220 Even if it bothers you, it would be nice if you could overlook it. Hm? 841 00:59:59,090 --> 01:00:01,420 Hello. 842 01:00:02,120 --> 01:00:03,480 How is it? 843 01:00:03,490 --> 01:00:04,890 Pretty. 844 01:00:06,120 --> 01:00:07,450 Is it beautiful? 845 01:00:07,540 --> 01:00:08,550 Yes. 846 01:00:08,670 --> 01:00:12,350 Oh, if I was even ten years younger, I'd learn how to ski. 847 01:00:13,120 --> 01:00:15,140 In any case, be careful and have a good trip. 848 01:00:15,150 --> 01:00:17,240 Don't get hurt. Hm? 849 01:00:21,390 --> 01:00:22,490 What do they do? 850 01:00:22,491 --> 01:00:24,410 They didn't say. 851 01:00:24,420 --> 01:00:26,710 Perhaps they all look like beasts. 852 01:00:26,720 --> 01:00:29,710 My brother says that we won't be disappointed. 853 01:00:29,720 --> 01:00:31,080 How does he know them? 854 01:00:31,090 --> 01:00:31,750 At school? 855 01:00:31,751 --> 01:00:34,680 It's more fun not knowing. 856 01:00:34,690 --> 01:00:36,490 True. 857 01:00:37,720 --> 01:00:39,350 Sa Ran is here. 858 01:00:44,650 --> 01:00:45,950 That's all the luggage you have? 859 01:00:45,951 --> 01:00:47,580 It's just for one night. 860 01:00:47,590 --> 01:00:49,420 That's what you'll wear for the date? 861 01:00:49,421 --> 01:00:51,110 It's not as if it's for marriage. 862 01:00:51,120 --> 01:00:52,050 You never know. 863 01:00:52,051 --> 01:00:53,940 You might meet your life's mate. 864 01:00:53,950 --> 01:00:55,810 No thank you. 865 01:00:55,820 --> 01:00:56,980 Why? 866 01:00:56,990 --> 01:00:59,710 Marry already? 867 01:00:59,720 --> 01:01:02,040 Take it. 868 01:01:02,050 --> 01:01:02,880 Aigoo. 869 01:01:02,890 --> 01:01:06,310 He's quick to notice. 870 01:01:06,320 --> 01:01:10,010 Just make one mistake and I'll bury you in the snow. 871 01:01:10,020 --> 01:01:12,310 I told you not to say such things. 872 01:01:12,320 --> 01:01:14,020 Have you prepared for all his needs? 873 01:01:14,021 --> 01:01:16,380 He has more luggage than I do. 874 01:01:16,390 --> 01:01:18,740 Andre, have a good time. 875 01:01:18,750 --> 01:01:20,380 Breathe in all that good air. 876 01:01:20,390 --> 01:01:23,020 Watching an animal program, 877 01:01:23,120 --> 01:01:25,610 they have some sort of board that dogs can ride. 878 01:01:25,620 --> 01:01:28,010 You should put him on one and see if he can ride. 879 01:01:28,020 --> 01:01:30,210 He only knows to brown nose, what else can he do? 880 01:01:30,220 --> 01:01:31,580 Except finding food. 881 01:01:31,590 --> 01:01:34,810 He's wary of you because you're always criticizing him. 882 01:01:34,820 --> 01:01:38,540 Has he gone into the office today? It's Saturday. 883 01:01:38,550 --> 01:01:40,510 Yes, there's are a lot to oversee. 884 01:01:40,520 --> 01:01:42,690 These should all be packed into the car? Yes. 885 01:01:46,020 --> 01:01:49,590 Have a good trip. Andre, goodbye. 886 01:01:55,920 --> 01:01:57,510 It won't take long. 887 01:01:57,520 --> 01:01:59,140 You never know. 888 01:01:59,150 --> 01:02:02,990 If you're late, I'll just listen to the radio. So, don't worry. 889 01:02:11,620 --> 01:02:13,020 What is your business here? 890 01:02:13,021 --> 01:02:16,340 Yes. About a kitchen assistance. 891 01:02:16,350 --> 01:02:18,280 Ah, for Shidang. 892 01:02:18,290 --> 01:02:20,220 Please come in. 893 01:02:22,750 --> 01:02:25,750 Mr Oh, accompany her to the kitchen. 894 01:02:29,150 --> 01:02:31,090 Please come this way. 895 01:02:35,990 --> 01:02:37,720 If they get me mad, I'm gonna expose everything. 896 01:02:37,721 --> 01:02:39,740 What? 897 01:02:39,750 --> 01:02:41,020 You don't know. 898 01:02:41,021 --> 01:02:42,510 Honey. 899 01:02:42,520 --> 01:02:45,420 There's nothing to be gained by toying with me. 62833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.