Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
"English Subtitles by the Avengers Subbing Club"
2
00:01:07,860 --> 00:01:08,580
How did it go?
3
00:01:09,340 --> 00:01:10,160
You couldn't find it?
4
00:01:11,280 --> 00:01:13,360
It's supposed to be
a story about a type of drug.
5
00:01:13,380 --> 00:01:14,920
How can you leave out the drug supplier?
6
00:01:15,420 --> 00:01:16,920
Then, you take the drug and do the interview. Hang up.
7
00:01:17,940 --> 00:01:21,300
...has been released in a design
that appeals to everyone.
8
00:01:21,980 --> 00:01:23,760
If you order one now,
9
00:01:23,840 --> 00:01:27,160
you'll get a free gift,
so we expect a lot of interest.
10
00:01:27,180 --> 00:01:28,140
I'm with Star Entertainment.
11
00:01:28,200 --> 00:01:29,750
Do you have any interest
in doing this kind of work?
12
00:01:30,920 --> 00:01:32,200
Actually, I did...
13
00:01:32,860 --> 00:01:34,660
receive a lot of interest.
14
00:01:38,100 --> 00:01:38,760
Hey, you asshole!
15
00:01:39,500 --> 00:01:41,220
Get away from me!
16
00:01:45,420 --> 00:01:46,020
Yeah, yeah, Sunbae!
17
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Sunbae! Let's talk about it!
Let's talk about it!
18
00:01:48,260 --> 00:01:49,020
Let's talk about it.
19
00:01:49,140 --> 00:01:50,340
Who's this now?
20
00:01:50,580 --> 00:01:51,200
Stay still.
21
00:01:52,420 --> 00:01:53,480
Yah! Asshole!
22
00:01:55,080 --> 00:01:55,600
Who is this?
23
00:01:55,960 --> 00:01:56,620
Hello?
24
00:01:56,820 --> 00:01:57,480
Hello?
25
00:01:57,860 --> 00:01:58,360
Who is this?
26
00:01:58,440 --> 00:01:59,000
Who did you say you were?
27
00:01:59,040 --> 00:01:59,940
Who did you say you were?
28
00:02:04,000 --> 00:02:06,900
That's Right, Family
29
00:02:14,560 --> 00:02:16,860
Even up to his final day,
he's leaving without much fanfare.
30
00:02:18,420 --> 00:02:19,400
On such a hot day.
31
00:02:20,740 --> 00:02:22,740
Where do I put on the mourning clothes?
What is this?
32
00:02:23,040 --> 00:02:23,820
Hey!
33
00:02:24,160 --> 00:02:24,750
Just stay quiet!
34
00:02:24,800 --> 00:02:27,260
At least until Agasshi gets here.
35
00:02:27,460 --> 00:02:29,120
Don't be an idiot like the other time...
36
00:02:29,360 --> 00:02:30,860
and don't use vulgarities.
37
00:02:31,940 --> 00:02:33,960
These people...
I mean look at what time it is.
38
00:02:34,460 --> 00:02:34,960
What time is it?
39
00:02:39,240 --> 00:02:40,940
It's been a long time, Agasshi!
40
00:02:41,780 --> 00:02:42,300
This.
41
00:02:42,920 --> 00:02:45,100
This is what you wore on TV the other time, isn't it?
42
00:02:46,140 --> 00:02:48,580
It's a new suit and a power shirt.
43
00:02:49,600 --> 00:02:50,420
This is expensive, isn't it?
44
00:02:50,920 --> 00:02:51,700
Yes, it's expensive.
45
00:02:51,900 --> 00:02:53,280
Aren't you going to take off the sunglasses?
46
00:02:53,520 --> 00:02:54,460
What happened?
47
00:02:55,060 --> 00:02:55,540
What?
48
00:02:56,000 --> 00:02:56,740
Father.
49
00:02:57,120 --> 00:02:58,220
What happened to him?
50
00:02:58,300 --> 00:03:00,700
If you don't know,
how should I know?
51
00:03:01,560 --> 00:03:03,100
There's no need to do it for 3 days.
52
00:03:03,280 --> 00:03:04,920
These days, they say everyone does it for 2 days.
53
00:03:05,420 --> 00:03:07,600
We'll do the wake today.
Then the burial tomorrow morning.
54
00:03:08,040 --> 00:03:09,340
I have to go back the day after that.
55
00:03:10,360 --> 00:03:11,760
Didn't you even call any guests?
56
00:03:12,140 --> 00:03:12,940
Guests?
57
00:03:13,840 --> 00:03:15,580
For whose benefit should I have invited guests?
58
00:03:16,220 --> 00:03:16,650
Why?
59
00:03:17,000 --> 00:03:19,520
Did you intend to get mourning fees and
try to pay some of your living expenses?
60
00:03:19,560 --> 00:03:20,580
Really. Aish.
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,820
I'm going to split the funeral costs exactly equally.
62
00:03:24,280 --> 00:03:25,340
So, don't get any thoughts otherwise.
63
00:03:25,680 --> 00:03:26,200
Yeah.
64
00:03:26,680 --> 00:03:27,640
Go ahead and do that.
65
00:03:36,720 --> 00:03:37,580
Yah.
66
00:03:38,500 --> 00:03:40,640
Look at your makeup and how you're dressed!
67
00:03:40,700 --> 00:03:42,640
It's because I came straight from my part-time job.
68
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
There isn't even a funeral picture?
69
00:03:45,780 --> 00:03:46,860
Don't you have a picture of Father?
70
00:03:47,260 --> 00:03:48,060
Yah, Oh Jo Mi.
71
00:03:48,540 --> 00:03:49,920
Don't you have a picture of Father?
72
00:03:50,840 --> 00:03:51,340
Agasshi.
73
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
Ajusshi.
74
00:03:58,180 --> 00:03:59,380
I'm sorry.
75
00:03:59,860 --> 00:04:01,160
I'll give it to you immediately.
76
00:04:01,320 --> 00:04:02,240
Please give it to me quickly.
77
00:04:02,460 --> 00:04:03,780
I have to return immediately.
78
00:04:06,240 --> 00:04:07,380
Give me money for the cab fare.
79
00:04:08,680 --> 00:04:10,000
Are you joking right now?
80
00:04:11,260 --> 00:04:13,800
I came down in such a rush,
I didn't get money out of my account.
81
00:04:13,980 --> 00:04:15,520
I didn't even have enough to buy chocolates.
82
00:04:15,820 --> 00:04:17,340
Please give it to me quickly.
83
00:04:17,620 --> 00:04:20,180
What are you trying to do
by keeping a busy person here?
84
00:04:20,200 --> 00:04:21,100
Yeah, yeah, yeah.
85
00:04:21,340 --> 00:04:22,160
How much is it?
86
00:04:22,280 --> 00:04:23,220
$250.
87
00:04:23,480 --> 00:04:24,300
What?!
88
00:04:24,780 --> 00:04:25,600
$250...
89
00:04:27,020 --> 00:04:27,900
You crazy...
90
00:04:28,520 --> 00:04:29,960
Where did you ride down from?
91
00:04:30,300 --> 00:04:32,220
The bus had stopped running.
There was no other way.
92
00:04:32,260 --> 00:04:33,460
So, what could I do?
93
00:04:33,960 --> 00:04:35,500
Since it's a funeral, I'm really sorry.
94
00:04:36,020 --> 00:04:37,720
But can anyone just give me my fee?
95
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
When the bank opens tomorrow,
deposit it immediately.
96
00:04:41,900 --> 00:04:43,920
Don't even think of
claiming you don't have it.
97
00:04:50,940 --> 00:04:52,160
You need to give me another $100.
98
00:04:52,900 --> 00:04:53,400
$100
99
00:04:54,280 --> 00:04:54,820
$100
100
00:05:01,660 --> 00:05:02,900
I'll take my leave.
101
00:05:04,420 --> 00:05:05,880
Oh, necktie.
102
00:05:06,980 --> 00:05:08,480
This necktie... aish... it's a $5 one.
103
00:05:10,540 --> 00:05:12,720
And why are the pants so long?
104
00:05:12,840 --> 00:05:13,460
Aish.
105
00:05:24,200 --> 00:05:27,040
You two daughters don't have
a single picture of Father-in-law.
106
00:05:28,080 --> 00:05:29,520
It's because I changed my cell phone.
107
00:05:29,820 --> 00:05:30,820
I used to have one.
108
00:05:31,460 --> 00:05:34,360
Their grandfather passed away,
but neither of his two grandchildren have come.
109
00:05:35,520 --> 00:05:36,460
One of them came.
110
00:05:37,280 --> 00:05:38,120
Is that the older one?
111
00:05:39,240 --> 00:05:40,440
Why did only one of them come?
112
00:05:41,180 --> 00:05:43,820
You’re supposed to be an aunt,
but don’t you even know what my children look like?
113
00:05:44,860 --> 00:05:47,840
Do I have to know the twins’ faces?
Why are you yelling at me?!
114
00:05:48,860 --> 00:05:50,620
Our twins are daughters, Aunt.
115
00:05:51,140 --> 00:05:52,020
Oh, is that right?
116
00:05:54,200 --> 00:05:55,140
Then who is he?
117
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Who are you?
118
00:05:59,440 --> 00:06:01,100
You're Soo Kyung Noona, right?
119
00:06:10,620 --> 00:06:10,940
Yah.
120
00:06:12,600 --> 00:06:13,200
Wait a minute.
121
00:06:15,060 --> 00:06:15,880
Who are you?
122
00:06:16,860 --> 00:06:18,240
[Family Registry]
Father: Oh Byun Soo
Mother: Moon Shim Ja
Children:
Oh Sung Ho 1977
Oh Soo Kyung 1983
Oh Joo Mi 1990
Oh Nak 2006
123
00:06:18,340 --> 00:06:19,600
Am I the only one who didn't know?
124
00:06:19,720 --> 00:06:20,880
I didn't know.
125
00:06:21,280 --> 00:06:23,160
That's something the eldest son is supposed to know.
126
00:06:24,000 --> 00:06:27,460
When a random child has been put on Father's registry!
127
00:06:30,440 --> 00:06:30,960
Ai.
128
00:06:31,620 --> 00:06:32,560
Did you put on cologne?
129
00:06:32,880 --> 00:06:33,280
What?
130
00:06:34,100 --> 00:06:35,080
What is it? Why? Why?
131
00:06:36,800 --> 00:06:38,480
Look at you,
even shortening your pant legs.
132
00:06:38,780 --> 00:06:40,080
Why don't you just put on a fashion show?
133
00:06:40,480 --> 00:06:42,180
Wearing it on that body,
what difference would it make anyway?
134
00:06:42,200 --> 00:06:42,440
Ahwoo.
135
00:06:42,540 --> 00:06:44,920
Watch what you say,
before I completely get angry.
136
00:06:44,960 --> 00:06:45,160
Really!
137
00:06:45,200 --> 00:06:46,540
Stop it already!
138
00:06:47,060 --> 00:06:48,400
You get into stupid arguments
every time you see each other.
139
00:06:48,420 --> 00:06:49,420
Shut up!
Shut up!
140
00:06:50,700 --> 00:06:52,080
When I look at his age,
141
00:06:52,120 --> 00:06:54,800
it seems right that he's a child
that Father-in-law brought home
142
00:06:54,840 --> 00:06:56,780
after Mother-in-law passed away.
143
00:06:57,980 --> 00:07:01,680
But, we don't know where he was born
or whose womb he came from!
144
00:07:02,520 --> 00:07:03,700
That is...
145
00:07:07,000 --> 00:07:07,420
Yah!
146
00:07:07,860 --> 00:07:10,820
Is he a child that you had outside of
our marriage and then left with your father?!
147
00:07:10,940 --> 00:07:11,560
Aigoo.
148
00:07:11,760 --> 00:07:12,640
What are you talking about?
149
00:07:13,320 --> 00:07:14,160
That's strange.
150
00:07:14,940 --> 00:07:15,740
Why are you avoiding my eyes?!
151
00:07:16,880 --> 00:07:18,200
I said it's not true!
152
00:07:18,220 --> 00:07:19,860
How can you say such ridiculous things?
153
00:07:20,220 --> 00:07:21,300
Determine if he's of our blood.
154
00:07:21,740 --> 00:07:22,200
What?
155
00:07:23,180 --> 00:07:23,640
So,
156
00:07:24,240 --> 00:07:24,680
what if you do,
157
00:07:25,320 --> 00:07:25,890
and he's not?
158
00:07:27,140 --> 00:07:28,600
What if he is?
What will you do then?
159
00:07:28,700 --> 00:07:31,360
Whether he's of your blood or not,
I'm telling you ahead of time...
160
00:07:31,720 --> 00:07:33,320
In our circumstances, we can't raise him.
161
00:07:34,180 --> 00:07:35,580
Is this the time to be saying that?
162
00:07:36,380 --> 00:07:36,960
Then what?
163
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
Will you raise him?
164
00:07:39,460 --> 00:07:40,960
It's hard enough for me to take care of myself.
165
00:07:41,180 --> 00:07:42,080
Leave him at an orphanage.
166
00:07:43,780 --> 00:07:44,260
What?
167
00:07:44,580 --> 00:07:46,720
Aren't you grateful that I
said the words you all wanted to say?
168
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
We're in no position to raise him.
169
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
And we can't even be sure
that he's Father's son.
170
00:07:51,340 --> 00:07:51,900
Right?
171
00:07:52,580 --> 00:07:53,680
Also, the funeral costs,
172
00:07:54,200 --> 00:07:56,560
we're going to divide them
exactly into thirds and settle them.
173
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
And, Joo Mi, deposit the
money for the taxi immediately.
174
00:08:55,680 --> 00:08:56,420
Ai.
175
00:08:59,480 --> 00:08:59,960
Hello?
176
00:09:00,040 --> 00:09:00,860
Where are you right now?
177
00:09:01,480 --> 00:09:02,580
I asked you where!
178
00:09:02,880 --> 00:09:04,120
I'm driving right now.
179
00:09:04,260 --> 00:09:04,940
I'm sorry.
180
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
Ai.
181
00:09:11,640 --> 00:09:12,780
Are you joking with me right now?
182
00:09:13,540 --> 00:09:15,900
The call that the customer has made right now
183
00:09:16,040 --> 00:09:17,880
is in the middle of being totally rejected.
184
00:09:18,040 --> 00:09:18,380
Yah!
185
00:09:21,620 --> 00:09:22,460
Are you having fun?
186
00:09:22,980 --> 00:09:25,000
I told you. She totally deserves
getting stuck with him.
187
00:09:27,000 --> 00:09:27,820
Oh, really!
188
00:09:53,100 --> 00:09:53,860
The phone you are trying to reach is not answering.
189
00:09:54,880 --> 00:09:55,740
Really. Aish.
190
00:09:59,600 --> 00:10:00,400
Here.
191
00:10:00,520 --> 00:10:02,700
Father told me to give it to you, Noona.
192
00:10:08,820 --> 00:10:09,520
Noona...
193
00:10:09,680 --> 00:10:10,740
Don't call me Noona.
194
00:10:12,260 --> 00:10:12,740
Oh!
195
00:10:13,400 --> 00:10:14,000
Really.
196
00:10:14,800 --> 00:10:15,300
Ai! Really!
197
00:10:15,340 --> 00:10:16,180
Don't touch me!
198
00:10:16,200 --> 00:10:17,850
Don't move and don't even breathe!
199
00:10:20,540 --> 00:10:21,220
That is,
200
00:10:21,800 --> 00:10:22,720
Noona...
201
00:10:23,480 --> 00:10:24,000
No.
202
00:10:24,880 --> 00:10:27,100
Reporter Oh Soo Kyung.
203
00:10:27,940 --> 00:10:29,300
The bathroom...
204
00:10:32,900 --> 00:10:33,860
Oh really!
205
00:10:34,000 --> 00:10:36,060
What did that little thing eat?
206
00:10:36,180 --> 00:10:36,900
It's not me.
207
00:10:36,940 --> 00:10:38,700
It's the smell from the house.
208
00:10:49,300 --> 00:10:50,160
You said they would come!
209
00:10:50,520 --> 00:10:52,140
Didn't you say you
were sure this time?
210
00:10:52,320 --> 00:10:53,880
Since I was born,
211
00:10:53,980 --> 00:10:57,040
not having seen my brother
and sisters even once,
212
00:10:57,100 --> 00:10:57,940
does that even make any sense?
213
00:10:58,020 --> 00:11:00,280
Dad, let's go visit them.
214
00:11:00,460 --> 00:11:04,040
Let's go to Seoul and just
take one family portrait together.
215
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
Yah, you're going to Seoul
to see your brother and sisters.
216
00:11:07,240 --> 00:11:08,900
So, you must be in a great mood.
217
00:11:08,920 --> 00:11:11,780
I'm not just going to see them.
We're going to get a family picture taken.
218
00:11:11,820 --> 00:11:12,720
Is that right?
219
00:11:42,640 --> 00:11:43,320
Father.
220
00:11:44,200 --> 00:11:44,940
Father!
221
00:11:46,280 --> 00:11:47,100
Father.
222
00:11:48,520 --> 00:11:49,540
Father.
223
00:11:50,560 --> 00:11:51,760
Father.
224
00:11:53,100 --> 00:11:55,460
Please wake up.
225
00:11:55,780 --> 00:11:56,100
Nak.
226
00:11:58,020 --> 00:11:59,040
I'm sorry.
227
00:11:59,800 --> 00:12:01,560
I'm sorry, Father.
228
00:12:02,040 --> 00:12:05,620
- I'm sorry, Father.
- Father is so sorry.
229
00:12:05,780 --> 00:12:08,140
- Father, please wake up!
- I'm sorry.
230
00:12:08,600 --> 00:12:09,820
Father.
231
00:12:10,080 --> 00:12:11,500
I'm sorry.
232
00:12:24,880 --> 00:12:25,420
Come out.
233
00:12:29,360 --> 00:12:30,700
Whether I'm here or not,
234
00:12:31,180 --> 00:12:32,860
if you cross this line, you're dead.
235
00:12:41,580 --> 00:12:43,140
"Just because I do this..."
236
00:12:43,920 --> 00:12:45,240
"then meet another guy..."
237
00:12:47,620 --> 00:12:49,020
I'm sorry. I'll do it again.
238
00:12:50,420 --> 00:12:52,880
"Just because I do this,
then meet another guy,"
239
00:12:53,060 --> 00:12:53,980
"does that drive you crazy?"
240
00:12:54,720 --> 00:12:56,020
"Don't you have any self-respect?"
241
00:12:57,300 --> 00:12:59,540
"Ugh - pay attention!"
242
00:13:00,520 --> 00:13:02,320
"Is a person supposed to be confused?!"
243
00:13:03,820 --> 00:13:04,580
That's enough.
244
00:13:04,780 --> 00:13:06,160
So, why don't you try dancing?
245
00:13:06,440 --> 00:13:07,020
Ah, yes.
246
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
I do have confidence in my dancing.
247
00:13:09,700 --> 00:13:10,100
Okay.
248
00:13:10,180 --> 00:13:11,440
Go ahead.
249
00:13:21,100 --> 00:13:22,440
I wasn't the one who wanted the audition.
250
00:13:22,450 --> 00:13:24,700
They're the ones who called me in
and tried to crush my spirit.
251
00:13:31,100 --> 00:13:32,940
That person... she keeps calling all day.
252
00:13:33,700 --> 00:13:35,380
I'll have to earn the money and deposit it quickly.
253
00:13:36,000 --> 00:13:39,200
Unnie: I'm not calling about paying me back the money,
so answer the phone! If you don't answer,
I'll send the content in question to you.
254
00:13:43,800 --> 00:13:45,960
You know where that Oh Sung Ho's
house is, don't you?
255
00:13:46,520 --> 00:13:47,760
Why his house all of a sudden?
256
00:13:49,880 --> 00:13:51,160
The little kid is well, isn't he?
257
00:13:51,520 --> 00:13:52,460
Did you two plan it?
258
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
You two planned it and put him in my car, didn't you?
259
00:13:55,320 --> 00:13:56,140
No.
260
00:13:56,600 --> 00:13:58,300
I'm the one who kept insisting it was wrong.
261
00:13:59,260 --> 00:13:59,740
Really.
262
00:14:00,040 --> 00:14:01,140
Do you know where he lives or not?
263
00:14:01,200 --> 00:14:02,080
I said I don't know.
264
00:14:02,120 --> 00:14:03,880
You lived there,
so how can you not know?
265
00:14:04,180 --> 00:14:05,720
How long ago was that?
266
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
I lived with him until I was in high school,
but Oppa got scammed and lost his house.
267
00:14:08,620 --> 00:14:09,740
He's had a difficult life.
268
00:14:09,920 --> 00:14:11,480
What about his wife's phone number?
269
00:14:11,860 --> 00:14:12,680
I don't know it.
270
00:14:13,260 --> 00:14:14,700
What in the world do you know?
271
00:14:15,300 --> 00:14:17,250
You don't know their phone number and
you don't know where they live.
272
00:14:17,300 --> 00:14:18,360
Are you asking because you don't know?
273
00:14:18,820 --> 00:14:20,680
Are we even a family?
We're a family in name only.
274
00:14:21,100 --> 00:14:22,900
It's not like we've been in contact
or spent any time together.
275
00:14:22,960 --> 00:14:24,820
We've each lived separately
as best as we can.
276
00:14:25,420 --> 00:14:27,300
I can understand Unnie being angry, but
277
00:14:28,160 --> 00:14:30,360
if Unnie can't take care
of the little kid, who can?
278
00:14:31,900 --> 00:14:34,100
And, the timing of this is a little awkward,
279
00:14:35,000 --> 00:14:36,680
but I don't have enough money to pay my card...
280
00:14:49,040 --> 00:14:51,340
[Unnie: If you find out where Oh Sung Ho lives,
I'll pay your card off for you.]
281
00:14:57,260 --> 00:14:58,760
You can do it!
282
00:14:59,240 --> 00:15:00,780
You can do it!
283
00:15:01,300 --> 00:15:02,840
You can do it!
284
00:15:09,320 --> 00:15:11,680
Ai, piece of trash car...
285
00:15:18,300 --> 00:15:19,780
Why do you keep calling me?
286
00:15:19,980 --> 00:15:22,900
If you keep not answering your phone,
I'm going to tell Unnie where you live.
287
00:15:23,960 --> 00:15:24,940
Did Soo Kyung call you?
288
00:15:25,360 --> 00:15:25,960
What did she say?
289
00:15:26,200 --> 00:15:28,300
She seemed as if she were going
to barge into your home immediately.
290
00:15:29,400 --> 00:15:32,540
Should I let her know or not...
I'm having to think long and hard about this.
291
00:15:33,220 --> 00:15:35,380
But Oppa, I'm still good
at keeping my mouth shut.
292
00:15:36,100 --> 00:15:37,180
Just give me $500.
293
00:15:37,640 --> 00:15:40,040
How much have you told Soo Kyung already?
294
00:15:40,600 --> 00:15:40,940
Oh!
295
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
That bastard, that...
296
00:15:42,540 --> 00:15:43,040
Hello?
297
00:15:43,680 --> 00:15:44,540
Did you just curse at me?
298
00:15:44,720 --> 00:15:45,540
That...
299
00:15:47,820 --> 00:15:49,840
Oh! Oh! Really.
300
00:15:49,900 --> 00:15:50,640
Lee Yong Chul!
301
00:15:50,660 --> 00:15:51,200
Oh!
302
00:15:51,340 --> 00:15:53,300
- You sneaky...
- Oh! Sung Ho!
303
00:15:53,420 --> 00:15:53,960
Oh!
304
00:15:55,380 --> 00:15:56,580
You bastard!
305
00:15:56,760 --> 00:15:57,480
Stay!
306
00:15:57,840 --> 00:15:58,240
Oh!
307
00:15:58,500 --> 00:15:59,560
Yah! Stay there!
308
00:15:59,860 --> 00:16:00,840
What are you doing?!
309
00:16:00,900 --> 00:16:02,020
Yah! Stop!
310
00:16:05,740 --> 00:16:06,180
Wow.
311
00:16:09,500 --> 00:16:10,660
Yong Chul, you-
312
00:16:11,940 --> 00:16:13,580
when I catch you, you're dead.
313
00:16:24,280 --> 00:16:26,200
Oh, I really can't do this anymore.
314
00:16:27,060 --> 00:16:27,600
Sunbae.
315
00:16:28,320 --> 00:16:29,820
Later on they'll be demonstrating,
316
00:16:30,100 --> 00:16:31,680
so, shouldn't we be doing something too?
317
00:16:32,380 --> 00:16:33,700
I mean, we have an opinion,
318
00:16:33,720 --> 00:16:35,580
but being the only ones not
doing anything really bugs me.
319
00:16:35,600 --> 00:16:36,960
What do you mean go do something?
320
00:16:37,300 --> 00:16:38,620
If we step forward and make a fuss,
321
00:16:38,660 --> 00:16:41,060
will the president of the station say “I understand. I’m sorry.”
322
00:16:41,100 --> 00:16:42,480
and then stop doing it?
323
00:16:43,300 --> 00:16:45,700
Even if we fast or protest or do anything noisy,
324
00:16:45,760 --> 00:16:47,140
they won't even blink twice.
325
00:16:48,300 --> 00:16:49,160
Please enjoy your meal.
326
00:16:53,540 --> 00:16:54,000
Sunbae.
327
00:16:54,400 --> 00:16:55,020
ABS.
328
00:16:55,480 --> 00:16:56,460
ABS Kang Min Hyuk.
329
00:16:57,900 --> 00:16:59,940
After he was fired and changed broadcast networks,
330
00:17:00,060 --> 00:17:01,880
he clashed with our broadcast station.
331
00:17:02,360 --> 00:17:07,540
He said that he would upset President Moon In Tae
and the whole Board of Directors. All of them.
332
00:17:07,700 --> 00:17:08,740
Anyway, he's coming, he's coming, he's coming.
333
00:17:09,520 --> 00:17:10,200
Hello.
334
00:17:12,340 --> 00:17:13,160
I heard that
335
00:17:14,240 --> 00:17:16,080
your father has passed away.
336
00:17:16,540 --> 00:17:17,040
So?
337
00:17:19,320 --> 00:17:20,040
I'm sorry.
338
00:17:20,580 --> 00:17:21,500
I should have gone.
339
00:17:33,240 --> 00:17:34,860
Has Sunbae's father passed away?
340
00:17:35,280 --> 00:17:35,740
Yes.
341
00:17:36,500 --> 00:17:37,640
You should have told me.
342
00:17:39,260 --> 00:17:40,380
Do you know Kang Min Hyuk?
343
00:17:40,680 --> 00:17:41,140
Yes.
344
00:17:41,620 --> 00:17:42,320
How do you know him?
345
00:17:42,460 --> 00:17:43,140
Did you work together?
346
00:17:43,220 --> 00:17:44,000
Ex-husband.
347
00:17:47,080 --> 00:17:47,480
Ah.
348
00:17:48,700 --> 00:17:49,740
Sunbae was married.
349
00:17:50,060 --> 00:17:50,740
I'm divorced.
350
00:17:54,340 --> 00:17:54,780
Oh.
351
00:17:56,340 --> 00:17:57,120
It's hot in here.
352
00:17:59,760 --> 00:18:01,940
Do you know what money that money was?
353
00:18:02,140 --> 00:18:02,520
Huh?
354
00:18:03,220 --> 00:18:05,160
My Soon Hee, you bastard...
355
00:18:05,800 --> 00:18:07,240
She cleaned other people's children's poop
356
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
and catered to their needs to earn that money.
357
00:18:10,480 --> 00:18:10,980
Sung Ho.
358
00:18:12,660 --> 00:18:13,620
I'm really sorry.
359
00:18:14,780 --> 00:18:16,580
I can't look Sister-in-law in the face,
360
00:18:17,300 --> 00:18:19,760
and I have no right to even look at your father.
361
00:18:20,380 --> 00:18:22,480
You have no way of looking
at my father, you bastard.
362
00:18:22,660 --> 00:18:24,520
Just a little while ago, we held his funeral.
363
00:18:25,020 --> 00:18:25,640
What are you saying?
364
00:18:26,780 --> 00:18:27,200
Did he...
365
00:18:27,700 --> 00:18:28,460
pass away?
366
00:18:28,860 --> 00:18:32,120
He was bringing a little brother
that I didn't even know about,
367
00:18:32,720 --> 00:18:34,300
and had a traffic accident that killed him.
368
00:18:35,020 --> 00:18:36,880
Little... little brother, what are you talking about?
369
00:18:37,140 --> 00:18:38,280
I don't know.
370
00:18:39,620 --> 00:18:40,100
But...
371
00:18:41,040 --> 00:18:42,060
is your little brother alive?
372
00:18:42,260 --> 00:18:43,680
Would an eleven-year-old have died?
373
00:18:44,020 --> 00:18:46,800
He's living just fine, you bastard.
374
00:18:47,060 --> 00:18:47,760
He's alive?
375
00:18:48,420 --> 00:18:48,900
Yah.
376
00:18:49,620 --> 00:18:50,220
Let's have a drink.
377
00:18:50,420 --> 00:18:52,500
Move it away!
378
00:18:56,440 --> 00:18:57,260
Ajumma!
379
00:18:57,560 --> 00:18:59,460
Bring us another bottle of soju!
380
00:18:59,840 --> 00:19:00,300
I mean,
381
00:19:00,780 --> 00:19:03,140
a reporting award and a transfer to New York.
382
00:19:03,700 --> 00:19:05,260
What kind of support do you have?
383
00:19:05,820 --> 00:19:07,000
Sunbae, really.
384
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
What kind of support would I have?
385
00:19:09,880 --> 00:19:10,360
It's just...
386
00:19:10,400 --> 00:19:11,060
luck.
387
00:19:12,080 --> 00:19:13,500
Everyone has time today, right?
388
00:19:13,620 --> 00:19:15,300
I'll treat everyone to a full course.
389
00:19:15,640 --> 00:19:17,340
Anyway, what will Soo Kyung do now?
390
00:19:18,100 --> 00:19:21,000
I think she had already made
plans to go to New York.
391
00:19:21,360 --> 00:19:23,160
She was afraid of losing her position,
392
00:19:23,200 --> 00:19:25,220
so she didn't attend
a single labor union gathering.
393
00:19:25,540 --> 00:19:26,350
Serves her right!
394
00:19:31,120 --> 00:19:31,820
Sunbae.
395
00:19:34,360 --> 00:19:37,140
For the past 10 years, annually,
monthly, I rejected everything,
396
00:19:37,180 --> 00:19:38,660
and just crazily ran around chasing stories.
397
00:19:38,700 --> 00:19:42,220
That's why the Board gave you
a promotion and an award.
398
00:19:42,420 --> 00:19:43,900
And even bought you some sneakers.
399
00:19:43,940 --> 00:19:45,160
The violent case against the children's house,
400
00:19:45,200 --> 00:19:46,300
the drugs imported from overseas,
401
00:19:46,340 --> 00:19:48,160
all of those are special news reports that I got,
402
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
and even you in the chief editor's seat
403
00:19:49,780 --> 00:19:51,140
is partly my doing, right?
404
00:19:51,200 --> 00:19:53,540
That's why I bought you beef,
405
00:19:53,720 --> 00:19:54,360
Hanwoo even.
406
00:19:54,440 --> 00:19:57,620
You promised that even if someone
had the support of God or Buddha,
407
00:19:57,640 --> 00:19:59,180
you would use your power
408
00:19:59,320 --> 00:20:00,340
to get me to New York.
409
00:20:00,380 --> 00:20:02,440
If it was the support of God or Buddha,
410
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
I would have prayed
to somehow block it.
411
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Chief!
412
00:20:05,700 --> 00:20:06,220
Aish!
413
00:20:06,300 --> 00:20:07,780
I'm about to go crazy as well!
414
00:20:08,260 --> 00:20:09,980
The President dictated it,
so, what do you want me to do?!
415
00:20:10,080 --> 00:20:11,040
The President?
416
00:20:12,520 --> 00:20:14,280
Father's words were exactly right.
417
00:20:14,620 --> 00:20:16,420
He said the girls were messy.
418
00:21:22,880 --> 00:21:24,300
What are you doing right now?
419
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Can't you tell by seeing it?
420
00:21:25,960 --> 00:21:27,880
I'm quietly sitting in this room.
421
00:21:28,040 --> 00:21:29,920
Who said that you could clean up?
422
00:21:30,420 --> 00:21:32,860
Did I or did I not tell you that
you should stay inside this room?
423
00:21:32,900 --> 00:21:35,040
The house was dirty, so I cleaned it up.
424
00:21:35,080 --> 00:21:38,180
Otherwise, I've just been
sitting in this room.
425
00:21:38,400 --> 00:21:40,340
I even went to the bathroom only twice,
426
00:21:40,740 --> 00:21:41,920
and didn't poop.
427
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
Where did you throw away
all the clothes that were here?
428
00:21:52,100 --> 00:21:52,660
Noona.
429
00:21:53,340 --> 00:21:54,920
Noona hasn't eaten yet, have you?
430
00:21:55,640 --> 00:21:56,120
Yah.
431
00:21:57,160 --> 00:21:58,500
Are you joking around right now?
432
00:21:58,780 --> 00:22:01,580
Who told you that you could do the laundry,
clean the house, and make the rice?
433
00:22:02,080 --> 00:22:02,760
If you did that,
434
00:22:02,800 --> 00:22:04,980
did you think I would like you
and ask you to live with me?
435
00:22:05,620 --> 00:22:06,240
No.
436
00:22:06,700 --> 00:22:08,120
It's not that.
437
00:22:08,260 --> 00:22:09,520
You listen to me properly.
438
00:22:10,120 --> 00:22:12,400
From this moment on,
anything that I tell you not to do,
439
00:22:12,600 --> 00:22:13,740
don't do it at all.
440
00:22:13,940 --> 00:22:17,340
Even if the house is dirty, it's my house,
and even if I haven't eaten, that's my decision,
441
00:22:17,740 --> 00:22:20,860
so don't step outside of that room and just stay still.
442
00:22:29,140 --> 00:22:30,260
I bought some fruit juice.
443
00:22:30,800 --> 00:22:32,220
You like Sunkist, don't you?
444
00:22:32,440 --> 00:22:34,240
Wow! Girl, you live in a nice place.
445
00:22:35,540 --> 00:22:36,100
Get out.
446
00:22:37,260 --> 00:22:38,240
Hyung.
447
00:22:40,080 --> 00:22:40,720
Wow!
448
00:22:40,780 --> 00:22:42,500
Girl, it looks as if you've got your head on straight now.
449
00:22:42,600 --> 00:22:43,800
Living alone now, it's so clean.
450
00:22:43,840 --> 00:22:45,800
It looks as if you do housework for yourself now.
451
00:22:45,900 --> 00:22:47,400
Aren't you going to come over here?
452
00:22:52,180 --> 00:22:52,920
No, no, no.
453
00:22:54,150 --> 00:22:55,980
You have to go get your luggage and come.
454
00:22:56,120 --> 00:22:56,700
Hurry.
455
00:22:57,740 --> 00:22:58,220
Quick!
456
00:22:58,640 --> 00:22:59,800
What are trying to do?
457
00:23:00,000 --> 00:23:01,650
Listen carefully,
little sister Oh Soo Kyung.
458
00:23:02,020 --> 00:23:03,780
From now on, I will raise Nak.
459
00:23:04,340 --> 00:23:04,820
Why?
460
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
Because I'm the eldest son.
461
00:23:13,400 --> 00:23:15,180
We're just about to be kicked out on the streets!
462
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
How could you bring him with his luggage?
463
00:23:17,240 --> 00:23:18,740
As soon as there's a determination of disability,
464
00:23:18,780 --> 00:23:20,280
we should be getting some compensation payments.
465
00:23:21,250 --> 00:23:23,280
Even if we just get payments until Nak is an adult,
466
00:23:23,860 --> 00:23:25,860
we won't be at a loss by taking him in.
467
00:23:26,060 --> 00:23:26,340
Huh?
468
00:23:26,740 --> 00:23:27,300
And,
469
00:23:27,860 --> 00:23:30,520
the best case is that it may also
cover the twins' educations.
470
00:23:31,180 --> 00:23:31,500
Yah.
471
00:23:31,640 --> 00:23:32,360
He's totally fine,
472
00:23:32,700 --> 00:23:34,800
he has't been hurt anywhere,
so does that make sense?
473
00:23:34,840 --> 00:23:37,100
His outside may be fine, but who knows
what he's going through on the inside.
474
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
What is that?
475
00:23:38,960 --> 00:23:39,580
Trauma.
476
00:23:39,860 --> 00:23:40,340
Huh?
477
00:23:40,480 --> 00:23:41,280
Psychological damage.
478
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
I'm saying that there could be something like that.
479
00:23:43,200 --> 00:23:43,980
Are you sure?
480
00:23:44,560 --> 00:23:45,980
Don't you trust the person Oh Sung Ho?
481
00:23:46,200 --> 00:23:48,140
It's because it's you that I can't trust it!
482
00:23:48,620 --> 00:23:50,300
I can understand that you can't believe me.
483
00:23:50,780 --> 00:23:51,860
But this time, it's for real.
484
00:23:52,740 --> 00:23:54,580
There are a lot of cases like that.
485
00:23:55,340 --> 00:23:56,920
You're really certain, right?
486
00:23:58,100 --> 00:23:59,380
I'm saying it's for certain.
487
00:24:00,200 --> 00:24:01,550
We file the paperwork
488
00:24:01,700 --> 00:24:03,060
and get a hospital report,
489
00:24:03,200 --> 00:24:05,500
then our path will be totally clear.
490
00:24:05,560 --> 00:24:06,820
And, we can go straight ahead!
491
00:24:13,850 --> 00:24:16,400
[Dried pollack soup is in the pot.
Just heat it up a little before you eat it.]
492
00:24:29,600 --> 00:24:30,700
You can do well today, right?
493
00:24:31,260 --> 00:24:32,240
Of course!
494
00:24:33,100 --> 00:24:33,800
Sung Ho!
495
00:24:37,200 --> 00:24:37,800
This is...
496
00:24:38,080 --> 00:24:39,500
hyung's friend, Yong Chul.
497
00:24:40,360 --> 00:24:42,560
- Hello. I'm Oh Nak.
- Ahh!
498
00:24:43,200 --> 00:24:44,500
You're Oh Nak.
499
00:24:45,440 --> 00:24:47,200
You're really good looking, huh?
500
00:24:48,720 --> 00:24:49,400
I don't think...
501
00:24:49,760 --> 00:24:51,480
he's of your bloodline.
502
00:24:53,500 --> 00:24:54,200
Oh.
503
00:24:55,200 --> 00:24:56,540
Then again, looking at you like this,
504
00:24:56,660 --> 00:24:57,900
maybe you do look alike.
505
00:24:59,500 --> 00:25:00,260
So, how did it go?
506
00:25:02,040 --> 00:25:03,760
I used everything I have and didn't have,
507
00:25:03,960 --> 00:25:05,380
and succeeded in setting everything up.
508
00:25:06,200 --> 00:25:06,980
Also,
509
00:25:07,360 --> 00:25:08,540
you brought the hospital fee, right?
510
00:25:14,020 --> 00:25:14,820
Eh-hey, really.
511
00:25:15,120 --> 00:25:16,540
You're not scamming me this time, right?
512
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
I'm Lee Yong Chul.
513
00:25:18,550 --> 00:25:19,030
Huh?
514
00:25:19,860 --> 00:25:21,140
Don't you trust me?
515
00:25:21,400 --> 00:25:22,520
It's because you're Lee Yong Chul
516
00:25:22,540 --> 00:25:23,940
that I don't trust you, you bastard.
517
00:25:24,340 --> 00:25:25,060
Oh, really.
518
00:25:25,900 --> 00:25:26,740
Shall we stop then?
519
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
Yes, that's right.
520
00:25:38,560 --> 00:25:38,900
Yah, yah.
521
00:25:39,540 --> 00:25:40,240
Is your wife...
522
00:25:40,540 --> 00:25:41,440
coming?
523
00:25:41,600 --> 00:25:42,080
Yes.
524
00:25:42,500 --> 00:25:44,320
Aish, I'm leaving first then. Okay?
525
00:25:44,400 --> 00:25:45,340
Eat before you go.
526
00:25:45,500 --> 00:25:46,580
How can I see her face
527
00:25:46,660 --> 00:25:47,800
when I’ve committed a sin against her.
528
00:25:47,860 --> 00:25:48,340
I'll go.
529
00:25:48,360 --> 00:25:49,620
Nice to meet you. OK.
530
00:25:57,480 --> 00:25:57,960
Yah!
531
00:25:58,640 --> 00:26:01,240
That guy who just left.
That was Lee Yong Chul, wasn't it?
532
00:26:01,680 --> 00:26:02,480
Who? What?
533
00:26:03,240 --> 00:26:04,380
The guy who just left.
534
00:26:06,260 --> 00:26:07,480
Who? Why would he be here?
535
00:26:09,100 --> 00:26:10,940
Because I was arranging for the funeral,
536
00:26:10,980 --> 00:26:12,740
I was completely preoccupied and didn't realize it.
537
00:26:13,580 --> 00:26:14,740
But, after the accident,
538
00:26:14,920 --> 00:26:17,060
the child seemed to go into severe shock.
539
00:26:17,160 --> 00:26:19,380
The physical exam shows nothing wrong with him.
540
00:26:19,760 --> 00:26:20,220
Isn't that
541
00:26:20,780 --> 00:26:23,400
perhaps an injury that won't show up in a picture?
542
00:26:23,500 --> 00:26:24,040
Ultimately,
543
00:26:25,720 --> 00:26:29,460
the child's psyche was scarred with some trauma.
544
00:26:30,180 --> 00:26:30,980
Look at him.
545
00:26:31,740 --> 00:26:33,860
This - this - this - is this normal?
546
00:26:33,980 --> 00:26:36,400
For several days now,
he hasn't even been able to eat properly.
547
00:26:38,300 --> 00:26:39,500
Was the hamburger delicious?
548
00:26:39,880 --> 00:26:40,360
Yes.
549
00:26:44,760 --> 00:26:45,240
Oh.
550
00:26:45,540 --> 00:26:46,040
Doctor.
551
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
Actually, Yong Chul is the reason that I came here.
552
00:26:49,700 --> 00:26:51,720
He's a graduate of Sa Cha High School,
52nd class, Yong Chul.
553
00:26:51,840 --> 00:26:53,340
I also graduated from Sa Cha High School.
554
00:26:54,580 --> 00:26:56,200
Doctor, please take care of us.
555
00:26:56,600 --> 00:26:57,820
Sa Cha High School is the best!
556
00:26:58,120 --> 00:27:00,100
You seem to have come here
under some misunderstanding.
557
00:27:00,340 --> 00:27:03,000
I've only attended Seoul schools:
Seoul Middle School, Seoul High School, Seoul University.
558
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
Ah, such jokes.
559
00:27:07,300 --> 00:27:08,500
Ah, you must have transferred in.
560
00:27:08,620 --> 00:27:09,480
Stop it already.
561
00:27:11,200 --> 00:27:12,420
You remember the school anthem, right?
562
00:27:14,160 --> 00:27:17,420
♪ From Mt. Jiri to the Middle Sea,
563
00:27:17,880 --> 00:27:21,020
- ♪ it's a painting of so many colors...
- Really, Doctor.
564
00:27:21,640 --> 00:27:24,760
-♪ I have to go to my hometown.
- My head hurts so much, I can't sleep.
565
00:27:24,800 --> 00:27:28,000
-♪ Let's all go together.
- And whenever I get on a bus, I get so scared.
566
00:27:28,060 --> 00:27:30,020
- My eyes are about to turn inside out.
- Would he lie to you?
567
00:27:30,080 --> 00:27:31,860
This - this - this - look at his eyes.
568
00:27:31,900 --> 00:27:34,320
This - this - I'm telling you this child,
569
00:27:34,380 --> 00:27:35,600
his mind isn't right.
570
00:27:35,880 --> 00:27:36,140
Hey!
571
00:27:37,040 --> 00:27:37,540
You can't!
572
00:27:38,000 --> 00:27:38,960
You can't pass out!
573
00:27:39,100 --> 00:27:39,980
You can't give up.
574
00:27:40,120 --> 00:27:42,040
Back there, when Hyung was getting beaten up by Sister-in-law,
575
00:27:42,080 --> 00:27:43,160
I saw you take it until the end.
576
00:27:43,580 --> 00:27:45,120
And I thought to myself that,
577
00:27:45,720 --> 00:27:49,220
definitely, the eldest son of the Oh Family
578
00:27:49,480 --> 00:27:50,580
is someone different.
579
00:27:50,920 --> 00:27:52,700
Eldest son, whatever. Asshole.
580
00:27:54,220 --> 00:27:55,820
I have no talents.
581
00:27:56,040 --> 00:27:58,020
And, I keep getting scammed all the time.
582
00:27:58,280 --> 00:28:03,160
Ja Chuk In Myo Jin Sa Oh Mi ...
(T/N: 8 of the 12 animals of the Chinese zodiac)
583
00:28:03,240 --> 00:28:03,860
What are you doing?
584
00:28:04,440 --> 00:28:06,360
I learned it from the grandpa next door.
585
00:28:07,480 --> 00:28:10,720
Hyung was born in 1974, August 2,
586
00:28:11,240 --> 00:28:13,760
at the Myo (rabbit) hour, right?
(T/N: Myo hour is 5:30 am~7:29 am)
587
00:28:13,840 --> 00:28:14,320
Yes.
588
00:28:14,780 --> 00:28:15,260
Why?
589
00:28:15,680 --> 00:28:17,720
Your wandering nature, loneliness,
590
00:28:18,000 --> 00:28:20,160
and three disasters have passed.
591
00:28:20,340 --> 00:28:22,860
Now you will meet just wealth and joy.
592
00:28:23,640 --> 00:28:24,600
Aigoo. Yeah.
593
00:28:24,680 --> 00:28:25,420
Is that right?
594
00:28:26,840 --> 00:28:28,340
You're an amazing young child.
595
00:28:28,900 --> 00:28:30,680
Can you do Grandmother's as well?
596
00:28:31,340 --> 00:28:33,100
When were you born?
597
00:28:33,660 --> 00:28:35,880
1944, April 12
598
00:28:36,380 --> 00:28:37,640
at 9 PM at night.
599
00:28:38,000 --> 00:28:38,910
1944, April 12. 9 PM at night?
600
00:28:38,920 --> 00:28:40,500
[Wife: Where are you?]
1944, April 12. 9 PM at night?
601
00:28:40,510 --> 00:28:41,390
[Wife: The twins would be too pitiful,
so I won't kill you. Come home alone.]
1944, April 12. 9 PM at night?
602
00:28:41,400 --> 00:28:44,000
[Wife: The twins would be too pitiful,
so I won't kill you. Come home alone.]
10 o'clock at night?
603
00:28:45,020 --> 00:28:47,120
Cha- Choo..
604
00:28:50,440 --> 00:28:51,640
Ohh...
605
00:28:52,600 --> 00:28:54,240
That must have hurt a lot.
606
00:28:54,940 --> 00:28:56,200
Does it still hurt?
607
00:28:56,760 --> 00:28:58,180
Do you know what I used to do?
608
00:28:59,100 --> 00:28:59,860
Of course.
609
00:29:00,540 --> 00:29:02,280
I heard that if only you hadn't hurt your shoulder,
610
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
you would have won a gold medal in the Olympics.
611
00:29:06,000 --> 00:29:07,520
That's what Father said.
612
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
Father did?
613
00:29:12,180 --> 00:29:12,500
Yes.
614
00:29:13,960 --> 00:29:17,040
But I think it might be okay
to stop scrubbing your back.
615
00:29:18,660 --> 00:29:19,940
Scrub some more.
616
00:29:21,620 --> 00:29:22,380
If I scrub any more,
617
00:29:22,980 --> 00:29:24,780
I think it'll wear a hole in your skin.
618
00:29:26,460 --> 00:29:27,440
That's okay.
619
00:29:28,060 --> 00:29:29,100
Go ahead and scrub some more.
620
00:29:30,740 --> 00:29:31,580
Hyung.
621
00:29:32,800 --> 00:29:33,720
I...
622
00:29:34,580 --> 00:29:36,520
have a favor to ask.
623
00:29:39,920 --> 00:29:41,020
Ahhh.
624
00:29:41,700 --> 00:29:43,120
Isn't this the place?
625
00:29:43,480 --> 00:29:46,520
Where Hyung was going to go to the Olympics
626
00:29:46,880 --> 00:29:49,200
as an athlete and totally clean up?
627
00:29:50,560 --> 00:29:52,040
Yah!
628
00:29:52,140 --> 00:29:54,340
Maybe it's because it's an Olympic competition center,
629
00:29:54,440 --> 00:29:56,080
but it's very large and cool.
630
00:29:57,020 --> 00:29:57,700
Let's go.
631
00:29:59,040 --> 00:30:01,160
Why did you lose at the final competition?
632
00:30:04,420 --> 00:30:06,040
Why? What do you mean why?
633
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
It's because I wasn't talented enough.
634
00:30:09,180 --> 00:30:10,000
Was it because
635
00:30:10,540 --> 00:30:12,460
Father accepted money from your opponent
636
00:30:12,920 --> 00:30:13,980
that you did that?
637
00:30:16,780 --> 00:30:17,260
Who told you that?
638
00:30:18,420 --> 00:30:20,160
The village chief said that.
639
00:30:21,100 --> 00:30:22,520
Father didn't say a word,
640
00:30:22,660 --> 00:30:24,560
just sat smoking his cigarette.
641
00:30:25,500 --> 00:30:26,460
Wasn't it true?
642
00:30:28,020 --> 00:30:29,820
Stop talking nonsense and let's go.
643
00:30:30,520 --> 00:30:32,200
Now that you've seen it,
that's enough, right?
644
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
Where is she going right now with the President?
645
00:30:41,200 --> 00:30:42,980
Wow, the mood between them is no joke.
646
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
It looks as if they might even link arms.
647
00:30:45,820 --> 00:30:46,480
They linked arms!
648
00:30:47,880 --> 00:30:48,900
Something smells.
649
00:30:49,420 --> 00:30:50,540
The scent of funny business.
650
00:30:51,760 --> 00:30:54,640
A mistress wouldn't act like that
in the office parking lot.
651
00:30:54,840 --> 00:30:55,460
Ehy.
652
00:30:55,800 --> 00:30:57,600
Don't you know that these days,
they're becoming even slyer than a fox?
653
00:30:57,820 --> 00:30:59,960
I'm sure she's just using him.
654
00:31:03,600 --> 00:31:04,620
Where are you going?
655
00:31:05,800 --> 00:31:06,700
Let's follow them.
656
00:31:07,420 --> 00:31:09,660
We'll see if they're going out for a meal or a motel.
657
00:31:09,900 --> 00:31:11,880
I don't want to! That's illegal!
658
00:31:13,940 --> 00:31:14,420
Let's go.
659
00:31:26,440 --> 00:31:26,840
Mi Soo!
660
00:31:29,080 --> 00:31:30,660
What is that? Who is that?
661
00:31:31,740 --> 00:31:33,040
I mean, they're really so friendly.
662
00:31:33,920 --> 00:31:34,720
That man.
663
00:31:35,320 --> 00:31:36,860
Isn't he Congressman Kim Jong Do?
664
00:31:37,640 --> 00:31:39,140
Who is Congressman Kim Jong Do?
665
00:31:42,700 --> 00:31:43,520
Kim Jong Do.
666
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
Kim Jong Do.
667
00:31:46,420 --> 00:31:47,160
Oh, it's me.
668
00:31:47,920 --> 00:31:49,340
Let me ask you one more thing.
669
00:31:49,940 --> 00:31:52,640
I think that Kim Jong Do and Moon In Tae have a woman.
670
00:31:53,480 --> 00:31:55,260
You know a reporter name Kim Mi Soo, don't you?
671
00:31:55,580 --> 00:31:57,800
She's younger than us with a
pretty face and from a rich family.
672
00:31:58,360 --> 00:31:59,480
Ah, Kim Mi Soo.
673
00:32:00,800 --> 00:32:02,100
She's Kim Jong Do's daughter,
674
00:32:02,160 --> 00:32:03,400
the daughter who isn't on his registry.
675
00:32:04,360 --> 00:32:06,360
With that circumstance, she wasn't born
with a golden spoon in her mouth,
676
00:32:06,420 --> 00:32:08,320
she was born with a diamond spoon.
677
00:32:46,680 --> 00:32:47,840
What are you doing right now?
678
00:32:48,060 --> 00:32:49,780
I'm going to grill some dried squid,
679
00:32:50,300 --> 00:32:51,740
so that Noona can eat it with the alcohol.
680
00:32:52,300 --> 00:32:54,700
Don't do useless things, and go on in.
681
00:32:55,260 --> 00:32:57,540
You came home and haven't eaten a thing, have you?
682
00:32:58,160 --> 00:33:00,640
You have to have something to eat
so that you don't ruin your insides.
683
00:33:00,860 --> 00:33:01,940
And to relieve your stress.
684
00:33:02,740 --> 00:33:04,280
Where did you learn to cook?
685
00:33:04,840 --> 00:33:07,160
I watched Father making things and learned it.
686
00:33:07,740 --> 00:33:09,620
I made his hangover soups for him.
687
00:33:10,500 --> 00:33:13,380
Noona, tomorrow morning,
please eat the dried pollack soup.
688
00:33:13,800 --> 00:33:15,380
You didn't touch a bit of the food I left for you.
689
00:33:15,720 --> 00:33:16,560
What about the laundry?
690
00:33:17,660 --> 00:33:19,760
You clean and cook.
691
00:33:20,320 --> 00:33:22,320
Did the person calling himself
your father take you home
692
00:33:22,340 --> 00:33:23,360
and just make you do housework?
693
00:33:23,440 --> 00:33:24,200
That's not it.
694
00:33:24,400 --> 00:33:25,660
I did it because I wanted to.
695
00:33:26,640 --> 00:33:28,880
Father would get mad and
scold me whenever he saw me,
696
00:33:29,000 --> 00:33:31,200
saying that a boy doing things like that
would cause his penis to fall off.
697
00:33:31,320 --> 00:33:32,720
He wouldn't let me go near any of it.
698
00:33:33,240 --> 00:33:33,940
Oh, sure.
699
00:33:49,040 --> 00:33:53,460
[Noona, I'll do everything that you tell me to do,
just please don't send me to the orphanage.]
700
00:33:57,940 --> 00:34:00,840
The victim said that he definitely won't agree to
a settlement, so why don't you get up now?
701
00:34:00,980 --> 00:34:02,100
Who is the victim here?
702
00:34:02,600 --> 00:34:06,040
Who is the person who demanded that the
personal loan be repaid and ransacked the house?!
703
00:34:06,060 --> 00:34:07,180
It was that Ajusshi!
704
00:34:07,900 --> 00:34:08,380
Let's go.
705
00:34:08,600 --> 00:34:09,400
Let's go outside and talk.
706
00:34:10,860 --> 00:34:11,440
Father-in-law.
707
00:34:12,440 --> 00:34:13,340
This person...
708
00:34:13,700 --> 00:34:14,720
can no longer be an athlete,
709
00:34:14,780 --> 00:34:17,120
and won't even be able to be a coach because of you.
710
00:34:18,220 --> 00:34:22,260
Don't just sit there like that,
and say something, Father-in-law!
711
00:34:22,640 --> 00:34:23,230
That's enough.
712
00:34:23,240 --> 00:34:23,960
Let's go.
713
00:34:31,100 --> 00:34:31,820
You've come.
714
00:34:32,500 --> 00:34:32,980
You...
715
00:34:34,080 --> 00:34:35,780
have some money saved up, don't you?
716
00:34:37,460 --> 00:34:38,400
Your oppa, right now,
717
00:34:38,840 --> 00:34:39,760
what if he is arrested again
718
00:34:39,860 --> 00:34:41,620
when he is acting like that.
719
00:34:50,360 --> 00:34:51,020
Yes, Director.
720
00:34:51,740 --> 00:34:53,080
Oh Maen Dal is your father, right?
721
00:34:53,640 --> 00:34:55,480
What will you do if he's like this from the first paycheck?
722
00:34:55,660 --> 00:34:57,800
Right now, a lien has been placed on your paycheck.
723
00:35:04,400 --> 00:35:06,160
Noona, what are you doing out here?
724
00:35:07,180 --> 00:35:08,340
Go inside.
725
00:35:10,060 --> 00:35:10,680
Noona.
726
00:35:11,700 --> 00:35:13,420
Do you hate Father that much?
727
00:35:13,640 --> 00:35:14,060
You.
728
00:35:14,780 --> 00:35:16,100
I'm warning you.
729
00:35:16,800 --> 00:35:19,060
If you talk about Father one more time in front of me...
730
00:35:19,080 --> 00:35:20,200
From Father's mouth,
731
00:35:20,600 --> 00:35:23,120
do you know what his most
frequently said words were?
732
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
"I feel so sorry toward our Soo Kyung,
I don't know what to do."
733
00:35:30,400 --> 00:35:31,420
"Our Soo Kyung."
734
00:35:33,260 --> 00:35:34,300
"My older daughter."
735
00:35:35,460 --> 00:35:36,540
You're being too funny.
736
00:35:36,920 --> 00:35:38,940
Of Hyung and little Noona,
737
00:35:39,080 --> 00:35:41,600
he worried about them saying that
they were still immature.
738
00:35:42,500 --> 00:35:44,120
But whenever he talked about you,
739
00:35:44,520 --> 00:35:45,220
tears would form...
740
00:35:45,240 --> 00:35:46,450
Do you have a motor attached to your lips?
741
00:35:46,470 --> 00:35:48,000
Such a little thing, but you talk so much!
742
00:35:48,500 --> 00:35:49,540
Hurry and go in.
743
00:35:49,940 --> 00:35:51,600
I have to at least speak.
744
00:35:52,720 --> 00:35:54,380
I'm still a child, aren't I?
745
00:35:55,340 --> 00:35:56,760
I'm only 10 years old.
746
00:35:57,820 --> 00:36:01,040
And it hasn't been that long
since Father passed away.
747
00:36:10,100 --> 00:36:10,660
Wow!
748
00:36:11,360 --> 00:36:12,060
Is this it?
749
00:36:12,520 --> 00:36:14,920
Noona's broadcast station
that I've only seen on the news.
750
00:36:15,280 --> 00:36:16,000
Wow.
751
00:36:16,200 --> 00:36:17,880
It's very big and fancy.
752
00:36:19,080 --> 00:36:21,000
Aren't you going to show me
the broadcast station?
753
00:36:21,380 --> 00:36:22,560
What you've seen is everything.
754
00:36:23,700 --> 00:36:25,620
You see the sign saying "library" there, don't you?
755
00:36:25,880 --> 00:36:27,860
Go inside there, don't move at all,
and just wait for me.
756
00:36:28,540 --> 00:36:30,820
A broadcast station has a library even?
757
00:36:31,260 --> 00:36:33,540
I'm not really into libraries though.
758
00:36:34,740 --> 00:36:35,880
Should I take you to the orphanage?
759
00:36:36,580 --> 00:36:37,060
Not at all.
760
00:36:37,140 --> 00:36:37,660
I'll stay there.
761
00:36:38,160 --> 00:36:39,540
How long do I have to wait?
762
00:36:39,680 --> 00:36:41,280
Until I appear.
763
00:36:41,680 --> 00:36:43,520
If you leave, then run around and get caught,
764
00:36:43,640 --> 00:36:45,200
you're going straight to the orphanage.
765
00:36:45,960 --> 00:36:46,980
I got it.
766
00:36:56,140 --> 00:36:57,410
It’s a bribe, sunbae.
767
00:36:57,840 --> 00:36:58,830
What kind of bribe?
768
00:36:59,050 --> 00:37:01,340
I know that you’re upset.
769
00:37:01,560 --> 00:37:02,400
Why?
770
00:37:02,510 --> 00:37:06,740
The transfer to New York. I did apply,
but I had no idea that I would get it. Really.
771
00:37:07,240 --> 00:37:08,360
I’m sorry.
772
00:37:08,360 --> 00:37:10,290
The more qualified person will be going after all.
773
00:37:11,040 --> 00:37:13,210
Since a decision can be changed.
774
00:37:14,430 --> 00:37:16,600
It seems your father is actually a congressman.
775
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
I’ll enjoy the coffee.
776
00:37:22,430 --> 00:37:24,740
I had thought that person only had a son.
777
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
Stand up straight.
778
00:37:34,800 --> 00:37:36,450
I said stand up straight!
779
00:37:36,550 --> 00:37:38,450
Did you do wrong or not? Did you do wrong?
780
00:37:38,500 --> 00:37:42,000
- Then why are you crying?! What did you do right that you would cry?!
- What are you doing right now?!
781
00:37:42,040 --> 00:37:43,800
Quickly say you’re sorry! Huh?
782
00:37:45,020 --> 00:37:45,930
Cut!
783
00:37:46,040 --> 00:37:48,910
What is this?Aren't you going
to control the set properly?!
784
00:37:49,100 --> 00:37:49,940
Let’s go.
785
00:37:49,950 --> 00:37:51,500
What are you doing right now?
786
00:37:51,520 --> 00:37:53,630
- What about that woman who is hitting
the child? Why aren’t you taking her?
787
00:37:53,650 --> 00:37:55,050
Aren’t you going to drag him out now?!
788
00:37:55,060 --> 00:37:57,450
- It’s because we’re in the middle of shooting.
- Shooting?
789
00:37:57,470 --> 00:37:59,700
Yes. Yes. Let’s go.
790
00:38:03,700 --> 00:38:08,200
Kim Mi Soo is Kim Jong Do’s mistress’
daughter, did you already know that?
791
00:38:08,300 --> 00:38:12,460
Why? Did you want to write a woman’s interest
piece about that and create a scandal?
792
00:38:12,460 --> 00:38:14,970
The one writing about the interactions
between Congressman Kim Jong Do
793
00:38:15,020 --> 00:38:18,300
and President Moon In Tae is the
News Group’s Reporter Kim Mi Soo.
794
00:38:18,300 --> 00:38:21,370
That’s just your belief, it’s not a proven fact.
795
00:38:21,370 --> 00:38:25,980
And did you think that door could be
opened without some nepotism?
796
00:38:26,170 --> 00:38:29,550
In order to be certain, you have
to get some definite evidence.
797
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
As for that, I can just start looking for it right now.
798
00:38:33,500 --> 00:38:35,800
Do you hate that Kim Mi Soo
is going to New York that much?
799
00:38:35,900 --> 00:38:38,900
Do you like that Moon In Tae is sitting
in the president’s seat that much?
800
00:38:39,720 --> 00:38:43,000
Are you thinking of just being
Section Chief and then retiring?
801
00:38:43,840 --> 00:38:45,220
What are you talking about?
802
00:38:45,980 --> 00:38:49,340
What is it that the demonstrators outside want?
803
00:38:49,610 --> 00:38:54,330
They want Moon In Tae to be removed, and to have
someone new with a public service background
804
00:38:54,380 --> 00:38:57,600
to come in and make the broadcast
station more fair and democratic.
805
00:38:57,770 --> 00:39:01,000
So what? Are you saying that we
should be whistleblowers or what?
806
00:39:01,280 --> 00:39:02,580
What are you going to do?
807
00:39:03,450 --> 00:39:06,450
What do I have to do in order
to get you to participate?
808
00:39:11,200 --> 00:39:12,800
She’s pretty, isn’t she?
809
00:39:12,920 --> 00:39:13,790
Yes.
810
00:39:14,460 --> 00:39:16,190
She’s very pretty.
811
00:39:18,240 --> 00:39:20,960
Oppa, is this your first time at a broadcast studio?
812
00:39:21,040 --> 00:39:23,950
Should I show you around?
813
00:39:24,270 --> 00:39:26,700
- Uh…
- Sae Byul! Sae Byul!
814
00:39:27,400 --> 00:39:31,300
- Where did she go? Isn’t she in the playroom?
- I don't think so.
815
00:39:33,610 --> 00:39:38,120
Chief, what are you going
to do? Are you worried?
816
00:39:39,850 --> 00:39:43,180
I’m really doing it. Don’t
say differently later on.
817
00:39:43,900 --> 00:39:48,680
I said go ahead and do it. You have to
see the ball in order to kick it, don’t you?
818
00:39:56,190 --> 00:39:57,560
It’s me, Congressman Kim.
819
00:39:58,430 --> 00:40:03,500
Since you’ve given me a chance,
I’ve done everything I can to make it happen.
820
00:40:04,730 --> 00:40:09,900
Ehy! Becoming an employee of the broadcast station
and joining the news team are completely different.
821
00:40:11,560 --> 00:40:14,360
Marriage? Of course, I would like it.
822
00:40:15,040 --> 00:40:18,670
Would that make Congressman Kim and me in-laws?
823
00:40:20,840 --> 00:40:25,290
Oh, yeah, yeah. I’ll arrange for an appropriate
place and time to meet soon. Yes.
824
00:40:26,760 --> 00:40:30,000
President, they say that Sae Byul
is shooting on the set right now.
825
00:40:30,040 --> 00:40:33,100
- Is that so? Tell them that I’ll be right down.
-Yes, sir.
826
00:40:39,530 --> 00:40:42,000
Oppa, did you put honey on your lips?
827
00:40:42,440 --> 00:40:45,200
Where is this sweet smell coming from?
828
00:40:48,490 --> 00:40:49,480
Sae Byul, where are you?
829
00:40:49,840 --> 00:40:50,910
Oh, Mom.
830
00:40:50,940 --> 00:40:52,760
- They say that you ran away from the shooting set again.
- That, that, that...
831
00:40:52,760 --> 00:40:53,720
Where are you?!
- That, that, that...
832
00:40:54,250 --> 00:40:55,300
Isn’t that a watch?
833
00:41:12,400 --> 00:41:16,550
- Come here. Come here. Come here.
- Ow! Ow, ow, noo-noo-na. Noona. Noo… it’s not like that.
834
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
Where do you think you are right now?
835
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
This really is your last warning.
836
00:41:20,000 --> 00:41:22,700
If you don’t listen to me
one more time, then I really…
837
00:41:22,740 --> 00:41:24,720
I’ll go on my own.
838
00:41:24,720 --> 00:41:25,760
To the orphanage.
839
00:41:30,300 --> 00:41:31,390
Yes, Chief?
840
00:41:33,790 --> 00:41:37,500
Rather than Congressman Kim’s side,
that other side might be more productive.
841
00:41:38,120 --> 00:41:41,240
For now, Chief, please just check
the videos on the congressman’s side.
842
00:41:41,900 --> 00:41:46,500
There isn’t much time left until the elections. The congressman
will be like that, since this is a sensitive time for everyone.
843
00:41:46,620 --> 00:41:48,500
Yes, yes. I understand.
844
00:41:49,080 --> 00:41:51,630
The person called Congressman Kim, what does he do?
845
00:41:51,630 --> 00:41:54,750
Don’t ask useless questions and just
eat your food. And wipe your mouth!
846
00:41:57,680 --> 00:42:02,200
Back there, that ajusshi while he was on a phone call
kept saying “Congressman Kim, Congressman Kim”.
847
00:42:02,360 --> 00:42:03,440
That ajusshi?
848
00:42:03,600 --> 00:42:06,000
- That ajusshi who left the room
that I was in. That ajusshi.
849
00:42:06,000 --> 00:42:07,900
How long was he on the phone?
850
00:42:11,080 --> 00:42:14,800
Did they seem to be in a close relationship?
Do you remember what he said?
851
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
You are certain of what you said before, right?
852
00:42:21,310 --> 00:42:22,680
What did I say?
853
00:42:22,680 --> 00:42:26,650
What you heard in the president’s office.
In-laws or whatever.
854
00:42:26,890 --> 00:42:28,160
I said it was right!
855
00:42:28,360 --> 00:42:31,420
Something about a marriage.
And, something about being in-laws.
856
00:42:31,770 --> 00:42:33,740
And, that he’ll arrange a meeting soon.
857
00:42:35,200 --> 00:42:39,500
But Noona, does Noona know a
drama called a “Star’s Star Family”?
858
00:42:39,710 --> 00:42:42,920
I don’t know. I think maybe I’ve heard of it.
859
00:42:42,920 --> 00:42:47,130
There is a child actor on it who seems
to be the president’s daughter.
860
00:42:47,770 --> 00:42:49,050
How do you know that?
861
00:42:49,440 --> 00:42:51,230
Did she say her name was Sae Byul?
862
00:42:51,630 --> 00:42:52,380
Sae Byul?
863
00:42:52,720 --> 00:42:55,960
That child said to me “Oppa,
did you put honey on your lips?”
864
00:42:56,330 --> 00:42:59,040
She said there was a sweet smell or something.
865
00:42:59,740 --> 00:43:03,580
In Seoul, I must have an attractive style. Is that right?
866
00:43:08,240 --> 00:43:09,800
Yah, there she is. Go to her.
867
00:43:09,850 --> 00:43:11,050
OK.
868
00:43:13,390 --> 00:43:15,240
- Sae Byul, hello.
- Oh, oppa!
869
00:43:16,510 --> 00:43:17,500
Nak!
870
00:43:18,910 --> 00:43:21,790
Hey, I asked you to go more slowly… Oh!
871
00:43:22,160 --> 00:43:24,910
Hello. I’m News Group reporter Oh Soo Kyung.
872
00:43:25,120 --> 00:43:28,360
Oh, do you live in the neighborhood?
You must like jogging.
873
00:43:28,890 --> 00:43:30,400
But, why haven’t I seen you before?
874
00:43:30,890 --> 00:43:33,160
It hasn’t been very long since I started.
875
00:43:33,180 --> 00:43:38,920
Since you greeted me, you must not be one of those
idiot reporters who are demonstrating every day.
876
00:43:39,870 --> 00:43:41,160
Of course not.
877
00:43:41,160 --> 00:43:44,900
Oh, those reporters who want me to quit,
wanting democratic broadcasting,
878
00:43:45,000 --> 00:43:48,860
what does that even mean? Really.
879
00:43:50,140 --> 00:43:52,800
Ah, they’re just trying to protect
their own livelihoods after all.
880
00:43:52,850 --> 00:43:54,200
You’re right.
881
00:43:55,390 --> 00:43:57,470
You jog in the mornings,
882
00:43:58,250 --> 00:43:59,710
and you’re pretty nice.
883
00:43:59,720 --> 00:44:03,100
Oh Soo Kyung, you don’t
seem like just an ordinary reporter.
884
00:44:10,200 --> 00:44:12,900
Ai, do you live in front right here?
885
00:44:12,950 --> 00:44:16,750
No. We live two blocks further up.
886
00:44:17,240 --> 00:44:18,650
Then, goodbye.
887
00:44:18,650 --> 00:44:20,270
You have to make your greetings, Nak.
888
00:44:21,050 --> 00:44:23,370
- Goodbye, president.
- Okay.
889
00:44:23,370 --> 00:44:24,570
And to Sae Byul as well.
890
00:44:25,310 --> 00:44:27,200
- Bye.
- Bye, oppa.
891
00:44:29,610 --> 00:44:31,450
- Then, go ahead and go.
- Yes.
892
00:44:32,810 --> 00:44:36,180
Dad, I’m going to go to the store with Mom later.
893
00:44:36,190 --> 00:44:38,510
Can I buy a newly released Lego set?
894
00:44:39,160 --> 00:44:40,120
Of course.
895
00:44:46,600 --> 00:44:47,900
Sae Byul has arrived.
896
00:44:49,000 --> 00:44:49,900
Which one would you like?
897
00:44:50,300 --> 00:44:52,700
Uhm... that one.
898
00:44:56,800 --> 00:45:00,650
Oh! Sae Byul, hello! We saw each other
this morning, and now we see each other again.
899
00:45:00,660 --> 00:45:02,090
Hello.
900
00:45:02,280 --> 00:45:03,290
Who…?
901
00:45:03,290 --> 00:45:07,720
Hello. I’m BTS’ Oh Soo Kyung.
I’m an employee of President Moon.
902
00:45:08,030 --> 00:45:12,740
Ahh, I think I’ve seen you on tv.
But, how do you know my Sae Byul?
903
00:45:12,890 --> 00:45:16,350
Oh, where is there a person
in Korea who doesn’t know Sae Byul?
904
00:45:16,670 --> 00:45:18,760
And, she’s friendly with my little brother as well.
905
00:45:18,760 --> 00:45:19,980
Little brother…?
906
00:45:20,220 --> 00:45:22,080
Nak, you should make your greetings.
907
00:45:22,490 --> 00:45:25,850
Our parents, like President and
Madam, were still fertile later on.
908
00:45:26,400 --> 00:45:27,630
Oh, that’s right.
909
00:45:28,280 --> 00:45:30,700
Nak, you have to choose one as well.
910
00:45:31,080 --> 00:45:33,580
Do you have everything
so there's nothing to buy?
911
00:45:34,800 --> 00:45:37,230
Nak also likes Legos a lot.
912
00:45:37,230 --> 00:45:40,890
Oh? Does oppa like Legos, too?
Do you have a collection?
913
00:45:41,980 --> 00:45:46,650
Oh, of course. Of course he does. Right?
914
00:45:53,150 --> 00:45:55,180
Thank you so much. Then…
915
00:45:55,440 --> 00:46:02,100
We can just catch the bus out front here.
The 22 bus goes to the Woo Jung Apartments.
916
00:46:02,170 --> 00:46:04,280
Oh, you don't have a car?
917
00:46:04,300 --> 00:46:06,350
No, I’ve had to leave it with a mechanic.
918
00:46:06,350 --> 00:46:11,100
The 22 bus goes by the president’s apartment,
and we just need to get off at the next stop.
919
00:46:12,120 --> 00:46:14,250
If we’re going in the same
direction, just ride with us.
920
00:46:14,510 --> 00:46:17,800
Nak, as soon as you get home, you’re going
to make something with Legos, aren’t you?
921
00:46:17,980 --> 00:46:21,500
You usually make them as soon as they’re bought for you. You really want to play with them, don’t you?
922
00:46:21,550 --> 00:46:24,320
Oppa, do you want to play Legos with me?
923
00:46:39,070 --> 00:46:41,450
They say your son graduated from Harvard?
924
00:46:41,760 --> 00:46:45,610
Yes. He has come back home, and he is
now working at a National Assembly office.
925
00:46:45,610 --> 00:46:48,620
Ahh. How old is he that he is already in politics?
926
00:46:48,620 --> 00:46:50,360
He’s 26 now.
927
00:46:50,720 --> 00:46:54,120
Looking at his fortune, rather
than politics, it’s scholarship.
928
00:46:54,650 --> 00:46:59,500
His body itches so much that he can’t
stay in one place is his temperament.
929
00:46:59,840 --> 00:47:02,490
Go play with Sae Byul,
and don’t joke around here.
930
00:47:03,230 --> 00:47:06,670
He would be happy studying forever…
931
00:47:07,440 --> 00:47:10,000
Ahh… something like drawing
would be perfect for him.
932
00:47:10,110 --> 00:47:12,190
Does he have any artistic talent?
933
00:47:12,190 --> 00:47:14,480
Omo. How did you know that?
934
00:47:14,700 --> 00:47:18,380
I looked at your calendar,
and your son’s birthday was written there.
935
00:47:18,380 --> 00:47:19,640
Ah!
936
00:47:20,190 --> 00:47:24,000
Madam, the President called, and asked
that you go to him with the prepared items.
937
00:47:24,010 --> 00:47:27,230
Oh, this is too bad, but today, there is something
that the President has asked me to do.
938
00:47:27,230 --> 00:47:28,970
Ahh, no, that’s fine.
939
00:47:28,970 --> 00:47:32,010
We’ve already finished our tea
anyway. You should go.
940
00:47:34,780 --> 00:47:38,700
Today is not good, but if you have some time tomorrow,
both of you please come and have a meal with us.
941
00:47:38,720 --> 00:47:39,760
Yes.
942
00:47:39,850 --> 00:47:42,670
- Tomorrow, have a look at my fortune as well?
- Of course.
943
00:47:42,920 --> 00:47:45,130
We’re going to come again tomorrow,
so pay close attention.
944
00:47:47,880 --> 00:47:49,100
Why is your expression like that?
945
00:47:49,530 --> 00:47:52,540
Thanks to me, you’re going to get to
eat with Sae Byul, so what is the problem?
946
00:47:53,880 --> 00:47:55,500
I don’t want to go tomorrow.
947
00:47:56,000 --> 00:47:56,910
Why?
948
00:47:57,680 --> 00:48:01,150
Wearing the same clothes that
I wear to do housework is a bit like that,
949
00:48:01,960 --> 00:48:05,770
and I don’t know how to make Legos.
What would I do if I did go?
950
00:48:09,240 --> 00:48:13,160
They didn’t say anything,
but I’m sure I’m really smelly.
951
00:48:16,620 --> 00:48:19,850
Oh, the smell. Really. Oh!
952
00:48:29,480 --> 00:48:32,000
Try making all these, and become
close to her whatever you do.
953
00:48:32,010 --> 00:48:33,500
I got it, Noona,
954
00:48:33,550 --> 00:48:36,490
but making things like this isn’t a lot of fun.
955
00:48:36,490 --> 00:48:41,100
I don’t want to hear it. Since Sae Byul
likes these, you can start making them today.
956
00:48:47,710 --> 00:48:49,200
What are you doing here right now?
957
00:48:50,300 --> 00:48:53,480
Noona, do you know what a Smart Touch is?
958
00:48:53,480 --> 00:48:54,700
What about it?
959
00:48:54,700 --> 00:49:00,220
I mean Sae Byul uses one to talk
to her mother and talk to her father, too.
960
00:49:00,540 --> 00:49:01,280
So?
961
00:49:01,400 --> 00:49:05,840
I have to have one too, so that I can call
Sae Byul and become close to her, don’t I?
962
00:49:06,880 --> 00:49:11,480
Hello. Is this Sae Byul? This is Oppa.
963
00:49:11,480 --> 00:49:15,070
Where are you? And, is your father home?
964
00:49:15,100 --> 00:49:17,800
- You’re really fooling around a lot today.
- Ow! Ow! Ow!
965
00:49:17,800 --> 00:49:18,800
Come with me.
966
00:49:20,240 --> 00:49:25,250
That Smart Touch or whatever,
it’s probably really expensive.
967
00:49:25,300 --> 00:49:26,300
Right?
968
00:49:28,860 --> 00:49:34,030
I’m not even in junior high school yet.
How can I earn the money to buy that?
969
00:49:35,560 --> 00:49:41,100
If only I had one, I could become extremely close to Sae Byul,
and do everything Noona tells me to do really well…
970
00:49:44,170 --> 00:49:48,920
Oh, I’m absolutely not asking you to buy it for me.
971
00:49:51,930 --> 00:49:53,210
Do you think you can do it?
972
00:49:53,470 --> 00:49:54,190
Yes.
973
00:49:54,300 --> 00:49:55,500
You can do it well, right?
974
00:49:55,840 --> 00:49:56,400
Yes.
975
00:49:56,410 --> 00:49:59,450
If you make a mistake, you and I will both die.
976
00:49:59,460 --> 00:50:00,400
Yes.
977
00:50:00,430 --> 00:50:01,230
Yah!
978
00:50:02,320 --> 00:50:03,900
Aigoo, you scared me.
979
00:50:04,640 --> 00:50:08,360
But, Noona, what is it that Noona really wants?
980
00:50:08,840 --> 00:50:10,640
What is it that you want to record?
981
00:50:10,640 --> 00:50:13,230
You, you really have a lot to say!
982
00:50:13,530 --> 00:50:16,000
You just do exactly what you’re told to do.
983
00:50:18,240 --> 00:50:20,800
Noona, I do have one wish.
984
00:50:21,020 --> 00:50:21,870
Ya…
985
00:50:23,850 --> 00:50:25,100
What is it?
986
00:50:26,250 --> 00:50:27,920
Let’s just take one family picture.
987
00:50:28,400 --> 00:50:33,320
We’ll take one. But not 'til after you’ve completely done
everything you’re told to do. Then we’ll take one.
988
00:50:33,320 --> 00:50:36,400
That’s for real, right? Noona, you’ve promised me!
989
00:50:37,450 --> 00:50:39,950
The President seems to be running very late.
990
00:50:40,360 --> 00:50:42,780
The house is really just a place that he visits.
991
00:50:42,940 --> 00:50:45,580
Ahh… So, today also…
992
00:50:46,090 --> 00:50:48,560
If there is no word from him,
then that's probably what he’ll do.
993
00:50:49,070 --> 00:50:51,930
Oppa, do you want to go to my room and play games?
994
00:50:52,970 --> 00:50:55,050
The study! Go in there.
995
00:50:56,040 --> 00:50:57,930
What would we do in a girl’s room?
996
00:50:58,220 --> 00:51:00,430
But how about your father’s study?
997
00:51:01,230 --> 00:51:03,070
My dad’s room?
998
00:51:03,070 --> 00:51:06,510
I’m curious to see what a broadcasting
station president’s room looks like.
999
00:51:06,610 --> 00:51:11,040
I have to go into a room like that and be inspired,
so that later on, I can become a powerful person, too.
1000
00:51:11,080 --> 00:51:12,060
Is that so?
1001
00:51:14,090 --> 00:51:15,720
Then, follow me.
1002
00:51:17,000 --> 00:51:22,000
"English Subtitles by the Avengers Subbing Club"
1003
00:51:28,650 --> 00:51:30,920
Mom, I have to go to the toilet!
1004
00:51:36,430 --> 00:51:38,350
What are you doing right now?
1005
00:51:40,600 --> 00:51:41,900
It’s just that…
1006
00:51:42,090 --> 00:51:43,240
Have you gone inside?
1007
00:51:43,240 --> 00:51:45,130
I was trying to get inside,
1008
00:51:45,700 --> 00:51:47,300
but the door is locked.
1009
00:51:47,350 --> 00:51:48,000
What?
1010
00:51:51,740 --> 00:51:54,970
So, I did put it inside, but…
1011
00:51:56,090 --> 00:51:57,760
What? How?
1012
00:51:57,760 --> 00:52:02,080
There was a gap beneath
the door, so I pushed it in, but…
1013
00:52:02,080 --> 00:52:03,700
You’re saying you put it in under the door?
1014
00:52:04,200 --> 00:52:05,360
But, that is,...
1015
00:52:05,360 --> 00:52:07,390
Oh, really.
1016
00:52:14,570 --> 00:52:16,000
What are you doing here?
1017
00:52:16,100 --> 00:52:18,030
Huh?
1018
00:52:18,030 --> 00:52:22,240
Oh, we thought something had fallen on the floor.
1019
00:52:25,320 --> 00:52:28,430
- Sae Byul, dad is home!
- Oh, dad!
1020
00:52:28,780 --> 00:52:30,960
Dad is home.
1021
00:52:30,960 --> 00:52:32,890
- You’ve arrived.
- Yes.
1022
00:52:33,390 --> 00:52:35,680
- Did you have fun playing?
- Yes.
1023
00:52:36,170 --> 00:52:38,880
- Go, and buy me some time.
- Okay.
1024
00:52:40,670 --> 00:52:43,100
Wait, where did Reporter Oh go?
1025
00:52:43,230 --> 00:52:43,880
Reporter Oh?
1026
00:52:44,620 --> 00:52:46,140
Reporter Oh Soo Kyung came by.
1027
00:52:47,660 --> 00:52:48,510
Uh…
1028
00:52:49,290 --> 00:52:52,400
Noona said she had to poop,
so she went to the bathroom.
1029
00:52:56,440 --> 00:52:59,920
No, she didn’t. Just awhile ago,
she was by the study.
1030
00:53:16,000 --> 00:53:17,900
Why is this like this? Huh?
1031
00:53:18,110 --> 00:53:19,310
What happened?
1032
00:53:19,800 --> 00:53:24,250
Oh! Reporter Oh! Wake up! Reporter Oh!
1033
00:53:24,250 --> 00:53:25,930
- Wake up!
- Noona!
1034
00:53:26,750 --> 00:53:27,500
Noona!
1035
00:53:27,680 --> 00:53:29,930
- Oh, she must have fainted, yeobo!
- Noona!
1036
00:53:30,200 --> 00:53:32,080
Reporter Oh! Reporter Oh!
1037
00:53:32,080 --> 00:53:34,300
- She just moved, didn’t she? Try hitting her some more.
- Yes.
1038
00:53:34,460 --> 00:53:37,000
- Reporter Oh! Reporter Oh!
- Oh!
1039
00:53:37,100 --> 00:53:39,400
Someone… Bring some cold water. Anything! Hurry!
1040
00:53:40,970 --> 00:53:42,780
Call 1-1-9. Hurry, we can’t wait.
1041
00:53:43,370 --> 00:53:46,000
- Reporter Oh! Reporter Oh!
- Is this 1-1-9? A person has collapsed here.
1042
00:53:46,000 --> 00:53:49,340
She seemed to come to for a second,
but then she seems to have collapsed again.
1043
00:53:51,500 --> 00:53:53,980
- Yeobo, yeobo! They say to make her comfortable with her clothes.
- Noona!
1044
00:53:53,980 --> 00:53:56,140
- How with her clothes?
- Take them off!
1045
00:53:56,490 --> 00:54:00,830
Take the bra off. Loosen the pants,
and loosen the belt. Yes, yes.
1046
00:54:04,720 --> 00:54:06,110
Stay still for a minute.
1047
00:54:09,130 --> 00:54:11,240
- Reporter Oh, have you come to?
- Noona!
1048
00:54:11,500 --> 00:54:13,710
Up! Up! That’s right.
1049
00:54:22,680 --> 00:54:25,400
You really don’t need to go to the hospital?
1050
00:54:26,480 --> 00:54:29,680
Yes. I’m fine, President.
1051
00:54:30,330 --> 00:54:32,270
If you drop me off right in front here.
1052
00:54:32,270 --> 00:54:34,640
It’s fine. Let’s just go to your building.
1053
00:54:43,840 --> 00:54:46,750
Noona, I’m sorry.
1054
00:55:10,030 --> 00:55:11,170
When did you get here?
1055
00:55:11,480 --> 00:55:14,300
- If you came, why didn’t you come in?
- Are you still riding a scooter?
1056
00:55:14,440 --> 00:55:17,990
Stop your concern.
You haven’t even put any gas in it for me.
1057
00:55:18,810 --> 00:55:19,880
Little Noona.
1058
00:55:23,240 --> 00:55:24,140
What happened?
1059
00:55:29,470 --> 00:55:33,000
I no longer know him, so throw him
away or not, do as you please.
1060
00:55:35,560 --> 00:55:38,520
Unnie! Unnie! What are you doing right now?!
1061
00:55:39,000 --> 00:55:41,960
Unnie, how am I supposed to raise a kid? Unnie!
1062
00:55:42,680 --> 00:55:43,310
Yah!
1063
00:55:45,770 --> 00:55:47,660
Since I’ve received the money,
1064
00:55:49,200 --> 00:55:51,530
Noona will take responsibility for you.
1065
00:55:52,110 --> 00:55:55,440
But I don’t really know how
to take responsibility for you.
1066
00:55:55,440 --> 00:55:58,600
But, Noona, isn’t today a Red Day?
(T/N Red Day = public holiday)
1067
00:55:58,600 --> 00:56:00,970
Red Days are usually extremely busy.
1068
00:56:23,150 --> 00:56:25,200
Noona, isn’t it hard?
1069
00:56:25,470 --> 00:56:26,480
It’s hard.
1070
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
Eat this.
1071
00:56:40,940 --> 00:56:44,220
I really like him. Huh?
He’s better than his noona.
1072
00:56:44,440 --> 00:56:45,980
I’m not, Kitchen Manager.
1073
00:56:46,120 --> 00:56:47,950
I said he’s not a kitchen manager, he’s the chef.
1074
00:56:48,400 --> 00:56:52,650
Here. This is your part-time work wage for today.
When you have time, come by for a visit now and then.
1075
00:56:52,670 --> 00:56:54,810
- It’s okay.
- Here. Take it.
1076
00:56:55,790 --> 00:56:57,040
Thank you.
1077
00:56:58,320 --> 00:57:02,540
Ahh! My life may be spent in
part-time work forever until the end.
1078
00:57:02,540 --> 00:57:04,990
You can just get a regular job then, can’t you?
1079
00:57:06,400 --> 00:57:09,000
Do you think I’m not getting one
because I don’t want to get one?
1080
00:57:10,350 --> 00:57:12,910
Truthfully, I don’t even know what I should be doing.
1081
00:57:13,370 --> 00:57:14,650
Why don’t you know?
1082
00:57:15,290 --> 00:57:18,030
I don’t know. I’m hungry, so don’t talk to me.
1083
00:57:25,040 --> 00:57:27,200
Why didn’t you eat it? Aren’t you hungry?
1084
00:57:27,200 --> 00:57:29,520
Noona hasn’t eaten anything either.
1085
00:57:30,990 --> 00:57:35,130
Just wait a little bit. Once work is over,
let’s go home and eat some ramen.
1086
00:57:35,180 --> 00:57:41,920
Ever since I’ve come to Seoul, all I’ve had to eat are
pizza and hamburger, so my insides don’t feel well.
1087
00:57:41,920 --> 00:57:43,240
I’ll make you some rice.
1088
00:57:43,550 --> 00:57:45,840
You will? You’ll make me some rice?
1089
00:57:56,410 --> 00:57:58,300
Really, what is she trying to say?
1090
00:57:59,960 --> 00:58:01,550
What brings you here?
1091
00:58:07,950 --> 00:58:12,440
What can we do? All the cooks
have left for the day. I’m sorry.
1092
00:58:12,920 --> 00:58:15,530
- What is she saying?
- Can’t unnie make them some pasta?
1093
00:58:15,800 --> 00:58:17,370
If chef sees me, then…
1094
00:58:18,170 --> 00:58:21,520
Just tell her that we can’t do it.
I’m going home now.
1095
00:58:23,770 --> 00:58:25,840
Can’t Noona just make it for them?
1096
00:58:26,010 --> 00:58:27,300
Yah! I’m just a part-timer.
1097
00:58:27,400 --> 00:58:31,200
You saw them cooking earlier, didn’t you?
1098
00:58:31,200 --> 00:58:31,420
Can’t you just make it for them?
1099
00:58:31,420 --> 00:58:32,840
Do you think cooking is a joke?
1100
00:58:33,340 --> 00:58:36,380
Just try it. Is there that much to spaghetti?
1101
00:58:36,620 --> 00:58:41,320
Boil some noodles. Make some sauce,
and put it over the noodles. That’s it, isn’t it?
1102
00:58:43,100 --> 00:58:47,420
Back there, when that ajumma
and that kid were eating my cooking,
1103
00:58:47,640 --> 00:58:49,770
I felt an electric shock going through me.
1104
00:58:50,240 --> 00:58:56,700
That someone was enjoying eating my food so much
made me think that I might have found my path.
1105
00:58:56,810 --> 00:59:01,000
If I learn to cook properly and then become a chef later,
I might even be able to be onTV like Soo Kyung Unnie.
1106
00:59:01,820 --> 00:59:04,400
- Is it okay if I speak truthfully?
- Huh?
1107
00:59:05,920 --> 00:59:09,690
The noodles that Noona made,
they weren’t eating them.
1108
00:59:10,250 --> 00:59:13,280
When no one was watching,
I saw them spit it out.
1109
00:59:14,170 --> 00:59:16,200
They ate it because they felt sorry.
1110
00:59:16,650 --> 00:59:18,120
Are you stupid?
1111
00:59:19,000 --> 00:59:20,680
Did it really taste bad?
1112
00:59:22,000 --> 00:59:26,200
Noona, don’t think about cooking,
and find a different path.
1113
00:59:28,120 --> 00:59:31,020
What? What different path?!
1114
00:59:39,600 --> 00:59:42,680
Oppa and Unnie, for a
bimbimbap with a fried egg,
1115
00:59:43,600 --> 00:59:45,820
would jump out of bed even if they were sleeping.
1116
00:59:45,820 --> 00:59:49,480
In a large pan, we would put our
spoons in, then play rock-paper-scissors,
1117
00:59:50,100 --> 00:59:54,490
and the winner would get a bite at a time.
Even though back then, we really fought a lot.
1118
00:59:54,490 --> 00:59:56,600
It was good back then, our family.
1119
00:59:56,600 --> 00:59:58,040
Why aren’t you like that now?
1120
00:59:58,380 --> 00:59:58,940
Hmm?
1121
00:59:59,290 --> 01:00:02,700
Why is it that there is no “we” now,
and you only fight?
1122
01:00:02,840 --> 01:00:04,480
That’s the way it is.
1123
01:00:04,480 --> 01:00:06,830
That’s all because you don’t talk with each other.
1124
01:00:06,830 --> 01:00:10,970
What the problem is and what is making someone sad,
that has to be discussed to be found out.
1125
01:00:12,000 --> 01:00:14,920
Jeez, what do you think you know, you little kid.
1126
01:00:15,930 --> 01:00:18,000
Did something happen with Soo Kyung Unnie?
1127
01:00:18,520 --> 01:00:24,060
I did something wrong,
and ruined Noona’s work.
1128
01:00:24,240 --> 01:00:28,140
How badly could you have done something
that she chased out my precious little brother?
1129
01:00:30,440 --> 01:00:32,600
Do you know how to use that?
Do you know the features?
1130
01:00:33,500 --> 01:00:38,200
Soo Kyung Noona bought it for me.
I can’t make calls on it yet.
1131
01:00:39,130 --> 01:00:42,960
If I did well on the last project, she had said
that she would get me a phone number.
1132
01:00:43,900 --> 01:00:45,300
Give it to me. Noona will do it for you.
1133
01:00:47,680 --> 01:00:49,740
- Just a second.
- Push the talk button first.
1134
01:00:52,560 --> 01:00:55,390
Hello? Nak, respond. Over.
1135
01:00:56,410 --> 01:00:59,900
Because these have a walkie-talkie feature,
you and I can use them like phones.
1136
01:01:00,240 --> 01:01:01,340
Now you try it.
1137
01:01:01,340 --> 01:01:02,600
Hello?
1138
01:01:02,650 --> 01:01:03,290
Hello?
1139
01:01:07,760 --> 01:01:09,800
Yes, Chief? Did you see it?
1140
01:01:10,040 --> 01:01:13,240
What is this? Is this a work of fiction?
1141
01:01:13,980 --> 01:01:14,960
What about the recording?
1142
01:01:15,700 --> 01:01:16,840
The evidence?
1143
01:01:17,930 --> 01:01:20,400
There’s nothing useful,
so what is it that you want to do?
1144
01:01:21,020 --> 01:01:23,900
At least for now we need to do this,
and try making it an issue.
1145
01:01:24,840 --> 01:01:28,650
Noona, what is it that you
were doing at the restaurant?
1146
01:01:29,420 --> 01:01:31,880
What? Sign language?
1147
01:01:32,970 --> 01:01:34,380
Is that called sign language?
1148
01:01:34,910 --> 01:01:36,700
When did you learn something like that?
1149
01:01:38,750 --> 01:01:40,760
Didn’t you know that mom wasn’t able to speak?
1150
01:01:42,410 --> 01:01:43,550
Mom wasn’t?
1151
01:01:46,330 --> 01:01:49,900
But then again, I wasn’t able
to see Mom even once, was I?
1152
01:01:55,340 --> 01:01:58,630
You talking about Mom makes me miss her.
1153
01:02:02,620 --> 01:02:07,000
When I was young, I was ashamed
of Mom not being able to speak.
1154
01:02:08,330 --> 01:02:11,400
So if I were passing her with my friends,
I would pretend not to know her.
1155
01:02:13,900 --> 01:02:15,040
Still,
1156
01:02:15,790 --> 01:02:19,400
I had wanted to give our
mom and dad a comfortable life.
1157
01:02:23,710 --> 01:02:25,600
Don’t cry, Noona.
1158
01:02:28,490 --> 01:02:30,600
Because of you, I’m shedding tears.
1159
01:02:32,990 --> 01:02:37,730
Noona, can you teach me sign language?
1160
01:02:38,380 --> 01:02:39,720
Why sign language?
1161
01:02:39,920 --> 01:02:42,900
Just because. I’m a little curious.
1162
01:02:43,450 --> 01:02:45,420
What is it that you want to say the most?
1163
01:02:46,810 --> 01:02:48,540
Mmmm…
1164
01:02:51,610 --> 01:02:53,760
Mom. Dad.
1165
01:02:54,070 --> 01:02:55,000
Mom.
1166
01:02:55,530 --> 01:02:57,530
Dad.
1167
01:03:08,600 --> 01:03:09,900
Did you buy new trousers?
1168
01:03:10,680 --> 01:03:11,300
No.
1169
01:03:11,400 --> 01:03:12,720
No? What do you mean “no”?
1170
01:03:12,720 --> 01:03:14,560
I haven’t seen these before!
1171
01:03:14,560 --> 01:03:18,800
I didn’t! They were a pair that had been
stuffed into a corner that I re-styled.
1172
01:03:19,180 --> 01:03:20,410
Re-styled?
1173
01:03:21,840 --> 01:03:25,300
How much did you pay for them?
How much did you pay?!
1174
01:03:27,950 --> 01:03:29,980
They asked for $20, but I gave them $15.
1175
01:03:30,650 --> 01:03:31,900
$15?
1176
01:03:32,590 --> 01:03:35,600
Yah! For $15, that’s two dresses, one for each twin.
1177
01:03:35,820 --> 01:03:37,900
Look at the clothes that they’re wearing!
1178
01:03:38,810 --> 01:03:41,450
Such an immature person,
without any dignity.
1179
01:03:43,020 --> 01:03:45,640
Dad, mix me some rice
with soy sauce and sesame oil.
1180
01:03:45,640 --> 01:03:49,240
- Put some butter in it and mix it thoroughly.
- Me, too. Me, too.
1181
01:03:49,770 --> 01:03:50,920
How do you know that?
1182
01:03:51,210 --> 01:03:55,400
Uncle made it for us, saying
that Dad had liked it too.
1183
01:03:56,650 --> 01:03:57,520
Uncle?
1184
01:03:59,640 --> 01:04:00,640
Nak?
1185
01:04:01,870 --> 01:04:05,260
Huh? Let’s help older Noona once.
1186
01:04:07,980 --> 01:04:10,800
How can we help her anyway?
1187
01:04:11,200 --> 01:04:15,000
Anyway we can. Noona did that
for you as well, didn’t she?
1188
01:04:15,120 --> 01:04:18,960
In the old days, Noonas and Hyung
were very close and very loyal.
1189
01:04:22,140 --> 01:04:24,510
So, how are you saying
that we should help her?
1190
01:04:25,150 --> 01:04:26,350
We have to record something.
1191
01:04:27,600 --> 01:04:30,720
Noona is busy today, so let’s go next time.
1192
01:04:31,360 --> 01:04:32,730
That’s done then, right?
1193
01:04:33,200 --> 01:04:34,970
Let’s go next time.
1194
01:04:47,920 --> 01:04:48,810
Nak!
1195
01:04:51,260 --> 01:04:53,900
So, why did he disappear?!
1196
01:04:54,060 --> 01:04:56,010
If I knew that, would I have called?
1197
01:04:56,880 --> 01:04:58,330
Don’t you have any guesses?
1198
01:04:58,330 --> 01:05:01,860
He suddenly talked about helping Soo Kyung Unnie,
so I told him that I was busy.
1199
01:05:01,930 --> 01:05:04,360
So, I was going to try going to Soo Kyung Unnie’s place.
1200
01:05:04,590 --> 01:05:06,830
How would he know how to get there even?
1201
01:05:06,840 --> 01:05:08,330
Is Soo Kyung not answering her phone?
1202
01:05:08,330 --> 01:05:10,080
It’s because she’s not answering,
that I’m going over.
1203
01:05:10,100 --> 01:05:11,200
Ay…
1204
01:05:11,210 --> 01:05:12,780
Can’t Oppa come, too?
1205
01:05:13,230 --> 01:05:14,780
Hm? Eldest son?
1206
01:05:14,890 --> 01:05:17,290
Aish! f@#k. This is so annoying.
1207
01:05:17,630 --> 01:05:18,600
Ajusshi.
1208
01:05:18,730 --> 01:05:19,440
Hm?
1209
01:05:19,440 --> 01:05:21,790
Did you just curse right now?
1210
01:05:22,510 --> 01:05:25,020
No. No, I wasn’t saying that to you.
1211
01:05:25,020 --> 01:05:28,760
Ajusshi, you said "f@#k”, didn’t you?
1212
01:05:30,060 --> 01:05:30,640
No.
1213
01:05:31,520 --> 01:05:32,330
N-no.
1214
01:05:32,830 --> 01:05:36,830
Ajusshi did a bad thing.
Ajusshi is sorry. Ajusshi is sorry.
1215
01:05:49,400 --> 01:05:50,960
Why again?
1216
01:05:54,490 --> 01:05:56,100
He went to record something?
1217
01:05:56,520 --> 01:05:57,340
Where?
1218
01:05:58,140 --> 01:06:00,890
Nak! Where are you right now?
1219
01:06:01,480 --> 01:06:05,280
Is this Noona? Is that right? Is this really working?
1220
01:06:06,520 --> 01:06:08,440
Where this is is…
1221
01:06:10,040 --> 01:06:12,280
Here are really high…
1222
01:06:12,810 --> 01:06:14,280
Where are you..
1223
01:06:18,840 --> 01:06:20,860
This seems to be the right place…
1224
01:06:22,170 --> 01:06:24,330
It’s right around here somewhere…
1225
01:06:30,440 --> 01:06:35,500
Ajusshi, this is the car of the broadcast station president, isn’t it?
1226
01:06:36,080 --> 01:06:37,300
Kid, who are you?
1227
01:06:41,480 --> 01:06:43,900
- Ah, are you Sae Byul’s friend?
- What is he doing over there?
1228
01:06:44,110 --> 01:06:45,480
Oh, jeez…
1229
01:06:52,640 --> 01:06:53,470
Noona!
1230
01:06:53,470 --> 01:06:55,240
What are you doing over there?
1231
01:06:56,110 --> 01:06:57,760
Recording.
1232
01:07:04,250 --> 01:07:07,700
- I have an appointment outside,
so I’ll see you later at the station.
1233
01:07:07,750 --> 01:07:08,700
I’ll drive you.
1234
01:07:08,710 --> 01:07:12,220
No, I’ll do it. So, that I can go for
a drive for once. Give me the key.
1235
01:07:27,710 --> 01:07:28,540
Hello?
1236
01:07:28,540 --> 01:07:30,250
Unnie, where are you right now?
1237
01:07:34,200 --> 01:07:36,860
Yah. Oppa, did you buy a car?
1238
01:07:37,230 --> 01:07:38,910
How could I buy a car?
1239
01:07:39,800 --> 01:07:42,030
I got a job at your sister-in-law’s kindergarten.
1240
01:07:42,050 --> 01:07:44,430
Ooh, that’s cool.
1241
01:07:44,440 --> 01:07:46,580
Have you called Soo Kyung?
Where did she say she was?
1242
01:07:46,600 --> 01:07:48,680
She said it’s the highest apartment in the area.
1243
01:07:48,700 --> 01:07:49,580
Why there?
1244
01:07:49,600 --> 01:07:52,900
Don’t know. I managed to contact Nak,
but couldn’t make out what he was saying.
1245
01:07:52,910 --> 01:07:54,200
What is he trying to do?
1246
01:07:54,760 --> 01:07:55,650
What’s that?
1247
01:07:55,870 --> 01:08:00,420
If she’s going to buy one for him, she should've gotten
one that makes calls. Is this going through or not?
1248
01:08:03,400 --> 01:08:04,650
Is that Nak?
1249
01:08:06,190 --> 01:08:07,660
Oh! Nak!
1250
01:08:07,980 --> 01:08:09,900
That’s Nak, right? What’s he doing in there?
1251
01:08:10,090 --> 01:08:12,600
Is he being kidnapped?
Is he being abandoned?
1252
01:08:13,640 --> 01:08:16,240
Oh! That! There’s Soo Kyung Unnie!
1253
01:08:21,960 --> 01:08:22,670
Ay. Why?
1254
01:08:22,810 --> 01:08:24,300
Was Nak just kidnapped?
1255
01:08:24,810 --> 01:08:26,800
What are you talking about?
Where are you right now?
1256
01:08:26,800 --> 01:08:27,850
Right behind unnie’s car.
1257
01:08:27,870 --> 01:08:28,540
Huh?
1258
01:08:32,750 --> 01:08:35,020
Oh! Sheez…
1259
01:08:36,240 --> 01:08:39,300
Listening to your voice, you seem very upset…
1260
01:08:39,420 --> 01:08:45,450
I didn’t get the nomination, so didn’t you think I would be upset?
The promise is different! The promise!
1261
01:08:46,240 --> 01:08:49,400
Do you think a Gang Sang Group management
person would have supported Congressman?
1262
01:08:49,790 --> 01:08:53,720
Should I write the list up correctly
and announce it to the National Assembly?
1263
01:08:53,930 --> 01:08:59,180
Am I the only one who received that money?
I know that you, President Moon, received at least $500,000.
1264
01:08:59,180 --> 01:09:04,520
However, Reporter Kim Mi Soo.
She was a contestant for Miss Korea, wasn’t she?
1265
01:09:04,640 --> 01:09:07,740
Hey. You really are a useless guy.
1266
01:09:09,550 --> 01:09:11,000
Ohh!
1267
01:09:15,320 --> 01:09:16,190
Who are you?
1268
01:09:16,350 --> 01:09:17,040
Oh.
1269
01:09:18,060 --> 01:09:21,880
Hello. I met you the other day.
1270
01:09:22,480 --> 01:09:24,860
- Sae Byul…
- Why are you in this car?
1271
01:09:25,050 --> 01:09:27,400
I had some urgent thing…
1272
01:09:28,490 --> 01:09:31,530
I’m sorry. I’ll get out now.
1273
01:09:31,760 --> 01:09:32,640
Nak!
1274
01:09:33,300 --> 01:09:35,000
Did you really go to record something?
1275
01:09:35,200 --> 01:09:36,900
What are you recording anyway?
1276
01:09:49,840 --> 01:09:52,360
Nak! Nak!
1277
01:09:52,360 --> 01:09:57,610
- Noona! Noona! I’ve recorded it! Noona!
- President!
1278
01:09:57,880 --> 01:10:00,800
- Noona! Please save me!
- What is this?
1279
01:10:00,810 --> 01:10:02,000
- Save me!
1280
01:10:02,700 --> 01:10:03,400
Nak!
1281
01:10:04,720 --> 01:10:05,720
Aish.
1282
01:10:25,250 --> 01:10:26,650
- Oppa!
- Huh?
1283
01:10:26,650 --> 01:10:27,800
What are you doing right now?!
1284
01:10:27,800 --> 01:10:29,170
It’s a red light.
1285
01:10:29,170 --> 01:10:32,700
You’re obeying the lights and obeying all the rules of the road?Are you playing around?!
1286
01:10:33,000 --> 01:10:35,220
If you’re doing that, how are we going to catch up to them?!
1287
01:10:35,220 --> 01:10:36,680
This is a children’s school bus.
1288
01:10:36,680 --> 01:10:37,420
Move!
1289
01:10:37,740 --> 01:10:38,250
What?
1290
01:10:38,250 --> 01:10:39,000
- I said move.
1291
01:10:39,010 --> 01:10:42,200
- My car has completely been crushed.
- Okay, okay. Since I’m busy right now…
1292
01:10:42,200 --> 01:10:44,740
You can’t just ignore this.
1293
01:10:46,570 --> 01:10:47,450
What was that?
1294
01:10:49,340 --> 01:10:50,620
Drive carefully.
1295
01:10:50,620 --> 01:10:51,880
Be quiet!
1296
01:10:55,770 --> 01:10:58,600
Nak! Why are you in there?
1297
01:10:58,600 --> 01:11:00,480
Stop the car! Stop the car, you bastard!
1298
01:11:00,510 --> 01:11:02,650
These idiot assholes…
1299
01:11:04,370 --> 01:11:05,110
Hyung!
1300
01:11:05,110 --> 01:11:07,110
You bastard! Stop the car, asshole!
1301
01:11:07,110 --> 01:11:08,540
- Nak!
- Hyung!
1302
01:11:24,370 --> 01:11:26,320
Where in the world did you learn to drive?
1303
01:11:42,650 --> 01:11:43,970
Ohh!
1304
01:11:51,400 --> 01:11:52,280
Oh, jeez.
1305
01:12:03,200 --> 01:12:03,880
Get out!
1306
01:12:03,880 --> 01:12:05,880
Enough playing.
1307
01:12:05,880 --> 01:12:06,650
Where is it?
1308
01:12:07,310 --> 01:12:08,650
Give it to me!
1309
01:12:09,170 --> 01:12:09,740
Nak!
1310
01:12:09,740 --> 01:12:12,250
Let go! Let go! Oh!
1311
01:12:16,280 --> 01:12:17,220
Reporter Oh,
1312
01:12:17,740 --> 01:12:19,220
what are you doing?
1313
01:12:19,220 --> 01:12:22,020
As a matter of fact, President,
what are you doing to the child?
1314
01:12:22,020 --> 01:12:24,020
What is recorded on this anyway?
1315
01:12:26,250 --> 01:12:26,940
Run.
1316
01:12:30,340 --> 01:12:31,480
Noona!
1317
01:12:34,370 --> 01:12:36,620
Don’t hit my Noona!
1318
01:12:44,220 --> 01:12:46,600
My Noona! I said don’t hit her!
1319
01:12:49,480 --> 01:12:50,680
Oh, Nak!
1320
01:12:58,740 --> 01:12:59,850
You can’t!
1321
01:13:07,020 --> 01:13:07,800
Nak!
1322
01:13:08,370 --> 01:13:09,620
Who is he?
1323
01:13:10,400 --> 01:13:11,000
Huh?
1324
01:13:11,650 --> 01:13:12,800
What are you?
1325
01:13:20,280 --> 01:13:22,080
You kidnap a kid? Huh?
1326
01:13:22,080 --> 01:13:23,770
I said that’s enough!
1327
01:13:32,740 --> 01:13:34,250
When you come in to work,
1328
01:13:34,250 --> 01:13:36,250
you’ll have to submit your resignation.
1329
01:13:37,140 --> 01:13:40,970
Illegal recording and the whole
family involved in violence,
1330
01:13:41,970 --> 01:13:43,620
that’s Reporter Oh’s way of working.
1331
01:13:43,620 --> 01:13:45,980
Were you always such a country hick?
1332
01:13:59,480 --> 01:14:00,820
Unnie, are you okay?
1333
01:14:01,600 --> 01:14:04,680
You are all really disgusting.
1334
01:14:04,970 --> 01:14:06,880
What is that bastard saying?
1335
01:14:07,910 --> 01:14:09,570
That person.
1336
01:14:09,570 --> 01:14:13,110
He’s the president of the
broadcast station where I work.
1337
01:14:13,770 --> 01:14:14,680
What?
1338
01:14:15,050 --> 01:14:16,820
What did I do wrong?
1339
01:14:16,820 --> 01:14:18,480
Why are you doing this to me?!
1340
01:14:18,480 --> 01:14:22,540
Why do you insert yourself into my life
and ruin everything for me?!
1341
01:14:22,540 --> 01:14:25,510
Please get lost. Please!
1342
01:14:29,450 --> 01:14:30,370
Noona.
1343
01:14:30,650 --> 01:14:33,220
Ever since you came,
everything went wrong.
1344
01:14:33,220 --> 01:14:35,220
You’re my little brother?
1345
01:14:35,540 --> 01:14:38,880
You’re disgusting as well, and you’re
another member of the family.
1346
01:14:38,880 --> 01:14:41,280
Instead, strangers are better.
1347
01:14:41,280 --> 01:14:43,280
If you had been a stranger,
1348
01:14:43,280 --> 01:14:45,770
it would have been better than it is now.
1349
01:14:47,220 --> 01:14:48,280
Noona.
1350
01:14:49,020 --> 01:14:50,880
I was wrong.
1351
01:14:51,570 --> 01:14:52,850
Get out of the way.
1352
01:14:53,280 --> 01:14:54,850
Yah. Yah!
1353
01:14:55,820 --> 01:14:56,480
Soo Kyung!
1354
01:14:56,480 --> 01:14:59,420
I said get out of the way!
Please get lost!
1355
01:15:00,000 --> 01:15:02,310
Do you know what you just did?
1356
01:15:02,710 --> 01:15:03,540
You.
1357
01:15:03,940 --> 01:15:06,140
You had better get some
settlement money ready.
1358
01:15:06,400 --> 01:15:07,820
Do you have any money?
1359
01:15:07,820 --> 01:15:10,000
Do I have to pay for you this time as well?
1360
01:15:10,000 --> 01:15:11,340
You b1#ch, really…
1361
01:15:11,340 --> 01:15:13,820
Hit me. Hit me!
1362
01:15:14,400 --> 01:15:15,940
Stupid bastard.
1363
01:15:30,480 --> 01:15:31,220
Yah.
1364
01:15:31,540 --> 01:15:33,220
Yah, kid.
1365
01:15:33,220 --> 01:15:34,220
Yah!
1366
01:15:35,050 --> 01:15:37,540
What’s the problem that you’re so nasty?
1367
01:15:37,540 --> 01:15:40,220
If you don’t get lost now,
I’m calling the police.
1368
01:15:41,370 --> 01:15:42,370
Call them.
1369
01:15:42,510 --> 01:15:43,480
Call them!
1370
01:15:43,480 --> 01:15:45,170
Call them immediately!
1371
01:15:51,740 --> 01:15:52,740
Yes, Chief.
1372
01:15:52,740 --> 01:15:55,850
What did you do that President Moon
is in an uproar and making a fuss?
1373
01:15:56,080 --> 01:15:57,420
What did I tell you?
1374
01:15:57,420 --> 01:15:59,140
Didn’t I tell you to be careful?
1375
01:15:59,140 --> 01:16:01,710
For the time being, just stay quietly out of the way.
1376
01:16:02,450 --> 01:16:03,710
Aren’t you going to answer?!
1377
01:16:03,800 --> 01:16:04,880
Yes.
1378
01:16:10,620 --> 01:16:11,510
Yah.
1379
01:16:11,850 --> 01:16:13,420
So rude…
1380
01:16:15,740 --> 01:16:16,820
Oppa.
1381
01:16:16,820 --> 01:16:18,480
I’m hungry.
1382
01:16:21,280 --> 01:16:23,620
How can you three siblings be so much alike?
1383
01:16:23,620 --> 01:16:25,850
You drink alcohol and you’re messy.
1384
01:16:27,220 --> 01:16:28,770
Stop drinking already!
1385
01:16:30,280 --> 01:16:32,940
Little Noona, please!
1386
01:16:34,710 --> 01:16:36,500
What are you doing right now?
1387
01:16:37,820 --> 01:16:39,740
How can you sleep for so long?
1388
01:16:40,220 --> 01:16:42,700
I could hear your snoring from the living room.
1389
01:16:42,970 --> 01:16:45,200
Has your anger lessened any?
1390
01:16:45,200 --> 01:16:49,310
Since we’re gathered like this anyway, the three
of us siblings should have a drink together. Hm?
1391
01:16:49,450 --> 01:16:51,910
It’s not three siblings, it’s four siblings.
1392
01:16:52,340 --> 01:16:53,510
Sit down.
1393
01:16:54,080 --> 01:16:55,200
Let’s have a drink.
1394
01:16:56,450 --> 01:16:58,990
I don’t remember ever even giving you a drink.
1395
01:16:59,170 --> 01:16:59,910
Here.
1396
01:16:59,910 --> 01:17:01,370
Reporter Oh Soo Kyung.
1397
01:17:01,370 --> 01:17:02,850
Please accept a drink.
1398
01:17:10,170 --> 01:17:12,000
Oh. Okay.
1399
01:17:12,880 --> 01:17:14,220
Cheers.
1400
01:17:16,400 --> 01:17:18,050
Girl, you drink really well!
1401
01:17:18,050 --> 01:17:19,110
Ay, really!
1402
01:17:19,370 --> 01:17:21,600
She drinks well. Drinks well.
Really great.
1403
01:17:34,050 --> 01:17:37,370
Today, when all three of us were
chasing after the kidnapper,
1404
01:17:37,370 --> 01:17:39,080
it was so exciting.
1405
01:17:39,080 --> 01:17:41,680
Back there, when Oppa flipped that bastard over,
1406
01:17:41,680 --> 01:17:43,680
I really felt relieved and refreshed inside.
1407
01:17:43,680 --> 01:17:45,220
He wasn’t a kidnapper.
1408
01:17:45,220 --> 01:17:47,400
She said he’s the broadcast station president.
1409
01:17:48,450 --> 01:17:49,600
Whatever.
1410
01:17:50,000 --> 01:17:52,300
Right then, I remembered us a long time ago.
1411
01:17:52,300 --> 01:17:54,880
When unnie would come home
after getting hit by the other kids,
1412
01:17:54,880 --> 01:17:57,370
Oppa would go take care of them.
1413
01:17:57,680 --> 01:18:00,300
So, the clearing up after was all done by Mom.
1414
01:18:00,470 --> 01:18:02,970
Just the settlement money given for hitting those kids
1415
01:18:02,970 --> 01:18:06,400
would have been enough to pay for four years
of tuition at a university for you, Joo Mi.
1416
01:18:07,050 --> 01:18:08,400
I’m sorry.
1417
01:18:08,850 --> 01:18:11,770
It’s not because I didn’t have money
that I didn’t go to university.
1418
01:18:12,020 --> 01:18:13,820
It’s because I didn’t do well at my studies.
1419
01:18:14,100 --> 01:18:16,610
Anyway, Unnie, did you only go
to university because you had money?
1420
01:18:16,620 --> 01:18:18,620
Even now, it’s not too late.
1421
01:18:18,850 --> 01:18:20,600
Enroll in a broadcasting university and go.
1422
01:18:20,600 --> 01:18:22,170
I’ll give you the tuition money.
1423
01:18:22,170 --> 01:18:24,850
Instead of tuition, give me money to pay rent.
1424
01:18:24,970 --> 01:18:26,200
Do you want to die?
1425
01:18:29,310 --> 01:18:30,510
Soo Kyung,
1426
01:18:32,650 --> 01:18:35,020
you got a divorce because of me, didn’t you?
1427
01:18:35,540 --> 01:18:36,420
Right?
1428
01:18:37,080 --> 01:18:38,420
Because back then,
1429
01:18:38,420 --> 01:18:41,770
I asked Brother-in-law Kang
to be my guarantor for a loan.
1430
01:18:43,770 --> 01:18:46,420
That was probably just one of numerous reasons.
1431
01:18:47,170 --> 01:18:48,420
However,
1432
01:18:48,740 --> 01:18:51,400
I couldn’t live with him anymore
because I was so humiliated.
1433
01:18:55,800 --> 01:18:59,570
When I was going to university, I was so busy just
trying to make enough money to pay the tuition,
1434
01:18:59,570 --> 01:19:02,800
but I somehow managed to send money
to Father and Mom for living expenses.
1435
01:19:03,570 --> 01:19:07,820
I gritted my teeth to work at the broadcast
station, and it has now been ten years.
1436
01:19:08,020 --> 01:19:11,200
Half of my paychecks were
going to pay for Father’s debts,
1437
01:19:12,200 --> 01:19:14,800
but after I had paid it all back,
1438
01:19:16,800 --> 01:19:19,740
I wondered what this was all for, and I felt empty.
1439
01:19:20,250 --> 01:19:24,100
Even though I knew it was wrong
to live without seeing Father,
1440
01:19:24,940 --> 01:19:29,400
I wanted to make up any reason (to not see him),
so I had planned to go overseas.
1441
01:19:38,420 --> 01:19:40,050
Who is he?
1442
01:19:40,510 --> 01:19:41,700
You know, don’t you?
1443
01:19:43,080 --> 01:19:43,850
What?
1444
01:19:45,170 --> 01:19:46,650
Look at his face.
1445
01:19:46,850 --> 01:19:49,300
It resembles both Father’s face and Mom’s face.
1446
01:19:49,310 --> 01:19:52,000
So, how could he be a child that was
just found and brought home?
1447
01:19:52,010 --> 01:19:53,310
What really happened?
1448
01:19:53,800 --> 01:19:56,510
Yah, what are you talking about?
1449
01:19:58,420 --> 01:20:00,200
Tell me everything you know.
1450
01:20:03,620 --> 01:20:06,400
While Mom was ill and had been bedridden,
1451
01:20:06,940 --> 01:20:09,200
that was when she said that Nak had come to be.
1452
01:20:11,000 --> 01:20:13,420
At first it hurt, so she thought
that it was abdominal ascites.
1453
01:20:13,420 --> 01:20:16,800
Mom was almost 50, so why
would she think that she was pregnant?
1454
01:20:17,500 --> 01:20:20,800
Mom and Father both told me
to make sure I didn’t tell you two.
1455
01:20:20,800 --> 01:20:23,220
They didn’t want Unnie and Oppa to worry.
1456
01:20:23,340 --> 01:20:24,970
Girl, are you crazy?
1457
01:20:24,970 --> 01:20:26,400
How could you not tell us about this?
1458
01:20:26,410 --> 01:20:28,340
It was when we didn’t even
have each other’s contact details.
1459
01:20:28,340 --> 01:20:30,600
Father was being chased by the
loan sharks because of his debts,
1460
01:20:30,610 --> 01:20:32,450
and we had all scattered
away from each other.
1461
01:20:32,460 --> 01:20:34,400
It was when we lived pretending
not to know each other even if we did.
1462
01:20:34,410 --> 01:20:37,600
I got it, so that’s enough of that.
What are you going to do?
1463
01:20:38,080 --> 01:20:38,770
About what?
1464
01:20:39,340 --> 01:20:41,370
About Nak! What are you going to do about him?
1465
01:20:41,540 --> 01:20:43,450
What do you mean do about him?
1466
01:20:43,450 --> 01:20:44,710
There is no one except Unnie.
1467
01:20:44,710 --> 01:20:47,110
Can you really not understand
the situation that I’m in now?
1468
01:20:47,110 --> 01:20:49,110
I’m about to be fired from my job.
1469
01:20:51,420 --> 01:20:53,910
Then what do we do about Nak, Oppa?
1470
01:20:58,680 --> 01:21:02,910
Are you both going to be like this?
What fault is it of the child’s?!
1471
01:21:08,800 --> 01:21:10,220
Nak.
1472
01:21:11,050 --> 01:21:12,250
I’ll…
1473
01:21:13,540 --> 01:21:15,300
take him to the orphanage tomorrow.
1474
01:21:15,680 --> 01:21:16,510
Oppa!
1475
01:21:16,800 --> 01:21:18,700
Let’s think about it realistically.
1476
01:21:19,200 --> 01:21:20,620
There’s no other way.
1477
01:21:23,620 --> 01:21:25,740
Later when things improve,
1478
01:21:26,600 --> 01:21:28,800
I’ll bring him back or something.
1479
01:21:33,570 --> 01:21:34,250
Hey.
1480
01:21:35,020 --> 01:21:36,450
I told you to eat something delicious.
1481
01:21:36,770 --> 01:21:37,800
No, it’s okay.
1482
01:21:38,110 --> 01:21:40,740
To me, this is the most
delicious thing in the world.
1483
01:21:41,820 --> 01:21:42,880
Eat. Eat.
1484
01:21:46,510 --> 01:21:47,570
Hyung,
1485
01:21:48,080 --> 01:21:49,050
Noona,
1486
01:21:49,970 --> 01:21:51,250
don’t worry.
1487
01:21:51,400 --> 01:21:55,820
My fortune originally was a little
unfortunate in the beginning,
1488
01:21:55,820 --> 01:21:58,770
but if I get past this time,
then it’ll all become okay,
1489
01:21:58,770 --> 01:22:00,600
so don’t worry too much.
1490
01:22:03,820 --> 01:22:05,680
Little Noona.
1491
01:22:06,310 --> 01:22:07,110
Eat.
1492
01:22:26,280 --> 01:22:28,510
Stay there for just a little while.
1493
01:22:29,140 --> 01:22:32,420
Hyung will come back soon to get you.
1494
01:22:33,310 --> 01:22:34,800
How long?
1495
01:22:38,400 --> 01:22:40,450
I was just talking.
1496
01:23:08,480 --> 01:23:12,100
Here. Father told me to give this to Noona.
1497
01:23:23,280 --> 01:23:27,450
Soo Kyung, mother is such
a foolish person, aren’t I?
1498
01:23:27,450 --> 01:23:31,170
Having a child at this age. Do you see him?
1499
01:23:32,250 --> 01:23:36,540
He’s your little brother.
His name is Oh Nak.
1500
01:23:37,300 --> 01:23:40,510
It’s been very difficult for you,
and it’s still difficult for you, isn’t it?
1501
01:23:40,510 --> 01:23:42,170
Blaming your father,
1502
01:23:42,820 --> 01:23:44,170
blaming your family,
1503
01:23:44,600 --> 01:23:47,770
you feel a lot of that in your life, I know.
1504
01:23:49,620 --> 01:23:52,110
We haven’t done anything
for you as your parents,
1505
01:23:52,710 --> 01:23:54,820
just given you a load of baggage.
1506
01:23:56,400 --> 01:23:59,020
Your father always caused trouble,
1507
01:23:59,450 --> 01:24:02,310
Sung Ho is so kind-hearted
that he keeps getting scammed.
1508
01:24:03,170 --> 01:24:04,770
Our Soo Kyung,
1509
01:24:05,220 --> 01:24:07,600
you must have suffered so much by yourself.
1510
01:24:08,300 --> 01:24:12,800
Soo Kyung, even if on the outside,
you pretend you don’t and act coldly,
1511
01:24:12,800 --> 01:24:16,340
whether it’s your father’s debt
or your mom’s living expenses,
1512
01:24:16,340 --> 01:24:19,110
that you sent the money to us without once skipping it,
1513
01:24:19,110 --> 01:24:22,250
mom knows all too well.
1514
01:24:23,140 --> 01:24:26,450
So, I couldn’t tell you.
1515
01:24:27,220 --> 01:24:33,850
That in our situation, we had the youngest child,
and that he might become another burden on you,
1516
01:24:34,110 --> 01:24:38,020
mom just couldn’t bring myself
to say anything to you.
1517
01:24:39,170 --> 01:24:42,910
I’m sorry for showing you my face in this state.
1518
01:24:43,480 --> 01:24:48,740
I don’t think Mom is going to live much longer.
1519
01:24:51,420 --> 01:24:54,150
However, since there is an
angel-like youngest child,
1520
01:24:55,420 --> 01:24:59,080
our Sung Ho, Soo Kyung, Joo Mi,
1521
01:24:59,600 --> 01:25:02,200
if you are all doing well,
1522
01:25:02,620 --> 01:25:10,000
then I would like it if you all will be
able to take good care of our Nak.
1523
01:25:11,450 --> 01:25:12,770
Soo Kyung,
1524
01:25:15,200 --> 01:25:18,420
Mom is very sorry.
1525
01:25:54,620 --> 01:25:58,500
Noona, while I was with you, for being
so good to me, I’m extremely grateful.
1526
01:25:58,940 --> 01:26:03,300
With this, I’ve taken some pictures of Noonas and Hyung.
1527
01:26:04,110 --> 01:26:09,540
Even though you may all look different,
I think you are all a little alike as well.
1528
01:26:29,770 --> 01:26:33,600
But after you’ve completely done everything
I’ve told you to do, then we’ll take it.
1529
01:26:33,970 --> 01:26:36,970
That’s for real, right? You’ve promised!
1530
01:26:37,880 --> 01:26:40,450
Where this is is…
1531
01:26:40,620 --> 01:26:42,050
here are really high…
1532
01:26:46,340 --> 01:26:49,200
I wasn’t directly driving.
1533
01:26:49,200 --> 01:26:50,450
That is…
1534
01:26:50,450 --> 01:26:51,710
What happened was…
1535
01:26:51,710 --> 01:26:53,910
Shall I show you the recording again?
1536
01:26:54,570 --> 01:26:56,480
If this gets reported on the news,
1537
01:26:56,710 --> 01:26:58,220
do you know what will happen?!
1538
01:26:58,450 --> 01:27:00,340
I’m sorry. I’m really sorry.
1539
01:27:00,440 --> 01:27:01,710
If you forgive me just this once…
1540
01:27:01,710 --> 01:27:03,370
I said leave immediately!
1541
01:27:07,340 --> 01:27:08,170
What did she say?
1542
01:27:08,820 --> 01:27:10,170
What did she say?!
1543
01:27:10,310 --> 01:27:12,000
What would she say?
1544
01:27:12,540 --> 01:27:13,570
She told me I was fired.
1545
01:27:13,570 --> 01:27:14,600
Really.
1546
01:27:14,850 --> 01:27:16,050
Do well! Do well!
1547
01:27:16,050 --> 01:27:18,570
The twins are going to end up in the streets!
1548
01:27:18,570 --> 01:27:20,310
What do we do?!
1549
01:27:20,880 --> 01:27:21,540
Please…
1550
01:27:21,850 --> 01:27:24,050
So, why did you run?
1551
01:27:31,340 --> 01:27:32,280
Who is it?
1552
01:27:34,800 --> 01:27:35,420
Yes.
1553
01:27:36,080 --> 01:27:37,220
What is it?
1554
01:27:37,220 --> 01:27:38,620
Where’s Nak?
1555
01:27:38,940 --> 01:27:41,480
Which orphanage did you take him to?
1556
01:27:42,080 --> 01:27:44,110
It’s near Yeonhui.
(T/N: Yeonhui-dong is a neighborhood in Seoul.)
1557
01:27:50,770 --> 01:27:52,140
Yah, Oh Sung Ho.
1558
01:27:52,680 --> 01:27:53,800
What now?
1559
01:27:54,620 --> 01:27:55,620
Open this.
1560
01:27:56,300 --> 01:27:58,000
Ah, did you spend everything again?
1561
01:27:58,010 --> 01:27:59,970
I told you I really don’t
have any money. Ay, really.
1562
01:27:59,980 --> 01:28:03,600
There are three $10 bills
in there, so look inside.
1563
01:28:06,310 --> 01:28:10,300
[For being so good to me, I’m extremely grateful.
This is just to show how I feel towards Hyung.]
1564
01:28:10,680 --> 01:28:11,620
Yah, Soon Im.
1565
01:28:11,940 --> 01:28:12,910
What?
1566
01:28:16,420 --> 01:28:18,250
I’m really sorry,
1567
01:28:18,620 --> 01:28:19,820
but I just can’t do this.
1568
01:28:22,020 --> 01:28:23,020
I...
1569
01:28:24,000 --> 01:28:28,620
always blame others and I know well
that I am not a good provider as a husband.
1570
01:28:29,000 --> 01:28:30,850
So, I really am sorry.
1571
01:28:31,820 --> 01:28:33,510
However, please just trust me this once.
1572
01:28:35,540 --> 01:28:38,370
Even if I die,
1573
01:28:38,940 --> 01:28:42,470
the twins and you, I will take responsibility
for all of you no matter what.
1574
01:28:42,740 --> 01:28:43,940
Also,
1575
01:28:45,620 --> 01:28:49,800
I think I’ll have to take responsibility
for my youngest sibling, Nak.
1576
01:28:49,970 --> 01:28:50,940
Okay.
1577
01:28:51,170 --> 01:28:52,250
Go get him.
1578
01:28:52,450 --> 01:28:55,970
The twins also constantly ask for him, Nak.
1579
01:28:55,970 --> 01:28:58,620
Whether he’s your little brother or their uncle.
1580
01:29:05,020 --> 01:29:07,500
Don’t damage the car again!
1581
01:29:22,310 --> 01:29:23,570
Why did Nak disappear?
1582
01:29:24,000 --> 01:29:27,200
He disappeared immediately after you left,
so I thought he had gone with you.
1583
01:29:27,200 --> 01:29:30,220
That has happened before, where someone
changed their mind and took them back.
1584
01:29:30,220 --> 01:29:33,400
If I were going to take him,
why would I bring him here?!
1585
01:29:38,940 --> 01:29:40,420
Nak has disappeared?!
1586
01:29:40,420 --> 01:29:41,940
Why would Nak disappear?!
1587
01:29:42,140 --> 01:29:44,600
Excuse me, do you perhaps have a photo?
1588
01:29:45,600 --> 01:29:46,170
Oh!
1589
01:29:46,400 --> 01:29:48,400
I do have one. Just a minute.
1590
01:29:51,820 --> 01:29:53,500
Ehy, he’s nearly all grown up.
1591
01:29:53,550 --> 01:29:55,970
Sorry, but kids as big as this, we can’t put out an Amber Alert.
(T/N: Amber Alert = general notice sent out to the public about missing children)
1592
01:29:55,970 --> 01:29:59,020
However, my little brother is a little…
1593
01:29:59,020 --> 01:30:01,020
not right in the head.
1594
01:30:01,020 --> 01:30:03,250
He may look older, but the way he thinks is…
1595
01:30:03,250 --> 01:30:04,740
Is he mentally handicapped?
1596
01:30:04,740 --> 01:30:05,650
Yes.
1597
01:30:05,650 --> 01:30:07,940
What are you talking about? He’s perfectly normal.
1598
01:30:29,820 --> 01:30:31,510
He-he-hello?
1599
01:30:32,400 --> 01:30:34,200
Hello? Who is this?
1600
01:30:34,200 --> 01:30:37,140
Are you perhaps looking for a child?
1601
01:30:38,140 --> 01:30:40,300
Ou-our Nak, where is he?
1602
01:30:40,970 --> 01:30:42,020
Where is our Nak?!
1603
01:30:42,020 --> 01:30:42,880
Oh, that is…
1604
01:30:42,880 --> 01:30:49,650
the child was with me, and the face looks right,
but he wasn’t mentally handicapped or anything.
1605
01:30:49,650 --> 01:30:51,400
Why would you keep him with you?
1606
01:30:51,400 --> 01:30:53,400
You… You’re a kidnapper, aren’t you?!
1607
01:30:53,600 --> 01:30:54,940
Wh-what do you want?
1608
01:30:54,940 --> 01:30:55,680
No!
1609
01:30:55,940 --> 01:30:57,000
That is,
1610
01:30:57,250 --> 01:31:00,200
the child was fortune telling in front of my store…
1611
01:31:00,210 --> 01:31:02,080
Your hand is really a precious hand.
1612
01:31:02,080 --> 01:31:03,020
Hey kid!
1613
01:31:03,820 --> 01:31:05,940
How long are you going to be here?
1614
01:31:05,940 --> 01:31:08,400
Uhh, until after I earn a little bit more.
1615
01:31:08,850 --> 01:31:10,340
I’m sorry.
1616
01:31:10,650 --> 01:31:13,000
You. How much did you say the bus fare was?
1617
01:31:13,010 --> 01:31:15,650
Two days before, I had even given him $20 for his bus fare!
1618
01:31:15,650 --> 01:31:20,370
But, if the bus fare was $18, then the kid should have given me $2 and then gone! He…!
1619
01:31:20,370 --> 01:31:22,170
What are you saying, you bastard?!
1620
01:31:22,170 --> 01:31:23,970
Where’s Nak, you bastard?!
1621
01:31:26,170 --> 01:31:29,650
Speak calmly and tell me. Where is he?
1622
01:31:32,820 --> 01:31:34,050
Sancheong?
1623
01:31:36,480 --> 01:31:37,250
That kid,
1624
01:31:37,250 --> 01:31:39,110
how dare he go off by himself
and create all this trouble?!
1625
01:31:39,110 --> 01:31:40,480
Just wait till I get a hold of him!
1626
01:31:40,480 --> 01:31:41,700
And if you do?
1627
01:31:42,000 --> 01:31:43,020
What are you asking for?
1628
01:31:43,020 --> 01:31:44,600
I’ll have to break his legs with a stick!
1629
01:31:44,610 --> 01:31:47,900
If you lay even a finger on Nak,
know that you’ll die by my hand.
1630
01:31:47,910 --> 01:31:50,170
What good did you do
that you’re talking so big now?
1631
01:31:50,170 --> 01:31:52,000
Oh! Unnie! Car! Car!
1632
01:31:54,000 --> 01:31:55,880
Drive carefully, girl! Please!
1633
01:31:55,880 --> 01:31:57,000
Using this as a reason,
1634
01:31:57,000 --> 01:32:00,650
if the two of you start in on me, I’ll kill both of you.
1635
01:32:23,250 --> 01:32:24,740
Father, Mother,
1636
01:32:25,900 --> 01:32:27,150
Nak is here.
1637
01:32:28,600 --> 01:32:33,400
Do you know that Hyung and the
two Noonas were very good to me?
1638
01:32:33,910 --> 01:32:36,910
Hyung bought me a hamburger
and a baseball cap even.
1639
01:32:37,170 --> 01:32:42,050
Big Noona bought me a watch
and a lot of toys to make things as well.
1640
01:32:42,850 --> 01:32:50,650
Little Noona ate bibimbap with fried egg with me and we even ate a chocolate bar together.
1641
01:32:53,850 --> 01:32:55,250
Oh, and Mom,
1642
01:32:56,800 --> 01:32:58,420
all this time,
1643
01:32:58,540 --> 01:33:01,480
I didn’t know that mom’s ears couldn’t hear.
1644
01:33:02,710 --> 01:33:06,340
I had prayed every day that
you would show up in my dreams.
1645
01:33:07,880 --> 01:33:09,620
You didn’t hear me, right?
1646
01:33:10,710 --> 01:33:13,570
That’s why you didn’t appear
in my dreams, isn’t it?
1647
01:33:15,280 --> 01:33:19,880
I didn’t even know that was the case,
and I just resented Mom a lot.
1648
01:33:22,510 --> 01:33:26,910
So, that’s why, I learned
sign language from little Noona.
1649
01:33:33,740 --> 01:33:35,000
I...
1650
01:33:36,600 --> 01:33:38,000
love...
1651
01:33:39,020 --> 01:33:40,300
Mom.
1652
01:33:42,910 --> 01:33:46,110
I want to see Mom,
1653
01:33:48,000 --> 01:33:52,300
please appear in my dreams.
1654
01:33:55,910 --> 01:33:57,620
I did well, didn’t I?
1655
01:34:00,080 --> 01:34:02,910
Now you have to show up in my dreams,
1656
01:34:04,050 --> 01:34:05,310
okay?
1657
01:34:16,080 --> 01:34:20,940
I’m sorry for being the only one
to meet Hyung and Noonas.
1658
01:34:22,310 --> 01:34:27,110
I’m sorry for being the only one
who got to play and have fun.
1659
01:34:29,220 --> 01:34:31,220
I was wrong.
1660
01:34:32,820 --> 01:34:37,050
It was me…
It’s because I wanted to go to Seoul…
1661
01:34:37,710 --> 01:34:41,200
because of me that Father…
1662
01:34:43,970 --> 01:34:47,050
and because of me, Mother died.
1663
01:34:48,710 --> 01:34:51,650
And, Noona got in trouble.
1664
01:34:52,200 --> 01:34:53,680
Because of me.
1665
01:35:04,480 --> 01:35:05,620
Hey.
1666
01:35:05,620 --> 01:35:07,620
Who said it was because of you?
1667
01:35:07,850 --> 01:35:09,710
It’s not because of you, kid.
1668
01:35:09,710 --> 01:35:10,820
Hyung!
1669
01:35:12,000 --> 01:35:13,570
Nak, stop.
1670
01:35:14,480 --> 01:35:16,770
I’m not going to the orphanage!
1671
01:35:17,280 --> 01:35:22,110
I can’t leave Father and Mother,
and live in Seoul by myself.
1672
01:35:22,150 --> 01:35:25,570
I can cook well and do laundry well,
I can do everything well by myself.
1673
01:35:25,570 --> 01:35:27,910
Don’t take me there.
1674
01:35:29,200 --> 01:35:34,220
I’ll be so sad that I won’t be able to live.
1675
01:35:34,480 --> 01:35:38,050
Even if I die, I don’t want
to go to the orphanage.
1676
01:35:38,050 --> 01:35:41,400
That’s a place only orphans go.
1677
01:35:43,600 --> 01:35:44,600
I’m sorry.
1678
01:35:46,600 --> 01:35:48,420
Noona is sorry.
1679
01:35:58,400 --> 01:35:59,480
Nak.
1680
01:36:03,510 --> 01:36:05,250
Noona is…
1681
01:36:06,970 --> 01:36:08,370
sorry.
1682
01:36:10,510 --> 01:36:11,770
Noona is sorry.
1683
01:36:19,650 --> 01:36:21,500
Ah, this sky...
1684
01:36:21,510 --> 01:36:23,450
No matter when you look at it, it’s beautiful.
1685
01:36:23,460 --> 01:36:25,570
The night sky is better.
1686
01:36:25,580 --> 01:36:27,450
When it’s summer, you can also steal watermelon.
1687
01:36:27,460 --> 01:36:28,280
That’s true.
1688
01:36:28,770 --> 01:36:31,510
Father was so good at stealing watermelon.
1689
01:36:31,700 --> 01:36:33,850
Why are you suddenly all using satoori?
(T/N: satoori= speaking in a regional dialect)
1690
01:36:33,850 --> 01:36:35,200
Sounds so strange.
(T/N: satoori= speaking in a regional dialect)
1691
01:36:36,850 --> 01:36:40,200
Father did have something
that he did well. Stealing.
1692
01:36:40,880 --> 01:36:42,050
What’s going on?
1693
01:36:42,050 --> 01:36:43,540
Talking about father even?
1694
01:36:44,480 --> 01:36:47,000
I crave eating watermelon in the gazebo.
1695
01:36:47,080 --> 01:36:48,340
That’s right.
1696
01:36:48,340 --> 01:36:50,340
I also really liked it there.
1697
01:36:50,770 --> 01:36:51,800
Don’t worry.
1698
01:36:51,800 --> 01:36:54,450
This oppa will find a watermelon field,
1699
01:36:54,450 --> 01:36:56,450
and even build you a magnificent gazebo.
1700
01:36:56,770 --> 01:36:58,480
In which lifetime?
1701
01:37:02,600 --> 01:37:05,110
We have a watermelon field and a gazebo.
1702
01:37:05,480 --> 01:37:06,370
What?
1703
01:37:06,370 --> 01:37:07,280
Really?
1704
01:37:07,620 --> 01:37:08,370
Where?
1705
01:37:08,800 --> 01:37:10,540
It’s over there.
1706
01:37:21,280 --> 01:37:24,500
Nak, you’re saying that
these are all our fields?
1707
01:37:24,680 --> 01:37:25,940
Of course.
1708
01:37:25,940 --> 01:37:30,970
Father wanted to show Noonas and Hyung
when you came home, so he bought it awhile ago.
1709
01:37:30,970 --> 01:37:34,600
The gazebo over there, Father
built it with his own hands as well.
1710
01:37:34,600 --> 01:37:35,650
Is that right?
1711
01:37:35,880 --> 01:37:37,650
I don’t think so.
1712
01:37:37,650 --> 01:37:39,510
Could it be that you’re mistaken?
1713
01:37:39,510 --> 01:37:41,050
No, I’m not.
1714
01:37:45,370 --> 01:37:47,200
Wow! It’s nice!
1715
01:37:48,200 --> 01:37:49,910
Unnie! Oppa! Come over here.
1716
01:37:49,910 --> 01:37:51,250
Hurry and come over!
1717
01:37:52,650 --> 01:37:55,650
Wow, they’re all pictures from our past.
1718
01:37:59,110 --> 01:38:01,880
I’m going to put them all up here.
1719
01:38:06,820 --> 01:38:08,900
Noona, you even got an award.
1720
01:38:10,250 --> 01:38:11,820
What? The Children’s Award?
1721
01:38:11,820 --> 01:38:13,500
They give one of those to everyone.
1722
01:38:27,910 --> 01:38:31,600
[No Trespassing on Cultivated Land]
1723
01:38:48,000 --> 01:38:49,540
Why are you here?
1724
01:38:52,820 --> 01:38:56,220
Listening to your voice, you seem very upset.
1725
01:38:56,450 --> 01:38:58,400
The promise is different! The promise!
1726
01:38:58,400 --> 01:39:00,050
Do you think a Gang Sang Group
management person
1727
01:39:00,050 --> 01:39:02,050
would have supported Congressman?
1728
01:39:03,420 --> 01:39:06,330
Though the way I’m conveying it
may be a little unsophisticated,
1729
01:39:06,340 --> 01:39:08,400
it does make for some solid proof.
1730
01:39:08,400 --> 01:39:09,820
What is it that you want?
1731
01:39:10,340 --> 01:39:12,540
Tell me what you want, Reporter Oh.
1732
01:39:12,770 --> 01:39:14,740
New York? Transfer?
1733
01:39:14,940 --> 01:39:17,170
I thought that was what
you had mentioned before.
1734
01:39:17,650 --> 01:39:21,050
I know that you, President Moon,
received at least $500,000.
1735
01:39:21,050 --> 01:39:24,110
I think that you’re probably
recording even this call.
1736
01:39:24,110 --> 01:39:26,500
Then we can all die together.
1737
01:39:26,510 --> 01:39:29,200
Do you think a Gang Sang Group management
person would have supported Congressman?
1738
01:39:29,210 --> 01:39:29,880
Sunbae!
1739
01:39:30,600 --> 01:39:32,800
No matter how much I like New York,
1740
01:39:32,800 --> 01:39:34,800
wrong is wrong, isn’t it?
1741
01:39:34,800 --> 01:39:37,370
Should I write the list up correctly
and announce it to the National Assembly?
1742
01:39:43,400 --> 01:39:45,170
Truthfully, I’m envious of you.
1743
01:39:45,450 --> 01:39:46,420
No.
1744
01:39:46,940 --> 01:39:48,740
I was envious of your father.
1745
01:39:49,480 --> 01:39:51,200
Born with a silver spoon,
1746
01:39:51,600 --> 01:39:54,850
the family, the siblings pushing
and pulling you forward,
1747
01:39:54,850 --> 01:39:56,400
I was envious of you all.
1748
01:39:58,080 --> 01:39:59,680
Everyone heard, right?
1749
01:39:59,910 --> 01:40:03,080
President Moon’s recording file
was sent to everyone via email,
1750
01:40:03,080 --> 01:40:06,820
so together with the news team’s investigation
into Gang Sang Group-gate,
1751
01:40:06,970 --> 01:40:09,100
let’s properly go put out
an explosive special report.
1752
01:40:21,250 --> 01:40:21,570
[Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae]
1753
01:40:21,570 --> 01:40:24,880
Even if Moon Tae In is found innocent,
[Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae]
1754
01:40:25,210 --> 01:40:28,080
these workers have determined to continue their protests.
1755
01:40:28,220 --> 01:40:29,600
Noona,
1756
01:40:30,080 --> 01:40:32,220
aren’t you on the news any more?
1757
01:40:32,220 --> 01:40:34,710
Even though I was watching
the news all day, I didn’t see you.
1758
01:40:34,710 --> 01:40:37,140
What do you mean I’m not on?
1759
01:40:37,140 --> 01:40:41,700
[Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae]
Tell the truth. Tell the truth. Tell the truth. Tell the truth.
1760
01:40:42,050 --> 01:40:44,650
Noona, are you protesting as well?
1761
01:40:44,740 --> 01:40:49,250
Father was so worried that
Noona is involved in protests.
1762
01:40:51,600 --> 01:40:52,370
Little sister,
1763
01:40:54,080 --> 01:40:55,370
can’t you give this to me?
1764
01:40:55,910 --> 01:40:57,170
It’s exactly my style.
1765
01:40:57,480 --> 01:41:00,310
Oh, I can give it to you…
1766
01:41:00,740 --> 01:41:03,200
but do you really think that it looks good on you?
1767
01:41:03,600 --> 01:41:05,200
He’s being silly.
1768
01:41:05,620 --> 01:41:08,300
There is no solution to him. No solution.
1769
01:41:08,570 --> 01:41:10,140
You’re giving it to me.
1770
01:41:10,680 --> 01:41:12,420
Is Joo Mi still appearing in this?
1771
01:41:12,420 --> 01:41:13,850
Hasn’t she finished her part-time work yet?
1772
01:41:13,850 --> 01:41:17,850
She’s not a part-timer, she says she’s a
full time employee including benefits.
1773
01:41:18,200 --> 01:41:19,850
She’s better off than you.
1774
01:41:20,340 --> 01:41:23,400
Sister-in-law, shall I try calling her?
1775
01:41:23,400 --> 01:41:25,370
She probably won't be able to answer the phone.
1776
01:41:26,200 --> 01:41:27,650
Half medicine, half sugar.
1777
01:41:27,650 --> 01:41:29,880
For the sake of the children’s health,
[Too sweet medicine for children ‘Half medicine, half sugar’]
1778
01:41:29,880 --> 01:41:32,880
there is an investigation into the
amount of sugar in medicines,
1779
01:41:32,880 --> 01:41:39,400
but the JTBC investigation has found
that the liquid medicines given to children…
1780
01:41:44,710 --> 01:41:47,420
Okay, okay… Look a little lively.
1781
01:41:47,710 --> 01:41:50,000
Oh! Wait a minute! Wait a minute!
1782
01:41:51,940 --> 01:41:53,000
If it’s a family portrait,
1783
01:41:53,000 --> 01:41:55,850
then the entire family has to be in it
in order for it to be a family portrait, doesn’t it?
1784
01:41:55,850 --> 01:41:57,000
Ah, that’s true.
1785
01:41:57,010 --> 01:41:59,710
Since it’s a family portrait,
then the entire family has to be in it.
1786
01:41:59,710 --> 01:42:00,420
Okay.
1787
01:42:00,420 --> 01:42:02,200
Look this way.
1788
01:42:02,250 --> 01:42:03,940
Yah, Soo Kyung, are you angry?
1789
01:42:03,940 --> 01:42:05,710
Just take it already!
1790
01:42:05,710 --> 01:42:06,570
Fine.
1791
01:42:07,480 --> 01:42:10,140
Okay, ten seconds.
1792
01:42:25,110 --> 01:42:26,540
Let’s smile a little.
1793
01:42:39,510 --> 01:42:40,450
Ah.
1794
01:42:40,740 --> 01:42:42,800
I want to see Mom.
1795
01:42:42,820 --> 01:42:47,820
"English Subtitles by the Avengers Subbing Club"
135155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.