All language subtitles for My.Little.Brother.2016.720p.HDRip.H264.AAC-WHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 "English Subtitles by the Avengers Subbing Club" 2 00:01:07,860 --> 00:01:08,580 How did it go? 3 00:01:09,340 --> 00:01:10,160 You couldn't find it? 4 00:01:11,280 --> 00:01:13,360 It's supposed to be a story about a type of drug. 5 00:01:13,380 --> 00:01:14,920 How can you leave out the drug supplier? 6 00:01:15,420 --> 00:01:16,920 Then, you take the drug and do the interview. Hang up. 7 00:01:17,940 --> 00:01:21,300 ...has been released in a design that appeals to everyone. 8 00:01:21,980 --> 00:01:23,760 If you order one now, 9 00:01:23,840 --> 00:01:27,160 you'll get a free gift, so we expect a lot of interest. 10 00:01:27,180 --> 00:01:28,140 I'm with Star Entertainment. 11 00:01:28,200 --> 00:01:29,750 Do you have any interest in doing this kind of work? 12 00:01:30,920 --> 00:01:32,200 Actually, I did... 13 00:01:32,860 --> 00:01:34,660 receive a lot of interest. 14 00:01:38,100 --> 00:01:38,760 Hey, you asshole! 15 00:01:39,500 --> 00:01:41,220 Get away from me! 16 00:01:45,420 --> 00:01:46,020 Yeah, yeah, Sunbae! 17 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Sunbae! Let's talk about it! Let's talk about it! 18 00:01:48,260 --> 00:01:49,020 Let's talk about it. 19 00:01:49,140 --> 00:01:50,340 Who's this now? 20 00:01:50,580 --> 00:01:51,200 Stay still. 21 00:01:52,420 --> 00:01:53,480 Yah! Asshole! 22 00:01:55,080 --> 00:01:55,600 Who is this? 23 00:01:55,960 --> 00:01:56,620 Hello? 24 00:01:56,820 --> 00:01:57,480 Hello? 25 00:01:57,860 --> 00:01:58,360 Who is this? 26 00:01:58,440 --> 00:01:59,000 Who did you say you were? 27 00:01:59,040 --> 00:01:59,940 Who did you say you were? 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,900 That's Right, Family 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,860 Even up to his final day, he's leaving without much fanfare. 30 00:02:18,420 --> 00:02:19,400 On such a hot day. 31 00:02:20,740 --> 00:02:22,740 Where do I put on the mourning clothes? What is this? 32 00:02:23,040 --> 00:02:23,820 Hey! 33 00:02:24,160 --> 00:02:24,750 Just stay quiet! 34 00:02:24,800 --> 00:02:27,260 At least until Agasshi gets here. 35 00:02:27,460 --> 00:02:29,120 Don't be an idiot like the other time... 36 00:02:29,360 --> 00:02:30,860 and don't use vulgarities. 37 00:02:31,940 --> 00:02:33,960 These people... I mean look at what time it is. 38 00:02:34,460 --> 00:02:34,960 What time is it? 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,940 It's been a long time, Agasshi! 40 00:02:41,780 --> 00:02:42,300 This. 41 00:02:42,920 --> 00:02:45,100 This is what you wore on TV the other time, isn't it? 42 00:02:46,140 --> 00:02:48,580 It's a new suit and a power shirt. 43 00:02:49,600 --> 00:02:50,420 This is expensive, isn't it? 44 00:02:50,920 --> 00:02:51,700 Yes, it's expensive. 45 00:02:51,900 --> 00:02:53,280 Aren't you going to take off the sunglasses? 46 00:02:53,520 --> 00:02:54,460 What happened? 47 00:02:55,060 --> 00:02:55,540 What? 48 00:02:56,000 --> 00:02:56,740 Father. 49 00:02:57,120 --> 00:02:58,220 What happened to him? 50 00:02:58,300 --> 00:03:00,700 If you don't know, how should I know? 51 00:03:01,560 --> 00:03:03,100 There's no need to do it for 3 days. 52 00:03:03,280 --> 00:03:04,920 These days, they say everyone does it for 2 days. 53 00:03:05,420 --> 00:03:07,600 We'll do the wake today. Then the burial tomorrow morning. 54 00:03:08,040 --> 00:03:09,340 I have to go back the day after that. 55 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 Didn't you even call any guests? 56 00:03:12,140 --> 00:03:12,940 Guests? 57 00:03:13,840 --> 00:03:15,580 For whose benefit should I have invited guests? 58 00:03:16,220 --> 00:03:16,650 Why? 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,520 Did you intend to get mourning fees and try to pay some of your living expenses? 60 00:03:19,560 --> 00:03:20,580 Really. Aish. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,820 I'm going to split the funeral costs exactly equally. 62 00:03:24,280 --> 00:03:25,340 So, don't get any thoughts otherwise. 63 00:03:25,680 --> 00:03:26,200 Yeah. 64 00:03:26,680 --> 00:03:27,640 Go ahead and do that. 65 00:03:36,720 --> 00:03:37,580 Yah. 66 00:03:38,500 --> 00:03:40,640 Look at your makeup and how you're dressed! 67 00:03:40,700 --> 00:03:42,640 It's because I came straight from my part-time job. 68 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 There isn't even a funeral picture? 69 00:03:45,780 --> 00:03:46,860 Don't you have a picture of Father? 70 00:03:47,260 --> 00:03:48,060 Yah, Oh Jo Mi. 71 00:03:48,540 --> 00:03:49,920 Don't you have a picture of Father? 72 00:03:50,840 --> 00:03:51,340 Agasshi. 73 00:03:56,920 --> 00:03:58,080 Ajusshi. 74 00:03:58,180 --> 00:03:59,380 I'm sorry. 75 00:03:59,860 --> 00:04:01,160 I'll give it to you immediately. 76 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 Please give it to me quickly. 77 00:04:02,460 --> 00:04:03,780 I have to return immediately. 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,380 Give me money for the cab fare. 79 00:04:08,680 --> 00:04:10,000 Are you joking right now? 80 00:04:11,260 --> 00:04:13,800 I came down in such a rush, I didn't get money out of my account. 81 00:04:13,980 --> 00:04:15,520 I didn't even have enough to buy chocolates. 82 00:04:15,820 --> 00:04:17,340 Please give it to me quickly. 83 00:04:17,620 --> 00:04:20,180 What are you trying to do by keeping a busy person here? 84 00:04:20,200 --> 00:04:21,100 Yeah, yeah, yeah. 85 00:04:21,340 --> 00:04:22,160 How much is it? 86 00:04:22,280 --> 00:04:23,220 $250. 87 00:04:23,480 --> 00:04:24,300 What?! 88 00:04:24,780 --> 00:04:25,600 $250... 89 00:04:27,020 --> 00:04:27,900 You crazy... 90 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 Where did you ride down from? 91 00:04:30,300 --> 00:04:32,220 The bus had stopped running. There was no other way. 92 00:04:32,260 --> 00:04:33,460 So, what could I do? 93 00:04:33,960 --> 00:04:35,500 Since it's a funeral, I'm really sorry. 94 00:04:36,020 --> 00:04:37,720 But can anyone just give me my fee? 95 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 When the bank opens tomorrow, deposit it immediately. 96 00:04:41,900 --> 00:04:43,920 Don't even think of claiming you don't have it. 97 00:04:50,940 --> 00:04:52,160 You need to give me another $100. 98 00:04:52,900 --> 00:04:53,400 $100 99 00:04:54,280 --> 00:04:54,820 $100 100 00:05:01,660 --> 00:05:02,900 I'll take my leave. 101 00:05:04,420 --> 00:05:05,880 Oh, necktie. 102 00:05:06,980 --> 00:05:08,480 This necktie... aish... it's a $5 one. 103 00:05:10,540 --> 00:05:12,720 And why are the pants so long? 104 00:05:12,840 --> 00:05:13,460 Aish. 105 00:05:24,200 --> 00:05:27,040 You two daughters don't have a single picture of Father-in-law. 106 00:05:28,080 --> 00:05:29,520 It's because I changed my cell phone. 107 00:05:29,820 --> 00:05:30,820 I used to have one. 108 00:05:31,460 --> 00:05:34,360 Their grandfather passed away, but neither of his two grandchildren have come. 109 00:05:35,520 --> 00:05:36,460 One of them came. 110 00:05:37,280 --> 00:05:38,120 Is that the older one? 111 00:05:39,240 --> 00:05:40,440 Why did only one of them come? 112 00:05:41,180 --> 00:05:43,820 You’re supposed to be an aunt, but don’t you even know what my children look like? 113 00:05:44,860 --> 00:05:47,840 Do I have to know the twins’ faces? Why are you yelling at me?! 114 00:05:48,860 --> 00:05:50,620 Our twins are daughters, Aunt. 115 00:05:51,140 --> 00:05:52,020 Oh, is that right? 116 00:05:54,200 --> 00:05:55,140 Then who is he? 117 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Who are you? 118 00:05:59,440 --> 00:06:01,100 You're Soo Kyung Noona, right? 119 00:06:10,620 --> 00:06:10,940 Yah. 120 00:06:12,600 --> 00:06:13,200 Wait a minute. 121 00:06:15,060 --> 00:06:15,880 Who are you? 122 00:06:16,860 --> 00:06:18,240 [Family Registry] Father: Oh Byun Soo Mother: Moon Shim Ja Children: Oh Sung Ho 1977 Oh Soo Kyung 1983 Oh Joo Mi 1990 Oh Nak 2006 123 00:06:18,340 --> 00:06:19,600 Am I the only one who didn't know? 124 00:06:19,720 --> 00:06:20,880 I didn't know. 125 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 That's something the eldest son is supposed to know. 126 00:06:24,000 --> 00:06:27,460 When a random child has been put on Father's registry! 127 00:06:30,440 --> 00:06:30,960 Ai. 128 00:06:31,620 --> 00:06:32,560 Did you put on cologne? 129 00:06:32,880 --> 00:06:33,280 What? 130 00:06:34,100 --> 00:06:35,080 What is it? Why? Why? 131 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 Look at you, even shortening your pant legs. 132 00:06:38,780 --> 00:06:40,080 Why don't you just put on a fashion show? 133 00:06:40,480 --> 00:06:42,180 Wearing it on that body, what difference would it make anyway? 134 00:06:42,200 --> 00:06:42,440 Ahwoo. 135 00:06:42,540 --> 00:06:44,920 Watch what you say, before I completely get angry. 136 00:06:44,960 --> 00:06:45,160 Really! 137 00:06:45,200 --> 00:06:46,540 Stop it already! 138 00:06:47,060 --> 00:06:48,400 You get into stupid arguments every time you see each other. 139 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 Shut up! Shut up! 140 00:06:50,700 --> 00:06:52,080 When I look at his age, 141 00:06:52,120 --> 00:06:54,800 it seems right that he's a child that Father-in-law brought home 142 00:06:54,840 --> 00:06:56,780 after Mother-in-law passed away. 143 00:06:57,980 --> 00:07:01,680 But, we don't know where he was born or whose womb he came from! 144 00:07:02,520 --> 00:07:03,700 That is... 145 00:07:07,000 --> 00:07:07,420 Yah! 146 00:07:07,860 --> 00:07:10,820 Is he a child that you had outside of our marriage and then left with your father?! 147 00:07:10,940 --> 00:07:11,560 Aigoo. 148 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 What are you talking about? 149 00:07:13,320 --> 00:07:14,160 That's strange. 150 00:07:14,940 --> 00:07:15,740 Why are you avoiding my eyes?! 151 00:07:16,880 --> 00:07:18,200 I said it's not true! 152 00:07:18,220 --> 00:07:19,860 How can you say such ridiculous things? 153 00:07:20,220 --> 00:07:21,300 Determine if he's of our blood. 154 00:07:21,740 --> 00:07:22,200 What? 155 00:07:23,180 --> 00:07:23,640 So, 156 00:07:24,240 --> 00:07:24,680 what if you do, 157 00:07:25,320 --> 00:07:25,890 and he's not? 158 00:07:27,140 --> 00:07:28,600 What if he is? What will you do then? 159 00:07:28,700 --> 00:07:31,360 Whether he's of your blood or not, I'm telling you ahead of time... 160 00:07:31,720 --> 00:07:33,320 In our circumstances, we can't raise him. 161 00:07:34,180 --> 00:07:35,580 Is this the time to be saying that? 162 00:07:36,380 --> 00:07:36,960 Then what? 163 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Will you raise him? 164 00:07:39,460 --> 00:07:40,960 It's hard enough for me to take care of myself. 165 00:07:41,180 --> 00:07:42,080 Leave him at an orphanage. 166 00:07:43,780 --> 00:07:44,260 What? 167 00:07:44,580 --> 00:07:46,720 Aren't you grateful that I said the words you all wanted to say? 168 00:07:47,160 --> 00:07:48,520 We're in no position to raise him. 169 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 And we can't even be sure that he's Father's son. 170 00:07:51,340 --> 00:07:51,900 Right? 171 00:07:52,580 --> 00:07:53,680 Also, the funeral costs, 172 00:07:54,200 --> 00:07:56,560 we're going to divide them exactly into thirds and settle them. 173 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 And, Joo Mi, deposit the money for the taxi immediately. 174 00:08:55,680 --> 00:08:56,420 Ai. 175 00:08:59,480 --> 00:08:59,960 Hello? 176 00:09:00,040 --> 00:09:00,860 Where are you right now? 177 00:09:01,480 --> 00:09:02,580 I asked you where! 178 00:09:02,880 --> 00:09:04,120 I'm driving right now. 179 00:09:04,260 --> 00:09:04,940 I'm sorry. 180 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 Ai. 181 00:09:11,640 --> 00:09:12,780 Are you joking with me right now? 182 00:09:13,540 --> 00:09:15,900 The call that the customer has made right now 183 00:09:16,040 --> 00:09:17,880 is in the middle of being totally rejected. 184 00:09:18,040 --> 00:09:18,380 Yah! 185 00:09:21,620 --> 00:09:22,460 Are you having fun? 186 00:09:22,980 --> 00:09:25,000 I told you. She totally deserves getting stuck with him. 187 00:09:27,000 --> 00:09:27,820 Oh, really! 188 00:09:53,100 --> 00:09:53,860 The phone you are trying to reach is not answering. 189 00:09:54,880 --> 00:09:55,740 Really. Aish. 190 00:09:59,600 --> 00:10:00,400 Here. 191 00:10:00,520 --> 00:10:02,700 Father told me to give it to you, Noona. 192 00:10:08,820 --> 00:10:09,520 Noona... 193 00:10:09,680 --> 00:10:10,740 Don't call me Noona. 194 00:10:12,260 --> 00:10:12,740 Oh! 195 00:10:13,400 --> 00:10:14,000 Really. 196 00:10:14,800 --> 00:10:15,300 Ai! Really! 197 00:10:15,340 --> 00:10:16,180 Don't touch me! 198 00:10:16,200 --> 00:10:17,850 Don't move and don't even breathe! 199 00:10:20,540 --> 00:10:21,220 That is, 200 00:10:21,800 --> 00:10:22,720 Noona... 201 00:10:23,480 --> 00:10:24,000 No. 202 00:10:24,880 --> 00:10:27,100 Reporter Oh Soo Kyung. 203 00:10:27,940 --> 00:10:29,300 The bathroom... 204 00:10:32,900 --> 00:10:33,860 Oh really! 205 00:10:34,000 --> 00:10:36,060 What did that little thing eat? 206 00:10:36,180 --> 00:10:36,900 It's not me. 207 00:10:36,940 --> 00:10:38,700 It's the smell from the house. 208 00:10:49,300 --> 00:10:50,160 You said they would come! 209 00:10:50,520 --> 00:10:52,140 Didn't you say you were sure this time? 210 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 Since I was born, 211 00:10:53,980 --> 00:10:57,040 not having seen my brother and sisters even once, 212 00:10:57,100 --> 00:10:57,940 does that even make any sense? 213 00:10:58,020 --> 00:11:00,280 Dad, let's go visit them. 214 00:11:00,460 --> 00:11:04,040 Let's go to Seoul and just take one family portrait together. 215 00:11:04,080 --> 00:11:07,120 Yah, you're going to Seoul to see your brother and sisters. 216 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 So, you must be in a great mood. 217 00:11:08,920 --> 00:11:11,780 I'm not just going to see them. We're going to get a family picture taken. 218 00:11:11,820 --> 00:11:12,720 Is that right? 219 00:11:42,640 --> 00:11:43,320 Father. 220 00:11:44,200 --> 00:11:44,940 Father! 221 00:11:46,280 --> 00:11:47,100 Father. 222 00:11:48,520 --> 00:11:49,540 Father. 223 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 Father. 224 00:11:53,100 --> 00:11:55,460 Please wake up. 225 00:11:55,780 --> 00:11:56,100 Nak. 226 00:11:58,020 --> 00:11:59,040 I'm sorry. 227 00:11:59,800 --> 00:12:01,560 I'm sorry, Father. 228 00:12:02,040 --> 00:12:05,620 - I'm sorry, Father. - Father is so sorry. 229 00:12:05,780 --> 00:12:08,140 - Father, please wake up! - I'm sorry. 230 00:12:08,600 --> 00:12:09,820 Father. 231 00:12:10,080 --> 00:12:11,500 I'm sorry. 232 00:12:24,880 --> 00:12:25,420 Come out. 233 00:12:29,360 --> 00:12:30,700 Whether I'm here or not, 234 00:12:31,180 --> 00:12:32,860 if you cross this line, you're dead. 235 00:12:41,580 --> 00:12:43,140 "Just because I do this..." 236 00:12:43,920 --> 00:12:45,240 "then meet another guy..." 237 00:12:47,620 --> 00:12:49,020 I'm sorry. I'll do it again. 238 00:12:50,420 --> 00:12:52,880 "Just because I do this, then meet another guy," 239 00:12:53,060 --> 00:12:53,980 "does that drive you crazy?" 240 00:12:54,720 --> 00:12:56,020 "Don't you have any self-respect?" 241 00:12:57,300 --> 00:12:59,540 "Ugh - pay attention!" 242 00:13:00,520 --> 00:13:02,320 "Is a person supposed to be confused?!" 243 00:13:03,820 --> 00:13:04,580 That's enough. 244 00:13:04,780 --> 00:13:06,160 So, why don't you try dancing? 245 00:13:06,440 --> 00:13:07,020 Ah, yes. 246 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 I do have confidence in my dancing. 247 00:13:09,700 --> 00:13:10,100 Okay. 248 00:13:10,180 --> 00:13:11,440 Go ahead. 249 00:13:21,100 --> 00:13:22,440 I wasn't the one who wanted the audition. 250 00:13:22,450 --> 00:13:24,700 They're the ones who called me in and tried to crush my spirit. 251 00:13:31,100 --> 00:13:32,940 That person... she keeps calling all day. 252 00:13:33,700 --> 00:13:35,380 I'll have to earn the money and deposit it quickly. 253 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 Unnie: I'm not calling about paying me back the money, so answer the phone! If you don't answer, I'll send the content in question to you. 254 00:13:43,800 --> 00:13:45,960 You know where that Oh Sung Ho's house is, don't you? 255 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 Why his house all of a sudden? 256 00:13:49,880 --> 00:13:51,160 The little kid is well, isn't he? 257 00:13:51,520 --> 00:13:52,460 Did you two plan it? 258 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 You two planned it and put him in my car, didn't you? 259 00:13:55,320 --> 00:13:56,140 No. 260 00:13:56,600 --> 00:13:58,300 I'm the one who kept insisting it was wrong. 261 00:13:59,260 --> 00:13:59,740 Really. 262 00:14:00,040 --> 00:14:01,140 Do you know where he lives or not? 263 00:14:01,200 --> 00:14:02,080 I said I don't know. 264 00:14:02,120 --> 00:14:03,880 You lived there, so how can you not know? 265 00:14:04,180 --> 00:14:05,720 How long ago was that? 266 00:14:06,100 --> 00:14:08,600 I lived with him until I was in high school, but Oppa got scammed and lost his house. 267 00:14:08,620 --> 00:14:09,740 He's had a difficult life. 268 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 What about his wife's phone number? 269 00:14:11,860 --> 00:14:12,680 I don't know it. 270 00:14:13,260 --> 00:14:14,700 What in the world do you know? 271 00:14:15,300 --> 00:14:17,250 You don't know their phone number and you don't know where they live. 272 00:14:17,300 --> 00:14:18,360 Are you asking because you don't know? 273 00:14:18,820 --> 00:14:20,680 Are we even a family? We're a family in name only. 274 00:14:21,100 --> 00:14:22,900 It's not like we've been in contact or spent any time together. 275 00:14:22,960 --> 00:14:24,820 We've each lived separately as best as we can. 276 00:14:25,420 --> 00:14:27,300 I can understand Unnie being angry, but 277 00:14:28,160 --> 00:14:30,360 if Unnie can't take care of the little kid, who can? 278 00:14:31,900 --> 00:14:34,100 And, the timing of this is a little awkward, 279 00:14:35,000 --> 00:14:36,680 but I don't have enough money to pay my card... 280 00:14:49,040 --> 00:14:51,340 [Unnie: If you find out where Oh Sung Ho lives, I'll pay your card off for you.] 281 00:14:57,260 --> 00:14:58,760 You can do it! 282 00:14:59,240 --> 00:15:00,780 You can do it! 283 00:15:01,300 --> 00:15:02,840 You can do it! 284 00:15:09,320 --> 00:15:11,680 Ai, piece of trash car... 285 00:15:18,300 --> 00:15:19,780 Why do you keep calling me? 286 00:15:19,980 --> 00:15:22,900 If you keep not answering your phone, I'm going to tell Unnie where you live. 287 00:15:23,960 --> 00:15:24,940 Did Soo Kyung call you? 288 00:15:25,360 --> 00:15:25,960 What did she say? 289 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 She seemed as if she were going to barge into your home immediately. 290 00:15:29,400 --> 00:15:32,540 Should I let her know or not... I'm having to think long and hard about this. 291 00:15:33,220 --> 00:15:35,380 But Oppa, I'm still good at keeping my mouth shut. 292 00:15:36,100 --> 00:15:37,180 Just give me $500. 293 00:15:37,640 --> 00:15:40,040 How much have you told Soo Kyung already? 294 00:15:40,600 --> 00:15:40,940 Oh! 295 00:15:41,000 --> 00:15:42,500 That bastard, that... 296 00:15:42,540 --> 00:15:43,040 Hello? 297 00:15:43,680 --> 00:15:44,540 Did you just curse at me? 298 00:15:44,720 --> 00:15:45,540 That... 299 00:15:47,820 --> 00:15:49,840 Oh! Oh! Really. 300 00:15:49,900 --> 00:15:50,640 Lee Yong Chul! 301 00:15:50,660 --> 00:15:51,200 Oh! 302 00:15:51,340 --> 00:15:53,300 - You sneaky... - Oh! Sung Ho! 303 00:15:53,420 --> 00:15:53,960 Oh! 304 00:15:55,380 --> 00:15:56,580 You bastard! 305 00:15:56,760 --> 00:15:57,480 Stay! 306 00:15:57,840 --> 00:15:58,240 Oh! 307 00:15:58,500 --> 00:15:59,560 Yah! Stay there! 308 00:15:59,860 --> 00:16:00,840 What are you doing?! 309 00:16:00,900 --> 00:16:02,020 Yah! Stop! 310 00:16:05,740 --> 00:16:06,180 Wow. 311 00:16:09,500 --> 00:16:10,660 Yong Chul, you- 312 00:16:11,940 --> 00:16:13,580 when I catch you, you're dead. 313 00:16:24,280 --> 00:16:26,200 Oh, I really can't do this anymore. 314 00:16:27,060 --> 00:16:27,600 Sunbae. 315 00:16:28,320 --> 00:16:29,820 Later on they'll be demonstrating, 316 00:16:30,100 --> 00:16:31,680 so, shouldn't we be doing something too? 317 00:16:32,380 --> 00:16:33,700 I mean, we have an opinion, 318 00:16:33,720 --> 00:16:35,580 but being the only ones not doing anything really bugs me. 319 00:16:35,600 --> 00:16:36,960 What do you mean go do something? 320 00:16:37,300 --> 00:16:38,620 If we step forward and make a fuss, 321 00:16:38,660 --> 00:16:41,060 will the president of the station say “I understand. I’m sorry.” 322 00:16:41,100 --> 00:16:42,480 and then stop doing it? 323 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 Even if we fast or protest or do anything noisy, 324 00:16:45,760 --> 00:16:47,140 they won't even blink twice. 325 00:16:48,300 --> 00:16:49,160 Please enjoy your meal. 326 00:16:53,540 --> 00:16:54,000 Sunbae. 327 00:16:54,400 --> 00:16:55,020 ABS. 328 00:16:55,480 --> 00:16:56,460 ABS Kang Min Hyuk. 329 00:16:57,900 --> 00:16:59,940 After he was fired and changed broadcast networks, 330 00:17:00,060 --> 00:17:01,880 he clashed with our broadcast station. 331 00:17:02,360 --> 00:17:07,540 He said that he would upset President Moon In Tae and the whole Board of Directors. All of them. 332 00:17:07,700 --> 00:17:08,740 Anyway, he's coming, he's coming, he's coming. 333 00:17:09,520 --> 00:17:10,200 Hello. 334 00:17:12,340 --> 00:17:13,160 I heard that 335 00:17:14,240 --> 00:17:16,080 your father has passed away. 336 00:17:16,540 --> 00:17:17,040 So? 337 00:17:19,320 --> 00:17:20,040 I'm sorry. 338 00:17:20,580 --> 00:17:21,500 I should have gone. 339 00:17:33,240 --> 00:17:34,860 Has Sunbae's father passed away? 340 00:17:35,280 --> 00:17:35,740 Yes. 341 00:17:36,500 --> 00:17:37,640 You should have told me. 342 00:17:39,260 --> 00:17:40,380 Do you know Kang Min Hyuk? 343 00:17:40,680 --> 00:17:41,140 Yes. 344 00:17:41,620 --> 00:17:42,320 How do you know him? 345 00:17:42,460 --> 00:17:43,140 Did you work together? 346 00:17:43,220 --> 00:17:44,000 Ex-husband. 347 00:17:47,080 --> 00:17:47,480 Ah. 348 00:17:48,700 --> 00:17:49,740 Sunbae was married. 349 00:17:50,060 --> 00:17:50,740 I'm divorced. 350 00:17:54,340 --> 00:17:54,780 Oh. 351 00:17:56,340 --> 00:17:57,120 It's hot in here. 352 00:17:59,760 --> 00:18:01,940 Do you know what money that money was? 353 00:18:02,140 --> 00:18:02,520 Huh? 354 00:18:03,220 --> 00:18:05,160 My Soon Hee, you bastard... 355 00:18:05,800 --> 00:18:07,240 She cleaned other people's children's poop 356 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 and catered to their needs to earn that money. 357 00:18:10,480 --> 00:18:10,980 Sung Ho. 358 00:18:12,660 --> 00:18:13,620 I'm really sorry. 359 00:18:14,780 --> 00:18:16,580 I can't look Sister-in-law in the face, 360 00:18:17,300 --> 00:18:19,760 and I have no right to even look at your father. 361 00:18:20,380 --> 00:18:22,480 You have no way of looking at my father, you bastard. 362 00:18:22,660 --> 00:18:24,520 Just a little while ago, we held his funeral. 363 00:18:25,020 --> 00:18:25,640 What are you saying? 364 00:18:26,780 --> 00:18:27,200 Did he... 365 00:18:27,700 --> 00:18:28,460 pass away? 366 00:18:28,860 --> 00:18:32,120 He was bringing a little brother that I didn't even know about, 367 00:18:32,720 --> 00:18:34,300 and had a traffic accident that killed him. 368 00:18:35,020 --> 00:18:36,880 Little... little brother, what are you talking about? 369 00:18:37,140 --> 00:18:38,280 I don't know. 370 00:18:39,620 --> 00:18:40,100 But... 371 00:18:41,040 --> 00:18:42,060 is your little brother alive? 372 00:18:42,260 --> 00:18:43,680 Would an eleven-year-old have died? 373 00:18:44,020 --> 00:18:46,800 He's living just fine, you bastard. 374 00:18:47,060 --> 00:18:47,760 He's alive? 375 00:18:48,420 --> 00:18:48,900 Yah. 376 00:18:49,620 --> 00:18:50,220 Let's have a drink. 377 00:18:50,420 --> 00:18:52,500 Move it away! 378 00:18:56,440 --> 00:18:57,260 Ajumma! 379 00:18:57,560 --> 00:18:59,460 Bring us another bottle of soju! 380 00:18:59,840 --> 00:19:00,300 I mean, 381 00:19:00,780 --> 00:19:03,140 a reporting award and a transfer to New York. 382 00:19:03,700 --> 00:19:05,260 What kind of support do you have? 383 00:19:05,820 --> 00:19:07,000 Sunbae, really. 384 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 What kind of support would I have? 385 00:19:09,880 --> 00:19:10,360 It's just... 386 00:19:10,400 --> 00:19:11,060 luck. 387 00:19:12,080 --> 00:19:13,500 Everyone has time today, right? 388 00:19:13,620 --> 00:19:15,300 I'll treat everyone to a full course. 389 00:19:15,640 --> 00:19:17,340 Anyway, what will Soo Kyung do now? 390 00:19:18,100 --> 00:19:21,000 I think she had already made plans to go to New York. 391 00:19:21,360 --> 00:19:23,160 She was afraid of losing her position, 392 00:19:23,200 --> 00:19:25,220 so she didn't attend a single labor union gathering. 393 00:19:25,540 --> 00:19:26,350 Serves her right! 394 00:19:31,120 --> 00:19:31,820 Sunbae. 395 00:19:34,360 --> 00:19:37,140 For the past 10 years, annually, monthly, I rejected everything, 396 00:19:37,180 --> 00:19:38,660 and just crazily ran around chasing stories. 397 00:19:38,700 --> 00:19:42,220 That's why the Board gave you a promotion and an award. 398 00:19:42,420 --> 00:19:43,900 And even bought you some sneakers. 399 00:19:43,940 --> 00:19:45,160 The violent case against the children's house, 400 00:19:45,200 --> 00:19:46,300 the drugs imported from overseas, 401 00:19:46,340 --> 00:19:48,160 all of those are special news reports that I got, 402 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 and even you in the chief editor's seat 403 00:19:49,780 --> 00:19:51,140 is partly my doing, right? 404 00:19:51,200 --> 00:19:53,540 That's why I bought you beef, 405 00:19:53,720 --> 00:19:54,360 Hanwoo even. 406 00:19:54,440 --> 00:19:57,620 You promised that even if someone had the support of God or Buddha, 407 00:19:57,640 --> 00:19:59,180 you would use your power 408 00:19:59,320 --> 00:20:00,340 to get me to New York. 409 00:20:00,380 --> 00:20:02,440 If it was the support of God or Buddha, 410 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 I would have prayed to somehow block it. 411 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Chief! 412 00:20:05,700 --> 00:20:06,220 Aish! 413 00:20:06,300 --> 00:20:07,780 I'm about to go crazy as well! 414 00:20:08,260 --> 00:20:09,980 The President dictated it, so, what do you want me to do?! 415 00:20:10,080 --> 00:20:11,040 The President? 416 00:20:12,520 --> 00:20:14,280 Father's words were exactly right. 417 00:20:14,620 --> 00:20:16,420 He said the girls were messy. 418 00:21:22,880 --> 00:21:24,300 What are you doing right now? 419 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Can't you tell by seeing it? 420 00:21:25,960 --> 00:21:27,880 I'm quietly sitting in this room. 421 00:21:28,040 --> 00:21:29,920 Who said that you could clean up? 422 00:21:30,420 --> 00:21:32,860 Did I or did I not tell you that you should stay inside this room? 423 00:21:32,900 --> 00:21:35,040 The house was dirty, so I cleaned it up. 424 00:21:35,080 --> 00:21:38,180 Otherwise, I've just been sitting in this room. 425 00:21:38,400 --> 00:21:40,340 I even went to the bathroom only twice, 426 00:21:40,740 --> 00:21:41,920 and didn't poop. 427 00:21:42,100 --> 00:21:44,100 Where did you throw away all the clothes that were here? 428 00:21:52,100 --> 00:21:52,660 Noona. 429 00:21:53,340 --> 00:21:54,920 Noona hasn't eaten yet, have you? 430 00:21:55,640 --> 00:21:56,120 Yah. 431 00:21:57,160 --> 00:21:58,500 Are you joking around right now? 432 00:21:58,780 --> 00:22:01,580 Who told you that you could do the laundry, clean the house, and make the rice? 433 00:22:02,080 --> 00:22:02,760 If you did that, 434 00:22:02,800 --> 00:22:04,980 did you think I would like you and ask you to live with me? 435 00:22:05,620 --> 00:22:06,240 No. 436 00:22:06,700 --> 00:22:08,120 It's not that. 437 00:22:08,260 --> 00:22:09,520 You listen to me properly. 438 00:22:10,120 --> 00:22:12,400 From this moment on, anything that I tell you not to do, 439 00:22:12,600 --> 00:22:13,740 don't do it at all. 440 00:22:13,940 --> 00:22:17,340 Even if the house is dirty, it's my house, and even if I haven't eaten, that's my decision, 441 00:22:17,740 --> 00:22:20,860 so don't step outside of that room and just stay still. 442 00:22:29,140 --> 00:22:30,260 I bought some fruit juice. 443 00:22:30,800 --> 00:22:32,220 You like Sunkist, don't you? 444 00:22:32,440 --> 00:22:34,240 Wow! Girl, you live in a nice place. 445 00:22:35,540 --> 00:22:36,100 Get out. 446 00:22:37,260 --> 00:22:38,240 Hyung. 447 00:22:40,080 --> 00:22:40,720 Wow! 448 00:22:40,780 --> 00:22:42,500 Girl, it looks as if you've got your head on straight now. 449 00:22:42,600 --> 00:22:43,800 Living alone now, it's so clean. 450 00:22:43,840 --> 00:22:45,800 It looks as if you do housework for yourself now. 451 00:22:45,900 --> 00:22:47,400 Aren't you going to come over here? 452 00:22:52,180 --> 00:22:52,920 No, no, no. 453 00:22:54,150 --> 00:22:55,980 You have to go get your luggage and come. 454 00:22:56,120 --> 00:22:56,700 Hurry. 455 00:22:57,740 --> 00:22:58,220 Quick! 456 00:22:58,640 --> 00:22:59,800 What are trying to do? 457 00:23:00,000 --> 00:23:01,650 Listen carefully, little sister Oh Soo Kyung. 458 00:23:02,020 --> 00:23:03,780 From now on, I will raise Nak. 459 00:23:04,340 --> 00:23:04,820 Why? 460 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 Because I'm the eldest son. 461 00:23:13,400 --> 00:23:15,180 We're just about to be kicked out on the streets! 462 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 How could you bring him with his luggage? 463 00:23:17,240 --> 00:23:18,740 As soon as there's a determination of disability, 464 00:23:18,780 --> 00:23:20,280 we should be getting some compensation payments. 465 00:23:21,250 --> 00:23:23,280 Even if we just get payments until Nak is an adult, 466 00:23:23,860 --> 00:23:25,860 we won't be at a loss by taking him in. 467 00:23:26,060 --> 00:23:26,340 Huh? 468 00:23:26,740 --> 00:23:27,300 And, 469 00:23:27,860 --> 00:23:30,520 the best case is that it may also cover the twins' educations. 470 00:23:31,180 --> 00:23:31,500 Yah. 471 00:23:31,640 --> 00:23:32,360 He's totally fine, 472 00:23:32,700 --> 00:23:34,800 he has't been hurt anywhere, so does that make sense? 473 00:23:34,840 --> 00:23:37,100 His outside may be fine, but who knows what he's going through on the inside. 474 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 What is that? 475 00:23:38,960 --> 00:23:39,580 Trauma. 476 00:23:39,860 --> 00:23:40,340 Huh? 477 00:23:40,480 --> 00:23:41,280 Psychological damage. 478 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 I'm saying that there could be something like that. 479 00:23:43,200 --> 00:23:43,980 Are you sure? 480 00:23:44,560 --> 00:23:45,980 Don't you trust the person Oh Sung Ho? 481 00:23:46,200 --> 00:23:48,140 It's because it's you that I can't trust it! 482 00:23:48,620 --> 00:23:50,300 I can understand that you can't believe me. 483 00:23:50,780 --> 00:23:51,860 But this time, it's for real. 484 00:23:52,740 --> 00:23:54,580 There are a lot of cases like that. 485 00:23:55,340 --> 00:23:56,920 You're really certain, right? 486 00:23:58,100 --> 00:23:59,380 I'm saying it's for certain. 487 00:24:00,200 --> 00:24:01,550 We file the paperwork 488 00:24:01,700 --> 00:24:03,060 and get a hospital report, 489 00:24:03,200 --> 00:24:05,500 then our path will be totally clear. 490 00:24:05,560 --> 00:24:06,820 And, we can go straight ahead! 491 00:24:13,850 --> 00:24:16,400 [Dried pollack soup is in the pot. Just heat it up a little before you eat it.] 492 00:24:29,600 --> 00:24:30,700 You can do well today, right? 493 00:24:31,260 --> 00:24:32,240 Of course! 494 00:24:33,100 --> 00:24:33,800 Sung Ho! 495 00:24:37,200 --> 00:24:37,800 This is... 496 00:24:38,080 --> 00:24:39,500 hyung's friend, Yong Chul. 497 00:24:40,360 --> 00:24:42,560 - Hello. I'm Oh Nak. - Ahh! 498 00:24:43,200 --> 00:24:44,500 You're Oh Nak. 499 00:24:45,440 --> 00:24:47,200 You're really good looking, huh? 500 00:24:48,720 --> 00:24:49,400 I don't think... 501 00:24:49,760 --> 00:24:51,480 he's of your bloodline. 502 00:24:53,500 --> 00:24:54,200 Oh. 503 00:24:55,200 --> 00:24:56,540 Then again, looking at you like this, 504 00:24:56,660 --> 00:24:57,900 maybe you do look alike. 505 00:24:59,500 --> 00:25:00,260 So, how did it go? 506 00:25:02,040 --> 00:25:03,760 I used everything I have and didn't have, 507 00:25:03,960 --> 00:25:05,380 and succeeded in setting everything up. 508 00:25:06,200 --> 00:25:06,980 Also, 509 00:25:07,360 --> 00:25:08,540 you brought the hospital fee, right? 510 00:25:14,020 --> 00:25:14,820 Eh-hey, really. 511 00:25:15,120 --> 00:25:16,540 You're not scamming me this time, right? 512 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 I'm Lee Yong Chul. 513 00:25:18,550 --> 00:25:19,030 Huh? 514 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Don't you trust me? 515 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 It's because you're Lee Yong Chul 516 00:25:22,540 --> 00:25:23,940 that I don't trust you, you bastard. 517 00:25:24,340 --> 00:25:25,060 Oh, really. 518 00:25:25,900 --> 00:25:26,740 Shall we stop then? 519 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 Yes, that's right. 520 00:25:38,560 --> 00:25:38,900 Yah, yah. 521 00:25:39,540 --> 00:25:40,240 Is your wife... 522 00:25:40,540 --> 00:25:41,440 coming? 523 00:25:41,600 --> 00:25:42,080 Yes. 524 00:25:42,500 --> 00:25:44,320 Aish, I'm leaving first then. Okay? 525 00:25:44,400 --> 00:25:45,340 Eat before you go. 526 00:25:45,500 --> 00:25:46,580 How can I see her face 527 00:25:46,660 --> 00:25:47,800 when I’ve committed a sin against her. 528 00:25:47,860 --> 00:25:48,340 I'll go. 529 00:25:48,360 --> 00:25:49,620 Nice to meet you. OK. 530 00:25:57,480 --> 00:25:57,960 Yah! 531 00:25:58,640 --> 00:26:01,240 That guy who just left. That was Lee Yong Chul, wasn't it? 532 00:26:01,680 --> 00:26:02,480 Who? What? 533 00:26:03,240 --> 00:26:04,380 The guy who just left. 534 00:26:06,260 --> 00:26:07,480 Who? Why would he be here? 535 00:26:09,100 --> 00:26:10,940 Because I was arranging for the funeral, 536 00:26:10,980 --> 00:26:12,740 I was completely preoccupied and didn't realize it. 537 00:26:13,580 --> 00:26:14,740 But, after the accident, 538 00:26:14,920 --> 00:26:17,060 the child seemed to go into severe shock. 539 00:26:17,160 --> 00:26:19,380 The physical exam shows nothing wrong with him. 540 00:26:19,760 --> 00:26:20,220 Isn't that 541 00:26:20,780 --> 00:26:23,400 perhaps an injury that won't show up in a picture? 542 00:26:23,500 --> 00:26:24,040 Ultimately, 543 00:26:25,720 --> 00:26:29,460 the child's psyche was scarred with some trauma. 544 00:26:30,180 --> 00:26:30,980 Look at him. 545 00:26:31,740 --> 00:26:33,860 This - this - this - is this normal? 546 00:26:33,980 --> 00:26:36,400 For several days now, he hasn't even been able to eat properly. 547 00:26:38,300 --> 00:26:39,500 Was the hamburger delicious? 548 00:26:39,880 --> 00:26:40,360 Yes. 549 00:26:44,760 --> 00:26:45,240 Oh. 550 00:26:45,540 --> 00:26:46,040 Doctor. 551 00:26:47,160 --> 00:26:49,640 Actually, Yong Chul is the reason that I came here. 552 00:26:49,700 --> 00:26:51,720 He's a graduate of Sa Cha High School, 52nd class, Yong Chul. 553 00:26:51,840 --> 00:26:53,340 I also graduated from Sa Cha High School. 554 00:26:54,580 --> 00:26:56,200 Doctor, please take care of us. 555 00:26:56,600 --> 00:26:57,820 Sa Cha High School is the best! 556 00:26:58,120 --> 00:27:00,100 You seem to have come here under some misunderstanding. 557 00:27:00,340 --> 00:27:03,000 I've only attended Seoul schools: Seoul Middle School, Seoul High School, Seoul University. 558 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 Ah, such jokes. 559 00:27:07,300 --> 00:27:08,500 Ah, you must have transferred in. 560 00:27:08,620 --> 00:27:09,480 Stop it already. 561 00:27:11,200 --> 00:27:12,420 You remember the school anthem, right? 562 00:27:14,160 --> 00:27:17,420 ♪ From Mt. Jiri to the Middle Sea, 563 00:27:17,880 --> 00:27:21,020 - ♪ it's a painting of so many colors... - Really, Doctor. 564 00:27:21,640 --> 00:27:24,760 -♪ I have to go to my hometown. - My head hurts so much, I can't sleep. 565 00:27:24,800 --> 00:27:28,000 -♪ Let's all go together. - And whenever I get on a bus, I get so scared. 566 00:27:28,060 --> 00:27:30,020 - My eyes are about to turn inside out. - Would he lie to you? 567 00:27:30,080 --> 00:27:31,860 This - this - this - look at his eyes. 568 00:27:31,900 --> 00:27:34,320 This - this - I'm telling you this child, 569 00:27:34,380 --> 00:27:35,600 his mind isn't right. 570 00:27:35,880 --> 00:27:36,140 Hey! 571 00:27:37,040 --> 00:27:37,540 You can't! 572 00:27:38,000 --> 00:27:38,960 You can't pass out! 573 00:27:39,100 --> 00:27:39,980 You can't give up. 574 00:27:40,120 --> 00:27:42,040 Back there, when Hyung was getting beaten up by Sister-in-law, 575 00:27:42,080 --> 00:27:43,160 I saw you take it until the end. 576 00:27:43,580 --> 00:27:45,120 And I thought to myself that, 577 00:27:45,720 --> 00:27:49,220 definitely, the eldest son of the Oh Family 578 00:27:49,480 --> 00:27:50,580 is someone different. 579 00:27:50,920 --> 00:27:52,700 Eldest son, whatever. Asshole. 580 00:27:54,220 --> 00:27:55,820 I have no talents. 581 00:27:56,040 --> 00:27:58,020 And, I keep getting scammed all the time. 582 00:27:58,280 --> 00:28:03,160 Ja Chuk In Myo Jin Sa Oh Mi ... (T/N: 8 of the 12 animals of the Chinese zodiac) 583 00:28:03,240 --> 00:28:03,860 What are you doing? 584 00:28:04,440 --> 00:28:06,360 I learned it from the grandpa next door. 585 00:28:07,480 --> 00:28:10,720 Hyung was born in 1974, August 2, 586 00:28:11,240 --> 00:28:13,760 at the Myo (rabbit) hour, right? (T/N: Myo hour is 5:30 am~7:29 am) 587 00:28:13,840 --> 00:28:14,320 Yes. 588 00:28:14,780 --> 00:28:15,260 Why? 589 00:28:15,680 --> 00:28:17,720 Your wandering nature, loneliness, 590 00:28:18,000 --> 00:28:20,160 and three disasters have passed. 591 00:28:20,340 --> 00:28:22,860 Now you will meet just wealth and joy. 592 00:28:23,640 --> 00:28:24,600 Aigoo. Yeah. 593 00:28:24,680 --> 00:28:25,420 Is that right? 594 00:28:26,840 --> 00:28:28,340 You're an amazing young child. 595 00:28:28,900 --> 00:28:30,680 Can you do Grandmother's as well? 596 00:28:31,340 --> 00:28:33,100 When were you born? 597 00:28:33,660 --> 00:28:35,880 1944, April 12 598 00:28:36,380 --> 00:28:37,640 at 9 PM at night. 599 00:28:38,000 --> 00:28:38,910 1944, April 12. 9 PM at night? 600 00:28:38,920 --> 00:28:40,500 [Wife: Where are you?] 1944, April 12. 9 PM at night? 601 00:28:40,510 --> 00:28:41,390 [Wife: The twins would be too pitiful, so I won't kill you. Come home alone.] 1944, April 12. 9 PM at night? 602 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 [Wife: The twins would be too pitiful, so I won't kill you. Come home alone.] 10 o'clock at night? 603 00:28:45,020 --> 00:28:47,120 Cha- Choo.. 604 00:28:50,440 --> 00:28:51,640 Ohh... 605 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 That must have hurt a lot. 606 00:28:54,940 --> 00:28:56,200 Does it still hurt? 607 00:28:56,760 --> 00:28:58,180 Do you know what I used to do? 608 00:28:59,100 --> 00:28:59,860 Of course. 609 00:29:00,540 --> 00:29:02,280 I heard that if only you hadn't hurt your shoulder, 610 00:29:03,000 --> 00:29:05,200 you would have won a gold medal in the Olympics. 611 00:29:06,000 --> 00:29:07,520 That's what Father said. 612 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Father did? 613 00:29:12,180 --> 00:29:12,500 Yes. 614 00:29:13,960 --> 00:29:17,040 But I think it might be okay to stop scrubbing your back. 615 00:29:18,660 --> 00:29:19,940 Scrub some more. 616 00:29:21,620 --> 00:29:22,380 If I scrub any more, 617 00:29:22,980 --> 00:29:24,780 I think it'll wear a hole in your skin. 618 00:29:26,460 --> 00:29:27,440 That's okay. 619 00:29:28,060 --> 00:29:29,100 Go ahead and scrub some more. 620 00:29:30,740 --> 00:29:31,580 Hyung. 621 00:29:32,800 --> 00:29:33,720 I... 622 00:29:34,580 --> 00:29:36,520 have a favor to ask. 623 00:29:39,920 --> 00:29:41,020 Ahhh. 624 00:29:41,700 --> 00:29:43,120 Isn't this the place? 625 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 Where Hyung was going to go to the Olympics 626 00:29:46,880 --> 00:29:49,200 as an athlete and totally clean up? 627 00:29:50,560 --> 00:29:52,040 Yah! 628 00:29:52,140 --> 00:29:54,340 Maybe it's because it's an Olympic competition center, 629 00:29:54,440 --> 00:29:56,080 but it's very large and cool. 630 00:29:57,020 --> 00:29:57,700 Let's go. 631 00:29:59,040 --> 00:30:01,160 Why did you lose at the final competition? 632 00:30:04,420 --> 00:30:06,040 Why? What do you mean why? 633 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 It's because I wasn't talented enough. 634 00:30:09,180 --> 00:30:10,000 Was it because 635 00:30:10,540 --> 00:30:12,460 Father accepted money from your opponent 636 00:30:12,920 --> 00:30:13,980 that you did that? 637 00:30:16,780 --> 00:30:17,260 Who told you that? 638 00:30:18,420 --> 00:30:20,160 The village chief said that. 639 00:30:21,100 --> 00:30:22,520 Father didn't say a word, 640 00:30:22,660 --> 00:30:24,560 just sat smoking his cigarette. 641 00:30:25,500 --> 00:30:26,460 Wasn't it true? 642 00:30:28,020 --> 00:30:29,820 Stop talking nonsense and let's go. 643 00:30:30,520 --> 00:30:32,200 Now that you've seen it, that's enough, right? 644 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 Where is she going right now with the President? 645 00:30:41,200 --> 00:30:42,980 Wow, the mood between them is no joke. 646 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 It looks as if they might even link arms. 647 00:30:45,820 --> 00:30:46,480 They linked arms! 648 00:30:47,880 --> 00:30:48,900 Something smells. 649 00:30:49,420 --> 00:30:50,540 The scent of funny business. 650 00:30:51,760 --> 00:30:54,640 A mistress wouldn't act like that in the office parking lot. 651 00:30:54,840 --> 00:30:55,460 Ehy. 652 00:30:55,800 --> 00:30:57,600 Don't you know that these days, they're becoming even slyer than a fox? 653 00:30:57,820 --> 00:30:59,960 I'm sure she's just using him. 654 00:31:03,600 --> 00:31:04,620 Where are you going? 655 00:31:05,800 --> 00:31:06,700 Let's follow them. 656 00:31:07,420 --> 00:31:09,660 We'll see if they're going out for a meal or a motel. 657 00:31:09,900 --> 00:31:11,880 I don't want to! That's illegal! 658 00:31:13,940 --> 00:31:14,420 Let's go. 659 00:31:26,440 --> 00:31:26,840 Mi Soo! 660 00:31:29,080 --> 00:31:30,660 What is that? Who is that? 661 00:31:31,740 --> 00:31:33,040 I mean, they're really so friendly. 662 00:31:33,920 --> 00:31:34,720 That man. 663 00:31:35,320 --> 00:31:36,860 Isn't he Congressman Kim Jong Do? 664 00:31:37,640 --> 00:31:39,140 Who is Congressman Kim Jong Do? 665 00:31:42,700 --> 00:31:43,520 Kim Jong Do. 666 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Kim Jong Do. 667 00:31:46,420 --> 00:31:47,160 Oh, it's me. 668 00:31:47,920 --> 00:31:49,340 Let me ask you one more thing. 669 00:31:49,940 --> 00:31:52,640 I think that Kim Jong Do and Moon In Tae have a woman. 670 00:31:53,480 --> 00:31:55,260 You know a reporter name Kim Mi Soo, don't you? 671 00:31:55,580 --> 00:31:57,800 She's younger than us with a pretty face and from a rich family. 672 00:31:58,360 --> 00:31:59,480 Ah, Kim Mi Soo. 673 00:32:00,800 --> 00:32:02,100 She's Kim Jong Do's daughter, 674 00:32:02,160 --> 00:32:03,400 the daughter who isn't on his registry. 675 00:32:04,360 --> 00:32:06,360 With that circumstance, she wasn't born with a golden spoon in her mouth, 676 00:32:06,420 --> 00:32:08,320 she was born with a diamond spoon. 677 00:32:46,680 --> 00:32:47,840 What are you doing right now? 678 00:32:48,060 --> 00:32:49,780 I'm going to grill some dried squid, 679 00:32:50,300 --> 00:32:51,740 so that Noona can eat it with the alcohol. 680 00:32:52,300 --> 00:32:54,700 Don't do useless things, and go on in. 681 00:32:55,260 --> 00:32:57,540 You came home and haven't eaten a thing, have you? 682 00:32:58,160 --> 00:33:00,640 You have to have something to eat so that you don't ruin your insides. 683 00:33:00,860 --> 00:33:01,940 And to relieve your stress. 684 00:33:02,740 --> 00:33:04,280 Where did you learn to cook? 685 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 I watched Father making things and learned it. 686 00:33:07,740 --> 00:33:09,620 I made his hangover soups for him. 687 00:33:10,500 --> 00:33:13,380 Noona, tomorrow morning, please eat the dried pollack soup. 688 00:33:13,800 --> 00:33:15,380 You didn't touch a bit of the food I left for you. 689 00:33:15,720 --> 00:33:16,560 What about the laundry? 690 00:33:17,660 --> 00:33:19,760 You clean and cook. 691 00:33:20,320 --> 00:33:22,320 Did the person calling himself your father take you home 692 00:33:22,340 --> 00:33:23,360 and just make you do housework? 693 00:33:23,440 --> 00:33:24,200 That's not it. 694 00:33:24,400 --> 00:33:25,660 I did it because I wanted to. 695 00:33:26,640 --> 00:33:28,880 Father would get mad and scold me whenever he saw me, 696 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 saying that a boy doing things like that would cause his penis to fall off. 697 00:33:31,320 --> 00:33:32,720 He wouldn't let me go near any of it. 698 00:33:33,240 --> 00:33:33,940 Oh, sure. 699 00:33:49,040 --> 00:33:53,460 [Noona, I'll do everything that you tell me to do, just please don't send me to the orphanage.] 700 00:33:57,940 --> 00:34:00,840 The victim said that he definitely won't agree to a settlement, so why don't you get up now? 701 00:34:00,980 --> 00:34:02,100 Who is the victim here? 702 00:34:02,600 --> 00:34:06,040 Who is the person who demanded that the personal loan be repaid and ransacked the house?! 703 00:34:06,060 --> 00:34:07,180 It was that Ajusshi! 704 00:34:07,900 --> 00:34:08,380 Let's go. 705 00:34:08,600 --> 00:34:09,400 Let's go outside and talk. 706 00:34:10,860 --> 00:34:11,440 Father-in-law. 707 00:34:12,440 --> 00:34:13,340 This person... 708 00:34:13,700 --> 00:34:14,720 can no longer be an athlete, 709 00:34:14,780 --> 00:34:17,120 and won't even be able to be a coach because of you. 710 00:34:18,220 --> 00:34:22,260 Don't just sit there like that, and say something, Father-in-law! 711 00:34:22,640 --> 00:34:23,230 That's enough. 712 00:34:23,240 --> 00:34:23,960 Let's go. 713 00:34:31,100 --> 00:34:31,820 You've come. 714 00:34:32,500 --> 00:34:32,980 You... 715 00:34:34,080 --> 00:34:35,780 have some money saved up, don't you? 716 00:34:37,460 --> 00:34:38,400 Your oppa, right now, 717 00:34:38,840 --> 00:34:39,760 what if he is arrested again 718 00:34:39,860 --> 00:34:41,620 when he is acting like that. 719 00:34:50,360 --> 00:34:51,020 Yes, Director. 720 00:34:51,740 --> 00:34:53,080 Oh Maen Dal is your father, right? 721 00:34:53,640 --> 00:34:55,480 What will you do if he's like this from the first paycheck? 722 00:34:55,660 --> 00:34:57,800 Right now, a lien has been placed on your paycheck. 723 00:35:04,400 --> 00:35:06,160 Noona, what are you doing out here? 724 00:35:07,180 --> 00:35:08,340 Go inside. 725 00:35:10,060 --> 00:35:10,680 Noona. 726 00:35:11,700 --> 00:35:13,420 Do you hate Father that much? 727 00:35:13,640 --> 00:35:14,060 You. 728 00:35:14,780 --> 00:35:16,100 I'm warning you. 729 00:35:16,800 --> 00:35:19,060 If you talk about Father one more time in front of me... 730 00:35:19,080 --> 00:35:20,200 From Father's mouth, 731 00:35:20,600 --> 00:35:23,120 do you know what his most frequently said words were? 732 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 "I feel so sorry toward our Soo Kyung, I don't know what to do." 733 00:35:30,400 --> 00:35:31,420 "Our Soo Kyung." 734 00:35:33,260 --> 00:35:34,300 "My older daughter." 735 00:35:35,460 --> 00:35:36,540 You're being too funny. 736 00:35:36,920 --> 00:35:38,940 Of Hyung and little Noona, 737 00:35:39,080 --> 00:35:41,600 he worried about them saying that they were still immature. 738 00:35:42,500 --> 00:35:44,120 But whenever he talked about you, 739 00:35:44,520 --> 00:35:45,220 tears would form... 740 00:35:45,240 --> 00:35:46,450 Do you have a motor attached to your lips? 741 00:35:46,470 --> 00:35:48,000 Such a little thing, but you talk so much! 742 00:35:48,500 --> 00:35:49,540 Hurry and go in. 743 00:35:49,940 --> 00:35:51,600 I have to at least speak. 744 00:35:52,720 --> 00:35:54,380 I'm still a child, aren't I? 745 00:35:55,340 --> 00:35:56,760 I'm only 10 years old. 746 00:35:57,820 --> 00:36:01,040 And it hasn't been that long since Father passed away. 747 00:36:10,100 --> 00:36:10,660 Wow! 748 00:36:11,360 --> 00:36:12,060 Is this it? 749 00:36:12,520 --> 00:36:14,920 Noona's broadcast station that I've only seen on the news. 750 00:36:15,280 --> 00:36:16,000 Wow. 751 00:36:16,200 --> 00:36:17,880 It's very big and fancy. 752 00:36:19,080 --> 00:36:21,000 Aren't you going to show me the broadcast station? 753 00:36:21,380 --> 00:36:22,560 What you've seen is everything. 754 00:36:23,700 --> 00:36:25,620 You see the sign saying "library" there, don't you? 755 00:36:25,880 --> 00:36:27,860 Go inside there, don't move at all, and just wait for me. 756 00:36:28,540 --> 00:36:30,820 A broadcast station has a library even? 757 00:36:31,260 --> 00:36:33,540 I'm not really into libraries though. 758 00:36:34,740 --> 00:36:35,880 Should I take you to the orphanage? 759 00:36:36,580 --> 00:36:37,060 Not at all. 760 00:36:37,140 --> 00:36:37,660 I'll stay there. 761 00:36:38,160 --> 00:36:39,540 How long do I have to wait? 762 00:36:39,680 --> 00:36:41,280 Until I appear. 763 00:36:41,680 --> 00:36:43,520 If you leave, then run around and get caught, 764 00:36:43,640 --> 00:36:45,200 you're going straight to the orphanage. 765 00:36:45,960 --> 00:36:46,980 I got it. 766 00:36:56,140 --> 00:36:57,410 It’s a bribe, sunbae. 767 00:36:57,840 --> 00:36:58,830 What kind of bribe? 768 00:36:59,050 --> 00:37:01,340 I know that you’re upset. 769 00:37:01,560 --> 00:37:02,400 Why? 770 00:37:02,510 --> 00:37:06,740 The transfer to New York. I did apply, but I had no idea that I would get it. Really. 771 00:37:07,240 --> 00:37:08,360 I’m sorry. 772 00:37:08,360 --> 00:37:10,290 The more qualified person will be going after all. 773 00:37:11,040 --> 00:37:13,210 Since a decision can be changed. 774 00:37:14,430 --> 00:37:16,600 It seems your father is actually a congressman. 775 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 I’ll enjoy the coffee. 776 00:37:22,430 --> 00:37:24,740 I had thought that person only had a son. 777 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 Stand up straight. 778 00:37:34,800 --> 00:37:36,450 I said stand up straight! 779 00:37:36,550 --> 00:37:38,450 Did you do wrong or not? Did you do wrong? 780 00:37:38,500 --> 00:37:42,000 - Then why are you crying?! What did you do right that you would cry?! - What are you doing right now?! 781 00:37:42,040 --> 00:37:43,800 Quickly say you’re sorry! Huh? 782 00:37:45,020 --> 00:37:45,930 Cut! 783 00:37:46,040 --> 00:37:48,910 What is this?Aren't you going to control the set properly?! 784 00:37:49,100 --> 00:37:49,940 Let’s go. 785 00:37:49,950 --> 00:37:51,500 What are you doing right now? 786 00:37:51,520 --> 00:37:53,630 - What about that woman who is hitting the child? Why aren’t you taking her? 787 00:37:53,650 --> 00:37:55,050 Aren’t you going to drag him out now?! 788 00:37:55,060 --> 00:37:57,450 - It’s because we’re in the middle of shooting. - Shooting? 789 00:37:57,470 --> 00:37:59,700 Yes. Yes. Let’s go. 790 00:38:03,700 --> 00:38:08,200 Kim Mi Soo is Kim Jong Do’s mistress’ daughter, did you already know that? 791 00:38:08,300 --> 00:38:12,460 Why? Did you want to write a woman’s interest piece about that and create a scandal? 792 00:38:12,460 --> 00:38:14,970 The one writing about the interactions between Congressman Kim Jong Do 793 00:38:15,020 --> 00:38:18,300 and President Moon In Tae is the News Group’s Reporter Kim Mi Soo. 794 00:38:18,300 --> 00:38:21,370 That’s just your belief, it’s not a proven fact. 795 00:38:21,370 --> 00:38:25,980 And did you think that door could be opened without some nepotism? 796 00:38:26,170 --> 00:38:29,550 In order to be certain, you have to get some definite evidence. 797 00:38:29,800 --> 00:38:32,200 As for that, I can just start looking for it right now. 798 00:38:33,500 --> 00:38:35,800 Do you hate that Kim Mi Soo is going to New York that much? 799 00:38:35,900 --> 00:38:38,900 Do you like that Moon In Tae is sitting in the president’s seat that much? 800 00:38:39,720 --> 00:38:43,000 Are you thinking of just being Section Chief and then retiring? 801 00:38:43,840 --> 00:38:45,220 What are you talking about? 802 00:38:45,980 --> 00:38:49,340 What is it that the demonstrators outside want? 803 00:38:49,610 --> 00:38:54,330 They want Moon In Tae to be removed, and to have someone new with a public service background 804 00:38:54,380 --> 00:38:57,600 to come in and make the broadcast station more fair and democratic. 805 00:38:57,770 --> 00:39:01,000 So what? Are you saying that we should be whistleblowers or what? 806 00:39:01,280 --> 00:39:02,580 What are you going to do? 807 00:39:03,450 --> 00:39:06,450 What do I have to do in order to get you to participate? 808 00:39:11,200 --> 00:39:12,800 She’s pretty, isn’t she? 809 00:39:12,920 --> 00:39:13,790 Yes. 810 00:39:14,460 --> 00:39:16,190 She’s very pretty. 811 00:39:18,240 --> 00:39:20,960 Oppa, is this your first time at a broadcast studio? 812 00:39:21,040 --> 00:39:23,950 Should I show you around? 813 00:39:24,270 --> 00:39:26,700 - Uh… - Sae Byul! Sae Byul! 814 00:39:27,400 --> 00:39:31,300 - Where did she go? Isn’t she in the playroom? - I don't think so. 815 00:39:33,610 --> 00:39:38,120 Chief, what are you going to do? Are you worried? 816 00:39:39,850 --> 00:39:43,180 I’m really doing it. Don’t say differently later on. 817 00:39:43,900 --> 00:39:48,680 I said go ahead and do it. You have to see the ball in order to kick it, don’t you? 818 00:39:56,190 --> 00:39:57,560 It’s me, Congressman Kim. 819 00:39:58,430 --> 00:40:03,500 Since you’ve given me a chance, I’ve done everything I can to make it happen. 820 00:40:04,730 --> 00:40:09,900 Ehy! Becoming an employee of the broadcast station and joining the news team are completely different. 821 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Marriage? Of course, I would like it. 822 00:40:15,040 --> 00:40:18,670 Would that make Congressman Kim and me in-laws? 823 00:40:20,840 --> 00:40:25,290 Oh, yeah, yeah. I’ll arrange for an appropriate place and time to meet soon. Yes. 824 00:40:26,760 --> 00:40:30,000 President, they say that Sae Byul is shooting on the set right now. 825 00:40:30,040 --> 00:40:33,100 - Is that so? Tell them that I’ll be right down. -Yes, sir. 826 00:40:39,530 --> 00:40:42,000 Oppa, did you put honey on your lips? 827 00:40:42,440 --> 00:40:45,200 Where is this sweet smell coming from? 828 00:40:48,490 --> 00:40:49,480 Sae Byul, where are you? 829 00:40:49,840 --> 00:40:50,910 Oh, Mom. 830 00:40:50,940 --> 00:40:52,760 - They say that you ran away from the shooting set again. - That, that, that... 831 00:40:52,760 --> 00:40:53,720 Where are you?! - That, that, that... 832 00:40:54,250 --> 00:40:55,300 Isn’t that a watch? 833 00:41:12,400 --> 00:41:16,550 - Come here. Come here. Come here. - Ow! Ow, ow, noo-noo-na. Noona. Noo… it’s not like that. 834 00:41:16,560 --> 00:41:17,720 Where do you think you are right now? 835 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 This really is your last warning. 836 00:41:20,000 --> 00:41:22,700 If you don’t listen to me one more time, then I really… 837 00:41:22,740 --> 00:41:24,720 I’ll go on my own. 838 00:41:24,720 --> 00:41:25,760 To the orphanage. 839 00:41:30,300 --> 00:41:31,390 Yes, Chief? 840 00:41:33,790 --> 00:41:37,500 Rather than Congressman Kim’s side, that other side might be more productive. 841 00:41:38,120 --> 00:41:41,240 For now, Chief, please just check the videos on the congressman’s side. 842 00:41:41,900 --> 00:41:46,500 There isn’t much time left until the elections. The congressman will be like that, since this is a sensitive time for everyone. 843 00:41:46,620 --> 00:41:48,500 Yes, yes. I understand. 844 00:41:49,080 --> 00:41:51,630 The person called Congressman Kim, what does he do? 845 00:41:51,630 --> 00:41:54,750 Don’t ask useless questions and just eat your food. And wipe your mouth! 846 00:41:57,680 --> 00:42:02,200 Back there, that ajusshi while he was on a phone call kept saying “Congressman Kim, Congressman Kim”. 847 00:42:02,360 --> 00:42:03,440 That ajusshi? 848 00:42:03,600 --> 00:42:06,000 - That ajusshi who left the room that I was in. That ajusshi. 849 00:42:06,000 --> 00:42:07,900 How long was he on the phone? 850 00:42:11,080 --> 00:42:14,800 Did they seem to be in a close relationship? Do you remember what he said? 851 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 You are certain of what you said before, right? 852 00:42:21,310 --> 00:42:22,680 What did I say? 853 00:42:22,680 --> 00:42:26,650 What you heard in the president’s office. In-laws or whatever. 854 00:42:26,890 --> 00:42:28,160 I said it was right! 855 00:42:28,360 --> 00:42:31,420 Something about a marriage. And, something about being in-laws. 856 00:42:31,770 --> 00:42:33,740 And, that he’ll arrange a meeting soon. 857 00:42:35,200 --> 00:42:39,500 But Noona, does Noona know a drama called a “Star’s Star Family”? 858 00:42:39,710 --> 00:42:42,920 I don’t know. I think maybe I’ve heard of it. 859 00:42:42,920 --> 00:42:47,130 There is a child actor on it who seems to be the president’s daughter. 860 00:42:47,770 --> 00:42:49,050 How do you know that? 861 00:42:49,440 --> 00:42:51,230 Did she say her name was Sae Byul? 862 00:42:51,630 --> 00:42:52,380 Sae Byul? 863 00:42:52,720 --> 00:42:55,960 That child said to me “Oppa, did you put honey on your lips?” 864 00:42:56,330 --> 00:42:59,040 She said there was a sweet smell or something. 865 00:42:59,740 --> 00:43:03,580 In Seoul, I must have an attractive style. Is that right? 866 00:43:08,240 --> 00:43:09,800 Yah, there she is. Go to her. 867 00:43:09,850 --> 00:43:11,050 OK. 868 00:43:13,390 --> 00:43:15,240 - Sae Byul, hello. - Oh, oppa! 869 00:43:16,510 --> 00:43:17,500 Nak! 870 00:43:18,910 --> 00:43:21,790 Hey, I asked you to go more slowly… Oh! 871 00:43:22,160 --> 00:43:24,910 Hello. I’m News Group reporter Oh Soo Kyung. 872 00:43:25,120 --> 00:43:28,360 Oh, do you live in the neighborhood? You must like jogging. 873 00:43:28,890 --> 00:43:30,400 But, why haven’t I seen you before? 874 00:43:30,890 --> 00:43:33,160 It hasn’t been very long since I started. 875 00:43:33,180 --> 00:43:38,920 Since you greeted me, you must not be one of those idiot reporters who are demonstrating every day. 876 00:43:39,870 --> 00:43:41,160 Of course not. 877 00:43:41,160 --> 00:43:44,900 Oh, those reporters who want me to quit, wanting democratic broadcasting, 878 00:43:45,000 --> 00:43:48,860 what does that even mean? Really. 879 00:43:50,140 --> 00:43:52,800 Ah, they’re just trying to protect their own livelihoods after all. 880 00:43:52,850 --> 00:43:54,200 You’re right. 881 00:43:55,390 --> 00:43:57,470 You jog in the mornings, 882 00:43:58,250 --> 00:43:59,710 and you’re pretty nice. 883 00:43:59,720 --> 00:44:03,100 Oh Soo Kyung, you don’t seem like just an ordinary reporter. 884 00:44:10,200 --> 00:44:12,900 Ai, do you live in front right here? 885 00:44:12,950 --> 00:44:16,750 No. We live two blocks further up. 886 00:44:17,240 --> 00:44:18,650 Then, goodbye. 887 00:44:18,650 --> 00:44:20,270 You have to make your greetings, Nak. 888 00:44:21,050 --> 00:44:23,370 - Goodbye, president. - Okay. 889 00:44:23,370 --> 00:44:24,570 And to Sae Byul as well. 890 00:44:25,310 --> 00:44:27,200 - Bye. - Bye, oppa. 891 00:44:29,610 --> 00:44:31,450 - Then, go ahead and go. - Yes. 892 00:44:32,810 --> 00:44:36,180 Dad, I’m going to go to the store with Mom later. 893 00:44:36,190 --> 00:44:38,510 Can I buy a newly released Lego set? 894 00:44:39,160 --> 00:44:40,120 Of course. 895 00:44:46,600 --> 00:44:47,900 Sae Byul has arrived. 896 00:44:49,000 --> 00:44:49,900 Which one would you like? 897 00:44:50,300 --> 00:44:52,700 Uhm... that one. 898 00:44:56,800 --> 00:45:00,650 Oh! Sae Byul, hello! We saw each other this morning, and now we see each other again. 899 00:45:00,660 --> 00:45:02,090 Hello. 900 00:45:02,280 --> 00:45:03,290 Who…? 901 00:45:03,290 --> 00:45:07,720 Hello. I’m BTS’ Oh Soo Kyung. I’m an employee of President Moon. 902 00:45:08,030 --> 00:45:12,740 Ahh, I think I’ve seen you on tv. But, how do you know my Sae Byul? 903 00:45:12,890 --> 00:45:16,350 Oh, where is there a person in Korea who doesn’t know Sae Byul? 904 00:45:16,670 --> 00:45:18,760 And, she’s friendly with my little brother as well. 905 00:45:18,760 --> 00:45:19,980 Little brother…? 906 00:45:20,220 --> 00:45:22,080 Nak, you should make your greetings. 907 00:45:22,490 --> 00:45:25,850 Our parents, like President and Madam, were still fertile later on. 908 00:45:26,400 --> 00:45:27,630 Oh, that’s right. 909 00:45:28,280 --> 00:45:30,700 Nak, you have to choose one as well. 910 00:45:31,080 --> 00:45:33,580 Do you have everything so there's nothing to buy? 911 00:45:34,800 --> 00:45:37,230 Nak also likes Legos a lot. 912 00:45:37,230 --> 00:45:40,890 Oh? Does oppa like Legos, too? Do you have a collection? 913 00:45:41,980 --> 00:45:46,650 Oh, of course. Of course he does. Right? 914 00:45:53,150 --> 00:45:55,180 Thank you so much. Then… 915 00:45:55,440 --> 00:46:02,100 We can just catch the bus out front here. The 22 bus goes to the Woo Jung Apartments. 916 00:46:02,170 --> 00:46:04,280 Oh, you don't have a car? 917 00:46:04,300 --> 00:46:06,350 No, I’ve had to leave it with a mechanic. 918 00:46:06,350 --> 00:46:11,100 The 22 bus goes by the president’s apartment, and we just need to get off at the next stop. 919 00:46:12,120 --> 00:46:14,250 If we’re going in the same direction, just ride with us. 920 00:46:14,510 --> 00:46:17,800 Nak, as soon as you get home, you’re going to make something with Legos, aren’t you? 921 00:46:17,980 --> 00:46:21,500 You usually make them as soon as they’re bought for you. You really want to play with them, don’t you? 922 00:46:21,550 --> 00:46:24,320 Oppa, do you want to play Legos with me? 923 00:46:39,070 --> 00:46:41,450 They say your son graduated from Harvard? 924 00:46:41,760 --> 00:46:45,610 Yes. He has come back home, and he is now working at a National Assembly office. 925 00:46:45,610 --> 00:46:48,620 Ahh. How old is he that he is already in politics? 926 00:46:48,620 --> 00:46:50,360 He’s 26 now. 927 00:46:50,720 --> 00:46:54,120 Looking at his fortune, rather than politics, it’s scholarship. 928 00:46:54,650 --> 00:46:59,500 His body itches so much that he can’t stay in one place is his temperament. 929 00:46:59,840 --> 00:47:02,490 Go play with Sae Byul, and don’t joke around here. 930 00:47:03,230 --> 00:47:06,670 He would be happy studying forever… 931 00:47:07,440 --> 00:47:10,000 Ahh… something like drawing would be perfect for him. 932 00:47:10,110 --> 00:47:12,190 Does he have any artistic talent? 933 00:47:12,190 --> 00:47:14,480 Omo. How did you know that? 934 00:47:14,700 --> 00:47:18,380 I looked at your calendar, and your son’s birthday was written there. 935 00:47:18,380 --> 00:47:19,640 Ah! 936 00:47:20,190 --> 00:47:24,000 Madam, the President called, and asked that you go to him with the prepared items. 937 00:47:24,010 --> 00:47:27,230 Oh, this is too bad, but today, there is something that the President has asked me to do. 938 00:47:27,230 --> 00:47:28,970 Ahh, no, that’s fine. 939 00:47:28,970 --> 00:47:32,010 We’ve already finished our tea anyway. You should go. 940 00:47:34,780 --> 00:47:38,700 Today is not good, but if you have some time tomorrow, both of you please come and have a meal with us. 941 00:47:38,720 --> 00:47:39,760 Yes. 942 00:47:39,850 --> 00:47:42,670 - Tomorrow, have a look at my fortune as well? - Of course. 943 00:47:42,920 --> 00:47:45,130 We’re going to come again tomorrow, so pay close attention. 944 00:47:47,880 --> 00:47:49,100 Why is your expression like that? 945 00:47:49,530 --> 00:47:52,540 Thanks to me, you’re going to get to eat with Sae Byul, so what is the problem? 946 00:47:53,880 --> 00:47:55,500 I don’t want to go tomorrow. 947 00:47:56,000 --> 00:47:56,910 Why? 948 00:47:57,680 --> 00:48:01,150 Wearing the same clothes that I wear to do housework is a bit like that, 949 00:48:01,960 --> 00:48:05,770 and I don’t know how to make Legos. What would I do if I did go? 950 00:48:09,240 --> 00:48:13,160 They didn’t say anything, but I’m sure I’m really smelly. 951 00:48:16,620 --> 00:48:19,850 Oh, the smell. Really. Oh! 952 00:48:29,480 --> 00:48:32,000 Try making all these, and become close to her whatever you do. 953 00:48:32,010 --> 00:48:33,500 I got it, Noona, 954 00:48:33,550 --> 00:48:36,490 but making things like this isn’t a lot of fun. 955 00:48:36,490 --> 00:48:41,100 I don’t want to hear it. Since Sae Byul likes these, you can start making them today. 956 00:48:47,710 --> 00:48:49,200 What are you doing here right now? 957 00:48:50,300 --> 00:48:53,480 Noona, do you know what a Smart Touch is? 958 00:48:53,480 --> 00:48:54,700 What about it? 959 00:48:54,700 --> 00:49:00,220 I mean Sae Byul uses one to talk to her mother and talk to her father, too. 960 00:49:00,540 --> 00:49:01,280 So? 961 00:49:01,400 --> 00:49:05,840 I have to have one too, so that I can call Sae Byul and become close to her, don’t I? 962 00:49:06,880 --> 00:49:11,480 Hello. Is this Sae Byul? This is Oppa. 963 00:49:11,480 --> 00:49:15,070 Where are you? And, is your father home? 964 00:49:15,100 --> 00:49:17,800 - You’re really fooling around a lot today. - Ow! Ow! Ow! 965 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 Come with me. 966 00:49:20,240 --> 00:49:25,250 That Smart Touch or whatever, it’s probably really expensive. 967 00:49:25,300 --> 00:49:26,300 Right? 968 00:49:28,860 --> 00:49:34,030 I’m not even in junior high school yet. How can I earn the money to buy that? 969 00:49:35,560 --> 00:49:41,100 If only I had one, I could become extremely close to Sae Byul, and do everything Noona tells me to do really well… 970 00:49:44,170 --> 00:49:48,920 Oh, I’m absolutely not asking you to buy it for me. 971 00:49:51,930 --> 00:49:53,210 Do you think you can do it? 972 00:49:53,470 --> 00:49:54,190 Yes. 973 00:49:54,300 --> 00:49:55,500 You can do it well, right? 974 00:49:55,840 --> 00:49:56,400 Yes. 975 00:49:56,410 --> 00:49:59,450 If you make a mistake, you and I will both die. 976 00:49:59,460 --> 00:50:00,400 Yes. 977 00:50:00,430 --> 00:50:01,230 Yah! 978 00:50:02,320 --> 00:50:03,900 Aigoo, you scared me. 979 00:50:04,640 --> 00:50:08,360 But, Noona, what is it that Noona really wants? 980 00:50:08,840 --> 00:50:10,640 What is it that you want to record? 981 00:50:10,640 --> 00:50:13,230 You, you really have a lot to say! 982 00:50:13,530 --> 00:50:16,000 You just do exactly what you’re told to do. 983 00:50:18,240 --> 00:50:20,800 Noona, I do have one wish. 984 00:50:21,020 --> 00:50:21,870 Ya… 985 00:50:23,850 --> 00:50:25,100 What is it? 986 00:50:26,250 --> 00:50:27,920 Let’s just take one family picture. 987 00:50:28,400 --> 00:50:33,320 We’ll take one. But not 'til after you’ve completely done everything you’re told to do. Then we’ll take one. 988 00:50:33,320 --> 00:50:36,400 That’s for real, right? Noona, you’ve promised me! 989 00:50:37,450 --> 00:50:39,950 The President seems to be running very late. 990 00:50:40,360 --> 00:50:42,780 The house is really just a place that he visits. 991 00:50:42,940 --> 00:50:45,580 Ahh… So, today also… 992 00:50:46,090 --> 00:50:48,560 If there is no word from him, then that's probably what he’ll do. 993 00:50:49,070 --> 00:50:51,930 Oppa, do you want to go to my room and play games? 994 00:50:52,970 --> 00:50:55,050 The study! Go in there. 995 00:50:56,040 --> 00:50:57,930 What would we do in a girl’s room? 996 00:50:58,220 --> 00:51:00,430 But how about your father’s study? 997 00:51:01,230 --> 00:51:03,070 My dad’s room? 998 00:51:03,070 --> 00:51:06,510 I’m curious to see what a broadcasting station president’s room looks like. 999 00:51:06,610 --> 00:51:11,040 I have to go into a room like that and be inspired, so that later on, I can become a powerful person, too. 1000 00:51:11,080 --> 00:51:12,060 Is that so? 1001 00:51:14,090 --> 00:51:15,720 Then, follow me. 1002 00:51:17,000 --> 00:51:22,000 "English Subtitles by the Avengers Subbing Club" 1003 00:51:28,650 --> 00:51:30,920 Mom, I have to go to the toilet! 1004 00:51:36,430 --> 00:51:38,350 What are you doing right now? 1005 00:51:40,600 --> 00:51:41,900 It’s just that… 1006 00:51:42,090 --> 00:51:43,240 Have you gone inside? 1007 00:51:43,240 --> 00:51:45,130 I was trying to get inside, 1008 00:51:45,700 --> 00:51:47,300 but the door is locked. 1009 00:51:47,350 --> 00:51:48,000 What? 1010 00:51:51,740 --> 00:51:54,970 So, I did put it inside, but… 1011 00:51:56,090 --> 00:51:57,760 What? How? 1012 00:51:57,760 --> 00:52:02,080 There was a gap beneath the door, so I pushed it in, but… 1013 00:52:02,080 --> 00:52:03,700 You’re saying you put it in under the door? 1014 00:52:04,200 --> 00:52:05,360 But, that is,... 1015 00:52:05,360 --> 00:52:07,390 Oh, really. 1016 00:52:14,570 --> 00:52:16,000 What are you doing here? 1017 00:52:16,100 --> 00:52:18,030 Huh? 1018 00:52:18,030 --> 00:52:22,240 Oh, we thought something had fallen on the floor. 1019 00:52:25,320 --> 00:52:28,430 - Sae Byul, dad is home! - Oh, dad! 1020 00:52:28,780 --> 00:52:30,960 Dad is home. 1021 00:52:30,960 --> 00:52:32,890 - You’ve arrived. - Yes. 1022 00:52:33,390 --> 00:52:35,680 - Did you have fun playing? - Yes. 1023 00:52:36,170 --> 00:52:38,880 - Go, and buy me some time. - Okay. 1024 00:52:40,670 --> 00:52:43,100 Wait, where did Reporter Oh go? 1025 00:52:43,230 --> 00:52:43,880 Reporter Oh? 1026 00:52:44,620 --> 00:52:46,140 Reporter Oh Soo Kyung came by. 1027 00:52:47,660 --> 00:52:48,510 Uh… 1028 00:52:49,290 --> 00:52:52,400 Noona said she had to poop, so she went to the bathroom. 1029 00:52:56,440 --> 00:52:59,920 No, she didn’t. Just awhile ago, she was by the study. 1030 00:53:16,000 --> 00:53:17,900 Why is this like this? Huh? 1031 00:53:18,110 --> 00:53:19,310 What happened? 1032 00:53:19,800 --> 00:53:24,250 Oh! Reporter Oh! Wake up! Reporter Oh! 1033 00:53:24,250 --> 00:53:25,930 - Wake up! - Noona! 1034 00:53:26,750 --> 00:53:27,500 Noona! 1035 00:53:27,680 --> 00:53:29,930 - Oh, she must have fainted, yeobo! - Noona! 1036 00:53:30,200 --> 00:53:32,080 Reporter Oh! Reporter Oh! 1037 00:53:32,080 --> 00:53:34,300 - She just moved, didn’t she? Try hitting her some more. - Yes. 1038 00:53:34,460 --> 00:53:37,000 - Reporter Oh! Reporter Oh! - Oh! 1039 00:53:37,100 --> 00:53:39,400 Someone… Bring some cold water. Anything! Hurry! 1040 00:53:40,970 --> 00:53:42,780 Call 1-1-9. Hurry, we can’t wait. 1041 00:53:43,370 --> 00:53:46,000 - Reporter Oh! Reporter Oh! - Is this 1-1-9? A person has collapsed here. 1042 00:53:46,000 --> 00:53:49,340 She seemed to come to for a second, but then she seems to have collapsed again. 1043 00:53:51,500 --> 00:53:53,980 - Yeobo, yeobo! They say to make her comfortable with her clothes. - Noona! 1044 00:53:53,980 --> 00:53:56,140 - How with her clothes? - Take them off! 1045 00:53:56,490 --> 00:54:00,830 Take the bra off. Loosen the pants, and loosen the belt. Yes, yes. 1046 00:54:04,720 --> 00:54:06,110 Stay still for a minute. 1047 00:54:09,130 --> 00:54:11,240 - Reporter Oh, have you come to? - Noona! 1048 00:54:11,500 --> 00:54:13,710 Up! Up! That’s right. 1049 00:54:22,680 --> 00:54:25,400 You really don’t need to go to the hospital? 1050 00:54:26,480 --> 00:54:29,680 Yes. I’m fine, President. 1051 00:54:30,330 --> 00:54:32,270 If you drop me off right in front here. 1052 00:54:32,270 --> 00:54:34,640 It’s fine. Let’s just go to your building. 1053 00:54:43,840 --> 00:54:46,750 Noona, I’m sorry. 1054 00:55:10,030 --> 00:55:11,170 When did you get here? 1055 00:55:11,480 --> 00:55:14,300 - If you came, why didn’t you come in? - Are you still riding a scooter? 1056 00:55:14,440 --> 00:55:17,990 Stop your concern. You haven’t even put any gas in it for me. 1057 00:55:18,810 --> 00:55:19,880 Little Noona. 1058 00:55:23,240 --> 00:55:24,140 What happened? 1059 00:55:29,470 --> 00:55:33,000 I no longer know him, so throw him away or not, do as you please. 1060 00:55:35,560 --> 00:55:38,520 Unnie! Unnie! What are you doing right now?! 1061 00:55:39,000 --> 00:55:41,960 Unnie, how am I supposed to raise a kid? Unnie! 1062 00:55:42,680 --> 00:55:43,310 Yah! 1063 00:55:45,770 --> 00:55:47,660 Since I’ve received the money, 1064 00:55:49,200 --> 00:55:51,530 Noona will take responsibility for you. 1065 00:55:52,110 --> 00:55:55,440 But I don’t really know how to take responsibility for you. 1066 00:55:55,440 --> 00:55:58,600 But, Noona, isn’t today a Red Day? (T/N Red Day = public holiday) 1067 00:55:58,600 --> 00:56:00,970 Red Days are usually extremely busy. 1068 00:56:23,150 --> 00:56:25,200 Noona, isn’t it hard? 1069 00:56:25,470 --> 00:56:26,480 It’s hard. 1070 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 Eat this. 1071 00:56:40,940 --> 00:56:44,220 I really like him. Huh? He’s better than his noona. 1072 00:56:44,440 --> 00:56:45,980 I’m not, Kitchen Manager. 1073 00:56:46,120 --> 00:56:47,950 I said he’s not a kitchen manager, he’s the chef. 1074 00:56:48,400 --> 00:56:52,650 Here. This is your part-time work wage for today. When you have time, come by for a visit now and then. 1075 00:56:52,670 --> 00:56:54,810 - It’s okay. - Here. Take it. 1076 00:56:55,790 --> 00:56:57,040 Thank you. 1077 00:56:58,320 --> 00:57:02,540 Ahh! My life may be spent in part-time work forever until the end. 1078 00:57:02,540 --> 00:57:04,990 You can just get a regular job then, can’t you? 1079 00:57:06,400 --> 00:57:09,000 Do you think I’m not getting one because I don’t want to get one? 1080 00:57:10,350 --> 00:57:12,910 Truthfully, I don’t even know what I should be doing. 1081 00:57:13,370 --> 00:57:14,650 Why don’t you know? 1082 00:57:15,290 --> 00:57:18,030 I don’t know. I’m hungry, so don’t talk to me. 1083 00:57:25,040 --> 00:57:27,200 Why didn’t you eat it? Aren’t you hungry? 1084 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 Noona hasn’t eaten anything either. 1085 00:57:30,990 --> 00:57:35,130 Just wait a little bit. Once work is over, let’s go home and eat some ramen. 1086 00:57:35,180 --> 00:57:41,920 Ever since I’ve come to Seoul, all I’ve had to eat are pizza and hamburger, so my insides don’t feel well. 1087 00:57:41,920 --> 00:57:43,240 I’ll make you some rice. 1088 00:57:43,550 --> 00:57:45,840 You will? You’ll make me some rice? 1089 00:57:56,410 --> 00:57:58,300 Really, what is she trying to say? 1090 00:57:59,960 --> 00:58:01,550 What brings you here? 1091 00:58:07,950 --> 00:58:12,440 What can we do? All the cooks have left for the day. I’m sorry. 1092 00:58:12,920 --> 00:58:15,530 - What is she saying? - Can’t unnie make them some pasta? 1093 00:58:15,800 --> 00:58:17,370 If chef sees me, then… 1094 00:58:18,170 --> 00:58:21,520 Just tell her that we can’t do it. I’m going home now. 1095 00:58:23,770 --> 00:58:25,840 Can’t Noona just make it for them? 1096 00:58:26,010 --> 00:58:27,300 Yah! I’m just a part-timer. 1097 00:58:27,400 --> 00:58:31,200 You saw them cooking earlier, didn’t you? 1098 00:58:31,200 --> 00:58:31,420 Can’t you just make it for them? 1099 00:58:31,420 --> 00:58:32,840 Do you think cooking is a joke? 1100 00:58:33,340 --> 00:58:36,380 Just try it. Is there that much to spaghetti? 1101 00:58:36,620 --> 00:58:41,320 Boil some noodles. Make some sauce, and put it over the noodles. That’s it, isn’t it? 1102 00:58:43,100 --> 00:58:47,420 Back there, when that ajumma and that kid were eating my cooking, 1103 00:58:47,640 --> 00:58:49,770 I felt an electric shock going through me. 1104 00:58:50,240 --> 00:58:56,700 That someone was enjoying eating my food so much made me think that I might have found my path. 1105 00:58:56,810 --> 00:59:01,000 If I learn to cook properly and then become a chef later, I might even be able to be onTV like Soo Kyung Unnie. 1106 00:59:01,820 --> 00:59:04,400 - Is it okay if I speak truthfully? - Huh? 1107 00:59:05,920 --> 00:59:09,690 The noodles that Noona made, they weren’t eating them. 1108 00:59:10,250 --> 00:59:13,280 When no one was watching, I saw them spit it out. 1109 00:59:14,170 --> 00:59:16,200 They ate it because they felt sorry. 1110 00:59:16,650 --> 00:59:18,120 Are you stupid? 1111 00:59:19,000 --> 00:59:20,680 Did it really taste bad? 1112 00:59:22,000 --> 00:59:26,200 Noona, don’t think about cooking, and find a different path. 1113 00:59:28,120 --> 00:59:31,020 What? What different path?! 1114 00:59:39,600 --> 00:59:42,680 Oppa and Unnie, for a bimbimbap with a fried egg, 1115 00:59:43,600 --> 00:59:45,820 would jump out of bed even if they were sleeping. 1116 00:59:45,820 --> 00:59:49,480 In a large pan, we would put our spoons in, then play rock-paper-scissors, 1117 00:59:50,100 --> 00:59:54,490 and the winner would get a bite at a time. Even though back then, we really fought a lot. 1118 00:59:54,490 --> 00:59:56,600 It was good back then, our family. 1119 00:59:56,600 --> 00:59:58,040 Why aren’t you like that now? 1120 00:59:58,380 --> 00:59:58,940 Hmm? 1121 00:59:59,290 --> 01:00:02,700 Why is it that there is no “we” now, and you only fight? 1122 01:00:02,840 --> 01:00:04,480 That’s the way it is. 1123 01:00:04,480 --> 01:00:06,830 That’s all because you don’t talk with each other. 1124 01:00:06,830 --> 01:00:10,970 What the problem is and what is making someone sad, that has to be discussed to be found out. 1125 01:00:12,000 --> 01:00:14,920 Jeez, what do you think you know, you little kid. 1126 01:00:15,930 --> 01:00:18,000 Did something happen with Soo Kyung Unnie? 1127 01:00:18,520 --> 01:00:24,060 I did something wrong, and ruined Noona’s work. 1128 01:00:24,240 --> 01:00:28,140 How badly could you have done something that she chased out my precious little brother? 1129 01:00:30,440 --> 01:00:32,600 Do you know how to use that? Do you know the features? 1130 01:00:33,500 --> 01:00:38,200 Soo Kyung Noona bought it for me. I can’t make calls on it yet. 1131 01:00:39,130 --> 01:00:42,960 If I did well on the last project, she had said that she would get me a phone number. 1132 01:00:43,900 --> 01:00:45,300 Give it to me. Noona will do it for you. 1133 01:00:47,680 --> 01:00:49,740 - Just a second. - Push the talk button first. 1134 01:00:52,560 --> 01:00:55,390 Hello? Nak, respond. Over. 1135 01:00:56,410 --> 01:00:59,900 Because these have a walkie-talkie feature, you and I can use them like phones. 1136 01:01:00,240 --> 01:01:01,340 Now you try it. 1137 01:01:01,340 --> 01:01:02,600 Hello? 1138 01:01:02,650 --> 01:01:03,290 Hello? 1139 01:01:07,760 --> 01:01:09,800 Yes, Chief? Did you see it? 1140 01:01:10,040 --> 01:01:13,240 What is this? Is this a work of fiction? 1141 01:01:13,980 --> 01:01:14,960 What about the recording? 1142 01:01:15,700 --> 01:01:16,840 The evidence? 1143 01:01:17,930 --> 01:01:20,400 There’s nothing useful, so what is it that you want to do? 1144 01:01:21,020 --> 01:01:23,900 At least for now we need to do this, and try making it an issue. 1145 01:01:24,840 --> 01:01:28,650 Noona, what is it that you were doing at the restaurant? 1146 01:01:29,420 --> 01:01:31,880 What? Sign language? 1147 01:01:32,970 --> 01:01:34,380 Is that called sign language? 1148 01:01:34,910 --> 01:01:36,700 When did you learn something like that? 1149 01:01:38,750 --> 01:01:40,760 Didn’t you know that mom wasn’t able to speak? 1150 01:01:42,410 --> 01:01:43,550 Mom wasn’t? 1151 01:01:46,330 --> 01:01:49,900 But then again, I wasn’t able to see Mom even once, was I? 1152 01:01:55,340 --> 01:01:58,630 You talking about Mom makes me miss her. 1153 01:02:02,620 --> 01:02:07,000 When I was young, I was ashamed of Mom not being able to speak. 1154 01:02:08,330 --> 01:02:11,400 So if I were passing her with my friends, I would pretend not to know her. 1155 01:02:13,900 --> 01:02:15,040 Still, 1156 01:02:15,790 --> 01:02:19,400 I had wanted to give our mom and dad a comfortable life. 1157 01:02:23,710 --> 01:02:25,600 Don’t cry, Noona. 1158 01:02:28,490 --> 01:02:30,600 Because of you, I’m shedding tears. 1159 01:02:32,990 --> 01:02:37,730 Noona, can you teach me sign language? 1160 01:02:38,380 --> 01:02:39,720 Why sign language? 1161 01:02:39,920 --> 01:02:42,900 Just because. I’m a little curious. 1162 01:02:43,450 --> 01:02:45,420 What is it that you want to say the most? 1163 01:02:46,810 --> 01:02:48,540 Mmmm… 1164 01:02:51,610 --> 01:02:53,760 Mom. Dad. 1165 01:02:54,070 --> 01:02:55,000 Mom. 1166 01:02:55,530 --> 01:02:57,530 Dad. 1167 01:03:08,600 --> 01:03:09,900 Did you buy new trousers? 1168 01:03:10,680 --> 01:03:11,300 No. 1169 01:03:11,400 --> 01:03:12,720 No? What do you mean “no”? 1170 01:03:12,720 --> 01:03:14,560 I haven’t seen these before! 1171 01:03:14,560 --> 01:03:18,800 I didn’t! They were a pair that had been stuffed into a corner that I re-styled. 1172 01:03:19,180 --> 01:03:20,410 Re-styled? 1173 01:03:21,840 --> 01:03:25,300 How much did you pay for them? How much did you pay?! 1174 01:03:27,950 --> 01:03:29,980 They asked for $20, but I gave them $15. 1175 01:03:30,650 --> 01:03:31,900 $15? 1176 01:03:32,590 --> 01:03:35,600 Yah! For $15, that’s two dresses, one for each twin. 1177 01:03:35,820 --> 01:03:37,900 Look at the clothes that they’re wearing! 1178 01:03:38,810 --> 01:03:41,450 Such an immature person, without any dignity. 1179 01:03:43,020 --> 01:03:45,640 Dad, mix me some rice with soy sauce and sesame oil. 1180 01:03:45,640 --> 01:03:49,240 - Put some butter in it and mix it thoroughly. - Me, too. Me, too. 1181 01:03:49,770 --> 01:03:50,920 How do you know that? 1182 01:03:51,210 --> 01:03:55,400 Uncle made it for us, saying that Dad had liked it too. 1183 01:03:56,650 --> 01:03:57,520 Uncle? 1184 01:03:59,640 --> 01:04:00,640 Nak? 1185 01:04:01,870 --> 01:04:05,260 Huh? Let’s help older Noona once. 1186 01:04:07,980 --> 01:04:10,800 How can we help her anyway? 1187 01:04:11,200 --> 01:04:15,000 Anyway we can. Noona did that for you as well, didn’t she? 1188 01:04:15,120 --> 01:04:18,960 In the old days, Noonas and Hyung were very close and very loyal. 1189 01:04:22,140 --> 01:04:24,510 So, how are you saying that we should help her? 1190 01:04:25,150 --> 01:04:26,350 We have to record something. 1191 01:04:27,600 --> 01:04:30,720 Noona is busy today, so let’s go next time. 1192 01:04:31,360 --> 01:04:32,730 That’s done then, right? 1193 01:04:33,200 --> 01:04:34,970 Let’s go next time. 1194 01:04:47,920 --> 01:04:48,810 Nak! 1195 01:04:51,260 --> 01:04:53,900 So, why did he disappear?! 1196 01:04:54,060 --> 01:04:56,010 If I knew that, would I have called? 1197 01:04:56,880 --> 01:04:58,330 Don’t you have any guesses? 1198 01:04:58,330 --> 01:05:01,860 He suddenly talked about helping Soo Kyung Unnie, so I told him that I was busy. 1199 01:05:01,930 --> 01:05:04,360 So, I was going to try going to Soo Kyung Unnie’s place. 1200 01:05:04,590 --> 01:05:06,830 How would he know how to get there even? 1201 01:05:06,840 --> 01:05:08,330 Is Soo Kyung not answering her phone? 1202 01:05:08,330 --> 01:05:10,080 It’s because she’s not answering, that I’m going over. 1203 01:05:10,100 --> 01:05:11,200 Ay… 1204 01:05:11,210 --> 01:05:12,780 Can’t Oppa come, too? 1205 01:05:13,230 --> 01:05:14,780 Hm? Eldest son? 1206 01:05:14,890 --> 01:05:17,290 Aish! f@#k. This is so annoying. 1207 01:05:17,630 --> 01:05:18,600 Ajusshi. 1208 01:05:18,730 --> 01:05:19,440 Hm? 1209 01:05:19,440 --> 01:05:21,790 Did you just curse right now? 1210 01:05:22,510 --> 01:05:25,020 No. No, I wasn’t saying that to you. 1211 01:05:25,020 --> 01:05:28,760 Ajusshi, you said "f@#k”, didn’t you? 1212 01:05:30,060 --> 01:05:30,640 No. 1213 01:05:31,520 --> 01:05:32,330 N-no. 1214 01:05:32,830 --> 01:05:36,830 Ajusshi did a bad thing. Ajusshi is sorry. Ajusshi is sorry. 1215 01:05:49,400 --> 01:05:50,960 Why again? 1216 01:05:54,490 --> 01:05:56,100 He went to record something? 1217 01:05:56,520 --> 01:05:57,340 Where? 1218 01:05:58,140 --> 01:06:00,890 Nak! Where are you right now? 1219 01:06:01,480 --> 01:06:05,280 Is this Noona? Is that right? Is this really working? 1220 01:06:06,520 --> 01:06:08,440 Where this is is… 1221 01:06:10,040 --> 01:06:12,280 Here are really high… 1222 01:06:12,810 --> 01:06:14,280 Where are you.. 1223 01:06:18,840 --> 01:06:20,860 This seems to be the right place… 1224 01:06:22,170 --> 01:06:24,330 It’s right around here somewhere… 1225 01:06:30,440 --> 01:06:35,500 Ajusshi, this is the car of the broadcast station president, isn’t it? 1226 01:06:36,080 --> 01:06:37,300 Kid, who are you? 1227 01:06:41,480 --> 01:06:43,900 - Ah, are you Sae Byul’s friend? - What is he doing over there? 1228 01:06:44,110 --> 01:06:45,480 Oh, jeez… 1229 01:06:52,640 --> 01:06:53,470 Noona! 1230 01:06:53,470 --> 01:06:55,240 What are you doing over there? 1231 01:06:56,110 --> 01:06:57,760 Recording. 1232 01:07:04,250 --> 01:07:07,700 - I have an appointment outside, so I’ll see you later at the station. 1233 01:07:07,750 --> 01:07:08,700 I’ll drive you. 1234 01:07:08,710 --> 01:07:12,220 No, I’ll do it. So, that I can go for a drive for once. Give me the key. 1235 01:07:27,710 --> 01:07:28,540 Hello? 1236 01:07:28,540 --> 01:07:30,250 Unnie, where are you right now? 1237 01:07:34,200 --> 01:07:36,860 Yah. Oppa, did you buy a car? 1238 01:07:37,230 --> 01:07:38,910 How could I buy a car? 1239 01:07:39,800 --> 01:07:42,030 I got a job at your sister-in-law’s kindergarten. 1240 01:07:42,050 --> 01:07:44,430 Ooh, that’s cool. 1241 01:07:44,440 --> 01:07:46,580 Have you called Soo Kyung? Where did she say she was? 1242 01:07:46,600 --> 01:07:48,680 She said it’s the highest apartment in the area. 1243 01:07:48,700 --> 01:07:49,580 Why there? 1244 01:07:49,600 --> 01:07:52,900 Don’t know. I managed to contact Nak, but couldn’t make out what he was saying. 1245 01:07:52,910 --> 01:07:54,200 What is he trying to do? 1246 01:07:54,760 --> 01:07:55,650 What’s that? 1247 01:07:55,870 --> 01:08:00,420 If she’s going to buy one for him, she should've gotten one that makes calls. Is this going through or not? 1248 01:08:03,400 --> 01:08:04,650 Is that Nak? 1249 01:08:06,190 --> 01:08:07,660 Oh! Nak! 1250 01:08:07,980 --> 01:08:09,900 That’s Nak, right? What’s he doing in there? 1251 01:08:10,090 --> 01:08:12,600 Is he being kidnapped? Is he being abandoned? 1252 01:08:13,640 --> 01:08:16,240 Oh! That! There’s Soo Kyung Unnie! 1253 01:08:21,960 --> 01:08:22,670 Ay. Why? 1254 01:08:22,810 --> 01:08:24,300 Was Nak just kidnapped? 1255 01:08:24,810 --> 01:08:26,800 What are you talking about? Where are you right now? 1256 01:08:26,800 --> 01:08:27,850 Right behind unnie’s car. 1257 01:08:27,870 --> 01:08:28,540 Huh? 1258 01:08:32,750 --> 01:08:35,020 Oh! Sheez… 1259 01:08:36,240 --> 01:08:39,300 Listening to your voice, you seem very upset… 1260 01:08:39,420 --> 01:08:45,450 I didn’t get the nomination, so didn’t you think I would be upset? The promise is different! The promise! 1261 01:08:46,240 --> 01:08:49,400 Do you think a Gang Sang Group management person would have supported Congressman? 1262 01:08:49,790 --> 01:08:53,720 Should I write the list up correctly and announce it to the National Assembly? 1263 01:08:53,930 --> 01:08:59,180 Am I the only one who received that money? I know that you, President Moon, received at least $500,000. 1264 01:08:59,180 --> 01:09:04,520 However, Reporter Kim Mi Soo. She was a contestant for Miss Korea, wasn’t she? 1265 01:09:04,640 --> 01:09:07,740 Hey. You really are a useless guy. 1266 01:09:09,550 --> 01:09:11,000 Ohh! 1267 01:09:15,320 --> 01:09:16,190 Who are you? 1268 01:09:16,350 --> 01:09:17,040 Oh. 1269 01:09:18,060 --> 01:09:21,880 Hello. I met you the other day. 1270 01:09:22,480 --> 01:09:24,860 - Sae Byul… - Why are you in this car? 1271 01:09:25,050 --> 01:09:27,400 I had some urgent thing… 1272 01:09:28,490 --> 01:09:31,530 I’m sorry. I’ll get out now. 1273 01:09:31,760 --> 01:09:32,640 Nak! 1274 01:09:33,300 --> 01:09:35,000 Did you really go to record something? 1275 01:09:35,200 --> 01:09:36,900 What are you recording anyway? 1276 01:09:49,840 --> 01:09:52,360 Nak! Nak! 1277 01:09:52,360 --> 01:09:57,610 - Noona! Noona! I’ve recorded it! Noona! - President! 1278 01:09:57,880 --> 01:10:00,800 - Noona! Please save me! - What is this? 1279 01:10:00,810 --> 01:10:02,000 - Save me! 1280 01:10:02,700 --> 01:10:03,400 Nak! 1281 01:10:04,720 --> 01:10:05,720 Aish. 1282 01:10:25,250 --> 01:10:26,650 - Oppa! - Huh? 1283 01:10:26,650 --> 01:10:27,800 What are you doing right now?! 1284 01:10:27,800 --> 01:10:29,170 It’s a red light. 1285 01:10:29,170 --> 01:10:32,700 You’re obeying the lights and obeying all the rules of the road?Are you playing around?! 1286 01:10:33,000 --> 01:10:35,220 If you’re doing that, how are we going to catch up to them?! 1287 01:10:35,220 --> 01:10:36,680 This is a children’s school bus. 1288 01:10:36,680 --> 01:10:37,420 Move! 1289 01:10:37,740 --> 01:10:38,250 What? 1290 01:10:38,250 --> 01:10:39,000 - I said move. 1291 01:10:39,010 --> 01:10:42,200 - My car has completely been crushed. - Okay, okay. Since I’m busy right now… 1292 01:10:42,200 --> 01:10:44,740 You can’t just ignore this. 1293 01:10:46,570 --> 01:10:47,450 What was that? 1294 01:10:49,340 --> 01:10:50,620 Drive carefully. 1295 01:10:50,620 --> 01:10:51,880 Be quiet! 1296 01:10:55,770 --> 01:10:58,600 Nak! Why are you in there? 1297 01:10:58,600 --> 01:11:00,480 Stop the car! Stop the car, you bastard! 1298 01:11:00,510 --> 01:11:02,650 These idiot assholes… 1299 01:11:04,370 --> 01:11:05,110 Hyung! 1300 01:11:05,110 --> 01:11:07,110 You bastard! Stop the car, asshole! 1301 01:11:07,110 --> 01:11:08,540 - Nak! - Hyung! 1302 01:11:24,370 --> 01:11:26,320 Where in the world did you learn to drive? 1303 01:11:42,650 --> 01:11:43,970 Ohh! 1304 01:11:51,400 --> 01:11:52,280 Oh, jeez. 1305 01:12:03,200 --> 01:12:03,880 Get out! 1306 01:12:03,880 --> 01:12:05,880 Enough playing. 1307 01:12:05,880 --> 01:12:06,650 Where is it? 1308 01:12:07,310 --> 01:12:08,650 Give it to me! 1309 01:12:09,170 --> 01:12:09,740 Nak! 1310 01:12:09,740 --> 01:12:12,250 Let go! Let go! Oh! 1311 01:12:16,280 --> 01:12:17,220 Reporter Oh, 1312 01:12:17,740 --> 01:12:19,220 what are you doing? 1313 01:12:19,220 --> 01:12:22,020 As a matter of fact, President, what are you doing to the child? 1314 01:12:22,020 --> 01:12:24,020 What is recorded on this anyway? 1315 01:12:26,250 --> 01:12:26,940 Run. 1316 01:12:30,340 --> 01:12:31,480 Noona! 1317 01:12:34,370 --> 01:12:36,620 Don’t hit my Noona! 1318 01:12:44,220 --> 01:12:46,600 My Noona! I said don’t hit her! 1319 01:12:49,480 --> 01:12:50,680 Oh, Nak! 1320 01:12:58,740 --> 01:12:59,850 You can’t! 1321 01:13:07,020 --> 01:13:07,800 Nak! 1322 01:13:08,370 --> 01:13:09,620 Who is he? 1323 01:13:10,400 --> 01:13:11,000 Huh? 1324 01:13:11,650 --> 01:13:12,800 What are you? 1325 01:13:20,280 --> 01:13:22,080 You kidnap a kid? Huh? 1326 01:13:22,080 --> 01:13:23,770 I said that’s enough! 1327 01:13:32,740 --> 01:13:34,250 When you come in to work, 1328 01:13:34,250 --> 01:13:36,250 you’ll have to submit your resignation. 1329 01:13:37,140 --> 01:13:40,970 Illegal recording and the whole family involved in violence, 1330 01:13:41,970 --> 01:13:43,620 that’s Reporter Oh’s way of working. 1331 01:13:43,620 --> 01:13:45,980 Were you always such a country hick? 1332 01:13:59,480 --> 01:14:00,820 Unnie, are you okay? 1333 01:14:01,600 --> 01:14:04,680 You are all really disgusting. 1334 01:14:04,970 --> 01:14:06,880 What is that bastard saying? 1335 01:14:07,910 --> 01:14:09,570 That person. 1336 01:14:09,570 --> 01:14:13,110 He’s the president of the broadcast station where I work. 1337 01:14:13,770 --> 01:14:14,680 What? 1338 01:14:15,050 --> 01:14:16,820 What did I do wrong? 1339 01:14:16,820 --> 01:14:18,480 Why are you doing this to me?! 1340 01:14:18,480 --> 01:14:22,540 Why do you insert yourself into my life and ruin everything for me?! 1341 01:14:22,540 --> 01:14:25,510 Please get lost. Please! 1342 01:14:29,450 --> 01:14:30,370 Noona. 1343 01:14:30,650 --> 01:14:33,220 Ever since you came, everything went wrong. 1344 01:14:33,220 --> 01:14:35,220 You’re my little brother? 1345 01:14:35,540 --> 01:14:38,880 You’re disgusting as well, and you’re another member of the family. 1346 01:14:38,880 --> 01:14:41,280 Instead, strangers are better. 1347 01:14:41,280 --> 01:14:43,280 If you had been a stranger, 1348 01:14:43,280 --> 01:14:45,770 it would have been better than it is now. 1349 01:14:47,220 --> 01:14:48,280 Noona. 1350 01:14:49,020 --> 01:14:50,880 I was wrong. 1351 01:14:51,570 --> 01:14:52,850 Get out of the way. 1352 01:14:53,280 --> 01:14:54,850 Yah. Yah! 1353 01:14:55,820 --> 01:14:56,480 Soo Kyung! 1354 01:14:56,480 --> 01:14:59,420 I said get out of the way! Please get lost! 1355 01:15:00,000 --> 01:15:02,310 Do you know what you just did? 1356 01:15:02,710 --> 01:15:03,540 You. 1357 01:15:03,940 --> 01:15:06,140 You had better get some settlement money ready. 1358 01:15:06,400 --> 01:15:07,820 Do you have any money? 1359 01:15:07,820 --> 01:15:10,000 Do I have to pay for you this time as well? 1360 01:15:10,000 --> 01:15:11,340 You b1#ch, really… 1361 01:15:11,340 --> 01:15:13,820 Hit me. Hit me! 1362 01:15:14,400 --> 01:15:15,940 Stupid bastard. 1363 01:15:30,480 --> 01:15:31,220 Yah. 1364 01:15:31,540 --> 01:15:33,220 Yah, kid. 1365 01:15:33,220 --> 01:15:34,220 Yah! 1366 01:15:35,050 --> 01:15:37,540 What’s the problem that you’re so nasty? 1367 01:15:37,540 --> 01:15:40,220 If you don’t get lost now, I’m calling the police. 1368 01:15:41,370 --> 01:15:42,370 Call them. 1369 01:15:42,510 --> 01:15:43,480 Call them! 1370 01:15:43,480 --> 01:15:45,170 Call them immediately! 1371 01:15:51,740 --> 01:15:52,740 Yes, Chief. 1372 01:15:52,740 --> 01:15:55,850 What did you do that President Moon is in an uproar and making a fuss? 1373 01:15:56,080 --> 01:15:57,420 What did I tell you? 1374 01:15:57,420 --> 01:15:59,140 Didn’t I tell you to be careful? 1375 01:15:59,140 --> 01:16:01,710 For the time being, just stay quietly out of the way. 1376 01:16:02,450 --> 01:16:03,710 Aren’t you going to answer?! 1377 01:16:03,800 --> 01:16:04,880 Yes. 1378 01:16:10,620 --> 01:16:11,510 Yah. 1379 01:16:11,850 --> 01:16:13,420 So rude… 1380 01:16:15,740 --> 01:16:16,820 Oppa. 1381 01:16:16,820 --> 01:16:18,480 I’m hungry. 1382 01:16:21,280 --> 01:16:23,620 How can you three siblings be so much alike? 1383 01:16:23,620 --> 01:16:25,850 You drink alcohol and you’re messy. 1384 01:16:27,220 --> 01:16:28,770 Stop drinking already! 1385 01:16:30,280 --> 01:16:32,940 Little Noona, please! 1386 01:16:34,710 --> 01:16:36,500 What are you doing right now? 1387 01:16:37,820 --> 01:16:39,740 How can you sleep for so long? 1388 01:16:40,220 --> 01:16:42,700 I could hear your snoring from the living room. 1389 01:16:42,970 --> 01:16:45,200 Has your anger lessened any? 1390 01:16:45,200 --> 01:16:49,310 Since we’re gathered like this anyway, the three of us siblings should have a drink together. Hm? 1391 01:16:49,450 --> 01:16:51,910 It’s not three siblings, it’s four siblings. 1392 01:16:52,340 --> 01:16:53,510 Sit down. 1393 01:16:54,080 --> 01:16:55,200 Let’s have a drink. 1394 01:16:56,450 --> 01:16:58,990 I don’t remember ever even giving you a drink. 1395 01:16:59,170 --> 01:16:59,910 Here. 1396 01:16:59,910 --> 01:17:01,370 Reporter Oh Soo Kyung. 1397 01:17:01,370 --> 01:17:02,850 Please accept a drink. 1398 01:17:10,170 --> 01:17:12,000 Oh. Okay. 1399 01:17:12,880 --> 01:17:14,220 Cheers. 1400 01:17:16,400 --> 01:17:18,050 Girl, you drink really well! 1401 01:17:18,050 --> 01:17:19,110 Ay, really! 1402 01:17:19,370 --> 01:17:21,600 She drinks well. Drinks well. Really great. 1403 01:17:34,050 --> 01:17:37,370 Today, when all three of us were chasing after the kidnapper, 1404 01:17:37,370 --> 01:17:39,080 it was so exciting. 1405 01:17:39,080 --> 01:17:41,680 Back there, when Oppa flipped that bastard over, 1406 01:17:41,680 --> 01:17:43,680 I really felt relieved and refreshed inside. 1407 01:17:43,680 --> 01:17:45,220 He wasn’t a kidnapper. 1408 01:17:45,220 --> 01:17:47,400 She said he’s the broadcast station president. 1409 01:17:48,450 --> 01:17:49,600 Whatever. 1410 01:17:50,000 --> 01:17:52,300 Right then, I remembered us a long time ago. 1411 01:17:52,300 --> 01:17:54,880 When unnie would come home after getting hit by the other kids, 1412 01:17:54,880 --> 01:17:57,370 Oppa would go take care of them. 1413 01:17:57,680 --> 01:18:00,300 So, the clearing up after was all done by Mom. 1414 01:18:00,470 --> 01:18:02,970 Just the settlement money given for hitting those kids 1415 01:18:02,970 --> 01:18:06,400 would have been enough to pay for four years of tuition at a university for you, Joo Mi. 1416 01:18:07,050 --> 01:18:08,400 I’m sorry. 1417 01:18:08,850 --> 01:18:11,770 It’s not because I didn’t have money that I didn’t go to university. 1418 01:18:12,020 --> 01:18:13,820 It’s because I didn’t do well at my studies. 1419 01:18:14,100 --> 01:18:16,610 Anyway, Unnie, did you only go to university because you had money? 1420 01:18:16,620 --> 01:18:18,620 Even now, it’s not too late. 1421 01:18:18,850 --> 01:18:20,600 Enroll in a broadcasting university and go. 1422 01:18:20,600 --> 01:18:22,170 I’ll give you the tuition money. 1423 01:18:22,170 --> 01:18:24,850 Instead of tuition, give me money to pay rent. 1424 01:18:24,970 --> 01:18:26,200 Do you want to die? 1425 01:18:29,310 --> 01:18:30,510 Soo Kyung, 1426 01:18:32,650 --> 01:18:35,020 you got a divorce because of me, didn’t you? 1427 01:18:35,540 --> 01:18:36,420 Right? 1428 01:18:37,080 --> 01:18:38,420 Because back then, 1429 01:18:38,420 --> 01:18:41,770 I asked Brother-in-law Kang to be my guarantor for a loan. 1430 01:18:43,770 --> 01:18:46,420 That was probably just one of numerous reasons. 1431 01:18:47,170 --> 01:18:48,420 However, 1432 01:18:48,740 --> 01:18:51,400 I couldn’t live with him anymore because I was so humiliated. 1433 01:18:55,800 --> 01:18:59,570 When I was going to university, I was so busy just trying to make enough money to pay the tuition, 1434 01:18:59,570 --> 01:19:02,800 but I somehow managed to send money to Father and Mom for living expenses. 1435 01:19:03,570 --> 01:19:07,820 I gritted my teeth to work at the broadcast station, and it has now been ten years. 1436 01:19:08,020 --> 01:19:11,200 Half of my paychecks were going to pay for Father’s debts, 1437 01:19:12,200 --> 01:19:14,800 but after I had paid it all back, 1438 01:19:16,800 --> 01:19:19,740 I wondered what this was all for, and I felt empty. 1439 01:19:20,250 --> 01:19:24,100 Even though I knew it was wrong to live without seeing Father, 1440 01:19:24,940 --> 01:19:29,400 I wanted to make up any reason (to not see him), so I had planned to go overseas. 1441 01:19:38,420 --> 01:19:40,050 Who is he? 1442 01:19:40,510 --> 01:19:41,700 You know, don’t you? 1443 01:19:43,080 --> 01:19:43,850 What? 1444 01:19:45,170 --> 01:19:46,650 Look at his face. 1445 01:19:46,850 --> 01:19:49,300 It resembles both Father’s face and Mom’s face. 1446 01:19:49,310 --> 01:19:52,000 So, how could he be a child that was just found and brought home? 1447 01:19:52,010 --> 01:19:53,310 What really happened? 1448 01:19:53,800 --> 01:19:56,510 Yah, what are you talking about? 1449 01:19:58,420 --> 01:20:00,200 Tell me everything you know. 1450 01:20:03,620 --> 01:20:06,400 While Mom was ill and had been bedridden, 1451 01:20:06,940 --> 01:20:09,200 that was when she said that Nak had come to be. 1452 01:20:11,000 --> 01:20:13,420 At first it hurt, so she thought that it was abdominal ascites. 1453 01:20:13,420 --> 01:20:16,800 Mom was almost 50, so why would she think that she was pregnant? 1454 01:20:17,500 --> 01:20:20,800 Mom and Father both told me to make sure I didn’t tell you two. 1455 01:20:20,800 --> 01:20:23,220 They didn’t want Unnie and Oppa to worry. 1456 01:20:23,340 --> 01:20:24,970 Girl, are you crazy? 1457 01:20:24,970 --> 01:20:26,400 How could you not tell us about this? 1458 01:20:26,410 --> 01:20:28,340 It was when we didn’t even have each other’s contact details. 1459 01:20:28,340 --> 01:20:30,600 Father was being chased by the loan sharks because of his debts, 1460 01:20:30,610 --> 01:20:32,450 and we had all scattered away from each other. 1461 01:20:32,460 --> 01:20:34,400 It was when we lived pretending not to know each other even if we did. 1462 01:20:34,410 --> 01:20:37,600 I got it, so that’s enough of that. What are you going to do? 1463 01:20:38,080 --> 01:20:38,770 About what? 1464 01:20:39,340 --> 01:20:41,370 About Nak! What are you going to do about him? 1465 01:20:41,540 --> 01:20:43,450 What do you mean do about him? 1466 01:20:43,450 --> 01:20:44,710 There is no one except Unnie. 1467 01:20:44,710 --> 01:20:47,110 Can you really not understand the situation that I’m in now? 1468 01:20:47,110 --> 01:20:49,110 I’m about to be fired from my job. 1469 01:20:51,420 --> 01:20:53,910 Then what do we do about Nak, Oppa? 1470 01:20:58,680 --> 01:21:02,910 Are you both going to be like this? What fault is it of the child’s?! 1471 01:21:08,800 --> 01:21:10,220 Nak. 1472 01:21:11,050 --> 01:21:12,250 I’ll… 1473 01:21:13,540 --> 01:21:15,300 take him to the orphanage tomorrow. 1474 01:21:15,680 --> 01:21:16,510 Oppa! 1475 01:21:16,800 --> 01:21:18,700 Let’s think about it realistically. 1476 01:21:19,200 --> 01:21:20,620 There’s no other way. 1477 01:21:23,620 --> 01:21:25,740 Later when things improve, 1478 01:21:26,600 --> 01:21:28,800 I’ll bring him back or something. 1479 01:21:33,570 --> 01:21:34,250 Hey. 1480 01:21:35,020 --> 01:21:36,450 I told you to eat something delicious. 1481 01:21:36,770 --> 01:21:37,800 No, it’s okay. 1482 01:21:38,110 --> 01:21:40,740 To me, this is the most delicious thing in the world. 1483 01:21:41,820 --> 01:21:42,880 Eat. Eat. 1484 01:21:46,510 --> 01:21:47,570 Hyung, 1485 01:21:48,080 --> 01:21:49,050 Noona, 1486 01:21:49,970 --> 01:21:51,250 don’t worry. 1487 01:21:51,400 --> 01:21:55,820 My fortune originally was a little unfortunate in the beginning, 1488 01:21:55,820 --> 01:21:58,770 but if I get past this time, then it’ll all become okay, 1489 01:21:58,770 --> 01:22:00,600 so don’t worry too much. 1490 01:22:03,820 --> 01:22:05,680 Little Noona. 1491 01:22:06,310 --> 01:22:07,110 Eat. 1492 01:22:26,280 --> 01:22:28,510 Stay there for just a little while. 1493 01:22:29,140 --> 01:22:32,420 Hyung will come back soon to get you. 1494 01:22:33,310 --> 01:22:34,800 How long? 1495 01:22:38,400 --> 01:22:40,450 I was just talking. 1496 01:23:08,480 --> 01:23:12,100 Here. Father told me to give this to Noona. 1497 01:23:23,280 --> 01:23:27,450 Soo Kyung, mother is such a foolish person, aren’t I? 1498 01:23:27,450 --> 01:23:31,170 Having a child at this age. Do you see him? 1499 01:23:32,250 --> 01:23:36,540 He’s your little brother. His name is Oh Nak. 1500 01:23:37,300 --> 01:23:40,510 It’s been very difficult for you, and it’s still difficult for you, isn’t it? 1501 01:23:40,510 --> 01:23:42,170 Blaming your father, 1502 01:23:42,820 --> 01:23:44,170 blaming your family, 1503 01:23:44,600 --> 01:23:47,770 you feel a lot of that in your life, I know. 1504 01:23:49,620 --> 01:23:52,110 We haven’t done anything for you as your parents, 1505 01:23:52,710 --> 01:23:54,820 just given you a load of baggage. 1506 01:23:56,400 --> 01:23:59,020 Your father always caused trouble, 1507 01:23:59,450 --> 01:24:02,310 Sung Ho is so kind-hearted that he keeps getting scammed. 1508 01:24:03,170 --> 01:24:04,770 Our Soo Kyung, 1509 01:24:05,220 --> 01:24:07,600 you must have suffered so much by yourself. 1510 01:24:08,300 --> 01:24:12,800 Soo Kyung, even if on the outside, you pretend you don’t and act coldly, 1511 01:24:12,800 --> 01:24:16,340 whether it’s your father’s debt or your mom’s living expenses, 1512 01:24:16,340 --> 01:24:19,110 that you sent the money to us without once skipping it, 1513 01:24:19,110 --> 01:24:22,250 mom knows all too well. 1514 01:24:23,140 --> 01:24:26,450 So, I couldn’t tell you. 1515 01:24:27,220 --> 01:24:33,850 That in our situation, we had the youngest child, and that he might become another burden on you, 1516 01:24:34,110 --> 01:24:38,020 mom just couldn’t bring myself to say anything to you. 1517 01:24:39,170 --> 01:24:42,910 I’m sorry for showing you my face in this state. 1518 01:24:43,480 --> 01:24:48,740 I don’t think Mom is going to live much longer. 1519 01:24:51,420 --> 01:24:54,150 However, since there is an angel-like youngest child, 1520 01:24:55,420 --> 01:24:59,080 our Sung Ho, Soo Kyung, Joo Mi, 1521 01:24:59,600 --> 01:25:02,200 if you are all doing well, 1522 01:25:02,620 --> 01:25:10,000 then I would like it if you all will be able to take good care of our Nak. 1523 01:25:11,450 --> 01:25:12,770 Soo Kyung, 1524 01:25:15,200 --> 01:25:18,420 Mom is very sorry. 1525 01:25:54,620 --> 01:25:58,500 Noona, while I was with you, for being so good to me, I’m extremely grateful. 1526 01:25:58,940 --> 01:26:03,300 With this, I’ve taken some pictures of Noonas and Hyung. 1527 01:26:04,110 --> 01:26:09,540 Even though you may all look different, I think you are all a little alike as well. 1528 01:26:29,770 --> 01:26:33,600 But after you’ve completely done everything I’ve told you to do, then we’ll take it. 1529 01:26:33,970 --> 01:26:36,970 That’s for real, right? You’ve promised! 1530 01:26:37,880 --> 01:26:40,450 Where this is is… 1531 01:26:40,620 --> 01:26:42,050 here are really high… 1532 01:26:46,340 --> 01:26:49,200 I wasn’t directly driving. 1533 01:26:49,200 --> 01:26:50,450 That is… 1534 01:26:50,450 --> 01:26:51,710 What happened was… 1535 01:26:51,710 --> 01:26:53,910 Shall I show you the recording again? 1536 01:26:54,570 --> 01:26:56,480 If this gets reported on the news, 1537 01:26:56,710 --> 01:26:58,220 do you know what will happen?! 1538 01:26:58,450 --> 01:27:00,340 I’m sorry. I’m really sorry. 1539 01:27:00,440 --> 01:27:01,710 If you forgive me just this once… 1540 01:27:01,710 --> 01:27:03,370 I said leave immediately! 1541 01:27:07,340 --> 01:27:08,170 What did she say? 1542 01:27:08,820 --> 01:27:10,170 What did she say?! 1543 01:27:10,310 --> 01:27:12,000 What would she say? 1544 01:27:12,540 --> 01:27:13,570 She told me I was fired. 1545 01:27:13,570 --> 01:27:14,600 Really. 1546 01:27:14,850 --> 01:27:16,050 Do well! Do well! 1547 01:27:16,050 --> 01:27:18,570 The twins are going to end up in the streets! 1548 01:27:18,570 --> 01:27:20,310 What do we do?! 1549 01:27:20,880 --> 01:27:21,540 Please… 1550 01:27:21,850 --> 01:27:24,050 So, why did you run? 1551 01:27:31,340 --> 01:27:32,280 Who is it? 1552 01:27:34,800 --> 01:27:35,420 Yes. 1553 01:27:36,080 --> 01:27:37,220 What is it? 1554 01:27:37,220 --> 01:27:38,620 Where’s Nak? 1555 01:27:38,940 --> 01:27:41,480 Which orphanage did you take him to? 1556 01:27:42,080 --> 01:27:44,110 It’s near Yeonhui. (T/N: Yeonhui-dong is a neighborhood in Seoul.) 1557 01:27:50,770 --> 01:27:52,140 Yah, Oh Sung Ho. 1558 01:27:52,680 --> 01:27:53,800 What now? 1559 01:27:54,620 --> 01:27:55,620 Open this. 1560 01:27:56,300 --> 01:27:58,000 Ah, did you spend everything again? 1561 01:27:58,010 --> 01:27:59,970 I told you I really don’t have any money. Ay, really. 1562 01:27:59,980 --> 01:28:03,600 There are three $10 bills in there, so look inside. 1563 01:28:06,310 --> 01:28:10,300 [For being so good to me, I’m extremely grateful. This is just to show how I feel towards Hyung.] 1564 01:28:10,680 --> 01:28:11,620 Yah, Soon Im. 1565 01:28:11,940 --> 01:28:12,910 What? 1566 01:28:16,420 --> 01:28:18,250 I’m really sorry, 1567 01:28:18,620 --> 01:28:19,820 but I just can’t do this. 1568 01:28:22,020 --> 01:28:23,020 I... 1569 01:28:24,000 --> 01:28:28,620 always blame others and I know well that I am not a good provider as a husband. 1570 01:28:29,000 --> 01:28:30,850 So, I really am sorry. 1571 01:28:31,820 --> 01:28:33,510 However, please just trust me this once. 1572 01:28:35,540 --> 01:28:38,370 Even if I die, 1573 01:28:38,940 --> 01:28:42,470 the twins and you, I will take responsibility for all of you no matter what. 1574 01:28:42,740 --> 01:28:43,940 Also, 1575 01:28:45,620 --> 01:28:49,800 I think I’ll have to take responsibility for my youngest sibling, Nak. 1576 01:28:49,970 --> 01:28:50,940 Okay. 1577 01:28:51,170 --> 01:28:52,250 Go get him. 1578 01:28:52,450 --> 01:28:55,970 The twins also constantly ask for him, Nak. 1579 01:28:55,970 --> 01:28:58,620 Whether he’s your little brother or their uncle. 1580 01:29:05,020 --> 01:29:07,500 Don’t damage the car again! 1581 01:29:22,310 --> 01:29:23,570 Why did Nak disappear? 1582 01:29:24,000 --> 01:29:27,200 He disappeared immediately after you left, so I thought he had gone with you. 1583 01:29:27,200 --> 01:29:30,220 That has happened before, where someone changed their mind and took them back. 1584 01:29:30,220 --> 01:29:33,400 If I were going to take him, why would I bring him here?! 1585 01:29:38,940 --> 01:29:40,420 Nak has disappeared?! 1586 01:29:40,420 --> 01:29:41,940 Why would Nak disappear?! 1587 01:29:42,140 --> 01:29:44,600 Excuse me, do you perhaps have a photo? 1588 01:29:45,600 --> 01:29:46,170 Oh! 1589 01:29:46,400 --> 01:29:48,400 I do have one. Just a minute. 1590 01:29:51,820 --> 01:29:53,500 Ehy, he’s nearly all grown up. 1591 01:29:53,550 --> 01:29:55,970 Sorry, but kids as big as this, we can’t put out an Amber Alert. (T/N: Amber Alert = general notice sent out to the public about missing children) 1592 01:29:55,970 --> 01:29:59,020 However, my little brother is a little… 1593 01:29:59,020 --> 01:30:01,020 not right in the head. 1594 01:30:01,020 --> 01:30:03,250 He may look older, but the way he thinks is… 1595 01:30:03,250 --> 01:30:04,740 Is he mentally handicapped? 1596 01:30:04,740 --> 01:30:05,650 Yes. 1597 01:30:05,650 --> 01:30:07,940 What are you talking about? He’s perfectly normal. 1598 01:30:29,820 --> 01:30:31,510 He-he-hello? 1599 01:30:32,400 --> 01:30:34,200 Hello? Who is this? 1600 01:30:34,200 --> 01:30:37,140 Are you perhaps looking for a child? 1601 01:30:38,140 --> 01:30:40,300 Ou-our Nak, where is he? 1602 01:30:40,970 --> 01:30:42,020 Where is our Nak?! 1603 01:30:42,020 --> 01:30:42,880 Oh, that is… 1604 01:30:42,880 --> 01:30:49,650 the child was with me, and the face looks right, but he wasn’t mentally handicapped or anything. 1605 01:30:49,650 --> 01:30:51,400 Why would you keep him with you? 1606 01:30:51,400 --> 01:30:53,400 You… You’re a kidnapper, aren’t you?! 1607 01:30:53,600 --> 01:30:54,940 Wh-what do you want? 1608 01:30:54,940 --> 01:30:55,680 No! 1609 01:30:55,940 --> 01:30:57,000 That is, 1610 01:30:57,250 --> 01:31:00,200 the child was fortune telling in front of my store… 1611 01:31:00,210 --> 01:31:02,080 Your hand is really a precious hand. 1612 01:31:02,080 --> 01:31:03,020 Hey kid! 1613 01:31:03,820 --> 01:31:05,940 How long are you going to be here? 1614 01:31:05,940 --> 01:31:08,400 Uhh, until after I earn a little bit more. 1615 01:31:08,850 --> 01:31:10,340 I’m sorry. 1616 01:31:10,650 --> 01:31:13,000 You. How much did you say the bus fare was? 1617 01:31:13,010 --> 01:31:15,650 Two days before, I had even given him $20 for his bus fare! 1618 01:31:15,650 --> 01:31:20,370 But, if the bus fare was $18, then the kid should have given me $2 and then gone! He…! 1619 01:31:20,370 --> 01:31:22,170 What are you saying, you bastard?! 1620 01:31:22,170 --> 01:31:23,970 Where’s Nak, you bastard?! 1621 01:31:26,170 --> 01:31:29,650 Speak calmly and tell me. Where is he? 1622 01:31:32,820 --> 01:31:34,050 Sancheong? 1623 01:31:36,480 --> 01:31:37,250 That kid, 1624 01:31:37,250 --> 01:31:39,110 how dare he go off by himself and create all this trouble?! 1625 01:31:39,110 --> 01:31:40,480 Just wait till I get a hold of him! 1626 01:31:40,480 --> 01:31:41,700 And if you do? 1627 01:31:42,000 --> 01:31:43,020 What are you asking for? 1628 01:31:43,020 --> 01:31:44,600 I’ll have to break his legs with a stick! 1629 01:31:44,610 --> 01:31:47,900 If you lay even a finger on Nak, know that you’ll die by my hand. 1630 01:31:47,910 --> 01:31:50,170 What good did you do that you’re talking so big now? 1631 01:31:50,170 --> 01:31:52,000 Oh! Unnie! Car! Car! 1632 01:31:54,000 --> 01:31:55,880 Drive carefully, girl! Please! 1633 01:31:55,880 --> 01:31:57,000 Using this as a reason, 1634 01:31:57,000 --> 01:32:00,650 if the two of you start in on me, I’ll kill both of you. 1635 01:32:23,250 --> 01:32:24,740 Father, Mother, 1636 01:32:25,900 --> 01:32:27,150 Nak is here. 1637 01:32:28,600 --> 01:32:33,400 Do you know that Hyung and the two Noonas were very good to me? 1638 01:32:33,910 --> 01:32:36,910 Hyung bought me a hamburger and a baseball cap even. 1639 01:32:37,170 --> 01:32:42,050 Big Noona bought me a watch and a lot of toys to make things as well. 1640 01:32:42,850 --> 01:32:50,650 Little Noona ate bibimbap with fried egg with me and we even ate a chocolate bar together. 1641 01:32:53,850 --> 01:32:55,250 Oh, and Mom, 1642 01:32:56,800 --> 01:32:58,420 all this time, 1643 01:32:58,540 --> 01:33:01,480 I didn’t know that mom’s ears couldn’t hear. 1644 01:33:02,710 --> 01:33:06,340 I had prayed every day that you would show up in my dreams. 1645 01:33:07,880 --> 01:33:09,620 You didn’t hear me, right? 1646 01:33:10,710 --> 01:33:13,570 That’s why you didn’t appear in my dreams, isn’t it? 1647 01:33:15,280 --> 01:33:19,880 I didn’t even know that was the case, and I just resented Mom a lot. 1648 01:33:22,510 --> 01:33:26,910 So, that’s why, I learned sign language from little Noona. 1649 01:33:33,740 --> 01:33:35,000 I... 1650 01:33:36,600 --> 01:33:38,000 love... 1651 01:33:39,020 --> 01:33:40,300 Mom. 1652 01:33:42,910 --> 01:33:46,110 I want to see Mom, 1653 01:33:48,000 --> 01:33:52,300 please appear in my dreams. 1654 01:33:55,910 --> 01:33:57,620 I did well, didn’t I? 1655 01:34:00,080 --> 01:34:02,910 Now you have to show up in my dreams, 1656 01:34:04,050 --> 01:34:05,310 okay? 1657 01:34:16,080 --> 01:34:20,940 I’m sorry for being the only one to meet Hyung and Noonas. 1658 01:34:22,310 --> 01:34:27,110 I’m sorry for being the only one who got to play and have fun. 1659 01:34:29,220 --> 01:34:31,220 I was wrong. 1660 01:34:32,820 --> 01:34:37,050 It was me… It’s because I wanted to go to Seoul… 1661 01:34:37,710 --> 01:34:41,200 because of me that Father… 1662 01:34:43,970 --> 01:34:47,050 and because of me, Mother died. 1663 01:34:48,710 --> 01:34:51,650 And, Noona got in trouble. 1664 01:34:52,200 --> 01:34:53,680 Because of me. 1665 01:35:04,480 --> 01:35:05,620 Hey. 1666 01:35:05,620 --> 01:35:07,620 Who said it was because of you? 1667 01:35:07,850 --> 01:35:09,710 It’s not because of you, kid. 1668 01:35:09,710 --> 01:35:10,820 Hyung! 1669 01:35:12,000 --> 01:35:13,570 Nak, stop. 1670 01:35:14,480 --> 01:35:16,770 I’m not going to the orphanage! 1671 01:35:17,280 --> 01:35:22,110 I can’t leave Father and Mother, and live in Seoul by myself. 1672 01:35:22,150 --> 01:35:25,570 I can cook well and do laundry well, I can do everything well by myself. 1673 01:35:25,570 --> 01:35:27,910 Don’t take me there. 1674 01:35:29,200 --> 01:35:34,220 I’ll be so sad that I won’t be able to live. 1675 01:35:34,480 --> 01:35:38,050 Even if I die, I don’t want to go to the orphanage. 1676 01:35:38,050 --> 01:35:41,400 That’s a place only orphans go. 1677 01:35:43,600 --> 01:35:44,600 I’m sorry. 1678 01:35:46,600 --> 01:35:48,420 Noona is sorry. 1679 01:35:58,400 --> 01:35:59,480 Nak. 1680 01:36:03,510 --> 01:36:05,250 Noona is… 1681 01:36:06,970 --> 01:36:08,370 sorry. 1682 01:36:10,510 --> 01:36:11,770 Noona is sorry. 1683 01:36:19,650 --> 01:36:21,500 Ah, this sky... 1684 01:36:21,510 --> 01:36:23,450 No matter when you look at it, it’s beautiful. 1685 01:36:23,460 --> 01:36:25,570 The night sky is better. 1686 01:36:25,580 --> 01:36:27,450 When it’s summer, you can also steal watermelon. 1687 01:36:27,460 --> 01:36:28,280 That’s true. 1688 01:36:28,770 --> 01:36:31,510 Father was so good at stealing watermelon. 1689 01:36:31,700 --> 01:36:33,850 Why are you suddenly all using satoori? (T/N: satoori= speaking in a regional dialect) 1690 01:36:33,850 --> 01:36:35,200 Sounds so strange. (T/N: satoori= speaking in a regional dialect) 1691 01:36:36,850 --> 01:36:40,200 Father did have something that he did well. Stealing. 1692 01:36:40,880 --> 01:36:42,050 What’s going on? 1693 01:36:42,050 --> 01:36:43,540 Talking about father even? 1694 01:36:44,480 --> 01:36:47,000 I crave eating watermelon in the gazebo. 1695 01:36:47,080 --> 01:36:48,340 That’s right. 1696 01:36:48,340 --> 01:36:50,340 I also really liked it there. 1697 01:36:50,770 --> 01:36:51,800 Don’t worry. 1698 01:36:51,800 --> 01:36:54,450 This oppa will find a watermelon field, 1699 01:36:54,450 --> 01:36:56,450 and even build you a magnificent gazebo. 1700 01:36:56,770 --> 01:36:58,480 In which lifetime? 1701 01:37:02,600 --> 01:37:05,110 We have a watermelon field and a gazebo. 1702 01:37:05,480 --> 01:37:06,370 What? 1703 01:37:06,370 --> 01:37:07,280 Really? 1704 01:37:07,620 --> 01:37:08,370 Where? 1705 01:37:08,800 --> 01:37:10,540 It’s over there. 1706 01:37:21,280 --> 01:37:24,500 Nak, you’re saying that these are all our fields? 1707 01:37:24,680 --> 01:37:25,940 Of course. 1708 01:37:25,940 --> 01:37:30,970 Father wanted to show Noonas and Hyung when you came home, so he bought it awhile ago. 1709 01:37:30,970 --> 01:37:34,600 The gazebo over there, Father built it with his own hands as well. 1710 01:37:34,600 --> 01:37:35,650 Is that right? 1711 01:37:35,880 --> 01:37:37,650 I don’t think so. 1712 01:37:37,650 --> 01:37:39,510 Could it be that you’re mistaken? 1713 01:37:39,510 --> 01:37:41,050 No, I’m not. 1714 01:37:45,370 --> 01:37:47,200 Wow! It’s nice! 1715 01:37:48,200 --> 01:37:49,910 Unnie! Oppa! Come over here. 1716 01:37:49,910 --> 01:37:51,250 Hurry and come over! 1717 01:37:52,650 --> 01:37:55,650 Wow, they’re all pictures from our past. 1718 01:37:59,110 --> 01:38:01,880 I’m going to put them all up here. 1719 01:38:06,820 --> 01:38:08,900 Noona, you even got an award. 1720 01:38:10,250 --> 01:38:11,820 What? The Children’s Award? 1721 01:38:11,820 --> 01:38:13,500 They give one of those to everyone. 1722 01:38:27,910 --> 01:38:31,600 [No Trespassing on Cultivated Land] 1723 01:38:48,000 --> 01:38:49,540 Why are you here? 1724 01:38:52,820 --> 01:38:56,220 Listening to your voice, you seem very upset. 1725 01:38:56,450 --> 01:38:58,400 The promise is different! The promise! 1726 01:38:58,400 --> 01:39:00,050 Do you think a Gang Sang Group management person 1727 01:39:00,050 --> 01:39:02,050 would have supported Congressman? 1728 01:39:03,420 --> 01:39:06,330 Though the way I’m conveying it may be a little unsophisticated, 1729 01:39:06,340 --> 01:39:08,400 it does make for some solid proof. 1730 01:39:08,400 --> 01:39:09,820 What is it that you want? 1731 01:39:10,340 --> 01:39:12,540 Tell me what you want, Reporter Oh. 1732 01:39:12,770 --> 01:39:14,740 New York? Transfer? 1733 01:39:14,940 --> 01:39:17,170 I thought that was what you had mentioned before. 1734 01:39:17,650 --> 01:39:21,050 I know that you, President Moon, received at least $500,000. 1735 01:39:21,050 --> 01:39:24,110 I think that you’re probably recording even this call. 1736 01:39:24,110 --> 01:39:26,500 Then we can all die together. 1737 01:39:26,510 --> 01:39:29,200 Do you think a Gang Sang Group management person would have supported Congressman? 1738 01:39:29,210 --> 01:39:29,880 Sunbae! 1739 01:39:30,600 --> 01:39:32,800 No matter how much I like New York, 1740 01:39:32,800 --> 01:39:34,800 wrong is wrong, isn’t it? 1741 01:39:34,800 --> 01:39:37,370 Should I write the list up correctly and announce it to the National Assembly? 1742 01:39:43,400 --> 01:39:45,170 Truthfully, I’m envious of you. 1743 01:39:45,450 --> 01:39:46,420 No. 1744 01:39:46,940 --> 01:39:48,740 I was envious of your father. 1745 01:39:49,480 --> 01:39:51,200 Born with a silver spoon, 1746 01:39:51,600 --> 01:39:54,850 the family, the siblings pushing and pulling you forward, 1747 01:39:54,850 --> 01:39:56,400 I was envious of you all. 1748 01:39:58,080 --> 01:39:59,680 Everyone heard, right? 1749 01:39:59,910 --> 01:40:03,080 President Moon’s recording file was sent to everyone via email, 1750 01:40:03,080 --> 01:40:06,820 so together with the news team’s investigation into Gang Sang Group-gate, 1751 01:40:06,970 --> 01:40:09,100 let’s properly go put out an explosive special report. 1752 01:40:21,250 --> 01:40:21,570 [Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae] 1753 01:40:21,570 --> 01:40:24,880 Even if Moon Tae In is found innocent, [Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae] 1754 01:40:25,210 --> 01:40:28,080 these workers have determined to continue their protests. 1755 01:40:28,220 --> 01:40:29,600 Noona, 1756 01:40:30,080 --> 01:40:32,220 aren’t you on the news any more? 1757 01:40:32,220 --> 01:40:34,710 Even though I was watching the news all day, I didn’t see you. 1758 01:40:34,710 --> 01:40:37,140 What do you mean I’m not on? 1759 01:40:37,140 --> 01:40:41,700 [Courthouse, Labor Protest Against BTS President Moon In Tae] Tell the truth. Tell the truth. Tell the truth. Tell the truth. 1760 01:40:42,050 --> 01:40:44,650 Noona, are you protesting as well? 1761 01:40:44,740 --> 01:40:49,250 Father was so worried that Noona is involved in protests. 1762 01:40:51,600 --> 01:40:52,370 Little sister, 1763 01:40:54,080 --> 01:40:55,370 can’t you give this to me? 1764 01:40:55,910 --> 01:40:57,170 It’s exactly my style. 1765 01:40:57,480 --> 01:41:00,310 Oh, I can give it to you… 1766 01:41:00,740 --> 01:41:03,200 but do you really think that it looks good on you? 1767 01:41:03,600 --> 01:41:05,200 He’s being silly. 1768 01:41:05,620 --> 01:41:08,300 There is no solution to him. No solution. 1769 01:41:08,570 --> 01:41:10,140 You’re giving it to me. 1770 01:41:10,680 --> 01:41:12,420 Is Joo Mi still appearing in this? 1771 01:41:12,420 --> 01:41:13,850 Hasn’t she finished her part-time work yet? 1772 01:41:13,850 --> 01:41:17,850 She’s not a part-timer, she says she’s a full time employee including benefits. 1773 01:41:18,200 --> 01:41:19,850 She’s better off than you. 1774 01:41:20,340 --> 01:41:23,400 Sister-in-law, shall I try calling her? 1775 01:41:23,400 --> 01:41:25,370 She probably won't be able to answer the phone. 1776 01:41:26,200 --> 01:41:27,650 Half medicine, half sugar. 1777 01:41:27,650 --> 01:41:29,880 For the sake of the children’s health, [Too sweet medicine for children ‘Half medicine, half sugar’] 1778 01:41:29,880 --> 01:41:32,880 there is an investigation into the amount of sugar in medicines, 1779 01:41:32,880 --> 01:41:39,400 but the JTBC investigation has found that the liquid medicines given to children… 1780 01:41:44,710 --> 01:41:47,420 Okay, okay… Look a little lively. 1781 01:41:47,710 --> 01:41:50,000 Oh! Wait a minute! Wait a minute! 1782 01:41:51,940 --> 01:41:53,000 If it’s a family portrait, 1783 01:41:53,000 --> 01:41:55,850 then the entire family has to be in it in order for it to be a family portrait, doesn’t it? 1784 01:41:55,850 --> 01:41:57,000 Ah, that’s true. 1785 01:41:57,010 --> 01:41:59,710 Since it’s a family portrait, then the entire family has to be in it. 1786 01:41:59,710 --> 01:42:00,420 Okay. 1787 01:42:00,420 --> 01:42:02,200 Look this way. 1788 01:42:02,250 --> 01:42:03,940 Yah, Soo Kyung, are you angry? 1789 01:42:03,940 --> 01:42:05,710 Just take it already! 1790 01:42:05,710 --> 01:42:06,570 Fine. 1791 01:42:07,480 --> 01:42:10,140 Okay, ten seconds. 1792 01:42:25,110 --> 01:42:26,540 Let’s smile a little. 1793 01:42:39,510 --> 01:42:40,450 Ah. 1794 01:42:40,740 --> 01:42:42,800 I want to see Mom. 1795 01:42:42,820 --> 01:42:47,820 "English Subtitles by the Avengers Subbing Club" 135155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.