Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,127 --> 00:00:12,525
(Episode 17)
2
00:00:16,133 --> 00:00:18,395
What are you doing?
3
00:00:20,804 --> 00:00:22,665
Get out!
4
00:00:27,544 --> 00:00:29,345
Are you okay?
5
00:00:35,352 --> 00:00:38,220
Please. Please help me.
6
00:00:38,221 --> 00:00:39,915
Sure.
7
00:00:40,957 --> 00:00:44,225
- Are you injured? - No, I'm all right.
8
00:00:46,396 --> 00:00:50,460
Who are you to set a fire at my spot?
9
00:00:50,467 --> 00:00:52,530
What gives you the right...
10
00:00:52,536 --> 00:00:55,130
to burn clothes at where I sleep?
11
00:00:55,138 --> 00:00:58,270
What are you going to do if this place burns down?
12
00:00:58,275 --> 00:01:01,140
- What will you do? - Sir, please calm down.
13
00:01:01,144 --> 00:01:02,910
There's no need to yell.
14
00:01:02,913 --> 00:01:04,980
Stop yapping and put out the fire,
15
00:01:04,981 --> 00:01:06,880
or I'll report you for arson.
16
00:01:06,883 --> 00:01:08,810
Okay, all right.
17
00:01:08,819 --> 00:01:11,420
- I'll put it out. - No, don't!
18
00:01:11,421 --> 00:01:13,290
Let's just leave. That'll be for the best.
19
00:01:13,290 --> 00:01:15,955
Please, let's leave.
20
00:01:16,426 --> 00:01:19,025
Don't ever come again!
21
00:01:26,269 --> 00:01:28,365
Gosh, you must've been terrified.
22
00:01:29,306 --> 00:01:30,940
Are you all right?
23
00:01:30,941 --> 00:01:32,200
Thank you for helping me.
24
00:01:32,209 --> 00:01:35,175
Don't mention it. I was passing by anyway.
25
00:01:35,712 --> 00:01:37,475
What a relief.
26
00:01:37,547 --> 00:01:39,275
I...
27
00:01:39,716 --> 00:01:42,145
was out for a walk...
28
00:01:42,352 --> 00:01:44,720
and went inside because I smelled something burning.
29
00:01:44,721 --> 00:01:46,450
Really?
30
00:01:46,456 --> 00:01:49,725
So you weren't the one who set the fire.
31
00:01:51,428 --> 00:01:53,960
Thank you for today.
32
00:01:53,964 --> 00:01:55,330
I'm sorry for alarming you.
33
00:01:55,332 --> 00:01:57,865
No, it's all right.
34
00:02:01,571 --> 00:02:03,205
Excuse me.
35
00:02:06,943 --> 00:02:08,645
Yes, honey.
36
00:02:09,246 --> 00:02:11,045
Just a second.
37
00:02:12,916 --> 00:02:14,750
You must be busy, so you can go.
38
00:02:14,751 --> 00:02:17,985
Oh, I see. Of course.
39
00:02:18,221 --> 00:02:20,925
Take care then.
40
00:02:29,499 --> 00:02:31,135
Yes, honey.
41
00:02:31,935 --> 00:02:35,965
I was out for a walk and I'm heading back now.
42
00:02:36,973 --> 00:02:40,645
There's no need to worry. I'll be home in a second.
43
00:03:19,749 --> 00:03:23,385
I remember us talking on the phone all night long.
44
00:03:23,987 --> 00:03:27,290
I'm craving the tteokbokki you used to make as a snack.
45
00:03:27,290 --> 00:03:29,290
Are you free this weekend?
46
00:03:29,292 --> 00:03:32,055
How about we go to the cottage in Jeju Island with Gi Ppeum?
47
00:04:02,726 --> 00:04:04,395
Dad.
48
00:04:04,928 --> 00:04:06,290
Hey.
49
00:04:06,296 --> 00:04:07,460
What are you doing here?
50
00:04:07,464 --> 00:04:10,300
I happened to wake up and saw that she's gone.
51
00:04:10,300 --> 00:04:12,100
Mother? Where did she go?
52
00:04:12,102 --> 00:04:15,300
I guess she woke up early. She said she's out for a walk now.
53
00:04:15,305 --> 00:04:17,335
This early?
54
00:04:18,308 --> 00:04:20,075
Oh, Mother.
55
00:04:21,244 --> 00:04:23,145
Oh, why...
56
00:04:24,014 --> 00:04:25,310
What are you doing here?
57
00:04:25,315 --> 00:04:29,310
I had no idea that you went out for a walk all by yourself.
58
00:04:29,319 --> 00:04:31,320
I can't be forgiven for that.
59
00:04:31,321 --> 00:04:34,390
I was repenting.
60
00:04:34,391 --> 00:04:35,620
My goodness.
61
00:04:35,625 --> 00:04:38,190
Is your stomach upset again? Why did you wake up so early?
62
00:04:38,194 --> 00:04:40,255
No, I'm fine.
63
00:04:40,430 --> 00:04:41,890
Are you heading out to exercise?
64
00:04:41,898 --> 00:04:43,800
Yes, I want to jog around the block.
65
00:04:43,800 --> 00:04:45,695
All right, go ahead.
66
00:04:46,002 --> 00:04:48,000
I should wash my hands and start preparing breakfast.
67
00:04:48,004 --> 00:04:50,135
Okay, sure.
68
00:04:51,941 --> 00:04:53,635
Hey.
69
00:04:53,943 --> 00:04:55,870
She's probably mad at me about something, right?
70
00:04:55,879 --> 00:04:58,515
She seems very mad.
71
00:05:02,118 --> 00:05:05,680
They say that old people wake up early.
72
00:05:05,689 --> 00:05:08,685
I wonder why I still sleep in.
73
00:05:09,492 --> 00:05:12,320
Get going. I should help her with breakfast.
74
00:05:12,329 --> 00:05:15,025
- Okay, see you in a bit. - All right.
75
00:05:36,186 --> 00:05:37,955
It's okay.
76
00:05:39,055 --> 00:05:42,885
It's over. It's all over.
77
00:06:02,512 --> 00:06:04,745
- Good morning. - My gosh!
78
00:06:05,448 --> 00:06:08,610
Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle you.
79
00:06:08,618 --> 00:06:11,050
No, it's okay. I was so immersed in thought...
80
00:06:11,054 --> 00:06:12,885
that I didn't hear you coming.
81
00:06:13,390 --> 00:06:15,750
Did your mother get home safely?
82
00:06:15,759 --> 00:06:17,695
Did you run into her?
83
00:06:17,761 --> 00:06:18,990
Sorry?
84
00:06:18,995 --> 00:06:21,565
She said she was out for a walk.
85
00:06:23,066 --> 00:06:26,060
Why do you ask? Did something happen?
86
00:06:26,069 --> 00:06:30,000
Well, I ran into her when she was out for a walk, and said hello.
87
00:06:30,006 --> 00:06:32,205
Oh, I see.
88
00:06:33,510 --> 00:06:36,240
Are you out for a jog at this early hour?
89
00:06:36,246 --> 00:06:39,040
What about you? Where are you going so early in the morning?
90
00:06:39,048 --> 00:06:41,450
I got a call from my boss to cover a shift...
91
00:06:41,451 --> 00:06:44,255
because one of the part-timers can't work today.
92
00:06:54,063 --> 00:06:55,490
Honey.
93
00:06:55,498 --> 00:06:57,195
Yes?
94
00:06:57,434 --> 00:06:59,430
What are you thinking?
95
00:06:59,436 --> 00:07:01,935
I asked you to taste this egg soup.
96
00:07:02,372 --> 00:07:04,140
- Here, try it. - Okay.
97
00:07:04,140 --> 00:07:06,005
It's hot. Be careful.
98
00:07:07,811 --> 00:07:09,140
How is it?
99
00:07:09,145 --> 00:07:12,010
I finally put my skills to use. Is it good?
100
00:07:12,015 --> 00:07:14,110
Yes, it's good.
101
00:07:14,117 --> 00:07:17,050
Okay, then this just needs some chopped scallions now.
102
00:07:17,053 --> 00:07:20,515
Hold on, where did the scallions go?
103
00:07:23,760 --> 00:07:25,625
Here they are.
104
00:07:32,001 --> 00:07:35,065
Oh, I heard you met my sister yesterday.
105
00:07:35,738 --> 00:07:38,370
Yes, she apologized to me.
106
00:07:38,374 --> 00:07:40,070
It made me feel so bad.
107
00:07:40,076 --> 00:07:42,645
I told you that she's grateful for what you did.
108
00:07:43,446 --> 00:07:46,440
She was with Mr. Choi. They looked so lovely together.
109
00:07:46,449 --> 00:07:49,750
I know, right? My father sure loves his daughter.
110
00:07:49,752 --> 00:07:52,385
Yes, I could tell.
111
00:07:53,122 --> 00:07:55,450
Our relationship could've turned hostile.
112
00:07:55,458 --> 00:07:57,060
But with our fathers and all,
113
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
I guess we're not meant to be enemies at least.
114
00:07:59,062 --> 00:08:00,990
I guess not.
115
00:08:00,997 --> 00:08:05,060
Sergeant Park and Corporal Choi's story surprised me so much.
116
00:08:05,068 --> 00:08:06,260
They called one another like that...
117
00:08:06,269 --> 00:08:08,365
as soon as they recognized each other.
118
00:08:08,738 --> 00:08:11,870
I know. Since that day, my father-in-law...
119
00:08:11,875 --> 00:08:14,440
has been in such a good mood. He even looks younger these days.
120
00:08:14,444 --> 00:08:15,740
That's great.
121
00:08:15,745 --> 00:08:17,775
I know.
122
00:08:18,314 --> 00:08:19,945
By the way,
123
00:08:20,750 --> 00:08:22,945
did you not have a good sleep?
124
00:08:23,953 --> 00:08:27,455
You look a little tired. Your eyes are bloodshot as well.
125
00:08:29,492 --> 00:08:33,095
Something's been bothering me, so I didn't get a good sleep.
126
00:08:33,730 --> 00:08:37,095
I kept tossing and turning but couldn't really fall asleep.
127
00:08:37,133 --> 00:08:39,095
Is something going on?
128
00:08:39,269 --> 00:08:41,005
Yes.
129
00:08:42,672 --> 00:08:44,505
I think someone has...
130
00:08:44,908 --> 00:08:48,605
totally forgotten the fact that she owes me 27 dollars.
131
00:08:55,385 --> 00:09:00,120
I remembered it until earlier in the morning.
132
00:09:00,123 --> 00:09:02,790
I swear. I really... Look at this, okay?
133
00:09:02,792 --> 00:09:05,525
My goodness, where did it go?
134
00:09:05,862 --> 00:09:09,025
Even until earlier this morning,
135
00:09:09,632 --> 00:09:12,630
I remembered it, and that's why... Look at this.
136
00:09:12,635 --> 00:09:15,330
I had it all prepared like this...
137
00:09:15,338 --> 00:09:17,470
in case I run into you today.
138
00:09:17,473 --> 00:09:18,540
Okay, I heard you.
139
00:09:18,541 --> 00:09:21,510
Please know that I meant to pay you back.
140
00:09:21,511 --> 00:09:22,910
Thank you for lending me the money.
141
00:09:22,912 --> 00:09:24,380
Oh, thank you.
142
00:09:24,380 --> 00:09:28,110
My gosh, I have to go catch the bus.
143
00:09:28,117 --> 00:09:29,380
I hope the part-time work goes well.
144
00:09:29,385 --> 00:09:31,755
Thank you. Have a good day.
145
00:09:38,494 --> 00:09:40,625
It can't be easy to go to work this early.
146
00:09:40,964 --> 00:09:42,895
She's always so energetic.
147
00:09:55,111 --> 00:09:56,775
What?
148
00:09:57,480 --> 00:09:59,415
Where did my phone go?
149
00:10:00,617 --> 00:10:03,545
Gosh, where did I drop it this time?
150
00:10:13,863 --> 00:10:15,725
Hello?
151
00:10:17,266 --> 00:10:19,735
Is anybody here?
152
00:10:20,236 --> 00:10:24,005
There's no one here now, right?
153
00:10:34,017 --> 00:10:36,015
Thank goodness I found it.
154
00:10:40,390 --> 00:10:42,725
What's burning?
155
00:10:44,394 --> 00:10:46,095
What's this?
156
00:10:46,362 --> 00:10:48,125
Clothes?
157
00:10:49,465 --> 00:10:51,830
That man made such a fuss about how this can start a fire,
158
00:10:51,834 --> 00:10:54,635
but he didn't even put this out properly.
159
00:11:09,585 --> 00:11:12,615
She said no one was home.
160
00:11:17,226 --> 00:11:19,355
This is Ms. Heo's.
161
00:11:23,666 --> 00:11:25,365
Yes, boss.
162
00:11:25,635 --> 00:11:27,665
Yes, I'm on my way now.
163
00:11:27,770 --> 00:11:30,635
I won't be late. I'll be there shortly.
164
00:11:44,620 --> 00:11:46,120
You should get ready for work.
165
00:11:46,122 --> 00:11:48,125
You'll be late.
166
00:11:48,291 --> 00:11:51,790
I think this every time I come into the kitchen.
167
00:11:51,794 --> 00:11:55,765
Preparing a meal isn't easy.
168
00:11:56,132 --> 00:11:58,030
And we have four generations living here together.
169
00:11:58,034 --> 00:11:59,960
You don't even get a day off.
170
00:11:59,969 --> 00:12:01,630
From now on, I'll wake you up when I go out for walks,
171
00:12:01,637 --> 00:12:03,865
so just go and get ready for work.
172
00:12:03,906 --> 00:12:05,000
I'm back.
173
00:12:05,007 --> 00:12:06,970
Hey, did you run far?
174
00:12:06,976 --> 00:12:08,140
Yes, I jogged for quite a bit.
175
00:12:08,144 --> 00:12:10,370
Gi Ppeum should be up soon. Go upstairs and wake her up.
176
00:12:10,379 --> 00:12:12,145
Sure.
177
00:12:14,117 --> 00:12:15,510
Oh, Mother.
178
00:12:15,518 --> 00:12:19,515
Did something happen when you were out for a walk earlier?
179
00:12:22,258 --> 00:12:25,225
What? What happened?
180
00:12:26,329 --> 00:12:29,260
No, nothing happened.
181
00:12:29,265 --> 00:12:30,390
Really?
182
00:12:30,399 --> 00:12:32,095
Yes.
183
00:12:32,869 --> 00:12:34,370
Why do you ask?
184
00:12:34,370 --> 00:12:36,635
Oh, it's nothing.
185
00:12:38,007 --> 00:12:40,735
But your brooch is...
186
00:12:47,784 --> 00:12:49,515
Are you okay?
187
00:12:52,622 --> 00:12:55,150
That's your favorite brooch.
188
00:12:55,158 --> 00:12:57,525
Where did you drop the bead?
189
00:12:58,628 --> 00:13:00,355
Yesterday...
190
00:13:00,630 --> 00:13:04,125
Gosh, this fell from my shirt yesterday all of a sudden.
191
00:13:04,634 --> 00:13:06,860
I put it in my drawer, so I could get this mended.
192
00:13:06,869 --> 00:13:08,830
Goodness, honey.
193
00:13:08,838 --> 00:13:13,035
You should've taken it off then. Why wear a brooch without its bead?
194
00:13:13,109 --> 00:13:17,605
Gosh, some might think that I only bought you that one brooch.
195
00:13:18,247 --> 00:13:19,640
I'll go up and wake Gi Ppeum up.
196
00:13:19,649 --> 00:13:21,515
- Okay. - All right.
197
00:13:26,289 --> 00:13:27,490
My gosh.
198
00:13:27,490 --> 00:13:29,890
You're already up, Gi Ppeum?
199
00:13:29,892 --> 00:13:32,120
Don't even start. She's going back to her taekwondo class today.
200
00:13:32,128 --> 00:13:33,720
She woke up a while ago. She made a video of her moves.
201
00:13:33,729 --> 00:13:35,330
- It was quite a scene. - Is that so?
202
00:13:35,331 --> 00:13:37,600
- Do you like taekwondo that much? - Yes.
203
00:13:37,600 --> 00:13:41,265
I kept doing taekwondo even in my dream.
204
00:13:41,470 --> 00:13:45,000
She told me to film her in front of her dolls and the vanity.
205
00:13:45,007 --> 00:13:48,410
It's really hard to be a good aunt to your daughter.
206
00:13:48,411 --> 00:13:50,210
My daughter didn't put you through much.
207
00:13:50,213 --> 00:13:52,510
She's a brave girl who can do taekwondo, right?
208
00:13:52,515 --> 00:13:54,515
Who are you?
209
00:13:55,885 --> 00:13:57,615
Hello.
210
00:13:59,255 --> 00:14:01,620
It's the same passcode from before.
211
00:14:01,624 --> 00:14:04,755
I didn't want to disturb you with the bell, so I just walked in.
212
00:14:05,461 --> 00:14:07,755
Who is she, Dad?
213
00:14:07,964 --> 00:14:09,090
- Let's go upstairs, Gi Ppeum. - Yes.
214
00:14:09,098 --> 00:14:11,400
- Go upstairs, Gi Ppeum. - Let's go.
215
00:14:11,400 --> 00:14:13,730
- What about breakfast? - Well,
216
00:14:13,736 --> 00:14:15,870
let's make one more video of your taekwondo moves.
217
00:14:15,872 --> 00:14:17,470
How about the terrace upstairs?
218
00:14:17,473 --> 00:14:20,000
Leave her here, so I can say hello to her.
219
00:14:20,009 --> 00:14:22,745
- It's been ages since I saw her. - Stop it.
220
00:14:23,279 --> 00:14:25,715
- What are you doing? - Do we have a guest?
221
00:14:28,217 --> 00:14:30,620
I'm back, Mother and Father.
222
00:14:30,620 --> 00:14:32,385
You've been well, right?
223
00:14:35,024 --> 00:14:36,990
Mother, you haven't changed a bit.
224
00:14:36,993 --> 00:14:39,355
How is it possible that you didn't age?
225
00:14:40,029 --> 00:14:41,765
The same goes for you, Father.
226
00:14:42,164 --> 00:14:44,495
I heard that you were in Korea.
227
00:14:45,268 --> 00:14:47,000
It's been a while.
228
00:14:47,003 --> 00:14:51,105
I knew it. I knew you'd give me a warm welcome.
229
00:14:51,641 --> 00:14:53,140
You're leaving.
230
00:14:53,142 --> 00:14:54,540
Let go of me.
231
00:14:54,543 --> 00:14:56,740
I should say hello to your grandmother.
232
00:14:56,746 --> 00:14:58,975
Who said I was going to let you?
233
00:15:00,216 --> 00:15:02,880
Who gave you permission to set foot in my house?
234
00:15:02,885 --> 00:15:04,980
No matter how many times I try to get in touch with him,
235
00:15:04,987 --> 00:15:07,390
he won't answer me.
236
00:15:07,390 --> 00:15:08,850
I had no choice, Grandmother.
237
00:15:08,858 --> 00:15:10,960
How dare you?
238
00:15:10,960 --> 00:15:14,025
We are not your father, mother, or grandmother.
239
00:15:14,263 --> 00:15:17,360
It was you who left because you didn't want that.
240
00:15:17,366 --> 00:15:19,260
I'm sorry.
241
00:15:19,268 --> 00:15:22,000
I realized that I made a mistake too late.
242
00:15:22,004 --> 00:15:23,600
Come outside.
243
00:15:23,606 --> 00:15:25,400
I'll do my best starting now.
244
00:15:25,408 --> 00:15:26,970
I mean it, Grandmother.
245
00:15:26,976 --> 00:15:28,410
Please believe me.
246
00:15:28,411 --> 00:15:31,775
Sprinkle a bucket of salt right now!
247
00:15:32,615 --> 00:15:34,350
Please calm down, Mother.
248
00:15:34,350 --> 00:15:37,015
If your blood pressure goes up, it won't be good for you.
249
00:15:37,119 --> 00:15:40,480
I haven't met anyone as shameless and thick-skinned as she is.
250
00:15:40,489 --> 00:15:43,490
She had the audacity to waltz into my house.
251
00:15:43,492 --> 00:15:45,525
That wench deserves all the punishment.
252
00:15:47,129 --> 00:15:50,495
You can tell her that I finished my studies and am back now.
253
00:15:51,767 --> 00:15:56,135
Let's go to the cottage in Jeju with Gi Ppeum. Please?
254
00:15:57,406 --> 00:16:00,005
You know that I'm Gi Ppeum's mother, right?
255
00:16:01,777 --> 00:16:04,205
Come on, say something.
256
00:16:07,883 --> 00:16:09,745
You're not going to talk?
257
00:16:10,252 --> 00:16:12,855
Have you forgotten all the good days we had together?
258
00:16:13,689 --> 00:16:16,025
I won't let you walk all over me.
259
00:16:18,027 --> 00:16:22,095
I don't know when you'll change your mind or have mood swings.
260
00:16:24,000 --> 00:16:26,265
I won't let Gi Ppeum get caught up in the middle of that.
261
00:16:27,136 --> 00:16:30,265
- Gi Ppeum isn't just your daughter. - About your father...
262
00:16:31,540 --> 00:16:33,375
I'm sorry.
263
00:16:33,976 --> 00:16:35,240
Take good care of him.
264
00:16:35,244 --> 00:16:37,705
We gave birth to her together.
265
00:16:39,849 --> 00:16:43,610
Don't forget that I gave half of pieces that make up Gi Ppeum.
266
00:16:43,619 --> 00:16:45,385
You...
267
00:16:45,888 --> 00:16:48,855
were never her mother. Not even for a moment.
268
00:16:49,658 --> 00:16:51,755
And it will stay that way.
269
00:16:52,461 --> 00:16:55,025
- Jin Yoo. - Don't you try to use...
270
00:16:55,631 --> 00:16:58,165
Gi Ppeum to further your agenda. It won't work.
271
00:17:00,870 --> 00:17:03,505
I didn't come here to test the waters.
272
00:17:04,206 --> 00:17:07,535
I'm here to propose to you and Gi Ppeum.
273
00:17:11,147 --> 00:17:15,115
Let's be a family again. Please?
274
00:17:15,885 --> 00:17:17,745
You said so yourself that...
275
00:17:19,121 --> 00:17:22,285
we wouldn't be a family until the day you die.
276
00:17:23,692 --> 00:17:25,495
This is your line.
277
00:17:26,529 --> 00:17:29,265
Until the day I die, there's no way we'd be a family again.
278
00:18:03,966 --> 00:18:06,295
Did you open the cafe on time?
279
00:18:08,104 --> 00:18:11,440
You weren't late because you overslept, right?
280
00:18:11,440 --> 00:18:13,400
No, I wasn't late.
281
00:18:13,409 --> 00:18:15,910
I opened the cafe right on time.
282
00:18:15,911 --> 00:18:17,880
Sometimes, I don't know who owns the cafe.
283
00:18:17,880 --> 00:18:20,440
Hey, hey. Just focus on your job.
284
00:18:20,449 --> 00:18:23,710
Did you not eat breakfast because of the part-time job?
285
00:18:23,719 --> 00:18:26,655
I'm about to eat my breakfast.
286
00:18:26,989 --> 00:18:30,020
Gosh, when I'm filling in for someone,
287
00:18:30,025 --> 00:18:32,120
I end up with an apartment without an elevator.
288
00:18:32,128 --> 00:18:34,865
My life is meant to be an industrious one.
289
00:18:37,066 --> 00:18:38,860
Exactly. I got it.
290
00:18:38,868 --> 00:18:42,435
I'll help you tomorrow all day long. Don't you worry.
291
00:18:42,638 --> 00:18:45,575
Okay. Bye.
292
00:18:47,176 --> 00:18:49,745
My goodness.
293
00:18:59,421 --> 00:19:01,185
This is good.
294
00:19:05,361 --> 00:19:07,155
Hey, Jun Seung.
295
00:19:07,429 --> 00:19:10,265
You're here early. You don't have trials today.
296
00:19:10,566 --> 00:19:13,935
Hold on. Did you have breakfast?
297
00:19:15,604 --> 00:19:17,565
Make sure you ventilate the office.
298
00:19:17,640 --> 00:19:20,535
I hate smelling ramyeon in my office.
299
00:19:21,777 --> 00:19:23,505
Jun Seung.
300
00:19:23,879 --> 00:19:26,545
It's not good for you to skip breakfast like this.
301
00:19:29,552 --> 00:19:33,355
Try this. It's really delicious. It's bibimbap stuffing.
302
00:19:33,956 --> 00:19:36,650
Eating without a spoon with bare hands outside the dining room.
303
00:19:36,659 --> 00:19:39,425
I don't have my meal like a savage.
304
00:19:41,063 --> 00:19:42,765
Okay.
305
00:19:45,167 --> 00:19:46,835
You little...
306
00:19:48,671 --> 00:19:52,640
I haven't been able to exercise lately.
307
00:19:52,641 --> 00:19:54,640
Go get me some coffee.
308
00:19:54,643 --> 00:19:56,040
Coffee? I'll make one for you.
309
00:19:56,045 --> 00:19:57,880
Go buy coffee from outside.
310
00:19:57,880 --> 00:19:59,975
Add an extra shot of espresso.
311
00:20:01,083 --> 00:20:02,745
Okay.
312
00:20:06,422 --> 00:20:09,455
You think you're all that? Gosh, what a jerk.
313
00:20:14,964 --> 00:20:18,960
Yes, I'm sorry. I'll reschedule the meeting.
314
00:20:18,968 --> 00:20:22,105
Okay, yes. But Jun Seung...
315
00:20:25,407 --> 00:20:28,605
Anyway, he never lets me finish.
316
00:20:29,378 --> 00:20:32,840
- Who was that? - What?
317
00:20:32,848 --> 00:20:35,550
You kept pretending to punch the phone...
318
00:20:35,551 --> 00:20:37,715
when you were on the phone.
319
00:20:37,786 --> 00:20:39,080
I did?
320
00:20:39,088 --> 00:20:42,020
You should learn taekwondo.
321
00:20:42,024 --> 00:20:44,620
- Taekwondo? - My taekwondo instructor said...
322
00:20:44,627 --> 00:20:47,220
when you want to punch someone,
323
00:20:47,229 --> 00:20:49,190
you should learn taekwondo.
324
00:20:49,198 --> 00:20:51,960
Why? So I can punch that person really well?
325
00:20:51,967 --> 00:20:53,160
No.
326
00:20:53,168 --> 00:20:57,270
He said you should beat up that desire of punching someone...
327
00:20:57,273 --> 00:20:59,735
while practicing taekwondo.
328
00:21:00,943 --> 00:21:04,245
"Beat up the desire of punching someone."
329
00:21:07,583 --> 00:21:10,545
I'm no better than Gi Ppeum.
330
00:21:12,621 --> 00:21:14,450
Today's theme is...
331
00:21:14,456 --> 00:21:17,890
my aunt's makeup vanity and taekwondo.
332
00:21:17,893 --> 00:21:20,725
I hope you like it.
333
00:21:28,103 --> 00:21:31,200
Gi Ppeum, stop watching the video, and look outside.
334
00:21:31,206 --> 00:21:33,075
You'll get carsick.
335
00:21:33,108 --> 00:21:38,715
Dad, the lady I saw earlier. Is she a bad lady?
336
00:21:39,882 --> 00:21:42,780
You were angry.
337
00:21:42,785 --> 00:21:45,450
- Did I seem angry? - Yes.
338
00:21:45,454 --> 00:21:48,520
You weren't nice to her when you talked.
339
00:21:48,524 --> 00:21:50,850
Next time, I'll be nice when I talk.
340
00:21:50,859 --> 00:21:52,190
Okay.
341
00:21:52,194 --> 00:21:55,830
Why are you dropping me off today?
342
00:21:55,831 --> 00:21:57,700
That's because...
343
00:21:57,700 --> 00:22:00,200
I want to spend a bit more time with you.
344
00:22:00,202 --> 00:22:01,600
Really?
345
00:22:01,603 --> 00:22:04,670
Do you like taking the school bus more?
346
00:22:04,673 --> 00:22:07,370
No, I like your car more.
347
00:22:07,376 --> 00:22:11,305
You're my favorite person in the world.
348
00:22:18,020 --> 00:22:19,680
- Gi Ppeum. - Yes?
349
00:22:19,688 --> 00:22:22,590
You're my favorite person in the world too.
350
00:22:22,591 --> 00:22:25,695
I know. Thank you.
351
00:22:32,434 --> 00:22:34,630
My gosh, what's all this?
352
00:22:34,636 --> 00:22:37,430
Cooking is the only thing I know how.
353
00:22:37,439 --> 00:22:39,100
Don't downplay your skill!
354
00:22:39,108 --> 00:22:40,970
Even my birthday meal wasn't as great as this.
355
00:22:40,976 --> 00:22:44,170
- Thank you, Eun Joo. - Don't be so friendly to her.
356
00:22:44,179 --> 00:22:47,875
Who said you could do things like this?
357
00:22:47,883 --> 00:22:50,450
Why are you yelling over the food?
358
00:22:50,452 --> 00:22:52,150
I didn't buy this expensive...
359
00:22:52,154 --> 00:22:55,450
beef, tilefish, and shrimps so that you can show off.
360
00:22:55,457 --> 00:22:57,255
I'm sorry.
361
00:22:57,793 --> 00:23:00,320
Mom, stop it. Everything looks delicious.
362
00:23:00,329 --> 00:23:01,630
Did you only give me kimchi...
363
00:23:01,630 --> 00:23:02,990
when you had all these in the fridge?
364
00:23:02,998 --> 00:23:05,335
Shut it, you!
365
00:23:07,669 --> 00:23:10,565
Dad, dig in. It melts in your mouth.
366
00:23:11,140 --> 00:23:12,800
Just sit down for crying out loud.
367
00:23:12,808 --> 00:23:14,710
Let's have breakfast.
368
00:23:14,710 --> 00:23:17,410
Thank you for this. You should eat too.
369
00:23:17,413 --> 00:23:19,440
Don't you dare sit.
370
00:23:19,448 --> 00:23:21,850
You're not going to eat this.
371
00:23:21,850 --> 00:23:23,685
Wan Seung, put it down.
372
00:23:23,852 --> 00:23:26,015
Seriously?
373
00:23:27,222 --> 00:23:31,020
I heard your stomach rumbling just a second ago.
374
00:23:31,026 --> 00:23:32,190
Stop being stubborn and eat.
375
00:23:32,194 --> 00:23:35,025
I won't eat it even if I starve to death.
376
00:23:35,063 --> 00:23:37,465
Mother, I'll go to my room instead.
377
00:23:38,667 --> 00:23:41,200
You, be quiet.
378
00:23:41,203 --> 00:23:44,200
I have to watch Ha Neul anyway,
379
00:23:44,206 --> 00:23:46,605
- so please relax and enjoy. - Ha Neul?
380
00:23:47,709 --> 00:23:49,440
Is his name Ha Neul?
381
00:23:49,445 --> 00:23:53,245
Yes, Father came up with it.
382
00:23:53,582 --> 00:23:55,950
He said he wants our son to embrace the stars, the moon,
383
00:23:55,951 --> 00:23:58,150
snow, and even rain.
384
00:23:58,153 --> 00:24:00,615
He wants him to grow up into such a big-hearted person.
385
00:24:01,390 --> 00:24:03,650
I love the name. Park Ha Neul!
386
00:24:03,659 --> 00:24:06,020
There's no need for an additional English name either.
387
00:24:06,028 --> 00:24:08,025
He's Sky Park!
388
00:24:08,230 --> 00:24:10,360
Shut it. Just shut your mouth.
389
00:24:10,365 --> 00:24:12,030
Mom, what are you upset about?
390
00:24:12,034 --> 00:24:13,630
We both know your love for S.K.Y.
391
00:24:13,635 --> 00:24:15,270
You failed with me,
392
00:24:15,270 --> 00:24:18,540
but you send Ha Neul to one of those prestigious universities.
393
00:24:18,540 --> 00:24:21,035
Wan Seung!
394
00:24:34,022 --> 00:24:37,390
Why do my sons keep finding those that are good in the kitchen?
395
00:24:37,392 --> 00:24:40,025
It's so frustrating!
396
00:24:40,429 --> 00:24:42,230
She worked hard to cook that for us.
397
00:24:42,231 --> 00:24:44,465
Why are you being so childish?
398
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
What about you then?
399
00:24:47,302 --> 00:24:49,570
I thought I had asked you to go next door.
400
00:24:49,571 --> 00:24:52,235
Why would I go there?
401
00:24:54,810 --> 00:24:57,370
Please sit down with them for me.
402
00:24:57,379 --> 00:24:59,140
This is my life's biggest wish.
403
00:24:59,147 --> 00:25:01,910
Go and ask what they think about Jun Seung.
404
00:25:01,917 --> 00:25:03,745
Please.
405
00:25:05,587 --> 00:25:06,780
Corporal Choi?
406
00:25:06,788 --> 00:25:09,185
Corporal Choi? You mean, President Park?
407
00:25:09,658 --> 00:25:11,150
Tonight?
408
00:25:11,159 --> 00:25:13,390
Say that you'll meet him.
409
00:25:13,395 --> 00:25:16,630
Of course. I don't have anything special planned.
410
00:25:16,632 --> 00:25:20,835
I want to go too. Suggest that he brings his wife.
411
00:25:22,304 --> 00:25:24,365
All right, I got it.
412
00:25:26,108 --> 00:25:28,975
Make it a double date!
413
00:25:30,846 --> 00:25:33,475
(President Choi Jae Hak)
414
00:25:35,851 --> 00:25:38,245
Gosh.
415
00:25:44,726 --> 00:25:46,060
Come in.
416
00:25:46,061 --> 00:25:47,955
- Father. - Jin Yoo.
417
00:25:48,630 --> 00:25:50,890
I was about to find you too.
418
00:25:50,899 --> 00:25:52,660
I thought you would,
419
00:25:52,668 --> 00:25:54,630
so I dropped everything and came upstairs.
420
00:25:54,636 --> 00:25:57,300
Goodness. It seems like you're kissing up.
421
00:25:57,306 --> 00:25:59,275
Well, I'm at your service.
422
00:26:00,142 --> 00:26:01,975
- Let's sit. - Sure.
423
00:26:05,847 --> 00:26:08,475
- Jin Yoo... - I'll go first.
424
00:26:11,219 --> 00:26:13,455
Did you change the combination?
425
00:26:14,356 --> 00:26:16,025
Yes.
426
00:26:16,959 --> 00:26:19,560
Does she take us all for fools?
427
00:26:19,561 --> 00:26:22,630
How can she barge in here unannounced?
428
00:26:22,631 --> 00:26:25,830
That's not something a sane person does.
429
00:26:25,834 --> 00:26:28,565
She's always been unpredictable.
430
00:26:29,538 --> 00:26:33,575
Why does something crazy happen every day these days?
431
00:26:33,709 --> 00:26:36,970
I'll try talking to her, so don't worry too much.
432
00:26:36,979 --> 00:26:40,040
If push comes to shove, I'll sever the ties.
433
00:26:40,048 --> 00:26:42,245
Who knows what'll happen if we don't?
434
00:26:43,151 --> 00:26:47,050
How dare she try to walk all over Jin Yoo?
435
00:26:47,055 --> 00:26:49,255
That wench.
436
00:26:49,658 --> 00:26:51,485
How obnoxious.
437
00:26:56,298 --> 00:26:58,565
(Aged composite sketch of Choi Chi Yoo)
438
00:27:01,903 --> 00:27:03,865
You must be happy to see it.
439
00:27:05,641 --> 00:27:07,335
I am.
440
00:27:07,976 --> 00:27:11,305
I heard that many families reunited due to an aged composite sketch.
441
00:27:11,880 --> 00:27:14,945
I'm sure we'll soon hear some good news.
442
00:27:17,285 --> 00:27:18,580
Thank you.
443
00:27:18,587 --> 00:27:22,025
I'll send it to your phone. You can look at it when you want.
444
00:27:26,161 --> 00:27:28,025
Also,
445
00:27:30,399 --> 00:27:34,835
I'll take care of what happened this morning.
446
00:27:35,337 --> 00:27:38,705
I'm sorry for worrying you.
447
00:27:40,008 --> 00:27:44,605
Don't bear it all on your own and tell us what's on your mind.
448
00:27:45,380 --> 00:27:47,915
If you had to solve it on your own,
449
00:27:48,083 --> 00:27:50,045
why would you need a father?
450
00:27:51,553 --> 00:27:55,890
I may sound like a hypocrite since I'm one to talk.
451
00:27:55,891 --> 00:27:58,025
But years of experience have taught me this.
452
00:27:58,427 --> 00:28:01,755
Whatever you keep bottled in will eventually be rotten.
453
00:28:03,031 --> 00:28:06,865
The scar it leaves behind doesn't heal for a long time.
454
00:28:08,403 --> 00:28:10,365
I know that,
455
00:28:11,273 --> 00:28:14,000
but it's hard to open up. Like father like son, right?
456
00:28:14,009 --> 00:28:16,745
Still, do try. All right?
457
00:28:17,379 --> 00:28:20,715
You should be better than your old man.
458
00:28:21,283 --> 00:28:22,985
Sure.
459
00:28:43,872 --> 00:28:45,905
Welcome to Coffee Paradise!
460
00:28:47,142 --> 00:28:48,845
Joo Chul!
461
00:28:55,016 --> 00:28:56,710
A present for Mom?
462
00:28:56,718 --> 00:28:58,320
I'm getting paid tomorrow.
463
00:28:58,320 --> 00:29:01,180
I can't figure out what might be the best for her.
464
00:29:01,189 --> 00:29:02,190
(Episode 18)
465
00:29:02,190 --> 00:29:06,295
Are you finally getting your first paycheck?
466
00:29:06,428 --> 00:29:08,095
Yes.
467
00:29:09,030 --> 00:29:10,865
Good work.
468
00:29:11,933 --> 00:29:14,730
Good job, my little brother.
469
00:29:14,736 --> 00:29:17,300
You're making me blush.
470
00:29:17,305 --> 00:29:19,440
I know you went through a lot...
471
00:29:19,441 --> 00:29:22,075
because you paid back my student loans.
472
00:29:22,744 --> 00:29:24,975
I'm going to make you pay me back.
473
00:29:25,680 --> 00:29:27,580
Don't smile. I'm not joking.
474
00:29:27,582 --> 00:29:29,850
I've been waiting all this time...
475
00:29:29,851 --> 00:29:32,555
to get back every cent I lent you.
476
00:29:33,588 --> 00:29:36,720
I said, don't smile. I'm not joking.
477
00:29:36,725 --> 00:29:39,295
It's nice to have this kind of conversation with you.
478
00:29:41,830 --> 00:29:45,600
I thought I might grow old and die in part-time jobs.
479
00:29:45,600 --> 00:29:49,935
I was so worried that my life would end...
480
00:29:50,372 --> 00:29:52,605
only after making you and Mom worry about me.
481
00:29:53,241 --> 00:29:56,875
But now I got a job that provides insurances.
482
00:29:57,245 --> 00:30:00,615
I can pay for our family's health insurance.
483
00:30:01,716 --> 00:30:03,545
I finally feel like...
484
00:30:03,952 --> 00:30:05,955
I've become the head of the family.
485
00:30:06,588 --> 00:30:08,315
I'm proud of you.
486
00:30:08,924 --> 00:30:11,525
I'm so proud of you.
487
00:30:11,760 --> 00:30:15,960
But I can't help you with picking out Mom's gift.
488
00:30:15,964 --> 00:30:19,100
Why not? I was going to buy whatever you tell me to buy.
489
00:30:19,100 --> 00:30:21,600
You should pick one yourself to make it meaningful.
490
00:30:21,603 --> 00:30:23,830
If you wonder about what Mom likes,
491
00:30:23,839 --> 00:30:25,940
then you'll keep on thinking about her.
492
00:30:25,941 --> 00:30:28,435
That itself is already a gift.
493
00:30:31,146 --> 00:30:32,915
Chi Woo.
494
00:30:33,315 --> 00:30:35,015
If I...
495
00:30:37,018 --> 00:30:40,180
go back to the gym, would Mum be happy?
496
00:30:40,188 --> 00:30:42,055
The gym?
497
00:30:42,891 --> 00:30:44,625
Taekwondo?
498
00:30:46,528 --> 00:30:49,930
Hey, you won't have to buy her a gift.
499
00:30:49,931 --> 00:30:52,460
That's the best gift you could give her.
500
00:30:52,467 --> 00:30:54,360
I won't get into it full-out.
501
00:30:54,369 --> 00:30:56,805
I'm only going there on weekends.
502
00:30:57,172 --> 00:31:00,605
But you're saying you'll bring up the courage to do it again.
503
00:31:01,076 --> 00:31:04,245
This means you'll reconcile with taekwondo.
504
00:31:12,053 --> 00:31:13,150
The number you have dialed is not available...
505
00:31:13,154 --> 00:31:16,955
What happened to him?
506
00:31:17,025 --> 00:31:19,220
Gosh.
507
00:31:19,227 --> 00:31:22,330
Mom will kill me if she finds out the house is up on the market.
508
00:31:22,330 --> 00:31:24,290
Why are you surprised? This is nothing.
509
00:31:24,299 --> 00:31:26,400
If this film works out,
510
00:31:26,401 --> 00:31:28,600
I'll move you to a high rise that over looks the Han River,
511
00:31:28,603 --> 00:31:30,300
instead of Mount Nam.
512
00:31:30,305 --> 00:31:34,040
Yes. I have a residence. We can all move there.
513
00:31:34,042 --> 00:31:37,770
She won't ever get to live in a place like that if not for me.
514
00:31:37,779 --> 00:31:39,380
Are you going deaf?
515
00:31:39,381 --> 00:31:42,885
I said, what are you doing in your room all day?
516
00:31:45,787 --> 00:31:47,380
Gosh.
517
00:31:47,389 --> 00:31:48,850
Hurry up and get up.
518
00:31:48,857 --> 00:31:51,090
Do you want to see me go crazy?
519
00:31:51,092 --> 00:31:52,855
Hey!
520
00:31:52,994 --> 00:31:55,690
Just tell me what's going on...
521
00:31:55,697 --> 00:31:58,260
before you get sick or starve to death.
522
00:31:58,266 --> 00:32:00,800
I'll throw you out along with this blanket.
523
00:32:00,802 --> 00:32:02,470
Hey, get up.
524
00:32:02,470 --> 00:32:05,040
Just leave me alone.
525
00:32:05,040 --> 00:32:06,540
Ms. Lee.
526
00:32:06,541 --> 00:32:08,670
Don't waste your energy, and just come out.
527
00:32:08,677 --> 00:32:10,410
According to my diagnosis,
528
00:32:10,412 --> 00:32:12,940
she's been dumped.
529
00:32:12,948 --> 00:32:15,075
What? Dumped?
530
00:32:15,183 --> 00:32:19,920
It seems to me that the Mr. Slick dumped her hard.
531
00:32:19,921 --> 00:32:22,450
You know that only time heals those wounds.
532
00:32:22,457 --> 00:32:24,420
She'll snap out of it in a few days,
533
00:32:24,426 --> 00:32:26,895
so just let her be.
534
00:32:27,028 --> 00:32:29,030
Is that it? Did he dump you?
535
00:32:29,030 --> 00:32:31,360
Did you run away with my 1,000 dollars?
536
00:32:31,366 --> 00:32:33,560
No, that's not it!
537
00:32:33,568 --> 00:32:37,070
Stop bothering me and get out!
538
00:32:37,072 --> 00:32:40,240
Mr. Slick... Pardon me. Dong Geon, what brings you by?
539
00:32:40,241 --> 00:32:42,070
Dong Geon? Is he here?
540
00:32:42,077 --> 00:32:44,570
Dong Geon, is that you?
541
00:32:44,579 --> 00:32:47,110
- See? - She's out of her mind.
542
00:32:47,115 --> 00:32:50,110
I thought a rocket had been launched.
543
00:32:50,118 --> 00:32:53,250
She was in her room all day under the covers,
544
00:32:53,254 --> 00:32:55,890
but she springs out of bed...
545
00:32:55,890 --> 00:32:58,790
at the sound of the slimy jerk.
546
00:32:58,793 --> 00:33:01,890
- Unbelievable, isn't it? - You're dead meat.
547
00:33:01,896 --> 00:33:04,790
How dare you joke around with Dong Geon?
548
00:33:04,799 --> 00:33:07,130
- That hurts! - Also, who are you to say...
549
00:33:07,135 --> 00:33:10,705
that my Dong Geon dumped me?
550
00:33:10,939 --> 00:33:12,870
- Let go of him. - Mom!
551
00:33:12,874 --> 00:33:15,440
Goodness. Why would you smack someone...
552
00:33:15,443 --> 00:33:18,480
who has no hair to provide protection? Get over here.
553
00:33:18,480 --> 00:33:21,410
You're the one who'll die today.
554
00:33:21,416 --> 00:33:23,485
Where's my 1,000 dollars?
555
00:33:23,585 --> 00:33:25,620
- Give back my 1,000 dollars. - Get over here.
556
00:33:25,620 --> 00:33:27,315
My 1,000 dollars!
557
00:33:33,328 --> 00:33:34,860
Gi Ppeum!
558
00:33:34,863 --> 00:33:36,560
Auntie!
559
00:33:36,564 --> 00:33:38,330
- Hello. - Yes, hello.
560
00:33:38,333 --> 00:33:40,660
- You're here to pick her up today. - Right.
561
00:33:40,668 --> 00:33:43,700
- Where's Dad? - He's a bit busy today.
562
00:33:43,705 --> 00:33:45,470
I'm sorry for being late. I came as fast as I could though.
563
00:33:45,473 --> 00:33:50,010
It's no big deal. Gi Ppeum was practicing her stance anyway.
564
00:33:50,011 --> 00:33:52,740
My mother thanks you greatly.
565
00:33:52,747 --> 00:33:55,110
She apologizes for always picking Gi Ppeum up late.
566
00:33:55,116 --> 00:33:58,010
Please don't say that. Do you know how empty it felt...
567
00:33:58,019 --> 00:34:00,080
without Gi Ppeum here for a few days?
568
00:34:00,088 --> 00:34:02,990
You don't have to worry about picking her up late.
569
00:34:02,991 --> 00:34:04,685
Thank you.
570
00:34:06,394 --> 00:34:08,960
- I'll see you around then. - Sure.
571
00:34:08,963 --> 00:34:11,465
Hi, Joo Chul.
572
00:34:12,634 --> 00:34:14,335
Really?
573
00:34:14,402 --> 00:34:16,405
That's great to hear!
574
00:34:17,672 --> 00:34:21,435
You're right. These two companies stand out.
575
00:34:22,544 --> 00:34:26,840
Then let's decide after seeing both presentations.
576
00:34:26,848 --> 00:34:27,840
Okay.
577
00:34:27,849 --> 00:34:30,715
I'll set them up after checking President Choi's schedule.
578
00:34:31,119 --> 00:34:33,520
Shouldn't Madam Jeong be at the presentation?
579
00:34:33,521 --> 00:34:35,350
Of course.
580
00:34:35,356 --> 00:34:37,550
Both companies have different merits,
581
00:34:37,559 --> 00:34:39,555
so she should see for herself.
582
00:34:40,161 --> 00:34:41,825
Hold on.
583
00:34:41,896 --> 00:34:42,890
Yes?
584
00:34:42,897 --> 00:34:45,765
Ms. Go Yoon Kyung is calling for you.
585
00:34:46,501 --> 00:34:48,365
Should I put her through?
586
00:34:48,403 --> 00:34:51,835
No, and never forward any of her calls to me.
587
00:34:55,076 --> 00:34:57,610
I don't believe it.
588
00:34:57,612 --> 00:35:01,115
How can a person be so brazen?
589
00:35:01,883 --> 00:35:04,545
So what are you going to do?
590
00:35:05,153 --> 00:35:08,085
I don't care what her intentions are.
591
00:35:08,590 --> 00:35:10,050
How can it not matter?
592
00:35:10,058 --> 00:35:12,255
She already came by your house.
593
00:35:13,528 --> 00:35:16,265
Is that why you wanted me to look into Goyeong Corporation?
594
00:35:18,900 --> 00:35:22,465
There's no way she's here to win back Gi Ppeum.
595
00:35:23,771 --> 00:35:25,340
She needs me for something.
596
00:35:25,340 --> 00:35:28,570
You're right. She has quite the audacity...
597
00:35:28,576 --> 00:35:31,945
to come back here after what she did to you.
598
00:35:32,480 --> 00:35:36,050
I feel like she has a deep ulterior motive.
599
00:35:36,050 --> 00:35:37,880
You know me though.
600
00:35:37,886 --> 00:35:41,585
My name literally means that the spirits power my words.
601
00:35:41,656 --> 00:35:46,425
If she dares to show up here, I'll intimidate her with words.
602
00:35:49,898 --> 00:35:53,635
Weren't you the least good with words back in high school?
603
00:35:58,706 --> 00:36:01,670
I wore this old jacket since you said we were eating sashimi.
604
00:36:01,676 --> 00:36:03,440
I didn't know it'd be this fancy.
605
00:36:03,444 --> 00:36:05,540
It's not fancy at all.
606
00:36:05,547 --> 00:36:07,940
I just hope you enjoy it.
607
00:36:07,949 --> 00:36:11,610
There are days when I want to have drinks with friends.
608
00:36:11,619 --> 00:36:13,620
Once I retired from a post office though,
609
00:36:13,621 --> 00:36:16,285
I suddenly had no friends around me.
610
00:36:16,691 --> 00:36:19,360
That's how it is with the average Korean men...
611
00:36:19,360 --> 00:36:21,460
since all we do is work and spend time with our families.
612
00:36:21,462 --> 00:36:25,625
How lucky am I to have met you after all these years?
613
00:36:26,401 --> 00:36:29,030
Fate has given me a chance...
614
00:36:29,037 --> 00:36:32,000
to pay you back for everything you did for me.
615
00:36:32,006 --> 00:36:34,100
Can you please stop saying that?
616
00:36:34,108 --> 00:36:36,340
You're embarrassing me.
617
00:36:36,344 --> 00:36:40,740
Just so you know, I'll keep saying it until I'm satisfied.
618
00:36:40,748 --> 00:36:42,645
Unbelievable.
619
00:36:43,751 --> 00:36:46,155
Let's begin then.
620
00:36:47,255 --> 00:36:50,255
Try the tuna belly first.
621
00:36:51,459 --> 00:36:54,425
My daughter-in-law loves sashimi.
622
00:36:54,862 --> 00:36:57,860
- I feel bad eating it alone. - Is that so?
623
00:36:57,865 --> 00:37:00,130
I'll have the chef prepare some to-go.
624
00:37:00,134 --> 00:37:02,530
Gosh, don't be like this!
625
00:37:02,537 --> 00:37:05,265
I feel like I can't say anything around you.
626
00:37:06,674 --> 00:37:08,670
It seems like you truly adore her.
627
00:37:08,676 --> 00:37:12,815
As you know, I only raised two sons.
628
00:37:12,981 --> 00:37:16,280
I spend all my life yelling at those two boys,
629
00:37:16,284 --> 00:37:18,080
so my daughter-in-law...
630
00:37:18,086 --> 00:37:21,315
felt like an angel from above.
631
00:37:21,889 --> 00:37:25,120
I haven't seen her that many times,
632
00:37:25,126 --> 00:37:27,755
but I agree that she's decent.
633
00:37:28,096 --> 00:37:29,460
I'm quite jealous.
634
00:37:29,464 --> 00:37:31,190
Why would you envy me...
635
00:37:31,199 --> 00:37:33,565
when you have two daughters of your own?
636
00:37:39,407 --> 00:37:42,535
I guess I shouldn't have mentioned it.
637
00:37:42,810 --> 00:37:44,470
It's all right.
638
00:37:44,479 --> 00:37:47,645
I'm sorry for bringing it up.
639
00:37:48,082 --> 00:37:50,885
Whatever I say can never be of comfort.
640
00:37:51,686 --> 00:37:55,385
How can we describe this cruel world anyway?
641
00:37:56,057 --> 00:37:58,425
Life can be brutal.
642
00:37:58,793 --> 00:38:02,025
- I'm sorry. - Please don't say that.
643
00:38:02,330 --> 00:38:04,995
Call me whenever you want to talk.
644
00:38:05,033 --> 00:38:08,835
Sharing with me what you can't tell others...
645
00:38:09,170 --> 00:38:12,205
- might be of help. - Thank you for that.
646
00:38:14,309 --> 00:38:17,605
Isn't that your daughter-in-law?
647
00:38:22,483 --> 00:38:24,515
Are you heading home?
648
00:38:24,752 --> 00:38:27,650
Father! Yes, I am.
649
00:38:27,655 --> 00:38:30,925
- Hello, sir. - Please get in.
650
00:38:31,826 --> 00:38:35,225
I'm enjoying some luxury thanks to him.
651
00:38:36,931 --> 00:38:40,095
It's a long walk up, so ride with us.
652
00:38:47,175 --> 00:38:51,145
Just how greatly is being treated to stay out this late?
653
00:38:51,512 --> 00:38:53,010
Why couldn't he invite me too?
654
00:38:53,014 --> 00:38:56,385
He always pretend to be a man of integrity.
655
00:38:57,185 --> 00:39:01,015
I've always managed to be one step ahead of you.
656
00:39:01,022 --> 00:39:02,490
Even without your help,
657
00:39:02,490 --> 00:39:05,685
I'll find other ways to meet President Choi.
658
00:39:13,301 --> 00:39:16,305
You didn't have to give this.
659
00:39:16,337 --> 00:39:18,165
Anyway, thank you.
660
00:39:18,406 --> 00:39:20,400
With every piece of sashimi,
661
00:39:20,408 --> 00:39:23,440
he kept saying if was your favorite.
662
00:39:23,444 --> 00:39:27,210
He barely managed to swallow his food tonight.
663
00:39:27,215 --> 00:39:29,710
Oh, please.
664
00:39:29,717 --> 00:39:32,015
I only said that once.
665
00:39:32,520 --> 00:39:34,380
You shouldn't have.
666
00:39:34,389 --> 00:39:37,720
You know how I can't stop speaking sometimes.
667
00:39:37,725 --> 00:39:41,125
What could I do when my mouth just said it?
668
00:39:41,796 --> 00:39:45,430
Well, he adores you greatly.
669
00:39:45,433 --> 00:39:46,930
It's very nice to see.
670
00:39:46,934 --> 00:39:49,430
My daughter-in-law is as young as yours too,
671
00:39:49,437 --> 00:39:51,370
so speak to her casually.
672
00:39:51,372 --> 00:39:53,470
Yes, you don't have to be formal with me.
673
00:39:53,474 --> 00:39:55,905
I will over time then.
674
00:39:56,110 --> 00:40:00,210
By the way, I'm really sorry about your clothes.
675
00:40:00,214 --> 00:40:01,280
Clothes?
676
00:40:01,282 --> 00:40:03,910
We ended up ruining clothes...
677
00:40:03,918 --> 00:40:05,950
that she cherished.
678
00:40:05,953 --> 00:40:08,280
She looked after my granddaughter too,
679
00:40:08,289 --> 00:40:10,220
so I'm deeply sorry about it all.
680
00:40:10,224 --> 00:40:12,455
Is that so?
681
00:40:13,661 --> 00:40:17,425
I'm really all right, so please don't dwell on it.
682
00:40:37,685 --> 00:40:39,655
Why is she getting out of that car?
683
00:40:39,687 --> 00:40:42,520
- When did she join them? - You should head inside.
684
00:40:42,523 --> 00:40:45,985
- Mother! - Oh, yes.
685
00:40:51,766 --> 00:40:54,795
- Hello. - Hello. How have you been?
686
00:40:54,869 --> 00:40:57,935
I've been well thanks to you.
687
00:40:58,139 --> 00:41:01,740
I was hoping for a chance to see you anyway,
688
00:41:01,742 --> 00:41:04,175
- so how about... - How about we...
689
00:41:04,378 --> 00:41:05,780
go hiking?
690
00:41:05,780 --> 00:41:08,850
Hiking? That sounds great.
691
00:41:08,850 --> 00:41:11,480
Goodness. I see you like to go hiking.
692
00:41:11,486 --> 00:41:13,550
When you do next time,
693
00:41:13,554 --> 00:41:15,415
- why don't... - What?
694
00:41:15,957 --> 00:41:17,620
There's no need to pack us food.
695
00:41:17,625 --> 00:41:21,120
There are a lot of restaurants at the entrance anyway.
696
00:41:21,128 --> 00:41:24,060
Of course. I'm grateful for the offer anyway.
697
00:41:24,065 --> 00:41:27,060
I see. So how about...
698
00:41:27,068 --> 00:41:30,370
we get together to celebrate your reunion?
699
00:41:30,371 --> 00:41:33,100
Maybe our two families can gather...
700
00:41:33,107 --> 00:41:36,040
We already celebrated our reunion twice.
701
00:41:36,043 --> 00:41:37,805
That's more than enough.
702
00:41:38,212 --> 00:41:39,780
You must be exhausted. Go on inside.
703
00:41:39,780 --> 00:41:41,480
No, I'll see you off first.
704
00:41:41,482 --> 00:41:43,545
Thank you for the meal then.
705
00:41:44,218 --> 00:41:46,650
Still, we should have dinner sometime...
706
00:41:46,654 --> 00:41:51,025
Corporal Choi is a busy man, so let's not bother him.
707
00:41:52,326 --> 00:41:54,495
I'll get going too.
708
00:41:54,629 --> 00:41:56,490
- Thank you again. - You're welcome.
709
00:41:56,497 --> 00:41:58,295
Good night.
710
00:42:09,810 --> 00:42:12,975
Why wouldn't you even let me finish?
711
00:42:13,347 --> 00:42:16,280
It's obvious what you'll say. How can I let you say it?
712
00:42:16,284 --> 00:42:18,380
That's my only wish. Can't you just let me have it?
713
00:42:18,386 --> 00:42:21,550
All my regrets won't let me close my eyes when I die.
714
00:42:21,556 --> 00:42:23,320
Why are you being so stubborn?
715
00:42:23,324 --> 00:42:24,490
Are you a fool?
716
00:42:24,492 --> 00:42:28,560
It's because your wife is a fool. What will you do about it?
717
00:42:28,563 --> 00:42:30,730
- Mother. - Don't act so high and mighty.
718
00:42:30,731 --> 00:42:32,900
Do you think there won't be any other way?
719
00:42:32,900 --> 00:42:34,860
That's enough.
720
00:42:34,869 --> 00:42:36,970
I told you to stop, okay?
721
00:42:36,971 --> 00:42:39,840
You're a cold-blooded monster.
722
00:42:39,840 --> 00:42:41,670
You don't deserve to be a dad.
723
00:42:41,676 --> 00:42:44,905
Don't you dare step foot in my room, or I'll...
724
00:42:51,385 --> 00:42:52,780
What should we do, Father?
725
00:42:52,787 --> 00:42:54,855
Don't worry.
726
00:42:55,122 --> 00:42:56,990
She'll calm down in a few days.
727
00:42:56,991 --> 00:42:59,960
You should go in. I'll speak to Mother.
728
00:42:59,961 --> 00:43:03,625
Forget it. You and I should talk.
729
00:43:10,104 --> 00:43:12,100
Why did you stay out so late if you didn't drink?
730
00:43:12,106 --> 00:43:15,235
That's what happens when men talk about the army.
731
00:43:15,309 --> 00:43:17,340
Whenever I'm with Sergeant Park,
732
00:43:17,345 --> 00:43:20,010
I feel like I'm back to my 22-year-old self.
733
00:43:20,014 --> 00:43:23,185
I feel so much younger, and there's a lot to laugh about.
734
00:43:23,351 --> 00:43:25,110
You should get washed up.
735
00:43:25,119 --> 00:43:26,480
I ran into Sergeant Park's daughter-in-law...
736
00:43:26,487 --> 00:43:29,385
when we got home.
737
00:43:30,958 --> 00:43:33,825
She's such a good person.
738
00:43:34,929 --> 00:43:36,330
I see.
739
00:43:36,330 --> 00:43:38,690
She was such a pleasure to be around...
740
00:43:38,699 --> 00:43:42,865
when Yi Yoo and I went to eat sandwiches at that cafe.
741
00:43:43,304 --> 00:43:46,000
- Did you run into her there too? - Yes.
742
00:43:46,007 --> 00:43:48,905
Yes. She works at the cafe in front of the office.
743
00:43:49,644 --> 00:43:54,245
No wonder Sergeant Park wouldn't stop praising her.
744
00:43:54,649 --> 00:43:56,615
How should I explain this?
745
00:43:57,084 --> 00:44:01,515
Yes. She's very pure.
746
00:44:05,393 --> 00:44:06,990
I wish Jin Yoo...
747
00:44:06,994 --> 00:44:10,625
had met someone nice like her.
748
00:44:10,831 --> 00:44:12,765
That's what I keep on thinking about.
749
00:44:14,168 --> 00:44:15,895
Gosh.
750
00:44:28,149 --> 00:44:31,315
(Missing Person Report)
751
00:44:31,385 --> 00:44:33,115
Father.
752
00:44:34,321 --> 00:44:37,690
I should've brought it up a while ago.
753
00:44:37,692 --> 00:44:40,355
I just told myself it'd be okay.
754
00:44:40,528 --> 00:44:43,165
I just took it the way I wanted to believe.
755
00:44:45,332 --> 00:44:48,365
I mean, it's easy for us to say you were five.
756
00:44:48,769 --> 00:44:50,430
But that's the age you start to talk,
757
00:44:50,438 --> 00:44:53,575
and play cute in front of your mom.
758
00:44:56,243 --> 00:44:59,275
Who could ever understand the feelings you went through...
759
00:44:59,580 --> 00:45:01,815
when you lost your parents at that age?
760
00:45:02,883 --> 00:45:04,910
Even when a tree is relocated,
761
00:45:04,919 --> 00:45:07,620
it struggles to reroot.
762
00:45:07,621 --> 00:45:10,155
You were only five.
763
00:45:11,892 --> 00:45:14,520
It's not like we can turn back the time that passed.
764
00:45:14,528 --> 00:45:17,830
I just thought, there's nothing we can do.
765
00:45:17,832 --> 00:45:19,760
I was indifferent.
766
00:45:19,767 --> 00:45:21,665
No, Father.
767
00:45:23,404 --> 00:45:27,275
I feel so relieved thanks to you.
768
00:45:27,608 --> 00:45:29,375
Go look for them.
769
00:45:29,877 --> 00:45:32,680
I asked the police, and they told me many people...
770
00:45:32,680 --> 00:45:35,015
found each other due to the improved technology.
771
00:45:36,250 --> 00:45:39,780
You never know. Your parents...
772
00:45:39,787 --> 00:45:42,685
might still be waiting for news about you.
773
00:45:45,326 --> 00:45:48,555
Come on, be brave.
774
00:45:49,563 --> 00:45:53,330
I never even went close to a police station,
775
00:45:53,334 --> 00:45:56,195
but I went in there myself to get this.
776
00:46:17,258 --> 00:46:18,985
Gosh.
777
00:46:22,696 --> 00:46:24,690
Honey, this is so good.
778
00:46:24,698 --> 00:46:27,595
It must be from an expensive place.
779
00:46:29,103 --> 00:46:30,270
Try one.
780
00:46:30,271 --> 00:46:32,965
They're all the kinds you like.
781
00:46:35,109 --> 00:46:38,175
Honey? Honey?
782
00:46:38,846 --> 00:46:40,110
What?
783
00:46:40,114 --> 00:46:43,015
What are you thinking about? Don't you want sushi?
784
00:46:43,250 --> 00:46:45,545
- By the way... - Yes?
785
00:46:47,788 --> 00:46:50,255
Should I try looking...
786
00:46:51,125 --> 00:46:52,985
for my real parents?
787
00:46:53,727 --> 00:46:55,455
What?
788
00:46:56,564 --> 00:46:58,325
Honey.
789
00:47:04,138 --> 00:47:07,575
I told you to do that ever since we were in elementary!
790
00:47:08,843 --> 00:47:11,070
I told you we should look for them so many times.
791
00:47:11,078 --> 00:47:13,780
"If your parents are rich,
792
00:47:13,781 --> 00:47:15,410
then I could live a better life."
793
00:47:15,416 --> 00:47:18,585
Don't you remember beating me after I said that?
794
00:47:18,953 --> 00:47:20,655
I remember.
795
00:47:22,923 --> 00:47:27,055
Okay, Honey. Listen carefully.
796
00:47:28,696 --> 00:47:31,260
How would you feel if you died tomorrow?
797
00:47:31,265 --> 00:47:34,330
- What? - What would you regret the most?
798
00:47:34,335 --> 00:47:36,130
Marrying you.
799
00:47:36,136 --> 00:47:38,605
No, except that!
800
00:47:39,406 --> 00:47:41,035
Listen.
801
00:47:41,308 --> 00:47:43,440
There's a saying that goes,
802
00:47:43,444 --> 00:47:45,810
"Instead of regretting about what I didn't do,"
803
00:47:45,813 --> 00:47:47,140
"I'll live a life regretting my failure."
804
00:47:47,147 --> 00:47:49,780
Where did you hear such a thing?
805
00:47:49,783 --> 00:47:52,180
I heard it on a radio show.
806
00:47:52,186 --> 00:47:55,385
A woman in her 40s read it in a book.
807
00:47:55,990 --> 00:47:58,250
In my opinion, I know...
808
00:47:58,259 --> 00:48:00,990
you're not a fool who regrets...
809
00:48:00,995 --> 00:48:03,325
not trying anything.
810
00:48:09,069 --> 00:48:11,705
I think you're persuaded.
811
00:48:11,906 --> 00:48:14,370
It's been a million years...
812
00:48:14,375 --> 00:48:17,405
since I made you feel passionate about something.
813
00:48:17,611 --> 00:48:19,140
How exciting!
814
00:48:19,146 --> 00:48:21,080
This is crazy.
815
00:48:21,081 --> 00:48:22,610
I did such a good job.
816
00:48:22,616 --> 00:48:25,615
"This sound isn't coming from my mouth."
817
00:48:27,588 --> 00:48:29,755
This sushi is so good.
818
00:48:40,367 --> 00:48:44,005
- Grandma. - Just meet with her.
819
00:48:44,872 --> 00:48:47,200
I told you that I'm not interested.
820
00:48:47,207 --> 00:48:49,540
Then, become interested.
821
00:48:49,543 --> 00:48:50,610
Mother.
822
00:48:50,611 --> 00:48:54,210
I think it's time for Gi Ppeum and I to leave the room.
823
00:48:54,214 --> 00:48:56,050
- Let's go upstairs, Gi Ppeum. - Why?
824
00:48:56,050 --> 00:48:58,510
I thought you were going cycling. Don't you need to get ready?
825
00:48:58,519 --> 00:49:00,450
- Right. - Let's go.
826
00:49:00,454 --> 00:49:03,090
Have a nice conversation.
827
00:49:03,090 --> 00:49:04,825
Let's go.
828
00:49:05,893 --> 00:49:07,990
- Mom. - Jin Yoo should remarry...
829
00:49:07,995 --> 00:49:10,330
and find stability too.
830
00:49:10,331 --> 00:49:12,700
That way, that witch won't dare to eye him.
831
00:49:12,700 --> 00:49:16,930
People think he's easy because he's single.
832
00:49:16,937 --> 00:49:19,570
That's no reason for him to marry just anyone.
833
00:49:19,573 --> 00:49:21,470
It's not just anyone.
834
00:49:21,475 --> 00:49:23,610
I would never recommend...
835
00:49:23,610 --> 00:49:25,340
a random person to Jin Yoo.
836
00:49:25,346 --> 00:49:28,580
But what Jin Yoo thinks is the most important.
837
00:49:28,582 --> 00:49:30,910
That's why I said that.
838
00:49:30,918 --> 00:49:33,750
What happened yesterday won't happen again.
839
00:49:33,754 --> 00:49:34,880
I'm sorry, Grandma.
840
00:49:34,888 --> 00:49:37,150
If you're sorry, meet with her.
841
00:49:37,157 --> 00:49:39,120
- Mom. - Come on.
842
00:49:39,126 --> 00:49:41,990
Why is it so hard to meet someone just once?
843
00:49:41,996 --> 00:49:44,430
Why are you two so against it too?
844
00:49:44,431 --> 00:49:47,200
Jin Yoo has to mentally prepare himself too.
845
00:49:47,201 --> 00:49:50,200
It wouldn't be fair to meet someone on such a rush.
846
00:49:50,204 --> 00:49:54,435
It wouldn't be late to mentally prepare himself after meeting her.
847
00:49:56,810 --> 00:49:58,505
I'm sorry.
848
00:50:00,714 --> 00:50:02,475
Yes, Detective Kim.
849
00:50:02,983 --> 00:50:04,715
What?
850
00:50:04,985 --> 00:50:06,680
What do you mean?
851
00:50:06,687 --> 00:50:08,685
There is no registered DNA?
852
00:50:08,822 --> 00:50:12,525
What are you talking about?
853
00:50:13,560 --> 00:50:15,395
Are you sure you checked properly?
854
00:50:15,996 --> 00:50:17,330
Yes.
855
00:50:17,331 --> 00:50:20,565
No, my father definitely got his DNA registered.
856
00:50:22,903 --> 00:50:24,630
We should talk in person.
857
00:50:24,638 --> 00:50:27,275
I'll come to see you right away.
858
00:50:27,307 --> 00:50:30,140
Gosh. Are you saying Jae Hak's DNA...
859
00:50:30,144 --> 00:50:32,405
wasn't registered?
860
00:50:32,479 --> 00:50:34,210
No.
861
00:50:34,214 --> 00:50:37,615
What are you talking about? How can this be possible?
862
00:50:37,751 --> 00:50:40,085
I'll have to go there and check.
863
00:50:42,689 --> 00:50:47,055
- Didn't you submit it? - I did.
864
00:50:48,429 --> 00:50:49,730
That's what I was told.
865
00:50:49,730 --> 00:50:51,390
What do you mean?
866
00:50:51,398 --> 00:50:53,495
Didn't you go there yourself?
867
00:50:53,967 --> 00:50:57,300
He was busy that day,
868
00:50:57,304 --> 00:50:58,970
so I went there instead.
869
00:50:58,972 --> 00:51:02,705
Then where did it go?
870
00:51:02,843 --> 00:51:05,170
I better go to the station and check.
871
00:51:05,179 --> 00:51:07,440
No, I'll go. You should stay home.
872
00:51:07,448 --> 00:51:10,085
No, I should go since I registered it.
873
00:51:12,786 --> 00:51:14,985
How could it...
874
00:51:23,964 --> 00:51:25,230
Hello.
875
00:51:25,232 --> 00:51:27,495
Hello. How can I help you?
876
00:51:27,534 --> 00:51:30,030
I came to make a missing person report.
877
00:51:30,037 --> 00:51:32,200
- A missing person report? - Yes.
878
00:51:32,206 --> 00:51:35,540
I already filled out the report.
879
00:51:35,542 --> 00:51:37,305
Where should I go?
880
00:51:38,645 --> 00:51:43,215
Go to Missing Persons Unit of Women and Juvenile Division.
881
00:51:43,984 --> 00:51:48,385
There's someone I really want to find.
63080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.