All language subtitles for My.Healing.Love.E17-E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,127 --> 00:00:12,525 (Episode 17) 2 00:00:16,133 --> 00:00:18,395 What are you doing? 3 00:00:20,804 --> 00:00:22,665 Get out! 4 00:00:27,544 --> 00:00:29,345 Are you okay? 5 00:00:35,352 --> 00:00:38,220 Please. Please help me. 6 00:00:38,221 --> 00:00:39,915 Sure. 7 00:00:40,957 --> 00:00:44,225 - Are you injured? - No, I'm all right. 8 00:00:46,396 --> 00:00:50,460 Who are you to set a fire at my spot? 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,530 What gives you the right... 10 00:00:52,536 --> 00:00:55,130 to burn clothes at where I sleep? 11 00:00:55,138 --> 00:00:58,270 What are you going to do if this place burns down? 12 00:00:58,275 --> 00:01:01,140 - What will you do? - Sir, please calm down. 13 00:01:01,144 --> 00:01:02,910 There's no need to yell. 14 00:01:02,913 --> 00:01:04,980 Stop yapping and put out the fire, 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,880 or I'll report you for arson. 16 00:01:06,883 --> 00:01:08,810 Okay, all right. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,420 - I'll put it out. - No, don't! 18 00:01:11,421 --> 00:01:13,290 Let's just leave. That'll be for the best. 19 00:01:13,290 --> 00:01:15,955 Please, let's leave. 20 00:01:16,426 --> 00:01:19,025 Don't ever come again! 21 00:01:26,269 --> 00:01:28,365 Gosh, you must've been terrified. 22 00:01:29,306 --> 00:01:30,940 Are you all right? 23 00:01:30,941 --> 00:01:32,200 Thank you for helping me. 24 00:01:32,209 --> 00:01:35,175 Don't mention it. I was passing by anyway. 25 00:01:35,712 --> 00:01:37,475 What a relief. 26 00:01:37,547 --> 00:01:39,275 I... 27 00:01:39,716 --> 00:01:42,145 was out for a walk... 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,720 and went inside because I smelled something burning. 29 00:01:44,721 --> 00:01:46,450 Really? 30 00:01:46,456 --> 00:01:49,725 So you weren't the one who set the fire. 31 00:01:51,428 --> 00:01:53,960 Thank you for today. 32 00:01:53,964 --> 00:01:55,330 I'm sorry for alarming you. 33 00:01:55,332 --> 00:01:57,865 No, it's all right. 34 00:02:01,571 --> 00:02:03,205 Excuse me. 35 00:02:06,943 --> 00:02:08,645 Yes, honey. 36 00:02:09,246 --> 00:02:11,045 Just a second. 37 00:02:12,916 --> 00:02:14,750 You must be busy, so you can go. 38 00:02:14,751 --> 00:02:17,985 Oh, I see. Of course. 39 00:02:18,221 --> 00:02:20,925 Take care then. 40 00:02:29,499 --> 00:02:31,135 Yes, honey. 41 00:02:31,935 --> 00:02:35,965 I was out for a walk and I'm heading back now. 42 00:02:36,973 --> 00:02:40,645 There's no need to worry. I'll be home in a second. 43 00:03:19,749 --> 00:03:23,385 I remember us talking on the phone all night long. 44 00:03:23,987 --> 00:03:27,290 I'm craving the tteokbokki you used to make as a snack. 45 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 Are you free this weekend? 46 00:03:29,292 --> 00:03:32,055 How about we go to the cottage in Jeju Island with Gi Ppeum? 47 00:04:02,726 --> 00:04:04,395 Dad. 48 00:04:04,928 --> 00:04:06,290 Hey. 49 00:04:06,296 --> 00:04:07,460 What are you doing here? 50 00:04:07,464 --> 00:04:10,300 I happened to wake up and saw that she's gone. 51 00:04:10,300 --> 00:04:12,100 Mother? Where did she go? 52 00:04:12,102 --> 00:04:15,300 I guess she woke up early. She said she's out for a walk now. 53 00:04:15,305 --> 00:04:17,335 This early? 54 00:04:18,308 --> 00:04:20,075 Oh, Mother. 55 00:04:21,244 --> 00:04:23,145 Oh, why... 56 00:04:24,014 --> 00:04:25,310 What are you doing here? 57 00:04:25,315 --> 00:04:29,310 I had no idea that you went out for a walk all by yourself. 58 00:04:29,319 --> 00:04:31,320 I can't be forgiven for that. 59 00:04:31,321 --> 00:04:34,390 I was repenting. 60 00:04:34,391 --> 00:04:35,620 My goodness. 61 00:04:35,625 --> 00:04:38,190 Is your stomach upset again? Why did you wake up so early? 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,255 No, I'm fine. 63 00:04:40,430 --> 00:04:41,890 Are you heading out to exercise? 64 00:04:41,898 --> 00:04:43,800 Yes, I want to jog around the block. 65 00:04:43,800 --> 00:04:45,695 All right, go ahead. 66 00:04:46,002 --> 00:04:48,000 I should wash my hands and start preparing breakfast. 67 00:04:48,004 --> 00:04:50,135 Okay, sure. 68 00:04:51,941 --> 00:04:53,635 Hey. 69 00:04:53,943 --> 00:04:55,870 She's probably mad at me about something, right? 70 00:04:55,879 --> 00:04:58,515 She seems very mad. 71 00:05:02,118 --> 00:05:05,680 They say that old people wake up early. 72 00:05:05,689 --> 00:05:08,685 I wonder why I still sleep in. 73 00:05:09,492 --> 00:05:12,320 Get going. I should help her with breakfast. 74 00:05:12,329 --> 00:05:15,025 - Okay, see you in a bit. - All right. 75 00:05:36,186 --> 00:05:37,955 It's okay. 76 00:05:39,055 --> 00:05:42,885 It's over. It's all over. 77 00:06:02,512 --> 00:06:04,745 - Good morning. - My gosh! 78 00:06:05,448 --> 00:06:08,610 Oh, I'm sorry. I didn't mean to startle you. 79 00:06:08,618 --> 00:06:11,050 No, it's okay. I was so immersed in thought... 80 00:06:11,054 --> 00:06:12,885 that I didn't hear you coming. 81 00:06:13,390 --> 00:06:15,750 Did your mother get home safely? 82 00:06:15,759 --> 00:06:17,695 Did you run into her? 83 00:06:17,761 --> 00:06:18,990 Sorry? 84 00:06:18,995 --> 00:06:21,565 She said she was out for a walk. 85 00:06:23,066 --> 00:06:26,060 Why do you ask? Did something happen? 86 00:06:26,069 --> 00:06:30,000 Well, I ran into her when she was out for a walk, and said hello. 87 00:06:30,006 --> 00:06:32,205 Oh, I see. 88 00:06:33,510 --> 00:06:36,240 Are you out for a jog at this early hour? 89 00:06:36,246 --> 00:06:39,040 What about you? Where are you going so early in the morning? 90 00:06:39,048 --> 00:06:41,450 I got a call from my boss to cover a shift... 91 00:06:41,451 --> 00:06:44,255 because one of the part-timers can't work today. 92 00:06:54,063 --> 00:06:55,490 Honey. 93 00:06:55,498 --> 00:06:57,195 Yes? 94 00:06:57,434 --> 00:06:59,430 What are you thinking? 95 00:06:59,436 --> 00:07:01,935 I asked you to taste this egg soup. 96 00:07:02,372 --> 00:07:04,140 - Here, try it. - Okay. 97 00:07:04,140 --> 00:07:06,005 It's hot. Be careful. 98 00:07:07,811 --> 00:07:09,140 How is it? 99 00:07:09,145 --> 00:07:12,010 I finally put my skills to use. Is it good? 100 00:07:12,015 --> 00:07:14,110 Yes, it's good. 101 00:07:14,117 --> 00:07:17,050 Okay, then this just needs some chopped scallions now. 102 00:07:17,053 --> 00:07:20,515 Hold on, where did the scallions go? 103 00:07:23,760 --> 00:07:25,625 Here they are. 104 00:07:32,001 --> 00:07:35,065 Oh, I heard you met my sister yesterday. 105 00:07:35,738 --> 00:07:38,370 Yes, she apologized to me. 106 00:07:38,374 --> 00:07:40,070 It made me feel so bad. 107 00:07:40,076 --> 00:07:42,645 I told you that she's grateful for what you did. 108 00:07:43,446 --> 00:07:46,440 She was with Mr. Choi. They looked so lovely together. 109 00:07:46,449 --> 00:07:49,750 I know, right? My father sure loves his daughter. 110 00:07:49,752 --> 00:07:52,385 Yes, I could tell. 111 00:07:53,122 --> 00:07:55,450 Our relationship could've turned hostile. 112 00:07:55,458 --> 00:07:57,060 But with our fathers and all, 113 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 I guess we're not meant to be enemies at least. 114 00:07:59,062 --> 00:08:00,990 I guess not. 115 00:08:00,997 --> 00:08:05,060 Sergeant Park and Corporal Choi's story surprised me so much. 116 00:08:05,068 --> 00:08:06,260 They called one another like that... 117 00:08:06,269 --> 00:08:08,365 as soon as they recognized each other. 118 00:08:08,738 --> 00:08:11,870 I know. Since that day, my father-in-law... 119 00:08:11,875 --> 00:08:14,440 has been in such a good mood. He even looks younger these days. 120 00:08:14,444 --> 00:08:15,740 That's great. 121 00:08:15,745 --> 00:08:17,775 I know. 122 00:08:18,314 --> 00:08:19,945 By the way, 123 00:08:20,750 --> 00:08:22,945 did you not have a good sleep? 124 00:08:23,953 --> 00:08:27,455 You look a little tired. Your eyes are bloodshot as well. 125 00:08:29,492 --> 00:08:33,095 Something's been bothering me, so I didn't get a good sleep. 126 00:08:33,730 --> 00:08:37,095 I kept tossing and turning but couldn't really fall asleep. 127 00:08:37,133 --> 00:08:39,095 Is something going on? 128 00:08:39,269 --> 00:08:41,005 Yes. 129 00:08:42,672 --> 00:08:44,505 I think someone has... 130 00:08:44,908 --> 00:08:48,605 totally forgotten the fact that she owes me 27 dollars. 131 00:08:55,385 --> 00:09:00,120 I remembered it until earlier in the morning. 132 00:09:00,123 --> 00:09:02,790 I swear. I really... Look at this, okay? 133 00:09:02,792 --> 00:09:05,525 My goodness, where did it go? 134 00:09:05,862 --> 00:09:09,025 Even until earlier this morning, 135 00:09:09,632 --> 00:09:12,630 I remembered it, and that's why... Look at this. 136 00:09:12,635 --> 00:09:15,330 I had it all prepared like this... 137 00:09:15,338 --> 00:09:17,470 in case I run into you today. 138 00:09:17,473 --> 00:09:18,540 Okay, I heard you. 139 00:09:18,541 --> 00:09:21,510 Please know that I meant to pay you back. 140 00:09:21,511 --> 00:09:22,910 Thank you for lending me the money. 141 00:09:22,912 --> 00:09:24,380 Oh, thank you. 142 00:09:24,380 --> 00:09:28,110 My gosh, I have to go catch the bus. 143 00:09:28,117 --> 00:09:29,380 I hope the part-time work goes well. 144 00:09:29,385 --> 00:09:31,755 Thank you. Have a good day. 145 00:09:38,494 --> 00:09:40,625 It can't be easy to go to work this early. 146 00:09:40,964 --> 00:09:42,895 She's always so energetic. 147 00:09:55,111 --> 00:09:56,775 What? 148 00:09:57,480 --> 00:09:59,415 Where did my phone go? 149 00:10:00,617 --> 00:10:03,545 Gosh, where did I drop it this time? 150 00:10:13,863 --> 00:10:15,725 Hello? 151 00:10:17,266 --> 00:10:19,735 Is anybody here? 152 00:10:20,236 --> 00:10:24,005 There's no one here now, right? 153 00:10:34,017 --> 00:10:36,015 Thank goodness I found it. 154 00:10:40,390 --> 00:10:42,725 What's burning? 155 00:10:44,394 --> 00:10:46,095 What's this? 156 00:10:46,362 --> 00:10:48,125 Clothes? 157 00:10:49,465 --> 00:10:51,830 That man made such a fuss about how this can start a fire, 158 00:10:51,834 --> 00:10:54,635 but he didn't even put this out properly. 159 00:11:09,585 --> 00:11:12,615 She said no one was home. 160 00:11:17,226 --> 00:11:19,355 This is Ms. Heo's. 161 00:11:23,666 --> 00:11:25,365 Yes, boss. 162 00:11:25,635 --> 00:11:27,665 Yes, I'm on my way now. 163 00:11:27,770 --> 00:11:30,635 I won't be late. I'll be there shortly. 164 00:11:44,620 --> 00:11:46,120 You should get ready for work. 165 00:11:46,122 --> 00:11:48,125 You'll be late. 166 00:11:48,291 --> 00:11:51,790 I think this every time I come into the kitchen. 167 00:11:51,794 --> 00:11:55,765 Preparing a meal isn't easy. 168 00:11:56,132 --> 00:11:58,030 And we have four generations living here together. 169 00:11:58,034 --> 00:11:59,960 You don't even get a day off. 170 00:11:59,969 --> 00:12:01,630 From now on, I'll wake you up when I go out for walks, 171 00:12:01,637 --> 00:12:03,865 so just go and get ready for work. 172 00:12:03,906 --> 00:12:05,000 I'm back. 173 00:12:05,007 --> 00:12:06,970 Hey, did you run far? 174 00:12:06,976 --> 00:12:08,140 Yes, I jogged for quite a bit. 175 00:12:08,144 --> 00:12:10,370 Gi Ppeum should be up soon. Go upstairs and wake her up. 176 00:12:10,379 --> 00:12:12,145 Sure. 177 00:12:14,117 --> 00:12:15,510 Oh, Mother. 178 00:12:15,518 --> 00:12:19,515 Did something happen when you were out for a walk earlier? 179 00:12:22,258 --> 00:12:25,225 What? What happened? 180 00:12:26,329 --> 00:12:29,260 No, nothing happened. 181 00:12:29,265 --> 00:12:30,390 Really? 182 00:12:30,399 --> 00:12:32,095 Yes. 183 00:12:32,869 --> 00:12:34,370 Why do you ask? 184 00:12:34,370 --> 00:12:36,635 Oh, it's nothing. 185 00:12:38,007 --> 00:12:40,735 But your brooch is... 186 00:12:47,784 --> 00:12:49,515 Are you okay? 187 00:12:52,622 --> 00:12:55,150 That's your favorite brooch. 188 00:12:55,158 --> 00:12:57,525 Where did you drop the bead? 189 00:12:58,628 --> 00:13:00,355 Yesterday... 190 00:13:00,630 --> 00:13:04,125 Gosh, this fell from my shirt yesterday all of a sudden. 191 00:13:04,634 --> 00:13:06,860 I put it in my drawer, so I could get this mended. 192 00:13:06,869 --> 00:13:08,830 Goodness, honey. 193 00:13:08,838 --> 00:13:13,035 You should've taken it off then. Why wear a brooch without its bead? 194 00:13:13,109 --> 00:13:17,605 Gosh, some might think that I only bought you that one brooch. 195 00:13:18,247 --> 00:13:19,640 I'll go up and wake Gi Ppeum up. 196 00:13:19,649 --> 00:13:21,515 - Okay. - All right. 197 00:13:26,289 --> 00:13:27,490 My gosh. 198 00:13:27,490 --> 00:13:29,890 You're already up, Gi Ppeum? 199 00:13:29,892 --> 00:13:32,120 Don't even start. She's going back to her taekwondo class today. 200 00:13:32,128 --> 00:13:33,720 She woke up a while ago. She made a video of her moves. 201 00:13:33,729 --> 00:13:35,330 - It was quite a scene. - Is that so? 202 00:13:35,331 --> 00:13:37,600 - Do you like taekwondo that much? - Yes. 203 00:13:37,600 --> 00:13:41,265 I kept doing taekwondo even in my dream. 204 00:13:41,470 --> 00:13:45,000 She told me to film her in front of her dolls and the vanity. 205 00:13:45,007 --> 00:13:48,410 It's really hard to be a good aunt to your daughter. 206 00:13:48,411 --> 00:13:50,210 My daughter didn't put you through much. 207 00:13:50,213 --> 00:13:52,510 She's a brave girl who can do taekwondo, right? 208 00:13:52,515 --> 00:13:54,515 Who are you? 209 00:13:55,885 --> 00:13:57,615 Hello. 210 00:13:59,255 --> 00:14:01,620 It's the same passcode from before. 211 00:14:01,624 --> 00:14:04,755 I didn't want to disturb you with the bell, so I just walked in. 212 00:14:05,461 --> 00:14:07,755 Who is she, Dad? 213 00:14:07,964 --> 00:14:09,090 - Let's go upstairs, Gi Ppeum. - Yes. 214 00:14:09,098 --> 00:14:11,400 - Go upstairs, Gi Ppeum. - Let's go. 215 00:14:11,400 --> 00:14:13,730 - What about breakfast? - Well, 216 00:14:13,736 --> 00:14:15,870 let's make one more video of your taekwondo moves. 217 00:14:15,872 --> 00:14:17,470 How about the terrace upstairs? 218 00:14:17,473 --> 00:14:20,000 Leave her here, so I can say hello to her. 219 00:14:20,009 --> 00:14:22,745 - It's been ages since I saw her. - Stop it. 220 00:14:23,279 --> 00:14:25,715 - What are you doing? - Do we have a guest? 221 00:14:28,217 --> 00:14:30,620 I'm back, Mother and Father. 222 00:14:30,620 --> 00:14:32,385 You've been well, right? 223 00:14:35,024 --> 00:14:36,990 Mother, you haven't changed a bit. 224 00:14:36,993 --> 00:14:39,355 How is it possible that you didn't age? 225 00:14:40,029 --> 00:14:41,765 The same goes for you, Father. 226 00:14:42,164 --> 00:14:44,495 I heard that you were in Korea. 227 00:14:45,268 --> 00:14:47,000 It's been a while. 228 00:14:47,003 --> 00:14:51,105 I knew it. I knew you'd give me a warm welcome. 229 00:14:51,641 --> 00:14:53,140 You're leaving. 230 00:14:53,142 --> 00:14:54,540 Let go of me. 231 00:14:54,543 --> 00:14:56,740 I should say hello to your grandmother. 232 00:14:56,746 --> 00:14:58,975 Who said I was going to let you? 233 00:15:00,216 --> 00:15:02,880 Who gave you permission to set foot in my house? 234 00:15:02,885 --> 00:15:04,980 No matter how many times I try to get in touch with him, 235 00:15:04,987 --> 00:15:07,390 he won't answer me. 236 00:15:07,390 --> 00:15:08,850 I had no choice, Grandmother. 237 00:15:08,858 --> 00:15:10,960 How dare you? 238 00:15:10,960 --> 00:15:14,025 We are not your father, mother, or grandmother. 239 00:15:14,263 --> 00:15:17,360 It was you who left because you didn't want that. 240 00:15:17,366 --> 00:15:19,260 I'm sorry. 241 00:15:19,268 --> 00:15:22,000 I realized that I made a mistake too late. 242 00:15:22,004 --> 00:15:23,600 Come outside. 243 00:15:23,606 --> 00:15:25,400 I'll do my best starting now. 244 00:15:25,408 --> 00:15:26,970 I mean it, Grandmother. 245 00:15:26,976 --> 00:15:28,410 Please believe me. 246 00:15:28,411 --> 00:15:31,775 Sprinkle a bucket of salt right now! 247 00:15:32,615 --> 00:15:34,350 Please calm down, Mother. 248 00:15:34,350 --> 00:15:37,015 If your blood pressure goes up, it won't be good for you. 249 00:15:37,119 --> 00:15:40,480 I haven't met anyone as shameless and thick-skinned as she is. 250 00:15:40,489 --> 00:15:43,490 She had the audacity to waltz into my house. 251 00:15:43,492 --> 00:15:45,525 That wench deserves all the punishment. 252 00:15:47,129 --> 00:15:50,495 You can tell her that I finished my studies and am back now. 253 00:15:51,767 --> 00:15:56,135 Let's go to the cottage in Jeju with Gi Ppeum. Please? 254 00:15:57,406 --> 00:16:00,005 You know that I'm Gi Ppeum's mother, right? 255 00:16:01,777 --> 00:16:04,205 Come on, say something. 256 00:16:07,883 --> 00:16:09,745 You're not going to talk? 257 00:16:10,252 --> 00:16:12,855 Have you forgotten all the good days we had together? 258 00:16:13,689 --> 00:16:16,025 I won't let you walk all over me. 259 00:16:18,027 --> 00:16:22,095 I don't know when you'll change your mind or have mood swings. 260 00:16:24,000 --> 00:16:26,265 I won't let Gi Ppeum get caught up in the middle of that. 261 00:16:27,136 --> 00:16:30,265 - Gi Ppeum isn't just your daughter. - About your father... 262 00:16:31,540 --> 00:16:33,375 I'm sorry. 263 00:16:33,976 --> 00:16:35,240 Take good care of him. 264 00:16:35,244 --> 00:16:37,705 We gave birth to her together. 265 00:16:39,849 --> 00:16:43,610 Don't forget that I gave half of pieces that make up Gi Ppeum. 266 00:16:43,619 --> 00:16:45,385 You... 267 00:16:45,888 --> 00:16:48,855 were never her mother. Not even for a moment. 268 00:16:49,658 --> 00:16:51,755 And it will stay that way. 269 00:16:52,461 --> 00:16:55,025 - Jin Yoo. - Don't you try to use... 270 00:16:55,631 --> 00:16:58,165 Gi Ppeum to further your agenda. It won't work. 271 00:17:00,870 --> 00:17:03,505 I didn't come here to test the waters. 272 00:17:04,206 --> 00:17:07,535 I'm here to propose to you and Gi Ppeum. 273 00:17:11,147 --> 00:17:15,115 Let's be a family again. Please? 274 00:17:15,885 --> 00:17:17,745 You said so yourself that... 275 00:17:19,121 --> 00:17:22,285 we wouldn't be a family until the day you die. 276 00:17:23,692 --> 00:17:25,495 This is your line. 277 00:17:26,529 --> 00:17:29,265 Until the day I die, there's no way we'd be a family again. 278 00:18:03,966 --> 00:18:06,295 Did you open the cafe on time? 279 00:18:08,104 --> 00:18:11,440 You weren't late because you overslept, right? 280 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 No, I wasn't late. 281 00:18:13,409 --> 00:18:15,910 I opened the cafe right on time. 282 00:18:15,911 --> 00:18:17,880 Sometimes, I don't know who owns the cafe. 283 00:18:17,880 --> 00:18:20,440 Hey, hey. Just focus on your job. 284 00:18:20,449 --> 00:18:23,710 Did you not eat breakfast because of the part-time job? 285 00:18:23,719 --> 00:18:26,655 I'm about to eat my breakfast. 286 00:18:26,989 --> 00:18:30,020 Gosh, when I'm filling in for someone, 287 00:18:30,025 --> 00:18:32,120 I end up with an apartment without an elevator. 288 00:18:32,128 --> 00:18:34,865 My life is meant to be an industrious one. 289 00:18:37,066 --> 00:18:38,860 Exactly. I got it. 290 00:18:38,868 --> 00:18:42,435 I'll help you tomorrow all day long. Don't you worry. 291 00:18:42,638 --> 00:18:45,575 Okay. Bye. 292 00:18:47,176 --> 00:18:49,745 My goodness. 293 00:18:59,421 --> 00:19:01,185 This is good. 294 00:19:05,361 --> 00:19:07,155 Hey, Jun Seung. 295 00:19:07,429 --> 00:19:10,265 You're here early. You don't have trials today. 296 00:19:10,566 --> 00:19:13,935 Hold on. Did you have breakfast? 297 00:19:15,604 --> 00:19:17,565 Make sure you ventilate the office. 298 00:19:17,640 --> 00:19:20,535 I hate smelling ramyeon in my office. 299 00:19:21,777 --> 00:19:23,505 Jun Seung. 300 00:19:23,879 --> 00:19:26,545 It's not good for you to skip breakfast like this. 301 00:19:29,552 --> 00:19:33,355 Try this. It's really delicious. It's bibimbap stuffing. 302 00:19:33,956 --> 00:19:36,650 Eating without a spoon with bare hands outside the dining room. 303 00:19:36,659 --> 00:19:39,425 I don't have my meal like a savage. 304 00:19:41,063 --> 00:19:42,765 Okay. 305 00:19:45,167 --> 00:19:46,835 You little... 306 00:19:48,671 --> 00:19:52,640 I haven't been able to exercise lately. 307 00:19:52,641 --> 00:19:54,640 Go get me some coffee. 308 00:19:54,643 --> 00:19:56,040 Coffee? I'll make one for you. 309 00:19:56,045 --> 00:19:57,880 Go buy coffee from outside. 310 00:19:57,880 --> 00:19:59,975 Add an extra shot of espresso. 311 00:20:01,083 --> 00:20:02,745 Okay. 312 00:20:06,422 --> 00:20:09,455 You think you're all that? Gosh, what a jerk. 313 00:20:14,964 --> 00:20:18,960 Yes, I'm sorry. I'll reschedule the meeting. 314 00:20:18,968 --> 00:20:22,105 Okay, yes. But Jun Seung... 315 00:20:25,407 --> 00:20:28,605 Anyway, he never lets me finish. 316 00:20:29,378 --> 00:20:32,840 - Who was that? - What? 317 00:20:32,848 --> 00:20:35,550 You kept pretending to punch the phone... 318 00:20:35,551 --> 00:20:37,715 when you were on the phone. 319 00:20:37,786 --> 00:20:39,080 I did? 320 00:20:39,088 --> 00:20:42,020 You should learn taekwondo. 321 00:20:42,024 --> 00:20:44,620 - Taekwondo? - My taekwondo instructor said... 322 00:20:44,627 --> 00:20:47,220 when you want to punch someone, 323 00:20:47,229 --> 00:20:49,190 you should learn taekwondo. 324 00:20:49,198 --> 00:20:51,960 Why? So I can punch that person really well? 325 00:20:51,967 --> 00:20:53,160 No. 326 00:20:53,168 --> 00:20:57,270 He said you should beat up that desire of punching someone... 327 00:20:57,273 --> 00:20:59,735 while practicing taekwondo. 328 00:21:00,943 --> 00:21:04,245 "Beat up the desire of punching someone." 329 00:21:07,583 --> 00:21:10,545 I'm no better than Gi Ppeum. 330 00:21:12,621 --> 00:21:14,450 Today's theme is... 331 00:21:14,456 --> 00:21:17,890 my aunt's makeup vanity and taekwondo. 332 00:21:17,893 --> 00:21:20,725 I hope you like it. 333 00:21:28,103 --> 00:21:31,200 Gi Ppeum, stop watching the video, and look outside. 334 00:21:31,206 --> 00:21:33,075 You'll get carsick. 335 00:21:33,108 --> 00:21:38,715 Dad, the lady I saw earlier. Is she a bad lady? 336 00:21:39,882 --> 00:21:42,780 You were angry. 337 00:21:42,785 --> 00:21:45,450 - Did I seem angry? - Yes. 338 00:21:45,454 --> 00:21:48,520 You weren't nice to her when you talked. 339 00:21:48,524 --> 00:21:50,850 Next time, I'll be nice when I talk. 340 00:21:50,859 --> 00:21:52,190 Okay. 341 00:21:52,194 --> 00:21:55,830 Why are you dropping me off today? 342 00:21:55,831 --> 00:21:57,700 That's because... 343 00:21:57,700 --> 00:22:00,200 I want to spend a bit more time with you. 344 00:22:00,202 --> 00:22:01,600 Really? 345 00:22:01,603 --> 00:22:04,670 Do you like taking the school bus more? 346 00:22:04,673 --> 00:22:07,370 No, I like your car more. 347 00:22:07,376 --> 00:22:11,305 You're my favorite person in the world. 348 00:22:18,020 --> 00:22:19,680 - Gi Ppeum. - Yes? 349 00:22:19,688 --> 00:22:22,590 You're my favorite person in the world too. 350 00:22:22,591 --> 00:22:25,695 I know. Thank you. 351 00:22:32,434 --> 00:22:34,630 My gosh, what's all this? 352 00:22:34,636 --> 00:22:37,430 Cooking is the only thing I know how. 353 00:22:37,439 --> 00:22:39,100 Don't downplay your skill! 354 00:22:39,108 --> 00:22:40,970 Even my birthday meal wasn't as great as this. 355 00:22:40,976 --> 00:22:44,170 - Thank you, Eun Joo. - Don't be so friendly to her. 356 00:22:44,179 --> 00:22:47,875 Who said you could do things like this? 357 00:22:47,883 --> 00:22:50,450 Why are you yelling over the food? 358 00:22:50,452 --> 00:22:52,150 I didn't buy this expensive... 359 00:22:52,154 --> 00:22:55,450 beef, tilefish, and shrimps so that you can show off. 360 00:22:55,457 --> 00:22:57,255 I'm sorry. 361 00:22:57,793 --> 00:23:00,320 Mom, stop it. Everything looks delicious. 362 00:23:00,329 --> 00:23:01,630 Did you only give me kimchi... 363 00:23:01,630 --> 00:23:02,990 when you had all these in the fridge? 364 00:23:02,998 --> 00:23:05,335 Shut it, you! 365 00:23:07,669 --> 00:23:10,565 Dad, dig in. It melts in your mouth. 366 00:23:11,140 --> 00:23:12,800 Just sit down for crying out loud. 367 00:23:12,808 --> 00:23:14,710 Let's have breakfast. 368 00:23:14,710 --> 00:23:17,410 Thank you for this. You should eat too. 369 00:23:17,413 --> 00:23:19,440 Don't you dare sit. 370 00:23:19,448 --> 00:23:21,850 You're not going to eat this. 371 00:23:21,850 --> 00:23:23,685 Wan Seung, put it down. 372 00:23:23,852 --> 00:23:26,015 Seriously? 373 00:23:27,222 --> 00:23:31,020 I heard your stomach rumbling just a second ago. 374 00:23:31,026 --> 00:23:32,190 Stop being stubborn and eat. 375 00:23:32,194 --> 00:23:35,025 I won't eat it even if I starve to death. 376 00:23:35,063 --> 00:23:37,465 Mother, I'll go to my room instead. 377 00:23:38,667 --> 00:23:41,200 You, be quiet. 378 00:23:41,203 --> 00:23:44,200 I have to watch Ha Neul anyway, 379 00:23:44,206 --> 00:23:46,605 - so please relax and enjoy. - Ha Neul? 380 00:23:47,709 --> 00:23:49,440 Is his name Ha Neul? 381 00:23:49,445 --> 00:23:53,245 Yes, Father came up with it. 382 00:23:53,582 --> 00:23:55,950 He said he wants our son to embrace the stars, the moon, 383 00:23:55,951 --> 00:23:58,150 snow, and even rain. 384 00:23:58,153 --> 00:24:00,615 He wants him to grow up into such a big-hearted person. 385 00:24:01,390 --> 00:24:03,650 I love the name. Park Ha Neul! 386 00:24:03,659 --> 00:24:06,020 There's no need for an additional English name either. 387 00:24:06,028 --> 00:24:08,025 He's Sky Park! 388 00:24:08,230 --> 00:24:10,360 Shut it. Just shut your mouth. 389 00:24:10,365 --> 00:24:12,030 Mom, what are you upset about? 390 00:24:12,034 --> 00:24:13,630 We both know your love for S.K.Y. 391 00:24:13,635 --> 00:24:15,270 You failed with me, 392 00:24:15,270 --> 00:24:18,540 but you send Ha Neul to one of those prestigious universities. 393 00:24:18,540 --> 00:24:21,035 Wan Seung! 394 00:24:34,022 --> 00:24:37,390 Why do my sons keep finding those that are good in the kitchen? 395 00:24:37,392 --> 00:24:40,025 It's so frustrating! 396 00:24:40,429 --> 00:24:42,230 She worked hard to cook that for us. 397 00:24:42,231 --> 00:24:44,465 Why are you being so childish? 398 00:24:45,400 --> 00:24:47,300 What about you then? 399 00:24:47,302 --> 00:24:49,570 I thought I had asked you to go next door. 400 00:24:49,571 --> 00:24:52,235 Why would I go there? 401 00:24:54,810 --> 00:24:57,370 Please sit down with them for me. 402 00:24:57,379 --> 00:24:59,140 This is my life's biggest wish. 403 00:24:59,147 --> 00:25:01,910 Go and ask what they think about Jun Seung. 404 00:25:01,917 --> 00:25:03,745 Please. 405 00:25:05,587 --> 00:25:06,780 Corporal Choi? 406 00:25:06,788 --> 00:25:09,185 Corporal Choi? You mean, President Park? 407 00:25:09,658 --> 00:25:11,150 Tonight? 408 00:25:11,159 --> 00:25:13,390 Say that you'll meet him. 409 00:25:13,395 --> 00:25:16,630 Of course. I don't have anything special planned. 410 00:25:16,632 --> 00:25:20,835 I want to go too. Suggest that he brings his wife. 411 00:25:22,304 --> 00:25:24,365 All right, I got it. 412 00:25:26,108 --> 00:25:28,975 Make it a double date! 413 00:25:30,846 --> 00:25:33,475 (President Choi Jae Hak) 414 00:25:35,851 --> 00:25:38,245 Gosh. 415 00:25:44,726 --> 00:25:46,060 Come in. 416 00:25:46,061 --> 00:25:47,955 - Father. - Jin Yoo. 417 00:25:48,630 --> 00:25:50,890 I was about to find you too. 418 00:25:50,899 --> 00:25:52,660 I thought you would, 419 00:25:52,668 --> 00:25:54,630 so I dropped everything and came upstairs. 420 00:25:54,636 --> 00:25:57,300 Goodness. It seems like you're kissing up. 421 00:25:57,306 --> 00:25:59,275 Well, I'm at your service. 422 00:26:00,142 --> 00:26:01,975 - Let's sit. - Sure. 423 00:26:05,847 --> 00:26:08,475 - Jin Yoo... - I'll go first. 424 00:26:11,219 --> 00:26:13,455 Did you change the combination? 425 00:26:14,356 --> 00:26:16,025 Yes. 426 00:26:16,959 --> 00:26:19,560 Does she take us all for fools? 427 00:26:19,561 --> 00:26:22,630 How can she barge in here unannounced? 428 00:26:22,631 --> 00:26:25,830 That's not something a sane person does. 429 00:26:25,834 --> 00:26:28,565 She's always been unpredictable. 430 00:26:29,538 --> 00:26:33,575 Why does something crazy happen every day these days? 431 00:26:33,709 --> 00:26:36,970 I'll try talking to her, so don't worry too much. 432 00:26:36,979 --> 00:26:40,040 If push comes to shove, I'll sever the ties. 433 00:26:40,048 --> 00:26:42,245 Who knows what'll happen if we don't? 434 00:26:43,151 --> 00:26:47,050 How dare she try to walk all over Jin Yoo? 435 00:26:47,055 --> 00:26:49,255 That wench. 436 00:26:49,658 --> 00:26:51,485 How obnoxious. 437 00:26:56,298 --> 00:26:58,565 (Aged composite sketch of Choi Chi Yoo) 438 00:27:01,903 --> 00:27:03,865 You must be happy to see it. 439 00:27:05,641 --> 00:27:07,335 I am. 440 00:27:07,976 --> 00:27:11,305 I heard that many families reunited due to an aged composite sketch. 441 00:27:11,880 --> 00:27:14,945 I'm sure we'll soon hear some good news. 442 00:27:17,285 --> 00:27:18,580 Thank you. 443 00:27:18,587 --> 00:27:22,025 I'll send it to your phone. You can look at it when you want. 444 00:27:26,161 --> 00:27:28,025 Also, 445 00:27:30,399 --> 00:27:34,835 I'll take care of what happened this morning. 446 00:27:35,337 --> 00:27:38,705 I'm sorry for worrying you. 447 00:27:40,008 --> 00:27:44,605 Don't bear it all on your own and tell us what's on your mind. 448 00:27:45,380 --> 00:27:47,915 If you had to solve it on your own, 449 00:27:48,083 --> 00:27:50,045 why would you need a father? 450 00:27:51,553 --> 00:27:55,890 I may sound like a hypocrite since I'm one to talk. 451 00:27:55,891 --> 00:27:58,025 But years of experience have taught me this. 452 00:27:58,427 --> 00:28:01,755 Whatever you keep bottled in will eventually be rotten. 453 00:28:03,031 --> 00:28:06,865 The scar it leaves behind doesn't heal for a long time. 454 00:28:08,403 --> 00:28:10,365 I know that, 455 00:28:11,273 --> 00:28:14,000 but it's hard to open up. Like father like son, right? 456 00:28:14,009 --> 00:28:16,745 Still, do try. All right? 457 00:28:17,379 --> 00:28:20,715 You should be better than your old man. 458 00:28:21,283 --> 00:28:22,985 Sure. 459 00:28:43,872 --> 00:28:45,905 Welcome to Coffee Paradise! 460 00:28:47,142 --> 00:28:48,845 Joo Chul! 461 00:28:55,016 --> 00:28:56,710 A present for Mom? 462 00:28:56,718 --> 00:28:58,320 I'm getting paid tomorrow. 463 00:28:58,320 --> 00:29:01,180 I can't figure out what might be the best for her. 464 00:29:01,189 --> 00:29:02,190 (Episode 18) 465 00:29:02,190 --> 00:29:06,295 Are you finally getting your first paycheck? 466 00:29:06,428 --> 00:29:08,095 Yes. 467 00:29:09,030 --> 00:29:10,865 Good work. 468 00:29:11,933 --> 00:29:14,730 Good job, my little brother. 469 00:29:14,736 --> 00:29:17,300 You're making me blush. 470 00:29:17,305 --> 00:29:19,440 I know you went through a lot... 471 00:29:19,441 --> 00:29:22,075 because you paid back my student loans. 472 00:29:22,744 --> 00:29:24,975 I'm going to make you pay me back. 473 00:29:25,680 --> 00:29:27,580 Don't smile. I'm not joking. 474 00:29:27,582 --> 00:29:29,850 I've been waiting all this time... 475 00:29:29,851 --> 00:29:32,555 to get back every cent I lent you. 476 00:29:33,588 --> 00:29:36,720 I said, don't smile. I'm not joking. 477 00:29:36,725 --> 00:29:39,295 It's nice to have this kind of conversation with you. 478 00:29:41,830 --> 00:29:45,600 I thought I might grow old and die in part-time jobs. 479 00:29:45,600 --> 00:29:49,935 I was so worried that my life would end... 480 00:29:50,372 --> 00:29:52,605 only after making you and Mom worry about me. 481 00:29:53,241 --> 00:29:56,875 But now I got a job that provides insurances. 482 00:29:57,245 --> 00:30:00,615 I can pay for our family's health insurance. 483 00:30:01,716 --> 00:30:03,545 I finally feel like... 484 00:30:03,952 --> 00:30:05,955 I've become the head of the family. 485 00:30:06,588 --> 00:30:08,315 I'm proud of you. 486 00:30:08,924 --> 00:30:11,525 I'm so proud of you. 487 00:30:11,760 --> 00:30:15,960 But I can't help you with picking out Mom's gift. 488 00:30:15,964 --> 00:30:19,100 Why not? I was going to buy whatever you tell me to buy. 489 00:30:19,100 --> 00:30:21,600 You should pick one yourself to make it meaningful. 490 00:30:21,603 --> 00:30:23,830 If you wonder about what Mom likes, 491 00:30:23,839 --> 00:30:25,940 then you'll keep on thinking about her. 492 00:30:25,941 --> 00:30:28,435 That itself is already a gift. 493 00:30:31,146 --> 00:30:32,915 Chi Woo. 494 00:30:33,315 --> 00:30:35,015 If I... 495 00:30:37,018 --> 00:30:40,180 go back to the gym, would Mum be happy? 496 00:30:40,188 --> 00:30:42,055 The gym? 497 00:30:42,891 --> 00:30:44,625 Taekwondo? 498 00:30:46,528 --> 00:30:49,930 Hey, you won't have to buy her a gift. 499 00:30:49,931 --> 00:30:52,460 That's the best gift you could give her. 500 00:30:52,467 --> 00:30:54,360 I won't get into it full-out. 501 00:30:54,369 --> 00:30:56,805 I'm only going there on weekends. 502 00:30:57,172 --> 00:31:00,605 But you're saying you'll bring up the courage to do it again. 503 00:31:01,076 --> 00:31:04,245 This means you'll reconcile with taekwondo. 504 00:31:12,053 --> 00:31:13,150 The number you have dialed is not available... 505 00:31:13,154 --> 00:31:16,955 What happened to him? 506 00:31:17,025 --> 00:31:19,220 Gosh. 507 00:31:19,227 --> 00:31:22,330 Mom will kill me if she finds out the house is up on the market. 508 00:31:22,330 --> 00:31:24,290 Why are you surprised? This is nothing. 509 00:31:24,299 --> 00:31:26,400 If this film works out, 510 00:31:26,401 --> 00:31:28,600 I'll move you to a high rise that over looks the Han River, 511 00:31:28,603 --> 00:31:30,300 instead of Mount Nam. 512 00:31:30,305 --> 00:31:34,040 Yes. I have a residence. We can all move there. 513 00:31:34,042 --> 00:31:37,770 She won't ever get to live in a place like that if not for me. 514 00:31:37,779 --> 00:31:39,380 Are you going deaf? 515 00:31:39,381 --> 00:31:42,885 I said, what are you doing in your room all day? 516 00:31:45,787 --> 00:31:47,380 Gosh. 517 00:31:47,389 --> 00:31:48,850 Hurry up and get up. 518 00:31:48,857 --> 00:31:51,090 Do you want to see me go crazy? 519 00:31:51,092 --> 00:31:52,855 Hey! 520 00:31:52,994 --> 00:31:55,690 Just tell me what's going on... 521 00:31:55,697 --> 00:31:58,260 before you get sick or starve to death. 522 00:31:58,266 --> 00:32:00,800 I'll throw you out along with this blanket. 523 00:32:00,802 --> 00:32:02,470 Hey, get up. 524 00:32:02,470 --> 00:32:05,040 Just leave me alone. 525 00:32:05,040 --> 00:32:06,540 Ms. Lee. 526 00:32:06,541 --> 00:32:08,670 Don't waste your energy, and just come out. 527 00:32:08,677 --> 00:32:10,410 According to my diagnosis, 528 00:32:10,412 --> 00:32:12,940 she's been dumped. 529 00:32:12,948 --> 00:32:15,075 What? Dumped? 530 00:32:15,183 --> 00:32:19,920 It seems to me that the Mr. Slick dumped her hard. 531 00:32:19,921 --> 00:32:22,450 You know that only time heals those wounds. 532 00:32:22,457 --> 00:32:24,420 She'll snap out of it in a few days, 533 00:32:24,426 --> 00:32:26,895 so just let her be. 534 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 Is that it? Did he dump you? 535 00:32:29,030 --> 00:32:31,360 Did you run away with my 1,000 dollars? 536 00:32:31,366 --> 00:32:33,560 No, that's not it! 537 00:32:33,568 --> 00:32:37,070 Stop bothering me and get out! 538 00:32:37,072 --> 00:32:40,240 Mr. Slick... Pardon me. Dong Geon, what brings you by? 539 00:32:40,241 --> 00:32:42,070 Dong Geon? Is he here? 540 00:32:42,077 --> 00:32:44,570 Dong Geon, is that you? 541 00:32:44,579 --> 00:32:47,110 - See? - She's out of her mind. 542 00:32:47,115 --> 00:32:50,110 I thought a rocket had been launched. 543 00:32:50,118 --> 00:32:53,250 She was in her room all day under the covers, 544 00:32:53,254 --> 00:32:55,890 but she springs out of bed... 545 00:32:55,890 --> 00:32:58,790 at the sound of the slimy jerk. 546 00:32:58,793 --> 00:33:01,890 - Unbelievable, isn't it? - You're dead meat. 547 00:33:01,896 --> 00:33:04,790 How dare you joke around with Dong Geon? 548 00:33:04,799 --> 00:33:07,130 - That hurts! - Also, who are you to say... 549 00:33:07,135 --> 00:33:10,705 that my Dong Geon dumped me? 550 00:33:10,939 --> 00:33:12,870 - Let go of him. - Mom! 551 00:33:12,874 --> 00:33:15,440 Goodness. Why would you smack someone... 552 00:33:15,443 --> 00:33:18,480 who has no hair to provide protection? Get over here. 553 00:33:18,480 --> 00:33:21,410 You're the one who'll die today. 554 00:33:21,416 --> 00:33:23,485 Where's my 1,000 dollars? 555 00:33:23,585 --> 00:33:25,620 - Give back my 1,000 dollars. - Get over here. 556 00:33:25,620 --> 00:33:27,315 My 1,000 dollars! 557 00:33:33,328 --> 00:33:34,860 Gi Ppeum! 558 00:33:34,863 --> 00:33:36,560 Auntie! 559 00:33:36,564 --> 00:33:38,330 - Hello. - Yes, hello. 560 00:33:38,333 --> 00:33:40,660 - You're here to pick her up today. - Right. 561 00:33:40,668 --> 00:33:43,700 - Where's Dad? - He's a bit busy today. 562 00:33:43,705 --> 00:33:45,470 I'm sorry for being late. I came as fast as I could though. 563 00:33:45,473 --> 00:33:50,010 It's no big deal. Gi Ppeum was practicing her stance anyway. 564 00:33:50,011 --> 00:33:52,740 My mother thanks you greatly. 565 00:33:52,747 --> 00:33:55,110 She apologizes for always picking Gi Ppeum up late. 566 00:33:55,116 --> 00:33:58,010 Please don't say that. Do you know how empty it felt... 567 00:33:58,019 --> 00:34:00,080 without Gi Ppeum here for a few days? 568 00:34:00,088 --> 00:34:02,990 You don't have to worry about picking her up late. 569 00:34:02,991 --> 00:34:04,685 Thank you. 570 00:34:06,394 --> 00:34:08,960 - I'll see you around then. - Sure. 571 00:34:08,963 --> 00:34:11,465 Hi, Joo Chul. 572 00:34:12,634 --> 00:34:14,335 Really? 573 00:34:14,402 --> 00:34:16,405 That's great to hear! 574 00:34:17,672 --> 00:34:21,435 You're right. These two companies stand out. 575 00:34:22,544 --> 00:34:26,840 Then let's decide after seeing both presentations. 576 00:34:26,848 --> 00:34:27,840 Okay. 577 00:34:27,849 --> 00:34:30,715 I'll set them up after checking President Choi's schedule. 578 00:34:31,119 --> 00:34:33,520 Shouldn't Madam Jeong be at the presentation? 579 00:34:33,521 --> 00:34:35,350 Of course. 580 00:34:35,356 --> 00:34:37,550 Both companies have different merits, 581 00:34:37,559 --> 00:34:39,555 so she should see for herself. 582 00:34:40,161 --> 00:34:41,825 Hold on. 583 00:34:41,896 --> 00:34:42,890 Yes? 584 00:34:42,897 --> 00:34:45,765 Ms. Go Yoon Kyung is calling for you. 585 00:34:46,501 --> 00:34:48,365 Should I put her through? 586 00:34:48,403 --> 00:34:51,835 No, and never forward any of her calls to me. 587 00:34:55,076 --> 00:34:57,610 I don't believe it. 588 00:34:57,612 --> 00:35:01,115 How can a person be so brazen? 589 00:35:01,883 --> 00:35:04,545 So what are you going to do? 590 00:35:05,153 --> 00:35:08,085 I don't care what her intentions are. 591 00:35:08,590 --> 00:35:10,050 How can it not matter? 592 00:35:10,058 --> 00:35:12,255 She already came by your house. 593 00:35:13,528 --> 00:35:16,265 Is that why you wanted me to look into Goyeong Corporation? 594 00:35:18,900 --> 00:35:22,465 There's no way she's here to win back Gi Ppeum. 595 00:35:23,771 --> 00:35:25,340 She needs me for something. 596 00:35:25,340 --> 00:35:28,570 You're right. She has quite the audacity... 597 00:35:28,576 --> 00:35:31,945 to come back here after what she did to you. 598 00:35:32,480 --> 00:35:36,050 I feel like she has a deep ulterior motive. 599 00:35:36,050 --> 00:35:37,880 You know me though. 600 00:35:37,886 --> 00:35:41,585 My name literally means that the spirits power my words. 601 00:35:41,656 --> 00:35:46,425 If she dares to show up here, I'll intimidate her with words. 602 00:35:49,898 --> 00:35:53,635 Weren't you the least good with words back in high school? 603 00:35:58,706 --> 00:36:01,670 I wore this old jacket since you said we were eating sashimi. 604 00:36:01,676 --> 00:36:03,440 I didn't know it'd be this fancy. 605 00:36:03,444 --> 00:36:05,540 It's not fancy at all. 606 00:36:05,547 --> 00:36:07,940 I just hope you enjoy it. 607 00:36:07,949 --> 00:36:11,610 There are days when I want to have drinks with friends. 608 00:36:11,619 --> 00:36:13,620 Once I retired from a post office though, 609 00:36:13,621 --> 00:36:16,285 I suddenly had no friends around me. 610 00:36:16,691 --> 00:36:19,360 That's how it is with the average Korean men... 611 00:36:19,360 --> 00:36:21,460 since all we do is work and spend time with our families. 612 00:36:21,462 --> 00:36:25,625 How lucky am I to have met you after all these years? 613 00:36:26,401 --> 00:36:29,030 Fate has given me a chance... 614 00:36:29,037 --> 00:36:32,000 to pay you back for everything you did for me. 615 00:36:32,006 --> 00:36:34,100 Can you please stop saying that? 616 00:36:34,108 --> 00:36:36,340 You're embarrassing me. 617 00:36:36,344 --> 00:36:40,740 Just so you know, I'll keep saying it until I'm satisfied. 618 00:36:40,748 --> 00:36:42,645 Unbelievable. 619 00:36:43,751 --> 00:36:46,155 Let's begin then. 620 00:36:47,255 --> 00:36:50,255 Try the tuna belly first. 621 00:36:51,459 --> 00:36:54,425 My daughter-in-law loves sashimi. 622 00:36:54,862 --> 00:36:57,860 - I feel bad eating it alone. - Is that so? 623 00:36:57,865 --> 00:37:00,130 I'll have the chef prepare some to-go. 624 00:37:00,134 --> 00:37:02,530 Gosh, don't be like this! 625 00:37:02,537 --> 00:37:05,265 I feel like I can't say anything around you. 626 00:37:06,674 --> 00:37:08,670 It seems like you truly adore her. 627 00:37:08,676 --> 00:37:12,815 As you know, I only raised two sons. 628 00:37:12,981 --> 00:37:16,280 I spend all my life yelling at those two boys, 629 00:37:16,284 --> 00:37:18,080 so my daughter-in-law... 630 00:37:18,086 --> 00:37:21,315 felt like an angel from above. 631 00:37:21,889 --> 00:37:25,120 I haven't seen her that many times, 632 00:37:25,126 --> 00:37:27,755 but I agree that she's decent. 633 00:37:28,096 --> 00:37:29,460 I'm quite jealous. 634 00:37:29,464 --> 00:37:31,190 Why would you envy me... 635 00:37:31,199 --> 00:37:33,565 when you have two daughters of your own? 636 00:37:39,407 --> 00:37:42,535 I guess I shouldn't have mentioned it. 637 00:37:42,810 --> 00:37:44,470 It's all right. 638 00:37:44,479 --> 00:37:47,645 I'm sorry for bringing it up. 639 00:37:48,082 --> 00:37:50,885 Whatever I say can never be of comfort. 640 00:37:51,686 --> 00:37:55,385 How can we describe this cruel world anyway? 641 00:37:56,057 --> 00:37:58,425 Life can be brutal. 642 00:37:58,793 --> 00:38:02,025 - I'm sorry. - Please don't say that. 643 00:38:02,330 --> 00:38:04,995 Call me whenever you want to talk. 644 00:38:05,033 --> 00:38:08,835 Sharing with me what you can't tell others... 645 00:38:09,170 --> 00:38:12,205 - might be of help. - Thank you for that. 646 00:38:14,309 --> 00:38:17,605 Isn't that your daughter-in-law? 647 00:38:22,483 --> 00:38:24,515 Are you heading home? 648 00:38:24,752 --> 00:38:27,650 Father! Yes, I am. 649 00:38:27,655 --> 00:38:30,925 - Hello, sir. - Please get in. 650 00:38:31,826 --> 00:38:35,225 I'm enjoying some luxury thanks to him. 651 00:38:36,931 --> 00:38:40,095 It's a long walk up, so ride with us. 652 00:38:47,175 --> 00:38:51,145 Just how greatly is being treated to stay out this late? 653 00:38:51,512 --> 00:38:53,010 Why couldn't he invite me too? 654 00:38:53,014 --> 00:38:56,385 He always pretend to be a man of integrity. 655 00:38:57,185 --> 00:39:01,015 I've always managed to be one step ahead of you. 656 00:39:01,022 --> 00:39:02,490 Even without your help, 657 00:39:02,490 --> 00:39:05,685 I'll find other ways to meet President Choi. 658 00:39:13,301 --> 00:39:16,305 You didn't have to give this. 659 00:39:16,337 --> 00:39:18,165 Anyway, thank you. 660 00:39:18,406 --> 00:39:20,400 With every piece of sashimi, 661 00:39:20,408 --> 00:39:23,440 he kept saying if was your favorite. 662 00:39:23,444 --> 00:39:27,210 He barely managed to swallow his food tonight. 663 00:39:27,215 --> 00:39:29,710 Oh, please. 664 00:39:29,717 --> 00:39:32,015 I only said that once. 665 00:39:32,520 --> 00:39:34,380 You shouldn't have. 666 00:39:34,389 --> 00:39:37,720 You know how I can't stop speaking sometimes. 667 00:39:37,725 --> 00:39:41,125 What could I do when my mouth just said it? 668 00:39:41,796 --> 00:39:45,430 Well, he adores you greatly. 669 00:39:45,433 --> 00:39:46,930 It's very nice to see. 670 00:39:46,934 --> 00:39:49,430 My daughter-in-law is as young as yours too, 671 00:39:49,437 --> 00:39:51,370 so speak to her casually. 672 00:39:51,372 --> 00:39:53,470 Yes, you don't have to be formal with me. 673 00:39:53,474 --> 00:39:55,905 I will over time then. 674 00:39:56,110 --> 00:40:00,210 By the way, I'm really sorry about your clothes. 675 00:40:00,214 --> 00:40:01,280 Clothes? 676 00:40:01,282 --> 00:40:03,910 We ended up ruining clothes... 677 00:40:03,918 --> 00:40:05,950 that she cherished. 678 00:40:05,953 --> 00:40:08,280 She looked after my granddaughter too, 679 00:40:08,289 --> 00:40:10,220 so I'm deeply sorry about it all. 680 00:40:10,224 --> 00:40:12,455 Is that so? 681 00:40:13,661 --> 00:40:17,425 I'm really all right, so please don't dwell on it. 682 00:40:37,685 --> 00:40:39,655 Why is she getting out of that car? 683 00:40:39,687 --> 00:40:42,520 - When did she join them? - You should head inside. 684 00:40:42,523 --> 00:40:45,985 - Mother! - Oh, yes. 685 00:40:51,766 --> 00:40:54,795 - Hello. - Hello. How have you been? 686 00:40:54,869 --> 00:40:57,935 I've been well thanks to you. 687 00:40:58,139 --> 00:41:01,740 I was hoping for a chance to see you anyway, 688 00:41:01,742 --> 00:41:04,175 - so how about... - How about we... 689 00:41:04,378 --> 00:41:05,780 go hiking? 690 00:41:05,780 --> 00:41:08,850 Hiking? That sounds great. 691 00:41:08,850 --> 00:41:11,480 Goodness. I see you like to go hiking. 692 00:41:11,486 --> 00:41:13,550 When you do next time, 693 00:41:13,554 --> 00:41:15,415 - why don't... - What? 694 00:41:15,957 --> 00:41:17,620 There's no need to pack us food. 695 00:41:17,625 --> 00:41:21,120 There are a lot of restaurants at the entrance anyway. 696 00:41:21,128 --> 00:41:24,060 Of course. I'm grateful for the offer anyway. 697 00:41:24,065 --> 00:41:27,060 I see. So how about... 698 00:41:27,068 --> 00:41:30,370 we get together to celebrate your reunion? 699 00:41:30,371 --> 00:41:33,100 Maybe our two families can gather... 700 00:41:33,107 --> 00:41:36,040 We already celebrated our reunion twice. 701 00:41:36,043 --> 00:41:37,805 That's more than enough. 702 00:41:38,212 --> 00:41:39,780 You must be exhausted. Go on inside. 703 00:41:39,780 --> 00:41:41,480 No, I'll see you off first. 704 00:41:41,482 --> 00:41:43,545 Thank you for the meal then. 705 00:41:44,218 --> 00:41:46,650 Still, we should have dinner sometime... 706 00:41:46,654 --> 00:41:51,025 Corporal Choi is a busy man, so let's not bother him. 707 00:41:52,326 --> 00:41:54,495 I'll get going too. 708 00:41:54,629 --> 00:41:56,490 - Thank you again. - You're welcome. 709 00:41:56,497 --> 00:41:58,295 Good night. 710 00:42:09,810 --> 00:42:12,975 Why wouldn't you even let me finish? 711 00:42:13,347 --> 00:42:16,280 It's obvious what you'll say. How can I let you say it? 712 00:42:16,284 --> 00:42:18,380 That's my only wish. Can't you just let me have it? 713 00:42:18,386 --> 00:42:21,550 All my regrets won't let me close my eyes when I die. 714 00:42:21,556 --> 00:42:23,320 Why are you being so stubborn? 715 00:42:23,324 --> 00:42:24,490 Are you a fool? 716 00:42:24,492 --> 00:42:28,560 It's because your wife is a fool. What will you do about it? 717 00:42:28,563 --> 00:42:30,730 - Mother. - Don't act so high and mighty. 718 00:42:30,731 --> 00:42:32,900 Do you think there won't be any other way? 719 00:42:32,900 --> 00:42:34,860 That's enough. 720 00:42:34,869 --> 00:42:36,970 I told you to stop, okay? 721 00:42:36,971 --> 00:42:39,840 You're a cold-blooded monster. 722 00:42:39,840 --> 00:42:41,670 You don't deserve to be a dad. 723 00:42:41,676 --> 00:42:44,905 Don't you dare step foot in my room, or I'll... 724 00:42:51,385 --> 00:42:52,780 What should we do, Father? 725 00:42:52,787 --> 00:42:54,855 Don't worry. 726 00:42:55,122 --> 00:42:56,990 She'll calm down in a few days. 727 00:42:56,991 --> 00:42:59,960 You should go in. I'll speak to Mother. 728 00:42:59,961 --> 00:43:03,625 Forget it. You and I should talk. 729 00:43:10,104 --> 00:43:12,100 Why did you stay out so late if you didn't drink? 730 00:43:12,106 --> 00:43:15,235 That's what happens when men talk about the army. 731 00:43:15,309 --> 00:43:17,340 Whenever I'm with Sergeant Park, 732 00:43:17,345 --> 00:43:20,010 I feel like I'm back to my 22-year-old self. 733 00:43:20,014 --> 00:43:23,185 I feel so much younger, and there's a lot to laugh about. 734 00:43:23,351 --> 00:43:25,110 You should get washed up. 735 00:43:25,119 --> 00:43:26,480 I ran into Sergeant Park's daughter-in-law... 736 00:43:26,487 --> 00:43:29,385 when we got home. 737 00:43:30,958 --> 00:43:33,825 She's such a good person. 738 00:43:34,929 --> 00:43:36,330 I see. 739 00:43:36,330 --> 00:43:38,690 She was such a pleasure to be around... 740 00:43:38,699 --> 00:43:42,865 when Yi Yoo and I went to eat sandwiches at that cafe. 741 00:43:43,304 --> 00:43:46,000 - Did you run into her there too? - Yes. 742 00:43:46,007 --> 00:43:48,905 Yes. She works at the cafe in front of the office. 743 00:43:49,644 --> 00:43:54,245 No wonder Sergeant Park wouldn't stop praising her. 744 00:43:54,649 --> 00:43:56,615 How should I explain this? 745 00:43:57,084 --> 00:44:01,515 Yes. She's very pure. 746 00:44:05,393 --> 00:44:06,990 I wish Jin Yoo... 747 00:44:06,994 --> 00:44:10,625 had met someone nice like her. 748 00:44:10,831 --> 00:44:12,765 That's what I keep on thinking about. 749 00:44:14,168 --> 00:44:15,895 Gosh. 750 00:44:28,149 --> 00:44:31,315 (Missing Person Report) 751 00:44:31,385 --> 00:44:33,115 Father. 752 00:44:34,321 --> 00:44:37,690 I should've brought it up a while ago. 753 00:44:37,692 --> 00:44:40,355 I just told myself it'd be okay. 754 00:44:40,528 --> 00:44:43,165 I just took it the way I wanted to believe. 755 00:44:45,332 --> 00:44:48,365 I mean, it's easy for us to say you were five. 756 00:44:48,769 --> 00:44:50,430 But that's the age you start to talk, 757 00:44:50,438 --> 00:44:53,575 and play cute in front of your mom. 758 00:44:56,243 --> 00:44:59,275 Who could ever understand the feelings you went through... 759 00:44:59,580 --> 00:45:01,815 when you lost your parents at that age? 760 00:45:02,883 --> 00:45:04,910 Even when a tree is relocated, 761 00:45:04,919 --> 00:45:07,620 it struggles to reroot. 762 00:45:07,621 --> 00:45:10,155 You were only five. 763 00:45:11,892 --> 00:45:14,520 It's not like we can turn back the time that passed. 764 00:45:14,528 --> 00:45:17,830 I just thought, there's nothing we can do. 765 00:45:17,832 --> 00:45:19,760 I was indifferent. 766 00:45:19,767 --> 00:45:21,665 No, Father. 767 00:45:23,404 --> 00:45:27,275 I feel so relieved thanks to you. 768 00:45:27,608 --> 00:45:29,375 Go look for them. 769 00:45:29,877 --> 00:45:32,680 I asked the police, and they told me many people... 770 00:45:32,680 --> 00:45:35,015 found each other due to the improved technology. 771 00:45:36,250 --> 00:45:39,780 You never know. Your parents... 772 00:45:39,787 --> 00:45:42,685 might still be waiting for news about you. 773 00:45:45,326 --> 00:45:48,555 Come on, be brave. 774 00:45:49,563 --> 00:45:53,330 I never even went close to a police station, 775 00:45:53,334 --> 00:45:56,195 but I went in there myself to get this. 776 00:46:17,258 --> 00:46:18,985 Gosh. 777 00:46:22,696 --> 00:46:24,690 Honey, this is so good. 778 00:46:24,698 --> 00:46:27,595 It must be from an expensive place. 779 00:46:29,103 --> 00:46:30,270 Try one. 780 00:46:30,271 --> 00:46:32,965 They're all the kinds you like. 781 00:46:35,109 --> 00:46:38,175 Honey? Honey? 782 00:46:38,846 --> 00:46:40,110 What? 783 00:46:40,114 --> 00:46:43,015 What are you thinking about? Don't you want sushi? 784 00:46:43,250 --> 00:46:45,545 - By the way... - Yes? 785 00:46:47,788 --> 00:46:50,255 Should I try looking... 786 00:46:51,125 --> 00:46:52,985 for my real parents? 787 00:46:53,727 --> 00:46:55,455 What? 788 00:46:56,564 --> 00:46:58,325 Honey. 789 00:47:04,138 --> 00:47:07,575 I told you to do that ever since we were in elementary! 790 00:47:08,843 --> 00:47:11,070 I told you we should look for them so many times. 791 00:47:11,078 --> 00:47:13,780 "If your parents are rich, 792 00:47:13,781 --> 00:47:15,410 then I could live a better life." 793 00:47:15,416 --> 00:47:18,585 Don't you remember beating me after I said that? 794 00:47:18,953 --> 00:47:20,655 I remember. 795 00:47:22,923 --> 00:47:27,055 Okay, Honey. Listen carefully. 796 00:47:28,696 --> 00:47:31,260 How would you feel if you died tomorrow? 797 00:47:31,265 --> 00:47:34,330 - What? - What would you regret the most? 798 00:47:34,335 --> 00:47:36,130 Marrying you. 799 00:47:36,136 --> 00:47:38,605 No, except that! 800 00:47:39,406 --> 00:47:41,035 Listen. 801 00:47:41,308 --> 00:47:43,440 There's a saying that goes, 802 00:47:43,444 --> 00:47:45,810 "Instead of regretting about what I didn't do," 803 00:47:45,813 --> 00:47:47,140 "I'll live a life regretting my failure." 804 00:47:47,147 --> 00:47:49,780 Where did you hear such a thing? 805 00:47:49,783 --> 00:47:52,180 I heard it on a radio show. 806 00:47:52,186 --> 00:47:55,385 A woman in her 40s read it in a book. 807 00:47:55,990 --> 00:47:58,250 In my opinion, I know... 808 00:47:58,259 --> 00:48:00,990 you're not a fool who regrets... 809 00:48:00,995 --> 00:48:03,325 not trying anything. 810 00:48:09,069 --> 00:48:11,705 I think you're persuaded. 811 00:48:11,906 --> 00:48:14,370 It's been a million years... 812 00:48:14,375 --> 00:48:17,405 since I made you feel passionate about something. 813 00:48:17,611 --> 00:48:19,140 How exciting! 814 00:48:19,146 --> 00:48:21,080 This is crazy. 815 00:48:21,081 --> 00:48:22,610 I did such a good job. 816 00:48:22,616 --> 00:48:25,615 "This sound isn't coming from my mouth." 817 00:48:27,588 --> 00:48:29,755 This sushi is so good. 818 00:48:40,367 --> 00:48:44,005 - Grandma. - Just meet with her. 819 00:48:44,872 --> 00:48:47,200 I told you that I'm not interested. 820 00:48:47,207 --> 00:48:49,540 Then, become interested. 821 00:48:49,543 --> 00:48:50,610 Mother. 822 00:48:50,611 --> 00:48:54,210 I think it's time for Gi Ppeum and I to leave the room. 823 00:48:54,214 --> 00:48:56,050 - Let's go upstairs, Gi Ppeum. - Why? 824 00:48:56,050 --> 00:48:58,510 I thought you were going cycling. Don't you need to get ready? 825 00:48:58,519 --> 00:49:00,450 - Right. - Let's go. 826 00:49:00,454 --> 00:49:03,090 Have a nice conversation. 827 00:49:03,090 --> 00:49:04,825 Let's go. 828 00:49:05,893 --> 00:49:07,990 - Mom. - Jin Yoo should remarry... 829 00:49:07,995 --> 00:49:10,330 and find stability too. 830 00:49:10,331 --> 00:49:12,700 That way, that witch won't dare to eye him. 831 00:49:12,700 --> 00:49:16,930 People think he's easy because he's single. 832 00:49:16,937 --> 00:49:19,570 That's no reason for him to marry just anyone. 833 00:49:19,573 --> 00:49:21,470 It's not just anyone. 834 00:49:21,475 --> 00:49:23,610 I would never recommend... 835 00:49:23,610 --> 00:49:25,340 a random person to Jin Yoo. 836 00:49:25,346 --> 00:49:28,580 But what Jin Yoo thinks is the most important. 837 00:49:28,582 --> 00:49:30,910 That's why I said that. 838 00:49:30,918 --> 00:49:33,750 What happened yesterday won't happen again. 839 00:49:33,754 --> 00:49:34,880 I'm sorry, Grandma. 840 00:49:34,888 --> 00:49:37,150 If you're sorry, meet with her. 841 00:49:37,157 --> 00:49:39,120 - Mom. - Come on. 842 00:49:39,126 --> 00:49:41,990 Why is it so hard to meet someone just once? 843 00:49:41,996 --> 00:49:44,430 Why are you two so against it too? 844 00:49:44,431 --> 00:49:47,200 Jin Yoo has to mentally prepare himself too. 845 00:49:47,201 --> 00:49:50,200 It wouldn't be fair to meet someone on such a rush. 846 00:49:50,204 --> 00:49:54,435 It wouldn't be late to mentally prepare himself after meeting her. 847 00:49:56,810 --> 00:49:58,505 I'm sorry. 848 00:50:00,714 --> 00:50:02,475 Yes, Detective Kim. 849 00:50:02,983 --> 00:50:04,715 What? 850 00:50:04,985 --> 00:50:06,680 What do you mean? 851 00:50:06,687 --> 00:50:08,685 There is no registered DNA? 852 00:50:08,822 --> 00:50:12,525 What are you talking about? 853 00:50:13,560 --> 00:50:15,395 Are you sure you checked properly? 854 00:50:15,996 --> 00:50:17,330 Yes. 855 00:50:17,331 --> 00:50:20,565 No, my father definitely got his DNA registered. 856 00:50:22,903 --> 00:50:24,630 We should talk in person. 857 00:50:24,638 --> 00:50:27,275 I'll come to see you right away. 858 00:50:27,307 --> 00:50:30,140 Gosh. Are you saying Jae Hak's DNA... 859 00:50:30,144 --> 00:50:32,405 wasn't registered? 860 00:50:32,479 --> 00:50:34,210 No. 861 00:50:34,214 --> 00:50:37,615 What are you talking about? How can this be possible? 862 00:50:37,751 --> 00:50:40,085 I'll have to go there and check. 863 00:50:42,689 --> 00:50:47,055 - Didn't you submit it? - I did. 864 00:50:48,429 --> 00:50:49,730 That's what I was told. 865 00:50:49,730 --> 00:50:51,390 What do you mean? 866 00:50:51,398 --> 00:50:53,495 Didn't you go there yourself? 867 00:50:53,967 --> 00:50:57,300 He was busy that day, 868 00:50:57,304 --> 00:50:58,970 so I went there instead. 869 00:50:58,972 --> 00:51:02,705 Then where did it go? 870 00:51:02,843 --> 00:51:05,170 I better go to the station and check. 871 00:51:05,179 --> 00:51:07,440 No, I'll go. You should stay home. 872 00:51:07,448 --> 00:51:10,085 No, I should go since I registered it. 873 00:51:12,786 --> 00:51:14,985 How could it... 874 00:51:23,964 --> 00:51:25,230 Hello. 875 00:51:25,232 --> 00:51:27,495 Hello. How can I help you? 876 00:51:27,534 --> 00:51:30,030 I came to make a missing person report. 877 00:51:30,037 --> 00:51:32,200 - A missing person report? - Yes. 878 00:51:32,206 --> 00:51:35,540 I already filled out the report. 879 00:51:35,542 --> 00:51:37,305 Where should I go? 880 00:51:38,645 --> 00:51:43,215 Go to Missing Persons Unit of Women and Juvenile Division. 881 00:51:43,984 --> 00:51:48,385 There's someone I really want to find. 63080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.