Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:18,530
By the way, which one
of his family told you about this?
2
00:00:20,139 --> 00:00:22,440
That's because I'm thankful.
If it hadn't been for that person,
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,510
I would've been swayed without
having any clue about it.
4
00:00:34,479 --> 00:00:36,749
I'd like to sincerely apologize
to your sister.
5
00:00:37,889 --> 00:00:39,860
I have nothing to say.
6
00:00:56,739 --> 00:00:58,040
Are you already awake?
7
00:00:58,040 --> 00:00:59,070
Mother.
8
00:00:59,269 --> 00:01:00,580
Are you going to go exercise?
9
00:01:03,279 --> 00:01:06,220
What about you? You couldn't
sleep well again?
10
00:01:06,449 --> 00:01:08,949
It became more vivid
when I lied down on the bed.
11
00:01:11,390 --> 00:01:14,259
Your father tossed and turned all
night without being able to sleep...
12
00:01:14,489 --> 00:01:15,989
and just fell asleep.
13
00:01:19,030 --> 00:01:21,129
I'll have breakfast ready
at 7am for your grandma.
14
00:01:21,230 --> 00:01:23,929
I won't have breakfast. I'll go to
work right after some workout.
15
00:01:24,670 --> 00:01:25,730
See you.
16
00:01:28,869 --> 00:01:29,970
Jin Yoo.
17
00:01:32,209 --> 00:01:34,909
Will Yi Yoo be all right?
18
00:01:37,149 --> 00:01:39,649
She doesn't even let me talk to her,
saying she's all right.
19
00:01:40,780 --> 00:01:42,989
I forced her to go on a blind date,
20
00:01:43,590 --> 00:01:45,149
but I had no idea
it'd turn out this way.
21
00:01:46,890 --> 00:01:49,989
You know her.
She'll get over with it well.
22
00:01:50,230 --> 00:01:52,959
I hope she's immature
at times like this.
23
00:01:54,099 --> 00:01:56,500
She'll at least feel better...
24
00:01:56,500 --> 00:01:58,099
if she blames me for this.
25
00:02:03,269 --> 00:02:06,739
Don't worry about her
and take some rest in the afternoon.
26
00:02:27,300 --> 00:02:28,399
Mother.
27
00:02:28,830 --> 00:02:31,300
Did you think your actions
wouldn't have any consequences?
28
00:02:31,869 --> 00:02:33,239
Don't ever come back.
29
00:02:33,700 --> 00:02:36,170
Stay away from here. Got it?
30
00:02:45,309 --> 00:02:46,580
Mother.
31
00:03:39,739 --> 00:03:40,869
Acupressure massage.
32
00:03:42,300 --> 00:03:46,239
I came barefoot because I wanted
to massage the bottoms of my feet.
33
00:03:49,550 --> 00:03:51,050
I'm going to get going now.
34
00:03:51,050 --> 00:03:52,980
Ms. Im Chi Woo.
35
00:03:58,420 --> 00:04:00,290
What if you step on a rusty nail?
36
00:04:00,290 --> 00:04:01,489
Aren't you scared of tetanus?
37
00:04:04,730 --> 00:04:05,890
I'll put them on myself.
38
00:04:15,640 --> 00:04:16,709
Let's go.
39
00:04:25,679 --> 00:04:28,249
Even if it's temporary,
I must respect your preference.
40
00:04:28,650 --> 00:04:29,720
Choose a pair.
41
00:04:30,050 --> 00:04:31,790
No, you don't have to do this.
42
00:04:31,790 --> 00:04:33,790
No, I have to do this for you.
43
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
Pardon?
44
00:04:35,020 --> 00:04:36,829
I have to wear those
and go exercise.
45
00:04:40,160 --> 00:04:41,230
Here.
46
00:04:42,300 --> 00:04:43,829
You love going barefoot, don't you?
47
00:04:44,030 --> 00:04:45,770
What do you think?
Should we go with the pink pair?
48
00:04:47,239 --> 00:04:48,470
Then I'll go with the blue one.
49
00:04:50,410 --> 00:04:51,540
Sure.
50
00:04:52,840 --> 00:04:54,610
I'll pay for those.
51
00:04:55,980 --> 00:04:59,050
If you lend me 10 dollars,
I'll pay you back by today.
52
00:04:59,480 --> 00:05:01,780
Will that suffice?
You have to eat breakfast too.
53
00:05:01,949 --> 00:05:03,020
Breakfast?
54
00:05:05,220 --> 00:05:06,759
Since you're borrowing money
from me,
55
00:05:07,619 --> 00:05:09,020
buy breakfast too.
56
00:05:10,829 --> 00:05:14,259
Since you're helping me out here,
can I borrow your phone too?
57
00:05:16,770 --> 00:05:17,829
Here.
58
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
My gosh.
59
00:05:34,150 --> 00:05:35,920
I don't know this number.
60
00:05:44,530 --> 00:05:45,929
It's the same number again.
61
00:05:46,699 --> 00:05:49,770
What's your problem with me?
I have to sleep.
62
00:05:58,610 --> 00:06:01,009
Just pick up the darn phone,
Wan Seung.
63
00:06:05,179 --> 00:06:07,650
The number you have dialed
is not available at this moment.
64
00:06:33,009 --> 00:06:34,480
You bought a lot.
65
00:06:34,480 --> 00:06:36,309
- Yes. Thank you for the phone.
- Okay.
66
00:06:37,410 --> 00:06:39,009
Will this be enough for you?
67
00:06:39,749 --> 00:06:42,379
Don't you have a knack for picking
out the best food from the store?
68
00:06:42,379 --> 00:06:43,590
How did you know that?
69
00:06:44,619 --> 00:06:45,650
Well, you tell me.
70
00:06:45,850 --> 00:06:48,189
I hope you can figure out
how I know that soon.
71
00:06:54,199 --> 00:06:55,300
Thank you.
72
00:06:56,530 --> 00:06:58,770
I shouldn't have been
so angry at you.
73
00:07:01,739 --> 00:07:05,710
It must have been hard for you
to tell me the truth.
74
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
I'm sure it must have put you
in a tight spot with your family.
75
00:07:09,809 --> 00:07:11,379
I was infuriated yesterday.
76
00:07:12,550 --> 00:07:14,480
I couldn't think that far.
77
00:07:15,749 --> 00:07:17,420
My sister was very grateful too.
78
00:07:18,050 --> 00:07:21,259
I don't think I deserve
such gratitude from you.
79
00:07:22,059 --> 00:07:24,689
I'm very sorry
to your grandmother and parents.
80
00:07:27,129 --> 00:07:30,230
I can't express with words
how sorry I am...
81
00:07:30,900 --> 00:07:32,770
to your sister.
82
00:07:58,629 --> 00:08:00,329
You met my grandmother yesterday.
83
00:08:00,329 --> 00:08:02,770
As you probably figured out,
she's very strong.
84
00:08:03,499 --> 00:08:05,100
You're lucky that
it ended with a few scratches.
85
00:08:06,600 --> 00:08:08,369
I can put them on myself later.
86
00:08:08,939 --> 00:08:10,939
When you push it back
thinking you'll do it later,
87
00:08:11,410 --> 00:08:13,139
the same spots get scratched again.
88
00:08:14,480 --> 00:08:16,910
Until these are all healed,
apply this regularly.
89
00:08:23,689 --> 00:08:25,319
When will I get to pay
everything back to him?
90
00:08:28,220 --> 00:08:30,559
Come on, Im Chi Woo.
Let's not be so shameless.
91
00:08:37,629 --> 00:08:40,770
I'm fine. I was a bit mad,
92
00:08:40,770 --> 00:08:43,309
but I had a chance
to get back at him.
93
00:08:43,309 --> 00:08:44,540
Get back at him?
94
00:08:45,410 --> 00:08:48,880
Then did you know
what kind of a man he was?
95
00:08:48,880 --> 00:08:50,949
Jin Yoo told me earlier yesterday.
96
00:08:51,410 --> 00:08:52,550
Jin Yoo told you?
97
00:08:52,679 --> 00:08:55,219
Yes, his sister-in-law
told him the truth.
98
00:08:55,520 --> 00:08:57,319
When she told him the truth
about her brother-in-law,
99
00:08:57,319 --> 00:08:59,959
she apologized
and asked for forgiveness.
100
00:09:00,490 --> 00:09:02,559
I guess not all
of his family members were wicked.
101
00:09:02,890 --> 00:09:05,229
How does she know Jin Yoo?
102
00:09:05,829 --> 00:09:07,329
Remember the day we dropped off...
103
00:09:07,329 --> 00:09:09,400
a pregnant lady who was
about to deliver her baby?
104
00:09:09,400 --> 00:09:12,670
The baby she gave birth
to was the baby we saw yesterday.
105
00:09:13,599 --> 00:09:14,699
What?
106
00:09:15,599 --> 00:09:16,939
My goodness.
107
00:09:17,209 --> 00:09:20,339
He's evil.
He's the evilest man I've ever seen.
108
00:09:21,010 --> 00:09:24,449
If he visits you
and tries to trick you again,
109
00:09:24,449 --> 00:09:26,880
- come to me right away.
- Okay.
110
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
But he won't ever visit me again.
111
00:09:29,750 --> 00:09:33,359
I went after him and hit the back
of his head as hard as I could.
112
00:09:33,459 --> 00:09:35,990
- Yi Yoo.
- Eat your meal.
113
00:09:36,589 --> 00:09:39,329
You didn't eat much for dinner
yesterday. You're barely eating.
114
00:09:39,329 --> 00:09:41,500
No matter how good-natured I am,
115
00:09:41,859 --> 00:09:43,829
I didn't have an appetite yesterday
and today as well.
116
00:09:46,170 --> 00:09:48,540
Yi Yoo, you're not
getting married now?
117
00:09:48,540 --> 00:09:50,910
- No, I won't.
- Really?
118
00:09:52,240 --> 00:09:53,280
Why are you so happy?
119
00:09:53,280 --> 00:09:55,839
Then I don't have
to wear a dress, right?
120
00:09:56,579 --> 00:09:58,609
- What?
- Great-grandma said...
121
00:09:58,609 --> 00:10:02,550
I couldn't wear my taekwondo uniform
to your wedding.
122
00:10:02,679 --> 00:10:05,589
She told me that
I had to wear a dress.
123
00:10:05,750 --> 00:10:08,819
I hated that
you were having a wedding.
124
00:10:09,089 --> 00:10:12,160
Fine. I'm relieved that this
brings good news to you,
125
00:10:12,290 --> 00:10:13,760
at least.
126
00:10:15,300 --> 00:10:16,370
I'm so relieved.
127
00:10:20,099 --> 00:10:22,099
I should go to the matchmaker
and ask her to take responsibility.
128
00:10:22,699 --> 00:10:24,569
I don't think I can let this go.
I'm too upset.
129
00:10:24,939 --> 00:10:26,040
Don't.
130
00:10:26,280 --> 00:10:28,179
If you do that, you'll give them...
131
00:10:28,179 --> 00:10:30,349
a chance to talk about our daughter.
It will do no good for her.
132
00:10:30,349 --> 00:10:32,410
This is too despicable to let it go.
133
00:10:32,949 --> 00:10:35,349
She told me the man's family
was so decent.
134
00:10:36,089 --> 00:10:37,890
I trusted her,
and I sent Yi Yoo on that date.
135
00:10:38,290 --> 00:10:40,020
How could this happen?
136
00:10:40,620 --> 00:10:42,589
You just focus on
taking care of Yi Yoo.
137
00:10:43,459 --> 00:10:45,329
I will settle this matter on my end.
138
00:10:45,790 --> 00:10:47,760
You're really going
to meet with him?
139
00:10:51,130 --> 00:10:52,229
I'm sorry.
140
00:10:53,099 --> 00:10:54,370
I should have looked into him more.
141
00:10:54,640 --> 00:10:56,170
The ones who deceived us
are at fault.
142
00:10:56,170 --> 00:10:57,809
We were tricked.
It wasn't our fault.
143
00:10:59,040 --> 00:11:00,140
Don't beat yourself up.
144
00:11:05,449 --> 00:11:07,849
Hansoo Group didn't
break off the engagement?
145
00:11:07,849 --> 00:11:10,390
You never know when you'll have
a match from an affluent family.
146
00:11:11,219 --> 00:11:12,550
Why did you turn them down?
147
00:11:12,550 --> 00:11:15,559
Even if it concerned my son,
I couldn't get my way.
148
00:11:16,229 --> 00:11:17,660
I told my son that...
149
00:11:18,030 --> 00:11:20,000
if that's what he wanted,
he should go for it.
150
00:11:20,959 --> 00:11:23,900
Yi Bok, you got all
of your hopes up for no reason.
151
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
Exactly. Then why are you
treating us to a meal?
152
00:11:27,300 --> 00:11:28,400
Isn't that obvious?
153
00:11:28,770 --> 00:11:32,469
She's telling us that her son is
out on the market again.
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,150
That's not it.
155
00:11:39,550 --> 00:11:41,750
When the blind date
with a conglomerate family...
156
00:11:42,079 --> 00:11:44,089
doesn't go well,
there are weird rumors.
157
00:11:44,319 --> 00:11:46,660
People who like to gossip make up...
158
00:11:46,660 --> 00:11:48,290
and spread stories.
159
00:11:48,819 --> 00:11:51,829
I thought you,
mothers with successful lawyers,
160
00:11:52,089 --> 00:11:54,229
should know the whole story.
161
00:11:54,959 --> 00:11:57,069
That's why I arranged this meeting
in a rush.
162
00:11:57,069 --> 00:11:58,170
Yi Bok.
163
00:11:59,069 --> 00:12:00,069
Hey.
164
00:12:02,000 --> 00:12:03,309
- My goodness.
- Goodness.
165
00:12:05,670 --> 00:12:06,880
What are you doing?
166
00:12:07,040 --> 00:12:09,010
You tortured me
day and night to set up...
167
00:12:09,010 --> 00:12:10,910
a blind date with the daughter
of Hansoo Group.
168
00:12:11,079 --> 00:12:12,709
How could you make a fool of me?
169
00:12:14,079 --> 00:12:15,250
Ms. Lee. Let me...
170
00:12:15,250 --> 00:12:17,490
I heard Jun Seung
has a woman and a baby.
171
00:12:17,490 --> 00:12:18,750
- What?
- What?
172
00:12:19,819 --> 00:12:22,189
Since her son went to
the same school with my son,
173
00:12:22,189 --> 00:12:24,260
I let her into our group
without going through the process.
174
00:12:24,660 --> 00:12:26,929
- She's making a mess everywhere.
- Listen.
175
00:12:27,729 --> 00:12:31,069
I'm sure it was a misunderstanding.
Let's talk outside. Let's go out...
176
00:12:31,069 --> 00:12:32,699
A misunderstanding, my foot.
177
00:12:32,870 --> 00:12:34,939
A few days ago,
Lawyer Park became a father.
178
00:12:34,939 --> 00:12:36,069
- My goodness.
- Dear me.
179
00:12:36,069 --> 00:12:37,209
Even when she knew the whole thing,
180
00:12:37,209 --> 00:12:39,209
she tried to push forward
the marriage with Hansoo Group.
181
00:12:39,209 --> 00:12:40,679
That's what this gutsy woman did.
182
00:12:41,109 --> 00:12:43,849
As if that wasn't enough,
she's here to look for a new match.
183
00:12:43,849 --> 00:12:45,979
This woman deceived all of us.
184
00:12:46,319 --> 00:12:48,150
I cannot forgive someone like her.
185
00:12:48,150 --> 00:12:49,689
This is unbelievable.
186
00:12:49,689 --> 00:12:52,290
I can't ever associate
with such a lowlife.
187
00:12:52,490 --> 00:12:56,130
That is why starting today,
she is removed from our association.
188
00:12:56,829 --> 00:12:58,059
Are there any objections?
189
00:12:58,059 --> 00:12:59,089
- No.
- Of course not.
190
00:12:59,089 --> 00:13:02,559
We never know what kind of evil acts
she'll try again at another meeting.
191
00:13:03,099 --> 00:13:05,069
In order to prevent this
from happening again,
192
00:13:05,069 --> 00:13:07,040
please spread this
to your acquaintances.
193
00:13:07,300 --> 00:13:09,740
- Let's get rid of her number first.
- Yes, let's do it right now.
194
00:13:09,740 --> 00:13:11,439
My goodness, how could
something like this happen?
195
00:13:11,809 --> 00:13:13,380
- Goodness.
- I suspected nothing of the sort.
196
00:13:13,380 --> 00:13:15,010
I didn't think of them like that.
197
00:13:16,679 --> 00:13:17,979
You got thrown out?
198
00:13:18,550 --> 00:13:21,219
I didn't even get a foot
in the door.
199
00:13:21,219 --> 00:13:23,589
Do you just have to watch her...
200
00:13:23,589 --> 00:13:25,449
become homeless with a newborn?
201
00:13:25,550 --> 00:13:27,719
I do understand how she feels,
202
00:13:29,020 --> 00:13:30,790
but I'm frustrated too.
203
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
It infuriates me
the more I think about it.
204
00:13:35,130 --> 00:13:37,599
You catered for him for years.
205
00:13:37,599 --> 00:13:40,640
You cooked when he was hungry,
made noodles when he wanted that.
206
00:13:40,640 --> 00:13:42,939
You made sure his towels
and underwear were soft...
207
00:13:43,040 --> 00:13:45,770
and you ironed his pants
every morning.
208
00:13:46,309 --> 00:13:47,380
I did.
209
00:13:47,579 --> 00:13:49,650
I did all that.
210
00:13:50,449 --> 00:13:53,120
I wouldn't say
if that were all you did.
211
00:13:53,120 --> 00:13:55,420
Who dealt with all of his clients?
212
00:13:55,650 --> 00:13:58,550
Was he the lawyer or were you?
213
00:13:58,650 --> 00:14:01,559
You did all the running about.
214
00:14:01,559 --> 00:14:03,329
You persuaded the witnesses.
215
00:14:03,990 --> 00:14:05,089
I know.
216
00:14:05,630 --> 00:14:07,329
I did all that.
217
00:14:07,929 --> 00:14:09,800
I did all that for him.
218
00:14:10,829 --> 00:14:14,199
He doesn't pay you nearly enough.
Just quit right now.
219
00:14:14,900 --> 00:14:17,770
It's his loss if he fires you.
220
00:14:17,939 --> 00:14:20,709
Go and throw him
your resignation letter.
221
00:14:20,780 --> 00:14:21,839
I should do that.
222
00:14:22,079 --> 00:14:24,109
I'll go back there to resign...
223
00:14:24,209 --> 00:14:26,280
and come here and work full-time.
224
00:14:27,579 --> 00:14:30,949
What? Are you after my job now?
225
00:14:31,750 --> 00:14:33,420
This is the best job.
226
00:14:33,520 --> 00:14:34,890
That's not true.
227
00:14:35,059 --> 00:14:36,689
Aren't you my friend?
228
00:14:36,689 --> 00:14:39,530
I am your friend
but don't resign just yet.
229
00:14:39,829 --> 00:14:42,829
They might disgust you
but that's your full-time job.
230
00:14:43,900 --> 00:14:45,000
My gosh.
231
00:14:45,569 --> 00:14:48,240
The Christmas Edition
is a Hansoo tradition...
232
00:14:48,240 --> 00:14:49,709
we kept going for 15 years.
233
00:14:49,809 --> 00:14:52,709
We have customers
asking about it already.
234
00:14:53,209 --> 00:14:55,140
Last year's products
were quite popular too.
235
00:14:55,140 --> 00:14:58,280
Yes. The faux fur and
streamlined silhouette...
236
00:14:58,280 --> 00:15:00,949
were a luxurious look
and right on trend.
237
00:15:01,150 --> 00:15:03,490
For this year,
it's a collaboration, right?
238
00:15:03,490 --> 00:15:06,990
Yes, we'll be working with French
children's writer Eric Durand.
239
00:15:06,990 --> 00:15:10,160
- We sent him an email already.
- Okay.
240
00:15:10,660 --> 00:15:13,729
He wrote many stories.
What are our rules of selection?
241
00:15:13,729 --> 00:15:16,829
We want our customers
to enjoy the end of the year,
242
00:15:16,829 --> 00:15:19,839
so we're selecting drawings
that give off a warm feeling.
243
00:15:19,839 --> 00:15:22,699
Ms. Choi, bring the list of works
to my office.
244
00:15:22,699 --> 00:15:24,109
I'll help you pick a few.
245
00:15:24,109 --> 00:15:25,609
- Yes, sir.
- Good job.
246
00:15:25,609 --> 00:15:27,979
- Thank you.
- Great job.
247
00:15:29,780 --> 00:15:32,609
Ms. Choi, the coffee guy was here.
248
00:15:32,609 --> 00:15:33,719
Who?
249
00:15:33,819 --> 00:15:36,420
The flower guy.
I saw him on the way in too.
250
00:15:36,750 --> 00:15:38,189
Give him a call.
251
00:15:38,520 --> 00:15:40,120
He waited for a while.
252
00:15:40,120 --> 00:15:42,059
- We broke up yesterday.
- What?
253
00:15:42,290 --> 00:15:44,559
You broke up? Why?
254
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
That's a secret.
255
00:15:46,630 --> 00:15:48,859
Anyway, please
forget about the coffee guy...
256
00:15:49,099 --> 00:15:50,829
and the flower guy.
257
00:15:54,140 --> 00:15:55,640
- Stay strong.
- Cheer up.
258
00:16:00,010 --> 00:16:01,709
- Lawyer Park Jun Seung?
- Yes.
259
00:16:01,709 --> 00:16:03,750
- The president's waiting for you.
- Thanks.
260
00:16:11,750 --> 00:16:14,160
Hello? The parcel's here.
261
00:16:14,660 --> 00:16:17,059
You can come for it now. Bye.
262
00:16:18,829 --> 00:16:21,300
Was anyone here looking for me?
263
00:16:21,300 --> 00:16:22,459
No.
264
00:16:23,000 --> 00:16:24,300
Really?
265
00:16:25,630 --> 00:16:27,300
He wasn't here to see you,
266
00:16:27,670 --> 00:16:29,140
but that man was here.
267
00:16:29,870 --> 00:16:32,040
He just went up with a secretary.
268
00:16:32,040 --> 00:16:33,179
A secretary?
269
00:16:33,709 --> 00:16:35,510
- To see the president?
- Yes.
270
00:16:41,750 --> 00:16:43,120
Thanks for helping yesterday.
271
00:16:43,219 --> 00:16:45,219
I could've ended up
looking like a panda,
272
00:16:45,219 --> 00:16:47,059
but you saved my life.
273
00:16:47,059 --> 00:16:48,559
Thank you but...
274
00:16:49,359 --> 00:16:50,859
it wasn't because I cried.
275
00:16:52,089 --> 00:16:54,030
There's nothing wrong with crying.
276
00:16:54,660 --> 00:16:56,000
I didn't cry.
277
00:16:56,329 --> 00:16:59,069
I have oily skin
and my makeup runs a lot.
278
00:16:59,069 --> 00:17:00,800
- I understand.
- You understand?
279
00:17:01,569 --> 00:17:03,939
- You don't believe me?
- No.
280
00:17:04,870 --> 00:17:07,439
Why not? It's true.
I really didn't...
281
00:17:09,679 --> 00:17:11,210
I didn't cry.
282
00:17:14,480 --> 00:17:16,349
I'm leaving because I'm busy,
283
00:17:16,349 --> 00:17:17,919
but I really didn't cry.
284
00:17:18,349 --> 00:17:19,760
Oh dear...
285
00:17:24,190 --> 00:17:25,260
Is she angry?
286
00:17:26,059 --> 00:17:27,230
Should I have said yes?
287
00:17:27,700 --> 00:17:29,159
Oh, I see.
288
00:17:30,129 --> 00:17:32,129
Okay, I get it.
289
00:17:32,430 --> 00:17:33,839
Call me when the guest's gone.
290
00:17:34,599 --> 00:17:35,669
Bye.
291
00:17:36,839 --> 00:17:37,970
Jin Yoo.
292
00:17:39,010 --> 00:17:40,510
Dad called him.
293
00:17:41,210 --> 00:17:42,440
I just checked.
294
00:17:44,309 --> 00:17:45,550
It's so embarrassing.
295
00:17:46,319 --> 00:17:48,149
I want to die of shame.
296
00:17:48,419 --> 00:17:51,550
I made Grandma throw
her crutches and grab his collar,
297
00:17:51,550 --> 00:17:53,159
and even the staff know.
298
00:17:53,559 --> 00:17:56,629
I'm so annoyed and humiliated.
299
00:17:57,490 --> 00:18:00,059
Should I go upstairs
and whack him in the head?
300
00:18:00,599 --> 00:18:01,760
Hey.
301
00:18:02,329 --> 00:18:03,500
Wait here.
302
00:18:04,399 --> 00:18:06,669
Dad called him without telling us.
303
00:18:07,099 --> 00:18:08,540
I'm sure he has a plan.
304
00:18:09,369 --> 00:18:12,980
Do you think I'm stupid for not
being able to sort this out myself?
305
00:18:13,339 --> 00:18:14,480
No.
306
00:18:14,909 --> 00:18:17,609
I'm relieved because I think
you're doing just fine.
307
00:18:17,710 --> 00:18:19,349
It's my fault for asking.
308
00:18:19,450 --> 00:18:21,419
You always say I'm doing well.
309
00:18:22,819 --> 00:18:23,950
My goodness.
310
00:18:29,760 --> 00:18:30,790
(Jun Seung's Law Office)
311
00:19:00,089 --> 00:19:01,220
Forgive me.
312
00:19:02,260 --> 00:19:04,030
It won't happen again.
313
00:19:04,030 --> 00:19:05,290
Do what you want.
314
00:19:06,399 --> 00:19:09,030
Nothing you do
has anything to do with us.
315
00:19:09,230 --> 00:19:12,669
I swear I'll do my best.
If you just accept me,
316
00:19:13,099 --> 00:19:15,000
I'll be the lawyer you need.
317
00:19:15,300 --> 00:19:18,309
I'll live for Hansoo Group
until I die.
318
00:19:20,040 --> 00:19:22,079
So you don't care for Yi Yoo.
319
00:19:22,510 --> 00:19:24,579
You wanted to marry
into the company.
320
00:19:24,579 --> 00:19:26,119
No, I like Yi Yoo.
321
00:19:26,119 --> 00:19:27,450
- I do.
- Shut your mouth!
322
00:19:27,450 --> 00:19:28,520
Sir.
323
00:19:28,619 --> 00:19:30,819
I see you're very mistaken.
324
00:19:31,889 --> 00:19:33,720
I didn't call you here
to listen to you.
325
00:19:35,159 --> 00:19:37,359
Make sure that nothing gets out...
326
00:19:37,990 --> 00:19:39,500
regarding us or my company.
327
00:19:40,629 --> 00:19:43,270
If anything about our family
is leaked,
328
00:19:45,430 --> 00:19:47,700
you won't be able
to practice law in Korea.
329
00:19:48,740 --> 00:19:50,909
- Remember that.
- If you give me a chance,
330
00:19:51,169 --> 00:19:53,139
I'll make up for my mistake.
331
00:19:54,879 --> 00:19:56,809
You're not worth speaking to.
332
00:19:58,609 --> 00:19:59,849
I'm done talking.
333
00:20:02,379 --> 00:20:04,520
You were president
for over 10 years.
334
00:20:06,319 --> 00:20:09,359
Shouldn't you become
the true owner now?
335
00:20:10,460 --> 00:20:11,760
What did you say?
336
00:20:13,430 --> 00:20:14,629
Use me.
337
00:20:14,899 --> 00:20:16,700
I'll get all the blood on my hands.
338
00:20:17,099 --> 00:20:18,800
Shouldn't you become
the head of Hansoo Group,
339
00:20:18,829 --> 00:20:20,839
not Madam Jeong's son-in-law?
340
00:20:21,069 --> 00:20:24,040
- I'll do anything you want.
- Shut up!
341
00:20:25,669 --> 00:20:27,040
Consider me just once.
342
00:20:27,540 --> 00:20:29,409
I'll be the man you need.
343
00:20:29,780 --> 00:20:31,280
- Get out.
- Sir.
344
00:20:31,550 --> 00:20:33,119
Leave my office!
345
00:20:39,859 --> 00:20:43,530
Everything you say
reeks of corruption.
346
00:20:44,490 --> 00:20:46,899
You're a lawyer and I thought
I could get through to you.
347
00:20:47,930 --> 00:20:49,159
You're just trash.
348
00:20:58,169 --> 00:20:59,510
(Manbok Rice Cakes)
349
00:21:01,680 --> 00:21:02,780
Here you go.
350
00:21:03,909 --> 00:21:05,149
What's all this?
351
00:21:05,680 --> 00:21:07,079
Hello, ma'am.
352
00:21:07,149 --> 00:21:10,319
This isn't a house,
this is a palace.
353
00:21:10,450 --> 00:21:11,919
No wonder you ordered food.
354
00:21:11,919 --> 00:21:14,760
You should've called ahead.
Why are you here so suddenly?
355
00:21:14,760 --> 00:21:17,460
- What?
- No one welcomes sudden visitors.
356
00:21:17,460 --> 00:21:19,800
You said you'd be done
moving in today.
357
00:21:20,000 --> 00:21:22,430
You told us to come today
and now you complain?
358
00:21:23,700 --> 00:21:24,800
It's up to me!
359
00:21:27,500 --> 00:21:29,540
Why is everyone doing this to me?
360
00:21:39,619 --> 00:21:42,649
Hey, you. Come outside
and deal with the rice cakes.
361
00:21:42,819 --> 00:21:44,950
- Pardon?
- The rice cakes are outside.
362
00:21:44,950 --> 00:21:46,190
Bring them inside and organize them.
363
00:21:48,359 --> 00:21:49,790
Yes, Mother.
364
00:22:07,609 --> 00:22:08,909
Are you hard of hearing?
365
00:22:09,780 --> 00:22:11,409
Why don't you get it?
366
00:22:13,349 --> 00:22:14,419
No.
367
00:22:15,050 --> 00:22:16,849
It's too late to say that now.
368
00:22:17,690 --> 00:22:20,559
Your daughter already had the baby.
369
00:22:21,290 --> 00:22:22,419
Mother.
370
00:22:23,790 --> 00:22:25,030
She barged in...
371
00:22:25,030 --> 00:22:26,930
- and is squatting in my house.
- What are you doing?
372
00:22:26,930 --> 00:22:28,200
Come and get her.
373
00:22:29,200 --> 00:22:31,099
What did you teach her that...
374
00:22:31,099 --> 00:22:34,300
she's trying to ruin my son's life?
What did we do to her?
375
00:22:36,740 --> 00:22:38,809
Will you please stop?
376
00:22:39,270 --> 00:22:40,339
Stop what?
377
00:22:40,809 --> 00:22:42,210
I haven't even started yet.
378
00:22:42,210 --> 00:22:44,609
My mom's very sick.
379
00:22:46,180 --> 00:22:49,050
I didn't tell her because
she can't handle the shock.
380
00:22:49,589 --> 00:22:51,119
You can't do this.
381
00:22:51,649 --> 00:22:54,419
My son's bright future's
now down in the dumps.
382
00:22:55,319 --> 00:22:57,490
Why should I care about your mother?
383
00:23:00,329 --> 00:23:02,099
Hey, don't cry.
384
00:23:02,970 --> 00:23:05,430
Just looking at you
makes my insides turn...
385
00:23:05,430 --> 00:23:06,899
and my blood pressure rise.
386
00:23:07,200 --> 00:23:08,399
And you're crying too.
387
00:23:11,169 --> 00:23:12,309
(Mom)
388
00:23:13,940 --> 00:23:16,109
My goodness, woe is me.
389
00:23:21,980 --> 00:23:23,389
Mom.
390
00:23:28,690 --> 00:23:29,930
Jun Seung.
391
00:23:45,940 --> 00:23:47,139
Let's talk.
392
00:23:47,139 --> 00:23:48,839
I have nothing to talk about.
Go home.
393
00:23:48,839 --> 00:23:50,349
Come back home.
394
00:23:50,349 --> 00:23:52,010
I'll do what I want.
395
00:23:52,010 --> 00:23:53,919
Everyone's life comes
with thunders and lighting.
396
00:23:53,919 --> 00:23:55,780
No one can dodge them.
397
00:23:57,589 --> 00:24:00,220
When it's time to face the music,
you have no other choice.
398
00:24:00,359 --> 00:24:02,589
Facing it is the only way.
399
00:24:05,589 --> 00:24:09,430
No, even if lighting comes,
I'm going to dodge it.
400
00:24:09,800 --> 00:24:10,930
I can.
401
00:24:11,430 --> 00:24:13,500
I won't sit here and get struck
by lightning like a fool.
402
00:24:13,540 --> 00:24:15,069
You can't dodge a child.
403
00:24:15,540 --> 00:24:17,270
You mustn't.
404
00:24:19,940 --> 00:24:21,680
Are you here to make matters worse?
405
00:24:22,440 --> 00:24:23,550
Jun Seung.
406
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
Mind your own business,
and stay out of mine.
407
00:24:27,720 --> 00:24:29,849
Leave me alone!
408
00:24:30,290 --> 00:24:32,589
Take a breath, and think carefully.
409
00:24:32,690 --> 00:24:34,419
Your life isn't over yet.
410
00:24:34,419 --> 00:24:37,430
Right. My life won't end because
of something insignificant as this.
411
00:24:39,290 --> 00:24:40,859
To me, marriage...
412
00:24:40,930 --> 00:24:44,530
isn't a chance
to make babies and a playhouse.
413
00:24:44,569 --> 00:24:47,899
If not, I wouldn't have tried
so hard to get where I am today.
414
00:24:48,040 --> 00:24:49,569
Change your mind.
415
00:24:50,369 --> 00:24:52,309
You think things will go your way
because you're determined?
416
00:24:52,309 --> 00:24:53,980
Then everyone can get their way.
417
00:24:55,339 --> 00:24:57,710
Make a new starting line now.
And start over.
418
00:24:57,710 --> 00:24:59,379
That's all you need to do.
419
00:24:59,379 --> 00:25:02,379
No, I won't change my mind.
420
00:25:03,250 --> 00:25:05,950
I will marry the woman I want
even if that's the end of me.
421
00:25:07,260 --> 00:25:08,520
Watch me.
422
00:25:21,399 --> 00:25:23,510
Honey, did you even have lunch?
423
00:25:24,540 --> 00:25:26,809
Do you know how worried
I was the whole day?
424
00:25:27,339 --> 00:25:30,349
No, I couldn't go to
the office either.
425
00:25:30,349 --> 00:25:33,180
He told everyone to get out.
He went on a rampage.
426
00:25:33,220 --> 00:25:34,579
What a jerk.
427
00:25:35,450 --> 00:25:38,889
Honey, let's go to
your mother's house later,
428
00:25:38,889 --> 00:25:40,960
have dinner there, and go home.
429
00:25:41,460 --> 00:25:44,960
Okay, honey. See you later. Bye.
430
00:25:46,300 --> 00:25:50,369
Goodness, watch me.
I'm never going back to that office.
431
00:25:50,399 --> 00:25:52,470
He has to learn how valuable I am.
432
00:25:56,169 --> 00:25:57,339
Hello.
433
00:26:01,740 --> 00:26:04,079
Hold on. I was in the middle of
preparing the cabbages.
434
00:26:06,250 --> 00:26:08,149
I'm sorry about yesterday.
435
00:26:15,659 --> 00:26:18,430
Don't look at me like that.
I'm not a weirdo.
436
00:26:19,399 --> 00:26:21,359
Why are you doing this to me?
437
00:26:24,730 --> 00:26:26,540
What's my favorite color?
438
00:26:26,869 --> 00:26:27,869
Pardon?
439
00:26:28,169 --> 00:26:29,369
Red.
440
00:26:31,069 --> 00:26:33,540
What's my favorite scent of flowers?
441
00:26:34,010 --> 00:26:36,210
What is she going on about?
442
00:26:36,379 --> 00:26:37,809
Pink lilies-of-the-valley.
443
00:26:38,879 --> 00:26:41,050
How much did you drink?
You still reek of alcohol.
444
00:26:41,050 --> 00:26:42,250
My goodness, seriously.
445
00:26:42,280 --> 00:26:45,389
Who's the Lee Hyo Lee
of Segeomjeong?
446
00:26:45,819 --> 00:26:48,260
Lee Hyo Lee of Segeomjeong?
What are you talking about?
447
00:26:49,960 --> 00:26:51,030
Wait.
448
00:26:51,790 --> 00:26:52,930
It's me.
449
00:26:53,730 --> 00:26:54,800
Mom.
450
00:26:55,059 --> 00:26:58,770
Why did you buy so much? I told you
not to buy stuff when you come over.
451
00:26:58,770 --> 00:27:01,569
I wanted to cook your favorite,
stir-fried octopus.
452
00:27:01,599 --> 00:27:03,109
I bought some pork
and other stuff too.
453
00:27:03,109 --> 00:27:04,740
Your house must be a madhouse.
454
00:27:04,740 --> 00:27:06,710
Is the mother of the baby okay?
455
00:27:06,710 --> 00:27:10,450
Your mother-in-law looked like as if
she had a spoonful of soap.
456
00:27:10,450 --> 00:27:14,119
She was foaming around her mouth
and was throwing such a fit.
457
00:27:14,720 --> 00:27:16,589
Was she able to live at the house?
458
00:27:16,589 --> 00:27:19,050
Well, sort of.
459
00:27:22,089 --> 00:27:23,859
What happened to your shoes?
460
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
Did you come here without changing
your shoes at the office?
461
00:27:27,960 --> 00:27:29,829
My goodness. You're not even 40 yet.
462
00:27:29,829 --> 00:27:31,930
How will you survive if you
already have a scattered brain?
463
00:27:31,930 --> 00:27:33,270
Get a grip.
464
00:27:33,839 --> 00:27:34,869
I know, right?
465
00:27:36,109 --> 00:27:37,940
I should fold the towels
before I go.
466
00:27:37,940 --> 00:27:40,839
Hey, stop it. Jae Young can do it
after he comes back from the bank.
467
00:27:41,480 --> 00:27:44,649
Does he still go to the bank
whenever he gets paid?
468
00:27:44,649 --> 00:27:47,950
Don't even start. He's
the stingiest man I've ever seen.
469
00:27:48,550 --> 00:27:50,950
If Joo Ah was as half stingy as him,
470
00:27:50,950 --> 00:27:52,859
I wouldn't have a worry
in the world.
471
00:27:53,260 --> 00:27:54,960
She always goes out.
472
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
And even when she stays home,
she's so lazy.
473
00:27:56,960 --> 00:28:00,000
She just stays in her room
and does literally nothing.
474
00:28:00,000 --> 00:28:01,399
It's a big problem.
475
00:28:01,399 --> 00:28:03,369
Goodness,
let me start on the neutralizer.
476
00:28:03,369 --> 00:28:06,300
I'm telling you.
Stop taking care of your kids.
477
00:28:06,300 --> 00:28:08,339
Just invest in something good.
478
00:28:08,339 --> 00:28:09,869
I need money
to make such an investment.
479
00:28:09,869 --> 00:28:12,740
Gosh, even if you don't, you
must have at least 50,000 dollars.
480
00:28:12,740 --> 00:28:15,440
You can take out a mortgage.
481
00:28:15,839 --> 00:28:17,909
Stop it. I live in a rental
with a 90,000-dollar deposit.
482
00:28:17,909 --> 00:28:20,619
How could I make an investment
when I must pay back 40,000 dollars?
483
00:28:20,619 --> 00:28:22,020
That's a pipe dream.
484
00:28:22,250 --> 00:28:23,550
What a waste.
485
00:28:23,550 --> 00:28:26,559
With 50,000 dollars, you can have
two apartments under your name.
486
00:28:26,559 --> 00:28:29,690
I'm scared to spend
even five dollars.
487
00:28:29,690 --> 00:28:32,659
When I go to the market,
I hover around the small octopus.
488
00:28:32,829 --> 00:28:35,359
I've been drooling over it
for a week now.
489
00:28:35,730 --> 00:28:37,599
How could I make an investment now?
490
00:28:37,599 --> 00:28:39,639
I couldn't even
dare spend 50,000 dollars.
491
00:28:39,639 --> 00:28:41,270
Don't even bring that up.
492
00:28:45,540 --> 00:28:47,180
My goodness.
493
00:28:49,339 --> 00:28:50,849
Poor Mom.
494
00:28:51,809 --> 00:28:54,349
She can't eat the small octopuses
she likes so much.
495
00:28:55,119 --> 00:28:57,690
It's not caviar or foie gras.
496
00:28:57,750 --> 00:29:00,559
How could she not be able to eat
a small octopus when she wants?
497
00:29:06,730 --> 00:29:07,829
What?
498
00:29:11,669 --> 00:29:14,200
That, that. That immature brat.
499
00:29:14,740 --> 00:29:17,109
Why do you keep thanking me?
500
00:29:17,109 --> 00:29:21,480
If I could,
I wanted to give you more.
501
00:29:22,210 --> 00:29:26,379
But I'm really glad that we can
start filming now. Right?
502
00:29:27,480 --> 00:29:29,950
Yes, crying scenes?
503
00:29:30,190 --> 00:29:34,020
I'll be practicing
for crying scenes.
504
00:29:36,190 --> 00:29:39,059
I love you too.
505
00:29:42,730 --> 00:29:44,599
Who is it that you love?
506
00:29:46,099 --> 00:29:47,669
Have you heard of knocking?
507
00:29:47,669 --> 00:29:49,940
Whom do you love?
508
00:29:50,270 --> 00:29:51,540
None of your business.
509
00:29:55,540 --> 00:29:57,480
Let me see him.
510
00:29:57,480 --> 00:29:58,550
See who?
511
00:29:59,149 --> 00:30:01,550
I know if he's a good guy or not
when I see him.
512
00:30:01,550 --> 00:30:02,889
Bring him home.
513
00:30:02,889 --> 00:30:04,950
He's nice. He doesn't need to
go through your screening.
514
00:30:04,950 --> 00:30:06,790
He's too good for me.
515
00:30:06,889 --> 00:30:08,490
What do you mean he's nice?
516
00:30:08,589 --> 00:30:10,829
You know that Mom is doing
the perm all by herself.
517
00:30:10,829 --> 00:30:12,899
He called you when you were at work.
How is that jerk a nice guy?
518
00:30:12,899 --> 00:30:15,059
Why do you also call him a jerk?
519
00:30:15,059 --> 00:30:18,200
Wake up.
I don't think he's a nice guy.
520
00:30:18,200 --> 00:30:19,500
Is it because of that 1,000 dollars?
521
00:30:19,770 --> 00:30:22,809
Stop talking back to me,
get up, and go help Mom.
522
00:30:29,950 --> 00:30:31,109
What are you doing?
523
00:30:36,149 --> 00:30:37,419
What are you doing?
524
00:30:38,589 --> 00:30:41,520
I'm practicing my crying scene.
Gosh, you're so annoying.
525
00:30:42,089 --> 00:30:45,430
I lost my focus because of you.
526
00:30:46,599 --> 00:30:50,099
Get up already! You're unbelievable.
527
00:30:50,099 --> 00:30:52,599
Instead of waiting for the tears,
528
00:30:52,599 --> 00:30:55,740
getting beaten up to cry
might be a faster way for you.
529
00:30:56,809 --> 00:30:58,639
Shouldn't you become
the head of Hansoo Group,
530
00:30:58,639 --> 00:31:00,609
not Madam Jeong's son-in-law?
531
00:31:05,109 --> 00:31:06,520
Was it that upsetting?
532
00:31:07,220 --> 00:31:09,589
What? No.
533
00:31:10,589 --> 00:31:12,589
I talked some sense into him.
534
00:31:17,059 --> 00:31:18,159
Dad.
535
00:31:18,960 --> 00:31:22,230
It's been a while since you and I
didn't do exercise together, right?
536
00:31:23,169 --> 00:31:24,230
Exercise?
537
00:31:29,270 --> 00:31:30,409
I won't go easy on you.
538
00:31:30,639 --> 00:31:33,139
The loser buys dinner. Are you in?
539
00:31:33,609 --> 00:31:37,710
Keep in mind that
I'm not the same man I used to be.
540
00:31:38,309 --> 00:31:40,050
You'd better brace yourself.
541
00:31:41,149 --> 00:31:42,319
All right.
542
00:31:45,619 --> 00:31:46,720
Okay.
543
00:31:48,520 --> 00:31:49,760
You're ready, right?
544
00:31:49,790 --> 00:31:51,990
Of course, I'm ready.
545
00:31:52,129 --> 00:31:53,200
Here we go!
546
00:32:02,040 --> 00:32:04,440
It's a cutthroat world
when it comes to fights.
547
00:32:04,669 --> 00:32:06,109
What are you doing? Hurry up.
548
00:32:06,879 --> 00:32:08,809
Gosh, Dad. You haven't changed.
549
00:32:08,809 --> 00:32:09,849
There you go.
550
00:32:11,210 --> 00:32:14,480
That's it. Yes! Here it comes!
551
00:32:15,419 --> 00:32:16,520
How dare you?
552
00:32:16,550 --> 00:32:18,950
That's it. Here you go!
553
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
Yes!
554
00:32:30,300 --> 00:32:32,169
Hey, let's go to the playground.
555
00:32:32,770 --> 00:32:34,800
- Okay, brother.
- Hey, let's go.
556
00:32:41,109 --> 00:32:42,109
Jin Yoo.
557
00:32:42,579 --> 00:32:44,010
Hey, mister.
558
00:32:44,309 --> 00:32:45,550
Want to play a round with me?
559
00:32:45,550 --> 00:32:47,819
No, the big kids said I couldn't.
560
00:32:47,819 --> 00:32:50,389
- Why not?
- They said I was bad at it.
561
00:32:51,149 --> 00:32:53,589
Well, I'm worse than you.
562
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Let's have a bet to see
which one of us is worse.
563
00:32:56,089 --> 00:32:57,290
All right.
564
00:32:59,700 --> 00:33:00,930
We're going to start, Jin Yoo.
565
00:33:00,930 --> 00:33:03,700
Hurry. Faster. Tap it.
Tap, tap, tap.
566
00:33:03,700 --> 00:33:06,000
Keep going. Jin Yoo, faster.
567
00:33:07,669 --> 00:33:08,940
Are you sure it's your first time?
568
00:33:08,940 --> 00:33:11,409
My goodness, you're so good.
569
00:33:11,409 --> 00:33:13,980
You know that this bet is to see
which one of us is worse, right?
570
00:33:13,980 --> 00:33:16,250
You know that, Jin Yoo, right?
571
00:33:17,149 --> 00:33:18,550
1, 2.
572
00:33:20,879 --> 00:33:21,950
Yes!
573
00:33:24,250 --> 00:33:26,990
Jin Yoo, you win.
574
00:33:26,990 --> 00:33:30,329
Turning kick! Knockout!
575
00:33:30,589 --> 00:33:32,059
Yes.
576
00:33:33,859 --> 00:33:35,629
I have no choice...
577
00:33:35,960 --> 00:33:38,129
but to rip off my little son.
578
00:33:38,129 --> 00:33:39,869
This is too early to say that.
579
00:33:39,970 --> 00:33:42,940
- You don't know until the end.
- Right.
580
00:33:43,409 --> 00:33:45,169
Let's go until the end. Go!
581
00:33:45,270 --> 00:33:46,409
All right.
582
00:33:49,180 --> 00:33:50,609
Here we go. Turning kick!
583
00:33:51,210 --> 00:33:53,020
- Not a chance.
- Gosh.
584
00:33:54,720 --> 00:33:56,149
Here I go again.
585
00:33:56,149 --> 00:33:57,290
No way.
586
00:33:59,913 --> 00:34:01,889
(Episode 12 will air shortly.)
587
00:34:07,329 --> 00:34:10,059
Okay, so I was slightly drunk.
588
00:34:10,059 --> 00:34:12,399
How could you not recognize me
of all people?
589
00:34:12,700 --> 00:34:15,340
You should've said
you were air freshener.
590
00:34:15,340 --> 00:34:17,440
My goodness, not that again.
591
00:34:17,440 --> 00:34:20,270
You're the only one
who called me air freshener.
592
00:34:20,570 --> 00:34:22,039
Why call my nickname?
593
00:34:22,039 --> 00:34:23,879
Look at the air freshener aisle.
594
00:34:23,879 --> 00:34:25,180
There's always a rose.
595
00:34:25,180 --> 00:34:27,149
Your name Jang Mi Hyang
means "rose scented air freshener."
596
00:34:27,509 --> 00:34:29,919
- Isn't it a great nickname?
- Stop it.
597
00:34:33,189 --> 00:34:34,650
I'll let you off because
you're handsome.
598
00:34:42,929 --> 00:34:44,499
Hey, what are you doing here?
599
00:34:45,129 --> 00:34:46,700
Someone called me handsome.
600
00:34:48,239 --> 00:34:49,470
You're off work already?
601
00:34:49,470 --> 00:34:52,639
Yes. Chi Yoo's back
so we aren't taking...
602
00:34:52,639 --> 00:34:53,770
any late-night customers.
603
00:34:54,239 --> 00:34:56,179
Great. Join us for dinner then.
604
00:34:56,179 --> 00:34:58,179
I can't. Enjoy with your family.
605
00:34:58,179 --> 00:35:01,450
You're family too. Come with me.
606
00:35:01,450 --> 00:35:03,349
"Distinguish when I'm welcome
and when I'm not."
607
00:35:03,349 --> 00:35:04,849
That's my life rule.
608
00:35:04,849 --> 00:35:07,549
That way no one complains that
I'm too thick.
609
00:35:07,850 --> 00:35:09,990
Stop being so particular
and come in.
610
00:35:09,990 --> 00:35:11,529
You just have to sit down.
611
00:35:11,529 --> 00:35:13,559
Enjoy your dinner. I have to go.
612
00:35:13,559 --> 00:35:14,559
Okay.
613
00:35:15,730 --> 00:35:18,730
Will you be nice to Chi Woo?
614
00:35:18,730 --> 00:35:22,169
She looked like
she'd lost so much weight.
615
00:35:22,400 --> 00:35:24,299
Don't you worry.
I don't know about...
616
00:35:24,299 --> 00:35:27,710
anything else but
my wife's happiness is in my hands.
617
00:35:39,519 --> 00:35:42,059
- Honey.
- You're home?
618
00:35:42,689 --> 00:35:44,559
Let me see. Are you okay?
619
00:35:44,719 --> 00:35:46,329
Are your feet okay?
620
00:35:46,790 --> 00:35:49,029
Be quiet. My mom doesn't know.
621
00:35:49,029 --> 00:35:51,329
How could she, whatever you did?
622
00:35:51,359 --> 00:35:53,400
How could she throw you out
in your bare feet?
623
00:35:53,730 --> 00:35:56,299
She's my mom
but I can't forgive her.
624
00:35:56,299 --> 00:35:57,570
Be quiet.
625
00:35:59,340 --> 00:36:00,409
Was that it?
626
00:36:00,840 --> 00:36:03,010
- You were thrown out?
- Mom.
627
00:36:04,109 --> 00:36:06,350
What did she do wrong?
628
00:36:06,650 --> 00:36:08,079
What did she do?
629
00:36:12,989 --> 00:36:14,389
Tell me the truth.
630
00:36:14,919 --> 00:36:16,220
Let's eat.
631
00:36:16,220 --> 00:36:18,790
Octopus gets chewy
if you keep reheating it.
632
00:36:19,790 --> 00:36:21,530
Your mother's a learned woman.
633
00:36:21,530 --> 00:36:23,530
Can she not see reason?
634
00:36:23,799 --> 00:36:26,070
Why is everything that goes wrong
Chi Woo's fault?
635
00:36:26,299 --> 00:36:27,299
I'm sorry.
636
00:36:27,299 --> 00:36:29,139
Even ignorant me wouldn't do that.
637
00:36:29,239 --> 00:36:32,239
How dare she vent at my daughter
when it's not her fault?
638
00:36:32,940 --> 00:36:36,079
My mom was so shocked
at what happened.
639
00:36:36,079 --> 00:36:37,510
So she throws out
her daughter-in-law?
640
00:36:37,510 --> 00:36:38,750
Is that right?
641
00:36:39,549 --> 00:36:42,649
She thought my brother would
marry into Hansoo Group's family...
642
00:36:42,649 --> 00:36:44,450
then this happened.
643
00:36:45,549 --> 00:36:47,019
She got furious.
644
00:36:47,019 --> 00:36:49,690
So what? You got scared of her too,
645
00:36:49,690 --> 00:36:51,260
so you fled with your wife here?
646
00:36:51,589 --> 00:36:53,030
No, it's not that.
647
00:36:53,030 --> 00:36:55,329
- Get up and go home.
- Okay.
648
00:36:55,829 --> 00:36:57,760
Mom, let's eat first.
649
00:36:57,899 --> 00:36:59,600
Can you eat right now?
650
00:36:59,869 --> 00:37:02,839
I may have adopted you
but you're still my daughter.
651
00:37:03,470 --> 00:37:04,970
She must've looked down on me.
652
00:37:04,970 --> 00:37:07,669
How little does she think of us
to treat us like this?
653
00:37:08,339 --> 00:37:10,810
No. I'll come with you.
654
00:37:11,209 --> 00:37:13,810
I'll sort it out once and for all
with your mom.
655
00:37:14,280 --> 00:37:16,350
- Mom.
- Calm down.
656
00:37:16,350 --> 00:37:17,820
You're making it worse for Chi Woo.
657
00:37:17,820 --> 00:37:21,290
She got chased out in her bare feet.
658
00:37:22,160 --> 00:37:24,060
I didn't walk about like that.
659
00:37:24,060 --> 00:37:25,630
I bought some shoes right away.
660
00:37:25,730 --> 00:37:27,190
What were you doing?
661
00:37:27,190 --> 00:37:28,899
Were you in bed
not knowing your wife...
662
00:37:28,899 --> 00:37:30,160
was getting kicked out?
663
00:37:30,160 --> 00:37:33,030
What on earth do you do at home?
664
00:37:33,429 --> 00:37:36,399
It's not like he kicked Chi Woo out.
665
00:37:36,399 --> 00:37:38,570
Why are you yelling at him?
666
00:37:38,570 --> 00:37:41,070
You're just as bad as his mom.
667
00:37:41,239 --> 00:37:42,410
Shut your mouth!
668
00:37:42,410 --> 00:37:44,679
Don't compare me
to a witch like her!
669
00:37:45,250 --> 00:37:48,480
Can we please do this after dinner?
670
00:37:48,820 --> 00:37:52,190
The octopus is getting cold
and chewy!
671
00:37:52,190 --> 00:37:54,690
- You brat.
- Calm down, Mom.
672
00:37:54,690 --> 00:37:56,989
Is the octopus more important
than your sister?
673
00:37:56,989 --> 00:37:58,829
- Calm her down.
- Then what's important?
674
00:37:58,829 --> 00:38:01,700
What is important? What is?
675
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
- Shut up!
- Mom.
676
00:38:02,700 --> 00:38:06,130
I'd love to slap your face
with a washing board.
677
00:38:06,130 --> 00:38:07,700
You're such a nuisance.
678
00:38:08,369 --> 00:38:10,100
This is more important.
679
00:38:11,139 --> 00:38:12,839
Go back home!
680
00:38:13,910 --> 00:38:15,980
Are you deaf? Get out.
681
00:38:16,109 --> 00:38:17,179
Mother.
682
00:38:17,909 --> 00:38:19,709
I did what's best for Jun Seung.
683
00:38:20,149 --> 00:38:21,950
If the marriage were to happen,
684
00:38:21,950 --> 00:38:23,579
he could go to prison for fraud...
685
00:38:23,579 --> 00:38:24,920
and lose his license.
686
00:38:24,920 --> 00:38:26,320
How could I let that happen?
687
00:38:26,320 --> 00:38:28,089
- Yes.
- Shut your mouth.
688
00:38:28,089 --> 00:38:30,120
Then you'd faint yourself...
689
00:38:30,389 --> 00:38:33,329
and I thought the whole family
would just crumble.
690
00:38:33,430 --> 00:38:35,729
How dare you keep
talking back at me?
691
00:38:36,360 --> 00:38:37,800
You didn't learn your lesson.
692
00:38:38,099 --> 00:38:39,969
There was such a lawsuit last month.
693
00:38:39,969 --> 00:38:42,039
Someone went to prison
for a fraudulent marriage.
694
00:38:42,139 --> 00:38:43,300
It's true.
695
00:38:43,740 --> 00:38:46,810
I sent two sons to law school.
696
00:38:47,440 --> 00:38:49,310
I know it's probation at most.
697
00:38:49,310 --> 00:38:51,339
How dare you try to lecture me?
698
00:38:51,339 --> 00:38:54,010
It depends on
who the other family is.
699
00:38:54,250 --> 00:38:57,250
There's no way Hansoo Group
would end it with probation.
700
00:38:57,250 --> 00:38:58,990
He just didn't have to get caught.
701
00:38:59,250 --> 00:39:00,420
If you'd cooperated,
702
00:39:00,420 --> 00:39:01,820
the two would've left for Vietnam...
703
00:39:01,820 --> 00:39:03,690
and your brother-in-law
would have been engaged.
704
00:39:03,690 --> 00:39:04,690
Mother.
705
00:39:04,690 --> 00:39:07,229
There's no way
I can live with you around.
706
00:39:07,690 --> 00:39:09,800
Get out. Get out of here.
707
00:39:09,800 --> 00:39:11,300
- Leave.
- No, she's not leaving.
708
00:39:11,300 --> 00:39:12,800
I can't last a day without her.
709
00:39:12,800 --> 00:39:14,370
Get out of the way.
710
00:39:14,370 --> 00:39:15,969
I won't. I'll protect my wife.
711
00:39:16,639 --> 00:39:17,670
Fine.
712
00:39:17,670 --> 00:39:20,639
You want to tear a mother
and son apart, is that it?
713
00:39:20,639 --> 00:39:23,310
Fine. Let's see
if you win or if I do.
714
00:39:23,310 --> 00:39:25,180
- Get out.
- Please stop, Mother.
715
00:39:25,180 --> 00:39:26,950
Don't hit him.
716
00:39:27,250 --> 00:39:29,120
Will you still not get out?
717
00:39:29,120 --> 00:39:30,479
Will you stop it?
718
00:39:34,860 --> 00:39:35,959
My nose.
719
00:39:36,990 --> 00:39:38,959
Mom, my nose.
720
00:39:40,389 --> 00:39:41,800
- Blood.
- What?
721
00:39:46,969 --> 00:39:48,000
It's blood.
722
00:39:58,409 --> 00:40:01,310
The beer tastes delicious today.
723
00:40:01,849 --> 00:40:04,950
Fried chicken and beer is a must
after playing at the arcade.
724
00:40:05,250 --> 00:40:07,519
Aren't you enjoying yourself
a bit too much?
725
00:40:07,889 --> 00:40:10,420
Offer the poor loser
some consolation.
726
00:40:10,990 --> 00:40:13,529
Can we have another beer?
727
00:40:13,529 --> 00:40:14,529
Sure.
728
00:40:15,130 --> 00:40:16,860
- You're too mean.
- What?
729
00:40:16,860 --> 00:40:18,170
My goodness.
730
00:40:18,500 --> 00:40:20,899
You're making your poor son pay.
731
00:40:20,899 --> 00:40:24,639
That must be why
the beer tastes so good.
732
00:40:24,639 --> 00:40:27,240
Yes. I'm finally reaping
the benefits of raising a son.
733
00:40:27,240 --> 00:40:28,639
I see that.
734
00:40:29,010 --> 00:40:30,279
You worked so hard...
735
00:40:30,279 --> 00:40:32,779
as a manager to raise your son.
736
00:40:34,779 --> 00:40:37,950
It's not just me.
All dads are the same.
737
00:40:37,950 --> 00:40:40,219
I hadn't seen you
in such a long time that...
738
00:40:40,420 --> 00:40:42,990
I thought you'd retired and
moved to the countryside
739
00:40:44,589 --> 00:40:46,659
I'm in a good mood too.
740
00:40:46,829 --> 00:40:49,229
You can have unlimited snacks today.
741
00:40:50,700 --> 00:40:51,729
Call if you want more.
742
00:40:51,729 --> 00:40:53,170
Thank you.
743
00:40:55,700 --> 00:40:58,909
She'd feel betrayed to find out
who you really are.
744
00:40:58,909 --> 00:41:00,440
Keep your voice down.
745
00:41:00,810 --> 00:41:03,039
If she finds out,
that's no more freebies for us.
746
00:41:09,120 --> 00:41:10,519
Will you tell me now?
747
00:41:12,519 --> 00:41:15,860
Your meeting with
Lawyer Park upset you.
748
00:41:17,389 --> 00:41:19,060
You can tell me.
749
00:41:21,260 --> 00:41:22,360
Father.
750
00:41:28,200 --> 00:41:29,570
It seems that,
751
00:41:32,139 --> 00:41:34,209
after all this time,
752
00:41:36,010 --> 00:41:38,110
people still think I stayed with...
753
00:41:38,750 --> 00:41:41,550
my mother-in-law because
I want the company.
754
00:41:42,820 --> 00:41:45,620
I could ignore whatever people say,
755
00:41:47,789 --> 00:41:51,959
but I guess it gets to me
because I feel inferior.
756
00:41:51,959 --> 00:41:53,729
Why would you say that?
757
00:41:54,260 --> 00:41:55,760
I know you well.
758
00:42:00,930 --> 00:42:03,039
Auntie, come over here.
759
00:42:03,039 --> 00:42:04,769
Okay, what?
760
00:42:04,769 --> 00:42:06,110
Did you find something?
761
00:42:06,110 --> 00:42:08,579
I'm careful and
keep everything clean.
762
00:42:08,579 --> 00:42:10,310
It's not that. Now listen.
763
00:42:10,709 --> 00:42:13,349
This man lost his wife...
764
00:42:13,349 --> 00:42:15,420
and got remarried,
765
00:42:15,579 --> 00:42:17,750
but he still lives with
his late wife's mother.
766
00:42:17,750 --> 00:42:18,820
Stop it.
767
00:42:18,820 --> 00:42:21,250
He felt so sorry that
she was left alone,
768
00:42:21,519 --> 00:42:23,719
so he stayed with her for 33 years.
769
00:42:23,719 --> 00:42:26,060
- What do you think about that?
- What else would I think?
770
00:42:26,289 --> 00:42:29,529
Such a person deserves an award.
771
00:42:30,159 --> 00:42:31,399
- Right?
- Right?
772
00:42:31,399 --> 00:42:33,130
Not just an award.
773
00:42:33,130 --> 00:42:35,239
He should be on TV as well.
774
00:42:36,070 --> 00:42:38,270
I knew you'd get it.
Can I have another beer too?
775
00:42:38,270 --> 00:42:39,469
Another beer?
776
00:42:39,469 --> 00:42:41,209
Who is that guy?
777
00:42:41,209 --> 00:42:42,209
Bring him over.
778
00:42:42,209 --> 00:42:44,479
I'll serve him a bottle
of beer for free.
779
00:42:44,479 --> 00:42:45,879
- For real?
- For real.
780
00:42:45,879 --> 00:42:46,879
Beer and fried chicken?
781
00:42:47,550 --> 00:42:50,050
That isn't this man, is he?
782
00:42:50,180 --> 00:42:51,920
- No, no.
- No?
783
00:42:54,690 --> 00:42:55,820
You heard her, right?
784
00:42:58,089 --> 00:43:00,089
Feel pity on those...
785
00:43:00,759 --> 00:43:02,560
who take it that way.
786
00:43:03,660 --> 00:43:07,170
I know how you've felt more
than anyone else.
787
00:43:08,369 --> 00:43:09,839
Whatever people say,
788
00:43:10,640 --> 00:43:11,910
don't take it to heart.
789
00:43:16,180 --> 00:43:17,479
Let's clink.
790
00:43:24,150 --> 00:43:25,989
Here you go.
791
00:43:25,989 --> 00:43:28,690
This beer is on me.
792
00:43:29,920 --> 00:43:31,459
- Thank you.
- My pleasure.
793
00:44:53,670 --> 00:44:57,040
He looks so cute in his sleep.
794
00:45:01,180 --> 00:45:02,280
Goodness.
795
00:45:04,479 --> 00:45:05,650
How soft.
796
00:45:12,430 --> 00:45:13,530
Oh, hey.
797
00:45:13,989 --> 00:45:15,359
You woke up?
798
00:45:16,700 --> 00:45:18,900
You need to take good care
of your body after giving birth,
799
00:45:19,229 --> 00:45:20,800
but why are you sleeping
in this cold room?
800
00:45:22,440 --> 00:45:23,700
Are you okay?
801
00:45:24,469 --> 00:45:25,869
You were surprised
a while ago, weren't you?
802
00:45:28,479 --> 00:45:31,509
I was scared a little.
803
00:45:32,680 --> 00:45:35,349
But I rooted for you,
my sister-in-law,
804
00:45:36,150 --> 00:45:37,579
alone in my heart.
805
00:45:38,520 --> 00:45:40,249
You really don't know a thing.
806
00:45:42,589 --> 00:45:45,489
I don't think that's
how you should call me.
807
00:45:48,200 --> 00:45:49,300
Then...
808
00:45:50,660 --> 00:45:51,729
should I just call you by your name?
809
00:45:55,540 --> 00:45:57,440
I'm envious of you.
810
00:45:58,670 --> 00:46:02,339
- Me?
- Your husband loves only you.
811
00:46:04,579 --> 00:46:05,680
I'm envious.
812
00:46:06,749 --> 00:46:08,550
It'd be great...
813
00:46:08,950 --> 00:46:11,420
if Jun Seung went to my house
together with me just once.
814
00:46:14,690 --> 00:46:17,920
My mom got shocked
and was hospitalized again.
815
00:46:18,759 --> 00:46:21,530
What? Is her condition serious?
816
00:46:23,530 --> 00:46:25,900
How did she find out though?
817
00:46:26,570 --> 00:46:28,300
Did you tell her?
818
00:46:29,499 --> 00:46:30,700
Jun Seung's mother.
819
00:46:32,770 --> 00:46:36,140
She called my mom to come get me.
820
00:46:41,550 --> 00:46:43,619
I don't know what I've done...
821
00:46:43,950 --> 00:46:46,290
when my mom is so sick like that.
822
00:47:14,280 --> 00:47:15,520
Gosh, it smells like grease.
823
00:47:16,619 --> 00:47:19,050
What did you eat
that you smell like grease?
824
00:47:19,190 --> 00:47:22,290
I had fried chicken with beer
at the market after a long time.
825
00:47:22,589 --> 00:47:24,930
Fried food isn't good
for your health.
826
00:47:25,560 --> 00:47:28,229
Jin Yoo joined in
without stopping you?
827
00:47:28,959 --> 00:47:31,060
Don't talk so badly about our son.
828
00:47:31,359 --> 00:47:34,469
I might win an award thanks to him.
829
00:47:35,040 --> 00:47:37,499
An award?
What are you talking about?
830
00:47:37,969 --> 00:47:39,410
It's a secret.
831
00:48:13,440 --> 00:48:15,079
(Detective Kim Chang Ho)
832
00:48:19,180 --> 00:48:20,379
(Detective Kim Chang Ho)
833
00:48:27,890 --> 00:48:29,060
Hello?
834
00:48:29,560 --> 00:48:31,390
Isn't this Choi Jin Yoo's phone?
835
00:48:31,930 --> 00:48:35,560
That's right, but he's currently
not available right now.
836
00:48:36,200 --> 00:48:37,729
I'm his mom.
837
00:48:38,599 --> 00:48:39,900
I see.
838
00:48:40,270 --> 00:48:42,969
The requested virtual
composite sketch is out.
839
00:48:42,969 --> 00:48:45,070
He told me to call him
as soon as it's out.
840
00:48:46,170 --> 00:48:47,270
I see.
841
00:48:48,579 --> 00:48:50,180
Send it to me then.
842
00:48:51,310 --> 00:48:54,349
I was going to call you anyway
because my son is busy these days.
843
00:48:56,820 --> 00:48:57,950
Right.
844
00:48:58,249 --> 00:49:00,820
That's right.
Send it to that number.
845
00:49:02,160 --> 00:49:04,420
Okay, thank you.
846
00:49:04,420 --> 00:49:05,629
Bye.
847
00:49:16,400 --> 00:49:17,770
- Mother.
- Hey.
848
00:49:22,239 --> 00:49:24,910
Your suit smells like grease, so I'm
going to have it laundered tomorrow.
849
00:49:24,910 --> 00:49:26,979
You should've told me
to come down with it.
850
00:49:27,709 --> 00:49:30,979
I was curious
about what happened with...
851
00:49:31,180 --> 00:49:32,719
your father and Lawyer Park too.
852
00:49:33,690 --> 00:49:36,060
He said he talked it
out with Lawyer Park,
853
00:49:36,459 --> 00:49:38,160
but he seemed
to have been very upset.
854
00:49:39,030 --> 00:49:40,160
I see.
855
00:49:41,959 --> 00:49:44,200
- I'll let you rest.
- Okay.
856
00:49:45,070 --> 00:49:47,070
- Mother.
- Yes?
857
00:49:48,499 --> 00:49:49,599
The suit.
858
00:49:53,040 --> 00:49:54,670
I'm forgetful like this these days.
859
00:49:55,780 --> 00:49:56,879
Okay.
860
00:49:58,479 --> 00:50:00,109
- Goodnight.
- Goodnight.
861
00:50:21,070 --> 00:50:22,999
(I'm sending you the virtual
composite sketch of Choi Chi Yoo.)
862
00:50:39,450 --> 00:50:41,290
Oh, okay.
863
00:50:42,520 --> 00:50:43,619
I see.
864
00:50:43,890 --> 00:50:45,560
- Yes.
- I told you to get out.
865
00:50:46,190 --> 00:50:48,060
What are you doing in my kitchen?
866
00:50:48,060 --> 00:50:49,660
Wait a second.
867
00:50:49,859 --> 00:50:51,930
We're going to submit
the petition of appeal today.
868
00:50:51,930 --> 00:50:54,030
We'll let you know the trial
schedule as soon as it's out.
869
00:50:55,270 --> 00:50:56,999
Don't worry.
870
00:50:57,070 --> 00:50:58,770
We'll call you back soon.
871
00:50:58,969 --> 00:51:00,910
Hey, you really...
872
00:51:02,839 --> 00:51:03,940
Sorry.
873
00:51:04,579 --> 00:51:05,779
Hello.
874
00:51:07,180 --> 00:51:08,420
You stopped by yesterday?
875
00:51:08,420 --> 00:51:10,950
Sorry, I had a problem
with my phone.
876
00:51:11,620 --> 00:51:13,620
No way. You stopped by
for nothing yesterday,
877
00:51:13,620 --> 00:51:15,090
so I should go
get the petition myself.
878
00:51:15,590 --> 00:51:17,920
Okay, I'll see you soon.
879
00:51:20,529 --> 00:51:21,900
It's not like you're
doing all the work.
880
00:51:22,100 --> 00:51:23,330
Don't act like you're busy.
881
00:51:24,499 --> 00:51:27,400
I was away from the office yesterday
and the work got delayed like crazy.
882
00:51:27,400 --> 00:51:30,269
I think I'll have to go
to work a little early today.
883
00:51:38,450 --> 00:51:41,450
She's at least got to be horrible
at work for me to kick her out.
884
00:51:43,380 --> 00:51:45,249
Goodness, I'm having a pain
at the back of my head.
885
00:51:45,789 --> 00:51:47,450
Eat a lot.
886
00:51:47,450 --> 00:51:50,819
Now that the bidding has ended,
we'll be very busy...
887
00:51:51,160 --> 00:51:52,830
reviewing the proposals
from today on.
888
00:51:54,229 --> 00:51:57,330
The managing director is going
to treat us to coffee after lunch.
889
00:51:57,400 --> 00:51:59,769
It means we're going
to have a lot of work.
890
00:51:59,769 --> 00:52:01,940
Right, we might have to work
overtime as of today then.
891
00:52:01,940 --> 00:52:05,209
So you have to work overtime
if I treat you to coffee?
892
00:52:05,209 --> 00:52:07,940
What happens if we refuse...
893
00:52:08,069 --> 00:52:09,309
to drink that coffee?
894
00:52:10,009 --> 00:52:12,009
You'll have to work hard
without drinking coffee then.
895
00:52:12,249 --> 00:52:13,479
It's not too bad for me.
896
00:52:21,120 --> 00:52:22,219
(Go Yoon Kyung)
897
00:52:24,660 --> 00:52:25,789
How have you been?
898
00:52:26,360 --> 00:52:27,690
Is Gi Ppeum doing all right?
899
00:52:28,799 --> 00:52:30,100
I'm boarding the flight today.
900
00:52:30,729 --> 00:52:33,400
I'll be very grateful if you come
pick me up at the airport tomorrow.
901
00:52:34,029 --> 00:52:35,170
You'll do that, right?
902
00:52:37,239 --> 00:52:39,140
I'm sorry.
Let's drink coffee next time.
903
00:52:39,569 --> 00:52:40,670
Take care of here please.
904
00:52:43,410 --> 00:52:44,479
Did something happen?
905
00:52:44,610 --> 00:52:46,279
What's going on?
906
00:53:19,209 --> 00:53:20,950
I won't take your call.
907
00:53:22,249 --> 00:53:24,049
I know you'll stop me from going,
908
00:53:24,650 --> 00:53:26,450
but I have to go there right now.
909
00:53:29,160 --> 00:53:31,160
Let's start the war
after I get there.
910
00:54:20,809 --> 00:54:22,680
It's the petition of Park Chan Suk.
911
00:54:22,680 --> 00:54:25,910
I texted you today's schedule,
so make sure you check on that.
912
00:54:25,910 --> 00:54:28,549
Don't forget about two of
the consultation in the afternoon.
913
00:54:34,420 --> 00:54:36,090
Hi, Eun Joo.
914
00:54:36,489 --> 00:54:38,259
My baby is a little strange.
915
00:54:38,430 --> 00:54:41,029
He's been crying for hours.
Please come quickly.
916
00:54:42,759 --> 00:54:43,930
Okay.
917
00:54:46,529 --> 00:54:48,539
- She's not picking up?
- No.
918
00:54:48,799 --> 00:54:50,700
Your grandma isn't picking
up her phone either.
919
00:54:50,700 --> 00:54:52,140
I guess we have to go
back to the kindergarten.
920
00:54:52,140 --> 00:54:54,709
I want to wait for my dad here.
921
00:54:54,709 --> 00:54:57,009
He'll come pick you up
if you wait in the kindergarten.
922
00:55:00,350 --> 00:55:02,549
It's the taekwondo lady.
923
00:55:02,549 --> 00:55:03,979
Hi.
924
00:55:03,979 --> 00:55:07,120
She's here, ma'am.
925
00:55:07,489 --> 00:55:09,219
- Do you live here?
- What?
926
00:55:09,219 --> 00:55:11,830
We were about to head back
because no one was here.
927
00:55:12,130 --> 00:55:14,430
See you tomorrow, Gi Ppeum.
928
00:55:14,430 --> 00:55:16,759
Okay, goodbye.
929
00:55:17,759 --> 00:55:18,799
Bye.
930
00:55:30,140 --> 00:55:31,749
Your name is Gi Ppeum?
931
00:55:31,749 --> 00:55:35,180
Yes, no one's home.
932
00:55:35,479 --> 00:55:38,749
But I don't want to go
back to the kindergarten.
933
00:55:39,789 --> 00:55:41,420
I see.
934
00:55:41,890 --> 00:55:45,059
This has never happened before.
935
00:55:45,059 --> 00:55:48,059
I think my dad is up
to something important.
936
00:55:48,059 --> 00:55:49,059
Your dad?
937
00:55:50,559 --> 00:55:52,100
What's your dad's name?
938
00:55:52,100 --> 00:55:53,999
Choi Jin Yoo.
939
00:55:54,269 --> 00:55:56,840
I see.
940
00:55:56,840 --> 00:55:59,569
But he isn't picking up his phone.
941
00:55:59,569 --> 00:56:01,610
Neither is my grandma.
942
00:56:01,610 --> 00:56:03,509
Really? What should we do then?
943
00:56:03,509 --> 00:56:07,610
Can't I wait for them in your house?
944
00:56:08,450 --> 00:56:10,249
- What?
- Please.
945
00:56:13,749 --> 00:56:14,959
Well...
946
00:56:16,319 --> 00:56:17,559
My house?
947
00:56:18,059 --> 00:56:19,459
No one is in your house,
948
00:56:19,459 --> 00:56:21,559
so I'm keeping Gi Ppeum next door.
949
00:56:21,559 --> 00:56:23,330
Call me as soon as you're back.
950
00:56:23,999 --> 00:56:25,900
Let's text your dad too.
951
00:56:29,900 --> 00:56:31,910
- Hi, Eun Joo.
- Where are you?
952
00:56:31,910 --> 00:56:33,140
Please come quick.
953
00:56:33,140 --> 00:56:35,140
I'm almost there.
954
00:56:35,380 --> 00:56:37,110
- Let's go in first.
- Okay.
955
00:56:39,279 --> 00:56:41,279
Eighty percent of
the recently started branches...
956
00:56:41,279 --> 00:56:43,380
have reached the annual
sales worth a million dollars.
957
00:56:44,650 --> 00:56:46,989
I have to say...
958
00:56:46,989 --> 00:56:50,319
sponsoring the professional golfer,
Yoo Ha Rim, worked as a crucial key.
959
00:56:50,660 --> 00:56:53,059
- We need...
- I'm boarding the flight today.
960
00:56:53,059 --> 00:56:55,600
I'll be very grateful if you come
pick me up at the airport tomorrow.
961
00:56:55,600 --> 00:56:57,959
- You'll do that, right?
- We need the managing director's...
962
00:56:57,959 --> 00:57:00,729
opinion about whether we
should continue with it next year.
963
00:57:02,239 --> 00:57:03,400
Sir?
964
00:57:05,610 --> 00:57:06,640
Sir?
965
00:57:08,539 --> 00:57:09,680
Oh, yes.
966
00:57:10,309 --> 00:57:11,440
Excuse me.
967
00:57:11,650 --> 00:57:14,249
The sales have reached
a million dollars. Good work, guys.
968
00:57:15,180 --> 00:57:16,920
- About sponsoring Yoo Ha Rim,
- Yes.
969
00:57:16,920 --> 00:57:19,519
let's continue with it
next year as well.
970
00:57:21,660 --> 00:57:22,660
Come in.
971
00:57:26,330 --> 00:57:28,130
This seems to be urgent, sir.
972
00:57:28,559 --> 00:57:29,600
Okay.
973
00:57:29,830 --> 00:57:31,160
Please excuse me for a second.
974
00:57:32,100 --> 00:57:33,269
Hello, Mother.
975
00:57:34,840 --> 00:57:35,840
What?
976
00:57:36,700 --> 00:57:37,900
Gi Ppeum?
977
00:57:45,080 --> 00:57:47,410
I didn't know it was
because of the rashes.
978
00:57:48,450 --> 00:57:49,620
I'm sorry, Chi Woo.
979
00:57:49,620 --> 00:57:52,890
I'm glad it's not anything serious.
980
00:57:53,650 --> 00:57:55,090
Hold on.
981
00:57:55,789 --> 00:57:57,090
Let me clean this up.
982
00:57:57,090 --> 00:57:59,160
Please leave it.
I will take care of it later.
983
00:57:59,330 --> 00:58:01,660
It's fine. Help the baby burp.
984
00:58:03,600 --> 00:58:06,029
Let's burp. There, there.
985
00:58:07,029 --> 00:58:08,029
All right.
986
00:58:09,100 --> 00:58:10,340
There.
987
00:58:16,209 --> 00:58:19,249
He looks like a doll. How adorable.
988
00:58:23,279 --> 00:58:27,249
He puked on my taekwondo uniform.
989
00:58:27,650 --> 00:58:29,519
Ma'am.
990
00:58:29,890 --> 00:58:30,920
What is it?
991
00:58:31,860 --> 00:58:32,930
What should we do?
992
00:58:34,390 --> 00:58:35,400
Gosh.
993
00:58:36,200 --> 00:58:38,330
Gi Ppeum. Choi Gi Ppeum.
994
00:58:38,330 --> 00:58:39,469
Goodness.
995
00:58:39,469 --> 00:58:40,729
Go back in already.
996
00:58:40,729 --> 00:58:42,870
Go on and keep talking on the phone.
997
00:58:42,870 --> 00:58:44,969
Tell them to come
look for her quickly.
998
00:58:44,969 --> 00:58:46,969
She's seven years old.
999
00:58:47,469 --> 00:58:49,640
According to
the kindergarten teacher,
1000
00:58:49,640 --> 00:58:51,180
she met a housekeeper
in front of our house.
1001
00:58:51,180 --> 00:58:53,580
But it's her day-off today.
1002
00:58:53,779 --> 00:58:58,420
Goodness. What is going on?
What on earth is happening?
1003
00:58:58,420 --> 00:58:59,719
Yes, her hair...
1004
00:58:59,719 --> 00:59:01,789
- is short.
- My goodness.
1005
00:59:02,090 --> 00:59:03,819
She's in a taekwondo uniform.
1006
00:59:04,390 --> 00:59:06,390
It hasn't been an hour yet.
1007
00:59:06,559 --> 00:59:09,200
Please come look for her
around the neighborhood.
1008
00:59:10,499 --> 00:59:12,170
Let's go in.
1009
00:59:14,029 --> 00:59:15,769
Stay here for a while.
1010
00:59:16,299 --> 00:59:17,840
Let me find you something to wear.
1011
00:59:19,769 --> 00:59:22,509
Let's see.
1012
00:59:58,910 --> 01:00:01,309
Gi Ppeum, where are you?
1013
01:00:01,620 --> 01:00:03,150
Please call your dad.
1014
01:00:05,890 --> 01:00:06,890
Wait.
1015
01:00:07,219 --> 01:00:09,660
Where has she gone?
1016
01:00:11,789 --> 01:00:12,789
Goodness.
1017
01:00:13,789 --> 01:00:14,799
Grandma.
1018
01:00:16,160 --> 01:00:17,459
- Gosh.
- Grandma.
1019
01:00:17,459 --> 01:00:18,969
What should we do?
1020
01:00:19,299 --> 01:00:21,999
What happened to Gi Ppeum?
1021
01:00:21,999 --> 01:00:23,569
She'll be fine.
1022
01:00:23,569 --> 01:00:25,569
I'll look for her,
so please go back in.
1023
01:00:25,569 --> 01:00:28,410
The child is missing, so how can I?
1024
01:00:28,410 --> 01:00:31,110
What are we supposed to do?
1025
01:00:31,110 --> 01:00:33,209
Grandma, you might
fall ill at this rate.
1026
01:00:33,209 --> 01:00:35,580
I'll try looking for her,
so go back home.
1027
01:00:35,580 --> 01:00:37,850
- Goodness. What is going on?
- Please.
1028
01:00:39,749 --> 01:00:42,190
What if she was kidnapped, honey?
1029
01:00:42,959 --> 01:00:45,229
I'm so scared.
1030
01:00:47,789 --> 01:00:49,029
Gi Ppeum.
1031
01:00:49,229 --> 01:00:50,830
Grandma.
1032
01:01:01,479 --> 01:01:06,410
Grandma, where are you?
1033
01:01:06,650 --> 01:01:09,350
Grandma.
1034
01:01:10,920 --> 01:01:12,749
Ms. Heo.
1035
01:01:24,130 --> 01:01:25,469
Hello.
1036
01:01:49,229 --> 01:01:51,229
(We thank Kim Mi Hwa for her guest appearance.)
1037
01:01:58,529 --> 01:02:00,930
(My Healing Love)
1038
01:02:00,930 --> 01:02:03,539
You look innocent on the outside,
but are actually sly on the inside.
1039
01:02:03,539 --> 01:02:04,969
I didn't do it on purpose.
1040
01:02:04,969 --> 01:02:06,269
Get out with your son right away.
1041
01:02:06,269 --> 01:02:08,180
- Who's back?
- Go Yoon Kyung.
1042
01:02:08,180 --> 01:02:09,739
Gi Ppeum's mom.
1043
01:02:10,080 --> 01:02:11,410
I'm going to live in Korea...
1044
01:02:11,410 --> 01:02:13,549
next to you and Gi Ppeum.
1045
01:02:13,549 --> 01:02:15,719
I've moved out of the countryside
house to live here.
1046
01:02:15,719 --> 01:02:17,249
Are you out of your mind?
1047
01:02:17,249 --> 01:02:18,950
Welcome.
1048
01:02:18,950 --> 01:02:20,950
You must be tired from working.
Have you had dinner?
1049
01:02:20,950 --> 01:02:22,559
I think my mom has
finally gone insane.
1050
01:02:22,559 --> 01:02:24,719
It's our final escape route.
The golden route.
1051
01:02:24,719 --> 01:02:26,930
She'll come to remember then.
1052
01:02:26,930 --> 01:02:29,299
- Father.
- I was too indifferent.
1053
01:02:29,600 --> 01:02:30,860
Say it here.
1054
01:02:30,930 --> 01:02:32,170
Say what?
1055
01:02:32,529 --> 01:02:35,400
Anything. Say anything
and unburden yourself.
75064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.