All language subtitles for McLintock!.1963.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,575 --> 00:02:42,037 Lord to goodness, not again. 2 00:02:56,468 --> 00:02:58,887 - Howdy, Drago. -Morning, Curly. 3 00:02:58,970 --> 00:03:02,557 Makes seven times this month he come home swaggled. 4 00:03:02,641 --> 00:03:03,850 - Only six. -Seven. 5 00:03:03,934 --> 00:03:06,144 Six. Once was his birthday, that don't count. 6 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 Give me my buggy whip. 7 00:03:07,604 --> 00:03:10,899 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 8 00:03:10,982 --> 00:03:13,110 - No. -Curly. 9 00:03:13,235 --> 00:03:14,611 Yes, Boss? 10 00:03:17,656 --> 00:03:20,826 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 11 00:03:23,745 --> 00:03:25,789 Get out of here, Bunyan. 12 00:03:26,248 --> 00:03:28,291 - Good morning. -Morning. 13 00:03:28,959 --> 00:03:31,044 Carlos, what are you doing up there? 14 00:03:31,128 --> 00:03:33,422 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 15 00:03:33,505 --> 00:03:36,508 My brothers, they got the big hats already. 16 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 All right, let them have at it. 17 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Get over. 18 00:04:01,950 --> 00:04:04,745 Ain't you gonna let me drive? You promised me you would sometime. 19 00:04:04,828 --> 00:04:05,871 No. 20 00:04:08,123 --> 00:04:10,417 Boss, you better watch that turn on the road! 21 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 You're gonna kill both of us one of these days. 22 00:04:16,798 --> 00:04:19,134 Thank you, Mr. Boss! 23 00:04:36,026 --> 00:04:38,153 You got cattle in the back, Boss. 24 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 Give it up. 25 00:05:05,222 --> 00:05:06,473 Keep them going. 26 00:05:06,556 --> 00:05:10,560 Fifteen cents a pound, all the way to Kansas City. 27 00:05:57,649 --> 00:06:01,236 Now, Boss, there's one old pensioner I wished you'd pass up. 28 00:06:05,949 --> 00:06:07,450 - Bunny? -Yeah. 29 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 Wish I knew where I'd seen his face before. 30 00:06:09,619 --> 00:06:11,037 He ain't an old-timer, 31 00:06:11,121 --> 00:06:13,081 he's just been around town a couple of years. 32 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 You have no milk of human kindness. 33 00:06:18,086 --> 00:06:19,671 Morning, Mr. McLintock. 34 00:06:19,921 --> 00:06:23,091 - Morning, Bunny. -Well, I can see you're in good health. 35 00:06:23,174 --> 00:06:26,845 Never felt better, contrary to what you may hear. 36 00:06:26,970 --> 00:06:30,390 Me, my kidneys ain't what they used to be, 37 00:06:30,974 --> 00:06:34,144 -and my liver's being leaving me bilious. -Drago. 38 00:06:41,151 --> 00:06:43,528 - Hello, Ben. -Hey, McLintock. 39 00:06:46,531 --> 00:06:49,451 - Drago, throw that in the buggy. -Yes, sir. 40 00:06:50,744 --> 00:06:54,664 - That's a scrubby bunch of sooners. -They are, at that. 41 00:06:56,166 --> 00:07:00,170 That ought to make Douglas happy. Lining his pockets with land fees. 42 00:07:01,212 --> 00:07:03,048 What are we gonna do? 43 00:07:03,798 --> 00:07:07,344 I don't know what you're gonna do, Ben. Me, I do nothing. 44 00:07:07,469 --> 00:07:11,681 Two hundred families, a quarter of beef a week for a family. 45 00:07:12,140 --> 00:07:15,185 If they last two years, that can be a sizeable number. 46 00:07:15,393 --> 00:07:17,103 I've got 20 head to 47 00:07:17,187 --> 00:07:20,982 one of any other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 48 00:07:21,358 --> 00:07:24,486 Some of us haven't got all the money in the world, 49 00:07:24,569 --> 00:07:28,365 and some of us ain't old and tired, and feel like being put upon. 50 00:07:28,490 --> 00:07:31,368 You interest me, Young Ben. Go on. 51 00:07:31,826 --> 00:07:35,956 So the first time I find one of our hides wearing our brand 52 00:07:36,039 --> 00:07:40,502 hung on one of them settlers' fences, I aim to kill me a plowboy. 53 00:07:41,586 --> 00:07:45,215 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 54 00:07:45,840 --> 00:07:50,553 Fellows my age generally call me G.W. or McLintock. 55 00:07:51,054 --> 00:07:53,598 Youngsters call me Mr. McLintock. 56 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 All right, Mr. McLintock. 57 00:07:57,936 --> 00:08:02,065 Not because I'm afraid of you. You're the big he-stud of this country, 58 00:08:02,190 --> 00:08:05,443 and I reckon a fellow my age should call you mister. 59 00:08:06,569 --> 00:08:10,573 He's full grown now, G.W. He's a half owner of this spread. 60 00:08:11,741 --> 00:08:15,537 I made him a full partner the day the doc gave me the long face. 61 00:08:15,620 --> 00:08:17,038 Well, you want him to vote 62 00:08:17,122 --> 00:08:20,041 the first time this territory becomes a state, don't you? 63 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 Of course I do. 64 00:08:21,793 --> 00:08:25,005 If these settlers get burned out, there'll be a lot of hollering 65 00:08:25,088 --> 00:08:27,549 that this country's too wild to be a state. 66 00:08:27,632 --> 00:08:31,011 We'll go on being a territory some more, 67 00:08:31,094 --> 00:08:33,555 with a lot of political appointees running it, 68 00:08:33,638 --> 00:08:36,641 according to what they learned in some college, 69 00:08:36,766 --> 00:08:39,728 where they think that cows are something you milk 70 00:08:39,811 --> 00:08:43,273 and Indians are something in front of a cigar store. 71 00:08:44,107 --> 00:08:46,776 I'm looking to you to hold Young Ben down. 72 00:08:46,901 --> 00:08:48,820 I'll do what I can. 73 00:08:50,405 --> 00:08:54,200 Come on over to the house once in a while, we'll rack up a few hands of stud. 74 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 G.W., that'd bejust fine. 75 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 It's a nice morning, ain't it, Boss? 76 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Everybody's entitled to their own opinion. 77 00:09:12,594 --> 00:09:15,805 Like that again? Here's something that'll cheer you up. 78 00:09:15,930 --> 00:09:19,059 About 1,000 head, I figure they'll bring about $12.50. 79 00:09:19,142 --> 00:09:21,603 They're not as fat as I'd like to ship. 80 00:09:21,686 --> 00:09:24,606 - They all off the North Range? -Yes, sir. 81 00:09:27,317 --> 00:09:29,903 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 82 00:09:29,986 --> 00:09:32,781 and not the slightest idea what the range is for. 83 00:09:34,491 --> 00:09:35,700 Drago! 84 00:09:36,534 --> 00:09:39,079 - Drag out that hogleg. -Yes, sir. 85 00:09:39,162 --> 00:09:40,830 Get me some attention. 86 00:09:44,209 --> 00:09:47,128 People, people! 87 00:09:53,718 --> 00:09:56,554 Come on, all of you. Gather round. 88 00:09:57,138 --> 00:09:59,682 People, come on. Gather round. 89 00:10:02,852 --> 00:10:04,479 I'm McLintock. 90 00:10:04,646 --> 00:10:08,233 You people plan to homestead and farm the Mesa Verde. 91 00:10:08,358 --> 00:10:11,361 Yes, sir. The government give us each 160 acres. 92 00:10:11,486 --> 00:10:14,531 The government never gave anybody anything. 93 00:10:14,656 --> 00:10:17,033 Some years back, a lot like you came in. 94 00:10:17,867 --> 00:10:21,871 They had a pretty good first year. Good summer, easy winter. 95 00:10:22,330 --> 00:10:25,792 But the next year, the last rain was in February, 96 00:10:25,875 --> 00:10:30,004 and by June, even the jack rabbits had sense enough to get off the Mesa. 97 00:10:30,088 --> 00:10:34,050 Folks, do you know who that is? That's McLintock. 98 00:10:34,551 --> 00:10:37,011 George Washington McLintock. 99 00:10:37,095 --> 00:10:39,222 I told them that, Douglas. 100 00:10:39,389 --> 00:10:44,227 He controls the water rights on 200 square miles of range. 101 00:10:45,854 --> 00:10:48,815 You know that lumber you got? It came from his land, 102 00:10:48,898 --> 00:10:52,318 cut by his loggers and milled in his mills. 103 00:10:52,402 --> 00:10:57,073 Douglas, I come close to killing you a couple of times when we were younger. 104 00:10:57,907 --> 00:10:59,450 Saddens me I didn't. 105 00:10:59,576 --> 00:11:02,787 Can you imagine a man who owns all that, 106 00:11:02,912 --> 00:11:05,957 and mines, too, I forgot to mention them. 107 00:11:06,457 --> 00:11:09,836 All that, and he's begrudging poor people 108 00:11:09,919 --> 00:11:14,048 a measly 160 acres. 109 00:11:14,299 --> 00:11:16,009 That right, Mr. McLintock? 110 00:11:16,092 --> 00:11:20,638 - You begrudge us a little free land? -There's no such thing as free land. 111 00:11:20,763 --> 00:11:24,475 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it. 112 00:11:24,559 --> 00:11:27,729 But you just can't make them go on the Mesa Verde. 113 00:11:28,104 --> 00:11:32,859 God made that country for buffalo. Serves pretty well for cattle, 114 00:11:32,942 --> 00:11:34,819 but it hates the plow. 115 00:11:35,486 --> 00:11:38,156 And even the government should know 116 00:11:38,281 --> 00:11:41,993 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 117 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 - Any trouble, Mr. McLintock? -No trouble, Jeff. 118 00:11:54,923 --> 00:11:57,759 - How about you, Douglas? -Douglas? 119 00:11:58,635 --> 00:12:02,764 Just plain Douglas? And you call him Mr. McLintock. 120 00:12:03,264 --> 00:12:04,349 Why? 121 00:12:05,183 --> 00:12:08,269 Well, Douglas, I guess it's because he earned it. 122 00:12:15,610 --> 00:12:17,820 - Mr. McLintock? -Yeah. 123 00:12:18,363 --> 00:12:21,616 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 124 00:12:21,699 --> 00:12:25,662 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 125 00:12:25,787 --> 00:12:28,414 Yes, sir, but we don't have a homestead, and... 126 00:12:28,498 --> 00:12:30,166 Can't use you. 127 00:12:45,390 --> 00:12:47,558 Tough life, ain't it, sonny? 128 00:12:48,518 --> 00:12:52,313 Hell, ain't much future in being a farmer around these parts. 129 00:13:13,710 --> 00:13:17,046 Ladies, this is the finest Chantilly lace available anywhere. 130 00:13:17,171 --> 00:13:20,925 - Chantilly, Mr. Birnbaum. -Well, believe me, it's the best. 131 00:13:21,884 --> 00:13:24,470 Excuse me, please. Look around, take your time. 132 00:13:24,554 --> 00:13:27,974 Drago, I got 1,000 Havana cigars and 12 of those hats for you over there. 133 00:13:28,057 --> 00:13:30,143 Them twelve big hats ain't gonna last long 134 00:13:30,226 --> 00:13:33,896 the way some folks have been dipping into that redeye these days. 135 00:13:36,232 --> 00:13:37,358 Good morning, G.W. 136 00:13:37,442 --> 00:13:39,652 Good morning. I stole some stick candy. 137 00:13:39,736 --> 00:13:42,196 Please help yourself. Come on in. 138 00:13:45,742 --> 00:13:49,912 Davey, you can forget about saddling up the horse. Come in here! 139 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 - Problem? -Yes. 140 00:13:53,041 --> 00:13:57,211 Well, if I were blacks, I'd move the queen's bishop to king four. 141 00:14:00,590 --> 00:14:02,008 Yeah, you might be right. 142 00:14:02,091 --> 00:14:04,886 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 143 00:14:04,969 --> 00:14:06,012 Letter? 144 00:14:06,095 --> 00:14:08,306 - It was. .. -What happened? Don't you... 145 00:14:08,389 --> 00:14:10,391 - Morning, Mr. McLintock. -Morning, Davey. 146 00:14:10,475 --> 00:14:12,810 You being here saved me a trip. 147 00:14:13,603 --> 00:14:16,564 That hat and suit of clothes you picked out on my birthday, 148 00:14:16,647 --> 00:14:19,442 well, instead of this cowboy hat 149 00:14:19,567 --> 00:14:23,905 I'd like to have this one, if it's all right with you, sir. 150 00:14:23,988 --> 00:14:25,823 That's all right with me, Davey. 151 00:14:25,907 --> 00:14:27,825 Of course, that looks like the kind of a hat 152 00:14:27,909 --> 00:14:29,494 a fellow would wear down Main street 153 00:14:29,577 --> 00:14:32,205 -to start a fight. -I don't need a city hat for that. 154 00:14:32,288 --> 00:14:34,082 All I got to do is walk down the street 155 00:14:34,165 --> 00:14:37,668 and some wiseacre will call me an Indian, and just like that, the fight's on. 156 00:14:37,752 --> 00:14:41,839 Davey, the letter. It's for you, and you are an Indian. 157 00:14:42,465 --> 00:14:46,594 Yes, I know I'm an Indian. But I'm also the fastest runner in town. 158 00:14:46,677 --> 00:14:49,931 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher. 159 00:14:50,014 --> 00:14:53,393 But does anybody say, "Hello, college man," or, "Hello, runner," 160 00:14:53,476 --> 00:14:56,938 or, "Hello, telegrapher"? No, not even, "Hello, knothead." 161 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 Davey. 162 00:14:58,189 --> 00:15:00,441 It's always, "Let the Indian do it." 163 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Will you go out in the store and help the ladies? 164 00:15:02,485 --> 00:15:06,447 All right. I'm also bookkeeper, part-time clerk. 165 00:15:07,156 --> 00:15:10,118 Always, "Let the Indian do it." 166 00:15:11,828 --> 00:15:13,621 A lady brought that out here this morning, 167 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 168 00:15:16,707 --> 00:15:19,544 Handsome lady. Kind of tall, with red hair. 169 00:15:19,836 --> 00:15:23,256 Called me Mr. Birnbaum, just as if she'd never seen me before, 170 00:15:23,339 --> 00:15:27,510 and as if that veil that covered her face would keep me from recognizing her. 171 00:15:28,052 --> 00:15:31,097 I thought she was in New York or Europe, or someplace. 172 00:15:31,681 --> 00:15:33,141 So did I. 173 00:15:33,224 --> 00:15:37,145 Jake, you better throw in a couple extra cases of the boss's favorite bourbon. 174 00:15:37,228 --> 00:15:40,273 That stuff sure gets used up fast out at our place. 175 00:15:40,356 --> 00:15:44,026 Which reminds me, you better start tapering off. 176 00:15:47,029 --> 00:15:49,657 - Katherine's in town. -Katy? 177 00:15:58,040 --> 00:15:59,333 Ladies. 178 00:16:00,376 --> 00:16:01,711 Morning. 179 00:16:06,382 --> 00:16:09,218 - Morning, Mr. McLintock. -Morning, Mr. McLintock. 180 00:16:16,726 --> 00:16:19,353 - Good morning. -Morning, Mac. 181 00:16:19,437 --> 00:16:21,439 - Hi, Mac darling. -Fauntleroy. 182 00:16:21,898 --> 00:16:22,982 Good morning, G.W. 183 00:16:23,065 --> 00:16:25,443 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 184 00:16:25,526 --> 00:16:26,819 Just helping out the bartender. 185 00:16:26,903 --> 00:16:30,448 Yeah, I see a busy day. Give me the key to Room 17. 186 00:16:30,573 --> 00:16:31,782 What? 187 00:16:32,241 --> 00:16:34,410 17, and don't advertise it. 188 00:16:37,747 --> 00:16:40,082 Here they come, Mr. McLintock. 189 00:16:43,920 --> 00:16:44,962 Set them up. 190 00:16:45,046 --> 00:16:46,464 - Been -Whiskey. 191 00:16:48,883 --> 00:16:50,218 Day Off? 192 00:16:51,928 --> 00:16:53,095 Orr day. 193 00:16:55,598 --> 00:16:58,100 Wonder what he's so preoccupied about? 194 00:16:58,226 --> 00:17:00,603 - Haven't you heard? -No. What? 195 00:17:00,728 --> 00:17:02,855 - Katy's back in town. -Katy? 196 00:17:02,939 --> 00:17:05,608 Yes, dear. The social arbiter. 197 00:17:07,735 --> 00:17:10,446 - Hi, sonny. -Good morning. 198 00:17:13,241 --> 00:17:14,534 He sure is a polite one. 199 00:17:14,617 --> 00:17:16,702 Mr. McLintock, I don't wanna bother you... 200 00:17:16,786 --> 00:17:19,580 I'm sorry, boy. I told you, no job. 201 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 Katherine. 202 00:17:56,117 --> 00:17:58,327 George Washington McLintock. 203 00:18:05,835 --> 00:18:07,837 I thought you'd want this. 204 00:18:13,509 --> 00:18:15,386 First dig of the spur. 205 00:18:15,886 --> 00:18:18,681 But who am I to upset your plans? 206 00:18:20,182 --> 00:18:24,186 - Don't you feel kind of silly? -I never feel silly. 207 00:18:25,062 --> 00:18:27,440 It's because you have no sense of humor. 208 00:18:27,523 --> 00:18:30,693 Why couldn't we sit down in the hotel dining room 209 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 and talk about whatever it is you want to talk about? 210 00:18:33,195 --> 00:18:35,573 Or why couldn't you just come over to the house? 211 00:18:35,656 --> 00:18:37,783 And have everybody know that we're meeting? 212 00:18:37,867 --> 00:18:41,537 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 213 00:18:41,746 --> 00:18:44,915 That is something I should like to change. 214 00:18:51,213 --> 00:18:53,215 You know the answer, Katy. 215 00:18:54,175 --> 00:18:56,510 That isn't why you sent for me. 216 00:18:57,178 --> 00:18:59,221 Let's get to the rat-killing. 217 00:19:00,014 --> 00:19:04,226 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 218 00:19:04,852 --> 00:19:07,730 - Let us open the discussion. -Very well. 219 00:19:08,105 --> 00:19:12,360 Our daughter is coming home in a few days. Rather, she's coming here. 220 00:19:12,443 --> 00:19:16,906 It was a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 221 00:19:17,073 --> 00:19:20,660 Our daughter. Is it so hard to say her name? It's Becky. 222 00:19:20,743 --> 00:19:23,245 Rebecca! I hate that name. 223 00:19:23,913 --> 00:19:26,082 Anyway, she's coming home, 224 00:19:26,582 --> 00:19:30,002 and I hoped to persuade you to let her live with me, 225 00:19:30,086 --> 00:19:33,130 part of the time in the capital, part of the time in New York, 226 00:19:33,214 --> 00:19:36,425 and of course, Newport during the season. 227 00:19:38,260 --> 00:19:41,263 You're whistling in the wind, Katy. 228 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 If she stays here, 229 00:19:43,557 --> 00:19:46,352 she'll become just as crude and as vulgar as all of this country. 230 00:19:46,435 --> 00:19:49,939 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 231 00:19:57,780 --> 00:19:59,323 No go, Kate. 232 00:20:00,116 --> 00:20:03,285 I hate you. Oh, how I hate you. 233 00:20:04,453 --> 00:20:06,914 Half the people in the world are women. 234 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 Why does it have to be you that stirs me? 235 00:20:13,295 --> 00:20:16,090 - You animal. -That's the story. 236 00:20:16,632 --> 00:20:19,844 I saw your picture in the paper at the Governor's ball. 237 00:20:19,969 --> 00:20:22,304 You were dancing with the Governor. 238 00:20:22,430 --> 00:20:24,223 At least he's a gentleman. 239 00:20:24,306 --> 00:20:25,975 I doubt that. 240 00:20:26,100 --> 00:20:29,103 You have to be a man first before you're a gentleman. 241 00:20:29,186 --> 00:20:31,147 He misses on both counts. 242 00:20:51,167 --> 00:20:54,962 - Hey, Sonny. You gonna ask him again? -Nope. 243 00:20:55,337 --> 00:20:59,133 Boy, you gotta pocket your pride, you gotta beg. 244 00:21:00,134 --> 00:21:01,635 You better listen to an expert, sonny. 245 00:21:01,719 --> 00:21:05,723 I'm telling you, you got to grovel. Human nature, gets him every time. 246 00:21:06,182 --> 00:21:09,143 Mister, leave me alone. 247 00:21:11,228 --> 00:21:13,856 Everybody does it, one way or another. 248 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 About that job, Mr. McLintock. 249 00:21:23,657 --> 00:21:26,952 I already told you, son. I've got no need for farmers, 250 00:21:27,036 --> 00:21:30,372 -or use for them. -Just one minute, Mr. McLintock. 251 00:21:30,706 --> 00:21:34,376 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 252 00:21:34,668 --> 00:21:38,798 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 253 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 - What's your name? -Devlin Warren. 254 00:21:41,675 --> 00:21:43,093 You've got a job, son. 255 00:21:43,177 --> 00:21:46,055 See my home ranch foreman, he's over at the corral. 256 00:21:52,353 --> 00:21:55,064 Step down off of that carriage, mister. 257 00:22:00,569 --> 00:22:02,238 Hold that hogleg! 258 00:22:04,031 --> 00:22:08,577 I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 259 00:22:10,246 --> 00:22:12,039 I don't know what to say. 260 00:22:13,040 --> 00:22:16,627 I never begged before. Turned my stomach. 261 00:22:17,878 --> 00:22:20,840 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 262 00:22:20,923 --> 00:22:24,593 Gave? Boy, you got it all wrong. 263 00:22:25,427 --> 00:22:28,097 I don't give jobs. I hire men. 264 00:22:28,764 --> 00:22:31,684 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 265 00:22:31,767 --> 00:22:34,019 You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 266 00:22:34,103 --> 00:22:37,648 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 267 00:22:37,773 --> 00:22:40,651 For that I'll pay you a fair day's wage. 268 00:22:40,776 --> 00:22:44,029 You won't give me anything, and I won't give you anything. 269 00:22:44,113 --> 00:22:47,157 We both hold up our heads. Where do you live? 270 00:22:47,283 --> 00:22:49,785 The settlers' encampment, down by the mine. 271 00:22:50,452 --> 00:22:52,705 - That's your plug? -Yes, sir. 272 00:22:52,788 --> 00:22:55,916 Well, hop on him, and we'll go get your gear. 273 00:23:26,363 --> 00:23:29,491 - Morning, Mr. McLintock. -Morning, Mr. Pourboire. 274 00:23:47,301 --> 00:23:51,347 I'm sure that all you fine people are interested in knowing 275 00:23:51,472 --> 00:23:55,851 just what portion of this new land will be your new home. 276 00:23:58,020 --> 00:24:01,899 Jones and McAllister, since you've been more or less the leaders of our group, 277 00:24:01,982 --> 00:24:05,861 I'd like to have you come up and check the exact location. 278 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Won't be a minute, sir. 279 00:24:15,245 --> 00:24:18,040 Go after that boy and give him $30. 280 00:24:18,666 --> 00:24:21,710 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 281 00:24:21,835 --> 00:24:24,713 From the looks of things, they can sure use it, too. 282 00:24:27,549 --> 00:24:29,885 Mom, it's Mr. Drago. 283 00:24:30,511 --> 00:24:31,720 Morning. 284 00:24:32,888 --> 00:24:36,725 Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 285 00:24:37,226 --> 00:24:40,729 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 286 00:24:41,772 --> 00:24:43,065 McLin. 287 00:24:49,863 --> 00:24:51,907 Say, those are Indians. 288 00:24:52,032 --> 00:24:53,826 Are there Indians in this homestead land? 289 00:24:53,909 --> 00:24:55,744 Friendly Indians, my boy. 290 00:24:57,037 --> 00:25:00,457 - McLin. -Running Buffalo. 291 00:25:01,417 --> 00:25:05,337 McLin, long time we no get drunk together. 292 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 And it's gonna be a lot longer time 293 00:25:08,132 --> 00:25:10,801 'cause it's against the law, and you're with the Sheriff. 294 00:25:10,884 --> 00:25:12,511 And have I got my hands full. 295 00:25:12,594 --> 00:25:16,015 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 296 00:25:16,098 --> 00:25:17,808 I heard they'd been pardoned. 297 00:25:17,891 --> 00:25:20,978 They don't know when it's arriving. This week, next week, or next month. 298 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 So in the meantime, I've got to do something with them. 299 00:25:23,439 --> 00:25:26,025 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 300 00:25:26,108 --> 00:25:29,028 Otherwise, some of these settlers' milk cows are going to disappear. 301 00:25:29,111 --> 00:25:32,781 - That's right, McLin. -Cut out whatever you need. 302 00:25:32,906 --> 00:25:37,119 Sheriff, are you gonna camp these savages with all these settlers? 303 00:25:37,244 --> 00:25:39,246 You're asking for trouble. 304 00:25:39,329 --> 00:25:42,124 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 305 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Please stay off of my back. 306 00:25:44,001 --> 00:25:47,254 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 307 00:25:51,800 --> 00:25:53,469 Hello, Mr. McLin. 308 00:25:53,594 --> 00:25:56,680 Tiny Mouth, it's nice to see you. 309 00:25:56,805 --> 00:25:58,182 You wouldn't believe it now, 310 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 311 00:26:02,811 --> 00:26:06,148 Twenty years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 312 00:26:13,655 --> 00:26:17,534 It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo 313 00:26:17,659 --> 00:26:19,995 and my Sharp .50 caliber misfired. 314 00:26:20,204 --> 00:26:22,539 That was back in that trouble in the '40s, remember? 315 00:26:22,623 --> 00:26:23,999 I remember. 316 00:26:24,500 --> 00:26:26,919 You want to taste something that come directly from heaven? 317 00:26:27,002 --> 00:26:28,128 No. 318 00:26:35,552 --> 00:26:38,555 - Where'd you get this? -That boy's mama baked them. 319 00:26:39,181 --> 00:26:40,933 You thinking the same thing I am? 320 00:26:41,016 --> 00:26:45,062 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard row to hoe. 321 00:26:45,187 --> 00:26:46,396 Hire her. 322 00:26:51,193 --> 00:26:53,904 I always said you had a heap of sense. 323 00:26:54,404 --> 00:26:56,740 Mr. McLintock, this is my mother. 324 00:26:59,034 --> 00:27:01,912 - Your mother? -And my sister. 325 00:27:02,037 --> 00:27:06,250 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. -Ma'am, this here's my boss, 326 00:27:06,416 --> 00:27:09,878 and he has a few choice words to say about your biscuits. 327 00:27:12,214 --> 00:27:13,924 Yes, Mr. McLintock? 328 00:27:17,427 --> 00:27:18,929 They're great. 329 00:27:31,900 --> 00:27:34,778 You old Cantonese reprobate, how about it? 330 00:27:34,903 --> 00:27:37,573 You fire me, I kill myself. 331 00:27:37,948 --> 00:27:41,243 I'm not talking about firing you, I'm retiring you. 332 00:27:41,368 --> 00:27:44,288 You've been rustling food for us for 30 years. 333 00:27:44,746 --> 00:27:46,874 We're gonna put you out to pasture, 334 00:27:46,957 --> 00:27:49,835 all you'll have to do is give advice, be one of the family. 335 00:27:49,918 --> 00:27:53,213 - I kill myself. -I may save you the trouble. 336 00:27:53,297 --> 00:27:54,756 Look, Ching. 337 00:27:55,549 --> 00:28:00,304 If you kill yourself, I'll out off your pigtail, and you ain't never gonna get to heaven. 338 00:28:00,804 --> 00:28:04,516 - I'll be one of the family? -I give you my solemn word. 339 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Pretty crummy family. 340 00:28:06,268 --> 00:28:10,397 Drink too much, get in fights, yell all the time. 341 00:28:11,940 --> 00:28:13,609 Cut off his pigtail. 342 00:28:13,734 --> 00:28:16,570 All right, I'll be one of the family. 343 00:28:29,583 --> 00:28:31,877 I hope everything is satisfactory. 344 00:28:31,960 --> 00:28:35,505 This is such a big house. It'll take me a while to get used to things. 345 00:28:35,589 --> 00:28:39,009 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 346 00:28:39,134 --> 00:28:40,844 No bird's-nest soup. 347 00:28:44,097 --> 00:28:46,350 Otherwise, just fine. Everything all nicely. 348 00:28:46,433 --> 00:28:47,893 Food's heaven, ma'am. 349 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 Best apple pie I ever ate. 350 00:28:50,145 --> 00:28:52,981 Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 351 00:28:53,106 --> 00:28:54,399 Shall we celebrate with a drink? 352 00:28:54,483 --> 00:28:56,860 Carlos, come and help me with the dishes. 353 00:28:56,985 --> 00:28:58,612 Alice, do you want to help, too? 354 00:28:58,695 --> 00:29:01,156 - Yes, Drago. -All right, pitch in. 355 00:29:01,782 --> 00:29:04,785 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? Here. 356 00:29:17,464 --> 00:29:21,885 Don't seem possible one woman could use all of them clothes. 357 00:29:22,010 --> 00:29:24,596 You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 358 00:29:24,680 --> 00:29:26,431 - Yes, ma'am. -And unload my baggage, please. 359 00:29:26,515 --> 00:29:27,808 Yes, ma'am. 360 00:29:28,016 --> 00:29:31,478 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 361 00:29:37,067 --> 00:29:39,820 - Mrs. McLintock. -Hello, Carlos. 362 00:29:39,945 --> 00:29:42,030 Run and help the driver with my luggage. 363 00:29:43,073 --> 00:29:47,202 I couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 364 00:29:49,705 --> 00:29:52,749 - Luggage? Give him a hand, Curly. -Yes, Boss. 365 00:29:53,125 --> 00:29:55,544 - Mr. McLintock. -Are you moving back in? 366 00:29:55,627 --> 00:29:59,214 Yes, but nothing has changed except my place of residence. 367 00:29:59,589 --> 00:30:01,842 And I'd be willing to put up with savages 368 00:30:01,925 --> 00:30:04,219 rather than be denied the company of my daughter. 369 00:30:04,303 --> 00:30:07,055 And I'm proving that by moving in here. 370 00:30:07,347 --> 00:30:11,727 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l... 371 00:30:11,893 --> 00:30:15,731 Go ahead. Katherine, this is Dev Warren. 372 00:30:16,064 --> 00:30:17,899 Joined the outfit today. 373 00:30:18,025 --> 00:30:20,402 - Pleased, ma'am. -Thank you. 374 00:30:22,904 --> 00:30:26,867 Well, how refreshing. A polite young man here. 375 00:30:27,075 --> 00:30:29,578 - Where did he come from? -He's a farmer. 376 00:30:29,661 --> 00:30:32,164 - A farmer? -Well, I'll be doggone. 377 00:30:32,247 --> 00:30:34,249 Kate, welcome home. 378 00:30:34,333 --> 00:30:38,086 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 379 00:30:38,253 --> 00:30:41,131 - And don't you dare call me Kate. -That here my butlering suit. 380 00:30:41,214 --> 00:30:43,759 I'm butlering for the boss. And I'm sorry, Katherine. 381 00:30:43,842 --> 00:30:46,678 That "Kate" kind of slipped out from the times I remembered you 382 00:30:46,762 --> 00:30:49,014 as being nice people. 383 00:30:53,435 --> 00:30:56,938 Are you going to stand there with that stupid look on your face 384 00:30:57,022 --> 00:30:59,733 while the hired help insults your wife? 385 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 He's just ignorant. 386 00:31:02,069 --> 00:31:04,321 He doesn't know any better than to tell the truth. 387 00:31:04,404 --> 00:31:06,448 And I can't help this stupid look. 388 00:31:06,531 --> 00:31:10,285 I started acquiring it as you gained in social prominence. 389 00:31:10,410 --> 00:31:14,039 Mrs. McLintock, where do you want I should... 390 00:31:14,122 --> 00:31:16,625 - What? -Put them in the master bedroom. 391 00:31:21,296 --> 00:31:25,801 Yes. But move Mr. McLintock's things into another room. 392 00:31:25,884 --> 00:31:27,886 The one back of the stairs would be best, 393 00:31:27,969 --> 00:31:30,472 so that he can't wake up the entire household 394 00:31:30,555 --> 00:31:32,391 -when he comes home every night... -Here's the... 395 00:31:32,474 --> 00:31:35,394 ...just before daybreak. -Yes, ma'am. 396 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 Excuse me. 397 00:31:41,149 --> 00:31:44,986 - Here's your cigars, Mr. McLintock. -I am Mrs. McLintock. 398 00:31:45,112 --> 00:31:46,822 Kate, I mean, Katherine, 399 00:31:46,947 --> 00:31:49,658 this is the cook, this is the lady does the cooking for us. 400 00:31:49,741 --> 00:31:52,244 Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 401 00:31:52,327 --> 00:31:53,578 How do you do? 402 00:31:53,662 --> 00:31:55,664 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 403 00:31:55,747 --> 00:31:57,499 - Very pleased. -Likewise. 404 00:31:57,582 --> 00:32:01,253 You see, I just came to work here today, and I guess ljumped to the conclusion 405 00:32:01,336 --> 00:32:04,256 that this was a bachelor's household. 406 00:32:06,007 --> 00:32:08,677 It is, and then again, it isn't. 407 00:32:09,302 --> 00:32:13,014 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace. 408 00:32:13,515 --> 00:32:15,100 Mrs. Warren. 409 00:32:17,310 --> 00:32:18,687 Mrs. Warren. 410 00:32:19,521 --> 00:32:23,316 It has been a bachelor's household for quite some time. 411 00:32:24,025 --> 00:32:27,195 And it will be again, just as soon as I'm out of here. 412 00:32:27,279 --> 00:32:29,698 Which will be as quickly as I can make arrangements 413 00:32:29,781 --> 00:32:32,367 to take my daughter back East with me. 414 00:32:32,617 --> 00:32:35,620 You see, she's coming home from school in a few days, 415 00:32:35,704 --> 00:32:39,416 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself 416 00:32:39,499 --> 00:32:42,043 as you consider proper in a bachelor's household. 417 00:32:42,127 --> 00:32:44,171 - Katy. -Shut up. 418 00:32:44,838 --> 00:32:47,674 Until then, I am mistress in this house. 419 00:32:48,383 --> 00:32:50,510 And I will give the orders. 420 00:32:51,052 --> 00:32:53,305 - I'll want my breakfast served in bed. -Gonna let her... 421 00:32:53,388 --> 00:32:55,432 - Ain't you gonna say nothing, Boss? -No. 422 00:32:55,515 --> 00:32:57,893 One poached egg, tea, toast. 423 00:32:57,976 --> 00:33:00,645 G.W., as soon as my things are put away, 424 00:33:00,729 --> 00:33:02,481 I'll want to talk to you about Rebecca. 425 00:33:02,564 --> 00:33:06,985 Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 426 00:33:07,068 --> 00:33:08,737 Of course, Mrs. McLintock. 427 00:33:08,820 --> 00:33:11,740 The toast, lightly browned and unbuttered. 428 00:33:13,033 --> 00:33:14,659 Of course, ma'am. 429 00:33:16,870 --> 00:33:19,164 Wait a minute, now, Boss. Where do you think you're going? 430 00:33:19,247 --> 00:33:21,166 I just remembered, I got a date. 431 00:33:21,249 --> 00:33:23,084 But she said she wanted to have a talk with you. 432 00:33:23,168 --> 00:33:24,503 I heard. 433 00:33:30,550 --> 00:33:33,178 - Good evening, Lem. -Good evening, Mr. Mac. 434 00:33:36,598 --> 00:33:40,101 Say, Mr. Mac, what does unprepossessing mean? 435 00:33:41,603 --> 00:33:45,273 I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 436 00:33:45,690 --> 00:33:48,610 -It's best you don't know what it means. -Thank you. 437 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 What am I gonna tell her when she asks where you went? 438 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 When in doubt, tell the truth. 439 00:34:04,209 --> 00:34:06,920 She wouldn't expect that from you anyway. 440 00:34:07,796 --> 00:34:12,259 - Where's Mr. McLintock going? -There he goes, burning his last bridge. 441 00:34:12,634 --> 00:34:14,553 You see a yellow streak about a foot wide 442 00:34:14,636 --> 00:34:16,638 running up and down his backbone? 443 00:34:16,721 --> 00:34:18,390 On Mr. McLintock? 444 00:34:18,974 --> 00:34:22,561 - He ain't afraid of nothing. -I once thought that. 445 00:34:42,581 --> 00:34:45,083 - Drago? -Yes, ma'am. 446 00:34:45,166 --> 00:34:48,003 - Was that... -He took off, lit out. 447 00:34:48,086 --> 00:34:50,338 - I told him I wanted to talk to him. -Yes, ma'am. 448 00:34:50,422 --> 00:34:52,424 I was standing right over here when you said it, 449 00:34:52,507 --> 00:34:54,718 and I was standing right out there on those front steps 450 00:34:54,801 --> 00:34:57,012 when he walked up the horse, grabbed a hunk of mane, 451 00:34:57,095 --> 00:34:59,973 -stepped up on him and sunk spur. -Where did he go? 452 00:35:00,098 --> 00:35:02,976 Last time I saw him, he was going east, but you know him, 453 00:35:03,059 --> 00:35:05,854 he is liable to go north, south, or west. 454 00:35:06,062 --> 00:35:07,397 Get me a carriage. 455 00:35:07,480 --> 00:35:09,566 - Yes, ma'am, but... -But what? 456 00:35:11,693 --> 00:35:15,363 Maybe you shouldn't follow him into, maybe, where he's going into. 457 00:35:15,655 --> 00:35:17,824 What does that mean? 458 00:35:17,907 --> 00:35:20,368 I don't know, but I wish I hadn't said it. 459 00:35:20,452 --> 00:35:22,912 - Just get the carriage. -Yes, ma'am. 460 00:35:25,457 --> 00:35:27,792 - What happened? -Get the barouche. 461 00:35:27,876 --> 00:35:30,754 - The barouche? -Hitch it up, she wants to go to town. 462 00:35:30,837 --> 00:35:33,214 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 463 00:35:33,298 --> 00:35:35,508 Look, young fellow. I'm the... 464 00:35:36,176 --> 00:35:39,387 I'm the ramrod around this place. You better start giving me a "yes, sir", 465 00:35:39,471 --> 00:35:42,265 or you going to get the roof of this house pulled down on your head. 466 00:35:42,349 --> 00:35:43,683 Yes, sir. 467 00:35:49,272 --> 00:35:51,733 - Hello, Davey! -Hi, Mr. McLintock. 468 00:35:51,816 --> 00:35:54,152 - New broom, eh? -Sweeps clean. 469 00:35:56,780 --> 00:36:00,742 - Hello, Bunny, how is everything? -Fine, Mr. McLintock. 470 00:36:01,618 --> 00:36:03,244 I'll get you next time. 471 00:36:14,756 --> 00:36:16,216 Two more, Elmer. 472 00:36:18,051 --> 00:36:21,471 Well, look who's here. 473 00:36:22,806 --> 00:36:25,809 What'll it be, Mac? Same as usual? 474 00:36:26,810 --> 00:36:28,103 Ladies. 475 00:36:29,270 --> 00:36:31,314 - Evening, G.W. -Jake. 476 00:36:31,773 --> 00:36:33,316 - Wrong move. -What? 477 00:36:33,608 --> 00:36:36,319 Chess problem. Queen's in danger. 478 00:36:56,172 --> 00:36:58,299 I suppose you can do that. 479 00:36:58,800 --> 00:37:01,344 Camille, you're on your own. 480 00:37:03,722 --> 00:37:05,348 Mrs. McLintock. 481 00:37:10,186 --> 00:37:12,689 I'm Camille, Camille Reedbottom. 482 00:37:14,065 --> 00:37:16,443 I'm learning the game of chess. 483 00:37:18,319 --> 00:37:21,489 Thought it would give me something to pass the time. 484 00:37:21,740 --> 00:37:24,284 See, I have nothing to do all day long. 485 00:37:26,619 --> 00:37:28,872 I just remembered something. 486 00:37:37,380 --> 00:37:39,841 Katherine, I didn't hear you come in. 487 00:37:39,924 --> 00:37:43,970 Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 488 00:37:44,053 --> 00:37:45,346 Not now. 489 00:37:45,722 --> 00:37:48,057 Could I get you a glass of sherry, Katherine? 490 00:37:48,141 --> 00:37:50,727 Thank you, Mr. Birnbaum, I could use one. 491 00:37:50,810 --> 00:37:54,189 I came into town behind a runaway team. 492 00:37:54,856 --> 00:37:57,275 Drago never could handle horses. 493 00:37:57,358 --> 00:38:00,445 It was that young man whose mother pretends to be your cook. 494 00:38:00,528 --> 00:38:04,282 - Katherine, your wine. -Thank you, Mr. Birnbaum. 495 00:38:13,583 --> 00:38:16,920 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 496 00:38:17,003 --> 00:38:21,466 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 497 00:38:21,549 --> 00:38:24,427 What does our conversation got to do with Indian fighting? 498 00:38:24,511 --> 00:38:28,431 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 499 00:38:28,932 --> 00:38:30,767 It'll wait, Katherine. 500 00:38:31,267 --> 00:38:35,522 Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 501 00:38:35,605 --> 00:38:39,317 - I finally got that team settled down. -it's your move. 502 00:38:39,442 --> 00:38:42,779 - No, it's your move. I just canceled. -Now, look here. 503 00:38:42,862 --> 00:38:45,615 You're not going to sit here all night long and play chess 504 00:38:45,698 --> 00:38:48,076 when the matter of our daughter remains unsettled. 505 00:38:48,159 --> 00:38:49,828 I am going to remain here and play chess, 506 00:38:49,911 --> 00:38:51,704 and the matter of our daughter is settled. 507 00:38:51,788 --> 00:38:54,290 - She stays. -Such stubbornness. 508 00:38:54,374 --> 00:38:56,584 Katherine, your hair. 509 00:38:59,712 --> 00:39:02,131 It is a mess after that awful ride. 510 00:39:02,215 --> 00:39:05,969 No, it's just that I haven't seen you for a long time, 511 00:39:06,261 --> 00:39:09,055 and it seems to me, the last time I saw you, 512 00:39:09,138 --> 00:39:11,683 your hair was a little darker, no? 513 00:39:17,438 --> 00:39:20,984 It's a funny thing, the tricks a man's memory will play. 514 00:39:21,401 --> 00:39:26,030 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 515 00:39:26,114 --> 00:39:29,993 - You have done something to your hair. -I have not! 516 00:39:32,412 --> 00:39:34,497 If I had it'd be none of your business. 517 00:39:34,581 --> 00:39:37,959 Certainly not going to put myself in the place of those Blondine trollops 518 00:39:38,042 --> 00:39:39,711 that you seem to prefer. 519 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 - Take it. -Oh. 520 00:39:43,965 --> 00:39:45,341 - Fill it. -Oh. 521 00:40:00,148 --> 00:40:01,357 Good morning. 522 00:40:03,359 --> 00:40:07,155 - You fellows still at it? All night? -A McLintock never quits. 523 00:40:07,906 --> 00:40:11,743 But a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 524 00:40:11,826 --> 00:40:14,704 No, Mr. Birnbaum, you still got a good game. 525 00:40:14,787 --> 00:40:16,748 You play chess? 526 00:40:17,290 --> 00:40:19,000 Please, take over. 527 00:40:23,838 --> 00:40:25,798 - Pretty good? -Fair. 528 00:40:26,507 --> 00:40:30,929 It looks like I won't have to come into town always to get a game. 529 00:40:32,096 --> 00:40:34,223 Remember, I'm a bad loser. 530 00:40:37,018 --> 00:40:39,103 - It's your move. -Yes, sir. 531 00:41:00,208 --> 00:41:01,709 Good morning. 532 00:41:03,127 --> 00:41:04,587 Good morning. 533 00:41:06,339 --> 00:41:08,174 It's morning already. 534 00:41:09,050 --> 00:41:10,593 Cup of coffee? 535 00:41:11,970 --> 00:41:13,513 Yes, thanks, Jake. 536 00:41:15,848 --> 00:41:17,934 You're welcome, Katherine. 537 00:41:19,644 --> 00:41:22,647 - Got any cream? -Canned cows' milk. 538 00:41:22,939 --> 00:41:24,315 That'll do. 539 00:41:25,942 --> 00:41:27,902 Good old condensed milk. 540 00:41:29,696 --> 00:41:31,447 That reminds me, 541 00:41:31,990 --> 00:41:34,409 I was cleaning out my desk the other day 542 00:41:34,534 --> 00:41:37,745 and I found something I wanted to return to you. 543 00:41:42,333 --> 00:41:43,751 Here it is. 544 00:41:51,175 --> 00:41:53,219 It's a medal, remember? 545 00:41:54,387 --> 00:41:57,598 From the President of the United States of America 546 00:41:58,016 --> 00:42:00,935 to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly, 547 00:42:01,185 --> 00:42:04,355 for bravery above and beyond the call of duty. 548 00:42:08,860 --> 00:42:10,361 It's your papa. 549 00:42:11,446 --> 00:42:14,365 Reminds me of the first time I ever saw you. 550 00:42:14,949 --> 00:42:17,118 It was over 17 years ago. 551 00:42:17,910 --> 00:42:19,704 You walked into my store, 552 00:42:19,787 --> 00:42:23,207 not much bigger than the bundle you were carrying. 553 00:42:23,875 --> 00:42:27,378 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 554 00:42:28,129 --> 00:42:29,714 And was she hungry. 555 00:42:31,257 --> 00:42:34,385 You walked all the way from Superstition Creek 556 00:42:35,386 --> 00:42:38,973 just to trade me that medal for a case of canned milk. 557 00:42:40,892 --> 00:42:43,728 G.W. was off somewhere, as usual, 558 00:42:43,811 --> 00:42:45,480 fighting Indians. 559 00:42:47,982 --> 00:42:50,985 Sheriff, Sheriff Lord! 560 00:42:51,569 --> 00:42:53,404 Have you seen the Sheriff? 561 00:42:53,488 --> 00:42:56,157 Kind of early for him. Did you try his house? 562 00:42:56,282 --> 00:42:59,744 - Why didn't I think of that? -Looks like Birnbaum's is open. 563 00:42:59,827 --> 00:43:01,996 Maybe somebody in here will know. 564 00:43:04,082 --> 00:43:05,958 So there you are, Sheriff. 565 00:43:06,751 --> 00:43:09,337 I told you, you were headed for trouble. 566 00:43:09,670 --> 00:43:10,755 Trouble? 567 00:43:10,838 --> 00:43:14,258 I wanna know by whose authority you let those Indians stay in town. 568 00:43:14,342 --> 00:43:16,427 Those savages are wards of the government, 569 00:43:16,511 --> 00:43:18,179 and I am the representative... 570 00:43:18,262 --> 00:43:22,016 I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 571 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 572 00:43:25,520 --> 00:43:27,897 You check the books in the recorder's office 573 00:43:27,980 --> 00:43:30,775 and you'll find I do own a fair piece of it. 574 00:43:31,025 --> 00:43:33,778 Agard, if you knew anything about Indians, 575 00:43:33,861 --> 00:43:36,197 you'd know that they're doing their level best 576 00:43:36,280 --> 00:43:39,700 to put up with our so-called "benevolent patronage", 577 00:43:39,826 --> 00:43:43,287 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 578 00:43:43,371 --> 00:43:47,208 Those Indians need my permission to leave the reservation. 579 00:43:47,291 --> 00:43:50,294 Those Chiefs been giving orders all their lives. 580 00:43:50,378 --> 00:43:52,046 It's pretty hard for them to understand 581 00:43:52,130 --> 00:43:55,800 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 582 00:43:55,883 --> 00:43:57,802 The law is very clear. 583 00:43:57,885 --> 00:44:01,222 I told you you'd get no satisfaction from these people. 584 00:44:01,347 --> 00:44:04,058 - We'll get the girl back. -Girl? 585 00:44:04,183 --> 00:44:07,145 The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 586 00:44:07,562 --> 00:44:11,190 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 587 00:44:11,399 --> 00:44:13,151 What is this about a girl? 588 00:44:13,234 --> 00:44:15,570 Millie Jones. One of the settler's daughters. 589 00:44:15,653 --> 00:44:17,989 - The Indians kidnapped her. -That's ridiculous. 590 00:44:18,072 --> 00:44:20,616 And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 591 00:44:20,700 --> 00:44:24,328 - I certainly did. -You're insane. Let's go, Sheriff. 592 00:44:25,997 --> 00:44:28,833 - Mr. Douglas. -Mrs. McLintock. 593 00:44:28,916 --> 00:44:32,044 Much as I hate to agree with G.W. about anything, 594 00:44:32,128 --> 00:44:36,007 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 595 00:44:41,220 --> 00:44:43,598 - Coming to town, I got worried. -What about? 596 00:44:43,681 --> 00:44:47,894 - I thought maybe Katy shot you. -Not yet, Drago, but it took restraint. 597 00:44:48,853 --> 00:44:51,397 Wait a minute, we better take Agard along, 598 00:44:51,480 --> 00:44:54,984 -not that he'll be much help. -Drago, help him on the horse. 599 00:45:00,114 --> 00:45:01,657 Just a minute. 600 00:45:06,245 --> 00:45:08,206 - I'll drive. -Yes, ma'am. 601 00:45:09,707 --> 00:45:12,210 - Agard, what are you doing? -Scratch him, Agard! 602 00:45:12,293 --> 00:45:15,087 Agard, this is serious. Stay with him, Agard. 603 00:45:15,171 --> 00:45:16,714 Stay with him! 604 00:45:17,882 --> 00:45:22,011 Agard, will you stop showing off and get in this buggy? 605 00:45:22,386 --> 00:45:23,554 Mercy. 606 00:45:25,681 --> 00:45:27,058 Mercy. 607 00:45:27,350 --> 00:45:29,560 That horse is a little green. 608 00:45:36,108 --> 00:45:37,443 Let's go. 609 00:45:45,117 --> 00:45:47,328 Just where do you think you're going? 610 00:45:47,411 --> 00:45:50,790 Don't use that range-boss tone of voice with me. 611 00:46:00,132 --> 00:46:01,384 Potter! 612 00:46:02,218 --> 00:46:04,428 Headed for Mr. Pourboire's mine. 613 00:46:05,054 --> 00:46:06,847 Mount up some riders. 614 00:46:07,765 --> 00:46:10,268 Right, Boss. You heard the man. 615 00:46:15,439 --> 00:46:18,693 I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 616 00:46:18,776 --> 00:46:22,196 - What don't you like? -They're planning to hang an Indian. 617 00:46:44,552 --> 00:46:47,430 Sheriff, real funny. Where's the whiskey? 618 00:46:49,223 --> 00:46:50,516 Hold it. 619 00:46:51,767 --> 00:46:54,729 No so fast, Mr. Boss-of-the-Whole-Country, 620 00:46:54,812 --> 00:46:57,648 unless you want to wear a big hole in your middle. 621 00:46:58,149 --> 00:47:02,278 How long is G.W. going to let that Chee-Chalker push him around? 622 00:47:02,361 --> 00:47:05,072 That Chee-Chalker has a sawed-off shotgun. 623 00:47:05,781 --> 00:47:08,034 How do you know she didn't wander off someplace, 624 00:47:08,117 --> 00:47:10,286 -or meet some fellow or something? -What are you saying? 625 00:47:10,369 --> 00:47:12,163 That I didn't raise my girl right? 626 00:47:12,246 --> 00:47:14,332 That she'd wander off all night with some man? 627 00:47:14,415 --> 00:47:16,959 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 628 00:47:17,043 --> 00:47:19,545 while you've got a sawed-off shotgun in my middle. 629 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 But how do you know this Indian had anything to do with it? 630 00:47:22,340 --> 00:47:24,842 She's gone, ain't she? She's gone. 631 00:47:24,925 --> 00:47:28,512 Pa, I'm over here. 632 00:47:28,846 --> 00:47:30,139 Pa! 633 00:47:33,142 --> 00:47:36,145 - Been looking for me, Pa? -Where you been, girl? 634 00:47:36,228 --> 00:47:41,400 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 635 00:47:43,194 --> 00:47:45,488 - You come down off of there. -But, Pa. 636 00:47:45,571 --> 00:47:48,532 She's telling the truth, Mr. McLintock. We weren't doing nothing. 637 00:47:48,616 --> 00:47:49,909 That's not important right now. 638 00:47:49,992 --> 00:47:52,286 The important thing is that you don't draw that hogleg, 639 00:47:52,370 --> 00:47:54,789 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 640 00:47:54,872 --> 00:47:58,542 You get on back to the wagon, I'll attend to you later. 641 00:47:59,293 --> 00:48:02,880 - Now for this young whippersnapper. -Now, no harm has been done, 642 00:48:02,963 --> 00:48:06,008 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory, 643 00:48:06,092 --> 00:48:09,887 -so just put down that shotgun. - I'll teach him to fool with my... 644 00:48:11,430 --> 00:48:14,475 Now, we'll all calm down. 645 00:48:14,558 --> 00:48:17,395 - Boss, he's just a little excited. -I know. 646 00:48:17,478 --> 00:48:21,107 I'm gonna use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 647 00:48:21,190 --> 00:48:23,776 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 648 00:48:23,859 --> 00:48:25,277 Might have got somebody killed, 649 00:48:25,361 --> 00:48:29,323 and somebody ought to belt you in the mouth, but I won't. 650 00:48:30,783 --> 00:48:32,451 The hell I won't. 651 00:48:38,624 --> 00:48:40,793 McLintock riders! 652 00:48:51,345 --> 00:48:52,638 McLin. 653 00:48:54,640 --> 00:48:56,684 Buster, remember me? 654 00:49:04,150 --> 00:49:06,694 Hello, sir. Nice party. 655 00:49:15,703 --> 00:49:18,664 - Do you think you ought to? -I ought to what? 656 00:49:25,921 --> 00:49:27,673 Why, you fink! 657 00:49:52,031 --> 00:49:53,908 Wait, I want a word with you. 658 00:49:53,991 --> 00:49:57,828 Just a minute. What are you gonna do... My glasses. 659 00:49:57,912 --> 00:50:00,206 Now, stop this or you'll be sorry. 660 00:50:03,000 --> 00:50:06,337 Oh, for heaven's sake! 661 00:50:10,382 --> 00:50:13,427 - Stay out of this, Jake. -it's everybody's war! 662 00:50:46,669 --> 00:50:48,671 Where's the whiskey? 663 00:50:49,755 --> 00:50:51,340 Good fight. 664 00:50:57,888 --> 00:51:00,099 Oh, sorry, McLintock. 665 00:51:05,437 --> 00:51:06,939 - McLin. -Thanks. 666 00:51:12,027 --> 00:51:15,948 - Very funny. -Yeah, very funny. 667 00:51:29,044 --> 00:51:31,714 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 668 00:51:36,135 --> 00:51:38,012 Ben voyage, Dragm! 669 00:51:56,322 --> 00:51:58,282 Are you still down here? 670 00:52:00,159 --> 00:52:01,702 Sage, horse wandered away, huh? 671 00:52:01,785 --> 00:52:03,829 Honest, Mr. Jones, honest. 672 00:52:08,709 --> 00:52:10,711 Get out of my way. 673 00:52:14,590 --> 00:52:16,592 - Nice left. -Thanks. 674 00:52:18,260 --> 00:52:21,430 - But I went to college. -For this you don't need college. 675 00:52:22,556 --> 00:52:24,642 You're not getting me down there. 676 00:52:42,034 --> 00:52:43,744 You did this on purpose. 677 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 Why, McLintock, you big... 678 00:52:48,332 --> 00:52:51,460 - Good morning to you, Mrs. McLintock. -Bunny, you big... 679 00:52:55,881 --> 00:52:57,007 No! 680 00:53:00,594 --> 00:53:04,056 G.W., because of you this great, big, clumsy... 681 00:53:04,431 --> 00:53:06,934 Well, it's pretty hard to control yourself. 682 00:53:07,309 --> 00:53:08,519 People! 683 00:53:16,944 --> 00:53:18,278 McLin! 684 00:53:19,822 --> 00:53:24,410 Good party, but no whiskey. We go home. 685 00:53:32,710 --> 00:53:37,005 - You and your friends! -Well, we at least saved your hat. 686 00:53:43,470 --> 00:53:45,180 Where is everybody? 687 00:53:46,390 --> 00:53:48,016 For heaven's sakes. 688 00:53:58,485 --> 00:54:01,280 Drago, will you never learn how to handle a team? 689 00:54:01,363 --> 00:54:04,491 Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 690 00:54:05,784 --> 00:54:08,829 - Crummy family. -You wanna lose your pigtail? 691 00:54:08,912 --> 00:54:10,247 I lose face. 692 00:54:10,831 --> 00:54:13,834 - Lousy relatives. -You're gonna lose more than that. 693 00:54:14,168 --> 00:54:15,711 - Kate. -Yes? 694 00:54:17,004 --> 00:54:20,007 We could be a big help to one another. 695 00:54:20,215 --> 00:54:22,301 Like what, may I ask? 696 00:54:22,384 --> 00:54:25,429 Well, we could wash the mud off of each other. 697 00:54:25,512 --> 00:54:29,016 We used to have quite good times doing that sort of thing. 698 00:54:29,850 --> 00:54:34,563 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock. 699 00:54:43,197 --> 00:54:46,366 - Any luck? -What are you talking about? 700 00:54:46,450 --> 00:54:50,370 - I mean, divorce. She still want it? -Yeah. 701 00:54:50,829 --> 00:54:52,122 You know something? Women are funny. 702 00:54:52,206 --> 00:54:54,958 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 703 00:54:55,042 --> 00:54:57,336 Come home, she slams the door in your face. 704 00:54:57,419 --> 00:54:58,587 That divorce business, 705 00:54:58,670 --> 00:55:02,424 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 706 00:55:02,508 --> 00:55:03,926 That's about it. 707 00:55:04,009 --> 00:55:06,637 With some women I've knowed, it'd be worth it. 708 00:55:07,387 --> 00:55:09,598 You know, if we had any moral character, 709 00:55:09,681 --> 00:55:12,476 we wouldn't be standing here covered with mud, drinking, 710 00:55:12,559 --> 00:55:15,479 -when we should be washing. -G.W. 711 00:55:16,688 --> 00:55:17,898 Drags. 712 00:55:22,820 --> 00:55:24,905 Mrs. Warren, these biscuits... 713 00:55:25,614 --> 00:55:27,241 Thank you, Drags. 714 00:55:31,954 --> 00:55:34,832 - Morning, Mrs. Warren. -Good morning, Mr. McLintock. 715 00:55:34,915 --> 00:55:36,542 Breakfast for the boss? 716 00:55:36,625 --> 00:55:39,586 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 717 00:56:19,918 --> 00:56:24,673 One poached egg, tea, toast, lightly browned, and... 718 00:56:25,716 --> 00:56:29,511 Why, Mrs. McLintock, you have a black eye. 719 00:56:29,595 --> 00:56:30,804 I do? 720 00:56:37,102 --> 00:56:40,397 - And Becky's coming home today. -And that's not all. 721 00:56:40,689 --> 00:56:43,567 There's a little something we'd better get settled. 722 00:56:43,984 --> 00:56:47,279 There are no men listening now, so we can be ourselves. 723 00:56:47,362 --> 00:56:50,532 Sure, I let you get away with all that guff the other night, 724 00:56:50,616 --> 00:56:52,451 but now that we're alone... 725 00:56:52,534 --> 00:56:56,371 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 726 00:56:57,039 --> 00:56:59,958 You know, you could wind up with two black eyes. 727 00:57:00,208 --> 00:57:04,546 - What? -I realize you had to put on that big act. 728 00:57:05,047 --> 00:57:08,383 We always have to just before we get ready to forgive them, 729 00:57:08,467 --> 00:57:11,261 generally for something they haven't done. 730 00:57:11,637 --> 00:57:15,474 But you and I both know that's just to keep them from getting the idea 731 00:57:15,557 --> 00:57:17,267 they run things. 732 00:57:17,351 --> 00:57:20,562 - McLintock give you that black eye? -No. 733 00:57:21,063 --> 00:57:23,899 Nobody gave it to me. I won it. 734 00:57:31,531 --> 00:57:35,285 - Morning, Davey. -Morning, Mrs. Beech, Mr. Beech. 735 00:58:31,883 --> 00:58:34,845 - Why, Miss Becky, welcome home. -Hello, Mr. Douglas. 736 00:58:34,928 --> 00:58:38,265 Hi, Betty, how are you? Good to see you again. 737 00:58:38,598 --> 00:58:39,850 Daddy! 738 00:58:40,142 --> 00:58:41,476 Daddy! 739 00:58:44,896 --> 00:58:46,606 It's been two long years. 740 00:58:46,690 --> 00:58:49,568 I guess I'm going to have to stop calling you Tomboy. 741 00:58:49,651 --> 00:58:51,695 - Becky. -Mama. 742 00:58:51,778 --> 00:58:55,782 - Mama, I wasn't sure you'd be here. -I've been here a few days. 743 00:58:55,866 --> 00:58:59,119 Becky, I bought you three of the most beautiful dresses... 744 00:58:59,494 --> 00:59:01,246 Uncle Drago. 745 00:59:02,622 --> 00:59:05,000 Did you bring your old uncle a coming-home present? 746 00:59:05,083 --> 00:59:06,835 - Sure did. -What is it? 747 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 A mustache cup. And what did you get me? 748 00:59:09,421 --> 00:59:12,549 The prettiest Palomino pony that ever packed a saddle. 749 00:59:12,632 --> 00:59:15,385 Broke to stand ground-tied in the county. 750 00:59:17,137 --> 00:59:18,513 Uncle Jake! 751 00:59:21,016 --> 00:59:22,851 What are you doing with Mr. Douglas's tuba? 752 00:59:22,934 --> 00:59:24,853 Mr. Douglas has a fat... 753 00:59:24,936 --> 00:59:26,688 Had a little accident. 754 00:59:29,024 --> 00:59:31,818 I've brought you a whole shipment of liquorice sticks. 755 00:59:31,902 --> 00:59:33,779 But now that I've seen how much you've grown, 756 00:59:33,862 --> 00:59:37,240 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods. 757 00:59:37,324 --> 00:59:40,452 - Thank you. -The Mayor was gonna be here, 758 00:59:40,535 --> 00:59:43,371 but he had to go up to the territorial capital on a horse-theft matter, 759 00:59:43,455 --> 00:59:45,373 but I'm gonna give his speech. 760 00:59:49,002 --> 00:59:50,921 And don't worry about the Mayor. 761 00:59:51,004 --> 00:59:54,174 I'm sure that he can find a bill of sale for the horse. 762 00:59:59,638 --> 01:00:03,600 "Ladies and Gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 763 01:00:05,227 --> 01:00:07,020 What am I doing? 764 01:00:09,856 --> 01:00:11,775 We are here to welcome back 765 01:00:12,109 --> 01:00:15,237 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 766 01:00:15,320 --> 01:00:17,531 or in any part of the territory. 767 01:00:24,079 --> 01:00:25,664 - Davey. -Yeah? 768 01:00:25,747 --> 01:00:27,582 Got something for you. 769 01:00:29,709 --> 01:00:31,211 Yardmaster up at Junction 770 01:00:31,294 --> 01:00:34,047 told me to let 'em ride, so I locked 'em in here. 771 01:00:34,131 --> 01:00:36,633 I've had my scalp a long time 772 01:00:37,300 --> 01:00:39,219 and I aim to keep it. 773 01:01:01,658 --> 01:01:05,537 And now she's come back to us. Gone are the pigtails, 774 01:01:05,620 --> 01:01:10,125 but the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 775 01:01:20,510 --> 01:01:21,928 That's Puma. 776 01:01:24,014 --> 01:01:26,933 Then it's true, the government did turn them loose. 777 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 Good old Puma. 778 01:01:29,186 --> 01:01:32,939 I'll never forget when he brought G.W. home. 779 01:01:33,857 --> 01:01:37,986 Your father had a hole in his chest, and a 104 fever. 780 01:01:38,111 --> 01:01:40,739 Of course, they weren't very mannerly about it. 781 01:01:40,822 --> 01:01:45,744 He came past the house at a high lope, and threw him on the doorstep. 782 01:01:46,244 --> 01:01:49,956 Then you do remember them good old days, don't you, Katy? 783 01:01:52,834 --> 01:01:54,294 Katherine. 784 01:02:12,437 --> 01:02:15,315 - Yatahe, my friends. -Yatahe. 785 01:02:15,482 --> 01:02:17,484 Puma, honored enemy. 786 01:02:18,985 --> 01:02:22,280 Does Big McLintock forget? Also blood brother. 787 01:02:22,447 --> 01:02:24,532 No, I'll never forget that. 788 01:02:24,658 --> 01:02:27,035 Old wound. Does it hurt still? 789 01:02:27,202 --> 01:02:29,663 I feel it when it comes on to rain. 790 01:02:29,788 --> 01:02:32,207 An inch higher and I wouldn't have had to worry. 791 01:02:32,290 --> 01:02:35,335 Big McLintock, that was remembered fight. 792 01:02:36,336 --> 01:02:40,340 We return with news. Our people have more trouble. 793 01:02:42,342 --> 01:02:45,178 You see, I learned good English now, Big McLintock. 794 01:02:45,512 --> 01:02:47,681 Learned in white man's jail. 795 01:02:47,806 --> 01:02:51,309 But we would have you talk our cause at Government hearing. 796 01:02:53,019 --> 01:02:57,065 I understand that Governor Humphrey is gonna preside at that meeting. 797 01:02:59,317 --> 01:03:01,861 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 798 01:03:01,987 --> 01:03:03,697 Mr. McLintock, 799 01:03:03,863 --> 01:03:07,575 could I impose on you to use your Comanche to tell these people... 800 01:03:07,701 --> 01:03:11,579 Puma is chief of the Comanches and he speaks English very well. 801 01:03:13,707 --> 01:03:16,918 Your people will have to follow my instructions to the letter. it is the law... 802 01:03:17,002 --> 01:03:18,211 We go. 803 01:03:20,046 --> 01:03:22,007 Well, now, just a minute. 804 01:03:24,884 --> 01:03:26,761 For heaven's sakes. 805 01:03:43,737 --> 01:03:46,197 You wait here, honey, I'll get the buggy. 806 01:03:47,741 --> 01:03:50,243 - You going to the McLintock party? -Sure. 807 01:03:50,368 --> 01:03:51,828 Will I see you there, Beth? 808 01:03:51,911 --> 01:03:54,164 Of course, Davey, and you can have the first dance. 809 01:03:54,247 --> 01:03:55,373 Sis. 810 01:03:57,042 --> 01:03:59,669 I don't want any sister of mine talking to strangers. 811 01:03:59,753 --> 01:04:02,589 Davey's not a stranger, he clerks in Birnbaum's. 812 01:04:06,009 --> 01:04:07,427 He's an Indian. 813 01:04:14,434 --> 01:04:15,935 Dam you, Drags. 814 01:04:18,605 --> 01:04:20,523 Now look what you've done. 815 01:04:20,607 --> 01:04:23,777 Baby, this is Devlin Warren, he works for your papa. 816 01:04:23,860 --> 01:04:26,279 Dev, this is Miss Becky McLintock. 817 01:04:26,404 --> 01:04:27,906 Those are my things. 818 01:04:28,448 --> 01:04:29,616 Yes ma'am. 819 01:04:29,741 --> 01:04:32,118 I'd have known you anywhere, Miss Becky. 820 01:04:32,243 --> 01:04:33,787 What do you mean? 821 01:04:35,205 --> 01:04:38,291 I mean, you look so much like your mother, even prettier. 822 01:04:38,375 --> 01:04:42,379 Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 823 01:04:42,462 --> 01:04:45,715 Many a fight started with words like that. Come on, get in the buggy. 824 01:04:45,799 --> 01:04:47,008 Hello, Ching. 825 01:04:47,092 --> 01:04:50,136 - We've got cherry pie for dinner? -I'm not cooking. 826 01:04:50,470 --> 01:04:51,888 No, he's not. 827 01:04:51,971 --> 01:04:54,307 - Junior. -Yes, Miss Becky? 828 01:04:54,391 --> 01:04:58,144 - You remember Junior Douglas, Mama? -Of course. How's college? 829 01:04:58,228 --> 01:05:01,147 - Valedictorian, '95. -Congratulations. 830 01:05:01,231 --> 01:05:04,067 Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course. 831 01:05:04,150 --> 01:05:05,777 Delighted. 832 01:05:05,985 --> 01:05:08,822 Well, it'll be pretty hard to keep young men away. 833 01:05:09,155 --> 01:05:11,741 - Drago? -Yes, Boss. Baggage all loaded. 834 01:05:11,825 --> 01:05:14,828 G.W. You remember young Junior? 835 01:05:15,954 --> 01:05:18,498 Yes. Like father, like son. 836 01:05:18,915 --> 01:05:22,585 Mr. McLintock, I hope you don't think I'm being presumptuous 837 01:05:22,669 --> 01:05:25,588 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 838 01:05:26,631 --> 01:05:30,009 - Well, there she is, ask her yourself. -Thank you, sir. 839 01:05:30,218 --> 01:05:32,887 Ching, now I'm gonna get fired. Giddy up out of here. 840 01:05:32,971 --> 01:05:34,722 Thank you sir, thank you. 841 01:05:37,976 --> 01:05:41,438 - Have you no manners? -See you at the party, Junior. 842 01:05:41,646 --> 01:05:44,607 - Yeah. -Yeah, what? 843 01:05:44,732 --> 01:05:46,693 Like father, like son. 844 01:05:49,070 --> 01:05:50,822 What did he mean, Matthew? 845 01:05:53,867 --> 01:05:56,661 Come on, Ching, grab a root and growl. 846 01:06:04,752 --> 01:06:07,297 Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 847 01:06:07,380 --> 01:06:08,965 Thank you, Mrs. Warren. 848 01:06:09,048 --> 01:06:13,178 Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 849 01:06:13,261 --> 01:06:14,554 Yes, Mom. 850 01:06:17,265 --> 01:06:20,059 Dev, could you come and help me a minute? 851 01:06:26,232 --> 01:06:28,693 I certainly was surprised to hear you went to college. 852 01:06:28,776 --> 01:06:31,029 - Why? -I don't know. 853 01:06:31,613 --> 01:06:35,492 Junior says Purdue is a good college for a backwater place like Indiana. 854 01:06:35,575 --> 01:06:36,826 Well, he did indeed? 855 01:06:36,910 --> 01:06:39,120 Could you do this? I can't reach it. 856 01:06:41,122 --> 01:06:44,125 - Why didn't you finish college? -Lack of funds. 857 01:06:44,334 --> 01:06:47,086 My father got sick, and he had to come out West. 858 01:06:47,420 --> 01:06:49,547 So he took out a homestead. 859 01:06:50,215 --> 01:06:55,053 You know, your mom's sure cute. It's too bad you didn't inherit her eyes. 860 01:06:59,974 --> 01:07:03,853 You'd have been lucky if you'd inherited a few things from your father. 861 01:07:04,562 --> 01:07:07,273 Really? For instance? 862 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 - His common sense, for instance. -Common sense? 863 01:07:11,569 --> 01:07:15,698 Yeah, you don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 864 01:07:15,782 --> 01:07:19,077 Junior's not a dude. He's nifty. 865 01:07:19,702 --> 01:07:21,538 This needs a woman's touch. 866 01:07:21,871 --> 01:07:26,167 - And besides, he got a letter at college. -What sport? 867 01:07:26,501 --> 01:07:29,462 - Glee club. -Very strenuous. 868 01:07:33,800 --> 01:07:35,677 Don't you dare hug me! 869 01:07:36,636 --> 01:07:38,805 I have no intention of hugging you. 870 01:08:27,395 --> 01:08:29,856 The ladies all look lovely, Katherine. 871 01:08:30,690 --> 01:08:32,317 You know, this is a real fine party. 872 01:08:32,400 --> 01:08:36,029 Thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 873 01:08:36,571 --> 01:08:38,573 Just everybody. 874 01:08:40,575 --> 01:08:42,869 Sorry, G.W., this one's mine. 875 01:08:43,578 --> 01:08:47,498 Thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 876 01:08:47,582 --> 01:08:50,752 - The next one's yours, Mr. McLintock. -Thank you. 877 01:09:18,780 --> 01:09:21,949 - Drago, go and do what I told you to do. -Katy. 878 01:09:22,075 --> 01:09:24,243 Katherine. And do as you're told. 879 01:09:24,369 --> 01:09:27,413 "Drago, do this. Drago, do that." 880 01:09:32,251 --> 01:09:33,920 People, people! 881 01:09:34,087 --> 01:09:36,589 - This Douglas fellow... -Drago! 882 01:09:37,215 --> 01:09:38,466 Yes, ma'am. 883 01:09:38,591 --> 01:09:40,760 Matt Douglas, Jr. 884 01:09:40,927 --> 01:09:44,889 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps, 885 01:09:44,972 --> 01:09:48,768 brand new, brought by him directly from New York City. 886 01:09:51,771 --> 01:09:53,314 All right, Mr. Fiddler. 887 01:10:36,816 --> 01:10:38,443 Give me a whiskey. 888 01:10:39,986 --> 01:10:42,488 - What? -This turn a 10-gallon party, Boss. 889 01:10:42,822 --> 01:10:45,992 - We're run out of whiskey. -I can take care of that, Ching. 890 01:11:03,885 --> 01:11:05,178 Indian! 891 01:11:09,849 --> 01:11:13,102 Now, you still got any ideas about asking my sister to dance, 892 01:11:13,186 --> 01:11:15,438 get up and we can do this all over again. 893 01:11:15,521 --> 01:11:16,731 Yes. 894 01:11:16,856 --> 01:11:20,485 - That's enough, you've fought it... -Quit butting in, Birnbaum. 895 01:11:20,568 --> 01:11:24,155 - He's a hired man, not your son. -Look, you fought him fair and square. 896 01:11:24,238 --> 01:11:26,699 I don't think it was so fair and square. 897 01:11:27,700 --> 01:11:29,786 What, you want to take up where he left off? 898 01:11:29,869 --> 01:11:32,580 If I did, you wouldn't find it so easy. 899 01:11:36,751 --> 01:11:38,336 Now, we've had enough of this. 900 01:11:38,419 --> 01:11:40,296 When are you gonna quit walking away? 901 01:11:40,379 --> 01:11:42,548 Just as soon as we're out of sight of the party. 902 01:11:42,632 --> 01:11:45,134 A lesson I learned back home. Don't fight in front of women. 903 01:11:45,218 --> 01:11:47,720 - Well, we're out of sight now. -So we are. 904 01:12:05,071 --> 01:12:09,242 Such vulgarity. Someone should do something about it. 905 01:12:09,909 --> 01:12:11,410 You're right. 906 01:12:12,620 --> 01:12:14,247 Absolutely right. 907 01:12:44,277 --> 01:12:46,112 You all right, Young Ben? 908 01:12:47,446 --> 01:12:49,365 I'm all right, Mr. McLintock. 909 01:12:49,657 --> 01:12:52,159 Pretty fancy fighting for a country boy. 910 01:12:52,618 --> 01:12:56,122 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 911 01:12:56,539 --> 01:12:59,125 I never thought any farmer could whip me. 912 01:13:00,626 --> 01:13:02,295 But you sure did. 913 01:13:02,461 --> 01:13:05,381 Better get him cleaned up, get him some water, Jake. 914 01:13:24,483 --> 01:13:28,487 Get yourself cleaned up, go ask that girl for a dance. 915 01:13:28,821 --> 01:13:29,989 Who? 916 01:13:34,035 --> 01:13:35,202 Oh! 917 01:13:37,747 --> 01:13:40,750 Where is he? I'll fight him, that young whippersnapper. 918 01:13:40,833 --> 01:13:41,918 Trouble. 919 01:13:42,001 --> 01:13:43,920 Where is that farmer boy? Where is he? 920 01:13:44,003 --> 01:13:45,588 Where is he, G.W.? 921 01:13:46,839 --> 01:13:50,509 So you're the young farmer boy that whipped my nephew. 922 01:13:50,718 --> 01:13:53,262 I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 923 01:13:53,346 --> 01:13:56,849 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, yes, I whipped him. 924 01:13:56,933 --> 01:13:58,684 And you're intruding. 925 01:13:58,768 --> 01:14:01,187 - What's intruding mean? -Butting in. 926 01:14:01,562 --> 01:14:03,814 So he's insulting me. 927 01:14:03,898 --> 01:14:06,192 Well, then I got another reason for walloping him, 928 01:14:06,275 --> 01:14:08,861 besides on account of him thrashing my nephew, Young Ben. 929 01:14:08,945 --> 01:14:12,448 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 930 01:14:12,531 --> 01:14:13,783 Family honor. 931 01:14:13,866 --> 01:14:16,369 I can't have it said a farmer whipped a Sage. 932 01:14:16,452 --> 01:14:18,120 You're twice his size. 933 01:14:18,204 --> 01:14:20,915 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 934 01:14:21,040 --> 01:14:24,877 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 935 01:14:37,765 --> 01:14:38,933 Say! 936 01:14:45,398 --> 01:14:46,899 Sorry, young fellow. 937 01:14:49,652 --> 01:14:52,655 Hate to have to do that, young fellow. No hard feelings. 938 01:14:52,738 --> 01:14:53,990 Not yet. 939 01:14:55,324 --> 01:14:57,827 - Not yet what? -I mean, that isn't all. 940 01:14:57,910 --> 01:14:59,412 Now, wait a minute. 941 01:15:00,621 --> 01:15:03,666 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 942 01:15:04,250 --> 01:15:07,920 - Of course we are, G.W. -There'll be none of this. 943 01:15:08,587 --> 01:15:10,756 I wouldn't do that, G.W. 944 01:15:10,840 --> 01:15:13,926 - You wouldn't do... -I wouldn't do that. 945 01:15:14,010 --> 01:15:17,680 And Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knees. 946 01:15:17,763 --> 01:15:19,724 He didn't do no such thing. 947 01:15:19,807 --> 01:15:21,851 And none of this nose twisting. 948 01:15:23,769 --> 01:15:25,354 He's all yours. 949 01:15:34,947 --> 01:15:36,824 Where are my glasses? 950 01:15:36,949 --> 01:15:38,784 You all right, young fellow? 951 01:15:39,452 --> 01:15:43,122 I'm all right if this Indian agent will stop stepping all over me. 952 01:15:43,372 --> 01:15:46,542 G.W., you'rejust funning me. 953 01:15:46,625 --> 01:15:50,212 But I want you to know that boy fought me a fair fight. 954 01:15:50,296 --> 01:15:52,423 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 955 01:15:52,506 --> 01:15:53,841 Where's my uncle? 956 01:15:54,967 --> 01:15:57,344 Fauntleroy, what have you been doing? 957 01:15:57,470 --> 01:16:00,639 - I hope my uncle didn't bother anybody. -No bother. 958 01:16:00,723 --> 01:16:04,852 I think we'd better join the ladies before they get curious. Drago. 959 01:16:05,311 --> 01:16:08,189 Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 960 01:16:08,481 --> 01:16:09,648 Jake. 961 01:16:10,399 --> 01:16:12,985 You think tincture of arnica would help? 962 01:16:13,986 --> 01:16:16,655 Could be. Used to help you. 963 01:16:18,657 --> 01:16:21,077 Gentlemen, to the medicine cabinet. 964 01:16:41,180 --> 01:16:43,265 - Good morning, Drago. -Morning, baby. 965 01:16:43,349 --> 01:16:44,433 Have you seen Daddy? 966 01:16:44,517 --> 01:16:46,936 Took off early this morning with a scattergun under his arm. 967 01:16:47,019 --> 01:16:48,187 Went hunting. 968 01:17:15,714 --> 01:17:18,050 - Morning, Daddy. -Good afternoon. 969 01:17:18,676 --> 01:17:20,553 What got you out so early? 970 01:17:21,011 --> 01:17:23,222 There's something I have to get straight in my mind. 971 01:17:23,305 --> 01:17:24,390 Yeah? 972 01:17:26,016 --> 01:17:27,184 What? 973 01:17:28,394 --> 01:17:29,436 Mama. 974 01:17:36,652 --> 01:17:39,488 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 975 01:17:41,490 --> 01:17:43,033 Why did you separate? 976 01:17:45,244 --> 01:17:47,246 - Aren't you gonna answer me? -No. 977 01:17:48,372 --> 01:17:51,500 -It's sort of my business, I think. -I don't. 978 01:17:53,252 --> 01:17:56,005 Is it another woman? it usually is. 979 01:17:57,173 --> 01:17:59,758 At your age, you always know what's usual. 980 01:17:59,884 --> 01:18:01,427 Is it Mrs. Warren? 981 01:18:03,012 --> 01:18:07,391 Becky, I don't wanna start laying the law down on your first day back home, 982 01:18:08,100 --> 01:18:10,269 but I'll have no more such talk. 983 01:18:10,352 --> 01:18:13,439 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 984 01:18:13,564 --> 01:18:16,066 She has a job here at which she's very good. 985 01:18:16,400 --> 01:18:18,652 And I hope you'll have the good manners 986 01:18:18,736 --> 01:18:21,280 to not pry into other people's business, 987 01:18:24,074 --> 01:18:25,910 your mother's and mine. 988 01:18:26,744 --> 01:18:28,579 Pretty good shot, Daddy. 989 01:18:29,455 --> 01:18:31,290 I can understand your trouble. 990 01:18:31,373 --> 01:18:34,752 Mama's often so, well, so petulant. 991 01:18:35,419 --> 01:18:36,587 Petulant? 992 01:18:36,921 --> 01:18:39,381 You've learned a lot of words back East, Becky. 993 01:18:39,465 --> 01:18:42,009 I wish to God they'd have taught you some meanings. 994 01:18:42,092 --> 01:18:44,637 You were only about six months old 995 01:18:44,929 --> 01:18:49,266 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow, 996 01:18:50,100 --> 01:18:53,896 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 997 01:18:54,146 --> 01:18:55,981 Saved about half of it. 998 01:18:56,106 --> 01:19:00,319 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 999 01:19:00,736 --> 01:19:04,823 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1000 01:19:05,616 --> 01:19:07,117 Petulant, Becky? 1001 01:19:07,993 --> 01:19:10,079 I think you'd better go on home. 1002 01:19:10,162 --> 01:19:12,289 See that Ching gets those birds. 1003 01:19:28,013 --> 01:19:29,139 Becky. 1004 01:19:30,516 --> 01:19:31,809 Come here. 1005 01:19:41,026 --> 01:19:43,487 There's something I ought to tell you. 1006 01:19:43,988 --> 01:19:46,490 Guess now is as good a time as any. 1007 01:19:46,824 --> 01:19:50,119 You're going to have every young buck west of the Missouri around here 1008 01:19:50,202 --> 01:19:51,704 trying to marry you. 1009 01:19:51,996 --> 01:19:54,707 Mostly because you're a handsome filly. 1010 01:19:54,790 --> 01:19:59,003 But partly because I own everything in this country from here to there, 1011 01:19:59,503 --> 01:20:03,340 and they'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1012 01:20:04,216 --> 01:20:06,677 I'm going to leave most of it to... 1013 01:20:07,219 --> 01:20:10,180 Well, to the nation, really. For a park, 1014 01:20:10,848 --> 01:20:15,811 where no lumberman will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1015 01:20:16,562 --> 01:20:19,857 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes, 1016 01:20:20,316 --> 01:20:22,651 nor murder the buffalo for robes. 1017 01:20:23,569 --> 01:20:25,154 What I'm going to give you 1018 01:20:25,237 --> 01:20:28,198 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1019 01:20:29,158 --> 01:20:31,201 That may not seem like much, 1020 01:20:31,744 --> 01:20:34,580 but it's more than we had, your mother and I. 1021 01:20:35,873 --> 01:20:38,500 Some folks are gonna say I'm doing all this 1022 01:20:39,043 --> 01:20:43,589 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1023 01:20:44,423 --> 01:20:48,886 or that I was disappointed in you and didn't want you to get all that money. 1024 01:20:49,386 --> 01:20:53,057 But the real reason, Becky, is because I love you, 1025 01:20:53,599 --> 01:20:57,519 and I want you and some young man to have what I had. 1026 01:20:58,270 --> 01:21:01,440 Because all the gold in the United States Treasury, 1027 01:21:02,274 --> 01:21:04,568 all the harp music in heaven, 1028 01:21:04,735 --> 01:21:07,696 can't equal what happens between a man and a woman 1029 01:21:07,780 --> 01:21:09,907 with all that growing together. 1030 01:21:12,910 --> 01:21:15,287 I can't explain it any better than that. 1031 01:21:23,045 --> 01:21:24,630 All right, Daddy. 1032 01:21:27,508 --> 01:21:28,717 Becky. 1033 01:21:33,180 --> 01:21:36,475 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1034 01:21:38,352 --> 01:21:40,187 Daddy, I'm full grown. 1035 01:21:40,979 --> 01:21:43,190 I wasn't worrying about me, 1036 01:21:44,024 --> 01:21:46,443 I was thinking about you and Mama. 1037 01:22:29,194 --> 01:22:32,656 Well, sir, all three of them fell right out of the carriage. 1038 01:22:35,451 --> 01:22:38,495 Well, it is getting rather late, Becky, it's bedtime. 1039 01:22:38,579 --> 01:22:39,872 Mother, 1040 01:22:40,914 --> 01:22:43,333 he brought this, he must have intended to use it. 1041 01:22:43,417 --> 01:22:45,169 - Well... -Sing us a song. 1042 01:22:45,252 --> 01:22:47,921 Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played in... 1043 01:22:48,088 --> 01:22:50,799 - Do you know "Just Right For Me"? -Sure. 1044 01:22:50,883 --> 01:22:52,509 It's the rage now. 1045 01:22:57,890 --> 01:23:00,184 Dev, what're you doing? 1046 01:23:04,855 --> 01:23:06,982 I just thought I'd get another cigar. 1047 01:23:07,065 --> 01:23:10,402 You've got one in your mouth, and two burning in the tray. 1048 01:23:11,570 --> 01:23:12,821 And that move. 1049 01:23:12,905 --> 01:23:15,407 The fellows want me to play all the time. 1050 01:23:16,909 --> 01:23:21,747 You're cuter than a baby steer 1051 01:23:22,206 --> 01:23:26,877 And softer than a mouse's ear 1052 01:23:27,628 --> 01:23:31,882 I want the whole wide world to hear 1053 01:23:32,466 --> 01:23:36,386 You're just right for me 1054 01:23:40,432 --> 01:23:43,352 Not that rhythm, Junior, do it the way they do it at the Plaza. 1055 01:23:43,435 --> 01:23:46,522 - I know the words. -Sure, Becky. Will you sing with me? 1056 01:23:46,605 --> 01:23:48,190 - Of course. -All right. 1057 01:23:54,196 --> 01:23:58,742 I love a man who's witty and smart, and clever 1058 01:23:58,951 --> 01:24:00,452 It's your move. 1059 01:24:04,414 --> 01:24:06,875 Dev, you're playing like an amateur. 1060 01:24:07,417 --> 01:24:11,463 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1061 01:24:19,429 --> 01:24:22,474 Pretty good, voice like her father. 1062 01:24:29,773 --> 01:24:33,569 Sweeter than honey, finer than wine 1063 01:24:33,777 --> 01:24:38,282 I'm sure they found you on that honeysuckle vine 1064 01:24:46,498 --> 01:24:50,794 To die like this, is no disgrace 1065 01:24:50,961 --> 01:24:56,633 This is the time, this is the place, for you're 1066 01:24:58,010 --> 01:25:00,178 Just right for me 1067 01:25:07,686 --> 01:25:10,522 It's so good, I kind of hate to break this up. 1068 01:25:10,981 --> 01:25:13,900 But if we're gonna have that Indian hearing tomorrow morning... 1069 01:25:13,984 --> 01:25:16,778 Sir, about our conversation earlier this evening, 1070 01:25:16,862 --> 01:25:19,781 - I believe I'd better apologize. -Yeah? 1071 01:25:20,115 --> 01:25:23,410 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a reactionary, 1072 01:25:23,493 --> 01:25:28,040 that's merely my generation's term for your generation. 1073 01:25:28,498 --> 01:25:30,876 - Nothing personal, sir. -Really? 1074 01:25:33,503 --> 01:25:35,130 Well, good night, sir. 1075 01:25:35,714 --> 01:25:39,009 - Good night, Mrs. McLintock. -Good night, and do come again. 1076 01:25:40,052 --> 01:25:41,887 - Good night, Drago. -Night. 1077 01:25:47,142 --> 01:25:48,894 What's "reactionary" mean? 1078 01:25:49,311 --> 01:25:50,729 Me, I guess. 1079 01:25:51,229 --> 01:25:54,816 He says that anyone who wanted to sell at a profit was a reactionary. 1080 01:25:54,900 --> 01:25:57,986 Was we reactionaries back in them clays when you were selling beef cattle 1081 01:25:58,070 --> 01:26:00,364 for six cents a pound on the hoof? 1082 01:26:00,864 --> 01:26:03,200 No use arguing with him. College boy. 1083 01:26:18,674 --> 01:26:20,759 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1084 01:26:20,842 --> 01:26:23,929 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver 1085 01:26:24,012 --> 01:26:26,348 -without putting up some kind of a fight. -Does it show? 1086 01:26:26,431 --> 01:26:29,518 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1087 01:26:29,601 --> 01:26:31,436 I'm just a hired hand around here. 1088 01:26:31,520 --> 01:26:33,397 Every so often, Dev, 1089 01:26:34,022 --> 01:26:36,733 you spill the strangest ideas. 1090 01:26:38,110 --> 01:26:40,112 Everybody works for somebody. 1091 01:26:40,237 --> 01:26:43,031 Me, I work for everybody in these United States 1092 01:26:43,115 --> 01:26:45,867 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak. 1093 01:26:45,951 --> 01:26:49,079 And you work for me. There's not much difference. 1094 01:26:50,580 --> 01:26:53,792 Daddy, the most terrible thing just happened. 1095 01:26:53,917 --> 01:26:57,212 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1096 01:26:57,295 --> 01:27:00,841 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1097 01:27:00,924 --> 01:27:04,219 I think we can get Junior something that he can ride. 1098 01:27:04,302 --> 01:27:07,806 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1099 01:27:07,931 --> 01:27:11,643 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1100 01:27:11,727 --> 01:27:15,063 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so, 1101 01:27:15,147 --> 01:27:16,398 just to be polite. 1102 01:27:16,481 --> 01:27:18,525 I'll drive him home, Mr. McLintock. 1103 01:27:18,608 --> 01:27:21,903 You don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1104 01:27:21,987 --> 01:27:25,574 - I can take care of myself. -You got yourself afoot, didn't you? 1105 01:27:25,657 --> 01:27:29,077 - Dev, get the carriage. Drago. -I'm going with them. 1106 01:27:29,161 --> 01:27:31,621 Now you got me wrangling dudes. 1107 01:27:45,969 --> 01:27:50,348 You make a man feel like a king 1108 01:27:50,682 --> 01:27:53,643 You're just right for me 1109 01:27:54,311 --> 01:27:57,272 Miss Becky? Somebody better help me watch the road. 1110 01:27:57,355 --> 01:28:00,901 You know, I'm new around here, and I might take the wrong turnoff. 1111 01:28:00,984 --> 01:28:05,113 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here and town. 1112 01:28:05,197 --> 01:28:09,201 You disappear without a trace 1113 01:28:09,284 --> 01:28:13,455 To die like this is no disgrace 1114 01:28:13,538 --> 01:28:18,335 This is the time This is the place 1115 01:28:21,463 --> 01:28:24,257 Devlin Warren, what are you trying to do? Kill us? 1116 01:28:24,341 --> 01:28:26,968 Would you rather have your friend drive? 1117 01:28:41,900 --> 01:28:43,568 Daddy. 1118 01:28:43,693 --> 01:28:46,404 I have never been so humiliated in my entire life. 1119 01:28:46,488 --> 01:28:49,491 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1120 01:28:49,825 --> 01:28:52,410 Shoot him, Daddy, shoot him at once. 1121 01:28:53,161 --> 01:28:56,248 - Why? -My honor is at stake. 1122 01:28:56,498 --> 01:28:58,750 - Well, now, your honor? -Absolutely. 1123 01:28:58,875 --> 01:29:02,337 - He impugned my honor. -impugned? What does that mean? 1124 01:29:02,671 --> 01:29:05,924 - Slander. He slandered my honor. -He did? 1125 01:29:06,007 --> 01:29:08,802 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1126 01:29:08,885 --> 01:29:10,929 He admits it, see? Shoot him. 1127 01:29:11,012 --> 01:29:14,182 - Well, what is he admitting to? -Why, he called me a... 1128 01:29:14,307 --> 01:29:15,809 I won't even repeat the word. 1129 01:29:15,892 --> 01:29:17,769 I didn't necessarily call you anything, 1130 01:29:17,853 --> 01:29:20,564 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1131 01:29:20,647 --> 01:29:23,650 Just for the tally books, what did you say? 1132 01:29:23,733 --> 01:29:26,152 I said that any girl who'd permit a man to kiss her 1133 01:29:26,236 --> 01:29:28,864 before they're formally engaged is a trollop. 1134 01:29:28,947 --> 01:29:30,866 He said it again. Shoot him! 1135 01:29:30,949 --> 01:29:33,326 - Now, hold on. -No, don't hold on. 1136 01:29:33,410 --> 01:29:36,621 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1137 01:29:37,163 --> 01:29:40,584 Well, I'm your father and I sure love you, 1138 01:29:40,667 --> 01:29:41,877 SO... 1139 01:29:43,795 --> 01:29:46,923 You shot him. You really shot him. 1140 01:29:47,007 --> 01:29:48,300 If he dies... 1141 01:29:48,383 --> 01:29:51,845 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1142 01:29:51,928 --> 01:29:54,681 We use this to start the races on the Fourth. 1143 01:29:56,099 --> 01:29:57,517 I'm on fire here. 1144 01:29:57,601 --> 01:30:00,604 - You poor dear. -Poor dear? 1145 01:30:00,687 --> 01:30:04,190 - You'd have had me shot in cold blood. -But it didn't happen. 1146 01:30:04,274 --> 01:30:07,360 Yelling I insulted you and all, what you need is a good spanking. 1147 01:30:07,444 --> 01:30:08,987 Dev! Daddy. 1148 01:30:09,362 --> 01:30:11,072 Leave me out of this. 1149 01:30:11,698 --> 01:30:14,868 - I think I'll give you what you deserve. -You wouldn't dare. 1150 01:30:14,951 --> 01:30:16,077 Wouldn't I? 1151 01:30:16,161 --> 01:30:18,872 You'll think next time before you have someone shot, 1152 01:30:18,955 --> 01:30:20,874 and this kicking and yelling ain't gonna help. 1153 01:30:20,957 --> 01:30:23,001 Don't! Daddy, what... 1154 01:30:25,837 --> 01:30:28,965 Daddy, help me. Don't. 1155 01:30:29,716 --> 01:30:33,261 Devlin Warren, I hate you! 1156 01:30:33,720 --> 01:30:36,389 Mommy! Mommy! 1157 01:30:37,182 --> 01:30:39,059 G.W., was that a shot? 1158 01:30:46,733 --> 01:30:49,402 - Becky, what happened? -He spanked me. 1159 01:30:51,863 --> 01:30:54,115 You spanked my daughter? 1160 01:30:54,449 --> 01:30:55,575 Dev. 1161 01:30:57,327 --> 01:31:01,122 You mean, you stood there while that brute beat our daughter? 1162 01:31:01,373 --> 01:31:03,249 G.W., what's happened to you in the last three... 1163 01:31:03,333 --> 01:31:04,501 Better part of valor, son. 1164 01:31:04,584 --> 01:31:07,212 Isn't it enough that you've always treated me like a squaw 1165 01:31:07,295 --> 01:31:10,590 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1166 01:31:10,674 --> 01:31:13,635 Katherine, you women are always raising hell about one thing 1167 01:31:13,718 --> 01:31:16,346 when it's something else you're really sore about. 1168 01:31:16,429 --> 01:31:18,431 Don't you think it's about time you told me 1169 01:31:18,515 --> 01:31:21,434 what put the burr under your saddle about me? 1170 01:31:21,518 --> 01:31:25,188 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation 1171 01:31:25,271 --> 01:31:27,440 with an intoxicated man. 1172 01:31:36,408 --> 01:31:39,035 And I am not intoxicated... 1173 01:31:42,872 --> 01:31:43,999 Vet. 1174 01:31:51,214 --> 01:31:53,717 - Hello, Governor. -Hello, Governor. 1175 01:32:13,445 --> 01:32:15,947 - Chief Puma. -Yes, Sergeant. 1176 01:32:16,740 --> 01:32:20,660 Big McLintock, we know you'll get us fairjudgment. 1177 01:32:21,119 --> 01:32:23,121 You gentlemen, follow me. 1178 01:32:28,251 --> 01:32:31,129 - Well, Jake? -G.W. 1179 01:32:37,594 --> 01:32:42,140 - Well, G.W., it's been a long time. -Not long enough, Cuthbert. 1180 01:32:44,768 --> 01:32:48,605 - Your husband is a rude man. -Yes, Cuthbert, I know. 1181 01:33:01,993 --> 01:33:04,245 Where do you want the Indians, Mr. McLintock? 1182 01:33:04,329 --> 01:33:06,748 Mr. McLintock is not running this hearing. 1183 01:33:07,832 --> 01:33:10,293 - Sergeant, seat those Indians. -Yes, sir. 1184 01:33:10,460 --> 01:33:12,128 Gentlemen, be seated. 1185 01:33:14,130 --> 01:33:16,925 You know, their whole tribe here wanted to come into town. 1186 01:33:17,008 --> 01:33:18,551 Proceed, Lieutenant. 1187 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 This hearing is now in session. 1188 01:33:22,514 --> 01:33:24,849 Governor Cuthbert Humphrey presiding. 1189 01:33:24,974 --> 01:33:26,351 Good luck, Daddy. 1190 01:33:26,643 --> 01:33:28,812 I'm afraid it's a packed court. 1191 01:33:28,895 --> 01:33:30,814 Government Edict number 826. 1192 01:33:31,523 --> 01:33:34,109 "As ordered that the Comanche nation be transferred 1193 01:33:34,192 --> 01:33:36,945 "from their present reservation to Fort Sill, 1194 01:33:37,028 --> 01:33:40,865 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard 1195 01:33:42,534 --> 01:33:46,621 "that these chiefs after being released from prison by a kindly government 1196 01:33:46,704 --> 01:33:51,167 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1197 01:33:52,669 --> 01:33:56,297 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English, 1198 01:33:56,381 --> 01:33:59,217 Chief Puma is quite at home in our language, 1199 01:33:59,551 --> 01:34:02,887 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1200 01:34:03,388 --> 01:34:07,767 I speak for the Comanche, or rather, I offer this translation. 1201 01:34:08,351 --> 01:34:10,270 Proceed, Mr. McLintock. 1202 01:34:17,610 --> 01:34:19,362 The Comanches say, 1203 01:34:20,238 --> 01:34:23,283 "We are an old people, and a proud people. 1204 01:34:23,741 --> 01:34:25,743 "When the white man first came among us, 1205 01:34:25,827 --> 01:34:28,872 "we were as many as the grasses of the prairie. 1206 01:34:29,747 --> 01:34:33,084 "Now we are few, but we are still proud, 1207 01:34:33,793 --> 01:34:37,297 "for if a man loses pride in manhood, he is nothing. 1208 01:34:38,006 --> 01:34:40,967 "You tell us now that if we will let you send us away 1209 01:34:41,050 --> 01:34:43,553 "to this place called Fort Sill, 1210 01:34:43,636 --> 01:34:46,181 "you will feed us and care for us. 1211 01:34:46,806 --> 01:34:48,433 "Let us tell you this. 1212 01:34:49,058 --> 01:34:51,769 "It is a Comanche law that no chief ever eats 1213 01:34:51,853 --> 01:34:55,023 "unless first he sees that the pots are full of meat 1214 01:34:55,106 --> 01:34:57,775 "in the lodges of the widows and orphans. 1215 01:34:57,859 --> 01:35:00,153 "It is the Comanche way of life. 1216 01:35:01,154 --> 01:35:06,242 "This that the white man calls charity is a fine thing for widows and orphans, 1217 01:35:06,951 --> 01:35:11,331 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man, 1218 01:35:11,414 --> 01:35:14,250 "and when he is no longer a man he is nothing 1219 01:35:14,626 --> 01:35:16,169 "and better off dead. 1220 01:35:16,252 --> 01:35:20,882 "You say to the Comanche, 'You are widows and orphans, you are not men.' 1221 01:35:21,049 --> 01:35:24,052 "And we, the Comanche, say we would rather be dead. 1222 01:35:24,135 --> 01:35:27,263 "It will not be a remembered fight when you kill us 1223 01:35:27,347 --> 01:35:30,433 "because we are few now and have few weapons. 1224 01:35:30,892 --> 01:35:34,604 "But we will fight and we will die Comanche." 1225 01:35:38,775 --> 01:35:40,777 Thank you, Big McLintock. 1226 01:35:41,277 --> 01:35:45,698 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1227 01:35:45,782 --> 01:35:50,370 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government. 1228 01:35:50,536 --> 01:35:53,122 - Or at least this commission. -Gentlemen. 1229 01:36:02,131 --> 01:36:05,426 It is the order of this court that these chiefs be incarcerated 1230 01:36:05,510 --> 01:36:08,304 until such time as the detachment of the United States Cavalry 1231 01:36:08,388 --> 01:36:09,889 be made available 1232 01:36:09,973 --> 01:36:13,101 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1233 01:36:15,103 --> 01:36:17,063 This court is adjourned. 1234 01:36:20,608 --> 01:36:22,026 McLintock. 1235 01:36:22,110 --> 01:36:24,821 You are an important chief amongst these white people. 1236 01:36:24,904 --> 01:36:26,197 Sway them. 1237 01:36:26,406 --> 01:36:29,909 Have them give us a few guns to make the fight worthwhile. 1238 01:36:30,118 --> 01:36:33,746 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1239 01:36:34,163 --> 01:36:37,041 I almost wish I could arrange that, Puma. 1240 01:36:43,923 --> 01:36:45,800 - Sergeant. -Yes? 1241 01:36:45,883 --> 01:36:48,011 Left guard, carry on. 1242 01:36:48,219 --> 01:36:49,429 Gentlemen. 1243 01:36:58,479 --> 01:37:00,523 It's sad, these changing times. 1244 01:37:01,607 --> 01:37:04,402 It isn't the times that are changing, Mama. 1245 01:37:29,135 --> 01:37:30,470 Hi, G.W. 1246 01:37:30,595 --> 01:37:31,971 Hello, Lem. 1247 01:37:47,820 --> 01:37:48,988 Bunny. 1248 01:37:50,615 --> 01:37:52,200 Howdy, McLintock. 1249 01:37:53,201 --> 01:37:55,536 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1250 01:37:55,620 --> 01:37:58,539 I've been doing some thinking-drinking, Bunny. 1251 01:37:59,040 --> 01:38:01,209 Is that box car still on the siding? 1252 01:38:01,292 --> 01:38:03,336 - Sure, but... -But what? 1253 01:38:03,461 --> 01:38:05,671 - I don't like it. -You don't? 1254 01:38:05,797 --> 01:38:07,423 You figure them Indians get out of there 1255 01:38:07,507 --> 01:38:09,550 and lead the Cavalry on a wild goose chase, 1256 01:38:09,634 --> 01:38:10,968 that Great White Father's gonna get nosey... 1257 01:38:11,052 --> 01:38:13,304 Get nosey and he'll investigate. 1258 01:38:13,388 --> 01:38:16,057 And when they find out how that side-saddle governor's 1259 01:38:16,140 --> 01:38:17,767 been messing things up, 1260 01:38:17,850 --> 01:38:19,894 they'll give those Indians a fair trial. 1261 01:38:19,977 --> 01:38:22,063 But that's live ammunition in that boxcar. 1262 01:38:22,146 --> 01:38:25,066 You know what'll happen if them Indians get some guns in their hands? 1263 01:38:25,149 --> 01:38:26,442 Somebody's gonna get hurt. 1264 01:38:26,526 --> 01:38:29,570 - Is Puma's word good enough for you? -Well, I don't... 1265 01:38:30,696 --> 01:38:32,657 McLintock, you got yourself a partner. 1266 01:38:32,740 --> 01:38:34,325 Leave me out of this. 1267 01:38:34,742 --> 01:38:35,868 McLintock. 1268 01:38:39,038 --> 01:38:40,665 Good night, Bunny. 1269 01:38:43,167 --> 01:38:44,919 Good night, Governor. 1270 01:38:50,466 --> 01:38:51,467 Where is the Katy 1271 01:38:51,634 --> 01:38:55,847 With her light red hair? 1272 01:38:56,722 --> 01:38:59,225 Sweet as the roses 1273 01:38:59,350 --> 01:39:02,228 On the summer air 1274 01:39:02,520 --> 01:39:05,231 I'll find her somewhere 1275 01:39:05,356 --> 01:39:09,152 While the moon is high 1276 01:39:09,235 --> 01:39:12,572 And tell her that I love her 1277 01:39:12,780 --> 01:39:16,409 And I'll love her till I die 1278 01:39:16,534 --> 01:39:17,577 Katy! 1279 01:39:18,369 --> 01:39:22,915 Katy Gilhooly. The master's home. 1280 01:39:27,753 --> 01:39:30,882 Katherine Gilhooly McLintock. 1281 01:39:31,340 --> 01:39:33,384 Where is the woman of the house? 1282 01:39:33,885 --> 01:39:35,219 Mr. McLintock. 1283 01:39:36,512 --> 01:39:38,014 There you are. 1284 01:39:38,890 --> 01:39:42,226 Mrs. Warren, good evening. 1285 01:39:43,019 --> 01:39:46,230 - I waited up for you, Mr. McLintock. -How nice. 1286 01:39:46,898 --> 01:39:49,901 - I want to talk to you about something. -Delighted. 1287 01:39:51,068 --> 01:39:54,906 - Three hundred and nine times straight. -I beg your pardon? 1288 01:39:55,031 --> 01:39:59,410 Three hundred and nine times straight without a miss. Gotta be a record. 1289 01:39:59,744 --> 01:40:02,455 I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1290 01:40:02,538 --> 01:40:05,374 Two-pound Stetson with a six-inch brim, 1291 01:40:05,458 --> 01:40:08,878 53 feet in the air, it's gotta be a record. 1292 01:40:08,961 --> 01:40:11,339 I'm sure it is, but the reason I waited up... 1293 01:40:11,422 --> 01:40:14,759 Dangnabbit, woman, can't you hold that glass still? 1294 01:40:14,884 --> 01:40:16,260 Of course, sir. 1295 01:40:17,929 --> 01:40:20,723 Down the hatch to my world record. 1296 01:40:23,100 --> 01:40:24,602 Down the hatch. 1297 01:40:25,436 --> 01:40:26,729 Yes, sir. 1298 01:40:33,110 --> 01:40:36,489 Now, to the Governor of our territory. 1299 01:40:37,448 --> 01:40:39,617 The Governor of the territory, sir? 1300 01:40:39,700 --> 01:40:42,537 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1301 01:40:42,620 --> 01:40:44,539 You're a fine woman, Mrs. Warren. 1302 01:40:44,622 --> 01:40:47,291 But you'll certainly go down in my estimation 1303 01:40:47,375 --> 01:40:51,379 if you stick up for Cuthbert H. Humphrey, Governor of this territory. 1304 01:40:51,629 --> 01:40:54,465 - I don't mean to change... -Down the hatch. 1305 01:40:55,174 --> 01:40:57,510 Yes, sir. Down the hatch. 1306 01:41:00,846 --> 01:41:04,475 Cuthbert H. Humphrey, Governor of our territory 1307 01:41:04,642 --> 01:41:06,143 is a cull. 1308 01:41:06,644 --> 01:41:08,813 Do you know what a cull is, ma'am? 1309 01:41:09,814 --> 01:41:13,317 A cull is a specimen that is so worthless 1310 01:41:13,526 --> 01:41:15,486 that you have to cut him out of the herd. 1311 01:41:15,570 --> 01:41:19,282 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1312 01:41:19,699 --> 01:41:22,285 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1313 01:41:22,660 --> 01:41:25,705 At whom I would throw my rope at. 1314 01:41:26,664 --> 01:41:28,332 Natural-born cull. 1315 01:41:28,833 --> 01:41:32,169 - Another touch, ma'am? -No, sir, no. 1316 01:41:36,549 --> 01:41:39,051 - I don't mind if I do. -Good. 1317 01:41:39,385 --> 01:41:40,928 Can't walk on one leg... 1318 01:41:41,012 --> 01:41:44,890 I didn't mean to be vulgar ma'am. Can't walk on one limb. 1319 01:41:45,057 --> 01:41:46,392 It's all right. 1320 01:41:47,184 --> 01:41:50,021 It sounds silly, only a bird can walk on a limb. 1321 01:41:50,855 --> 01:41:53,190 You know my wife? Her name's Kate. 1322 01:41:53,524 --> 01:41:56,444 She insists on being called Katherine. Do you know her? 1323 01:41:56,527 --> 01:41:59,280 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted... 1324 01:41:59,363 --> 01:42:02,825 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphrey 1325 01:42:02,908 --> 01:42:06,996 is panting for her like a bull buffalo at the first greenup of spring. 1326 01:42:07,705 --> 01:42:10,875 But what Cuthbert is panting for is my money. 1327 01:42:12,710 --> 01:42:15,546 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1328 01:42:15,713 --> 01:42:19,091 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1329 01:42:20,176 --> 01:42:23,054 - Down the hatch. -Good. 1330 01:42:36,400 --> 01:42:37,902 Mr. McLintock, 1331 01:42:39,111 --> 01:42:42,073 I have something very important to say to you. 1332 01:42:43,908 --> 01:42:45,368 Very important. 1333 01:42:47,912 --> 01:42:50,581 I guess it'll have to wait till the morning. 1334 01:42:51,415 --> 01:42:52,583 Touche. 1335 01:42:53,876 --> 01:42:55,586 It's all right. 1336 01:42:57,088 --> 01:42:58,589 Beddy bye-bye- 1337 01:43:09,100 --> 01:43:12,937 Mrs. Warren, let me assist you. 1338 01:43:13,479 --> 01:43:14,939 Very kind. 1339 01:43:39,130 --> 01:43:41,048 What's going on here? 1340 01:43:41,465 --> 01:43:44,885 Now, Katherine, are you going to believe what you see, 1341 01:43:44,969 --> 01:43:46,721 or what I tell you? 1342 01:43:50,808 --> 01:43:54,437 Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1343 01:43:54,979 --> 01:43:58,482 It's the first 100 women sitting on his lap that I misunderstood, 1344 01:43:58,607 --> 01:44:01,235 number 101 is quite simple. 1345 01:44:01,318 --> 01:44:03,446 Now, G.W. McLintock... 1346 01:44:05,573 --> 01:44:07,324 He's gone to sleep. 1347 01:44:08,159 --> 01:44:11,328 Just when I know exactly what I want to say to him, 1348 01:44:11,454 --> 01:44:13,247 he goes to sleep. 1349 01:44:14,957 --> 01:44:18,586 I waited up to talk to Mr. McLintock, 1350 01:44:19,920 --> 01:44:22,089 I wanted to tell him I was quitting. 1351 01:44:22,173 --> 01:44:26,343 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him and... 1352 01:44:27,511 --> 01:44:29,180 Congratulations. 1353 01:44:29,972 --> 01:44:34,018 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord 1354 01:44:34,101 --> 01:44:37,480 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1355 01:44:41,817 --> 01:44:43,611 Come on, I'll help you upstairs, 1356 01:44:43,694 --> 01:44:46,655 and we'll have a long talk about men in general. 1357 01:44:49,283 --> 01:44:53,204 Ladies, one moment. 1358 01:45:04,215 --> 01:45:06,884 Watch out, you'll get us all killed! 1359 01:45:14,183 --> 01:45:16,894 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1360 01:45:16,977 --> 01:45:19,396 and I'll get you up those stairs 1361 01:45:19,522 --> 01:45:24,401 as sure as my name is George Washington McLintock... 1362 01:45:38,165 --> 01:45:40,751 - You may be quitting, Mrs. Wallace... -Mrs. Warren. 1363 01:45:40,835 --> 01:45:42,127 ...but not tomorrow. 1364 01:45:42,211 --> 01:45:44,755 I want my breakfast in bed, I want... 1365 01:45:44,839 --> 01:45:47,091 I know, toast, lightly browned... 1366 01:45:47,174 --> 01:45:49,802 Somebody sure put a knob on my skull. 1367 01:45:50,344 --> 01:45:53,556 - It was Katy. I was peeking. -Katy? Why? 1368 01:45:54,306 --> 01:45:56,517 Mrs. Warren was there, 1369 01:45:57,685 --> 01:46:01,522 and you was there, and the whiskey bottle was there, 1370 01:46:01,605 --> 01:46:05,276 and Katy's temper being what Katy's temper is, well, there you are. 1371 01:46:05,693 --> 01:46:07,444 Drago, old friend. 1372 01:46:08,195 --> 01:46:10,197 My wife does not understand me. 1373 01:46:10,281 --> 01:46:12,449 Why should she be any different than the others? 1374 01:46:12,533 --> 01:46:14,451 Come on, I gotta get you upstairs. 1375 01:46:14,535 --> 01:46:17,288 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1376 01:46:24,503 --> 01:46:28,507 Drago, I am sleeping in the den. 1377 01:46:47,109 --> 01:46:49,570 Ain't you got no respect for your elders? 1378 01:47:01,916 --> 01:47:05,711 Scallywags! Villains! Hope you get the measles. 1379 01:47:11,008 --> 01:47:12,760 Come on, get him aboard. 1380 01:47:12,927 --> 01:47:14,345 Is everybody ready? 1381 01:47:14,678 --> 01:47:17,264 The man at number five needs a flagstick. 1382 01:47:17,348 --> 01:47:18,641 Get him one. 1383 01:47:20,809 --> 01:47:22,686 Let us know when you're ready. 1384 01:47:22,895 --> 01:47:25,856 Ladies and gentlemen, 1385 01:47:26,148 --> 01:47:29,318 it is my honor to present to you 1386 01:47:29,610 --> 01:47:32,446 the Governor of our territory, 1387 01:47:32,988 --> 01:47:36,158 Cuthbert H. Humphrey. 1388 01:47:36,825 --> 01:47:38,327 Thank you, Mayor. 1389 01:47:40,371 --> 01:47:44,541 My friends and citizens of this great territory, 1390 01:47:44,917 --> 01:47:47,503 this is the ninth consecutive year, 1391 01:47:48,045 --> 01:47:51,757 it has been my privilege and my pleasure 1392 01:47:51,840 --> 01:47:56,095 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1393 01:47:57,012 --> 01:48:00,015 Now, the first event will be the wild horse race. 1394 01:48:00,808 --> 01:48:04,228 But before I fire this shot to start the event, 1395 01:48:04,687 --> 01:48:07,606 I would like to say a few modest words 1396 01:48:07,856 --> 01:48:12,319 regarding my stewardship of this great territory. 1397 01:48:58,782 --> 01:49:01,785 - All right, Professor Birnbaum. -Gentlemen. 1398 01:49:04,997 --> 01:49:06,415 Sheriff, there's your horse. 1399 01:49:06,498 --> 01:49:08,709 Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1400 01:49:08,792 --> 01:49:11,253 Now, boys, you all know the rules. 1401 01:49:11,336 --> 01:49:14,131 It's twice around the inside and once around the outside. 1402 01:49:14,214 --> 01:49:18,385 The first cowboy that hits that finish line without busting that egg is the winner. 1403 01:49:18,469 --> 01:49:21,221 And, I caution you boys about some of them eggs 1404 01:49:21,305 --> 01:49:24,475 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1405 01:49:28,020 --> 01:49:29,813 All right, mount up. 1406 01:49:52,753 --> 01:49:55,714 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1407 01:49:55,839 --> 01:49:58,092 Yes. This is wonderful. 1408 01:49:58,175 --> 01:50:00,969 It's the only thing I really do enjoy about this barbaric country. 1409 01:50:01,053 --> 01:50:03,055 The Fourth of July celebration. 1410 01:50:05,599 --> 01:50:08,769 Katherine, I've been here for three days and I haven't heard from you. 1411 01:50:08,852 --> 01:50:10,562 .Is anything wrong? -Wrong? 1412 01:50:10,854 --> 01:50:15,025 I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything 1413 01:50:15,192 --> 01:50:16,610 to G.W. 1414 01:50:18,403 --> 01:50:20,614 What are you talking about? 1415 01:50:22,032 --> 01:50:25,786 Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1416 01:50:25,869 --> 01:50:27,996 being Governor of the territory and all. 1417 01:50:28,080 --> 01:50:31,875 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1418 01:50:32,292 --> 01:50:33,710 About what? 1419 01:50:34,711 --> 01:50:36,421 About you and me. 1420 01:50:43,053 --> 01:50:46,640 Why, you pompous windbag. 1421 01:50:47,391 --> 01:50:51,186 Do you think that you're the only man who's tried to play patty fingers with me, 1422 01:50:51,270 --> 01:50:53,397 who's ever tried to lure me into the moonlight? 1423 01:50:53,480 --> 01:50:54,648 Well, no, but I... 1424 01:50:54,731 --> 01:50:57,484 Well, I'm a big girl and I can take care of myself. 1425 01:50:57,568 --> 01:50:59,027 My husband knows it. 1426 01:50:59,111 --> 01:51:03,115 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1427 01:51:03,240 --> 01:51:05,742 Now, get out of my way. 1428 01:51:27,764 --> 01:51:31,226 We got ourselves a winner. Curly Fletcher. 1429 01:51:31,727 --> 01:51:33,395 Fine old job, Curly. 1430 01:51:35,397 --> 01:51:36,773 Give me the egg. 1431 01:51:39,443 --> 01:51:41,069 Disqualified. 1432 01:51:43,614 --> 01:51:45,449 Here you go, Curly. 1433 01:51:47,618 --> 01:51:50,162 G.W., you'll never believe what happened over... 1434 01:51:50,245 --> 01:51:51,330 What? 1435 01:51:51,622 --> 01:51:55,626 - You smell of beer. -Naturally, I'm drinking beer. 1436 01:51:56,585 --> 01:51:58,128 Ladies and gentlemen, 1437 01:51:58,670 --> 01:52:01,173 the next event will be a contest 1438 01:52:01,340 --> 01:52:06,053 between the two bronco-busting champions 1439 01:52:06,136 --> 01:52:07,638 of our territory. 1440 01:52:07,763 --> 01:52:10,057 Remember the year I rode in that event? 1441 01:52:10,140 --> 01:52:12,643 I wore your garters to hold up my sleeves. 1442 01:52:13,310 --> 01:52:15,312 We had a bet, and I won it. 1443 01:52:16,855 --> 01:52:20,651 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1444 01:52:20,776 --> 01:52:25,364 I guess so, but that was a rough horse, liked to have jarred my insides loose. 1445 01:52:25,489 --> 01:52:27,157 But it was worth it. 1446 01:52:31,203 --> 01:52:33,163 Three beers. 1447 01:53:00,524 --> 01:53:04,486 One, two, three, go! 1448 01:53:39,187 --> 01:53:41,773 - Dev, are you all right? -I guess so. 1449 01:53:41,898 --> 01:53:44,026 Nothing busted but my pride. 1450 01:53:44,109 --> 01:53:46,361 That ought to even things up, farmer. 1451 01:53:46,445 --> 01:53:47,529 For what? 1452 01:53:47,612 --> 01:53:50,157 For that sore nose you gave me the other day. 1453 01:53:50,240 --> 01:53:52,743 Well, that ain't what's sore on him. 1454 01:54:10,886 --> 01:54:14,598 The closing event is the cow pony race. 1455 01:54:14,765 --> 01:54:17,851 The finish line is at the barbecue, 1456 01:54:17,934 --> 01:54:20,395 so start meandering. 1457 01:54:21,229 --> 01:54:22,439 Come on. 1458 01:54:24,024 --> 01:54:26,943 Now, what is that? False courage? 1459 01:54:28,195 --> 01:54:31,948 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1460 01:54:32,074 --> 01:54:36,036 I want you to get on that horse, get out in front, and stay out in front. 1461 01:54:36,244 --> 01:54:38,121 I'll be out front, Dad. 1462 01:54:38,246 --> 01:54:41,249 - All the way. -Good boy. 1463 01:54:41,792 --> 01:54:45,712 Now, remember, stay out in front, that Agamemnon's a good horse. 1464 01:54:50,258 --> 01:54:51,635 Whoa, Agamemnon. 1465 01:54:56,765 --> 01:54:58,975 The 11:40, and she's on time. 1466 01:55:21,498 --> 01:55:22,958 Come on, boy. 1467 01:56:29,691 --> 01:56:32,694 Big party. Where's the whiskey? 1468 01:56:35,071 --> 01:56:38,867 - Whose idea was this stunt? -Duck, doggone it, them are real bullets. 1469 01:57:19,741 --> 01:57:21,576 I'm thinking that's about all the excitement you'd want 1470 01:57:21,660 --> 01:57:23,078 for one Fourth of July. 1471 01:57:23,161 --> 01:57:24,579 Puma finally got his way. 1472 01:57:24,663 --> 01:57:26,748 But I reckon he's riding out his last war party. 1473 01:57:26,831 --> 01:57:28,625 They won't get very far. 1474 01:57:28,708 --> 01:57:32,295 But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1475 01:57:32,420 --> 01:57:34,631 I was wondering the same thing. 1476 01:57:36,007 --> 01:57:38,635 - My kidney's been bothering me, and... -Bunny. 1477 01:57:40,095 --> 01:57:41,263 G.W. 1478 01:57:46,101 --> 01:57:47,894 What an idiotic joke. 1479 01:57:47,978 --> 01:57:50,647 - Joke? You think that was a joke? -Well, shut up. 1480 01:57:50,730 --> 01:57:52,899 Do you want everybody in town to see me? 1481 01:57:52,983 --> 01:57:54,401 You look good in feathers. 1482 01:57:58,822 --> 01:58:02,117 - Dev, I think they've gone. -Yeah. 1483 01:58:02,325 --> 01:58:03,952 Well, what are you going to do about it? 1484 01:58:04,035 --> 01:58:05,954 - What can I do? -Nothing! 1485 01:58:06,288 --> 01:58:08,415 Just like you've always done. 1486 01:58:19,884 --> 01:58:21,428 How long, G.W.? 1487 01:58:22,095 --> 01:58:23,722 - How long what? -Katherine. 1488 01:58:23,805 --> 01:58:26,725 She's been riding herd on you for two years now. 1489 01:58:26,808 --> 01:58:28,143 I'm a peaceable man, 1490 01:58:28,226 --> 01:58:32,022 but my father used to say, "you raise your voice, it doesn't do any good. 1491 01:58:32,105 --> 01:58:33,648 "It's time to raise your hand." 1492 01:58:33,732 --> 01:58:36,568 Well, I've been planning to do something about it. 1493 01:58:37,319 --> 01:58:40,030 - I'll have another talk with her. -Talk to her? 1494 01:58:40,780 --> 01:58:43,658 Talk to her? Talking won't do any good! 1495 01:58:46,911 --> 01:58:48,830 Becky, have you seen your... 1496 01:58:49,205 --> 01:58:51,666 What's been happening around here? 1497 01:58:52,667 --> 01:58:54,836 You've got hay all over you. 1498 01:58:54,919 --> 01:58:59,257 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1499 01:59:00,508 --> 01:59:03,511 Who was it who said only a trollop would kiss a man 1500 01:59:03,595 --> 01:59:05,180 before they were formally engaged? 1501 01:59:05,263 --> 01:59:07,349 - But, we are engaged, sir. -You are? 1502 01:59:07,432 --> 01:59:09,351 That is, with your permission. 1503 01:59:10,185 --> 01:59:13,271 Well, you've got it. Mrs. Warren? 1504 01:59:14,189 --> 01:59:15,982 I think it's wonderful. 1505 01:59:17,942 --> 01:59:22,447 I guess this is the only engagement that ever started off of a spanking. 1506 01:59:26,534 --> 01:59:28,620 I reckon Birnbaum was right. 1507 01:59:32,123 --> 01:59:33,458 All right. 1508 01:59:35,919 --> 01:59:39,130 Lord bless us. This is gonna be a great day. 1509 01:59:39,214 --> 01:59:40,590 Doggone it, folks. 1510 01:59:40,674 --> 01:59:45,053 Let's don't let a little old Indian raid break up a good barbeque and a rodeo. 1511 01:59:46,513 --> 01:59:48,848 - The meat's on! -Let's go. 1512 01:59:49,265 --> 01:59:52,394 You contestants get ready for the cow pony race. 1513 01:59:56,898 --> 01:59:59,359 - Who is it? -it's me, let me in. 1514 02:00:00,402 --> 02:00:01,569 Not now. 1515 02:00:02,487 --> 02:00:03,655 Right now. 1516 02:00:03,738 --> 02:00:06,491 - Are you insane? -I want to talk to you. 1517 02:00:07,242 --> 02:00:08,910 It'll have to wait. 1518 02:00:10,578 --> 02:00:11,705 G.W.! 1519 02:00:11,788 --> 02:00:14,708 - I've taken all I'm gonna take from you. -You are insane. 1520 02:00:14,791 --> 02:00:16,960 You're going to tell me why you packed up, 1521 02:00:17,043 --> 02:00:18,586 picked up, and walked out on me. 1522 02:00:18,670 --> 02:00:21,589 Two years ago, you remember, you came home from Denver, 1523 02:00:21,673 --> 02:00:23,633 with lipstick all over your... 1524 02:00:29,264 --> 02:00:31,433 Lipstick on my collar. 1525 02:00:34,769 --> 02:00:37,605 - I've got the shirt to prove it. -Who cares? 1526 02:00:38,398 --> 02:00:40,191 Why, you big... 1527 02:00:59,502 --> 02:01:00,920 Katherine. 1528 02:01:05,258 --> 02:01:07,677 G.W., you are a ruffian. 1529 02:01:08,219 --> 02:01:10,513 Cuthbert, you are right. 1530 02:01:19,689 --> 02:01:22,233 Well, what kind of a family is that? 1531 02:01:23,943 --> 02:01:25,278 The best. 1532 02:01:25,528 --> 02:01:27,155 And dangerous, fellow. 1533 02:01:30,784 --> 02:01:32,452 Who won the race? 1534 02:01:33,036 --> 02:01:36,039 Who cares, Agard? History's being made. 1535 02:01:55,225 --> 02:01:56,309 Yes, Rufus? 1536 02:01:56,392 --> 02:01:59,896 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1537 02:02:01,648 --> 02:02:03,274 Rufus! 1538 02:02:21,751 --> 02:02:23,294 Mrs. McLintock! 1539 02:02:37,433 --> 02:02:38,810 Katherine! 1540 02:02:39,102 --> 02:02:42,730 - Keep them out of here. -Everybody, out! 1541 02:03:07,338 --> 02:03:09,883 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1542 02:03:09,966 --> 02:03:11,634 I'm afraid you're right. 1543 02:03:18,600 --> 02:03:21,019 Crummy family. 1544 02:03:35,450 --> 02:03:36,659 G.W. 1545 02:03:43,666 --> 02:03:45,960 G.W.! 1546 02:03:59,849 --> 02:04:03,519 - Mrs. McLintock, you're all wet. -Am I? 1547 02:04:12,820 --> 02:04:14,489 Wrong woman, G.W. 1548 02:04:15,239 --> 02:04:16,699 Pardon me. 1549 02:04:35,718 --> 02:04:38,596 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1550 02:04:58,282 --> 02:05:01,577 Mr. McLintock, in here! 1551 02:05:24,726 --> 02:05:29,105 If I ever get through this humiliation, you'll rue the day you ever met me. 1552 02:05:29,230 --> 02:05:32,025 Bellyache and fight all you want, it won't do you any good. 1553 02:05:32,108 --> 02:05:35,028 You've been digging those spurs into me for two years, 1554 02:05:35,111 --> 02:05:37,864 now you're gonna get your comeuppance. 1555 02:05:38,197 --> 02:05:39,282 Thanks. 1556 02:05:41,576 --> 02:05:44,078 My father would be proud of you. 1557 02:05:44,537 --> 02:05:46,456 I'll make him prouder. 1558 02:05:51,878 --> 02:05:53,129 Stop it! 1559 02:05:56,632 --> 02:05:58,634 Keep it, you may need it. 1560 02:05:59,260 --> 02:06:01,054 Now get your divorce. 1561 02:06:04,432 --> 02:06:07,393 - Home. Don't spare the horse. -Home? But... 1562 02:06:07,477 --> 02:06:08,561 You heard me. 1563 02:06:08,644 --> 02:06:11,481 Don't think you're gonna get rid of me that easy. 1564 02:06:35,421 --> 02:06:37,840 - No more living in the capital? -No. 1565 02:06:37,924 --> 02:06:40,676 - No more Newport in season? -Nope. 1566 02:06:40,927 --> 02:06:43,846 No more dancing at the Governor's ball? 1567 02:06:43,930 --> 02:06:45,264 No, G.W. 1568 02:06:45,348 --> 02:06:46,849 Happy days. 1569 02:06:49,143 --> 02:06:52,438 Three hundred and ten times without a miss, 1570 02:06:53,689 --> 02:06:55,274 that's a record. 125262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.