All language subtitles for Matador_1979_S02E02-KommeFremmede

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:24,241 Mads Skjern har haft framgĂ„ng med sin manufakturaffĂ€r- 2 00:00:24,440 --> 00:00:30,447 -och har startat en ny bank med sin bror som direktör. 3 00:00:30,640 --> 00:00:34,565 Nu vill han bygga en konfektions- fabrik vid jĂ€rnvĂ€gen. 4 00:00:34,760 --> 00:00:38,207 Fastigheten har ett servitut om en park. 5 00:00:38,400 --> 00:00:41,529 Men Mads tar kontakt med kommunalrĂ„det Godtfred Lund- 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,690 -som har dĂ„lig ekonomi. 7 00:00:44,880 --> 00:00:50,683 Herr Schwann Ă€r inkasserare och springer hos familjen Lund. 8 00:00:50,880 --> 00:00:56,171 Bankdirektör Varnaes bror JĂžrgen har efter ekonomiska svĂ„righeter- 9 00:00:56,360 --> 00:01:00,809 -orsakade av hans skilsmĂ€ssa och förhĂ„llandet med Birgitte Graa- 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,924 -sĂ„lt sina aktier till Skjold Hansen- 11 00:01:04,120 --> 00:01:07,841 -som intrĂ€der i bankens styrelse. 12 00:01:08,040 --> 00:01:13,729 Maudes problem Ă€r att hon mĂ„ste ta emot fru Skjold Hansen pĂ„ visit- 13 00:01:13,920 --> 00:01:18,005 -samt att fru MĂžhges 100-Ă„rsdag ska arrangeras. 14 00:01:18,200 --> 00:01:23,570 Den gamla tanten har dock tagit fel pĂ„ sin och sin mans dopattester- 15 00:01:23,760 --> 00:01:26,286 -och fyller bara 90. 16 00:01:26,480 --> 00:01:30,007 NĂ€r Mads Skjern rider pĂ„ sina framgĂ„ngar- 17 00:01:30,200 --> 00:01:35,161 -och hans bror Kristen fĂ„r hopp om att förenas med Elisabeth - 18 00:01:35,360 --> 00:01:39,684 -plĂ„gas Varnaes av problem hemma och sĂ€rskilt pĂ„ banken- 19 00:01:39,880 --> 00:01:47,287 -dĂ€r personalen frĂ„n herr Stein till Ulla Jacobsen visar honom lojalitet. 20 00:01:47,480 --> 00:01:52,168 För Ullas vidkommande sĂ€rskild medkĂ€nsla och intresse. 21 00:02:38,480 --> 00:02:41,768 Ska ni inte gĂ„ nu? 22 00:02:41,960 --> 00:02:44,486 Tack för maten. 23 00:02:59,840 --> 00:03:04,846 - Vad Ă€r det, Daniel? -Han har fĂ„tt en anmĂ€rkning. 24 00:03:05,040 --> 00:03:11,400 Och det kan han inte sĂ€ga sjĂ€lv? Vad stĂ„r det i anmĂ€rkningen? 25 00:03:21,880 --> 00:03:28,525 "Det Ă€r svĂ„rt att vidmakthĂ„lla Daniels intresse för undervisningen." 26 00:03:28,720 --> 00:03:34,807 - GeografilĂ€raren Ă€r sĂ„ trĂ„kig. -Och det visar du först nu? 27 00:03:35,000 --> 00:03:40,848 NĂ€r du kommer frĂ„n skolan kan du komma in pĂ„ kontoret. 28 00:03:41,040 --> 00:03:44,249 - Kila ivĂ€g nu. -Kom, Daniel. 29 00:04:01,000 --> 00:04:06,404 - Mads, alla barn fĂ„r anmĂ€rkningar. -Ellen fĂ„r aldrig anmĂ€rkningar. 30 00:04:06,600 --> 00:04:13,484 - Jag fick massor av anmĂ€rkningar. -Inte för att du sov pĂ„ lektionerna. 31 00:04:23,040 --> 00:04:25,691 Det Ă€r till dig ocksĂ„. 32 00:04:25,880 --> 00:04:31,808 "Internationelle konstnĂ€ren Ernst Nyborgs utstĂ€llning pĂ„ PostgĂ„rden." 33 00:04:32,000 --> 00:04:37,882 - Varför Ă€r vi inbjudna? -Baronen Ă€r konstföreningsordförande. 34 00:04:38,080 --> 00:04:43,007 - Han Ă€r en lysande portrĂ€ttmĂ„lare. -Vad ska han göra hĂ€r i Korsbaek? 35 00:04:43,200 --> 00:04:48,127 Von Rydtger och han har gemen- samma vĂ€nner...eller en vĂ€ninna. 36 00:04:48,320 --> 00:04:55,204 - Vad sĂ€ger baronessan om det? -Hon var gift med baronessans bror. 37 00:04:55,400 --> 00:04:59,450 - Det skiljer dem inte Ă„t? -Uppenbarligen inte -i de kretsarna. 38 00:04:59,640 --> 00:05:05,010 - Och nu Ă€r hon ihop med mĂ„laren? -Hon roar sig med JĂžrgen Varnaes. 39 00:05:05,200 --> 00:05:12,243 JasĂ„, hon? Det var dĂ€rför han blev skild och fick problem. 40 00:05:12,440 --> 00:05:17,241 - Följer du inte med alls, Mads? -Jo, i affĂ€rslivet. 41 00:05:17,440 --> 00:05:21,286 - Den hĂ€r pojken blir allt tyngre. -Det ska han bli. 42 00:05:21,480 --> 00:05:25,485 - Det Ă€r pĂ„ fredag. -Och vi mĂ„ste dit? 43 00:05:25,680 --> 00:05:30,288 För att von Rydtger Ă€r ordförande i Omegns-bankens styrelse? 44 00:05:30,480 --> 00:05:36,567 Det skadar inte att vi visar oss vid sĂ„na tillfĂ€llen. - Eller hur, kamrat? 45 00:05:46,160 --> 00:05:48,367 Tack för maten! 46 00:05:48,560 --> 00:05:53,043 Regitze och Ulrik, vĂ€nta lite. 47 00:05:53,240 --> 00:05:57,768 Det Ă€r nĂ„t er far vill sĂ€ga till er. 48 00:05:57,960 --> 00:06:01,806 - Hans Christian... -Ja, min vĂ€n? 49 00:06:02,000 --> 00:06:07,404 - Barnen - du lovade ju... -GĂ„ raka vĂ€gen hem frĂ„n skolan. 50 00:06:07,600 --> 00:06:14,449 - Det var mer, Hans Christian. -Om ni... Vad Ă€r det du kallar det? 51 00:06:14,640 --> 00:06:19,043 Om ni gĂ„r och slĂ„r dank fĂ„r Agnes börja hĂ€mta er igen. FörstĂ„tt? 52 00:06:19,240 --> 00:06:21,242 Ja. 53 00:06:25,000 --> 00:06:29,483 Baron von Rydtger? Honom umgĂ„s vi inte med lĂ€ngre. 54 00:06:29,680 --> 00:06:32,763 Inte sen han gick till andra banken. 55 00:06:32,960 --> 00:06:36,726 - Det Ă€r frĂ„n honom. -Vad skriver han? 56 00:06:36,920 --> 00:06:40,208 Han vill se oss pĂ„ en mottagning- 57 00:06:40,400 --> 00:06:45,725 -i samband med en konstutstĂ€llning pĂ„ PostgĂ„rden. 58 00:06:45,920 --> 00:06:50,562 - Vem Ă€r konstnĂ€ren? -Ernst Nyborg. 59 00:06:50,760 --> 00:06:54,128 Han var min teckningslĂ€rare. 60 00:06:54,320 --> 00:06:57,483 - Det Ă€r pĂ„ fredag. -VĂ€rlden Ă€r liten. 61 00:06:57,680 --> 00:07:01,810 - Din lĂ€rare har blivit stor. -Vad konstigt att se honom igen... 62 00:07:02,000 --> 00:07:05,800 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag Ă€ter lunch med styrelsen. 63 00:07:06,000 --> 00:07:09,527 - NĂ€r kommer du hem? -Det beror pĂ„... Jag ringer. 64 00:07:26,600 --> 00:07:31,083 Ja, nu har vi börjat fĂ„ brev frĂ„n baronen. 65 00:07:45,600 --> 00:07:50,527 - Du ska pĂ„ vernissage, Katrine. -Jag ska inte fernissas nĂ„nstans. 66 00:07:50,720 --> 00:07:54,008 Man fernissar tavlorna inför en konstutstĂ€llning. 67 00:07:54,200 --> 00:07:58,524 Jag har blivit medlem i konstföreningen. 68 00:07:58,720 --> 00:08:04,250 Det var pĂ„ banken. Baronen vĂ€rvade mig som medlem. 69 00:08:04,440 --> 00:08:08,001 Sen nĂ€r du intresserad för sĂ„nt? 70 00:08:08,200 --> 00:08:14,321 - Han hĂ€r Ă€r internationell. -Ja, men det Ă€r inte vi. 71 00:08:15,640 --> 00:08:19,281 - Du kan gĂ„ sjĂ€lv. -Du ska med, Katrine. 72 00:08:19,480 --> 00:08:22,484 Jag har tillrĂ€ckligt med tavlor. 73 00:08:42,040 --> 00:08:47,683 Ta det lugnt. Stinsen stĂ„r och vakar över dessa konstskatter. 74 00:08:47,880 --> 00:08:50,565 FĂ„r jag hjĂ€lpa till? 75 00:08:52,040 --> 00:08:57,251 Hela klabbet stĂ„r under baron von Rydtgers beskydd. 76 00:08:57,440 --> 00:09:01,081 Man kunde tro det var betong. 77 00:09:01,280 --> 00:09:04,329 Det var den sista. 78 00:09:04,520 --> 00:09:08,445 SĂ€g till Madsen att allt ska till PostgĂ„rden. 79 00:09:08,640 --> 00:09:13,043 SnĂ€llt av dig, kamrat. Du Ă€r vĂ€rd en pilsner för det. 80 00:09:13,240 --> 00:09:17,370 - Pengar kan jag inte ge dig. -En pilsner rĂ€cker fint. 81 00:09:30,560 --> 00:09:34,884 - Vem har RĂžde nu fiskat upp? -Vet inte, han Ă€r vĂ€l arbetslös. 82 00:09:35,080 --> 00:09:37,845 Allt ska hĂ€ngas pĂ„ PostgĂ„rden. 83 00:09:38,040 --> 00:09:43,922 Sen utbrister de i "ih" och "nĂ€h" trots att de inte förstĂ„r ett skit. 84 00:09:44,120 --> 00:09:48,205 - Är du hungrig? -Den sillen ser god ut. 85 00:09:48,400 --> 00:09:51,290 Boldt, en sill till kamraten hĂ€r. 86 00:09:51,480 --> 00:09:55,690 - Tror du inte de förstĂ„r ett skit? -Nej, men de kommer rĂ€nnande. 87 00:09:55,880 --> 00:10:00,010 - För att baronen Ă€r ordförande. -Jag förstĂ„r mig inte pĂ„ konst. 88 00:10:00,200 --> 00:10:05,161 I mitt hem hade vi en bild av Jesus som gĂ„r pĂ„ vattnet. 89 00:10:05,360 --> 00:10:10,400 - DĂ€rför Ă€r Lauritz sĂ„ ogudaktig. -Fede dĂ€r mĂ„lar ocksĂ„. 90 00:10:10,600 --> 00:10:15,766 - Vad mĂ„lar du dĂ„? -Lokalen Ă€r ett prov pĂ„ Fedes konst. 91 00:10:15,960 --> 00:10:21,000 - Nu mĂ„lar jag skyltar Ă„t kommunen. -DĂ„ Ă€r vi ju kollegor. 92 00:10:21,200 --> 00:10:25,808 - Vad heter du? -Nyborg. Ernst Nyborg. 93 00:10:26,000 --> 00:10:31,723 Ernst Nyborg? Är det du som... Är hela klabbet dĂ€r... 94 00:10:31,920 --> 00:10:35,402 - Visst Ă€r det jag. -Det var som fan. 95 00:10:35,600 --> 00:10:40,766 Det mĂ„ste nog sköljas ner. - VaktmĂ€staren, tre brĂ€nnvin. 96 00:10:51,160 --> 00:10:53,162 Godmorgon! 97 00:10:55,680 --> 00:10:59,127 Direktören har inte kommit Ă€n. 98 00:11:02,040 --> 00:11:06,204 Stein, har ni hittat fler som ska ha tumskruvarna pĂ„? 99 00:11:06,400 --> 00:11:11,770 Nej, tack vare en bistĂ„nd Ă€r allt ordnat nu. 100 00:11:11,960 --> 00:11:16,363 Förutom ett par kunder som inte var vĂ€rda att behĂ„lla. 101 00:11:16,560 --> 00:11:21,521 MĂ„nga av dem höll sig till oss nĂ€r vi behövde dem eller deras förĂ€ldrar. 102 00:11:21,720 --> 00:11:26,601 - Gammal vĂ€nskap Ă€r farligt. -Men statsrĂ„det Lund... 103 00:11:26,800 --> 00:11:31,249 Han Ă€r död och begraven. Vi Ă€r inte skyldiga att ta hand om hans son. 104 00:11:31,440 --> 00:11:34,887 Han har bytt till Omegns-banken. 105 00:11:35,080 --> 00:11:39,802 - Hans mellanhavande med oss dĂ„? -Det avvecklades blixtsnabbt. 106 00:11:41,560 --> 00:11:44,040 Det var som tusan. 107 00:11:44,240 --> 00:11:47,403 SĂ€g till Varnaes att jag Ă€r dĂ€r uppe. 108 00:11:50,360 --> 00:11:52,362 Godmorgon. 109 00:11:54,160 --> 00:12:00,930 Varje gĂ„ng dörren öppnades trodde jag det var du 110 00:12:20,920 --> 00:12:25,050 Vad tycker du? Att Ernst plötsligt upptrĂ€der i Korsbaek. 111 00:12:25,240 --> 00:12:30,724 Jag har lĂ€st att han upptrĂ€der pĂ„ de mĂ€rkligaste platser. 112 00:12:30,920 --> 00:12:35,801 Annars Ă€r han ju i Paris och Schweiz och Amerika. Och han bor i Tibirke. 113 00:12:36,000 --> 00:12:41,211 - Du har följt Ernst rĂ€tt bra. -Jag Ă€r ju intresserad av konst. 114 00:12:41,400 --> 00:12:46,804 - Och kanske lite av Ernst. -Det Ă€r sĂ„ lĂ€nge sen. 115 00:12:47,000 --> 00:12:50,482 - Har ni köpt nytt? -Ja, jag tycker plötsligt... 116 00:12:50,680 --> 00:12:57,211 Vi tar vĂ„r sherry nu. Ingen vet nĂ€r Hans Christian kommer. 117 00:13:00,960 --> 00:13:04,123 God kvĂ€ll. 118 00:13:04,320 --> 00:13:08,370 Fröken Jacobsen, har ni tid ett ögonblick? 119 00:13:12,520 --> 00:13:15,330 God kvĂ€ll. 120 00:13:48,320 --> 00:13:51,449 Herr Stein, vĂ€nta ett ögonblick. 121 00:13:54,360 --> 00:13:58,729 - Är advokaten i stan? -Ett par dar. Är min bror dĂ€r inne? 122 00:13:58,920 --> 00:14:03,244 Ja, bankdirektören arbetar pĂ„ sitt kontor. Jag ska öppna. 123 00:14:13,040 --> 00:14:18,126 - Hur lĂ€nge kan du stanna? -Bara en kvart, min vĂ€n. 124 00:14:18,320 --> 00:14:24,726 Vi mĂ„ste hitta pĂ„ ett annat sĂ€tt. De andra har sĂ€kert upptĂ€ckt oss. 125 00:14:24,920 --> 00:14:28,402 NĂ€r du ropar pĂ„ mig. 126 00:14:28,600 --> 00:14:33,049 Jag fĂ„r vĂ€l ropa pĂ„ bankens personal. 127 00:14:34,440 --> 00:14:39,480 JasĂ„! Jag hann precis smita in innan Stein stĂ€ngde. 128 00:14:39,680 --> 00:14:45,961 - För att titta till min flitige bror. -Vi skulle gĂ„ igenom lite papper... 129 00:14:46,160 --> 00:14:50,529 - DĂ„ kan jag kanske gĂ„ nu? -Är det inte en glas? 130 00:14:50,720 --> 00:14:54,611 Ja, ta er sherry först. 131 00:14:54,800 --> 00:14:57,883 - Och du, JĂžrgen? -Ja tack. 132 00:14:58,080 --> 00:15:02,085 Fröken Jacobsen har hjĂ€lpt mig. Vi har haft en del att göra. 133 00:15:02,280 --> 00:15:05,727 Ja, det har vi ju alla. 134 00:15:05,920 --> 00:15:09,606 Din eftertrĂ€dare Ă€r inte lika lĂ€tt att tas med. 135 00:15:09,800 --> 00:15:16,251 - Mycket har förĂ€ndrats, inte sant? -Jo, men om jag kan gĂ„ nu... 136 00:15:16,440 --> 00:15:20,490 - Adjö. -Adjö, fröken. 137 00:15:21,800 --> 00:15:25,885 - Ja, smaken Ă€r som baken. -Vad menar du? 138 00:15:26,080 --> 00:15:28,970 Schwamm darĂŒber, som tysken sa. 139 00:15:29,160 --> 00:15:31,811 - Är det bra annars? -UtmĂ€rkt 140 00:15:32,000 --> 00:15:35,527 - Och hemma? -Jo... 141 00:15:35,720 --> 00:15:39,770 - Har Maude förlĂ„tit mig? -Maude Ă€r ju bildad. 142 00:15:39,960 --> 00:15:42,930 Hon hĂ„ller inte liv i familjebrĂ„k. 143 00:15:43,120 --> 00:15:47,762 Jag vill be dig göra mig en...vĂ€n, nej, en broderstjĂ€nst. 144 00:15:47,960 --> 00:15:52,329 Det Ă€r om Gitte. Maude har aldrig bjudit in henne. 145 00:15:52,520 --> 00:15:56,127 Det var en chock det med Minna. 146 00:15:56,320 --> 00:15:59,961 Ni Ă€r inte skyldiga Minna nĂ„t. 147 00:16:00,160 --> 00:16:04,643 Det Ă€r trots allt mitt barndomshem ocksĂ„. Även om du Ă€rvde huset. 148 00:16:04,840 --> 00:16:11,689 - Du har alltid varit vĂ€lkommen. -Är det inte pĂ„ tiden att Gitte... 149 00:16:11,880 --> 00:16:17,683 - TrĂ„kig Ă€r Gitte dĂ„ rakt inte. -Nej, det kan man inte pĂ„stĂ„. 150 00:16:17,880 --> 00:16:23,887 - Kan vi inte bo hos er ett par dar? -Jag ska tala med Maude om det. 151 00:16:24,080 --> 00:16:29,723 Det Ă€r bara det att de dĂ€r dagarna faktiskt Ă€r nu. 152 00:16:29,920 --> 00:16:35,927 - SĂ„ brĂ„ttom Ă€r det vĂ€l inte? -Gitte Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa en vĂ€n. 153 00:16:36,120 --> 00:16:41,365 Med en tavelhĂ€ngning. Det Ă€r han mĂ„laren, professor Nyborg, du vet. 154 00:16:41,560 --> 00:16:48,250 - Är det en av Gittes vĂ€nner? -Ja, vi umgicks med honom i Paris. 155 00:16:48,440 --> 00:16:54,288 Gitte hjĂ€lpte baronen att fĂ„ hit honom. 156 00:16:54,480 --> 00:16:59,088 Maude kĂ€nner honom ocksĂ„. Han var hennes teckningslĂ€rare. 157 00:16:59,280 --> 00:17:03,410 Är det dĂ„ inte en himlasĂ€nd chans att sammanföra damerna? 158 00:17:03,600 --> 00:17:10,165 - Du fĂ„r det att lĂ„ta sĂ„ enkelt. -Ska all glans falla pĂ„ baronen? 159 00:17:10,360 --> 00:17:14,684 Om du öppnar ditt hem för Gitte Ă€r du med i bilden. 160 00:17:14,880 --> 00:17:19,169 Maude sĂ€tter ett vĂ€rde pĂ„ att vara stans ledande kvinna. 161 00:17:19,360 --> 00:17:24,890 Se pĂ„ det som en vuxen mĂ€nniska. Vad fan Ă€r det för hyckleri? 162 00:17:25,080 --> 00:17:29,961 Gitte har varit gift med en greve. Hon Ă€r minst lika god som Maude. 163 00:17:30,160 --> 00:17:37,362 Och du och jag... Vi Ă€r lika goda kĂ„lsupare. 164 00:17:37,560 --> 00:17:42,327 Fast du kallar det "övertidsarbete". FĂ„r jag ge dig ett gott rĂ„d? 165 00:17:42,520 --> 00:17:48,641 Ta och hitta nĂ„t roligare, som jag, och helst i en annan stad. 166 00:17:48,840 --> 00:17:53,846 - Jag ska hem pĂ„ middag. Och du? -Nej, jag ska Ă€ta hos von Rydtgers. 167 00:17:54,040 --> 00:17:58,682 Ja, du umgĂ„s ju med ordföranden för Omegns-bankens styrelse. 168 00:17:58,880 --> 00:18:02,168 Det Ă€r gamla vĂ€nner till Gitte. 169 00:18:05,080 --> 00:18:11,440 DĂ„ talar du med Maude? Jag ringer upp dig senare. 170 00:18:21,760 --> 00:18:27,449 Du kan inte mena allvar med det du sa om JĂžrgen och den dĂ€r flickan. 171 00:18:27,640 --> 00:18:31,804 - Hon har varit fint gift. -Ja, flera gĂ„nger dessutom. 172 00:18:32,000 --> 00:18:37,928 - JĂžrgen Ă€r ju min bror. -Jag visste att det var nĂ„t. 173 00:18:38,120 --> 00:18:42,728 Vi har gott om plats och JĂžrgen har alltid varit vĂ€lkommen. 174 00:18:42,920 --> 00:18:49,644 - Tillsammans med Minna, ja. -Tycker du vi Ă€r skyldiga Minna natt? 175 00:18:49,840 --> 00:18:55,324 - Vad tycker du, Elisabeth? -Elisabeth tycker precis som jag. 176 00:18:55,520 --> 00:18:59,969 - Hur vet du det? -Gör du inte det? 177 00:19:00,160 --> 00:19:05,724 Vi kĂ€nner ju henne inte. Det hade kanske inte skadat att... 178 00:19:05,920 --> 00:19:10,005 - Att vad? -Att det kom lite liv i huset. 179 00:19:10,200 --> 00:19:16,003 Du klagar över att vi bara trĂ€ffar gamla mĂ€nniskor. SlĂ€ktklenoderna. 180 00:19:24,120 --> 00:19:29,126 Agnes, vill ni se efter om gĂ€strummen Ă€r i sin ordning? 181 00:19:29,320 --> 00:19:33,325 Det blir tvĂ„ gĂ€ster. Advokaten och... 182 00:19:33,520 --> 00:19:38,287 - NĂ€r kommer de? -De kommer sĂ€kert i morgon. 183 00:19:45,240 --> 00:19:51,327 Det kĂ€nns konstigt att sitta sĂ„ hĂ€r. SĂ„ hĂ€r har jag aldrig suttit förr. 184 00:19:51,520 --> 00:19:56,765 - Det Ă€r henne han har rĂ€nt med. -Det kan omöjligt stĂ€mma. 185 00:19:56,960 --> 00:20:03,764 Vid steken sa herrn: "JĂžrgen och fru Graa vill bo hĂ€r ett par dar." 186 00:20:03,960 --> 00:20:08,682 - Vad sa frun? -Hon fick ögon stora som tekoppar. 187 00:20:08,880 --> 00:20:12,407 DĂ„ sĂ„g hon mig och satt bara med öppen mun. 188 00:20:12,600 --> 00:20:15,843 Det angĂ„r dig inte heller. 189 00:20:33,320 --> 00:20:39,089 Hej. Jag tĂ€nkte vĂ€l att det var kaffedags. 190 00:20:44,680 --> 00:20:49,402 Ni tror visst att ni har fĂ„tt ett nytt stambord, Lauritz Jensen. 191 00:20:53,240 --> 00:20:57,564 En kaffe, Laura, Ă€r lĂ„ngt bĂ€ttre Ă€n det pĂ„ Jernbanehotellet. 192 00:20:58,720 --> 00:21:03,442 De kniper igen som ostron nĂ€r jag kommer. 193 00:21:03,640 --> 00:21:06,371 Hej, Lauritz. Skulle inte du jobba? 194 00:21:06,560 --> 00:21:12,283 Jo, om en halvtimme. Du skulle bara se det hĂ€r. 195 00:21:14,600 --> 00:21:19,606 ..."Med sĂ€llskap fredag klockan tvĂ„." 196 00:21:19,800 --> 00:21:23,122 En sĂ„n har herrn och frun ocksĂ„ fĂ„tt. Varför har du det? 197 00:21:23,320 --> 00:21:27,245 - Jag kĂ€nner konstnĂ€ren personligen. -Vad Ă€r det för nĂ„t? 198 00:21:27,440 --> 00:21:32,526 - Agnes kilar ivĂ€g fredag eftermiddag. -Det kan jag inte, Lauritz. 199 00:21:32,720 --> 00:21:37,851 Vi minns nĂ€r hon gick pĂ„ basar med den vindflöjeln. 200 00:21:38,040 --> 00:21:40,566 - Vem? -Boldt. 201 00:21:40,760 --> 00:21:46,881 - Hon köpte fruns tavla. -Agnes ska med pĂ„ vernissage. 202 00:21:47,080 --> 00:21:50,323 Jag trodde att man fernissade golv. 203 00:21:50,520 --> 00:21:56,129 - Det har jag ocksĂ„ alltid trott. -DĂ„ lĂ€r du dig nĂ„t om du följer med. 204 00:21:58,640 --> 00:22:02,122 - Jag vill prova den blĂ„ klĂ€nningen. -SĂ„ gĂ€rna. 205 00:22:02,320 --> 00:22:06,769 Kan ni ta in klĂ€nningen till fru kommunalrĂ„det Lund? 206 00:22:13,880 --> 00:22:17,965 - Jag tar en stol Ă„t kommunalrĂ„det. -Nej tack. 207 00:22:18,160 --> 00:22:22,051 Jag har ett möte med er chef. 208 00:22:22,240 --> 00:22:26,040 Är det klan? Byggarna stĂ„r klara. 209 00:22:26,240 --> 00:22:31,087 Vi behöver bara rent formellt borgmĂ€starens godkĂ€nnande. 210 00:22:31,280 --> 00:22:35,683 - Varför tar det flera mĂ„nader? -BorgmĂ€staren Ă€r en Ă€ldre herre. 211 00:22:35,880 --> 00:22:41,762 Gamlingar kan fĂ„ för sig att de minns nĂ„t som de har glömt. 212 00:22:41,960 --> 00:22:45,806 - Hur ska det tolkas? -Jo... 213 00:22:46,000 --> 00:22:52,884 De gamla servituten om parken. Men jag sa att inget Ă€r inskrivet. 214 00:22:53,080 --> 00:22:59,042 - Fattar han projektets betydelse? -Absolut Han Ă€r vĂ€ldigt intresserad. 215 00:22:59,240 --> 00:23:02,289 BorgmĂ€staren Ă€r inte utan fĂ„fĂ€nga. 216 00:23:02,480 --> 00:23:08,010 DĂ„ sĂ€tter han en Ă€ra i att stan utvecklas innan han avgĂ„r. 217 00:23:08,200 --> 00:23:12,649 Just det. Och jag pĂ„minner honom om att det hĂ€r Ă€r en chans. 218 00:23:12,840 --> 00:23:16,003 DĂ„ kan vi kanske fĂ„ ett slut pĂ„ det? 219 00:23:16,200 --> 00:23:20,649 - Jag gör vad jag kan. -Ja, det rĂ€knar jag med. 220 00:23:20,840 --> 00:23:27,485 Jag ska pĂ„ möte med arkitekten. SĂ„ lĂ„ngt har jag kommit. Ska ni med? 221 00:23:27,680 --> 00:23:32,402 Nej tack, min fru förĂ€lskade sig i en klĂ€nningen till vernissaget. 222 00:23:32,600 --> 00:23:36,650 - Ja, vi ska ju pĂ„ utstĂ€llning. -En duktig mĂ„lare ska han vara. 223 00:23:36,840 --> 00:23:41,482 - Ja, folk sĂ€ger det. -SĂ€rskilt pĂ„ portrĂ€tt, sĂ€ger folk. 224 00:23:45,200 --> 00:23:51,446 - Sitt hĂ€r, fru Graa. -Varför sĂ€ger ni inte Gitte? 225 00:23:51,640 --> 00:23:56,248 Det borde ni ocksĂ„ göra. Vad heter ni? 226 00:23:56,440 --> 00:23:59,967 - Maude. Var rummet bra? JĂ€ttefint. 227 00:24:00,160 --> 00:24:03,369 JĂ€mfört med PostgĂ„rden. 228 00:24:03,560 --> 00:24:07,246 - Rummet var min systers. -Hon har god smak. 229 00:24:07,440 --> 00:24:13,766 Jag inredde det till min syster, men sen flyttade hon dessvĂ€rre. 230 00:24:13,960 --> 00:24:17,407 - Vill frun ha vin eller öl? -Bara apollinaris. 231 00:24:17,600 --> 00:24:22,527 Mitt huvud Ă€r som en zeppelinare. Tjudra mig om jag far till vĂ€ders. 232 00:24:22,720 --> 00:24:28,762 - Rör jag pĂ„ huvudet trillar det av. -GĂ„r det sĂ„ vilt till hos baronen? 233 00:24:28,960 --> 00:24:32,681 NĂ€r Ernst Ă€r med hĂ€nder alltid nĂ„t rysligt. 234 00:24:32,880 --> 00:24:37,044 - Rysligt roligt. Vita möss slĂ€pps ut. -Hos baronen? 235 00:24:37,240 --> 00:24:40,642 - I natt var det en gris. -I salongerna? 236 00:24:40,840 --> 00:24:46,244 Bara en liten som Ernst hade fĂ„ngat till Pysslingen. 237 00:24:46,440 --> 00:24:49,569 - Pysslingen? -Ja, det kallar vi JĂžrgen. 238 00:24:49,760 --> 00:24:54,891 - Det var ett mĂ€rkligt namn. -Som pojke hette han Lillebror. 239 00:24:55,080 --> 00:24:58,607 I skolan hette han Parveln. 240 00:24:59,800 --> 00:25:02,804 Kan vi inte tala om nĂ„t annat? 241 00:25:03,000 --> 00:25:07,927 Det Ă€r vĂ€l ingen skam att kallas Parveln eller Pysslingen? 242 00:25:08,120 --> 00:25:09,849 Pysslingen... 243 00:25:10,040 --> 00:25:13,010 Agnes kan servera det varma. 244 00:25:13,200 --> 00:25:18,081 Det med Pysslingen Ă€r pĂ„ grund av hans fru. Vad var det nu hon hette? 245 00:25:18,280 --> 00:25:21,329 - Minna. -Just det. 246 00:25:21,520 --> 00:25:26,208 Hon lade alltid ner en termosflaska med honungsmjölk i hans vĂ€ska. 247 00:25:26,400 --> 00:25:31,167 JĂžrgen har hĂ€llt ut honungsmjölk till alla landets katter. - Va, Parveln? 248 00:25:32,520 --> 00:25:37,321 Jo, en i vida kattkretsar kĂ€nd och Ă€lskad före detta politiker. 249 00:25:37,520 --> 00:25:42,924 - Du Ă€r skyldig mig 500 kr för i gĂ„r. -Spelade ni ocksĂ„ poker? 250 00:25:43,120 --> 00:25:49,571 Nej, grisen vĂ€lte spelbordet och alla marker föll i en stor hög... 251 00:25:49,760 --> 00:25:54,004 Ernst! Jag lovade att hjĂ€lpa honom med att hĂ€nga tavlorna rakt. 252 00:25:54,200 --> 00:26:00,287 Kom ihĂ„g att han sĂ€tter sitt namn i nedre högra hörnet. 253 00:26:00,480 --> 00:26:03,450 Är ni slĂ€kt med baronen? 254 00:26:03,640 --> 00:26:08,089 Jag har i mitt dunkla förflutna varit gift med baronessans bror. 255 00:26:08,280 --> 00:26:12,808 - Är han död? -Nej. - NĂ€r var vi dĂ€r, Pysslingen? 256 00:26:13,000 --> 00:26:17,483 - I lördags. -Det var pĂ„ vippen att vi dog. 257 00:26:17,680 --> 00:26:24,370 Frederik Ă€r gudomligt trĂ„kigt och slottet liknar ett mausoleum. 258 00:26:24,560 --> 00:26:30,090 - Och hans fru ser ut som ett spöke. -De Ă€r som gjorda för varann! 259 00:26:37,360 --> 00:26:43,163 - En flĂ€kt av Paris. -Som du skrĂ€mde mig. 260 00:26:43,360 --> 00:26:46,011 - Den klĂ€r dig. -Vi ska vĂ€l gĂ„? 261 00:26:46,200 --> 00:26:51,969 - Har de andra gĂ„tt? -Fru Graa, Gitte, skulle hjĂ€lpa till. 262 00:26:52,160 --> 00:26:55,562 Ska jag hĂ€mta din pĂ€ls? 263 00:26:55,760 --> 00:27:01,210 Jag fryser hellre ihjĂ€l efter att ha sett hennes. Det var en sĂ„ fin nertz. 264 00:27:01,400 --> 00:27:04,688 - Det var en present frĂ„n JĂžrgen. -OcksĂ„ frĂ„n Paris? 265 00:27:04,880 --> 00:27:08,726 - Nej, frĂ„n hovkörsnĂ€r Palm. -Har JĂžrgen rĂ„d med det? 266 00:27:08,920 --> 00:27:13,801 Hon fick 33% rabatt. Det kan jag ocksĂ„ fĂ„. Men du har vĂ€l inte rĂ„d? 267 00:27:14,000 --> 00:27:16,890 Lika mycket som JĂžrgen. 268 00:27:24,880 --> 00:27:27,884 OLJOR & GOUACHER 269 00:27:36,440 --> 00:27:41,810 - Men, baron von Rydtger dĂ„...! -FörlĂ„t att jag hĂ€lsar med vĂ€nstern. 270 00:27:42,000 --> 00:27:45,288 - Hur gick det till? -En lĂ€ttare stukning. 271 00:27:45,480 --> 00:27:50,441 - Min man föll av hĂ€sten. -Baronen Ă€r ju en duktig ryttare. 272 00:27:50,640 --> 00:27:55,202 - Vi blir ju alla Ă€ldre. -Det Ă€r sĂ„ sant, fru baronessan. 273 00:27:55,400 --> 00:27:59,689 Vi mĂ„ste ta hand om vĂ„ra mĂ€n. Det Ă€r VĂ„rt kall. 274 00:28:02,000 --> 00:28:08,451 Varför sa du det till den kvinnan? Jag faller inte av nĂ„n hĂ€st. 275 00:28:08,640 --> 00:28:13,851 Skulle jag ha anförtrott henne att du snubblade över en gris? 276 00:28:14,040 --> 00:28:17,249 Goddag, fru Skjern. Tack för sist. 277 00:28:17,440 --> 00:28:21,161 - Tack för inbjudan. Är det...? -Inget att tala om. 278 00:28:21,360 --> 00:28:25,490 Jag serverar historien vid middagen pĂ„ torsdag. 279 00:28:25,680 --> 00:28:28,684 - Det ser vi fram emot. -OcksĂ„. 280 00:28:32,480 --> 00:28:40,331 - Har baronen varit ute i strid? -Jag har inkrĂ€ktat pĂ„ era jaktmarker. 281 00:28:40,520 --> 00:28:45,481 Ni mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ professor Nyborg. Han leder oss alla i fördĂ€rvet. 282 00:28:45,680 --> 00:28:51,050 - Ska det förestĂ€lla Fernando? -Det Ă€r nĂ„n fransk politiker. 283 00:28:51,240 --> 00:28:55,211 Han liknar en MĂžhge. Han dĂ€r ocksĂ„. 284 00:28:55,400 --> 00:29:01,521 - Det Ă€r Fernando upp i dagen. -DĂ€r Ă€r ju vĂ„r duktiga mĂ„lare, mor. 285 00:29:03,600 --> 00:29:10,131 Det blev för övervĂ€ldigande för mor. Vi mĂ„ste...vi mĂ„ste nog... 286 00:29:10,320 --> 00:29:14,848 - Vi ses, tant MĂžhge. -Ja tack. NĂ€r? 287 00:29:35,640 --> 00:29:39,087 Är det dĂ€r professorns fru? 288 00:29:39,280 --> 00:29:44,605 Nej, det Ă€r bara en av mina otaliga kvinnor. UrsĂ€kta mig. 289 00:29:46,880 --> 00:29:49,724 Jag trodde inte ni hade fĂ„tt inbjudan. 290 00:29:49,920 --> 00:29:53,766 - Jag tog med mor. -Vi Ă€r en slags kollegor. 291 00:29:53,960 --> 00:29:57,521 Emanuel... Är det inte mĂ„lare Hansen dĂ€r? 292 00:29:57,720 --> 00:30:02,362 Jo, hela sĂ€llskapet Ă€r lika mĂ€rkligt som tavlorna. 293 00:30:02,560 --> 00:30:05,609 Ta för dig av rĂ€tterna. 294 00:30:05,800 --> 00:30:10,522 Va, Fede, har du ocksĂ„ blivit konstintresserad? 295 00:30:10,720 --> 00:30:15,328 Finns det nĂ„t att skölja ner med? Helst en pilsner. 296 00:30:20,640 --> 00:30:27,444 - Man ser det Ă€r den franska skolan. -Frun i den franska kjolen? 297 00:30:27,640 --> 00:30:33,044 Hon mĂ„ste tro starkt pĂ„ att kommunalrĂ„det vinner storvinsten. 298 00:30:33,240 --> 00:30:38,883 - Han fĂ„r 5000 kr för en sĂ„n. -Ja, folk Ă€r inte kloka. 299 00:30:39,080 --> 00:30:42,607 Ingen hĂ€r kan betala 5000 kr för en tavla. 300 00:30:42,800 --> 00:30:46,043 SĂ€g inte det. 301 00:30:47,720 --> 00:30:53,204 - Det Ă€r rent humbug. -Tacka vet jag Agnes Slott-Möller! 302 00:30:53,400 --> 00:30:59,601 - Ni hittar mig vid buffĂ©n. -Det gör man vĂ€l alltid. 303 00:31:01,040 --> 00:31:06,968 Ska vi inte gĂ„ vidare? Det Ă€r buffĂ©t ocksĂ„. 304 00:31:07,160 --> 00:31:12,200 - En sĂ„n kan jag ocksĂ„ göra. -Försök dĂ„. 305 00:31:20,720 --> 00:31:25,203 Jag sĂ€ger som det Ă€r. Det Ă€r rent humbug. 306 00:31:25,400 --> 00:31:31,931 Överste Hachel, ni talar med konstnĂ€ren. Det Ă€r professor Nyborg. 307 00:31:32,120 --> 00:31:36,569 - Ser professorer ut sĂ„ nuförtiden? -Ni Ă€r pĂ„ riktigt stridshumör. 308 00:31:36,760 --> 00:31:43,450 - Jag stĂ€ller mig till en förfogande. -Nu har hon kommit... Din elev. 309 00:31:47,000 --> 00:31:52,040 Befria mig dĂ„ frĂ„n den dĂ€r hemska mĂ€nniskan. 310 00:31:52,240 --> 00:31:55,403 Finns det nĂ„t jag kan göra? 311 00:31:57,520 --> 00:32:01,684 Det Ă€r ju min favoritelev. Ett möte med det förflutna. 312 00:32:01,880 --> 00:32:05,646 - Ser jag sĂ„ gammal ut? -Nej, Ă€nnu vackrare. 313 00:32:05,840 --> 00:32:09,606 - Det hĂ€r Ă€r min man. -Hans Christian Varnaes. 314 00:32:09,800 --> 00:32:12,485 Din man lockar vi nertill buffĂ©ten. 315 00:32:12,680 --> 00:32:17,766 Jag ska Visa dig mina tavlor och sen ska vi titta pĂ„ dina. 316 00:32:20,960 --> 00:32:25,409 - Vi mĂ„ste se pĂ„ de andra ocksĂ„. -Nej, tĂ€nk om frun ser mig dĂ„. 317 00:32:27,880 --> 00:32:32,602 Frun ser ingenting. Hon Ă€r alltför upptagen. Kom nu. 318 00:32:32,800 --> 00:32:39,809 FĂ„r jag stĂ€lla min sköna under min garnisons beskydd? 319 00:32:40,000 --> 00:32:44,050 Han dĂ€r Ă€r en riktig slyngel. Bara kom till mig. 320 00:32:44,240 --> 00:32:47,687 Jag har drömt om att ha armĂ©n i ryggen. 321 00:32:47,880 --> 00:32:54,445 - Om jag fĂ„r lĂ„na er kavaljer...? -Jag stĂ„r strax vid er sida. 322 00:32:54,640 --> 00:32:58,326 RĂ€dda mig. Jag har infanteriet i hĂ€larna. 323 00:32:58,520 --> 00:33:02,320 - DĂ„ gĂ„r vi. -Jag behöver champagne. 324 00:33:09,040 --> 00:33:12,806 Nu kan du inte komma i tid heller. 325 00:33:13,000 --> 00:33:16,971 Frun Ă€r kvar dĂ€r. Jag sĂ„g henne. Har bankdirektören kommit hem? 326 00:33:17,160 --> 00:33:20,801 Ja, och gĂ„tt. Han skulle till banken. 327 00:33:21,000 --> 00:33:26,689 Men de andra sitter dĂ€r uppe. Advokaten och fru Graa. 328 00:33:26,880 --> 00:33:31,363 - Aldrig har det varit sĂ„n oreda! -Vad har hĂ€nt? 329 00:33:31,560 --> 00:33:35,804 De har varit i kĂ€llaren efter champagne och jag fick gĂ„ efter is. 330 00:33:36,000 --> 00:33:41,006 Hon gĂ„r barfota. Och barnen har sprungit över till dem! 331 00:33:48,560 --> 00:33:54,203 Vi mĂ„ste tĂ€nka, annars blir kvĂ€llen lika festlig som i missionshuset. 332 00:33:54,400 --> 00:33:58,644 - Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. -Jag vill ha roligt. 333 00:33:58,840 --> 00:34:01,844 Vi kom i sĂ€ng klockan fem. 334 00:34:02,040 --> 00:34:08,002 Jag sov lite skönhetssömn nĂ€r du spelade kon - pĂ„ baronens rum. 335 00:34:08,200 --> 00:34:13,730 - Kunde du inte ha tagit VĂ„rt? -Ernst ville prova baronens sĂ€ng. 336 00:34:13,920 --> 00:34:16,764 - I all oskuld. -Med dig? 337 00:34:16,960 --> 00:34:21,204 Först sov vi sĂ„ gott och sen hittade vi pĂ„ det med grisen. 338 00:34:21,400 --> 00:34:26,008 - Ingen har sovit i oskuld med Ernst. -Vi Ă€r som syskon. 339 00:34:26,200 --> 00:34:33,129 Vi lĂ„g dĂ€r under ett jĂ€ttehjorthorn. Kan du se det, Pysslingen? 340 00:34:33,320 --> 00:34:38,360 Kan du inte sluta kalla mig Pysslingen hĂ€r i huset? 341 00:34:38,560 --> 00:34:43,964 Jag kan sĂ€ga det med stumt p i stĂ€llet. Yssling! 342 00:34:46,840 --> 00:34:49,286 Det ska du fĂ„ för! 343 00:34:59,640 --> 00:35:04,851 - Jag ska mörda dig. -Det vĂ„gar du inte, fegis. Parveln! 344 00:35:11,000 --> 00:35:14,971 - Aj! -Gitte, förlĂ„t mig. 345 00:35:15,160 --> 00:35:18,881 Vidriga pyssling! 346 00:35:19,080 --> 00:35:21,560 Vad fan...! 347 00:35:49,960 --> 00:35:52,645 Aj, som fan! 348 00:35:55,760 --> 00:36:00,607 HĂ€r Ă€r det vissa som har roligt. 349 00:36:00,800 --> 00:36:05,089 Vi kĂ€nner oss bara som hemma. 350 00:36:15,040 --> 00:36:21,002 - Var Ă€r Maude? -Hon tittar fortfarande pĂ„ tavlor. 351 00:36:37,720 --> 00:36:42,408 Tom... Det var synd. Ska vi inte hĂ€mta en ny flaska? 352 00:36:42,600 --> 00:36:48,926 - Jag kan ringa pĂ„ Agnes. -Nu ska vi ha det mysigt. Kom. 353 00:36:53,000 --> 00:36:56,641 Jag ska sitta mellan tvĂ„ bröder och önska- 354 00:36:56,840 --> 00:37:00,526 -att vi aldrig ska sakna champagne. 355 00:37:03,680 --> 00:37:10,450 - Ska jag inte hĂ€mta era skor? -Nej tack, jag dricker ur glaset. 356 00:37:10,640 --> 00:37:14,611 - Kom hĂ€r, Pysslingen. -Pysslingen, ja... 357 00:37:16,720 --> 00:37:21,328 Om ni Ă€r riktigt snĂ€lla ska jag kanske Visa er- 358 00:37:21,520 --> 00:37:25,241 -var överste Hachel knep mig. 359 00:37:34,040 --> 00:37:38,682 - Sa de nĂ„t om middagen? -Nej, de talade om översten. 360 00:37:38,880 --> 00:37:42,521 Ni hör hur de skrattar. 361 00:37:42,720 --> 00:37:48,523 - Vad sĂ€ger bankdirektören om det? -Han sitter med henne i soffan. 362 00:37:48,720 --> 00:37:52,281 Det Ă€r en syn för ögon. 363 00:37:52,480 --> 00:37:57,486 - Ska jag frĂ„ga om middagen? -Det gör jag sjĂ€lv. 364 00:38:14,240 --> 00:38:19,531 Jag börjar tycka allt bĂ€ttre om landsorten. 365 00:38:28,880 --> 00:38:32,407 - DĂ€r har vi ju Laura. -Korsbaeks Escoffier. 366 00:38:33,720 --> 00:38:39,921 - Det var om middagen... -Kan det inte vĂ€nta tills frun Ă€r hĂ€r? 367 00:38:40,120 --> 00:38:43,602 Ja, det fĂ„r det vĂ€l göra dĂ„. 368 00:38:43,800 --> 00:38:49,967 Varför Ă€rvde inte jag Laura? Min bror fĂ„r alltid lejonparten. 369 00:38:50,160 --> 00:38:53,164 Hur lĂ€nge har Laura varit hĂ€r? 370 00:38:53,360 --> 00:39:00,528 Jag var sju Ă„r hos gamla frun. Och hĂ€r... Det blir vĂ€l 17 Ă„r totalt. 371 00:39:00,720 --> 00:39:05,886 - DĂ„ mĂ„ste det vara din tur, JĂžrgen. -Ja, du har haft henne i tio Ă„r. 372 00:39:06,080 --> 00:39:10,404 - Du kan ta allt utom Laura. -Spela om henne dĂ„. 373 00:39:10,600 --> 00:39:14,685 - Som vi spelade om leksakerna! -Vad spelade ni? 374 00:39:14,880 --> 00:39:17,326 Fia. 375 00:39:17,520 --> 00:39:22,970 Skicka genast efter Agnes. Fia! 376 00:39:38,520 --> 00:39:41,524 Om det ska vara sĂ„ nĂ€r frun inte Ă€r hemma... 377 00:39:50,560 --> 00:39:55,282 Har barnen kommit hem? Vem ska dĂ„ spela fia? 378 00:39:55,480 --> 00:39:58,211 Bröderna Varnaes spelar om Laura. 379 00:39:58,400 --> 00:40:03,440 - TĂ€nk om Maude kommer hem. -DĂ„ spelar vi alla fyra. 380 00:40:10,160 --> 00:40:13,403 - Har ni fĂ„tt mat? -För lĂ€nge sen. 381 00:40:13,600 --> 00:40:19,403 - Vad gör de? -De spelar fia - om Laura. 382 00:40:24,000 --> 00:40:29,962 - Far, slĂ„ en sexa. -SlĂ„ en sexa, slĂ„ en sexa! 383 00:40:30,160 --> 00:40:32,367 Femma. 384 00:40:37,800 --> 00:40:41,486 - Äsch! -Nu ska han bara ha en fyra. 385 00:40:41,680 --> 00:40:45,366 - Lugn nu. -Bara lite till. 386 00:40:48,040 --> 00:40:52,329 Herregud, han fick bara tvĂ„ droppar. Det gör honom gott. - VarsĂ„god. 387 00:40:52,520 --> 00:40:55,569 - Du ska bara ha en fyra. -Det fĂ„r han inte. 388 00:40:59,040 --> 00:41:03,284 Han har vunnit, han har vunnit! 389 00:41:03,480 --> 00:41:08,327 - Vad Ă€r det ni gör? -Vi spelar fia. 390 00:41:08,520 --> 00:41:11,683 - Om Laura. -HĂ€r ser du den evige förloraren. 391 00:41:11,880 --> 00:41:17,250 - Har du inte Ernst med dig? -Nej, han skulle till borgmĂ€staren. 392 00:41:17,440 --> 00:41:22,207 Vill ni sĂ€ga till Laura att vi ska Ă€ta? Och till Agnes om att röja upp hĂ€r. 393 00:41:30,640 --> 00:41:36,329 - Laura, far vann dig pĂ„ fia! -NĂ„ja, av tvĂ„ onda ting... 394 00:41:40,160 --> 00:41:44,245 Man kunde tro att Messias hade kommit till Korsbaek. 395 00:41:44,440 --> 00:41:49,924 De skriver spalt upp och spalt ner om Ernst Nyborg. 396 00:41:50,120 --> 00:41:56,162 Han ska tack vare en anonym givare mĂ„la ett portrĂ€tt av borgmĂ€staren. 397 00:41:56,360 --> 00:42:01,241 Vem har 5000 kronor till det i dessa tider? 398 00:42:01,440 --> 00:42:07,800 - Mads, det Ă€r vĂ€l inte du? -Jo. Men sĂ€g det inte till nĂ„n. 399 00:42:08,000 --> 00:42:12,927 - Är det ingen som vet det? -Ingen mer Ă€n borgmĂ€staren. 400 00:42:26,560 --> 00:42:30,451 Nu ser du sjĂ€lv vad det blev till. 401 00:42:42,200 --> 00:42:45,807 - Agnes kommer med te strax. -Te? 402 00:42:46,000 --> 00:42:52,531 - Ja, det har ingen dött av. -Vill du hellre ha sherry? 403 00:42:52,720 --> 00:42:55,883 - Nej, kaffe. -Kaffe... 404 00:42:58,000 --> 00:43:03,564 En hel hink. Att skölja ner det hĂ€r med. 405 00:43:03,760 --> 00:43:07,606 DĂ„ tar jag ocksĂ„ kaffe. 406 00:43:07,800 --> 00:43:13,409 Jag dricker Ă€ndĂ„ te nĂ€r syjuntan kommer. 407 00:43:13,600 --> 00:43:17,605 Vi syr till borgarföreningens basar varje onsdag. 408 00:43:20,800 --> 00:43:25,089 - Frun ringde. -Vi vill hellre ha kaffe, Agnes. 409 00:43:25,280 --> 00:43:29,330 Och en konjak, om ni har. För... 410 00:43:29,520 --> 00:43:34,162 Aldrig har jag sett maken till skrĂ€p! 411 00:43:34,360 --> 00:43:40,561 Syjunta! Kafferep! Frun hit och frun dit...! 412 00:43:40,760 --> 00:43:44,606 - LandsortshĂ„la! -Jag skulle aldrig ha visat dem. 413 00:43:44,800 --> 00:43:50,728 Visst skulle du ha visat mig. Maude, du hade talang. DĂ„... 414 00:43:50,920 --> 00:43:55,164 - Det sa du aldrig nĂ„t om. -Varför tror du att jag ville...? 415 00:43:55,360 --> 00:43:59,081 Ja, jag ville allt. Och sĂ„ slutar du med det hĂ€r. 416 00:43:59,280 --> 00:44:05,049 - Bra, dĂ„ sluter jag. -Du ska börja. Det ordnar jag. 417 00:44:05,240 --> 00:44:09,290 - Du Ă€r ju inte hĂ€r. -Jag stannar hĂ€r i tvĂ„ mĂ„nader. 418 00:44:09,480 --> 00:44:12,165 Jag ska mĂ„la borgmĂ€staren. 419 00:44:12,360 --> 00:44:16,922 DĂ„ ska du lĂ€ra dig att glömma allt det hĂ€r. 420 00:44:17,120 --> 00:44:20,249 - NĂ€r jag Ă€r klar med dig... -Vad dĂ„? 421 00:44:20,440 --> 00:44:24,490 DĂ„ har du upptĂ€ckt en massa och kan börja... 422 00:44:25,840 --> 00:44:30,880 - Skulle frun ocksĂ„ ha konjak? -Jo tack. 423 00:44:41,240 --> 00:44:45,609 - Var frun kvar dĂ€r? -Jag trodde hon skulle gĂ„ till sĂ€ngs. 424 00:44:45,800 --> 00:44:50,681 Men hon satt dĂ€r lika glad och skulle ha konjak. 425 00:44:53,440 --> 00:44:57,240 Konsulinnan tror att det Ă€r du, Viggo. 426 00:44:57,440 --> 00:45:01,809 - Som vad? -Som Ă€r den anonyme vĂ€lgöraren. 427 00:45:02,000 --> 00:45:03,968 Va?! 428 00:45:04,160 --> 00:45:08,722 Den som vill betala borgmĂ€starens portrĂ€tt. 429 00:45:08,920 --> 00:45:12,367 Var har hon hört det? 430 00:45:12,560 --> 00:45:19,603 Det Ă€r bara du, konsuln och Skjern som kan kasta ut pengar pĂ„ sĂ„nt. 431 00:45:19,800 --> 00:45:23,282 Konsuln var det inte och Skjern Ă€r inte sĂ„ tokig. 432 00:45:23,480 --> 00:45:28,566 Men jag Ă€r alltsĂ„ idiot? Jag ska tĂ€ppa igen truten pĂ„ den kĂ€rringen! 433 00:45:28,760 --> 00:45:37,043 - Varnaes kunde vĂ€l ocksĂ„? -Nej, han har bestĂ€llt pĂ€ls till frun. 434 00:45:37,240 --> 00:45:43,168 Du ska se att den anonyme vĂ€lgöraren Ă€r borgmĂ€staren sjĂ€lv. 435 00:45:43,360 --> 00:45:48,082 - Varför skulle han göra det, Viggo? -Annars hade han inte fĂ„tt hĂ€nga. 436 00:45:48,280 --> 00:45:52,080 Den fĂ„fĂ€nga, gamle token! 437 00:45:52,280 --> 00:45:56,968 Gud, Viggo, som du kan rĂ€kna ut allt. 438 00:46:04,280 --> 00:46:11,050 Kan ni meddela personalen att vi vill se alla pĂ„ smörgĂ„sar pĂ„ mĂ„ndag? 439 00:46:11,240 --> 00:46:16,849 För det Ă€r personalens förtjĂ€nst att vi stĂ„r inför en stor utvidgning. 440 00:46:17,040 --> 00:46:21,648 - Det Ă€r snĂ€llt av er, herr Skjern. -Och klokt, herr Vinter. 441 00:46:21,840 --> 00:46:27,165 Jag sĂ€ger det till er för att jag har planer för er. 442 00:46:27,360 --> 00:46:30,921 Om att göra er till chef i större stil. 443 00:46:31,120 --> 00:46:36,729 Vi kan börja kalla er disponent. Ni fĂ„r 400 kronor i mĂ„naden. 444 00:46:36,920 --> 00:46:40,606 - Det hade jag aldrig drömt om. -SĂ€g inte sĂ„. 445 00:46:40,800 --> 00:46:44,964 Ni fĂ„r gĂ€rna ha stora drömmar hela tiden. 446 00:46:45,160 --> 00:46:50,724 Ni har ju förmĂ„gan att vĂ€lja rĂ€tt. Ni valde ju att arbeta för mig. 447 00:46:50,920 --> 00:46:57,690 - Och det har ni levt upp till. -Jag har varit glad för att vara hĂ€r. 448 00:46:57,880 --> 00:47:01,646 - FĂ„r jag ge er ett rĂ„d? -Absolut, herr Skjern. 449 00:47:01,840 --> 00:47:07,131 - Är ni förlovad? -Jag kilar stadigt med en ung dam. 450 00:47:07,320 --> 00:47:12,724 Ja, det har vi mĂ€rkt. Men om jag var ni... 451 00:47:12,920 --> 00:47:17,767 Gift er inte nu, Ă€ven om ni har rĂ„d. Ni Ă€r ju bara... Hur gammal? 452 00:47:17,960 --> 00:47:21,885 -25 Ă„r. -VĂ€nta, herr Vinter. 453 00:47:22,080 --> 00:47:26,130 Kanske Ă€r hon inte den fru ni ska ha. 454 00:47:26,320 --> 00:47:31,645 - Det sĂ€ger min mor ocksĂ„. -Ni har en klok mor. 455 00:47:31,840 --> 00:47:37,882 En gĂ„ng ger ni oss sĂ€kert rĂ€tt. Det Ă€r viktigt att vĂ€lja den rĂ€tta. 456 00:47:38,080 --> 00:47:45,771 - Jag vet vad jag talar om. -Det Ă€r personalen pĂ„ det klara med. 457 00:47:45,960 --> 00:47:48,122 Tack. 458 00:47:58,720 --> 00:48:05,330 Vad ska vi göra dĂ€r uppe, Ernst? Mina skor... Jag vrickar ankeln igen. 459 00:48:07,640 --> 00:48:11,486 SĂ€tt pĂ„ ordentliga skor i stĂ€llet. 460 00:48:11,680 --> 00:48:17,483 - Vad ska vi göra dĂ€r uppe? -Jag ska Visa dig fĂ€rgerna. 461 00:48:17,680 --> 00:48:20,331 Jag vet hur skogen ser ut. 462 00:48:20,520 --> 00:48:24,764 Du har aldrig sett den. Du tror att den Ă€r grön. Har du sett dĂ€r? 463 00:48:31,080 --> 00:48:37,645 HĂ€r sĂ„g vi Gitte med JĂžrgen. Jag har inte varit hĂ€r sen dess. 464 00:48:37,840 --> 00:48:41,367 Var den synen sĂ„ avskrĂ€ckande? Gitte Ă€r underbar. 465 00:48:41,560 --> 00:48:46,726 - JĂžrgen var ju gift dĂ„. -JĂžrgen gör bon sig. 466 00:48:46,920 --> 00:48:50,481 Är det inte Gittes fel? 467 00:48:50,680 --> 00:48:56,403 Du kan inte skylla nĂ„t pĂ„ festliga Gitte. Hon Ă€r som en karusell. 468 00:48:56,600 --> 00:49:01,766 Ingen ska rĂ€kna med alla turerna. Det Ă€r det JĂžrgen gör. 469 00:49:01,960 --> 00:49:08,969 - Du fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„nt. -Du mĂ„ste börja se livet som det Ă€r. 470 00:49:09,160 --> 00:49:15,088 - Det Ă€r ett led i din uppfostran. -Är det inte lite sent att uppfostras? 471 00:49:17,200 --> 00:49:20,841 Det Ă€r det vi ska ta reda pĂ„. 472 00:49:39,600 --> 00:49:45,846 - Herr Vinter... Åh, ursĂ€kta. -Herr Billing frĂ„n hovkörsnĂ€r Palm. 473 00:49:46,040 --> 00:49:49,601 Vi kĂ€nner varann. Har ni med nĂ„t fint? 474 00:49:49,800 --> 00:49:55,489 Vi har enats om en leverans kragar av kanin, lamm och persian. 475 00:49:55,680 --> 00:49:59,127 - Och ett par nertz. Och rĂ€v. -Och pĂ€lsar? 476 00:49:59,320 --> 00:50:04,929 Herr Vinter Ă€r försiktig med pĂ€lsar. Han har fotografier av vĂ„r kollektion. 477 00:50:05,120 --> 00:50:09,045 - Det finns nĂ„t för alla plĂ„nböcker. -UrsĂ€kta. 478 00:50:09,240 --> 00:50:14,565 Det finns en som ni mĂ„ste se, av vĂ„r vackraste modell. 479 00:50:14,760 --> 00:50:19,687 En breitschwanz med chinchilla. Den spatserar redan hĂ€r i Korsbaek. 480 00:50:19,880 --> 00:50:24,841 - PĂ„ vem? -En bankdirektör Far... 481 00:50:25,040 --> 00:50:29,568 - Varnaes. -Ja. Han har köpt den till sin fru. 482 00:50:29,760 --> 00:50:33,810 Men sĂ„dana sĂ€ljer vi sĂ€llan till landsorten. 483 00:50:34,000 --> 00:50:40,406 - Kan ni leverera en till? -SjĂ€lvfallet, herr Skjern. SjĂ€lvfallet. 484 00:50:51,880 --> 00:50:55,202 Ja, dĂ„ gĂ„r vi. 485 00:50:55,400 --> 00:50:58,882 - Är nĂ„t galet? -Jag vill inte med pĂ„ bio. 486 00:50:59,080 --> 00:51:01,208 - Är du sjuk? -Nej. 487 00:51:01,400 --> 00:51:06,884 - Du ska ju ha med den dĂ€r Gudrun. -Gudruns pojkvĂ€n ska ocksĂ„ med. 488 00:51:07,080 --> 00:51:11,802 Gudrun Ă€r piga hos dem dĂ€r borta. Dem blandar vi oss inte med. 489 00:51:12,000 --> 00:51:15,686 Herrn och frun skulle aldrig drömma om det. 490 00:51:15,880 --> 00:51:22,570 Det Ă€r en sak att barnen umgĂ„s, men de vuxna umgĂ„s absolut inte. 491 00:51:24,160 --> 00:51:28,404 UmgĂ„s bankdirektören och frun med dig och Laura? 492 00:51:28,600 --> 00:51:31,763 Har de nĂ„t gemensamt med dig och Laura? 493 00:51:31,960 --> 00:51:35,203 - Vi bor i samma hus. -Men inte i samma rum. 494 00:51:35,400 --> 00:51:39,166 Ni Ă€ter inte ihop. TjĂ€nar inte samma pengar, va? 495 00:51:39,360 --> 00:51:43,570 Ni gör det inga andra vill göra. SĂ„ Ă€r det med Gudrun ocksĂ„. 496 00:51:43,760 --> 00:51:49,290 Det Ă€r ni som borde hĂ„lla ihop. Ni har nĂ„t gemensamt att Ă€ndra pĂ„. 497 00:51:49,480 --> 00:51:53,246 - Jag vet inte vad det skulle vara. -Det Ă€r inte sĂ„ konstigt. 498 00:51:53,440 --> 00:51:57,923 SĂ„ lĂ€nge du hĂ€mtar din visdom frĂ„n det du hör frĂ„n överklassen. 499 00:51:58,120 --> 00:52:01,886 - Och hör pĂ„ Laura, som Ă€r förlorad. -Vad Ă€r hon? 500 00:52:02,080 --> 00:52:06,722 Henne spelar de fia om. Hon kommer alltid att vara slav, men du... 501 00:52:06,920 --> 00:52:10,561 Jag? Men vi ska ju gifta oss, Lauritz. 502 00:52:10,760 --> 00:52:16,449 Ja, nĂ€r jag har proppat in lite mer i ditt lilla huvud. 503 00:52:16,640 --> 00:52:19,962 Kosmorama. Det börjar om tio minuter. 504 00:52:52,360 --> 00:52:59,767 - Det var en hĂ€rlig middag! -Ingen lagar skinkstek som Katrine. 505 00:52:59,960 --> 00:53:02,486 Mormors Ă€ppelkaka...! 506 00:53:07,080 --> 00:53:12,041 - Disken. Gudrun kunde gjort det. -DĂ€r kommer en dam. 507 00:53:12,240 --> 00:53:16,848 - En dam? Det har aldrig hĂ€nt. -Nu börjar hon slĂ„ pĂ„ stort ocksĂ„. 508 00:53:17,040 --> 00:53:21,409 - Det hĂ€r Ă€r en sĂ€rskild festdag. -Har det hĂ€nt nĂ„t? 509 00:53:21,600 --> 00:53:28,210 I dag Ă€r det fem Ă„r sen som Larsen kom körande med Daniel och Mads. 510 00:53:28,400 --> 00:53:31,324 Att vi kunde glömma det, Mads. 511 00:53:31,520 --> 00:53:34,808 Far tĂ€nker inte pĂ„ annat Ă€n bygget. 512 00:53:35,000 --> 00:53:41,360 SĂ„ det tror du inte? Kan ni tvĂ„ inte hĂ€mta kartongen i sovrummet? 513 00:53:45,200 --> 00:53:50,331 VarsĂ„god, Katrine. Det Ă€r för nattlogin den gĂ„ngen. 514 00:53:57,800 --> 00:54:01,361 Ett guldur! Det mĂ„ste jag... 515 00:54:03,160 --> 00:54:09,122 Du sörjer inte att du lĂ„g pĂ„ Larsens divan ett par nĂ€tter. 516 00:54:09,320 --> 00:54:13,370 Nu hyr hon vĂ€l ut den. 517 00:54:13,560 --> 00:54:17,201 FĂ„r jag se, mor? 518 00:54:17,400 --> 00:54:19,721 Men Mads, dĂ„...! 519 00:54:24,520 --> 00:54:27,808 - Du ska ocksĂ„ fĂ„ ett litet paket. -Vad Ă€r det 520 00:54:28,000 --> 00:54:33,086 -öppna och lĂ„t oss fĂ„ se. -En sĂ„n vill jag ocksĂ„ ha. 521 00:54:33,280 --> 00:54:37,649 - Din tid kommer nog. -Om du kommer in pĂ„ latinskolan. 522 00:54:37,840 --> 00:54:41,322 - Titta, en pĂ€ls. -En pĂ€ls? 523 00:54:41,520 --> 00:54:45,366 - Vad ska jag med den till? -Prova den, mor. 524 00:54:45,560 --> 00:54:48,609 - Men jag och en pĂ€ls... -Prova den. 525 00:54:48,800 --> 00:54:53,806 - NĂ€r ska jag anvĂ€nda en sĂ„n? -Hon har ju flera fina kappor. 526 00:54:54,000 --> 00:54:57,402 Hon ska ha den nĂ€r borgmĂ€starens portrĂ€tt avtĂ€cks. 527 00:54:57,600 --> 00:55:02,447 - Vad du Ă€r vacker, mor. -Tycker du? Den Ă€r alltför fin. 528 00:55:02,640 --> 00:55:05,928 Ja, mor Ă€r vacker. 529 00:55:06,120 --> 00:55:10,842 Nu fĂ„r ni sluta. Jag lĂ€gger ner den lite. 530 00:55:12,960 --> 00:55:18,205 Mor Ă€r vacker utan pĂ€ls ocksĂ„. 531 00:55:21,200 --> 00:55:24,647 Din bror hade ocksĂ„ fĂ„tt komma. 532 00:55:24,840 --> 00:55:27,605 Han spelar kammarmusik fredagar. 533 00:55:27,800 --> 00:55:34,684 Ska han aldrig komma till skott och gifta sig? Han Ă€r runt trettiofem. 534 00:55:34,880 --> 00:55:38,566 Det Ă€r hans ensak om han vill gifta sig. 535 00:55:38,760 --> 00:55:41,730 Tack, Mads. 536 00:56:36,160 --> 00:56:40,609 Ja, den Ă€r som gjord för borgarföreningens basar. 537 00:56:40,800 --> 00:56:46,125 - DĂ„ fĂ„r ni hitta en annan fiol. -Blev du inte invald nu heller? 538 00:56:46,320 --> 00:56:51,247 - Nej, din svĂ„gers sida har majoritet. -Tycker du att jag ska... 539 00:56:51,440 --> 00:56:56,321 BĂ„de banken och jag klarar oss fint utan borgarföreningen. 540 00:56:56,520 --> 00:57:00,525 Nej, det Ă€r andra saker jag önskar mig mer. 541 00:57:00,720 --> 00:57:04,088 - Och det Ă€r? -Det vet du. 542 00:57:17,520 --> 00:57:23,527 - Er syster mĂ„r bra nuförtiden. -Ja, hon hinner inte ligga till sĂ€ngs. 543 00:57:23,720 --> 00:57:26,803 - Hoppas bara det varar. -Ni menar...? 544 00:57:27,000 --> 00:57:31,449 Jag undrar hur det gĂ„r nĂ€r borgmĂ€staren Ă€r fĂ€rdigmĂ„lad. 545 00:57:36,920 --> 00:57:40,288 Ska vi inte ha te, Kristen? 546 00:57:48,120 --> 00:57:54,207 - VĂ„r vĂ€rd Ă€r försjunken i tankar. -UrsĂ€kta... 547 00:57:54,400 --> 00:57:58,928 Jag beundrade bara utsikten till konkurrenten. 548 00:57:59,120 --> 00:58:04,365 - Ni mĂ„ste ha sett fel, herr Schwann. -Nej, jag har mött dem förut. 549 00:58:04,560 --> 00:58:09,691 Och nĂ€r sĂ„g ni er niece senast, fru Violet? 550 00:58:09,880 --> 00:58:14,363 Men bankdirektören Ă€r en fin mĂ€nniska och sĂ„ mycket Ă€ldre... 551 00:58:14,560 --> 00:58:19,202 Det har vi ju sett prov pĂ„ förr. Som det gick för herr Arnesen... 552 00:58:19,400 --> 00:58:23,485 - Och vem gick det ut över? Mig. -Men Ulla Ă€r sĂ„ förnuftig... 553 00:58:23,680 --> 00:58:29,881 Som faster Ă€r det er plikt att tala med henne. 554 00:58:30,080 --> 00:58:32,686 Just det. 555 00:58:36,800 --> 00:58:41,044 VarsĂ„god. Men nu nĂ€r allt gick sĂ„ bra...! 556 00:58:41,240 --> 00:58:46,280 - Arnold har blivit sĂ„ duktig. -Pengar och titel har han fĂ„tt. 557 00:58:46,480 --> 00:58:52,442 Hur kan en lĂ€rling frĂ„n Damernes Magasin vilja arbeta Ă„t dem? 558 00:58:52,640 --> 00:58:58,204 Han mĂ„ste arbeta i de affĂ€rer som finns. Nu söker han egen lĂ€genhet. 559 00:58:58,400 --> 00:59:03,406 DĂ„ tĂ€nker han nog gifta sig med det lilla, nĂ€svisa flickebarnet. 560 00:59:03,600 --> 00:59:09,084 SĂ€g inte sĂ„. Det Ă€r just det jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd för! 561 00:59:15,840 --> 00:59:19,731 - God kvĂ€ll dĂ„. -GĂ„r du inte med upp? 562 00:59:19,920 --> 00:59:24,847 - Jag mĂ„ste ordna nĂ„t i affĂ€ren. -Det mĂ„ste du alltid. Nu. 563 00:59:25,040 --> 00:59:30,888 - Jag Ă€r ju Skjerns högra hand. -Varför gifter vi oss inte dĂ„? 564 00:59:31,080 --> 00:59:36,007 - Jag tycker att jag Ă€r för ung. -Vi har kilat stadigt i tvĂ„ Ă„r. 565 00:59:36,200 --> 00:59:39,010 - Du Ă€r 25. -Det Ă€r Ă€ndĂ„ för tidigt. 566 00:59:39,200 --> 00:59:44,650 Min mor var 18, far 21. Min syster pĂ„ 23 har man och unge pĂ„ fyra. 567 00:59:44,840 --> 00:59:47,241 - DĂ€r ser du. -Vad dĂ„? 568 00:59:47,440 --> 00:59:50,762 - Hur de har det. -Arnold...! 569 00:59:58,720 --> 01:00:03,931 - Nu gifter Arnold sig vĂ€l? -Nej, han Ă€r klokare. Lyckligtvis. 570 01:00:04,120 --> 01:00:08,330 - Har du lĂ€rt honom bli klok? -Jag har gett honom rĂ„d. 571 01:00:08,520 --> 01:00:11,729 Du ger mĂ„nga rĂ„d. Som Kristen. 572 01:00:11,920 --> 01:00:16,801 TyvĂ€rr inte med samma utmĂ€rkta effekt. 573 01:00:17,000 --> 01:00:18,729 Du ser bra ut. 574 01:00:18,920 --> 01:00:24,165 Du ser pĂ„ mig som om det var jag och inte borgmĂ€staren som avtĂ€cks. 575 01:00:25,560 --> 01:00:29,007 - Vi gĂ„r vĂ€l? -Om du inte vill Ă„ka bil. 576 01:00:29,200 --> 01:00:32,363 Nej, inte den lilla biten. 577 01:00:46,160 --> 01:00:50,404 - De ska nog till rĂ„dhuset. -SĂ„g ni den pĂ€lsen? 578 01:00:50,600 --> 01:00:54,286 Ingen Ă€r sĂ„ högfĂ€rdig som uppkomlingen! 579 01:01:06,120 --> 01:01:10,842 - Vad nu? -Ja, men det gĂ„r ju inte för sig. 580 01:01:21,120 --> 01:01:24,966 - Är mottagningen redan slut? -Nej! 581 01:01:26,320 --> 01:01:29,403 Returnera den. 582 01:01:38,040 --> 01:01:41,044 Fru Varnaes, skulle ni inte... 583 01:01:41,240 --> 01:01:43,686 Jag gĂ„r UPP- 584 01:02:14,600 --> 01:02:17,524 Frun har lagt sig. 585 01:02:17,720 --> 01:02:22,442 Jag drar henne ur sĂ€ngen om hon inte Ă€r hĂ€r inom tio minuter. 586 01:02:22,640 --> 01:02:25,962 Ja, dĂ„ sĂ€ger jag det. 587 01:02:26,160 --> 01:02:29,926 - Van skulle JĂžrgen? -Ut pĂ„ nĂ€set. 588 01:02:30,120 --> 01:02:33,841 - Han kanske kan sĂ€lja det. -Varför det? 589 01:02:34,040 --> 01:02:39,331 Jag orkar inte bo pĂ„ nĂ€set pĂ„ sommaren. Hellre en stuga i Schweiz. 590 01:02:39,520 --> 01:02:43,445 - DĂ€r bor alla nuförtiden. -Jag med. 591 01:02:43,640 --> 01:02:45,847 Du? 592 01:02:46,040 --> 01:02:51,763 Har du blivit sĂ„ trist? Var Ă€r det du har köpt stuga? 593 01:02:51,960 --> 01:02:54,850 Bu Burgenstock. 594 01:02:55,040 --> 01:02:58,886 Tar du din fru med dit ner? 595 01:02:59,080 --> 01:03:04,803 Nej, hon mĂ„ste stanna hemma. Barnen ska gĂ„ i skolan. 596 01:03:07,120 --> 01:03:12,763 Och sĂ„ mĂ„ste de vara trekantiga. SĂ„nt strunt! Inga fasta mattider. 597 01:03:12,960 --> 01:03:17,488 Var det mosel de ville ha? Ska frun inte ha te? 598 01:03:17,680 --> 01:03:23,483 Nej. Hon skrattar med professorn och den dĂ€r fru Graa. 599 01:03:23,680 --> 01:03:27,127 Det sa jag till bankdirektören nĂ€r han ringde. 600 01:03:29,120 --> 01:03:34,729 - PĂ€lsen sĂ€tter jag aldrig pĂ„ igen. -Tur att du inte Ă€r i det militĂ€ra. 601 01:03:34,920 --> 01:03:38,641 Alla militĂ€rer gĂ„r likadant klĂ€dda. 602 01:03:38,840 --> 01:03:43,607 - Hon i den andra pĂ€lsen var vacker. -Tycker du det? 603 01:03:43,800 --> 01:03:49,887 De Ă€r goda. Synd att JĂžrgen förlorade nĂ€r de spelade om Laura. 604 01:03:50,080 --> 01:03:55,291 Om jag fĂ„r sĂ€ga vad jag tycker... Du gjorde helt fel med pĂ€lsen. 605 01:03:55,480 --> 01:03:59,451 I en sĂ„n situation mĂ„ste man hitta pĂ„ nĂ„t roligt. 606 01:03:59,640 --> 01:04:03,804 Som nĂ€r jag var pĂ„ middag hos general Krog. Med make nummer 2. 607 01:04:04,000 --> 01:04:09,370 DĂ„ kom det en kvinna i en likadan klĂ€nning som min. Hon blev helt vild. 608 01:04:09,560 --> 01:04:14,282 DĂ„ gled jag in i generalens sovrum, drog av klĂ€nningen- 609 01:04:14,480 --> 01:04:19,441 -och satte pĂ„ hans fĂ€ltuniform... Sen Ă„t jag middag i den. 610 01:04:19,640 --> 01:04:23,565 - Din klĂ€nning dĂ„? -Va? 611 01:04:23,760 --> 01:04:29,324 Den lĂ€t jag nog ligga kvar. Men nu ska jag möta JĂžrgen. 612 01:04:30,440 --> 01:04:32,602 Stannar ni i stan? 613 01:04:32,800 --> 01:04:37,328 Inte om han har blivit av slĂ€ktgodset. 614 01:04:37,520 --> 01:04:41,969 - Vilket slĂ€ktgods? -Det var nĂ„t ute pĂ„ nĂ€set. 615 01:04:42,160 --> 01:04:47,246 NĂ€set? Menar hon att... Det kan han ju inte sĂ€lja. 616 01:04:47,440 --> 01:04:51,570 LĂ„t JĂžrgen bestĂ€mma det. Maude... 617 01:04:54,640 --> 01:05:00,761 Jag stannar i Korsbaek i natt. Följ med till hotellet. 618 01:05:00,960 --> 01:05:04,760 Vi Ă€ter middag och ser vad som ska hĂ€nda. 619 01:05:04,960 --> 01:05:08,567 Med dig. SĂ„ du inte försvinner iden hĂ€r hĂ„lan. 620 01:05:08,760 --> 01:05:14,802 - HĂ€r bor jag ju. -Ge fan i det hĂ€r ett tag bara. 621 01:05:15,000 --> 01:05:19,130 En flicka som Gitte... 622 01:05:19,320 --> 01:05:22,324 Jag Ă€r ingen Gitte. 623 01:05:22,520 --> 01:05:26,969 - Jag ska öva. -Ja, det ska du ju. 624 01:05:40,960 --> 01:05:43,691 Adjö, Ernst. 625 01:05:57,720 --> 01:06:01,327 Du visste att hon hade en likadan pĂ€ls! 626 01:06:01,520 --> 01:06:05,002 - Var det fel? -Nej, men klumpigt. 627 01:06:05,200 --> 01:06:10,684 - Varför stannade du inte? -Det var jag inte pĂ„ humör för. 628 01:06:10,880 --> 01:06:16,284 Stackars fru Varnaes var upprörd. För henne betydde det ju nĂ„t. 629 01:06:16,480 --> 01:06:20,041 Arnold har returnerat den. 630 01:06:27,200 --> 01:06:30,044 Det var en present. 631 01:06:34,280 --> 01:06:37,727 SĂ€ljer du NĂ€set ocksĂ„ till Skjold Hansen? 632 01:06:37,920 --> 01:06:42,528 Min halva, ja. Jag behöver pengarna. 633 01:06:42,720 --> 01:06:46,406 - Till en stuga i Schweiz. -Hur vet du det? 634 01:06:46,600 --> 01:06:51,640 - Maude hade talat med Gitte. -Det Ă€r panik i familjen, va? 635 01:06:51,840 --> 01:06:57,529 - Det Ă€r inte bara stugan... -Vad Ă€r det dĂ„? 636 01:06:57,720 --> 01:07:03,966 Klientkontot, gamle vĂ€n. Men det ska du inte plĂ„ga damerna med. 637 01:07:04,160 --> 01:07:08,848 - Hur mycket? -Lugn, det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 638 01:07:09,040 --> 01:07:14,649 - Hur mycket? -Runt 25000. 639 01:07:16,840 --> 01:07:22,324 Jag ska försöka skaffa fram dem. Om du ger mig sĂ€kerhet i NĂ€set. 640 01:07:22,520 --> 01:07:27,890 Det vore kanske en lösning. Jag ska pĂ„ middag hos Skjold Hansen. 641 01:07:28,080 --> 01:07:33,086 Bara du inte sĂ€ljer nĂ„t till honom. Mycket nöje. 642 01:07:38,640 --> 01:07:41,291 Jag sĂ€ger detsamma. 643 01:07:50,440 --> 01:07:53,887 Finns det nĂ„t jag kan göra för dig? 644 01:07:56,080 --> 01:07:58,924 Ja. 645 01:08:00,200 --> 01:08:05,331 Till Skjold Hansen pĂ„ middag? MĂ„ste jag gĂ„ genomlida det? 646 01:08:05,520 --> 01:08:09,650 - De vĂ€ntar oss. Jag sa ja. -Åk dit, du. 647 01:08:09,840 --> 01:08:14,767 - Vi kan behöva honom senare. -Du behöver honom, inte jag. 648 01:08:14,960 --> 01:08:21,241 - Du Ă€r medbjuden, Gitte. -SĂ€g att jag har hĂ€ngt mig. 649 01:08:21,440 --> 01:08:25,001 - Vad ska du göra? -Jag hittar pĂ„ nĂ„t. 650 01:08:25,200 --> 01:08:29,410 - Du kan gĂ„ hem till Maude. -Ja, kanske. 651 01:08:29,600 --> 01:08:34,686 - De Ă€ter klockan halv sex. -Det lĂ„ter fruktansvĂ€rt. 652 01:08:34,880 --> 01:08:37,008 Bye, bye. 653 01:09:02,960 --> 01:09:08,410 - Vad Ă€r du nervös för? -Om det skulle komma nĂ„n. 654 01:09:08,600 --> 01:09:12,491 - Ska jag lĂ„sa dörren? -Kan vi inte ta bankens bil? 655 01:09:12,680 --> 01:09:16,969 - Om min fru ringer... -Vad vill du med mig? 656 01:09:17,160 --> 01:09:22,121 - Det vet du. -Alltför vĂ€l, Ă€r jag rĂ€dd. 657 01:09:22,320 --> 01:09:27,121 Vi tar bilen. Jag mĂ„ste bara ringa först. 658 01:09:44,640 --> 01:09:49,965 Hos bankdirektör Varnaes. Ja, ett ögonblick. 659 01:09:55,720 --> 01:09:58,405 Det Ă€r bankdirektören i telefon. 660 01:10:00,000 --> 01:10:06,042 Maude, det drar ut pĂ„ tiden. Jag mĂ„ste fortsĂ€tta tala med JĂžrgen. 661 01:10:06,240 --> 01:10:10,928 Ja... Nej, du behöver inte vĂ€nta. 662 01:10:11,120 --> 01:10:17,162 Ja, om du sjĂ€lv vill. Jag ska nog hĂ€lsa. Ja. 663 01:10:21,200 --> 01:10:26,525 - Var det mig du skulle hĂ€lsa till? -Nej. 664 01:10:36,160 --> 01:10:41,371 - Kommer herrn hem till middagen? -Det vet jag inte. 665 01:10:43,160 --> 01:10:49,247 Fru Varnaes, det med pĂ€lsen... Fru Skjerns har skickats pĂ„ retur. 666 01:10:49,440 --> 01:10:52,887 Vad talar ni om, Agnes? 667 01:10:53,080 --> 01:10:58,689 - DĂ„ behöver frun inte sörja sin. -Det Ă€r bra, Agnes. 668 01:10:58,880 --> 01:11:03,807 SĂ€g till Laura att jag Ă€ter ute. 669 01:11:49,920 --> 01:11:54,005 - Fru bankdirektör Varnaes. -Är inte professor Nyborg hĂ€r? 670 01:11:54,200 --> 01:11:59,889 - Han gick nyss frĂ„n bordet dĂ€r. -Har han Ă€tit? 671 01:12:00,080 --> 01:12:04,051 Professorn Ă€r visst pĂ„ sitt rum. Nummer 6. 672 01:12:04,240 --> 01:12:06,322 Tack. 673 01:12:47,160 --> 01:12:49,845 Kom in du. 674 01:12:56,480 --> 01:12:59,962 Ernst badar. 675 01:13:02,200 --> 01:13:07,240 - Vad gör du hĂ€r? -Tröstar Ernst. StĂ€ng, det drar. 676 01:13:35,760 --> 01:13:39,048 StĂ€ng dörren, det drar. 677 01:14:16,080 --> 01:14:18,208 Hans Christian? 678 01:14:19,640 --> 01:14:23,247 Hans Christian? 679 01:14:27,200 --> 01:14:30,363 Hans Christian! 680 01:14:35,280 --> 01:14:37,886 Hans Christian... 681 01:14:38,080 --> 01:14:41,880 - Åh, Hans Christian! -Vad Ă€r det, Maude? 682 01:14:42,080 --> 01:14:48,611 Jag tror att vi Ă€r de sista ordentliga mĂ€nniskorna i hela vĂ€rlden. 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.