All language subtitles for Matador S02 E03 Hen Til Kommoden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:25,121 Mads Skjern vill utvidga med en konfektionsfabrik. 2 00:00:25,320 --> 00:00:30,247 Han köper en tomt med hjĂ€lp av kommunalrĂ„det Godtfred Lund- 3 00:00:30,440 --> 00:00:37,005 -som i gengĂ€ld fĂ„r sin ekonomi sanerad av Omegns-banken. 4 00:00:37,200 --> 00:00:42,730 För att fĂ„ borgmĂ€staren att glömma att tomten skulle bli park- 5 00:00:42,920 --> 00:00:48,450 - lĂ„ter Mads konstnĂ€ren E. Nyborg föreviga stans gamle borgmĂ€stare. 6 00:00:48,640 --> 00:00:52,201 Bara borgmĂ€staren vet att Mads Ă€r den anonyme givaren. 7 00:00:52,400 --> 00:00:57,964 Ernst Nyborg fĂ„r inflytande pĂ„ familjen Varnaes liv. 8 00:00:58,160 --> 00:01:03,485 Han Ă€r Maudes gamla tecknings- lĂ€rare som hon en gĂ€ng var kĂ€r i. 9 00:01:03,680 --> 00:01:08,766 Under hans besök gör Maude ansatser att förĂ€ndra sin tillvaro. 10 00:01:08,960 --> 00:01:13,568 Vardagslunken i Varnaes hus störs ocksĂ„ av- 11 00:01:13,760 --> 00:01:17,890 -att JĂžrgen Varnaes slĂ„r sig ner ett par dagar med Birgitte Graa- 12 00:01:18,080 --> 00:01:23,723 -som Ă€r vĂ€ninna till Ernst Nyborg och till baron von Rydtger. 13 00:01:23,920 --> 00:01:28,642 JĂžrgen, som funderar pĂ„ att sĂ€lja sin andel av sommarhuset NĂ€set- 14 00:01:28,840 --> 00:01:34,051 -upptĂ€cker att hans bror ocksĂ„ har en affĂ€r i banken- 15 00:01:34,240 --> 00:01:38,529 -med Ulla Jacobsen, som hjĂ€lper till med övertidsarbetet. 16 00:01:38,720 --> 00:01:45,649 Herr Schwann som bor hos Ullas faster fĂ„r ocksĂ„ inblick i förhĂ„llandet. 17 00:01:45,840 --> 00:01:50,129 Maude grips av lust att sĂ€ga ja till Nybergs inbjudan- 18 00:01:50,320 --> 00:01:54,882 -att tillbringa hans sista kvĂ€ll i Korsbaek med honom. 19 00:01:55,080 --> 00:02:00,211 Men Birgitte Graa hinner före. 20 00:02:23,200 --> 00:02:26,841 - Det Ă€r det hon Ă€rvde efter mostern. -Kan vi gĂ„ in? 21 00:02:27,040 --> 00:02:30,123 Nej, hon kommer med nyckeln. 22 00:02:32,680 --> 00:02:36,321 - HĂ€r Ă€r utedass. -Det har vi hemma ocksĂ„. 23 00:02:36,520 --> 00:02:42,163 - Nu Ă€r du van vid vattenklosett. -Jag kan nog vĂ€nja mig av med det. 24 00:02:42,360 --> 00:02:45,489 Du stĂ„r inför ditt livs val: mig eller vattenklosett. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,365 Är det inte fru Larsen? 26 00:02:50,240 --> 00:02:55,690 - JasĂ„, det hĂ€r Ă€r ungdomarna? -Hej. 27 00:03:02,320 --> 00:03:08,282 NĂ€r jag Ă€rvde det fick Larsen plötsligt för sig att flytta till stan. 28 00:03:08,480 --> 00:03:12,371 - Men vi stannar dĂ€r vi Ă€r. -HĂ€r kan han inte ha grisarna. 29 00:03:12,560 --> 00:03:16,201 Grishandeln spelar ingen roll sen den reglerades. 30 00:03:16,400 --> 00:03:21,281 Det Ă€r mer att behöva flytta frĂ„n landet. Varför skulle vi det? 31 00:03:28,480 --> 00:03:31,370 - Ett fint vardagsrum. -Det Ă€r nog det bĂ€sta. 32 00:03:31,560 --> 00:03:35,167 Och sĂ„ finns det ett sovrum. 33 00:03:36,560 --> 00:03:40,485 Stort Ă€r det ju inte, men ni Ă€r ju unga. 34 00:03:40,680 --> 00:03:44,924 Köket Ă€r inte heller sĂ„ ston, men moster lĂ€t dra in vatten. 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,361 Vem bor i den andra lĂ€genheten? 36 00:03:47,560 --> 00:03:52,122 Han Ă€r sjöman, sĂ„ honom fĂ„r ni inget obehag av. Frun Ă€r död. 37 00:03:56,040 --> 00:04:00,887 HĂ€r kan bli fint. Lauritz har bord och stolar och jag har min byrĂ„. 38 00:04:01,080 --> 00:04:04,846 Den ska stĂ„...precis dĂ€r. 39 00:04:06,040 --> 00:04:11,171 - Men vad kostar det? -Styrmannen ger 25 kr per mĂ„nad. 40 00:04:11,360 --> 00:04:15,365 Fastigheten har blivit totalrenoverad och kakelugnen Ă€r ny. 41 00:04:15,560 --> 00:04:19,246 Och det finns trĂ€dgĂ„rd pĂ„ baksidan om ni vill ha höns. 42 00:04:19,440 --> 00:04:21,841 Det Ă€r 115 av min lön. 43 00:04:22,040 --> 00:04:27,046 - Jag kan fĂ„ stĂ€djobb i banken. -Ja, och tjĂ€na 45 öre i timmen. 44 00:04:33,480 --> 00:04:37,644 Ni fĂ„r den för 20 kr i mĂ„naden. Jag har ju fĂ„tt den gratis. 45 00:04:37,840 --> 00:04:42,687 FĂ„r vi det, fru Larsen? DĂ„ fĂ„r vi rĂ„d med en byffĂ©... DĂ€r. 46 00:04:42,880 --> 00:04:47,249 - Jag har en bokhylla. -Nej, allt det kan stĂ„ pĂ„ vinden. 47 00:04:47,440 --> 00:04:53,686 Trycksakerna och uppropen. Porslinet Ă€r vĂ€l viktigare. 48 00:05:04,080 --> 00:05:10,087 ByffĂ©n kan vĂ€nta, Lauritz. Bokhyllan fĂ„r plats. 49 00:05:10,280 --> 00:05:15,446 - Det Ă€r klan. - Jag gĂ„r nu, fru Larsen. -Du tĂ€nker vĂ€l inte gĂ„ nu? 50 00:05:15,640 --> 00:05:19,087 - Jag ska pĂ„ ett möte. -Dina möten...! 51 00:05:19,280 --> 00:05:21,362 LĂ„t honom gĂ„. 52 00:05:21,560 --> 00:05:26,282 Man ska aldrig kvĂ€sa en man, utan ge honom lösa tyglar. 53 00:05:26,480 --> 00:05:29,211 Det Ă€r partiet... 54 00:05:29,400 --> 00:05:34,930 - Dina köttbullar Ă€r sĂ€kert bĂ€ttre. -Det blir bara fler och fler möten. 55 00:05:35,120 --> 00:05:40,365 Kamraterna i Tyskland blir jagade som hundar! 56 00:05:40,560 --> 00:05:44,884 - Det hĂ€nder saker i Spanien ocksĂ„. -Det Ă€r sĂ„ lĂ„ngt bort. 57 00:05:45,080 --> 00:05:48,687 Adjö, fru Larsen. 58 00:05:49,320 --> 00:05:52,881 Du har inte sett kĂ€llaren eller skjulet! 59 00:05:53,080 --> 00:05:59,201 TvĂ€ttkĂ€llaren och matkĂ€llaren. Dit ska han Ă€ndĂ„ inte. Kom. 60 00:06:02,160 --> 00:06:06,688 - DĂ„ ser vi slutet pĂ„ det. -Det var inte sĂ„ lite heller. 61 00:06:06,880 --> 00:06:09,770 Det var min bankdirektör som sa det. 62 00:06:09,960 --> 00:06:12,531 Vi har aldrig legat ute med sĂ„ mycket pengar. 63 00:06:12,720 --> 00:06:15,724 Och Korsbaeks bank har aldrig engagerat sig sĂ„ mycket. 64 00:06:15,920 --> 00:06:20,130 Nej, mod har aldrig varit typiskt för dem. 65 00:06:22,240 --> 00:06:26,768 - Det var inte hĂ€r. -Vi bodde ju dĂ€r inne. 66 00:06:26,960 --> 00:06:30,009 DĂ€r vi bodde hade vi utsikt till jĂ€rnvĂ€gen. 67 00:06:30,200 --> 00:06:34,888 - JĂ€rnvĂ€gen ligger ju dĂ€r nere. -Varför kan man inte se den dĂ„? 68 00:06:35,080 --> 00:06:39,483 För att byggnaden som Ă€gs av de dĂ€r herrarna ligger dĂ€r. 69 00:06:39,680 --> 00:06:43,651 SĂ€g till dem att de ska ta bon den omedelbart. 70 00:06:43,840 --> 00:06:46,320 Adjö. 71 00:06:48,520 --> 00:06:51,410 - Ta bon det dĂ€r! -Vilket, frun? 72 00:06:51,600 --> 00:06:55,446 - Det fula schabraket. -Schabraket gĂ„r inte att flytta. 73 00:06:55,640 --> 00:07:01,010 - HĂ€r ska Fernandos park ligga. -Det vet jag inget om. 74 00:07:01,200 --> 00:07:04,568 Det ska han snart bli varse! - Misse, kör! 75 00:07:04,760 --> 00:07:10,688 - Nu kör vi hem, lilla mor. -Hem? Jag ska till banken. 76 00:07:18,360 --> 00:07:23,400 En sĂ„n sparbössa har jag haft sen jag var sju Ă„r. 77 00:07:23,600 --> 00:07:26,888 Har ni sett Omegns-bankens? 78 00:07:27,080 --> 00:07:32,041 Varför har Korsbaeks alla barn börjat lĂ€gga sina 5- och 10-öringar- 79 00:07:32,240 --> 00:07:36,882 -pĂ„ andra sidan gatan? Varför? 80 00:07:37,080 --> 00:07:40,766 - Hans Christian! -Tant MĂžhge... 81 00:07:40,960 --> 00:07:45,602 - SĂ€tt dig! -Ja... VarsĂ„god. 82 00:07:48,480 --> 00:07:55,045 - Är han ett nytt bankbud? -Det Ă€r ju advokat Skjold Hansen. 83 00:07:57,920 --> 00:08:01,891 - Jag vill titta i bankfacket! -Vill du ta hem nĂ„gra smycken igen? 84 00:08:02,080 --> 00:08:06,369 - Nej, jag ska se vad som stĂ„r skrivet. -Om vad dĂ„? 85 00:08:06,560 --> 00:08:10,884 - Om Fernandos park. -Vad dĂ„ för park? 86 00:08:11,080 --> 00:08:16,007 Mamma menar den lilla park som pappa ville anlĂ€gga- 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,567 -för att bevara utsikten. 88 00:08:18,760 --> 00:08:20,762 Det var före min tid. 89 00:08:20,960 --> 00:08:24,681 SĂ„ blev det skrivet nĂ€r Fernando sĂ„lde till stan. 90 00:08:24,880 --> 00:08:27,724 DĂ„ stĂ„r det sĂ€kert dĂ€r fortfarande. 91 00:08:27,920 --> 00:08:32,164 Mamma Ă€r sĂ„ ledsen över att det stĂ„r en stor byggnad dĂ€r nu. 92 00:08:32,360 --> 00:08:39,130 - Herr Skjerns nya fabrik? -Den ska rivas igen! 93 00:08:39,320 --> 00:08:43,928 - Det blir nog inte sĂ„ lĂ€tt. -Jag har mitt papper i bankfacket. 94 00:08:44,120 --> 00:08:48,250 De lovade ocksĂ„ en byst av Fernando. 95 00:08:48,440 --> 00:08:52,411 Vi var visst fĂ€rdiga. SĂ„ om ni hellre...? 96 00:08:52,600 --> 00:08:54,921 Jag lyssnar med intresse. 97 00:08:55,120 --> 00:09:00,126 Fick er man förbehĂ„llet inskrivet i Lagfarten pĂ„ fastigheten? 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,687 Det skrevs ett papper. 99 00:09:02,880 --> 00:09:06,043 PĂ„ den tomt som kommunen sĂ„lde till Mads Skjern? 100 00:09:06,240 --> 00:09:11,326 - De kunde inte sĂ€lja den tomten. -Den Ă€r sĂ„ld i alla fall. 101 00:09:12,360 --> 00:09:18,891 Ska vi inte hjĂ€lpa fru MĂžhge att hitta papperet facket? 102 00:09:48,680 --> 00:09:50,205 Ja? 103 00:09:50,400 --> 00:09:54,724 Jag tĂ€nker sĂ€ga upp mig frĂ„n och med den förste. 104 00:09:57,960 --> 00:10:03,888 - Är det nĂ„t...? -Inget annat Ă€n att jag ska gifta mig. 105 00:10:04,080 --> 00:10:10,440 - Gifta er? Ni Ă€r ju inte sĂ„ gammal. -Jo, jag Ă€r 24. 106 00:10:10,640 --> 00:10:14,361 - Ni har inte varit förlovade sĂ„ lĂ€nge? -Jo, i över tvĂ„ Ă„r. 107 00:10:14,560 --> 00:10:18,963 Vi har fĂ„tt en lĂ€genhet nere vid branddammen. 108 00:10:19,160 --> 00:10:24,121 Vi tycker sĂ„ bra om er och barnen kommer att sakna er- 109 00:10:24,320 --> 00:10:29,042 -nu nĂ€r de inte har min syster heller. Är det nu genomtĂ€nkt? 110 00:10:29,240 --> 00:10:34,406 Man vill ju gĂ€rna ha sitt eget. Även barn... 111 00:10:34,600 --> 00:10:39,128 - Frun kan skicka bud efter mig. -Det blir aldrig detsamma. 112 00:10:39,320 --> 00:10:43,644 - Hur lĂ€nge har ni varit hĂ€r? -I sju Ă„r i november. Det Ă€r lĂ€nge. 113 00:10:43,840 --> 00:10:47,526 Men Laura har varit i det hĂ€r huset i 18 Ă„r. 114 00:10:47,720 --> 00:10:52,931 - Det fĂ„r helst inte bli sĂ„. -Hur dĂ„, Agnes? 115 00:10:53,120 --> 00:10:58,365 Att Ulrik och Regitze en vacker dag spelar fia om mig. 116 00:10:59,560 --> 00:11:01,847 Fia? 117 00:11:04,600 --> 00:11:07,763 Det mĂ„ste vara det dĂ€r...frĂ„n 1898. 118 00:11:07,960 --> 00:11:12,568 "HĂ€st- och spannmĂ„lshandlare MĂžhge överlĂ„ter nr 28 b, c och e"- 119 00:11:12,760 --> 00:11:18,085 -"samt nr 29 c, d, e, f, g, h - totalt 1 1/2 tunnland -till Korsbaek"- 120 00:11:18,280 --> 00:11:21,443 -"med förbehĂ„llet att omrĂ„det görs om till park"- 121 00:11:21,640 --> 00:11:25,201 "-för att bevara utsikten frĂ„n boningshuset." 122 00:11:25,400 --> 00:11:28,370 Det har ju rivits för lĂ€nge sen. 123 00:11:28,560 --> 00:11:34,329 Det var ju lite misskött. Vi frös ju alltid, lilla mor. 124 00:11:34,520 --> 00:11:37,126 UrsĂ€kta... - Ja? 125 00:11:37,320 --> 00:11:44,522 Ja, Maude... JasĂ„, har hon det? VĂ€rlden gĂ„r ju inte under för det. 126 00:11:44,720 --> 00:11:50,329 Nej, jag Ă€r upptagen. Struntprat, det finns massvis av husor. 127 00:11:50,520 --> 00:11:56,209 Det fĂ„r vĂ€nta tills jag kommer hem. Ja, det Ă€r ett möte. 128 00:11:56,400 --> 00:11:59,768 - Husan ska gifta sig. -Hon ska vĂ€l ha barn. 129 00:11:59,960 --> 00:12:03,681 - Har papperet Lagfarits? -Det mĂ„ste de veta pĂ„ rĂ„dhuset. 130 00:12:03,880 --> 00:12:10,240 HĂ€r Ă€r en fotnot: Ett likadant papper finns hos köparen, Korsbaeks stad- 131 00:12:10,440 --> 00:12:14,286 -som Ă€r skyldig att betala dig 100 kr per mĂ„nad. 132 00:12:14,480 --> 00:12:19,168 DĂ€refter Misse till hennes död. FĂ„r ni fortfarande pengar? 133 00:12:19,360 --> 00:12:25,925 - Ja, de kommer den förste i mĂ„naden. -Det Ă€r mycket mystiskt. 134 00:12:26,120 --> 00:12:30,170 Frun, om ni vill ge mig uppdraget att undersöka saken... 135 00:12:30,360 --> 00:12:35,400 - FörstĂ„r han sig pĂ„ sĂ„nt? -Herr Skjold Hansen Ă€r ju advokat. 136 00:12:35,600 --> 00:12:39,207 JasĂ„, dĂ„ Ă€r han inte bankbud. 137 00:12:39,400 --> 00:12:44,770 Är det inte för mycket besvĂ€r? Som tant MĂžhges gudson... 138 00:12:44,960 --> 00:12:47,725 Det ska bli mig ett sant nöje. 139 00:12:47,920 --> 00:12:51,766 Jag tror att vi har fĂ„tt tag pĂ„ nĂ„t som kan anvĂ€ndas mot dem. 140 00:12:51,960 --> 00:12:56,761 - Vad mumlar han om? -Att allt ordnar sig, tant MĂžhge. 141 00:12:56,960 --> 00:13:01,648 Bara han ser till att det dĂ€r schabraket rivs. 142 00:13:06,760 --> 00:13:11,004 - Vad Ă€r det för en förening? -Kvinnoförbundet 143 00:13:11,200 --> 00:13:17,321 Kvinnoförbundet... RĂ€cker inte socialdemokraterna? 144 00:13:17,520 --> 00:13:22,526 - Och vad sĂ€ger ditt herrskap? -Det lĂ€gger de sig vĂ€l inte i. 145 00:13:22,720 --> 00:13:27,931 Det skulle herrn och frun bara höra. Inte nog med Agnes "kosack"... 146 00:13:28,120 --> 00:13:32,682 Han Ă€r ju karl... Och av dem kan man vĂ€nta sig vad som helst. 147 00:13:32,880 --> 00:13:37,966 Nu ska vi ocksĂ„ ha kvinnliga fridstörare. 148 00:13:38,160 --> 00:13:42,006 SĂ„ blir det nĂ€r man tjĂ€nar hos folk som inte Ă€r riktigt herrskap. 149 00:13:42,200 --> 00:13:48,082 Herr och fru Skjern Ă€r snĂ€lla. Och min fru fĂ„r inga bacill-anfall. 150 00:13:48,280 --> 00:13:55,209 Agnes ska styra sin tunga. Det Ă€r bra att hon snart ska hĂ€rifrĂ„n. 151 00:13:55,400 --> 00:13:59,200 - Vem syr gardinerna? -Gudrun fĂ„r tyget billigt hos Skjern. 152 00:13:59,400 --> 00:14:01,767 DĂ„ hjĂ€lper ni mig, va? 153 00:14:01,960 --> 00:14:08,411 - Kanske. Om de inte blir röda. -Jag ska sjĂ€lv skaffa en symaskin. 154 00:14:08,600 --> 00:14:14,050 Nej, lĂ„t bli. Ju mer du köper av sĂ„nt, desto mer fĂ„r du att göra. 155 00:14:14,240 --> 00:14:20,441 Laga mat och tvĂ€tta, skura toaletter, tĂ€nda upp i spisen och tvĂ€tta trappor. 156 00:14:20,640 --> 00:14:23,883 - DĂ„ Ă€r det ju mitt eget. -Och en massa barn? 157 00:14:24,080 --> 00:14:30,486 - Det ska man ju ha. -Du fĂ„r aldrig mer en ledig dag. 158 00:14:30,680 --> 00:14:34,924 - Det blir jobb hela tiden. -Inte nĂ€r det Ă€r ens eget. 159 00:14:35,120 --> 00:14:40,331 - Vad Ă€r det dĂ„? -Ja, dĂ„ Ă€r det det riktiga livet. 160 00:14:44,320 --> 00:14:50,202 - Men Lagfarits har det alltsĂ„ inte? -Nej. Det kan vara ett förbiseende. 161 00:14:50,400 --> 00:14:54,928 - Men om det var nerskrivet...? -Det var det. 162 00:14:55,120 --> 00:14:58,442 Men Godtfred Lund kĂ€nner inte till nĂ„t. 163 00:14:58,640 --> 00:15:04,522 Och borgmĂ€staren Ă€r senil. Godtfred Lund? Var han inte kund hĂ€r? 164 00:15:04,720 --> 00:15:07,929 Jo, tills ni satte tumskruvarna pĂ„ honom. 165 00:15:08,120 --> 00:15:13,524 - Vad hĂ€nde med hans konton? -Dem betalade han vĂ€l? 166 00:15:13,720 --> 00:15:15,961 Men det vet Stein. 167 00:15:20,000 --> 00:15:25,723 Skuld, vĂ€xlar som inte inlösts... Tills han plötsligt löser in allt. 168 00:15:25,920 --> 00:15:29,925 3557 kr och 40 öre den 1 april 1934. 169 00:15:30,120 --> 00:15:33,841 Det var vĂ„ren -34 som omrĂ„det sĂ„ldes till Skjern. 170 00:15:34,040 --> 00:15:37,408 Det Ă€r helt otĂ€nkbart att Lund 171 00:15:37,600 --> 00:15:41,047 Inget Ă€r otĂ€nkbart för mig. Det Ă€r skillnaden pĂ„ oss. 172 00:15:41,240 --> 00:15:46,565 Varför fĂ„r ett skuldsatt kommunalrĂ„d plötsligt tag pĂ„ 3500? 173 00:15:46,760 --> 00:15:50,128 Bara pengarna kommer sĂ„ Ă€r banken nöjd. 174 00:15:50,320 --> 00:15:53,369 Det hĂ€r Ă€r nĂ„t helt annat. 175 00:15:53,560 --> 00:15:57,167 - Var det nĂ„t annat? -Nej tack, herr Stein. 176 00:15:59,320 --> 00:16:04,281 Jag kĂ€nner lukten av nĂ„t skumt. Och jag kommer att hitta det. 177 00:16:06,520 --> 00:16:10,002 Är det inte för mycket besvĂ€r för fru MĂžhges skull? 178 00:16:10,200 --> 00:16:16,560 Fru MĂžhge, den gamla kĂ€mpen... Jag pratar om oss. Korsbaeks bank. 179 00:16:19,440 --> 00:16:22,205 FörstĂ„r ni inte det? 180 00:16:36,240 --> 00:16:39,369 En besök förefaller mig egendomligt. 181 00:16:39,560 --> 00:16:46,125 Som representant för Korsbaeks bank kommer jag pĂ„ informellt besök- 182 00:16:46,320 --> 00:16:50,245 -för att fĂ„ veta varför ni plötsligt bröt med banken- 183 00:16:50,440 --> 00:16:55,321 -som har stött er mer Ă€n vad som Ă€r rimligt. 184 00:16:55,520 --> 00:16:59,570 Jag tyckte inte om den ton banken anvĂ€nde i de sista breven. 185 00:16:59,760 --> 00:17:03,560 Hur kunde ni fĂ„ Omegns-banken...? 186 00:17:03,760 --> 00:17:08,322 - Kristen Skjern... Idiot Ă€r han inte. -Van vill ni komma? 187 00:17:08,520 --> 00:17:14,323 Hur kunde ni skaffa ett sĂ„ ston kontantbelopp i Omegns-banken? 188 00:17:14,520 --> 00:17:21,210 Jag kĂ€nner inte bara till er ekonomi frĂ„n banken utan ocksĂ„ som advokat. 189 00:17:21,400 --> 00:17:26,691 Och nu... Nu kĂ€nner jag ocksĂ„ till den frĂ„n mysteriet med ett papper- 190 00:17:26,880 --> 00:17:31,807 -som har försvunnit i samband med en tomtförsĂ€ljning till Mads Skjern. 191 00:17:32,000 --> 00:17:35,243 - AngĂ„r det mig som privatperson? -Det fĂ„r vi se. 192 00:17:35,440 --> 00:17:39,490 Kommer ni hĂ€r och hotar mig i mitt eget hem? 193 00:17:39,680 --> 00:17:44,686 Om ni gĂ„r tillbaka till Korsbaeks bank... Er familj var med att stifta den. 194 00:17:44,880 --> 00:17:50,364 Jag kunde lösa er frĂ„n er skuld till Omegns-banken. 195 00:17:50,560 --> 00:17:55,122 - SĂ„ ni kunde Ă„tervĂ€nda. -Det Ă€r uteslutet! 196 00:17:55,320 --> 00:17:59,245 Har Omegns-banken och Mads Skjern en hĂ„llhake pĂ„ er? 197 00:17:59,440 --> 00:18:03,161 Se upp med era förolĂ€mpningar. Jag har ocksĂ„ studerat juridik! 198 00:18:03,360 --> 00:18:07,843 - Ni tog aldrig examen. -LĂ€mna mitt hus omedelbart! 199 00:18:11,480 --> 00:18:17,442 - Vad Ă€r det nu, herr Schwann? -Det gĂ€ller förra veckans belopp. 200 00:18:17,640 --> 00:18:21,804 Och ett nytt frĂ„n tapetserare Jacobsen. 201 00:18:22,000 --> 00:18:27,484 Det mĂ„ste röra sig om ett missförstĂ„nd. Kom in, herr Schwann. 202 00:19:08,760 --> 00:19:13,800 NĂ„, herr Schwann... Fick ni era pengar? 203 00:19:14,000 --> 00:19:17,925 Om jag kunde begripa varför jag skulle gĂ„ in. 204 00:19:18,120 --> 00:19:22,364 Det kan inte vara lĂ€tt att vara inkasserare i dessa tider. 205 00:19:22,560 --> 00:19:26,087 TĂ€nk vad folk köper utan att kunna betala. 206 00:19:26,280 --> 00:19:30,001 Men kommunalrĂ„det mĂ„ste ha bra lön. 207 00:19:30,200 --> 00:19:33,170 Det Ă€r inte det det hĂ€nger pĂ„. 208 00:19:33,360 --> 00:19:36,409 SmĂ„folket sĂ€tter sig inte i skuld, det Ă€r de andra. 209 00:19:36,600 --> 00:19:42,004 KommunalrĂ„det Lund har det vĂ€l bĂ€ttre stĂ€llt Ă€n för ett Ă„r sen? 210 00:19:42,200 --> 00:19:48,924 Ja, det trodde jag ocksĂ„. Men nu Ă€r det snart lika illa igen. 211 00:19:49,120 --> 00:19:53,523 Hantverkare, avgifter, bagare, handlare, blomsterhandlare... 212 00:19:53,720 --> 00:19:59,409 - SĂ€kert manufakturhandlare ocksĂ„? -Nej, konstigt nog. 213 00:19:59,600 --> 00:20:04,128 Det var inte som nĂ€r de handlade pĂ„ Damernes Magasin. 214 00:20:04,320 --> 00:20:07,449 De handlar hos Skjern och fĂ„r kanske lĂ„ng kredit? 215 00:20:07,640 --> 00:20:13,010 Skjern ger inte kredit. Inte annars i varje fall... 216 00:20:13,200 --> 00:20:17,603 SĂ„ mycket vet jag. UrsĂ€kta, men jag ska ocksĂ„ gĂ„ in hĂ€r. 217 00:20:27,760 --> 00:20:32,891 Titta in, sĂ„ har jag kanske ocksĂ„ nĂ„gra inkassoaffĂ€rer till er. 218 00:20:33,080 --> 00:20:37,165 Tack sĂ„ mycket... - Det gĂ€ller begravningsavgiften. 219 00:20:37,360 --> 00:20:40,603 - Det hĂ€r Ă€r fint. -Varför inte det hĂ€r? 220 00:20:37,600 --> 00:20:40,843 - Det hĂ€r Ă€r fint. -Varför inte det hĂ€r? 221 00:20:41,040 --> 00:20:45,568 - SĂ„na gardiner har man inte. -Det hĂ€r Ă€r billigt. 222 00:20:45,760 --> 00:20:49,890 - Vi kan ju fĂ„ det andra till inköpspris. -Kan ni enas? 223 00:20:50,080 --> 00:20:54,927 - Lauritz vill ha det hĂ€r. -Till smĂ„ rutor Ă€r det snyggt. 224 00:20:55,120 --> 00:20:57,805 Laura syr inte om det Ă€r rött i. 225 00:20:58,000 --> 00:21:01,925 - DĂ„ syr vi dem. -Men det kostar ju? 226 00:21:02,120 --> 00:21:07,160 Det Ă€r en present till min mors hyresgĂ€ster och Gudruns vĂ€nner. 227 00:21:07,360 --> 00:21:10,967 - Det Ă€r alldeles för mycket. -Det ordnar ni, inte sant? 228 00:21:11,160 --> 00:21:14,243 Ni ska bara ge oss mĂ„tten. Ett ögonblick. 229 00:21:14,440 --> 00:21:18,047 BRÅK KRING SKJERNS BYGGE 230 00:21:26,800 --> 00:21:32,443 Har du sett Tidende? Förstasidan... "BrĂ„k kring Skjerns bygge." 231 00:21:32,640 --> 00:21:35,689 Konsuln stĂ€ller en förfrĂ„gan om ett papper som försvunnit. 232 00:21:35,880 --> 00:21:40,602 - Ett papper om vad dĂ„? -Om att det skulle ligga en park dĂ€r. 233 00:21:40,800 --> 00:21:43,565 De antyder mutor. 234 00:21:43,760 --> 00:21:48,641 Det Ă€r oklokt av redaktör Karlsen att ge spaltutrymme Ă„t det hĂ€r. 235 00:21:48,840 --> 00:21:53,209 Vi har vĂ€l yttrandefrihet, Mads. Om det ska bli en debatt... 236 00:21:53,400 --> 00:21:58,327 Det ligger inte i Karlsens intresse. Det Ă€r bĂ€st jag pratar med honom. 237 00:21:58,520 --> 00:22:03,162 - Vem tror du du Ă€r? C.F. Tietgen? -Inte Ă€n. 238 00:22:03,360 --> 00:22:06,648 Men jag Ă€r tidningens störste annonsör. 239 00:22:11,720 --> 00:22:15,327 Vi har visst hamnat pĂ„ förstasidan. 240 00:22:15,520 --> 00:22:19,241 Den frĂ„gan kommer borgmĂ€staren att vifta bort. 241 00:22:19,440 --> 00:22:24,731 Jag har haft besök av kommunalrĂ„det i egen nedböjd person. 242 00:22:24,920 --> 00:22:30,245 - Du lĂ„nade honom vĂ€l inte mer? -Jo, bror. Han fick en ny vĂ€xel. 243 00:22:30,440 --> 00:22:34,286 Jag har bestĂ€mt att hans konto ska spĂ€rras nu. 244 00:22:34,480 --> 00:22:38,007 Men du har inte hört hans lilla berĂ€ttelse. 245 00:22:38,200 --> 00:22:43,206 Han besöktes av den grĂ„ eminensen pĂ„ Korsbaeks bank. Skjold Hansen. 246 00:22:43,400 --> 00:22:48,691 Han Ă€r pĂ„ jakt efter det försvunna papperet...eller rĂ€ttare sagt kopian. 247 00:22:48,880 --> 00:22:53,044 Originalet har han hittat i fru MĂžhges bankfack. 248 00:22:53,240 --> 00:22:56,767 Han pĂ„stĂ„r sig bevaka fruns intressen. 249 00:22:56,960 --> 00:23:01,443 - Hon kan inte leva sĂ„ lĂ€nge till. -Men det kan Skjold Hansen. 250 00:23:01,640 --> 00:23:04,644 - Jag gĂ„r bon till Tidende. -Varför det? 251 00:23:04,840 --> 00:23:10,404 - För vĂ„r och för bankens skull. -Jag fĂ„r vĂ€l ge mig av. 252 00:23:10,600 --> 00:23:14,047 - Kristen? -Ja. 253 00:23:15,680 --> 00:23:18,889 Är det nĂ„t skumt med den hĂ€r historien? 254 00:23:19,080 --> 00:23:25,122 Det Ă€r inte skumt att skaffa arbeten till stan, sĂ€tta pengarna i omlopp. 255 00:23:25,320 --> 00:23:30,167 Det andra Ă€r en fix idĂ© i en senil Ă„ldrings hjĂ€rna. 256 00:23:30,360 --> 00:23:33,489 - Om vad? -Om att det ska ligga en park dĂ€r. 257 00:23:33,680 --> 00:23:39,323 Det ska ligga industrier. Varför köpte Korsbaeks bank en tomt intill? 258 00:23:39,520 --> 00:23:44,242 - Och ett konsortium den andra? -Skjold Hansen Ă€r ju Korsbaeks bank. 259 00:23:44,440 --> 00:23:49,446 Ja, det strider mot deras intressen. Det Ă€r rena vansinnet. 260 00:23:50,400 --> 00:23:55,201 Om inte... Om de inte vill krossa oss. 261 00:23:55,400 --> 00:23:58,529 Det Ă€r kanske det de vill. 262 00:23:58,720 --> 00:24:02,930 Det kan de inte. DĂ„ kĂ€nner du inte Mads. 263 00:24:20,440 --> 00:24:25,924 Ni fĂ„r sĂ€ga adjö till Agnes. NĂ€r ni kommer hem har hon flyttat. 264 00:24:26,120 --> 00:24:29,124 Bara bon till branddammen. 265 00:24:30,320 --> 00:24:34,962 - Adjö. - Adjö, din lille bandit. 266 00:24:35,160 --> 00:24:39,643 - Jag kommer att sakna dig. -Och jag kommer att sakna dig. 267 00:24:43,360 --> 00:24:47,684 - Vad Ă€r nu det hĂ€r för nĂ„t? -Varför kan du inte bo hĂ€r? 268 00:24:47,880 --> 00:24:54,206 - För att jag ska ha mitt eget hem. -SĂ„ sorgligt Ă€r det vĂ€l inte? 269 00:24:58,160 --> 00:25:03,200 Minns ni nĂ€r ni var smĂ„ och vi tog promenader i parken? 270 00:25:03,400 --> 00:25:06,563 - Vad hade vi dĂ„? -Hemligheten 271 00:25:06,760 --> 00:25:12,688 - Ni kommer vĂ€l och hĂ€lsar pĂ„ mig? -DĂ„ har vi hemligheter igen. 272 00:25:12,880 --> 00:25:17,044 Ge er ivĂ€g till skolan nu. 273 00:25:19,760 --> 00:25:24,402 - Det var Agnes. -Gud vet vad vi nu fĂ„r. 274 00:25:24,600 --> 00:25:27,729 Den nya flickan kommer före middag. Du anar inte... 275 00:25:27,920 --> 00:25:34,690 FörlĂ„t... Du kĂ€nde ju professorn. Han som var en duktig mĂ„lare. 276 00:25:35,720 --> 00:25:37,927 Varför frĂ„gar du om det? 277 00:25:38,120 --> 00:25:44,651 Vi har pratat om vem som finansierade borgmĂ€starens portrĂ€tt. 278 00:25:44,840 --> 00:25:48,925 Sa han aldrig vem det var? Ni var ju ganska förtrogna. 279 00:25:49,120 --> 00:25:53,842 - Vi? -Han har kanske sagt nĂ„t? 280 00:25:55,400 --> 00:25:57,562 Nej... 281 00:25:57,760 --> 00:26:05,167 Men den kvĂ€llen efter vernissagen nĂ€r bestĂ€llningen skulle avgöras... 282 00:26:05,360 --> 00:26:09,001 ...körde han ivĂ€g med den dĂ€r Mads Skjern. 283 00:26:09,200 --> 00:26:14,001 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? -Jag har inte tĂ€nkt pĂ„ det förrĂ€n nu. 284 00:26:14,200 --> 00:26:18,330 Han kĂ€nner ju ocksĂ„ baronen, sĂ„ han körde kanske bara Ă„t honom. 285 00:26:18,520 --> 00:26:22,809 Det kan alltsĂ„ vara Mads Skjern, den anonyme givaren? 286 00:26:23,000 --> 00:26:26,368 Varför skulle han betala för att lata mala borgmĂ€staren? 287 00:26:26,560 --> 00:26:30,724 Tror du att de dĂ€r mĂ€nniskorna förstĂ„r sig pĂ„ konst? 288 00:26:37,600 --> 00:26:40,649 Om du lipar mer fĂ„r du snor pĂ„ klĂ€nningen. 289 00:26:40,840 --> 00:26:46,529 - Du ska se ordentlig ut som brud. -Den har alltid klĂ€tt frun sĂ„ bra. 290 00:26:46,720 --> 00:26:50,167 - DĂ€r ser ni... Vad var det ni hette? -Oda. 291 00:26:50,360 --> 00:26:54,604 NĂ€r man tjĂ€nar i ett herrskapshem och uppför sig ordentligt- 292 00:26:54,800 --> 00:27:00,489 -kan man bli gift i en parismodell. Vi kan inte ha Odas byrĂ„ hĂ€r. 293 00:27:00,680 --> 00:27:03,490 Men min har inte blivit hĂ€mtad Ă€n. 294 00:27:03,680 --> 00:27:08,971 Ta pĂ„ en rock. SĂ„ kan ni hjĂ€lpa varandra med att byta byrĂ„arna. 295 00:27:09,160 --> 00:27:13,449 - Ska ni sitta hĂ€r och hĂ€nga? -Hon Ă€r inte tolv Ă€n. 296 00:27:13,640 --> 00:27:18,851 HĂ€r i huset tittar vi inte pĂ„ klockan. Och sysslolöshet Ă€r roten till allt ont. 297 00:27:23,600 --> 00:27:26,809 Det Ă€r vĂ€l bĂ€st att vi tar min först. 298 00:27:27,000 --> 00:27:32,086 Och lĂ€gg mĂ€rke till hur rent det Ă€r pĂ„ rummet. SĂ„na Ă€r vi hĂ€r i huset. 299 00:27:45,240 --> 00:27:47,607 Var Ă€r bruden? 300 00:27:47,800 --> 00:27:53,045 Hon skulle först Visa den nya hur vi dukar till lunch. 301 00:27:53,240 --> 00:27:57,325 - Jag gruvar mig, Hans Christian. -Frun har sjĂ€lv anstĂ€llt henne. 302 00:27:57,520 --> 00:28:00,842 - Fröken Friis kommer ocksĂ„? -Ja. 303 00:28:13,920 --> 00:28:19,643 - Nu kunde Lauritz gott komma. -Karlar Ă€r sĂ„na. 304 00:28:19,840 --> 00:28:24,562 IvĂ€g med sig nu. De vĂ€ntar dĂ€r uppe med madeiran. 305 00:28:24,760 --> 00:28:28,810 - Van ska ni? -Vi skulle ju ha madeira. 306 00:28:29,000 --> 00:28:34,245 VĂ€nta ni tills ni har varit hĂ€r i sju Ă„r. Och titta till Lunchbordet. 307 00:28:38,480 --> 00:28:41,324 Goddag, Elisabeth. 308 00:28:42,360 --> 00:28:46,570 - Goddag, Hans Christian. -Goddag, Elisabeth. 309 00:28:46,760 --> 00:28:49,570 DĂ€r har vi ju bruden. 310 00:28:52,240 --> 00:28:58,247 - Det Ă€r vĂ€l först i morgon? -Hon tyckte ni skulle se klĂ€nningen. 311 00:28:58,440 --> 00:29:00,966 Det mĂ„ jag SĂ€ga-. 312 00:29:01,160 --> 00:29:05,688 Er kan er fĂ€stman vara stolt över. 313 00:29:07,720 --> 00:29:10,371 - VarsĂ„god. -Tack. 314 00:29:10,560 --> 00:29:13,245 Ja, Agnes... 315 00:29:13,440 --> 00:29:16,330 VarsĂ„god. 316 00:29:21,000 --> 00:29:23,890 Ja, Agnes, vi... 317 00:29:24,080 --> 00:29:28,768 Vi hade ju trott att ni alltid skulle stanna hos oss. 318 00:29:28,960 --> 00:29:31,281 Precis som Laura... 319 00:29:31,480 --> 00:29:35,280 Min fru, jag och min svĂ€gerska minns tydligt den dag- 320 00:29:35,480 --> 00:29:40,327 -dĂ„ ni kom med er byrĂ„. Var ni mer Ă€n 17 Ă„r? 321 00:29:40,520 --> 00:29:47,483 Ni satt nere i köket och grĂ€t för att ni inte vĂ„gade gĂ„ upp. 322 00:29:47,680 --> 00:29:50,889 - Ni fick snabbt mĂ„l i munnen. -Ja, nĂ€stan för mycket. 323 00:29:51,080 --> 00:29:54,801 Nej, Agnes har varit ett uppiggande inslag i huset. 324 00:29:55,000 --> 00:29:58,527 Vilket vi hoppas hon blir i sitt eget. För sina egna barn. 325 00:29:58,720 --> 00:30:03,681 SĂ„ som hon har varit för vĂ„ra. -Inte sant, Maude? 326 00:30:03,880 --> 00:30:09,603 Nu har den man ni ska leva med i lust och nöd hĂ€mtat er byrĂ„. 327 00:30:09,800 --> 00:30:12,565 Den har inte hĂ€mtats Ă€n. 328 00:30:12,760 --> 00:30:18,051 DĂ„ kanske det Ă€nnu finns hopp om att vi kan behĂ„lla er? SkĂ€mt Ă„sido. 329 00:30:18,240 --> 00:30:24,202 Vi lĂ€mnar detta kuvert med vĂ„ra Lyckönskningar till er- 330 00:30:24,400 --> 00:30:29,611 -och till den lycklige man som bortför er frĂ„n detta hus. 331 00:30:30,720 --> 00:30:37,126 - MĂ„tte han ta vĂ€l hand om er. -Tack sĂ„ mycket. 332 00:30:37,320 --> 00:30:40,961 - Tack, fru Varnaes. -Nu lipar hon igen. Akta klĂ€nningen. 333 00:30:41,160 --> 00:30:45,165 Tack. Tack sĂ„ mycket. 334 00:30:47,280 --> 00:30:51,922 Det Ă€r en duk och nĂ„gra Servetter. Jag tyckte ni förtjĂ€nade det- 335 00:30:52,120 --> 00:30:55,488 -sĂ„ ofta som ni har dukat Ă„t oss. 336 00:31:01,640 --> 00:31:05,725 - Men... -100 kronor. Gode Gud! 337 00:31:05,920 --> 00:31:11,848 LĂ€gg ner den i kuvertet innan ni frestar Laura att sluta! 338 00:31:15,800 --> 00:31:21,921 Det Ă€r sĂ„ hĂ€rligt att följas Ă„t nĂ€r vĂ€gen Ă€r lagom jĂ€mn. 339 00:31:22,120 --> 00:31:26,603 HĂ„ll mun, Boldt. Det fĂ„r flĂ€skkorven att fastna i munnen. 340 00:31:26,800 --> 00:31:31,169 Har nĂ„n ringt mig? FrĂ„n Arbejderbladet om en artikel? 341 00:31:31,360 --> 00:31:36,651 Nej, frĂ„n den blivande bruden. Det Ă€r nĂ„got om en byrĂ„. 342 00:31:36,840 --> 00:31:41,767 - Laget runt dagen till Ă€ra. -GĂ€rna det... Men det var brĂ„ttom. 343 00:31:41,960 --> 00:31:46,010 Jag mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ samtalet. Ge oss tre pilsner. 344 00:31:46,200 --> 00:31:49,409 HĂ€danefter blir det vĂ€l bara kranvatten. 345 00:31:49,600 --> 00:31:52,604 Hem med kosingen till den sköna jungfrun- 346 00:31:52,800 --> 00:31:57,567 -som vĂ€xer och blir stor och elak. Havande var 9:e mĂ„nad... 347 00:31:57,760 --> 00:32:01,560 "Surt" som rĂ€ven sa. 348 00:32:04,520 --> 00:32:07,922 HallĂ„... Ett ögonblick. 349 00:32:08,120 --> 00:32:12,045 - Det Ă€r frĂ„n Köpenhamn. -DĂ„ Ă€r det till mig. 350 00:32:13,480 --> 00:32:16,370 HallĂ„... Hej, Alvilda. 351 00:32:16,560 --> 00:32:20,201 Vill ni det? DĂ„ blir jag glad. 352 00:32:20,400 --> 00:32:24,371 I övermorgon? Ja, men... 353 00:32:24,560 --> 00:32:29,327 Det Ă€r bara det att jag gifter mig i morgon. Men det Ă€r klan. 354 00:32:29,520 --> 00:32:32,922 HĂ€lsa sĂ„ gott. Adjö. 355 00:32:37,120 --> 00:32:43,605 De vill ha min artikel om Staunings svek mot arbetarklassen. SkĂ„l. 356 00:32:43,800 --> 00:32:46,280 Det var en rejĂ€l munsbit. 357 00:32:55,280 --> 00:32:58,090 Brickan, Oda! 358 00:33:00,920 --> 00:33:05,642 Gud...det Ă€r ju Oda hon heter. Det fĂ„r vi vĂ€nja oss vid. 359 00:33:05,840 --> 00:33:09,925 Det Ă€r bĂ€st jag tar en titt pĂ„ Lunchbordet. 360 00:33:11,480 --> 00:33:15,565 Du stannar till lunch, eller hur? Det Ă€r sĂ„ trevligt att ha dig hĂ€r. 361 00:33:15,760 --> 00:33:20,243 - Du sviker oss ju annars. -Jag har ju min undervisning. 362 00:33:20,440 --> 00:33:25,367 - Ja, och dina vĂ€nner. -Ja, vem har inte det? 363 00:33:27,360 --> 00:33:31,604 - Det Ă€r klan du ska ha det. -Även om du inte delar min smak. 364 00:33:31,800 --> 00:33:37,443 Nu glömmer vi allt det. Men det Ă€r nĂ„t jag Ă€r intresserad av. 365 00:33:37,640 --> 00:33:42,123 - De dĂ€r Skjerns. Brodern... -Honom kĂ€nner jag lika lite som du. 366 00:33:42,320 --> 00:33:47,281 - Är de intresserade av konst? -Kristen har utmĂ€rkt smak. 367 00:33:47,480 --> 00:33:54,887 Men den andre. Det pĂ„stĂ„s att han stĂ„r bakom borgmĂ€starens portrĂ€tt. 368 00:33:55,080 --> 00:34:00,883 - Kan det stĂ€mma? -Det sĂ€gs att det Ă€r han. 369 00:34:01,080 --> 00:34:04,766 Det kastar nytt ljus över honom. 370 00:34:04,960 --> 00:34:09,887 Om det kan Ă€ndra er uppfattning om familjen frĂ„gar jag gĂ€rna. 371 00:34:16,720 --> 00:34:19,610 Nej, inte sĂ„. 372 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 SĂ„... 373 00:34:26,520 --> 00:34:29,330 Aj som fan! 374 00:34:31,000 --> 00:34:34,163 - SvĂ€r ni? -Jag skar mig. 375 00:34:34,360 --> 00:34:37,364 Och ni har arbetat hos prosten i Tingbjerg. 376 00:34:37,560 --> 00:34:40,530 NĂ€r det var gudstjĂ€nst skulle jag plocka höns. 377 00:34:40,720 --> 00:34:46,090 Jag har visst nĂ„gra gĂ€ss oplockade med er. 378 00:34:46,280 --> 00:34:52,367 - Kommer han inte snart efter den? -Boldt sa att han skrev en artikel. 379 00:34:52,560 --> 00:34:56,167 Är det en kristen syssla dan före sitt bröllop? 380 00:34:56,360 --> 00:34:59,170 - Jag ska sova över hos mamma. -Åk du. 381 00:34:59,360 --> 00:35:03,206 Jag skĂ€ller ut honom nĂ€r han kommer. 382 00:35:13,680 --> 00:35:16,570 Adjö. 383 00:35:16,760 --> 00:35:18,808 Adjö... 384 00:35:33,000 --> 00:35:38,769 DĂ„ ses vi vid rĂ„dhuset. Vi fĂ„r hoppas att han visat sig dĂ„. 385 00:36:11,880 --> 00:36:17,603 Har han hĂ€mtat byrĂ„n? - Vi fĂ„r inte lĂ„ta borgmĂ€staren vĂ€nta. 386 00:36:17,800 --> 00:36:22,169 - Det Ă€r en okristlig plats. -NĂ€r Lauritz nu inte tror pĂ„ Gud. 387 00:36:22,360 --> 00:36:27,526 Du kan alltid fĂ„ tillbaka din plats. Oda blir inte gammal i garden. 388 00:36:39,840 --> 00:36:42,047 SĂ€tt er ner. 389 00:36:42,240 --> 00:36:46,245 Hur lĂ„ng tid tar ett samtal till Köpenhamn? 390 00:36:46,440 --> 00:36:49,489 Nu kommer det. Om det Ă€r det. 391 00:36:49,680 --> 00:36:53,605 HallĂ„? Hej, Alvilda. Är du klar? 392 00:36:53,800 --> 00:36:58,761 Det Ă€r för att jag ska gifta mig. NĂ€r? Nu! 393 00:36:58,960 --> 00:37:05,320 Ja, jag Ă€r klar med artikeln. Jag dikterar lĂ„ngsamt. Rubrik: 394 00:37:05,520 --> 00:37:09,889 "Med expressfart till Nazityskland, av Lauritz Jensen, Korsbaek." 395 00:37:10,080 --> 00:37:15,644 Nu kommer artikeln: "Den danska nationalismen blomstrar, komma"- 396 00:37:15,840 --> 00:37:22,121 -"efter att fader Stauning gett oss Lilla BĂ€lt-bron och nya expresstĂ„g." 397 00:37:22,320 --> 00:37:24,721 De Ă€r röda, expresstĂ„gen. 398 00:37:24,920 --> 00:37:30,609 "Är det inte ett makalöst framsteg?" 399 00:37:30,800 --> 00:37:35,408 "Nu kan man Ă„ka frĂ„n huvudstaden till Hamburg pĂ„ 7 timmar, tankstreck"- 400 00:37:35,600 --> 00:37:41,323 -"ner till Adolf Hitlers stöveltrampande Europa, punkt." 401 00:37:41,520 --> 00:37:43,841 "Det Ă€r pĂ„ hög tid, komma"- 402 00:37:44,040 --> 00:37:49,410 -"att den danska arbetarrörelsen drar i nödbromsen." 403 00:37:59,720 --> 00:38:05,568 Alvilda, sĂ€g nu adjö till ungkarlen Lauritz. Tack...adjö. 404 00:38:11,720 --> 00:38:16,442 Lauritz Jensen? Har ni kommit ihĂ„g brudbuketten? 405 00:38:18,880 --> 00:38:24,046 Tack, Boldt, ni Ă€r trots allt folkets vĂ€n. 406 00:38:42,440 --> 00:38:45,125 DĂ€r Ă€r han. 407 00:38:47,480 --> 00:38:51,769 - Jag trodde aldrig du skulle komma. -HĂ€r Ă€r jag ju. 408 00:38:56,880 --> 00:39:00,930 LĂ€nge leve, lĂ€nge leve. 409 00:39:01,120 --> 00:39:05,330 LĂ€nge leve de, hurra! 410 00:39:05,520 --> 00:39:09,320 Och mĂ„ det gĂ„ dem riktigt vĂ€l riktigt vĂ€l. 411 00:39:09,520 --> 00:39:13,161 Och mĂ„ det gĂ„ dem riktigt vĂ€l l mĂ„nga, mĂ„nga Ă„r. 412 00:39:13,360 --> 00:39:17,490 I mĂ„nga, mĂ„nga Ă„r. 413 00:39:17,680 --> 00:39:21,002 SkĂ„l och lycka till. 414 00:39:22,560 --> 00:39:26,042 Tack, fru Larsen, för den hĂ€rliga skinksteken. 415 00:39:26,240 --> 00:39:30,802 Och tack till Laura som lagade den. Den Ă€r frĂ„n bankdirektörens ugn. 416 00:39:31,000 --> 00:39:36,609 - Ja, den har ni ju haft glĂ€dje av. -Nu ska han Ă€ta hemma. 417 00:39:36,800 --> 00:39:42,648 För du ska vĂ€l inte som Fede Ă€ta tvĂ„ mĂ„ltider i stĂ€llet för en? 418 00:39:47,880 --> 00:39:52,090 - Ska jag hjĂ€lpa till? -Det Ă€r bara plats till en och en halv. 419 00:39:52,280 --> 00:39:55,124 Det rĂ€cker för oss. 420 00:39:55,320 --> 00:40:01,487 Det finns ocksĂ„ bara plats till en och en halv i sovrummet. 421 00:40:01,680 --> 00:40:06,368 Var glad att du inte har gift dig med en i Fedes storlek. 422 00:40:06,560 --> 00:40:09,484 Jag var inte lika tjock nĂ€r vi gifte oss. 423 00:40:09,680 --> 00:40:15,528 Det brukar vara fruarna som blir tjockare. SĂ€rskilt nĂ€r de ligger sĂ„ tĂ€tt. 424 00:40:15,720 --> 00:40:22,046 Fruarna blir smalare igen. Det kan man inte sĂ€ga om dig, Larsen. 425 00:40:23,040 --> 00:40:26,408 DĂ€r fick du. 426 00:40:34,560 --> 00:40:38,849 Du hade gjort dig som kallskĂ€nka. 427 00:40:39,040 --> 00:40:43,887 Tack ska du ha. Men filmen var bra... Ganska i alla fall. 428 00:40:44,080 --> 00:40:48,802 Gigli sjunger vackert. TĂ€nk om vi kunde höra honom pĂ„ riktigt. 429 00:40:49,000 --> 00:40:52,083 Han kanske kommer hit förr eller senare. 430 00:40:52,280 --> 00:40:57,207 - Vi kunde resa till Scala-operan. -Är det en inbjudan? 431 00:40:57,400 --> 00:41:01,928 NĂ€r tillfĂ€lle bjuds. Tycker du inte att vi behöver en semester ihop? 432 00:41:02,120 --> 00:41:05,522 Jo, nu hĂ€mtar jag kaffet. 433 00:41:17,680 --> 00:41:21,241 Den skulle du lĂ€sa. Den Ă€r fantastisk. 434 00:41:21,440 --> 00:41:27,561 - Isak Dinesen... Vem Ă€r han? -En del sĂ€ger att det Ă€r en dam. 435 00:41:27,760 --> 00:41:31,162 - Förresten, Kristen...? -Ja, min vĂ€n. 436 00:41:31,360 --> 00:41:35,251 - Jag kĂ€nner inte din bror sĂ„ vĂ€l. -Nej, tyvĂ€rr. 437 00:41:35,440 --> 00:41:40,162 Jag har hört att han intresserar sig för konst. 438 00:41:40,360 --> 00:41:44,081 Det sĂ€gs att han har betalat borgmĂ€starens portrĂ€tt. 439 00:41:44,280 --> 00:41:47,329 JasĂ„, det har kommit ut? 440 00:41:47,520 --> 00:41:52,401 Jo, det var han. Han Ă€r inte sĂ„ okultiverad som du tror. 441 00:41:52,600 --> 00:41:56,002 Jag har aldrig sagt att han var okultiverad. 442 00:41:56,200 --> 00:42:00,762 Men valet av konstnĂ€r hedrar honom. 443 00:42:00,960 --> 00:42:05,488 - Och att han inte har skrutit med det. -Det glĂ€der mig att du tycker det. 444 00:42:05,680 --> 00:42:09,366 - Du Ă€r mycket fĂ€st vid din bror? -Ja, Ă€r det sĂ„ konstigt? 445 00:42:09,560 --> 00:42:12,086 - Jag kĂ€nner honom ju inte. -Nej. 446 00:42:12,280 --> 00:42:16,080 Om du var slĂ€kt med honom skulle han göra allt för dig. 447 00:42:16,280 --> 00:42:21,366 Han Ă€r trofast mot de mĂ€nniskor han kan lita pĂ„. Rentav storsint. 448 00:42:21,560 --> 00:42:24,723 Och mot dem som inte Ă€r hans vĂ€nner? 449 00:42:24,920 --> 00:42:30,006 - Dem Ă€r han inte skyldig nĂ„t. -Är han och borgmĂ€staren vĂ€nner? 450 00:42:30,200 --> 00:42:33,170 Det tror jag inte. 451 00:43:02,960 --> 00:43:09,286 - Du fĂ„r bjuda pĂ„ en pilsner till. -Till musikerna ocksĂ„. 452 00:43:09,480 --> 00:43:13,769 - Det Ă€r skönt att sitta lite. -Vi kunde ju ocksĂ„ sjunga. 453 00:43:13,960 --> 00:43:17,043 DĂ„ mĂ„ste vi skölja strupen först. 454 00:43:17,240 --> 00:43:22,406 HĂ€r... - Lauritz, kan du inte sjunga för oss? 455 00:43:22,600 --> 00:43:26,810 - Ja, RĂžde. -Ni skulle bara höra honom. 456 00:43:27,000 --> 00:43:31,961 - Sjung en sĂ„ng, RĂžde. -Den om de tre musikanterna. 457 00:43:32,160 --> 00:43:35,243 Frederik, ge oss kammartonen. 458 00:47:44,480 --> 00:47:49,486 Nu ska vi dansa allihop. Jo! 459 00:47:49,680 --> 00:47:52,047 Kan ni spela en tango? 460 00:48:10,760 --> 00:48:15,049 - LĂ„t oss fĂ„ en sprĂ€tt-mazurka. -Vad dĂ„ för nĂ„got? 461 00:48:15,240 --> 00:48:18,449 Kan ni inte dansa sprĂ€tt-mazurka? 462 00:48:18,640 --> 00:48:23,806 Det kan minsann mor och jag. - Frederik, spela den hĂ€r... 463 00:48:24,000 --> 00:48:27,641 Ute i köket finns Ă„l i gelĂ©. 464 00:48:27,840 --> 00:48:32,607 Lyft upp kjolarna och Visa vad du gĂ„r för. 465 00:48:44,880 --> 00:48:50,011 Kom igen nu... Det kallar jag ta mig tusan ett kraftlöst brudpar. 466 00:49:07,920 --> 00:49:10,685 Jag Ă€r skyldig er en svĂ€ngom. 467 00:49:10,880 --> 00:49:15,010 Bara om ni hĂ€mtar byrĂ„n i morgon. 468 00:49:43,600 --> 00:49:48,288 Vi fĂ„r gĂ„ hem nu sĂ„ att de unga kan fĂ„ huset för sig sjĂ€lva. 469 00:49:48,480 --> 00:49:52,121 Mamma ska sova hĂ€r. Vi har lĂ„nat en tĂ€ltsĂ€ng. 470 00:49:52,320 --> 00:49:55,802 Det blir som att exercera, fru RĂžde! 471 00:49:56,000 --> 00:49:59,322 Mamma har dĂ„lig rygg. Lauritz fĂ„r tĂ€ltsĂ€ngen. 472 00:49:59,520 --> 00:50:04,367 Ska det kallas bröllopsnatt?! 473 00:50:04,560 --> 00:50:07,803 Vi har sĂ„ mĂ„nga bröllopsnĂ€tter framför oss. 474 00:50:12,840 --> 00:50:18,927 Du har tur du. Du ska inte skicka ivĂ€g barn till skolan kl. 8. 475 00:50:19,120 --> 00:50:23,091 Bara hon skickar ivĂ€g mig kl. 7. 476 00:50:59,200 --> 00:51:01,931 Danska jĂ€rnvĂ€gen kör de svinen. 477 00:51:02,120 --> 00:51:05,681 - Vad vill de hĂ€r? -SlĂ„ ett slag för nazismen. 478 00:51:05,880 --> 00:51:08,531 SĂ„nt gĂ„r ingen pĂ„ hĂ€r i Korsbaek. 479 00:51:08,720 --> 00:51:11,724 Det stĂ„r ett par av stans jubelidioter dĂ€r. 480 00:51:11,920 --> 00:51:15,208 VĂ€lkomna. Hem.! 481 00:51:15,400 --> 00:51:18,370 Dem tar ingen pĂ„ allvar. Kom. 482 00:51:27,840 --> 00:51:31,162 SĂ„ dĂ€r ja. Och den... 483 00:51:36,680 --> 00:51:40,969 Nu ska vi gĂ„ en skön promenad. Kom hĂ€r. 484 00:51:44,400 --> 00:51:50,328 Nej...! Bevare mig vĂ€l, fru Skjern. Kom och titta. 485 00:52:07,520 --> 00:52:10,490 Vad Ă€r det? MĂ„r ni inte bra? 486 00:52:10,680 --> 00:52:13,889 Nej, gĂ„ du bara, Gudrun. 487 00:52:40,000 --> 00:52:43,971 - Och sĂ„ Ă€r det det hĂ€r utdraget. -Tack. 488 00:52:46,800 --> 00:52:49,371 - Hur blir det i kvĂ€ll? -I kvĂ€ll...? 489 00:52:49,560 --> 00:52:54,043 Annars besöker jag min faster. Violet Vinter. 490 00:52:57,160 --> 00:53:00,721 Men kanske pĂ„ Lördag...eller söndag? 491 00:53:00,920 --> 00:53:06,882 - Jag kan ordna ett möte i Köpenhamn. -Ett möte pĂ„ en söndag? 492 00:53:07,080 --> 00:53:12,883 Jag kan ordna det med min bror. Han ringer om ett möte. 493 00:53:13,080 --> 00:53:16,846 HallĂ„... Maude... 494 00:53:17,040 --> 00:53:21,443 Idag blir det inte sent. Nej, det tror jag inte. 495 00:53:21,640 --> 00:53:26,851 Sa Elisabeth det? Är hon sĂ€ker? Ja, han vet det sĂ„ klan. 496 00:53:27,040 --> 00:53:34,162 Nej, vi kan Ă€ta halv sju. Adjö. Tack för att du ringde. 497 00:53:34,360 --> 00:53:38,843 DĂ„ vet vi hur Mads Skjern stĂ€llde in sig hos borgmĂ€staren. 498 00:53:39,040 --> 00:53:42,965 Jag ska ha tag i konsuln och Skjold Hansen. 499 00:54:03,880 --> 00:54:09,842 - Vad Ă€r det hĂ€r? -Nazismen har kommet till Korsbaek. 500 00:54:10,040 --> 00:54:14,125 - Är det nazister? -Blomman av Danmarks bottenskrap. 501 00:54:14,320 --> 00:54:18,962 De ser ju nĂ€rmast elĂ€ndiga ut. Inte alls som Gustav beskrev dem. 502 00:54:19,160 --> 00:54:22,801 - Han var sĂ„ begeistrad. -VĂ„r lillebror...? 503 00:54:23,000 --> 00:54:28,006 - Han har sett dem i Tyskland. -Och Gustav var begeistrad? 504 00:54:28,200 --> 00:54:34,003 - För deras ordning och flit. -Gustav har alltid varit en idiot. 505 00:54:45,760 --> 00:54:48,604 - Vad Ă€r klockan nu? -Elva. 506 00:54:48,800 --> 00:54:54,807 - Varför kommer han inte? -Det ska du inte frĂ„ga mig om. 507 00:54:56,920 --> 00:54:59,685 Bara det inte har hĂ€nt nĂ„t. 508 00:54:59,880 --> 00:55:05,762 Första stĂ€llet du ska frĂ„ga pĂ„ Ă€r pĂ„ hans krog. 509 00:55:05,960 --> 00:55:10,807 För all del. Jag stĂ„r alltid till tjĂ€nst. 510 00:55:12,960 --> 00:55:18,763 Bruden kunde inte hitta brudgummen. Jag kunde kasta ljus över mysteriet. 511 00:55:18,960 --> 00:55:23,363 - Var Ă€r han? -Ute och viftar med den röda fanan. 512 00:55:47,480 --> 00:55:49,881 JasĂ„, nu Ă€r de hĂ€r ocksĂ„. 513 00:55:50,080 --> 00:55:56,087 Jag har sett dem i Tyskland. DĂ€r kan de ta mig tusan lyfta benen. 514 00:55:56,280 --> 00:56:00,410 - Har ni sjĂ€lv varit dĂ€r nere? Jag? Nej. 515 00:56:01,880 --> 00:56:07,125 Nej, för sjutton. Det har ni sĂ„ klan inte...herr Stein. 516 00:56:13,240 --> 00:56:19,725 - Ja...? Ja, herr Vinter? -Det Ă€r kommunalrĂ„det. 517 00:56:19,920 --> 00:56:24,482 - Jag vill se vad han Ă€r skyldig. -Han sĂ€ger att det Ă€r viktigt. 518 00:56:24,680 --> 00:56:27,923 Om det Ă€r mycket viktigt, kör till. 519 00:56:36,280 --> 00:56:39,648 - Vi Ă€r i knipa. -Vi? 520 00:56:39,840 --> 00:56:45,563 - AffĂ€ren med omrĂ„det kan bli farlig. -Tidende skriver inte mer. 521 00:56:45,760 --> 00:56:50,402 - Konsuln har besökt borgmĂ€staren. -De Ă€r ju partikamrater. 522 00:56:50,600 --> 00:56:56,482 EfterĂ„t öste han insinuationer över mig. Konsuln. 523 00:56:56,680 --> 00:57:01,322 - Om vad? -Han sĂ€ger att jag Ă€r styrd av er. 524 00:57:01,520 --> 00:57:04,649 Bad ni inte om bevis? 525 00:57:06,040 --> 00:57:10,762 BorgmĂ€staren hade sagt att jag hade förmedlat kontakten med tavlan. 526 00:57:10,960 --> 00:57:15,602 PortrĂ€ttet. Det Ă€r allmĂ€nt kĂ€nt att ni Ă€r givaren. 527 00:57:15,800 --> 00:57:19,805 Om borgmĂ€staren har sagt det Ă€r han mer senil Ă€n jag trodde. 528 00:57:20,000 --> 00:57:23,641 Det Ă€r inte borgmĂ€staren som har sagt det. 529 00:57:23,840 --> 00:57:26,207 Vem Ă€r det dĂ„? 530 00:57:26,400 --> 00:57:30,450 - Har du sagt det? -Hon frĂ„gade av intresse. 531 00:57:30,640 --> 00:57:36,329 Var tror du intresset kommer frĂ„n? Du Ă€r dum nĂ€r det gĂ€ller den kvinnan. 532 00:57:36,520 --> 00:57:41,606 SĂ„ talar du inte om Elisabeth Friis i mitt hus. 533 00:57:41,800 --> 00:57:47,011 - Det kan rasa pĂ„ grund av det hĂ€r. -Det Ă€r för att du ogillar henne. 534 00:57:47,200 --> 00:57:51,569 - Jag kan hamna dĂ€r de vill ha mig. -Vem? 535 00:57:51,760 --> 00:57:56,243 - Bland annat din vĂ€ninna. -Du kĂ€nner henne inte. 536 00:57:56,440 --> 00:58:02,129 Hon har bara hĂ„llit fast vid dig för att spionera Ă„t svĂ„gern! 537 00:58:04,080 --> 00:58:09,041 Det var i gĂ„r kvĂ€ll hon frĂ„gade, va? I eftermiddags satte konsuln igĂ„ng. 538 00:58:09,240 --> 00:58:13,290 Jag förmodar att Skjold Hansen stĂ„r bakom honom. 539 00:58:52,240 --> 00:58:55,449 De ska med tĂ„get om en timme. 540 00:58:57,040 --> 00:59:00,044 127... Ja tack. 541 00:59:06,320 --> 00:59:09,210 Ja? 542 00:59:09,400 --> 00:59:14,327 Var Ă€r du? Det kan jag inte. 543 00:59:14,520 --> 00:59:18,491 Holger, du fĂ„r inte... För Ellens skull? 544 00:59:18,680 --> 00:59:22,207 Var? Till höger om perrongen? 545 00:59:22,400 --> 00:59:26,200 Inte mer Ă€n 10 minuter dĂ„. Adjö. 546 01:00:02,520 --> 01:00:07,606 Redan? Vi Ă€ter klockan halv sju. Doktor Hansen Ă€r försenad. 547 01:00:07,800 --> 01:00:12,124 - Ska du inte ta av ytterklĂ€derna? -Jag gĂ„r igen med detsamma. 548 01:00:12,320 --> 01:00:16,245 - Jag kom bara för att stĂ€lla en frĂ„ga. -Inte den vanliga vĂ€l? 549 01:00:16,440 --> 01:00:21,401 Nej, för nu vet jag svaret. Varför du inte vill gifta dig med mig. 550 01:00:21,600 --> 01:00:27,050 - Jag skulle anvĂ€ndas till natt annat. -Förklara dig lite tydligare. 551 01:00:27,240 --> 01:00:33,850 Är din familj nöjd med den upplysning jag gav dig i gĂ„r? 552 01:00:34,040 --> 01:00:38,011 - Om vad dĂ„? -Varför spelar du teater? 553 01:00:38,200 --> 01:00:42,330 Skulle du inte frĂ„ga för din svĂ„ger om borgmĂ€starens portrĂ€tt? 554 01:00:42,520 --> 01:00:44,522 Varför Ă€r du sĂ„ upprörd? 555 01:00:44,720 --> 01:00:49,726 Det Ă€r ett led i en plan som gĂ„r ut pĂ„ att förstöra för min bror. Och för mig. 556 01:00:50,960 --> 01:00:54,885 Nej, Kristen... Det menar du inte. 557 01:00:56,000 --> 01:01:01,609 Men... Vad vill du att jag ska tro? 558 01:01:02,880 --> 01:01:07,681 Inte det. Inte vi tvĂ„. 559 01:01:09,160 --> 01:01:12,767 Du mĂ„ste svara mig... 560 01:01:14,680 --> 01:01:17,206 Det Ă€r hopplöst. 561 01:01:24,640 --> 01:01:31,000 - Jag Ă€r ledsen om... Tro mig... -Det gör det inte mindre hopplöst. 562 01:01:31,200 --> 01:01:36,127 Det har alltid varit hopplöst. Det Ă€r det jag har sagt hela tiden. 563 01:02:08,360 --> 01:02:13,491 - Ingeborg... -Ja, vad Ă€r det du vill? 564 01:02:13,680 --> 01:02:17,685 - Jag vill förklara. -Jag förmodar att det gĂ€ller pengar. 565 01:02:17,880 --> 01:02:23,762 - Nej, jag har vĂ€l min stolthet. -Det var visst nĂ„t nytt. 566 01:02:23,960 --> 01:02:29,046 Jag kom inte in i Kanada pĂ„ grund av uppgifter i straffregistret. 567 01:02:29,240 --> 01:02:34,406 Jag fick jobb hos en kommissionĂ€r. Han fick in mig i partiet. 568 01:02:34,600 --> 01:02:38,525 - Partiet? -Jag har fĂ„tt tillbaka min sjĂ€lvaktning. 569 01:02:38,720 --> 01:02:42,964 - Genom att bli nazist? -Jag jobbar för ett bĂ€ttre Danmark. 570 01:02:43,160 --> 01:02:49,645 För att ni ska bli stolta över mig. Ellen ska sĂ€ga: "DĂ€r gĂ„r min far!" 571 01:02:49,840 --> 01:02:55,404 Ellen Ă€r inte din dotter mer. Du ska hĂ„lla dig borta frĂ„n oss. 572 01:02:55,600 --> 01:03:00,970 Det kommer en dag, Ingeborg. De och jag... Vi Ă€r framtiden! 573 01:03:10,520 --> 01:03:14,684 DĂ€r har vi minsann Lauritz Jensens brud. 574 01:03:14,880 --> 01:03:17,611 - Är Lauritz hĂ€r? -Han Ă€r pĂ„ perrongen. 575 01:03:17,800 --> 01:03:23,204 - Han skulle hĂ€mta min byrĂ„. -Tack för i gĂ„r. 576 01:03:23,400 --> 01:03:27,849 FĂ„r jag frĂ„ga om bröllopsnatten var tillfredsstĂ€llande? 577 01:03:28,040 --> 01:03:32,762 Det ska du inte lĂ€gga dig i. DĂ€r har vi honom. 578 01:03:32,960 --> 01:03:37,329 - Vad gör du hĂ€r? -Du skulle ha hĂ€mtat byrĂ„n. 579 01:03:37,520 --> 01:03:40,171 Brudgummen har kĂ€mpat för sina ideal. 580 01:03:40,360 --> 01:03:45,127 - SĂ„na har inte ni, Boldt. -Jag fĂ„r ju inte fast lön. 581 01:03:45,320 --> 01:03:48,767 - De satt hĂ€r vid bordet. -Vi mĂ„ste hĂ€mta den dĂ€r byrĂ„n. 582 01:03:48,960 --> 01:03:53,329 Vi ska bara vĂ€nta pĂ„ 5.24 frĂ„n Köpenhamn... - TvĂ„ kaffe. 583 01:03:53,520 --> 01:03:57,241 - Varför det? -Det förklarar jag senare. 584 01:03:57,440 --> 01:04:01,604 5.24. Det Ă€r hon nu. Jag ska bara... 585 01:04:01,800 --> 01:04:05,486 "Jag ska bara." Det ska stĂ„ pĂ„ hans gravsten. 586 01:04:05,680 --> 01:04:08,650 JasĂ„, han har redan börjat smita. 587 01:04:08,840 --> 01:04:13,289 - Han fĂ„r inte smita nu. -Kaffet dĂ„? 588 01:04:15,480 --> 01:04:19,121 Jag har inget emot lite kaffe. 589 01:04:57,960 --> 01:05:03,410 - Herbert Schmidt? -Ja... Und Sie sind Lauritz Jensen? 590 01:05:03,600 --> 01:05:08,208 - VĂ€lkommen. -Schönen Dank. 591 01:05:17,520 --> 01:05:22,765 - Det Ă€r meine Frau. -Sehr angenehm. 592 01:05:22,960 --> 01:05:26,009 Det Ă€r Herbert Schmidt. 593 01:05:26,200 --> 01:05:31,161 - Vem Ă€r han? -Han Ă€r tysk diktare. Och flykting. 594 01:05:31,360 --> 01:05:34,569 - Vad ska han hĂ€r i Korsbaek? -Han ska bo hos oss. 595 01:05:34,760 --> 01:05:38,765 - Hos oss...? -DĂ„ Ă€r vi tvĂ„ om att bĂ€ra byrĂ„n. 596 01:05:47,960 --> 01:05:53,683 Som det Ă€r nu har man inte lust att spela. Det blir vĂ€rre och vĂ€rre. 597 01:05:53,880 --> 01:05:58,920 MĂ€rker ni inte det? Men politikerna accepterar det. 598 01:05:59,120 --> 01:06:02,249 Tidningarna slĂ€pper in vansinnet. 599 01:06:02,440 --> 01:06:05,728 Precis som Hanvig FrĂ€sch sĂ€ger hĂ€r. 600 01:06:08,000 --> 01:06:12,722 Det sprider sig, men ingen gör nĂ„t för att stoppa det. 601 01:06:12,920 --> 01:06:17,130 De ynkliga bonddrĂ€ngarna... Folk flinar nĂ€r de kommer klampande- 602 01:06:17,320 --> 01:06:20,642 -och sjunger om blod och strid. 603 01:06:20,840 --> 01:06:26,051 "De Ă€r skrattretande" sĂ€ger översten. Ingen ser att de bĂ€r pĂ„ pest-baciller. 604 01:06:26,240 --> 01:06:29,961 Politikerna, tidningarna... De Ă€r smittade allihop. 605 01:06:30,160 --> 01:06:33,562 De pratar om kriget som om nĂ„t oundvikligt. 606 01:06:33,760 --> 01:06:37,526 NĂ€r kriget kommer, sĂ€ger de. De har slutat sĂ€ga om. 607 01:06:37,720 --> 01:06:41,884 Ingen försöker förhindra det. Det hĂ€nder ju nĂ„n annanstans. 608 01:06:42,080 --> 01:06:48,725 "Det Ă€r nödvĂ€ndigt" sĂ€ger de nĂ€stan. Det Ă€r outhĂ€rdligt att lyssna pĂ„. 609 01:06:48,920 --> 01:06:52,447 Var och en Ă€r sig sjĂ€lv nĂ€rmast. Vad har "pesten" med mig att göra? 610 01:06:52,640 --> 01:06:57,328 Mig Ă€r det ingen som skjuter pĂ„ eller spĂ€rrar in! 611 01:06:57,520 --> 01:07:01,525 Det gĂ€ller att se om sitt eget hus sĂ„ lĂ€nge man kan. 612 01:07:03,480 --> 01:07:06,563 Elisabeth? 613 01:07:06,760 --> 01:07:08,728 Ja...förlĂ„t. 614 01:07:10,960 --> 01:07:15,682 Det Ă€r jag som ber om ursĂ€kt. Jag kunde inte veta att... 615 01:07:15,880 --> 01:07:20,090 Jag hörde inte pĂ„ vad ni sa. Kan ni förlĂ„ta mig? 616 01:07:21,800 --> 01:07:27,364 - Vill ni att jag gĂ„r? -Nej, stanna. 617 01:07:27,560 --> 01:07:31,087 Om ni stĂ„r ut med mig. 618 01:08:16,440 --> 01:08:21,162 - Var har du varit? -Jag gick en runda. 619 01:08:23,640 --> 01:08:26,723 - Och du? -Jag hade nĂ„t att sĂ€ga till Kristen. 620 01:08:26,920 --> 01:08:32,848 - Vad dĂ„? -Han Ă€r naiv, men det ordnar sig. 621 01:08:33,040 --> 01:08:37,329 - Jag sĂ€tter pĂ„ vatten till te. -Ja tack. 622 01:08:37,520 --> 01:08:40,046 - JasĂ„, Ă€ntligen. -Äntligen, vad dĂ„? 623 01:08:40,240 --> 01:08:43,562 Nu blir byrĂ„n hĂ€mtad. 624 01:09:00,400 --> 01:09:04,086 - Är du med, Agnes? -Ja, jag gĂ„r och tĂ€nker. 625 01:09:04,280 --> 01:09:08,683 - PĂ„ vad? -Att det Ă€r bra att vi har tĂ€ltsĂ€ngen. 626 01:11:06,600 --> 01:11:09,570 Text: Wanda Andersson (Redigering: BL) 56417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.