All language subtitles for MasterAndMargarita01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,752 --> 00:00:15,778 Hergestellt mit der Unterst�tzung der Agentur f�r Kultur und Kinematografie. 2 00:00:21,336 --> 00:00:26,524 Michail Afanassjewitsch Bulgakow 3 00:00:29,360 --> 00:00:32,909 Der Meister und Margarita 4 00:00:38,017 --> 00:00:41,362 Voland Oleg Basilashwili 5 00:00:41,868 --> 00:00:45,178 Pilatus Kirill Lawrow 6 00:00:45,720 --> 00:00:48,905 Jeschua Sergej Besrukow 7 00:00:49,418 --> 00:00:52,683 lwan Besdomny Vladislav Galkin 8 00:00:53,182 --> 00:00:56,208 Berlioz Aleksandr Adabaschjan 9 00:00:56,664 --> 00:00:59,565 Korowjew Aleksandr Abdulov 10 00:01:00,110 --> 00:01:02,897 Asasello Aleksandr Filippenko 11 00:01:03,414 --> 00:01:06,042 Behemoth Vano Miranjan - Semen Furman 12 00:01:06,474 --> 00:01:09,420 Kaiphas - Mann im Jackett Valentin Gaft 13 00:01:09,988 --> 00:01:12,650 Lichodejew Aleksandr Pankratow-Tchjorny 14 00:01:13,149 --> 00:01:16,175 Rimski llja Olejnikow 15 00:01:16,683 --> 00:01:21,757 Bossoi - Walery Solotuchin Poplawski - Roman Karzew 16 00:01:22,237 --> 00:01:26,628 Latunski - Stanislaw Landgraf Afranius - Ljubomiras Lauzjavitschius 17 00:01:27,396 --> 00:01:30,581 Doctor - Sergej Mutchjenikow Untersuchungsrichter - Aleksandr Tschaban 18 00:01:31,199 --> 00:01:34,384 Sound - Michail Viktorov Supervisor Effekte - Oleg Kondratjew 19 00:01:35,071 --> 00:01:38,177 Make-up Irina Wasiljewa - Vadim Chalajmow 20 00:01:38,857 --> 00:01:42,122 Kost�me Nadeschda Wasiljewa 21 00:01:42,835 --> 00:01:45,622 Schnitt Leda Semenowa 22 00:01:46,458 --> 00:01:49,723 Regie-assistent Wladimir Swetozarow - Marina Nikolajewna 23 00:01:50,240 --> 00:01:53,471 Musik lgor Korneljuk 24 00:01:54,092 --> 00:01:57,084 Kamera Waleri Mjulgaut 25 00:01:57,966 --> 00:02:01,072 Co-Produzent - Ruben Dischdischjan Produzent - Wladimir Bortko 26 00:02:01,123 --> 00:02:04,866 Produzenten Anton Zlatopolski - Waleri Todorowski 27 00:02:05,403 --> 00:02:08,475 Drehbuch - Regie Wladimir Bortko 28 00:02:09,073 --> 00:02:11,576 Episode 1 29 00:02:11,926 --> 00:02:15,794 Untertitel Steffen Schmidt - Jan Vanhellemont 30 00:02:17,933 --> 00:02:24,486 Tja... was in den Evangelien geschrieben steht, ist nie wirklich passiert. 31 00:02:25,892 --> 00:02:28,793 Wir haben ein gro�es antireligi�ses Poem bestellt... 32 00:02:28,826 --> 00:02:34,458 Du hast das in kurzer Zeit geschrieben, doch ich bin in keiner Weise zufrieden. 33 00:02:34,852 --> 00:02:38,276 Ja, Du hast die Hauptperson, Jesus also, in sehr schwarzen Farben gemalt, 34 00:02:39,131 --> 00:02:41,918 doch nichtsdestoweniger muss das Poem v�llig neu geschrieben werden. 35 00:02:42,143 --> 00:02:47,410 Ich m�chte Dir beweisen, dass Jesus einfach nie existiert hat. 36 00:02:48,091 --> 00:02:50,673 - Narsan bitte - Ham wir nicht 37 00:02:51,011 --> 00:02:52,194 Haben Sie Bier? 38 00:02:52,851 --> 00:02:54,671 Bier kommt erst sp�ter, am Abend. 39 00:02:54,731 --> 00:02:57,438 - Was haben Sie denn da? - Aprikosenlimonade, aber die ist warm. 40 00:02:57,491 --> 00:03:00,073 Na dann, geben Sie die her, geben Sie her. 41 00:03:42,768 --> 00:03:44,156 Teufel auch! 42 00:03:46,610 --> 00:03:50,762 Wei�t du, lwan, ich h�tte doch eben beinah den Hitzschlag gekriegt! 43 00:03:51,449 --> 00:03:55,271 Sogar eine Art Halluzination hab ich gehabt. 44 00:03:57,255 --> 00:04:00,725 Vielleicht sollte ich alles zum Teufel schicken und nach Kislowodsk abhauen. 45 00:04:03,889 --> 00:04:04,958 Also weiter... 46 00:04:08,009 --> 00:04:12,799 Denk nur an die gro�en Historiker wie den ber�hmten Philo von Alexandrien, 47 00:04:12,833 --> 00:04:15,495 und den gl�nzend gebildeten Josephus Flavius, 48 00:04:15,520 --> 00:04:18,910 beide haben die Existenz Jesu mit keinem Wort erw�hnt. 49 00:04:19,888 --> 00:04:23,790 Und die Stelle im f�nfzehnten Buch, 44. Kapitel der,, Annalen" von Tacitus, 50 00:04:23,809 --> 00:04:28,280 war nichts andres als eine viel sp�ter eingeschobene F�lschung. 51 00:04:29,208 --> 00:04:31,597 Es gibt keine einzige �stliche Religion, 52 00:04:31,626 --> 00:04:35,096 in der nicht eine unbefleckte Jungfrau einen Gott zur Welt gebracht h�tte. 53 00:04:35,132 --> 00:04:37,362 Die Christen haben sich gar nichts Neues ausgedacht... 54 00:04:37,381 --> 00:04:41,329 mit ihrem Jesus, der in Wirklichkeit nie gelebt hat. 55 00:04:42,088 --> 00:04:43,112 Setzen wir uns. 56 00:04:43,728 --> 00:04:50,315 Ich m�chte erw�hnen den �gyptischen Gott Osiris, 57 00:04:50,333 --> 00:04:53,757 Sohn Himmels und der Erden. 58 00:04:53,967 --> 00:04:57,437 Den ph�nizischen Gott Tammus, den Gott Marduk, 59 00:04:57,483 --> 00:05:01,795 und den weniger bekannten drohenden Gott Huitzilopochtli, 60 00:05:01,816 --> 00:05:04,364 einst sehr verehrt von den alten Azteken... 61 00:05:05,270 --> 00:05:06,658 ...in Mexiko. 62 00:05:14,087 --> 00:05:15,236 Ein Deutscher. 63 00:05:15,526 --> 00:05:16,948 Ein Engl�nder. 64 00:05:18,006 --> 00:05:20,509 Du lieber Gott, dass er nicht schwitzt mit den Handschuhen. 65 00:05:21,007 --> 00:05:27,515 Du hast die Geburt von Jesus sehr sch�n und satirisch dargestellt, 66 00:05:27,537 --> 00:05:30,483 aber vor Jesus wurden schon eine ganze Reihe von Gottess�hnen geboren, 67 00:05:30,526 --> 00:05:32,266 etwa der phrygische Attis. 68 00:05:32,288 --> 00:05:37,681 Doch nicht einer von ihnen hat gelebt, auch Jesus nicht. 69 00:05:37,726 --> 00:05:43,835 Du h�ttest statt seiner Geburt oder statt der Anbetung der K�nige, 70 00:05:44,415 --> 00:05:49,239 die dummen Ger�chte �ber diese Anbetung darstellen sollen. 71 00:05:49,714 --> 00:05:52,376 In deinem Poem kommt ja heraus... 72 00:05:58,718 --> 00:06:00,709 ...dass er tats�chlich geboren wurde. 73 00:06:00,805 --> 00:06:05,037 Entschuldigen Sie bitte, wenn ich, ohne Sie zu kennen... 74 00:06:05,366 --> 00:06:10,190 Der Gegenstand Ihres wissenschaftlichen Gespr�chs ist so interessant, dass... 75 00:06:10,524 --> 00:06:11,627 Darf ich mich setzen? 76 00:06:15,684 --> 00:06:16,992 Bitte... 77 00:06:26,325 --> 00:06:30,318 Wenn ich mich nicht verh�rt habe, geruhten Sie zu sagen... 78 00:06:30,684 --> 00:06:33,676 dass Jesus �berhaupt nicht auf der Welt war? 79 00:06:34,324 --> 00:06:36,872 Genau das habe ich gesagt. 80 00:06:38,924 --> 00:06:42,394 Und Sie, waren Sie derselben Meinung wie Ihr Gespr�chspartner? 81 00:06:42,923 --> 00:06:44,265 Voll und v�llig! 82 00:06:46,643 --> 00:06:48,463 Frappierend! 83 00:06:50,164 --> 00:06:52,314 Entschuldigen Sie meine Aufdringlichkeit, 84 00:06:52,883 --> 00:06:58,594 aber habe ich Sie richtig verstanden, dass Sie auch nicht an Gott glauben? 85 00:06:59,638 --> 00:07:03,301 Ich schw�re Ihnen, dass ich's niemandem sagen werde! 86 00:07:06,123 --> 00:07:08,785 Ganz recht, wir glauben nicht an Gott, 87 00:07:09,562 --> 00:07:12,144 aber dar�ber kann man ganz frei sprechen. 88 00:07:18,002 --> 00:07:20,311 Gestatten Sie mir, Ihnen von ganzem Herzen zu danken. 89 00:07:20,361 --> 00:07:22,465 Wof�r danken Sie ihm denn? 90 00:07:25,362 --> 00:07:33,360 F�r die sehr wichtige Information, die f�r mich als Fremdem ungemein interessant ist. 91 00:07:38,842 --> 00:07:41,345 Aber gestatten Sie mir eine Frage... 92 00:07:42,282 --> 00:07:46,707 Wie steht es denn nun mit den Beweisen f�r die Existenz Gottes? 93 00:07:47,201 --> 00:07:50,511 Von denen es bekanntlich f�nf gibt. 94 00:07:52,001 --> 00:07:54,151 Diese Beweise sind allesamt nichts wert. 95 00:07:54,198 --> 00:07:58,430 Sie werden doch zugeben, dass es im Bereich der Vernunft... 96 00:07:58,447 --> 00:08:01,757 einen Beweis f�r die Existenz Gottes gar nicht geben kann. 97 00:08:01,830 --> 00:08:04,173 Bravo! Bravo! 98 00:08:04,321 --> 00:08:10,146 Sie wiederholen da genau den Gedanken des alten lmmanuel zu diesem Problem. 99 00:08:11,281 --> 00:08:13,146 Eines jedoch ist kurios... 100 00:08:13,441 --> 00:08:16,547 Er hat alle f�nf Gottesbeweise restlos zerschlagen. 101 00:08:17,961 --> 00:08:21,306 Hat aber dann, als ob er sich selbst verspotten wollte, 102 00:08:21,343 --> 00:08:25,336 einen eigenen, sechsten Gottesbeweis aufgestellt. 103 00:08:25,381 --> 00:08:28,327 Kants Gottesbeweis ist ebenfalls nicht zwingend... 104 00:08:28,351 --> 00:08:32,299 F�r solche Beweise m�sste man den Kant drei Jahre nach Solowki verbannen! 105 00:08:32,349 --> 00:08:33,373 Aber lwan! 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,149 Genau! 107 00:08:36,880 --> 00:08:37,949 Genau! 108 00:08:39,160 --> 00:08:40,821 Da geh�rt er hin! 109 00:08:42,560 --> 00:08:45,552 Ich hab ihm damals beim Fr�hst�ck gesagt: 110 00:08:46,639 --> 00:08:51,747 "Sie haben sich da was Ungereimtes ausgedacht, Professor... 111 00:08:51,760 --> 00:08:54,467 Es mag ja gescheit sein, ist aber v�llig unverst�ndlich. 112 00:08:55,559 --> 00:08:58,266 Man wird sich �ber Sie lustig machen". 113 00:08:58,320 --> 00:09:00,629 Beim Fr�hst�ck... Kant? 114 00:09:01,399 --> 00:09:02,627 Aber... 115 00:09:04,047 --> 00:09:06,868 ihn nach Solowki zu verbannen ist ganz unm�glich, 116 00:09:06,988 --> 00:09:10,617 weil er schon etwas �ber hundert Jahre in einer Gegend weilt... 117 00:09:10,664 --> 00:09:15,931 die bedeutend weiter entfernt ist als Solowki, 118 00:09:16,692 --> 00:09:21,163 und aus der man ihn, ich versichere es Ihnen, unm�glich zur�ckholen kann. 119 00:09:21,235 --> 00:09:22,065 Schade! 120 00:09:22,110 --> 00:09:23,577 Finde ich auch. 121 00:09:27,158 --> 00:09:29,422 Aber jetzt besch�ftigt mich eine Frage: 122 00:09:29,478 --> 00:09:35,428 Wenn es keinen Gott gibt, wer lenkt dann eigentlich das menschliche Leben? 123 00:09:35,478 --> 00:09:37,469 Der Mensch selber! 124 00:09:39,637 --> 00:09:40,865 Entschuldigung... 125 00:09:41,037 --> 00:09:44,985 um das alles zu lenken, bedarf es schlie�lich eines genauen Planes... 126 00:09:44,998 --> 00:09:49,901 f�r einen halbwegs angemessenen Zeitraum. 127 00:09:50,478 --> 00:09:53,709 Gestatten Sie zu fragen, wie soll ein Mensch das alles lenken... 128 00:09:54,117 --> 00:09:58,349 wenn er nicht einmal sicher sein kann, was ihm selber der morgige Tag bringt? 129 00:09:58,677 --> 00:10:01,828 Stellen Sie sich zum Beispiel vor... 130 00:10:01,877 --> 00:10:05,586 Sie fangen nun an, sich und andere zu lenken und Anordnungen zu treffen, 131 00:10:05,631 --> 00:10:07,861 Sie kommen sozusagen auf den Geschmack, 132 00:10:08,316 --> 00:10:11,467 Und pl�tzlich kriegen Sie... kch... kch... ein Lungensarkom. 133 00:10:14,116 --> 00:10:15,663 Ja, ein Lungensarkom. 134 00:10:16,597 --> 00:10:18,906 Und schon ist es aus mit Ihrer Lenkerei! 135 00:10:20,396 --> 00:10:23,980 Kein fremdes Schicksal interessiert Sie mehr, nur noch Ihr eigenes. 136 00:10:24,036 --> 00:10:26,027 Ihre Angeh�rigen fangen an, Sie zu bel�gen, 137 00:10:26,076 --> 00:10:30,900 Sie laufen zu gelehrten �rzten, dann zu Kurpfuschern und zu Wahrsagerinnen. 138 00:10:31,076 --> 00:10:34,898 V�llig sinnlos, das wissen Sie selber. 139 00:10:35,436 --> 00:10:37,586 Das Ganze endet tragisch: 140 00:10:38,235 --> 00:10:43,343 Der Mann, der noch vor kurzem etwas zu lenken w�hnte, 141 00:10:43,427 --> 00:10:48,694 liegt pl�tzlich starr und steif in einer Holzkiste, und seine Umgebung... 142 00:10:48,715 --> 00:10:55,621 wohl wissend, dass nichts Vern�nftiges von ihm zu erwarten ist, verbrennt ihn im Ofen. 143 00:10:58,475 --> 00:11:00,659 Manchmal kommt es noch schlimmer: 144 00:11:01,275 --> 00:11:05,223 Jemand hat sich gerade erst vorgenommen, nach Kislowodsk zu fahren... 145 00:11:07,355 --> 00:11:09,346 Eine l�cherliche Sache, sollte man denken 146 00:11:09,808 --> 00:11:12,311 aber auch das bringt er nicht zuwege, 147 00:11:12,380 --> 00:11:14,564 denn pl�tzlich rutscht er aus, 148 00:11:14,615 --> 00:11:18,244 und ger�t unter die Stra�enbahn! 149 00:11:20,795 --> 00:11:25,186 Sie werden doch nicht behaupten, er selbst habe das so gef�gt? 150 00:11:25,715 --> 00:11:31,506 Ist es nicht richtiger, anzunehmen, dass ein anderer ihn so gelenkt hat? 151 00:11:31,554 --> 00:11:33,943 Ich sehe, Sie m�chten rauchen? 152 00:11:34,594 --> 00:11:36,334 Welche Sorte bevorzugen Sie? 153 00:11:38,033 --> 00:11:43,061 - Wieso, haben Sie mehrere bei sich? - Welche bevorzugen Sie? 154 00:11:45,293 --> 00:11:47,193 Nun denn - "Nascha Marka". 155 00:11:51,233 --> 00:11:52,700 Nascha Marka. 156 00:12:04,993 --> 00:12:06,858 Der Teufel hol's... 157 00:12:13,151 --> 00:12:16,894 Ja, der Mensch ist sterblich, das bestreitet niemand. 158 00:12:17,302 --> 00:12:18,644 Aber die Sache ist die, da�... 159 00:12:18,673 --> 00:12:22,939 Ja, der Mensch ist sterblich, aber das w�re nicht so schlimm. 160 00:12:23,152 --> 00:12:27,339 Schlimm ist, da� er bisweilen sehr pl�tzlich stirbt, 161 00:12:27,912 --> 00:12:29,698 da liegt der Hase im Pfeffer! 162 00:12:30,272 --> 00:12:34,220 Nie kann er sagen, was er noch am selben Abend tun wird. 163 00:12:37,432 --> 00:12:42,779 Das ist ja nun �bertrieben. Den heutigen Abend kann ich genau voraussehen. 164 00:12:42,832 --> 00:12:46,256 Nat�rlich, wenn mir in der Kleinen Bronnaja ein Ziegelstein auf den Kopf f�llt... 165 00:12:46,312 --> 00:12:52,979 Von nichts und wieder nichts f�llt keinem ein Ziegelstein auf den Kopf! 166 00:12:53,951 --> 00:12:58,263 Insbesondere Ihnen nicht, 167 00:12:58,272 --> 00:12:59,694 das kann ich Ihnen versichern. 168 00:13:00,471 --> 00:13:02,655 Sie werden eines anderen Todes sterben. 169 00:13:05,351 --> 00:13:08,252 - K�nnen Sie auch sagen, welchen? - Gern. 170 00:13:08,911 --> 00:13:10,139 Eins, zwei... 171 00:13:11,351 --> 00:13:15,424 Merkur im zweiten Haus... Der Mond ist untergegangen... 172 00:13:17,431 --> 00:13:21,458 Abend, sechs... sieben, Ungl�ck... 173 00:13:22,911 --> 00:13:24,902 Ihnen wird der Kopf vom Rumpf getrennt! 174 00:13:28,910 --> 00:13:32,778 Wer wird denn das tun? Feinde? Interventen? 175 00:13:32,805 --> 00:13:33,829 Nein. 176 00:13:35,670 --> 00:13:38,218 Eine russische Frau, eine Komsomolzin. 177 00:13:42,922 --> 00:13:44,264 Das ist aber... 178 00:13:47,310 --> 00:13:51,735 - ziemlich unwahrscheinlich... - Entschuldigung, aber es ist so... 179 00:13:52,509 --> 00:13:57,333 Ja, ich m�chte Sie geradeheraus fragen, was Sie heute abend vorhaben? 180 00:13:57,340 --> 00:13:59,000 Wenn's kein Geheimnis ist? 181 00:13:59,029 --> 00:14:00,371 Es ist kein Geheimnis. 182 00:14:01,429 --> 00:14:04,660 Ich gehe jetzt nach Hause in die Sadowaja, 183 00:14:05,187 --> 00:14:11,183 und um zehn Uhr abends findet in der Massolit, dem Schriftstellerverband, 184 00:14:11,988 --> 00:14:16,334 eine Sitzung statt, der ich pr�sidieren werde. 185 00:14:16,949 --> 00:14:21,852 Die Sitzung beginnt um 10.00 Uhr, und ich werde es pr�sidieren. 186 00:14:21,908 --> 00:14:22,818 Nein. 187 00:14:23,748 --> 00:14:27,297 - Nein, das kann nicht sein. - Warum nicht? 188 00:14:29,268 --> 00:14:33,056 Weil Annuschka Sonnenblumen�l gekauft hat, 189 00:14:33,908 --> 00:14:35,728 und nicht nur gekauft, 190 00:14:35,936 --> 00:14:38,166 sondern auch schon versch�ttet. 191 00:14:39,772 --> 00:14:43,242 Darum wird die Sitzung nicht stattfinden. 192 00:14:46,508 --> 00:14:50,456 Was hat denn Sonnenblumen�l damit zu schaffen, und wer ist diese Annuschka? 193 00:14:50,507 --> 00:14:53,613 Folgendes hat das Sonnenblumen�l damit zu schaffen! 194 00:14:53,628 --> 00:14:57,291 Waren Sie, B�rger, schon einmal in einer Klinik f�r Geisteskranke? 195 00:14:57,347 --> 00:15:00,373 War ich, war ich, mehr als einmal. 196 00:15:00,868 --> 00:15:02,813 Wo war ich nicht schon �berall? 197 00:15:03,627 --> 00:15:05,094 Nur schade... 198 00:15:05,347 --> 00:15:10,501 da� ich nie Zeit fand, den Professor zu fragen, was Schizophrenie ist. 199 00:15:11,946 --> 00:15:14,847 Das m�ssen Sie ihn schon selber fragen, 200 00:15:15,256 --> 00:15:17,042 lwan Nikolajewitsch. 201 00:15:17,113 --> 00:15:19,138 Woher wissen Sie denn, wie ich hei�e? 202 00:15:19,787 --> 00:15:22,779 Ich bitte Sie, lwan Nikolajewitsch, wer kennt Sie nicht... 203 00:15:22,796 --> 00:15:25,026 den Lyriker lwan Besdomny? 204 00:15:32,827 --> 00:15:34,169 Verzeihung. 205 00:15:35,546 --> 00:15:37,730 K�nnten Sie einen Moment warten? 206 00:15:37,765 --> 00:15:40,871 Ich m�chte meinem Kollegen nur ein paar Worte sagen. 207 00:15:40,910 --> 00:15:44,016 Oh, mit Vergn�gen. Es ist so sch�n hier unter den Linden... 208 00:15:44,386 --> 00:15:46,650 und ich habe Zeit. 209 00:15:51,946 --> 00:15:53,174 H�r mal, Mischa, 210 00:15:53,437 --> 00:15:55,780 das ist kein Tourist, sondern ein Spion. 211 00:15:55,946 --> 00:15:57,766 Ein russischer Emigrant. 212 00:15:57,803 --> 00:16:00,749 Frag ihn doch gleich mal nach seinen Papieren, sonst entkommt er noch. 213 00:16:01,584 --> 00:16:04,087 - Meinst du? - Glaub mir... 214 00:16:04,665 --> 00:16:06,895 Er spielt nur den Dummen, um aus uns was rauszulocken. 215 00:16:06,944 --> 00:16:08,411 Du h�rst ja, wie gut er Russisch spricht. 216 00:16:08,441 --> 00:16:11,911 Komm, wir m�ssen ihn festhalten, sonst haut er ab. 217 00:16:15,545 --> 00:16:18,969 Verzeihen Sie, da� ich im Eifer unseres Disputs, 218 00:16:18,987 --> 00:16:21,057 vergessen habe, mich Ihnen vorzustellen. 219 00:16:21,665 --> 00:16:23,565 Hier meine Karte, 220 00:16:27,385 --> 00:16:30,650 mein Pa� und die Einladung, nach Moskau zu kommen, 221 00:16:30,714 --> 00:16:32,341 zu einer Konsultation. 222 00:16:42,344 --> 00:16:44,767 Sie sind als Konsultant zu uns eingeladen worden, Professor? 223 00:16:44,824 --> 00:16:46,724 Ja, als Konsultant. 224 00:16:47,144 --> 00:16:48,327 Sie sind Deutscher? 225 00:16:48,664 --> 00:16:52,009 Ich? Ja, ich bin wohl Deutscher. 226 00:16:52,542 --> 00:16:54,203 Was sind Sie von Beruf? 227 00:16:55,583 --> 00:16:58,165 Ich bin Spezialist f�r Schwarze Magie. 228 00:17:00,864 --> 00:17:01,888 Da haben wir's... 229 00:17:02,263 --> 00:17:05,528 - Sie sind hier in dieser Eigenschaft? - Ja, in dieser Eigenschaft. 230 00:17:05,553 --> 00:17:09,057 In der hiesigen Staatsbibliothek sind Originalhandschriften entdeckt worden... 231 00:17:09,423 --> 00:17:13,007 des Schwarzk�nstlers Gerbert d'Aurillac aus dem zehnten Jahrhundert, 232 00:17:13,024 --> 00:17:15,925 Die soll ich entziffern. 233 00:17:15,982 --> 00:17:18,689 Ich bin der einzige Spezialist auf der Welt. 234 00:17:18,744 --> 00:17:21,850 - Sie sind Historiker? - Ich treibe Geschichte. 235 00:17:23,262 --> 00:17:29,167 Heute abend wird an den Patriarchenteichen eine interessante Geschichte passieren. 236 00:17:31,742 --> 00:17:36,816 Ich sage Ihnen, Christ hat existiert. 237 00:17:41,182 --> 00:17:45,892 Sehen Sie, Professor, wir stehen auf einem anderen Standpunkt. 238 00:17:45,903 --> 00:17:49,646 Es bedarf keines Standpunkts. Er hat schlicht existiert... 239 00:17:49,908 --> 00:17:50,977 und basta. 240 00:17:51,062 --> 00:17:52,882 Aber das mu� doch irgendwie bewiesen werden... 241 00:17:52,942 --> 00:17:56,810 Es bedarf keines Beweises. Das ist alles ganz einfach: 242 00:17:56,811 --> 00:18:01,500 Angetan von einem blutrot gef�tterten wei�en Umhang... 243 00:18:01,580 --> 00:18:01,580 244 00:18:01,581 --> 00:18:04,323 mit schlurfendem Kavalleristengang... 245 00:18:04,342 --> 00:18:09,052 erschien eines fr�hen Morgens, am Vierzehnten des Fr�hlingsmonats Nissan... 246 00:18:09,101 --> 00:18:10,489 im �berdachten S�ulengang... 247 00:18:10,530 --> 00:18:13,954 zwischen den beiden Fl�geln des Palastes Herodes' des Gro�en, 248 00:18:14,036 --> 00:18:18,905 der Prokurator von Jud�a, Pontius Pilatus. 249 00:18:27,700 --> 00:18:29,770 Der Untersuchungsgefangene aus Galil�a? 250 00:18:30,741 --> 00:18:31,651 Ja. 251 00:18:35,741 --> 00:18:39,245 - Hat der Tetrarch die Akte erhielt? - Ja, Prokurator. 252 00:18:39,580 --> 00:18:40,808 Und? 253 00:18:40,857 --> 00:18:42,757 Er hat sich geweigert, sich zu dem Fall zu �u�ern, 254 00:18:42,804 --> 00:18:46,388 und hat das Todesurteil hergeschickt, damit Sie es best�tigen. 255 00:18:49,820 --> 00:18:51,970 Man f�hre mir den Beschuldigten vor. 256 00:19:16,139 --> 00:19:20,485 Du also hast das Volk aufgewiegelt, den Tempel von Jerschalaim zu zerst�ren? 257 00:19:22,259 --> 00:19:23,840 Guter Mensch! Glaub mir... 258 00:19:23,899 --> 00:19:28,768 Du redest mich mit 'Guter Mensch' an? 259 00:19:32,338 --> 00:19:35,000 Zenturio Rattenschl�chter zu mir. 260 00:19:43,400 --> 00:19:46,346 Dieser Verbrecher nennt mich 'Guter Mensch'. 261 00:19:47,539 --> 00:19:52,806 F�hren Sie ihn besite und erkl�ren Sie ihm, wie man mit mir zu reden hat. 262 00:20:03,342 --> 00:20:05,970 Aber schlagen Sie ihn nicht zum Kr�ppel! 263 00:20:27,256 --> 00:20:30,487 Der r�mische Prokurator ist mit Hegemon anzureden. 264 00:20:30,506 --> 00:20:33,407 Keine anderen W�rter sagen. Stillstehen. 265 00:20:33,496 --> 00:20:36,238 Hast Du mich verstanden? Oder soll ich dich schlagen? 266 00:20:36,296 --> 00:20:38,287 Ich habe dich verstanden. Schlag mich nicht... 267 00:20:59,416 --> 00:21:00,485 Name? 268 00:21:05,951 --> 00:21:06,975 Mein Name? 269 00:21:07,656 --> 00:21:09,886 Meiner ist mir bekannt. 270 00:21:11,456 --> 00:21:12,844 Jeschua. 271 00:21:13,975 --> 00:21:15,681 Hast du einen Beinamen? 272 00:21:17,935 --> 00:21:19,596 Ha-Nozri. 273 00:21:20,935 --> 00:21:22,562 Woher bist du geb�rtig? 274 00:21:23,215 --> 00:21:24,557 Aus der Stadt Gamala. 275 00:21:26,055 --> 00:21:27,602 Von wem stammst du ab? 276 00:21:29,535 --> 00:21:32,322 Das wei� ich nicht genau, Ich kann mich meiner Eltern nicht erinnern. 277 00:21:32,375 --> 00:21:35,640 Man hat mir gesagt, mein Vater sei ein Syrer gewesen. 278 00:21:35,935 --> 00:21:38,244 Wo bist du zu Hause? 279 00:21:38,334 --> 00:21:42,759 Ich habe kein Zuhause, ich ziehe von Stadt zu Stadt. 280 00:21:43,214 --> 00:21:46,001 Mit einem Wort: 281 00:21:46,534 --> 00:21:48,195 Du bist ein Landstreicher. 282 00:21:49,135 --> 00:21:50,682 Hast du Verwandte? 283 00:21:52,533 --> 00:21:54,637 Nein. Ich bin allein auf der Welt. 284 00:21:55,854 --> 00:21:59,483 Beherrschst du noch eine Sprache au�er der aram�ischen? 285 00:21:59,853 --> 00:22:01,957 Ja. Die griechische. 286 00:22:09,373 --> 00:22:12,445 Also du hattest die Absicht... 287 00:22:13,092 --> 00:22:16,164 den Tempel zu zerst�ren? 288 00:22:17,453 --> 00:22:18,477 Nie im Leben, gu... 289 00:22:23,293 --> 00:22:26,922 Nie im Leben, Hegemon, habe ich die Absicht gehabt, den Tempel zu zerst�ren, 290 00:22:26,973 --> 00:22:30,204 und ich habe auch niemanden zu solch sinnlosem Tun angestiftet. 291 00:22:31,771 --> 00:22:34,319 Mannigfaltige Menschen str�men in diese Stadt... 292 00:22:34,613 --> 00:22:37,002 zum Pessachfest. 293 00:22:38,492 --> 00:22:43,566 Magier, Astrologen, M�rder und L�gner. Du zum Beispiel bist ein L�gner. 294 00:22:46,813 --> 00:22:49,077 Da steht es deutlich geschrieben: 295 00:22:49,891 --> 00:22:52,712 "Er hat das Volk aufgewiegelt, den Tempel zu zerst�ren..." 296 00:22:53,652 --> 00:22:55,597 So bezeugen es die Menschen. 297 00:22:55,892 --> 00:22:58,360 Diese guten Menschen, Hegemon, haben nichts begriffen, 298 00:22:58,411 --> 00:23:00,436 und verwirren alles, was ich gesagt habe. 299 00:23:01,238 --> 00:23:06,790 Ich fange an zu bef�rchten, dass diese Verwirrung noch sehr lange w�hren wird. 300 00:23:08,491 --> 00:23:11,517 Alles r�hrt daher, dass er falsch aufschreibt, was ich sage. 301 00:23:11,964 --> 00:23:14,831 Ich wiederhole h�r auf, dich dummzustellen, Verbrecher. 302 00:23:18,252 --> 00:23:21,961 Es steht nicht viel �ber dich geschrieben, aber das reicht hin, dich zu h�ngen. 303 00:23:22,010 --> 00:23:22,999 Nein, nein, Hegemon! 304 00:23:23,011 --> 00:23:26,754 Da l�uft einer mit dem Ziegenpergament hinter mir her und schreibt. 305 00:23:26,811 --> 00:23:30,679 Ich habe einmal hineingeschaut und war entsetzt. 306 00:23:30,730 --> 00:23:34,040 Nichts von alldem, was dort geschrieben steht, habe ich gesagt. 307 00:23:35,170 --> 00:23:37,638 Angefleht habe ich ihn: Verbrenne dein Pergament... 308 00:23:37,651 --> 00:23:40,916 Er aber hat es mir aus der Hand gerissen und ist davongelaufen. 309 00:23:41,490 --> 00:23:42,400 Wer ist der Mann? 310 00:23:42,770 --> 00:23:45,477 Levi Matth�us. Er war Zolleinnehmer. 311 00:23:45,529 --> 00:23:48,396 Zuerst behandelte er mich feindselig und beleidigte mich gar. 312 00:23:48,449 --> 00:23:52,158 Das hei�t, er w�hnte mich zu beleidigen, indem er mich Hund nannte. 313 00:23:52,410 --> 00:23:57,837 Ich finde nichts H�ssliches an diesem Tier, um dar�ber beleidigt zu sein. 314 00:23:57,890 --> 00:24:01,280 Allein, nachdem er mich angeh�rt hatte, wurde er freundlicher. 315 00:24:01,329 --> 00:24:05,197 Er warf das Geld auf die Stra�e und sagte, er wolle mit mir ziehen. 316 00:24:05,330 --> 00:24:10,404 Haben Sie geh�rt? Ein Z�llner? Wirft Geld auf die Stra�e? 317 00:24:10,461 --> 00:24:11,177 Ja. 318 00:24:11,730 --> 00:24:16,281 Er sagte, das Geld sei ihm fortan verhasst. Seither ist er mein Begleiter. 319 00:24:17,209 --> 00:24:18,756 Levi Matth�us? 320 00:24:19,009 --> 00:24:21,034 Ja, Levi Matth�us. 321 00:24:24,289 --> 00:24:27,361 Aber etwas vom Tempel musst du doch... 322 00:24:27,968 --> 00:24:29,913 der Menge auf dem Basar gesagt haben? 323 00:24:35,809 --> 00:24:39,757 Ich, Hegemon, habe gesagt, der Tempel des alten Glaubens werde einst�rzen... 324 00:24:41,288 --> 00:24:44,155 und ein neuer Tempel der Wahrheit werde emporwachsen. 325 00:24:45,248 --> 00:24:47,910 Ich habe mich so ausgedr�ckt, damit es verst�ndlicher sei. 326 00:24:48,488 --> 00:24:50,877 Warum hast du... 327 00:24:52,208 --> 00:24:55,678 auf dem Basar das Volk verwirrt, Landstreicher, 328 00:24:55,808 --> 00:24:59,756 indem du ihm von der Wahrheit sprachst, von der du gar keine Vorstellung hast? 329 00:25:00,288 --> 00:25:02,791 Was ist Wahrheit? 330 00:25:09,047 --> 00:25:11,151 Die Wahrheit ist vor allem... 331 00:25:12,606 --> 00:25:14,790 dass dich der Kopf schmerzt... 332 00:25:15,687 --> 00:25:19,191 und er schmerzt so heftig, dass du kleinm�tig an den Tod denkst. 333 00:25:21,567 --> 00:25:24,229 Du hast nicht nur kaum noch die Kraft, mit mir zu sprechen... 334 00:25:25,366 --> 00:25:27,675 sondern es f�llt dir sogar schwer, mich anzusehen. 335 00:25:28,687 --> 00:25:31,269 Ich bin jetzt, ohne es zu wollen, dein Peiniger... 336 00:25:31,926 --> 00:25:33,746 und das betr�bt mich. 337 00:25:34,087 --> 00:25:38,911 Du kannst keinen Gedanken fassen und tr�umst nur davon, dass dein Hund kommt. 338 00:25:39,486 --> 00:25:42,751 Offenbar das einzige Wesen, an dem du h�ngst. 339 00:25:44,745 --> 00:25:47,896 Aber deine Qualen werden gleich beendet sein. 340 00:25:47,914 --> 00:25:50,382 Dein Kopfweh wird vergehen. 341 00:25:54,566 --> 00:25:56,386 Siehst du, es ist schon vorbei, 342 00:25:56,966 --> 00:25:59,070 das freut mich sehr. 343 00:26:06,245 --> 00:26:11,478 Verlassen Sie den Palast f�r kurze Zeit, und gehen Sie in der N�he spazieren, 344 00:26:11,525 --> 00:26:15,473 wenigstens in den G�rten auf dem Olberg. 345 00:26:15,765 --> 00:26:18,313 Das Gewitter kommt sp�ter... erst gegen Abend. 346 00:26:18,389 --> 00:26:22,735 Ein Spaziergang t�te dir gut, und ich w�rde dich mit Vergn�gen begleiten. 347 00:26:23,004 --> 00:26:28,670 Mir sind neue Gedanken gekommen, die dich interessieren k�nnten, 348 00:26:29,164 --> 00:26:31,951 und ich w�rde sie dir gerne mitteilen, 349 00:26:32,645 --> 00:26:35,591 zumal du den Eindruck eines... 350 00:26:36,284 --> 00:26:38,514 sehr gescheiten Menschen machst. 351 00:26:40,644 --> 00:26:43,875 Das Schlimme ist nur dass du zu verschlossen bist... 352 00:26:43,964 --> 00:26:46,910 und den Glauben an die Menschen verloren hast. 353 00:26:47,244 --> 00:26:51,669 Du musst zugeben, dass es nicht angeht, alle Zuneigung einem Hund zu schenken. 354 00:26:52,804 --> 00:26:55,193 D�rftig ist dein Leben, Hegemon. 355 00:27:18,243 --> 00:27:20,108 Man nehme ihm die Fesseln ab. 356 00:27:37,603 --> 00:27:40,629 Woher wei�t du, dass ich meinen Hund rufen wollte? 357 00:27:41,642 --> 00:27:42,870 Das ist ganz einfach. 358 00:27:43,482 --> 00:27:46,110 Du f�hrtest die Hand durch die Luft, 359 00:27:46,282 --> 00:27:49,786 als wollest du ihn streicheln, und deine Lippen... 360 00:27:49,842 --> 00:27:51,309 Gesteh... 361 00:27:52,081 --> 00:27:54,072 du bist ein gro�er Arzt. 362 00:27:54,121 --> 00:27:56,589 Nein, Procurator, ich bin kein Arzt. 363 00:27:56,641 --> 00:27:57,790 Nun gut. 364 00:27:59,241 --> 00:28:01,823 Wenn du das geheimhalten willst, so tu das. 365 00:28:03,362 --> 00:28:05,990 Es hat mit deinem Fall nichts zu tun. 366 00:28:08,922 --> 00:28:14,155 Du behauptest also, du h�ttest niemanden angestiftet, den Tempel zu zerbrechen... 367 00:28:15,041 --> 00:28:19,193 niederzubrennen oder auf noch andere Art zu zerst�ren? 368 00:28:19,641 --> 00:28:21,063 Ich, Hegemon... 369 00:28:23,441 --> 00:28:26,672 habe niemanden zu solchem Tun aufgewiegelt, ich wiederhole es. 370 00:28:26,881 --> 00:28:28,701 Sehe ich wohl wie ein Schwachsinniger aus? 371 00:28:29,601 --> 00:28:32,149 O nein, wie ein Schwachsinniger siehst du nicht aus. 372 00:28:33,200 --> 00:28:35,464 So schw�re, dass es nicht stimmt. 373 00:28:36,281 --> 00:28:38,272 Wobei soll ich schw�ren? 374 00:28:38,480 --> 00:28:40,300 Meinetwegen bei deinem Leben. 375 00:28:41,601 --> 00:28:43,466 Bei ihm zu schw�ren ist h�chste Zeit, 376 00:28:44,480 --> 00:28:47,187 denn wisse, es h�ngt an einem Haar. 377 00:28:48,079 --> 00:28:52,027 Du vermeinst doch nicht, dass du es dort aufgeh�ngt h�ttest, Hegemon? 378 00:28:52,041 --> 00:28:54,828 Falls doch, so irrst du sehr. 379 00:28:55,160 --> 00:28:57,549 Ich kann jedenfalls dieses Haar zerschneiden. 380 00:28:57,679 --> 00:28:59,829 Auch darin irrst du. 381 00:28:59,840 --> 00:29:05,187 Du wirst zugeben, dass es doch nur der zerschneiden kann, der es aufgeh�ngt hat. 382 00:29:05,520 --> 00:29:10,947 Ich bezweifle nicht mehr, dass die m��igen dir in Jerschalaim nachgelaufen sind. 383 00:29:11,679 --> 00:29:15,627 Ich wei� nicht, wer deine Zunge aufgeh�ngt hat, doch ist sie trefflich aufgeh�ngt. 384 00:29:16,879 --> 00:29:23,910 Ist es richtig, dass du durch das Susator in Jerschalaim eingezogen bist... 385 00:29:24,159 --> 00:29:27,629 auf einem Esel reitend, begleitet vom P�bel... 386 00:29:28,159 --> 00:29:32,186 der dich schreiend begr��te gleichwie einen Propheten? 387 00:29:33,879 --> 00:29:36,347 Ich habe ja gar keinen Esel, Hegemon. 388 00:29:37,078 --> 00:29:40,787 Wohl bin ich durchs Susator in Jerschalaim eingezogen, jedoch zu Fu�, 389 00:29:40,838 --> 00:29:43,068 und in meiner Begleitung war nur Levi Matth�us, 390 00:29:43,117 --> 00:29:47,463 und niemand hat mich begr��t, denn mich hat ja in Jerschalaim kein Mensch gekannt. 391 00:29:47,765 --> 00:29:49,630 Sind dir folgende Namen bekannt: 392 00:29:49,970 --> 00:29:53,155 Dismas, Gestas und War-Rawwan? 393 00:29:54,118 --> 00:29:54,755 Nein. 394 00:29:55,757 --> 00:29:57,657 Diese guten Menschen kenne ich nicht. 395 00:29:59,478 --> 00:30:03,426 Sage mir doch, warum du immer wieder von guten Menschen sprichst? 396 00:30:04,518 --> 00:30:06,338 Nennst du jeden so? 397 00:30:06,797 --> 00:30:07,946 Jeden. 398 00:30:08,757 --> 00:30:10,861 B�se Menschen gibt es nicht auf der Welt. 399 00:30:11,396 --> 00:30:13,296 Und das predigst du? 400 00:30:14,197 --> 00:30:14,993 Ja. 401 00:30:16,677 --> 00:30:19,703 Nehmen wir zum Beispiel den Zenturio Marcus, 402 00:30:19,996 --> 00:30:22,100 genannt Rattenschl�chter... 403 00:30:22,118 --> 00:30:24,268 ist auch er ein guter Mensch? 404 00:30:24,317 --> 00:30:25,147 Ja. 405 00:30:28,237 --> 00:30:29,113 Freilich... 406 00:30:30,997 --> 00:30:33,101 ...ist er ungl�cklich. 407 00:30:33,396 --> 00:30:38,345 Seit gute Menschen ihn verunstaltet haben, ist er grausam und hartherzig geworden. 408 00:30:39,476 --> 00:30:41,296 Es w�re aufschlussreich, zu erfahren, wer ihn so entstellt hat. 409 00:30:41,356 --> 00:30:42,505 Gute Menschen... 410 00:30:43,637 --> 00:30:46,709 hatten sich auf ihn gest�rzt wie die Hunde auf den B�ren. 411 00:30:47,156 --> 00:30:50,626 Germanen waren es, sie klammerten sich an seinen Hals, seine Arme, seine Beine. 412 00:30:51,596 --> 00:30:53,985 Sein Fu�truppenmanipel war in einen Hinterhalt geraten, 413 00:30:54,557 --> 00:30:58,300 und w�re nicht von der Flanke her die Reiterturma dazugesto�en, 414 00:30:58,675 --> 00:31:00,745 die �brigens ich befehligte, 415 00:31:01,357 --> 00:31:05,544 so h�ttest du, Philosoph, nicht mit ihm sprechen k�nnen. 416 00:31:05,596 --> 00:31:09,703 Wenn ich mehr mit ihm sprechen k�nnte, so w�rde er sich total �ndern. 417 00:31:10,796 --> 00:31:12,741 Dazu wird es nicht kommen... 418 00:31:13,356 --> 00:31:15,017 gl�cklicherweise... 419 00:31:16,274 --> 00:31:18,902 und der erste, der daf�r sorgen wird, bin ich. 420 00:31:18,915 --> 00:31:20,337 Schreiben Sie! 421 00:31:21,155 --> 00:31:24,500 Der Hegemon habe den Fall des Philosophen Jeschua gepr�ft, 422 00:31:24,715 --> 00:31:26,501 genannt Ha-Nozri, 423 00:31:26,955 --> 00:31:29,617 und keinen verbrecherischen Tatbestand gefunden. 424 00:31:30,435 --> 00:31:31,982 Infolgedessen... 425 00:31:32,595 --> 00:31:38,465 k�nne der Prokurator die verh�ngte Todesstrafe nicht best�tigen. 426 00:31:40,275 --> 00:31:41,981 Da jedoch... 427 00:31:42,034 --> 00:31:47,586 die utopischen Reden des Ha-Nozri in Jerschalaim zu Aufruhr f�hren k�nnten... 428 00:31:49,394 --> 00:31:53,103 entferne ihn der Prokurator aus Jerschalaim... 429 00:31:54,114 --> 00:31:59,142 und verurteile ihn zur Haft im C�sarea Stratons... 430 00:31:59,394 --> 00:32:00,816 am Mittelmeer, 431 00:32:01,914 --> 00:32:05,498 das hei�t in seiner Residenz. 432 00:32:06,874 --> 00:32:08,455 Liegt noch was gegen ihn vor? 433 00:32:08,633 --> 00:32:10,180 Leider ja. 434 00:32:30,593 --> 00:32:32,618 Das Gesetz �ber Majest�tsbeleidigung. 435 00:32:32,634 --> 00:32:35,182 In solchen F�llen wird die Todesstrafe ausgef�hrt... 436 00:32:35,228 --> 00:32:38,493 am selben Tag, einschlie�lich der Feiertage... 437 00:32:38,543 --> 00:32:42,695 Es umfasst die Kinder, und Kindeskinder zu... 438 00:32:42,733 --> 00:32:46,920 und die Familie ist verboten zu trauern! 439 00:32:47,752 --> 00:32:49,458 H�re, Ha-Nozri, 440 00:32:51,631 --> 00:32:53,371 Hast du schon einmal... 441 00:32:54,112 --> 00:32:57,343 etwas �ber den gro�en Kaiser gesagt? 442 00:32:58,272 --> 00:33:00,376 Leicht und angenehm ist es, die Wahrheit zu sagen. 443 00:33:00,432 --> 00:33:04,619 Ich will nicht wissen ob es dir angenehm ist oder nicht, die Wahrheit zu sagen. 444 00:33:04,752 --> 00:33:06,902 Du mu�t sie ohnehin sagen. 445 00:33:07,191 --> 00:33:10,263 Wenn du sie aber sagst, so w�ge jedes Wort... 446 00:33:10,952 --> 00:33:15,742 es sei denn, du sehnst dich nach einem unvermeidlichen und qualvollen Tod. 447 00:33:16,232 --> 00:33:17,574 Also, antworte, 448 00:33:18,712 --> 00:33:23,422 kennst du einen gewissen Judas aus Kirjath? 449 00:33:23,423 --> 00:33:28,820 und was hast du im gesagt... 450 00:33:28,830 --> 00:33:28,830 451 00:33:28,831 --> 00:33:30,492 wenn �berhaupt, 452 00:33:31,271 --> 00:33:32,420 �ber den Kaiser? 453 00:33:37,551 --> 00:33:39,416 Das war so: 454 00:33:40,951 --> 00:33:42,737 Vorgestern abend... 455 00:33:43,750 --> 00:33:49,222 lernte ich beim Tempel einen jungen Menschen kennen, der sich Judas nannte, 456 00:33:49,270 --> 00:33:51,010 aus der Stadt Kirjath. 457 00:33:52,550 --> 00:33:55,974 Er lud mich in sein Haus in der Unterstadt ein... 458 00:33:56,657 --> 00:33:58,363 und bewirtete mich. 459 00:33:58,403 --> 00:34:00,587 Ein guter Mensch? 460 00:34:02,230 --> 00:34:04,778 Ein sehr guter und wi�begieriger Mensch. 461 00:34:04,830 --> 00:34:08,140 Er bekundete gr��tes Interesse f�r meine Gedanken, 462 00:34:08,789 --> 00:34:10,939 und nahm mich sehr herzlich auf. 463 00:34:12,989 --> 00:34:15,139 Er z�ndete die �ll�mpchen an? 464 00:34:16,709 --> 00:34:17,425 Ja. 465 00:34:18,549 --> 00:34:22,622 Er bat mich, ihm meine Ansicht �ber die Staatsmacht mitzuteilen. 466 00:34:23,309 --> 00:34:26,460 Dieser Frage ma� er gro�e Wichtigkeit bei. 467 00:34:26,988 --> 00:34:28,535 Und was hast du ihm gesagt? 468 00:34:29,909 --> 00:34:34,380 Oder wirst du mir antworten, du habest es vergessen? 469 00:34:38,669 --> 00:34:40,853 Ich habe ihm unter anderem gesagt... 470 00:34:41,989 --> 00:34:45,493 da� von jeder Staatsmacht den Menschen Gewalt geschehe, 471 00:34:46,468 --> 00:34:51,292 und da� eine Zeit kommen werde, in der kein Kaiser Macht hat... 472 00:34:51,348 --> 00:34:54,215 noch sonst jemand. 473 00:34:54,468 --> 00:34:58,290 Der Mensch wird eingehen in das Reich der Wahrheit und Gerechtigkeit... 474 00:34:59,348 --> 00:35:02,613 wo es keiner Macht mehr bedarf. 475 00:35:02,668 --> 00:35:03,692 Weiter! 476 00:35:04,469 --> 00:35:06,369 Weiter war nichts. 477 00:35:06,668 --> 00:35:10,331 In diesem Moment st�rmten Leute herein, banden mich und f�hrten mich ins Zelle. 478 00:35:10,387 --> 00:35:14,892 Auf der Welt gab es noch nie und wird es nie geben... 479 00:35:15,227 --> 00:35:22,178 eine gr��ere und bessere Macht, als die Macht des Kaisers Tiberius! 480 00:35:22,507 --> 00:35:26,739 Nicht an dir, du hirnloser Verbrecher, ist es, �ber sie zu rechten! 481 00:35:27,067 --> 00:35:29,649 Weg mit der Eskorte aus dem S�ulengang! 482 00:35:34,266 --> 00:35:37,258 La�t mich mit dem Verbrecher allein. 483 00:35:38,147 --> 00:35:40,377 Hier geht es um eine Staatssache. 484 00:35:44,827 --> 00:35:49,617 Ich sehe, es ist Leid daraus entstanden, da� ich gesprochen habe... 485 00:35:49,663 --> 00:35:51,813 mit diesem J�ngling aus Kirjath. 486 00:35:52,986 --> 00:35:57,173 Mir schwant, Hegemon, da� ihm ein Ungl�ck widerfahren wird... 487 00:35:57,826 --> 00:35:59,817 und er dauert mich sehr. 488 00:36:00,826 --> 00:36:04,614 Ich glaube es gibt jemanden auf der Welt... 489 00:36:04,666 --> 00:36:09,057 der dich mehr dauern m��te als Judas aus Kirjath. 490 00:36:11,905 --> 00:36:14,408 Du meinst also, Marcus Rattenschl�chter, 491 00:36:15,266 --> 00:36:18,008 der kalte und �berzeugte Henker, 492 00:36:20,265 --> 00:36:24,213 sodann die Menschen, die dich, deiner Predigten wegen mi�handelt haben, 493 00:36:25,225 --> 00:36:27,648 desgleichen die Verbrecher Dismas und Gestas, 494 00:36:28,026 --> 00:36:31,211 die mit ihren Spie�gesellen vier Soldaten get�tet haben, 495 00:36:32,585 --> 00:36:36,533 und endlich dieser schmutzige Verr�ter Judas, 496 00:36:37,865 --> 00:36:40,857 sie alle seien gute Menschen? 497 00:36:42,665 --> 00:36:43,689 Ja. 498 00:36:44,904 --> 00:36:48,249 Und das Reich der Wahrheit wird kommen? 499 00:36:49,345 --> 00:36:50,892 Es wird kommen, Hegemon. 500 00:36:50,922 --> 00:36:54,426 Niemals! 501 00:36:54,744 --> 00:36:56,166 Du Verbrecher! 502 00:36:56,384 --> 00:36:57,965 Du Verbrecher! 503 00:36:58,504 --> 00:37:00,165 Du Verbrecher! 504 00:37:04,624 --> 00:37:06,125 Jeschua Ha-Nozri... 505 00:37:08,583 --> 00:37:11,051 glaubst du an irgendwelche G�tter? 506 00:37:11,983 --> 00:37:14,087 Es gibt nur einen Gott, an ihn glaube ich. 507 00:37:15,184 --> 00:37:16,811 So bete zu ihm! 508 00:37:17,863 --> 00:37:19,763 Bete flei�ig! 509 00:37:21,983 --> 00:37:25,612 �brigens... es wird nicht helfen. 510 00:37:29,823 --> 00:37:31,563 Verha�t ist mir die Stadt... 511 00:37:32,583 --> 00:37:36,974 Das w�re wahrlich besser w�rst du erstochen worden... 512 00:37:36,999 --> 00:37:39,069 vor deiner Begegnung mit Judas aus Kirjath. 513 00:37:39,143 --> 00:37:41,532 Lasse mich frei, Hegemon... 514 00:37:41,703 --> 00:37:43,250 ich sehe, da� man mich t�ten will. 515 00:37:43,303 --> 00:37:44,884 Vermeinst du, Unseliger, 516 00:37:45,623 --> 00:37:51,050 ein Prokurator werde jemanden freilassen, der gesagt hat, was du gesagt hast? 517 00:37:51,463 --> 00:37:54,569 Oder glaubst du, ich m�chte deine Stelle einnehmen? 518 00:37:55,942 --> 00:37:57,125 Ich teile... 519 00:37:58,222 --> 00:38:00,292 deine Gedanken nicht! 520 00:38:02,541 --> 00:38:03,769 H�re: 521 00:38:04,662 --> 00:38:09,452 Wenn du von diesem Moment, 522 00:38:10,543 --> 00:38:13,125 an noch ein einziges Wort zu andern sagst... 523 00:38:14,142 --> 00:38:15,530 so nimm dich vor mir in acht! 524 00:38:17,062 --> 00:38:19,371 Ich wiederhole - nimm dich vor mir in acht! 525 00:38:19,661 --> 00:38:20,571 Hegemon... 526 00:38:20,583 --> 00:38:21,732 Schweig! 527 00:38:24,342 --> 00:38:25,331 Zu mir! 528 00:38:46,181 --> 00:38:49,048 Ich best�tige das Todesurteil... 529 00:38:49,181 --> 00:38:51,001 �ber Jeschua Ha-Nozri. 530 00:39:11,860 --> 00:39:14,249 Den Leiter des Geheimdienstes zu mir, 531 00:39:14,299 --> 00:39:16,881 den Pr�sidenten des Synedrions... 532 00:39:17,140 --> 00:39:20,485 und den Kommandanten der Tempelwache von Jerschalaim. 533 00:39:31,539 --> 00:39:34,645 Ja, es war gegen zehn Uhr morgens... 534 00:39:35,499 --> 00:39:38,889 hochverehrter lwan Nikolajewitsch. 535 00:40:00,938 --> 00:40:05,807 Ihre Erz�hlung ist interessant, obwohl sie nicht mit dem Evangelium �bereinstimmt. 536 00:40:05,854 --> 00:40:06,878 Ich bitte Sie! 537 00:40:06,905 --> 00:40:11,251 Sie m��ten doch am besten wissen, da� nichts was im Evangelium steht... 538 00:40:11,297 --> 00:40:13,640 tats�chlich passiert ist. 539 00:40:13,670 --> 00:40:18,016 Wenn wir anfangen wollen, das Evangelium als historische Quelle zu betrachten... 540 00:40:18,057 --> 00:40:21,083 Stimmt, aber ich f�rchte niemand ist imstande zu best�tigen, 541 00:40:21,417 --> 00:40:26,081 da� das, was Sie uns erz�hlt haben, sich tats�chlich zugetragen hat. 542 00:40:26,137 --> 00:40:27,286 O doch! 543 00:40:27,697 --> 00:40:31,007 Das kann einer best�tigen! 544 00:40:32,978 --> 00:40:34,286 Die Sache ist die... 545 00:40:35,017 --> 00:40:38,601 da� ich bei alldem pers�nlich dabei war. 546 00:40:41,537 --> 00:40:44,529 Aber heimlich, sozusagen inkognito. 547 00:40:44,977 --> 00:40:47,764 Darum bitte ich Sie, nichts davon verlauten zu lassen, 548 00:40:47,798 --> 00:40:50,062 und es streng geheimzuhalten, pssst... 549 00:40:50,539 --> 00:40:53,042 Wie lange sind Sie schon in Moskau? 550 00:40:54,263 --> 00:40:57,608 Ich bin erst diese Minute in Moskau eingetroffen. 551 00:40:57,777 --> 00:40:58,880 Ja, ja, ja... 552 00:40:59,576 --> 00:41:01,601 Alles durchaus m�glich... 553 00:41:01,656 --> 00:41:04,887 das mit Pontius Pilatus und dem Balkon und alles. 554 00:41:05,176 --> 00:41:07,804 Sind Sie allein gekommen oder mit Ihrer Gattin? 555 00:41:08,495 --> 00:41:09,405 Allein. 556 00:41:10,337 --> 00:41:11,440 Allein. 557 00:41:12,376 --> 00:41:14,162 Ich bin immer allein. 558 00:41:15,175 --> 00:41:17,439 Wo haben Sie denn Ihre Sachen, Professor? 559 00:41:17,456 --> 00:41:18,605 Lm Metropol? 560 00:41:20,615 --> 00:41:22,162 Wo sind Sie abgestiegen? 561 00:41:22,976 --> 00:41:23,692 Ich? 562 00:41:25,376 --> 00:41:26,764 Nirgends. 563 00:41:28,615 --> 00:41:31,322 Wie? Aber wo wollen Sie wohnen? 564 00:41:34,855 --> 00:41:36,641 In Ihrer Wohnung. 565 00:41:39,015 --> 00:41:41,643 Ich... sehr erfreut... aber wissen Sie... 566 00:41:43,616 --> 00:41:46,278 bei mir w�rden Sie es unbequem haben... 567 00:41:47,334 --> 00:41:49,837 Und mein Nachbar, Genossen Lichodejew... 568 00:41:50,815 --> 00:41:53,841 Im Metropol sind herrliche Zimmer. 569 00:41:53,878 --> 00:41:55,948 Und der Teufel, den gibt's wohl auch nicht? 570 00:41:57,245 --> 00:41:58,314 Der Teufel... 571 00:41:58,413 --> 00:41:59,880 Widersprich ihm nicht... 572 00:42:01,374 --> 00:42:02,955 Wie soll es einen Teufel geben! 573 00:42:05,134 --> 00:42:08,956 Das ist ja hochinteressant! Alles, was man antippt, gibt es gar nicht. 574 00:42:09,455 --> 00:42:11,685 So, Sie meinen also, es gibt ihn nicht? 575 00:42:11,703 --> 00:42:14,206 Ruhig, ganz ruhig, Professor... 576 00:42:14,774 --> 00:42:18,767 Bleiben Sie noch ein Momentchen mit dem Genossen Besdomny hier sitzen... 577 00:42:19,773 --> 00:42:23,277 ich lauf blo� mal eben zur Ecke telefonieren... 578 00:42:24,134 --> 00:42:27,126 dann bringen wir Sie, wohin Sie wollen. 579 00:42:27,152 --> 00:42:28,619 Sie kennen ja die Stadt nicht. 580 00:42:28,690 --> 00:42:30,430 Warum nicht, tun Sie das... 581 00:42:31,493 --> 00:42:38,080 Aber ich beschw�re Sie, glauben Sie wenigstens, da� der Teufel existiert. 582 00:42:39,293 --> 00:42:41,443 Mehr verlange ich gar nicht. 583 00:42:42,373 --> 00:42:43,840 Gut, gut. 584 00:42:44,173 --> 00:42:45,640 Gut, gut. 585 00:42:48,533 --> 00:42:49,955 Michail Alexandrowitsch! 586 00:42:50,373 --> 00:42:56,369 Soll ich Ihrem Onkel in Kiew gleich ein Telegramm schicken lassen? 587 00:43:04,932 --> 00:43:08,800 Sie suchen den Drehkreuz am Ausgang, B�rger? Hier lang bitte! Geradeaus. 588 00:43:08,852 --> 00:43:13,926 Wollen Sie nicht f�r den guten Rat einen Viertelliter spendieren? 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.