Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:09,860
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
2
00:01:56,940 --> 00:02:02,500
[Ever Night]
3
00:02:02,500 --> 00:02:07,790
[Episode 9]
4
00:02:09,020 --> 00:02:15,180
His majesty has requested you to make the trip to Tang Academy in his place.
5
00:02:15,180 --> 00:02:20,110
Thank Father Emperor.
Sir, what are you here for?
6
00:02:20,110 --> 00:02:23,610
The sixth prince suddenly fell ill.
7
00:02:24,970 --> 00:02:30,970
Please forgive me Princess your highness. I'll see myself out.
8
00:02:30,970 --> 00:02:32,980
Goodbye, Sir.
9
00:02:43,350 --> 00:02:46,850
Why does he have to fall ill at this moment?
10
00:02:46,850 --> 00:02:48,810
Why doesn't he just go and die?
11
00:02:48,810 --> 00:02:50,360
Be quiet!
12
00:02:57,920 --> 00:03:03,720
South of the capital, is an Academy created by Fuzi.
13
00:03:03,720 --> 00:03:06,460
And today,
14
00:03:06,460 --> 00:03:08,340
I have finally arrived.
15
00:03:08,340 --> 00:03:11,500
Young master, there's so many people here.
16
00:03:11,500 --> 00:03:13,110
Will you be able to get in?
17
00:03:13,110 --> 00:03:14,880
What do you think?
18
00:03:15,590 --> 00:03:18,960
I think, you can?
19
00:03:18,960 --> 00:03:22,870
Say it again, more loudly.
20
00:03:24,150 --> 00:03:26,010
Yes, you can!
21
00:03:31,300 --> 00:03:34,800
What are you doing to get in my way?
22
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
I wasn't even talking to you!
23
00:03:37,100 --> 00:03:40,990
Get out of the way. Qing He Town Zhong Da Jun is here.
24
00:03:42,540 --> 00:03:44,400
Mr. Chu.
25
00:03:44,400 --> 00:03:49,040
Be careful to not anger him, he's the Princess' younger cousin.
26
00:03:49,830 --> 00:03:51,870
The princess.
27
00:03:51,870 --> 00:03:54,230
[Vermilion Bird Skyway]
28
00:04:05,100 --> 00:04:07,110
Yu'er? Why isn't it the Tang Emperor?
29
00:04:07,110 --> 00:04:08,800
Not good. We have to change plans.
30
00:04:08,800 --> 00:04:12,970
Few days ago when we were drinking at Red Sleeve Invite, I didn't hear you mentioning participating this exam.
31
00:04:12,970 --> 00:04:16,730
You think I want to? My dad forced me to come here.
32
00:04:16,800 --> 00:04:21,860
Isn't that one has to pass the exam few months in advance, and gain the approval by the government?
33
00:04:21,860 --> 00:04:24,180
How did you pass through so quickly?
34
00:04:24,980 --> 00:04:28,290
Military is hard to navigate through.
35
00:04:30,280 --> 00:04:31,320
This number.
36
00:04:31,320 --> 00:04:32,730
Two thousand taels?
37
00:04:32,730 --> 00:04:36,010
Two thousand? That's not even enough for a room at Tang Academy!
38
00:04:36,010 --> 00:04:37,830
Twenty thousand?
39
00:04:37,830 --> 00:04:39,880
Two million!
40
00:04:39,880 --> 00:04:42,110
That's crazy. I think I'd better go.
41
00:04:42,740 --> 00:04:44,910
Wait! You've already come so far.
42
00:04:46,020 --> 00:04:50,380
Princess is here.
43
00:05:02,190 --> 00:05:04,400
Greet Princess her highness.
44
00:05:04,400 --> 00:05:07,340
Greet Third Prince his highness.
45
00:05:07,340 --> 00:05:09,430
Scholar Huang He at Tang Academy
46
00:05:09,430 --> 00:05:11,920
Greet Princess her highness.
47
00:05:11,920 --> 00:05:14,980
Greet Third Prince his highness.
48
00:05:22,430 --> 00:05:25,200
-Cousin!
-How dare you!
49
00:05:25,200 --> 00:05:28,480
- Da Jun!
- Elder cousin!
50
00:05:28,480 --> 00:05:32,180
Hun Yuan, don't you remember? He's our aunt's only child.
51
00:05:33,490 --> 00:05:35,770
Da Jun, what are you doing here?
52
00:05:35,770 --> 00:05:38,340
- Oh, I'm attending the testing for Tang Academy!
- Take the test seriously.
53
00:05:38,340 --> 00:05:41,600
I, Zhong Da Jun will definitely make it in!
54
00:05:45,060 --> 00:05:49,570
Hun Yuan, you should also study hard, and test into Tang Academy in the future.
55
00:05:49,570 --> 00:05:53,800
That way, Father Emperor will also favor you more.
56
00:05:53,800 --> 00:05:56,450
Yes, sister.
57
00:06:09,880 --> 00:06:12,070
Greet.
58
00:06:12,070 --> 00:06:14,610
Greet Princess Her Highness.
59
00:06:14,610 --> 00:06:18,140
Greet Third Prince His Highness.
60
00:06:18,970 --> 00:06:20,100
Forego the formalities.
61
00:06:20,100 --> 00:06:22,950
Thank you, Princess.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,670
Yu Er greets Uncle Prince.
63
00:06:39,500 --> 00:06:41,690
Why is my brother not here?
64
00:06:42,250 --> 00:06:45,190
Due to some affairs in the Palace, Father Emperor
65
00:06:45,190 --> 00:06:48,950
isn't able to come. Please forgive Uncle Prince.
66
00:06:52,250 --> 00:06:56,800
And hope Scholar Huang and other Masters forgive.
67
00:06:57,560 --> 00:06:59,820
Emperor regards Prince highly,
68
00:06:59,820 --> 00:07:03,750
and Third Prince carries himself with great manner,
69
00:07:03,750 --> 00:07:06,720
with you two come visit Tang Academy is our great honor.
70
00:07:12,730 --> 00:07:17,700
Generations of Tang Emperors have studied at Tang Academy.
71
00:07:17,700 --> 00:07:22,880
Even follow the Scholars and Fu Zi at Tang Academy.
72
00:07:22,880 --> 00:07:28,160
We can see the significance of Tang Academy in Tang Empire.
73
00:07:28,160 --> 00:07:31,260
How is Fu Zi doing?
74
00:07:31,260 --> 00:07:35,110
Fu Zi is going great. Thank Prince for the concerns.
75
00:07:39,050 --> 00:07:40,870
Uncle Prince please.
76
00:07:50,180 --> 00:07:52,880
Just wait here for me. I'll come find you during the noon break.
77
00:07:52,880 --> 00:07:55,890
Wait, young master. Don't stress on the test, take your time answering.
78
00:07:55,890 --> 00:07:57,920
Ok, got it.
79
00:07:57,920 --> 00:08:00,100
Young master, General Ma also said,
80
00:08:00,100 --> 00:08:02,240
if you can't answer a question, it's fine.
81
00:08:02,240 --> 00:08:04,830
You just need to write down something for every question.
82
00:08:04,830 --> 00:08:07,170
I know, I know.
83
00:08:07,170 --> 00:08:12,160
Young master! Make sure to write neatly, and write beautifully, to leave the examiner a good impression of you.
84
00:08:12,160 --> 00:08:13,820
-I got it. I'm going now.
-Young master--
85
00:08:13,820 --> 00:08:16,740
Quiet! Stand right here and don't move.
86
00:08:16,740 --> 00:08:18,910
Wait for me to finish testing.
87
00:08:22,030 --> 00:08:23,940
It's time.
88
00:08:23,940 --> 00:08:27,810
Tang Academy opens for test.
89
00:08:39,900 --> 00:08:43,220
First test: Mathematics
90
00:08:43,220 --> 00:08:46,220
Starting countdown
91
00:08:46,220 --> 00:08:50,930
Math exam needs to be completed within an hour.
92
00:08:50,930 --> 00:08:54,420
Exceeding the time limit is seen as giving up.
93
00:08:54,420 --> 00:08:57,280
[Academy Teach: Zeng Zhi Feng]
94
00:08:57,280 --> 00:08:59,370
You may begin.
95
00:09:00,720 --> 00:09:05,890
That spring, Fu Zi visited many states, encountered great wine at Peach Mountains,
96
00:09:05,890 --> 00:09:08,120
[Math Test]
97
00:09:08,120 --> 00:09:10,860
[Math Test]
98
00:09:21,880 --> 00:09:24,780
Drank one bottle of wine. Fu Zi likes wine.
99
00:09:24,780 --> 00:09:28,350
Therefore he cut another pound of peach flowers but only drank half of the bottle.
100
00:09:28,350 --> 00:09:32,010
Then cut another pound of peach flowers then drank only quarter of it.
101
00:09:32,010 --> 00:09:34,130
So as this continues.
102
00:09:35,030 --> 00:09:38,320
Who came up with these questions? How stupid.
103
00:09:38,320 --> 00:09:42,660
Fu Zi finished two bottles, cut entire hill of peach flowers.
104
00:09:42,660 --> 00:09:43,640
Really?
105
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
What to answer this?
106
00:09:45,960 --> 00:09:47,950
That's right.
107
00:09:55,870 --> 00:09:57,800
[Ning Que]
108
00:09:57,800 --> 00:10:01,630
It won't be. That's the answer?
109
00:10:05,550 --> 00:10:08,610
You want to hand in your test early?
110
00:10:13,650 --> 00:10:20,060
How many pounds of peach flowers he cut and how many bottles of wine he drank?
111
00:10:25,980 --> 00:10:29,660
Very good. Very good.
112
00:10:30,470 --> 00:10:35,280
Hun Yuan, if you were to be tested with this question, would you be able to answer?
113
00:10:35,280 --> 00:10:36,780
What's so hard about that problem?
114
00:10:36,780 --> 00:10:41,860
Then how many pounds of peach flowers did Fu Zi cut and how many bottles of wine did he drink?
115
00:10:46,910 --> 00:10:49,500
Please enter the next round with your certificate
116
00:10:50,930 --> 00:10:53,800
How did this fellow finish so quickly?
117
00:10:58,330 --> 00:11:00,630
It couldn't be that he didn't know how to answer?
118
00:11:01,340 --> 00:11:02,920
Sister-
119
00:11:04,420 --> 00:11:06,020
Sister
120
00:11:07,370 --> 00:11:11,630
Sister, you recognize this examinee?
121
00:11:14,120 --> 00:11:16,050
Scholar Huang
122
00:11:16,050 --> 00:11:20,070
I'd like to know, who wrote the question for this year's Mathematics test?
123
00:11:20,070 --> 00:11:24,620
Honestly, it's directly from Fu Zi
124
00:11:25,190 --> 00:11:27,290
It's Fu Zi.
125
00:11:30,690 --> 00:11:34,420
He's fallen asleep, there shouldn't be any more problems.
126
00:11:36,510 --> 00:11:38,040
Your majesty originally promised
127
00:11:38,040 --> 00:11:41,270
to accompany Yu'er and her younger brother to go to Tang Academy today.
128
00:11:42,240 --> 00:11:45,870
You broke your promise today, will Yu'er be upset?
129
00:11:45,870 --> 00:11:47,250
No, she won't
130
00:11:47,250 --> 00:11:50,580
Yu Er is a good kid.
131
00:11:50,580 --> 00:11:52,410
Once Little Six recovers from his sickness,
132
00:11:52,410 --> 00:11:56,050
I will ask for the brother and sister to come into the palace.
133
00:11:57,780 --> 00:11:59,610
Your Majesty.
134
00:12:01,010 --> 00:12:03,760
Your Majesty, the State Preceptor is here.
135
00:12:03,760 --> 00:12:06,460
The test of ceremony is the last subject of this morning.
136
00:12:06,460 --> 00:12:08,960
After lunch, we will start with music.
137
00:12:08,960 --> 00:12:12,420
Afterwards is shooting and politics.
138
00:12:12,420 --> 00:12:14,210
Understood?
139
00:12:14,810 --> 00:12:16,710
You may begin to answer.
140
00:12:20,820 --> 00:12:24,700
[Academy Entrance Exam Ceremony Test]
141
00:12:25,880 --> 00:12:27,870
Young master! General Ma said,
142
00:12:27,870 --> 00:12:30,570
it's fine if you don't answer the question,
143
00:12:30,570 --> 00:12:33,840
you just need to fill out the entire test.
144
00:12:35,550 --> 00:12:38,950
Whether or not I make it in is up to you then, Old Ma.
145
00:12:43,910 --> 00:12:48,120
*sigh
146
00:13:05,020 --> 00:13:10,370
State Precepter, how high do you think Fuzi is?
147
00:13:10,370 --> 00:13:12,010
Him?
148
00:13:12,770 --> 00:13:15,270
Naturally he's very high up.
149
00:13:16,290 --> 00:13:21,000
What I'm asking is, in the eyes of your Heavenly Dao faction,
150
00:13:21,000 --> 00:13:23,260
how high up is Fuzi?
151
00:13:25,240 --> 00:13:28,310
The second floor of the Tang Academy is already very high.
152
00:13:28,940 --> 00:13:33,880
However, Fuzi has reached the height of many floors.
153
00:13:35,310 --> 00:13:37,860
In this universe, most likely
154
00:13:37,860 --> 00:13:40,670
there is no one else higher than him.
155
00:13:41,990 --> 00:13:43,970
Today,
156
00:13:44,940 --> 00:13:48,990
is the day of admission exams to Tang Academy.
157
00:13:49,830 --> 00:13:52,380
I couldn't go there personally.
158
00:13:52,380 --> 00:13:54,570
It's my greatest regret.
159
00:13:55,740 --> 00:13:59,790
Time is up! Collecting exams.
160
00:13:59,790 --> 00:14:02,440
Alright, stop writing now.
161
00:14:06,760 --> 00:14:09,260
I said, stop writing!
162
00:14:17,980 --> 00:14:21,950
"Curses and blessings don't enter through gates, man must invite them."
163
00:14:21,950 --> 00:14:26,330
"Reward of good and evil is like a shadow following a body."
164
00:14:26,330 --> 00:14:29,340
Who are you trying to fool with this Treatise on the Response of Tao?
165
00:14:34,430 --> 00:14:37,660
Even though I didn't manage to answer any of the questions,
166
00:14:37,660 --> 00:14:40,960
but I wrote an extremely moving fictional romance.
167
00:14:40,960 --> 00:14:44,010
That exam presider must think that
168
00:14:44,010 --> 00:14:48,010
I am an extremely beautiful young lady who is a great writer.
169
00:14:48,010 --> 00:14:50,610
Maybe they will feel some pity.
170
00:14:50,610 --> 00:14:54,710
Young master, is that yum?
171
00:15:01,000 --> 00:15:03,520
I don't think they are very strict.
172
00:15:03,520 --> 00:15:06,460
Wait inside for me during the afternoon subjects.
173
00:15:06,460 --> 00:15:08,180
Okay.
174
00:15:25,280 --> 00:15:30,250
I didn't think this prodigy from Nanjing, Xie Chengyun could play the zither so well.
175
00:15:30,250 --> 00:15:33,040
What will happen when it comes to my turn?
176
00:15:35,170 --> 00:15:39,320
This Mr. Ma only taught me how to use the sword and martial arts.
177
00:15:39,320 --> 00:15:42,430
Why did he not teach me how to play a song?
178
00:15:47,900 --> 00:15:52,980
Nice. As expected of a young man in his prime.
179
00:15:55,510 --> 00:16:00,010
Chief Presider Huang, do you know if amongst this year's applicants
180
00:16:00,010 --> 00:16:02,160
are there any prodigal young men from Tang
181
00:16:02,160 --> 00:16:05,660
that can match the skills of this third son from Xie family?
182
00:16:05,660 --> 00:16:09,820
Your highness, Wang Ling from Ling Chuan, currently fourteen years old
183
00:16:09,820 --> 00:16:12,590
is already famous for his smarts and skills.
184
00:16:12,590 --> 00:16:17,050
In addition, the grandson of General Chu Xiongtu, Chu Zhongtian
185
00:16:17,050 --> 00:16:19,330
and Qinhe district's...
186
00:16:19,330 --> 00:16:20,520
Zhong Dajun.
187
00:16:20,520 --> 00:16:23,660
They are the prodigies amongst prodigies the recent years.
188
00:16:23,660 --> 00:16:26,660
Having heard you speak, I am looking forward
189
00:16:26,660 --> 00:16:30,820
to see the performances by other prodigies from Tang.
190
00:16:36,900 --> 00:16:39,260
The one who came is Her Highness the princess. The king of Tang did not come.
191
00:16:39,260 --> 00:16:40,800
Should we stop our plans?
192
00:16:40,800 --> 00:16:43,970
No, even if we can't kill the King of Tang, if we can kill the princess
193
00:16:43,970 --> 00:16:46,730
it will also cause the Tang empire to destabilize. Besides, our people
194
00:16:46,730 --> 00:16:50,360
have already entered the examination area. It's already too late to withdraw now.
195
00:16:50,360 --> 00:16:52,560
Use your all to kill the princess!
196
00:16:52,560 --> 00:16:54,210
Yes sir!
197
00:17:06,750 --> 00:17:11,470
Next examinee, Ning Que from Wei City.
198
00:17:14,420 --> 00:17:18,440
Ning Que from Wei City, pick your instrument.
199
00:17:29,090 --> 00:17:31,350
Pick an instrument?
200
00:17:31,350 --> 00:17:35,010
What are all of these? I've never even seen them before.
201
00:17:35,010 --> 00:17:37,750
How am I supposed to take the Music test?
202
00:18:15,640 --> 00:18:17,550
I don't know how to play this.
203
00:18:25,200 --> 00:18:27,060
Zhong Da Jun.
204
00:18:28,510 --> 00:18:30,220
I don't know how to do this.
205
00:18:30,220 --> 00:18:32,080
Hey, what's wrong?
206
00:18:32,080 --> 00:18:35,460
Sister, you favor this examinee?
207
00:18:38,420 --> 00:18:41,020
I'll bring him over, let him chat with you.
208
00:18:41,020 --> 00:18:42,900
Sit down!
209
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
Your Highness, the imperial guards and the secretary of Tang Academy have already sealed the exam site.
210
00:19:08,480 --> 00:19:12,950
I can no longer enter. I assume that the plans are underway.
211
00:19:34,230 --> 00:19:38,630
B (Grade)
212
00:19:42,480 --> 00:19:47,010
Third Senior Sister, let me ask you something. Why did we get called for this?
213
00:19:47,010 --> 00:19:49,550
Pi Pi, don't speak nonsense.
214
00:19:49,550 --> 00:19:53,310
You dare to question Fuzi's orders?
215
00:19:54,750 --> 00:19:58,870
The mathematics question for this year is too easy.
216
00:19:58,870 --> 00:20:01,860
Then how many bottles of wine did Fu Zi drink
217
00:20:01,860 --> 00:20:05,120
and how many pounds of peach blossoms did he cut, Twelfth Junior Brother?
218
00:20:05,120 --> 00:20:08,650
Third Senior Sister, you're testing me?
219
00:20:08,650 --> 00:20:11,120
How can this genius here not know how to answer such a basic question?
220
00:20:13,870 --> 00:20:18,020
This, "Fu Zi drank two bottles of wine
221
00:20:18,020 --> 00:20:21,340
and cut the entire mountain of its peach blossoms."
222
00:20:21,340 --> 00:20:23,640
This is great! This here is a genius!
223
00:20:23,640 --> 00:20:27,370
Wait. Why is it "two"(counting) pots of wine,
224
00:20:27,370 --> 00:20:31,360
instead of "two"(measure) pots of wine? How do you explain this word usage?
225
00:20:31,360 --> 00:20:34,280
This "two" here?
226
00:20:34,870 --> 00:20:37,360
Anyway, I will give him an A-plus.
227
00:20:41,950 --> 00:20:43,710
Third Senior Sister.
228
00:20:50,510 --> 00:20:54,140
Take a look, this exam paper here
229
00:20:54,140 --> 00:20:56,150
belongs to that person too.
230
00:20:56,150 --> 00:20:58,950
This romance fiction...
231
00:20:58,950 --> 00:21:01,810
is almost at the level of Third Senior Sister.
232
00:21:01,810 --> 00:21:06,460
Why did you give it a D-?
233
00:21:06,460 --> 00:21:11,190
For a man to write such a beautiful romance story,
234
00:21:11,190 --> 00:21:15,550
what does he mean by that? Means he's up to no good.
235
00:21:16,480 --> 00:21:19,780
Third senior sister, your eyes are too sharp.
236
00:21:19,780 --> 00:21:22,480
I will first take it away.
237
00:21:23,150 --> 00:21:27,700
The sixth test: Archery test
238
00:21:29,820 --> 00:21:32,340
Archery test
239
00:21:35,910 --> 00:21:38,730
Just now we had Archery Non-moving Target exam.
240
00:21:38,730 --> 00:21:42,510
Amongst you twenty-something applicants, if you want to participate in this round of moving target exam...
241
00:21:42,510 --> 00:21:45,840
Examiner! What animal are we shooting?
242
00:21:45,840 --> 00:21:49,740
Are we shooting wolves and tigers or chickens and sheep?
243
00:21:49,740 --> 00:21:51,960
People. You will be shooting at each other.
244
00:21:51,960 --> 00:21:54,920
What? How can that be?
245
00:21:54,920 --> 00:21:57,210
We're shooting at people?
246
00:21:57,210 --> 00:22:00,970
The forest behind me is the examination ground for this test.
247
00:22:00,970 --> 00:22:04,090
Tang Academy will provide each examinee a specially customized bow.
248
00:22:04,090 --> 00:22:08,420
As soon as I start the exam, you will all enter into the forest and begin shooting at each other.
249
00:22:08,420 --> 00:22:11,610
Each hit an opponent makes on you will leave behind a unique mark.
250
00:22:11,610 --> 00:22:14,850
Tang Academy will score according to where on the body you were hit,
251
00:22:14,850 --> 00:22:17,930
and the number of times you were hit.
252
00:22:17,930 --> 00:22:22,040
In other words, if you were not hit at all, you will get the highest rating.
253
00:22:30,900 --> 00:22:32,200
Understood?
254
00:22:32,200 --> 00:22:34,200
Yes, we understand!
255
00:22:49,900 --> 00:22:51,400
Take a look at this.
256
00:22:53,400 --> 00:22:55,500
Princess, please.
257
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
Sister.
258
00:23:06,800 --> 00:23:10,100
Begin exam!
259
00:25:08,400 --> 00:25:11,200
Why am I so unlucky?
260
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
Who is it?
261
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
Aren't you tired of it yet?
262
00:25:32,200 --> 00:25:33,900
Ning Que?
263
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
Why are you hiding here?
264
00:25:37,800 --> 00:25:41,500
If you want to win, you've got to use your brain.
265
00:25:41,500 --> 00:25:43,400
Then pull me up.
266
00:26:30,200 --> 00:26:31,700
Hun Yuan.
267
00:26:32,600 --> 00:26:34,300
Thank you, sister.
268
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
I'm sorry.
269
00:26:53,500 --> 00:26:56,800
Help! Help!
270
00:26:56,800 --> 00:26:58,370
Help!
271
00:26:58,370 --> 00:27:00,300
Help!
272
00:27:16,700 --> 00:27:18,200
Hey!
273
00:27:37,200 --> 00:27:38,900
Be careful!
274
00:27:59,100 --> 00:28:02,200
Yan State Prince Chong Ming wants to see the Princess, Her Highness.
275
00:28:10,800 --> 00:28:12,200
[Seventh Teacher in Tang Academy, Mu You]
276
00:28:12,200 --> 00:28:16,300
Second Senior Brother, I have activated the Great Cloud and Mist Formation.
277
00:28:16,300 --> 00:28:18,200
It's just a few scoundrels.
278
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
Seventh Junior Sister, no need to worry.
279
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
Yu'er, run! Run away now!
280
00:28:50,800 --> 00:28:55,100
Hurry and run! There's danger here!
281
00:29:01,600 --> 00:29:03,900
Hurry and leave!
282
00:29:10,100 --> 00:29:13,400
Yu'er, there's danger!
283
00:29:18,300 --> 00:29:19,400
Sister!
284
00:29:19,400 --> 00:29:21,200
- Yu'er, are you ok?
- Sister!
285
00:29:21,200 --> 00:29:23,500
Protect the princess!
286
00:29:29,700 --> 00:29:31,100
Are you alright?
287
00:29:31,100 --> 00:29:32,700
Sister!
288
00:29:32,700 --> 00:29:34,600
I'm alright.
289
00:29:35,500 --> 00:29:38,800
Brother Chong Ming, why are you here?
290
00:30:34,800 --> 00:30:37,200
Who is this?
291
00:30:43,610 --> 00:30:45,600
He's so amazing.
292
00:30:49,700 --> 00:30:51,900
Must be an expert cultivator
293
00:30:56,900 --> 00:31:00,000
Saint, please teach me how to cultivate.
294
00:31:00,000 --> 00:31:02,100
Take me as your disciple.
295
00:31:08,400 --> 00:31:09,900
A man on his knees should have gold.
296
00:31:09,900 --> 00:31:13,000
Could it be that you don't know this?
297
00:31:14,300 --> 00:31:17,500
I can give you all the gold that I have.
298
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
Take me in, please.
299
00:31:20,770 --> 00:31:22,790
Can't tell from the surface.
300
00:31:24,930 --> 00:31:31,010
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
301
00:31:36,600 --> 00:31:39,400
Your Qihai and Xueshan acupoints are all blocked.
302
00:31:39,400 --> 00:31:41,900
I'm afraid there's no way you can be a cultivator.
303
00:31:41,900 --> 00:31:44,700
Why does everyone say the same thing?
304
00:31:44,700 --> 00:31:48,300
Why do I have to listen to the heavens?
305
00:31:57,500 --> 00:31:59,300
What if it was destined by the Heavens?
306
00:31:59,300 --> 00:32:01,800
Then I'll go against the heavens!
307
00:32:06,400 --> 00:32:09,800
I'm begging you!
308
00:32:09,800 --> 00:32:13,700
Let me follow you!
309
00:32:18,800 --> 00:32:22,600
You want to follow me? Climb up to Two-Story Building first.
310
00:32:22,600 --> 00:32:24,400
Then I might consider it.
311
00:32:29,020 --> 00:32:31,280
Where is the Two-Story Building?
312
00:32:35,050 --> 00:32:38,520
Where is the Two-Story Building?
313
00:32:41,300 --> 00:32:44,900
For something like this to happen at Tang Academy, this is the fault of Tang Academy!
314
00:32:44,900 --> 00:32:47,500
How can such a thing happen?
315
00:32:51,900 --> 00:32:52,900
Imperial Uncle
316
00:32:52,900 --> 00:32:57,400
Yu'er, is everything alright?
317
00:32:57,400 --> 00:33:01,400
Yu'er is fine, I've worried you.
318
00:33:05,100 --> 00:33:07,800
This is unacceptable!
319
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
They even dare to plot in the Tang Academy?
320
00:33:10,400 --> 00:33:14,100
I will certainly go back and have people conduct an investigation.
321
00:33:14,100 --> 00:33:15,900
Protect the Princess.
322
00:33:15,900 --> 00:33:18,000
Yes, Your Highness.
323
00:33:22,500 --> 00:33:26,300
How brazen! They dare to assassinate my Imperial Sister.
324
00:33:31,800 --> 00:33:35,700
Yu'er, if there's nothing else, I will leave first.
325
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
Thank you, Brother Chong Ming.
326
00:33:45,230 --> 00:33:48,850
Your Highness, there seems to be something strange here.
327
00:34:07,570 --> 00:34:09,230
Go ahead, speak.
328
00:34:09,230 --> 00:34:14,110
Today your Highness is here representing his Majesty.
329
00:34:15,290 --> 00:34:19,310
The one they wanted to kill was my Imperial Father.
330
00:34:19,310 --> 00:34:21,660
Princess, don't you think it is odd.
331
00:34:21,660 --> 00:34:25,710
Prince Chong Ming appeared just at the right time.
332
00:34:25,710 --> 00:34:28,980
Right when the assassin is about to attack.
333
00:34:41,250 --> 00:34:44,160
Your saying this incident has something to do with Chong Ming.
334
00:34:46,940 --> 00:34:48,870
You servant wouldn't dare to lie.
335
00:34:48,870 --> 00:34:53,220
Prince Chong Ming is indeed suspicious.
336
00:35:03,010 --> 00:35:04,910
Second Senior Brother!
337
00:35:09,390 --> 00:35:13,850
Second Senior Brother why didn't you take me along to fight?
338
00:35:17,280 --> 00:35:19,760
Have you finished correcting the exams?
339
00:35:19,760 --> 00:35:22,300
Have you permission from the Master about going down the mountain?
340
00:35:22,300 --> 00:35:24,890
I was wrong, Second Senior Brother.
341
00:35:25,700 --> 00:35:30,110
Since you know you did wrong. Stay with in the mountain and do not come out.
342
00:35:30,110 --> 00:35:33,360
Additional punishment is to copy the scripture 100 times.
343
00:35:33,360 --> 00:35:35,780
For what reason?
344
00:35:36,830 --> 00:35:39,480
Second Senior Brother what did I do wrong?
345
00:35:41,060 --> 00:35:43,510
FIrst, you contradicted your brother.
346
00:35:43,510 --> 00:35:46,410
Second, you left the mountain without permission.
347
00:35:46,410 --> 00:35:49,970
Excessive perfection and mistakes upon mistakes.
348
00:35:53,140 --> 00:35:55,600
Second Senior Brother, how am I a perfectionist?
349
00:35:55,600 --> 00:35:57,310
Based on my figure?
350
00:35:57,310 --> 00:36:00,890
Your figure is truly perfect.
351
00:36:01,630 --> 00:36:03,980
Second Senior Brother, you don't need to scold some like this.
352
00:36:03,980 --> 00:36:05,400
I..I will protest.
353
00:36:05,400 --> 00:36:06,630
Protest in vain.
354
00:36:06,630 --> 00:36:08,770
I protest.
355
00:36:22,530 --> 00:36:24,120
Commander Xu.
356
00:36:24,120 --> 00:36:27,280
- What is going on?
- I also want to know what is going on.
357
00:36:27,280 --> 00:36:29,630
Why is it that you came personally?
358
00:36:34,730 --> 00:36:37,230
It's the same group of bastards.
359
00:36:47,340 --> 00:36:49,890
Unexpectedly there are still some survivors lefts.
360
00:36:49,890 --> 00:36:51,700
Who are these people?
361
00:36:51,700 --> 00:36:53,380
An assassin organization.
362
00:36:53,380 --> 00:36:56,400
Originally thought to have been wiped out already.
363
00:36:56,400 --> 00:36:59,740
This time they tried to assassinate the Princess.
364
00:36:59,740 --> 00:37:04,260
I am afraid Tang Academy may have some of their spies. You need to thoroughly investigate this.
365
00:37:04,260 --> 00:37:07,050
Than I will need to pass this exam first.
366
00:37:07,910 --> 00:37:12,380
Ruthless boy, you want a secret body guards salary for doing nothing?
367
00:37:13,530 --> 00:37:16,350
I telling you, I don't care how you do it.
368
00:37:16,350 --> 00:37:18,790
But you must accomplish the mission I give you.
369
00:37:18,790 --> 00:37:22,320
You can go first. I will be in contact again.
370
00:37:32,450 --> 00:37:33,490
[Tang Academy]
371
00:37:33,490 --> 00:37:36,950
If I had just listened to you and studied hard.
372
00:37:36,950 --> 00:37:40,680
I wouldn't have been as embarrassed during the exam today.
373
00:37:43,310 --> 00:37:48,530
If Xiao Heizi knew, he wouldn't be able to close his eyes in peace.
374
00:37:48,530 --> 00:37:51,600
Depending on such a clueless brother as me.
375
00:37:51,600 --> 00:37:54,260
When will I be able to exonerate the injustice.
376
00:37:57,520 --> 00:38:00,030
Why don't you scold me a bit?
377
00:38:00,990 --> 00:38:04,520
Young Master, what should we eat for dinner tonight?
378
00:38:07,200 --> 00:38:09,510
Forget it. Forget it. Forget it.
379
00:38:11,930 --> 00:38:14,110
Eat Noodles.
380
00:38:14,110 --> 00:38:18,800
Fu Zi, those people have a lot of gut. They even dared to enter Tang Academy.
381
00:38:18,800 --> 00:38:22,600
Today you did very good.
382
00:38:22,600 --> 00:38:25,450
- There will be someone who will take care of them.
- Yes.
383
00:38:25,450 --> 00:38:29,130
The fishes from the river are about to reach their freshest and fattest at this time.
384
00:38:29,130 --> 00:38:33,650
I would like to visit the wilderness with your senior brother.
385
00:38:37,100 --> 00:38:38,650
Yes, Fu Zi.
386
00:38:38,650 --> 00:38:41,810
Student will take good care of Tang Academy.
387
00:38:42,510 --> 00:38:44,130
FuZi.
388
00:38:44,130 --> 00:38:47,980
Fuzi, take me along with you to the wasteland.
389
00:38:47,980 --> 00:38:51,950
If your gone, what is going to happen to Little Twelve.
390
00:38:53,430 --> 00:38:58,370
Little brother be good, when Big brother comes back I'll bring lots of delicious things for you.
391
00:39:00,420 --> 00:39:02,620
What is this that you have?
392
00:39:02,620 --> 00:39:04,840
This is my newly created snack.
393
00:39:04,840 --> 00:39:08,440
A walk in the snow looking for a pearl. Please have a taste teacher.
394
00:39:10,090 --> 00:39:15,740
Recently other than homework have you discovered anything new?
395
00:39:15,740 --> 00:39:18,090
Fu Zi please wait.
396
00:39:37,260 --> 00:39:39,590
What is this?
397
00:39:58,260 --> 00:40:02,760
Fu Zi this is freshly squeezed watermelon juice. Please have a taste.
398
00:40:22,820 --> 00:40:27,190
You had better stay in Tang Academy and continue with your invention.
399
00:40:42,220 --> 00:40:45,780
Your Majesty please forgive us.
400
00:40:51,900 --> 00:40:55,500
Everyone, you are too serious.
401
00:41:01,190 --> 00:41:04,650
Although we did not accomplish our goal today.
402
00:41:04,650 --> 00:41:07,260
However we thwarted the Tang people's spirit.
403
00:41:07,260 --> 00:41:10,170
Making them feel anxious.
404
00:41:10,170 --> 00:41:13,210
This was accomplished by you .
405
00:41:22,090 --> 00:41:23,690
Block off every street.
406
00:41:23,690 --> 00:41:25,440
Search for the rebels.
407
00:41:25,440 --> 00:41:28,660
- Don't let a single one go.
- Yes!
408
00:41:35,250 --> 00:41:37,040
I, Chong Ming.
409
00:41:37,040 --> 00:41:41,220
A Crowned Prince of Yan State that is reduce to a just a hostage.
410
00:41:41,220 --> 00:41:42,950
It's been 15 years already.
411
00:41:42,950 --> 00:41:47,090
Many of your parents generation have watched me grow up.
412
00:41:47,100 --> 00:41:51,990
Most of you grew up with me.
413
00:41:51,990 --> 00:41:55,050
Ever since I first came to Tang Empire.
414
00:41:55,050 --> 00:41:57,520
I knew about the restoration party.
415
00:41:57,520 --> 00:42:03,370
I knew what my Father hopes of us was.
416
00:42:04,600 --> 00:42:09,980
He hoped we would become the strongest spies.
417
00:42:09,980 --> 00:42:14,110
Become like a wolf taking root within the darkness.
418
00:42:14,110 --> 00:42:17,700
Flowing and looking for an opportunity.
419
00:42:17,700 --> 00:42:23,450
Waiting for when Yan State revives and biting the neck of this giant creature.
420
00:42:26,180 --> 00:42:28,100
[Ever Night]
421
00:42:28,100 --> 00:42:36,220
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
422
00:42:49,180 --> 00:42:51,420
"Old Chang'an" by Jane Zhang
423
00:42:51,420 --> 00:42:56,470
♫ Hey, I can only say sorry ♫
424
00:42:56,470 --> 00:43:02,810
♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫
425
00:43:02,810 --> 00:43:05,160
♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫
426
00:43:05,160 --> 00:43:07,660
♫ Time flies just in a wink of an eye. ♫
427
00:43:07,660 --> 00:43:10,630
♫ Take it easy. ♫
428
00:43:10,630 --> 00:43:15,550
♫ Life is still the same ♫
429
00:43:15,550 --> 00:43:20,380
♫ Hey, let me change the ending ♫
430
00:43:20,380 --> 00:43:26,760
♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫
431
00:43:26,760 --> 00:43:29,050
♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫
432
00:43:29,050 --> 00:43:31,760
♫ Winning or losing only makes the loser to treat others a meal ♫
433
00:43:31,760 --> 00:43:37,610
♫ It's better not to see each other than crying upon separation ♫
434
00:43:37,610 --> 00:43:40,630
♫ The night is very long and dark. ♫
435
00:43:40,630 --> 00:43:45,480
♫ Don't leave regrets ♫
436
00:43:45,480 --> 00:43:51,550
♫ I've seen through all right, wrong, gratitude, grudges, words and acts in this world ♫
437
00:43:51,550 --> 00:43:55,690
♫ I risk danger in desperation for you ♫
438
00:43:55,690 --> 00:43:58,630
♫ An umbrella appears in old Chang'an. ♫
439
00:43:58,630 --> 00:44:00,060
♫ The night is approaching. ♫
440
00:44:00,060 --> 00:44:02,390
♫ Supernatural talismans burn ♫
441
00:44:02,390 --> 00:44:09,490
♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫
442
00:44:09,490 --> 00:44:11,750
♫ See us breaking through the darkness, ♫
443
00:44:11,750 --> 00:44:15,500
♫ Blazing and changing the heaven, the earth and the world ♫
444
00:44:15,500 --> 00:44:19,670
♫ Spur the horse to go forward all the time ♫
445
00:44:19,670 --> 00:44:22,630
♫ Swan geese fly south because it's going to snow. ♫
446
00:44:22,630 --> 00:44:26,360
♫ Get drunk at a warm coast ♫
447
00:44:26,360 --> 00:44:32,330
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
448
00:44:32,330 --> 00:44:38,530
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
37632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.