Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,600
- Anteriormente en Legends of Tomorrow...
- Hola.
2
00:00:02,662 --> 00:00:04,560
Mallus no fue lo �nico que sali�.
3
00:00:04,623 --> 00:00:08,710
- Ahora es la magia.
- �Madre m�a!
4
00:00:08,877 --> 00:00:10,920
Un n�mero desconocidode seres m�gicos
5
00:00:10,962 --> 00:00:13,840
se diseminaron,
y hay que mandarlos al infierno.
6
00:00:14,257 --> 00:00:17,040
- �Vas a alguna parte, Raymond?
- Crees que es Nora.
7
00:00:17,093 --> 00:00:18,845
Y si la Agencia Temporalla encuentra antes,
8
00:00:18,887 --> 00:00:21,760
les dir� que fuiste t�quien le ayud� a escapar.
9
00:00:23,433 --> 00:00:25,894
LONDRES - 1977
10
00:00:30,231 --> 00:00:32,850
Se�ora, aqu� est�n
las joyas de la corona.
11
00:00:33,026 --> 00:00:35,737
No hay ning�n motivo
de preocupaci�n.
12
00:00:36,112 --> 00:00:37,850
Todo est� en orden.
13
00:00:38,781 --> 00:00:40,170
Excelente.
14
00:00:40,533 --> 00:00:45,121
Las llevar� para que mi pueblo
pueda adorar a su reina.
15
00:00:45,288 --> 00:00:47,050
Por supuesto, se�ora.
16
00:00:47,123 --> 00:00:51,336
�Saludar� desde el balc�n del norte
o el del sur?
17
00:00:52,086 --> 00:00:55,965
Pensaba en algo
un poco m�s... �ntimo.
18
00:01:36,381 --> 00:01:38,450
LA REINA SE VUELVE TRAVIESA
19
00:01:39,134 --> 00:01:41,370
Su majestad
no se ha perdido de nada.
20
00:01:41,427 --> 00:01:44,305
Ahora entiendo
el t�tulo del se�or Mix-a-Lot.
21
00:01:44,681 --> 00:01:46,330
- Sir...
- Chicos.
22
00:01:46,474 --> 00:01:47,976
Un poco de profesionalidad,
por favor.
23
00:01:48,017 --> 00:01:49,811
�Qu� clase de reacci�n en cadena
buscamos, Nate?
24
00:01:49,853 --> 00:01:53,106
A ver. En este momento,
la reina est� recluida,
25
00:01:53,273 --> 00:01:57,861
la monarqu�a brit�nica se desmorona
e Inglaterra es un caos.
26
00:01:58,027 --> 00:01:59,530
Anarqu�a en el Reino Unido.
27
00:01:59,571 --> 00:02:02,090
Es extra�o,
pero �como para ser paranormal?
28
00:02:02,157 --> 00:02:04,659
Pues aqu� est� pasando
algo muy rarito.
29
00:02:04,993 --> 00:02:07,970
El rastreador de magia
ha detectado un pico enorme.
30
00:02:08,121 --> 00:02:09,890
Pues muy bien,
est� sucediendo ahora mismo.
31
00:02:09,956 --> 00:02:12,970
En el Londres del punk rock.
�Est�s preparado, Nate?
32
00:02:15,253 --> 00:02:17,755
Ava me ha pedido que me quede
33
00:02:17,922 --> 00:02:20,330
para el lanzamiento
de las operaciones m�gicas.
34
00:02:20,383 --> 00:02:23,850
Hay que establecer procedimientos,
protocolos, estructura de mando...
35
00:02:23,928 --> 00:02:26,306
Entonces �trabajo de oficina?
36
00:02:26,598 --> 00:02:28,850
�Nate Heywood en un cub�culo?
37
00:02:29,017 --> 00:02:30,810
�Con una plantita triste
en el escritorio?
38
00:02:30,852 --> 00:02:34,210
- Es una tarea de prestigio, Sara.
- Y una vez funcione todo,
39
00:02:34,272 --> 00:02:36,090
volver� al Waverider.
40
00:02:36,983 --> 00:02:38,370
Est� bien.
41
00:02:38,651 --> 00:02:41,362
Nos pondremos en marcha
los que molamos.
42
00:02:46,868 --> 00:02:48,370
Qu� elegante.
43
00:02:48,870 --> 00:02:52,373
Env�a mensajes y datos,
marca la hora en cualquier era,
44
00:02:52,540 --> 00:02:55,570
y adem�s cuenta los pasos.
Que est� sobrevalorado...
45
00:02:56,211 --> 00:02:58,010
Y tambi�n contiene
el t�tem del aire.
46
00:02:58,087 --> 00:03:00,050
Gracias, Ray. Me encanta.
47
00:03:00,507 --> 00:03:03,010
Es a ti a quien deber�a darte
las gracias.
48
00:03:03,051 --> 00:03:06,090
Eres la �nica con la que puedo
hablar de lo de Nora.
49
00:03:06,304 --> 00:03:07,810
Tu secreto est� a salvo.
50
00:03:07,889 --> 00:03:11,059
Nuestro lema podr�a ser:
"El fin justifica los medios".
51
00:03:11,601 --> 00:03:15,271
- Incluso Amaya lo acept�.
- S�, pero esto es complicado.
52
00:03:15,438 --> 00:03:17,650
El equipo es capaz
de enfrentarse a eso.
53
00:03:17,690 --> 00:03:19,130
Es posible.
54
00:03:19,359 --> 00:03:22,403
- Quedamos cinco.
- Menos espera para ir al ba�o.
55
00:03:22,737 --> 00:03:25,490
Pero no queda nadie con quien ver
pelis de Patrick Swayze.
56
00:03:25,532 --> 00:03:28,451
Nate volver� pronto.
Mientras tanto,
57
00:03:28,618 --> 00:03:31,538
impidamos que la monarqu�a
se vuelva anarqu�a.
58
00:03:32,789 --> 00:03:34,850
Nunca pens� que llegar�a a conocer
a la reina.
59
00:03:34,916 --> 00:03:36,370
Nada de eso.
60
00:03:36,501 --> 00:03:38,690
Es demasiado arriesgado. Y adem�s,
61
00:03:38,753 --> 00:03:41,840
no es ella quien ha activado
el magic�metro de Ray.
62
00:03:42,382 --> 00:03:45,885
La nueva banda preferida
de la reina es Smell.
63
00:03:46,386 --> 00:03:49,597
�Smell?
Ni idea, y eso que conozco
64
00:03:49,764 --> 00:03:51,610
a toda la basura de grupos punk
de Londres.
65
00:03:51,683 --> 00:03:55,353
Porque no exist�an
en esta l�nea del tiempo. Gideon.
66
00:03:55,520 --> 00:03:58,530
La escapada de la reinaha lanzado a Smell a la fama.
67
00:03:58,606 --> 00:04:00,108
Antes eran tan conocidospor su m�sica
68
00:04:00,150 --> 00:04:02,986
como por sus inveros�milesbromas antisistema.
69
00:04:03,153 --> 00:04:04,730
Todas con distintivo m�gico.
70
00:04:04,779 --> 00:04:06,610
As� que buscamos
a alguien de ese grupo.
71
00:04:06,656 --> 00:04:08,690
Podr�a tratarse
de posesi�n demon�aca,
72
00:04:08,741 --> 00:04:10,770
control mental, ilusionismo,
73
00:04:10,827 --> 00:04:13,663
o demencia real com�n y corriente.
74
00:04:14,372 --> 00:04:15,810
Un momento.
75
00:04:16,166 --> 00:04:18,293
Ah� est� el hombre m�gico.
76
00:04:18,543 --> 00:04:20,970
Obsesionado por la riqueza,
inclinado a hacer trastadas...
77
00:04:21,045 --> 00:04:23,210
Ese irland�s es un leprechaun.
78
00:04:23,715 --> 00:04:26,290
Disculpa. �Hablas en serio
o es que eres racista?
79
00:04:26,342 --> 00:04:29,330
- Las dos cosas, cari�o.
- �Est� al mando esa comadreja?
80
00:04:29,387 --> 00:04:32,850
Si tienes alg�n problema conmigo,
tarugo, �por qu� no lo dices?
81
00:04:32,891 --> 00:04:34,370
Tengo un problema contigo.
82
00:04:34,434 --> 00:04:38,229
Estoy al mando yo, y digo
que hay que acercarse a ese grupo,
83
00:04:38,521 --> 00:04:41,690
lo que no ser� un problema, porque
aqu� todos somos unos gamberros.
84
00:04:41,733 --> 00:04:45,028
Todos menos Ray.
No ha roto una norma en su vida.
85
00:04:45,403 --> 00:04:47,864
S�. Ni una sola.
86
00:04:49,741 --> 00:04:53,077
LONDRES - 1977
87
00:05:01,544 --> 00:05:03,410
The Hole.
Esta es la cuna del punk rock.
88
00:05:03,463 --> 00:05:05,810
Con el suelo m�s pegajoso del pa�s.
89
00:05:05,882 --> 00:05:07,770
Qu� bien suena. Pasadlo bien.
90
00:05:07,842 --> 00:05:10,330
Os esperar�
con un bote de antis�ptico.
91
00:05:25,276 --> 00:05:26,970
Fant�stico sonido.
92
00:05:27,445 --> 00:05:29,010
- �Cu�l?
- El de la m�sica.
93
00:05:29,072 --> 00:05:30,740
Suena de pelotas.
94
00:05:31,741 --> 00:05:34,869
Perdona, no te oigo
con esta m�sica tan horrible.
95
00:05:35,495 --> 00:05:38,290
Somos Smell,
y vosotros, unos seres horribles.
96
00:05:38,456 --> 00:05:40,810
�Volveremos cuando nos d� la gana!
97
00:05:41,918 --> 00:05:43,490
Esta es nuestra oportunidad.
98
00:05:43,545 --> 00:05:46,850
Que alguien vaya entre bastidores
y se mezcle con los grupos.
99
00:05:46,923 --> 00:05:49,690
D�jamelo a m�.
Toqu� aqu� con Mucous Membrane.
100
00:05:49,759 --> 00:05:52,690
Conozco esto bien.
Adem�s, sois unos malditos yanquis.
101
00:05:52,762 --> 00:05:55,390
T� no.
Porque no me cae bien.
102
00:05:55,557 --> 00:05:58,690
Siempre la P�rfida Albi�n, �eh?
�No hay que fiarse de un brit�nico?
103
00:05:58,768 --> 00:06:01,690
- Algo as�.
- Chicos, no tenemos tiempo para esto.
104
00:06:01,771 --> 00:06:03,970
Parece que el se�or Rory
no se ha dado cuenta
105
00:06:04,023 --> 00:06:06,943
de que si juega con fuego
se va a quemar.
106
00:06:11,281 --> 00:06:12,657
No...
107
00:06:14,742 --> 00:06:16,119
�Pelea!
108
00:06:40,518 --> 00:06:42,010
�Quietos ah�!
109
00:06:46,441 --> 00:06:49,090
- Gracias por llevarnos, t�o.
- �S�canos de aqu�!
110
00:06:49,152 --> 00:06:51,154
�Venga! �V�monos!
111
00:07:03,265 --> 00:07:05,320
Dejadme salir, voy a potar.
112
00:07:06,643 --> 00:07:09,360
Que no os enga�e el traje.
Este t�o es de los nuestros.
113
00:07:09,437 --> 00:07:11,640
Ha conducido por el lado contrario
todo el rato.
114
00:07:11,690 --> 00:07:14,568
- �S�?
- Genial.
115
00:07:15,068 --> 00:07:16,640
Nos vemos, t�o.
116
00:07:18,989 --> 00:07:21,120
Bueno, Sara.
He encontrado su escondite.
117
00:07:21,199 --> 00:07:23,000
Regreso al Waverider.
118
00:07:23,577 --> 00:07:26,246
No, Ray. Eres nuestro infiltrado.
119
00:07:26,413 --> 00:07:29,440
Oye, la m�sica muy altahace que me sangre la nariz.
120
00:07:29,499 --> 00:07:33,044
- No soy punk.
- Ahora s�. Qu�date con ese grupo.
121
00:07:33,962 --> 00:07:35,440
Ray, �est�s ah�?
122
00:07:35,505 --> 00:07:37,360
No aprietes tan fuerte el bot�n.
123
00:07:37,424 --> 00:07:39,560
A ver. Es la primera vez
que uso esto. Escucha.
124
00:07:39,634 --> 00:07:41,800
Hay un viejo trucopara desenmascarar leprechauns.
125
00:07:41,845 --> 00:07:44,320
Si tiras un pu�ado de granos
en el suelo delante de ellos,
126
00:07:44,389 --> 00:07:46,760
se ven obligados a contarlos todos.
127
00:07:47,100 --> 00:07:49,728
�En serio? Qu� raro suena.
No es verdad.
128
00:07:50,312 --> 00:07:52,760
- �Es cierto?
- Qu� plan m�s est�pido.
129
00:07:53,064 --> 00:07:55,840
- �Tienes uno mejor, grandull�n?
- Yo no hago trucos de magia.
130
00:07:55,901 --> 00:07:58,160
Genial. Tu plan es no tener plan.
�Es lo que...?
131
00:07:58,236 --> 00:08:00,947
- �Basta! Los dos.
- �Sab�is qu�?
132
00:08:01,114 --> 00:08:05,160
Estoy en 1977 en Londres.
Voy a disfrutarlo.
133
00:08:05,494 --> 00:08:07,880
Suerte con vuestro problema m�gico.
134
00:08:08,079 --> 00:08:10,600
�Hab�is hecho
que se marche Constantine?
135
00:08:11,082 --> 00:08:12,880
Luego hablamos, Ray.
136
00:08:14,002 --> 00:08:16,480
- No est� siendo tu mejor trabajo.
- Har� que nos maten.
137
00:08:16,546 --> 00:08:18,560
No te gustan los t�os con corbata.
138
00:08:18,632 --> 00:08:20,960
Cierto. Es como un bander�n
que les cuelga del cuello
139
00:08:21,009 --> 00:08:24,400
- y dice: "Soy un mentiroso".
- Har� que Zari lo siga, �vale?
140
00:08:24,679 --> 00:08:26,840
Pero, mientras tanto,
t� y yo ayudaremos a Ray
141
00:08:26,890 --> 00:08:29,100
a encontrar a esa criatura m�gica
y mandarla al infierno
142
00:08:29,142 --> 00:08:31,520
antes de que el equipo se destruya.
143
00:08:34,773 --> 00:08:36,608
- �Qu� tal?
- Bien.
144
00:08:36,775 --> 00:08:38,160
Estupendo.
145
00:08:39,110 --> 00:08:41,000
Bueno. Pues aqu� est� todo.
146
00:08:41,071 --> 00:08:44,616
Rip y yo creamos estos protocolos
en los �ltimos seis a�os.
147
00:08:44,783 --> 00:08:47,040
- Yo hice los dibujos.
- Gracias, Gary.
148
00:08:47,118 --> 00:08:48,640
Tienes que actualizar
149
00:08:48,703 --> 00:08:51,240
todo esto
para los nuevos fugitivos m�gicos.
150
00:08:51,289 --> 00:08:52,800
Muy bien, jefa.
151
00:08:52,874 --> 00:08:56,545
En la Agencia Temporal decimos:
"La aventura est� en los detalles".
152
00:08:58,380 --> 00:09:00,040
Que te diviertas.
153
00:09:01,967 --> 00:09:03,440
�Est�s bien?
154
00:09:04,344 --> 00:09:07,440
S�, muy bien. Es que... Aqu� hac�is las
cosas de otro modo.
155
00:09:07,514 --> 00:09:11,393
No sab�a que los protocolos
fueran tan importantes.
156
00:09:11,560 --> 00:09:14,200
S� que est�s acostumbrado
a los viajes en el tiempo
157
00:09:14,271 --> 00:09:17,691
con tus mejores amigos,
a disparar y a salvar la historia.
158
00:09:17,899 --> 00:09:19,720
- Siempre.
- Pero, bueno,
159
00:09:19,776 --> 00:09:22,200
no todo son protocolos
en la Agencia.
160
00:09:22,988 --> 00:09:25,782
- Te escucho.
- Ven conmigo.
161
00:09:26,867 --> 00:09:29,244
Prep�rate, Nate. Es lunes de tacos.
162
00:09:29,494 --> 00:09:32,360
- �En vez de "martes de tacos"?
- Nos gusta innovar.
163
00:09:32,414 --> 00:09:35,458
Reparto de tacos.
�Es el se�or Green?
164
00:09:35,750 --> 00:09:39,963
Me llamo Gary. El se�or Green ya es
mayor que y no viene a la oficina.
165
00:09:42,674 --> 00:09:45,720
- Lo siento. No ha sido gracioso.
- No, ha estado genial.
166
00:09:45,760 --> 00:09:48,180
S�.
Por cierto, me llamo Mona.
167
00:09:48,346 --> 00:09:52,392
Como Mona Lisa, pero sin Lisa.
Solo Mona.
168
00:09:52,809 --> 00:09:54,240
Qu� bonito.
169
00:09:55,896 --> 00:09:58,648
Agencia Temporal.
�Es lo que hac�is aqu�?
170
00:09:58,982 --> 00:10:01,880
Nunca nos lo dicen.
�Qu� es una Agencia Temporal?
171
00:10:04,279 --> 00:10:07,200
�Lo del horario de verano,
las zonas horarias y cosas as�?
172
00:10:07,240 --> 00:10:09,320
S�, nos ocupamos de eso.
Bueno, adi�s.
173
00:10:09,367 --> 00:10:12,162
Adi�s.
Es solo uno...
174
00:10:13,121 --> 00:10:15,790
- Uno por persona.
- Vale, adi�s.
175
00:10:17,000 --> 00:10:18,376
Bien.
176
00:10:18,793 --> 00:10:20,378
Entendido. S�.
177
00:10:24,841 --> 00:10:26,920
�Nos hemos dejado algo
en la furgoneta?
178
00:10:26,968 --> 00:10:31,431
No, es que... Como os he tra�do
y no me hab�is pagado,
179
00:10:31,973 --> 00:10:34,840
he pensado que igual
podr�a pasar un rato con vosotros.
180
00:10:34,893 --> 00:10:36,840
Abajo la monarqu�a, �eh?
181
00:10:37,437 --> 00:10:39,040
No o� tu nombre.
182
00:10:39,356 --> 00:10:41,149
Ra... bia.
183
00:10:42,275 --> 00:10:44,778
- �Rabia?
- S�, Rabia. As� me llaman.
184
00:10:45,237 --> 00:10:50,575
Porque tengo mucha rabia...
contra el sistema.
185
00:10:51,910 --> 00:10:53,920
Me encantar�a ver tu rabia, Rabia.
186
00:10:53,995 --> 00:10:55,914
Yo soy Charlie. Pasa.
187
00:10:59,459 --> 00:11:01,200
Chicos, �os acord�is del conductor?
188
00:11:01,253 --> 00:11:04,840
Se llama Rabia, porque hay cosas
que le ponen rabioso.
189
00:11:05,048 --> 00:11:06,883
�S�? �Qu� cosas?
190
00:11:09,177 --> 00:11:11,080
La m�sica disco, �vale?
191
00:11:11,513 --> 00:11:13,200
Y la reina, claro.
192
00:11:14,224 --> 00:11:16,680
Hacer las tareas de la casa
a su hora.
193
00:11:16,768 --> 00:11:20,438
- Tambi�n odiamos esa m�sica.
- S�, la detesto.
194
00:11:20,689 --> 00:11:23,160
Tuve que marcharme de Nueva York
para dejar de ver
195
00:11:23,233 --> 00:11:25,160
pantalones ajustados
y zapatos de plataforma.
196
00:11:25,235 --> 00:11:27,000
�Sab�is lo dif�cil que es
andar con ellos?
197
00:11:27,070 --> 00:11:29,739
- Bueno. Queremos verte rabioso.
- Venga.
198
00:11:30,907 --> 00:11:33,120
�A estas horas?
No, no me gusta forzarme.
199
00:11:33,160 --> 00:11:36,413
Me saldr� de forma natural,
la ver�is seguro.
200
00:11:36,788 --> 00:11:38,760
�Y vosotros? Ya sab�is...
201
00:11:39,082 --> 00:11:41,240
- �Qu� os mola?
- Somos Smell.
202
00:11:41,418 --> 00:11:43,920
Somos un grupo.
�Qu� m�s hay que decir?
203
00:11:44,212 --> 00:11:47,174
Somos algo m�s, Declan.
Somos un movimiento.
204
00:11:47,340 --> 00:11:50,000
Sacudiremos el sistema
y despertaremos a la gente.
205
00:11:50,051 --> 00:11:52,120
Incluyendo a los presentes.
206
00:11:55,098 --> 00:11:59,478
Lo siento, tengo arroz
por todas partes. �Lo ves, Declan?
207
00:11:59,644 --> 00:12:02,000
El arroz... Hay granos de arroz
por todas partes.
208
00:12:02,063 --> 00:12:06,026
Siento que te veas obligado
a recogerlos.
209
00:12:06,318 --> 00:12:09,446
T�o, �me est�s haciendo
la prueba del leprechaun?
210
00:12:10,405 --> 00:12:13,575
�Sabes cu�nto me hieres?
�Muy profundamente!
211
00:12:13,742 --> 00:12:16,000
A Declan le acompleja un poco
ser pelirrojo.
212
00:12:16,077 --> 00:12:18,840
- Tienes raz�n, Rabia.
- Rabia tiene que irse.
213
00:12:19,122 --> 00:12:21,680
Hay que preparar
la operaci�n Culo de Mam�.
214
00:12:21,750 --> 00:12:24,377
�Culo de Mam�?
215
00:12:24,669 --> 00:12:26,240
Suena divertido. Podr�a participar.
216
00:12:26,296 --> 00:12:27,920
Nos vendr�a bien un conductor.
217
00:12:27,964 --> 00:12:31,320
- �Podemos confiar en �l?
- Solo hay un modo de averiguarlo.
218
00:12:34,262 --> 00:12:36,240
�Eso es lo m�s memorable?
219
00:12:36,932 --> 00:12:39,640
�Comer tacos un d�a antes
que el resto del pa�s?
220
00:12:39,684 --> 00:12:41,061
S�.
221
00:12:42,270 --> 00:12:44,481
Mira, el magic�metro parpadea.
222
00:12:44,898 --> 00:12:46,900
Es del Pleistoceno.
223
00:12:47,567 --> 00:12:49,160
Canc�lalo todo.
224
00:12:49,611 --> 00:12:51,360
Tenemos que redactar un informe.
225
00:12:51,404 --> 00:12:52,781
O bien...
226
00:12:53,865 --> 00:12:56,240
Podemos ocuparnos de esto nosotros.
227
00:12:56,535 --> 00:12:58,995
�Sin el visto bueno?
Suena peligroso.
228
00:12:59,287 --> 00:13:02,240
T� tienes dos pezones,
pero a m� ya solo me queda uno.
229
00:13:02,290 --> 00:13:04,960
Gary, Ava me ha contratado
para optimizar el departamento,
230
00:13:05,001 --> 00:13:08,360
y no podr� hacerlo si debo esperar
tres d�as al visto bueno.
231
00:13:12,300 --> 00:13:14,360
Seremos colegas del tiempo.
232
00:13:15,053 --> 00:13:17,640
- �Qu�?
- Que seremos colegas del tiempo.
233
00:13:20,183 --> 00:13:21,800
- �Colegas del tiempo?
- S�.
234
00:13:21,852 --> 00:13:23,228
�T� y yo?
235
00:13:23,979 --> 00:13:26,760
- Pero...
- Ya recalentaremos los tacos luego.
236
00:13:27,065 --> 00:13:28,560
- Vale. S�.
- Bien.
237
00:13:28,608 --> 00:13:30,320
- Por aqu�.
- Vale.
238
00:13:37,868 --> 00:13:39,560
Bueno. Ya estamos.
239
00:13:40,120 --> 00:13:41,600
�Qu� es esto?
240
00:13:41,663 --> 00:13:44,875
St. James's Park,
junto al palacio de Buckingham.
241
00:13:45,292 --> 00:13:47,000
As� que es St. James's Park.
242
00:13:47,043 --> 00:13:48,600
Bien, Ray, te estamos escuchando.
243
00:13:48,670 --> 00:13:51,640
Los corgis de la reina
dan su pase�to aqu� por la tarde.
244
00:13:51,715 --> 00:13:53,341
Tienes que echarle el guante
a uno de los bichos,
245
00:13:53,383 --> 00:13:54,880
y tra�rnoslo.
246
00:13:56,219 --> 00:13:57,880
No le haremos da�o al perro, �no?
247
00:13:57,929 --> 00:14:00,160
No, le haremos da�o a la reina.
248
00:14:00,390 --> 00:14:03,360
Los alimenta con solomillo mientras
los pobres mueren de hambre.
249
00:14:03,435 --> 00:14:05,200
Hay que denunciar tanta hipocres�a.
250
00:14:05,270 --> 00:14:07,440
Vale. No hay problema.
Los perros me adoran.
251
00:14:07,481 --> 00:14:10,840
S� que hay un problema. Son los perros
reales. Estar�n custodiados.
252
00:14:10,901 --> 00:14:13,640
Una pregunta.
�Llevan escoltas profesionales?
253
00:14:13,862 --> 00:14:16,948
Eso es tu problema.
Toca ver de lo que eres capaz.
254
00:14:17,115 --> 00:14:20,160
Si tienes rabia acumulada,
es el momento de soltarla.
255
00:14:31,546 --> 00:14:33,880
Ray, se te oye tragar saliva
desde aqu�.
256
00:14:33,924 --> 00:14:35,960
�De verdad hay que hacer esto?
257
00:14:36,009 --> 00:14:37,960
Ya sabemos que Declan
no es un leprechaun.
258
00:14:38,011 --> 00:14:40,120
Seg�n tu m�quina,
uno de ellos es m�gico,
259
00:14:40,180 --> 00:14:42,880
as� que tienes que encontrarlo
y eliminarlo.
260
00:14:42,933 --> 00:14:45,120
Vas a tener que hacer estoa la antigua usanza.
261
00:14:45,185 --> 00:14:48,480
- �Pillar al corgi?
- Ganarte su confianza y traicionarlos.
262
00:14:49,439 --> 00:14:51,560
Te ayudaremos con los corgis.
263
00:14:52,400 --> 00:14:54,960
- �Cub�culo o trabajo sucio?
- Cub�culo.
264
00:14:55,070 --> 00:14:57,280
Ray, Rory te dar� indicaciones.
265
00:14:57,364 --> 00:14:58,949
Est� chupado.
266
00:15:01,952 --> 00:15:03,360
Ya los veo.
267
00:15:04,329 --> 00:15:07,123
Venga, cachorritos.
Vamos, Chispita.
268
00:15:07,541 --> 00:15:09,080
�Ves ese banco?
269
00:15:09,125 --> 00:15:10,600
- S�.
- Si�ntate en �l.
270
00:15:10,669 --> 00:15:12,045
Vale.
271
00:15:13,129 --> 00:15:16,550
Bueno... Deber�a hacer algo...
272
00:15:16,716 --> 00:15:19,400
- Quiz� crear una distracci�n.
- T�, espera.
273
00:15:19,845 --> 00:15:23,473
Ir�amos m�s r�pido
si hicieras tu trabajo, Gordon.
274
00:15:43,869 --> 00:15:46,080
�Por qu� no nos largamos ya
con la furgoneta?
275
00:15:46,121 --> 00:15:49,320
- Para eso hemos venido, �no?
- Vamos a esperar un poco.
276
00:15:50,000 --> 00:15:52,400
Ten�as raz�n, Mick.
Solo est� el que los pasea.
277
00:15:52,460 --> 00:15:54,280
Ve y p�dele un perro.
278
00:15:57,424 --> 00:16:00,719
Disculpe. No s� si es
la etiqueta real adecuada,
279
00:16:00,886 --> 00:16:03,680
pero, con permiso de la corona,
280
00:16:04,514 --> 00:16:06,683
�me presta uno de los corgis?
281
00:16:07,809 --> 00:16:09,186
C�jalo.
282
00:16:10,562 --> 00:16:12,680
Vaya, los famosos
modales brit�nicos.
283
00:16:12,731 --> 00:16:14,107
Gracias.
284
00:16:17,486 --> 00:16:19,080
Buena elecci�n.
285
00:16:19,613 --> 00:16:22,720
�Cu�nto crees que durar�
el pobre chaval en el trullo?
286
00:16:23,658 --> 00:16:25,035
Caray.
287
00:16:26,286 --> 00:16:29,000
�Cielos! �Ese joven ha robado
un corgi real!
288
00:16:31,249 --> 00:16:33,418
Lo ha hecho. Caramba.
289
00:16:33,585 --> 00:16:35,160
�Venga, Declan!
290
00:16:37,881 --> 00:16:39,382
�Vamos!
291
00:16:46,039 --> 00:16:49,793
Abrimos el programa con noticiassobre Chispita, el querido corgi
292
00:16:49,960 --> 00:16:51,770
de su majestad la reina Isabel.
293
00:16:51,837 --> 00:16:53,610
Desapareci� a primera horade esta tarde,
294
00:16:53,672 --> 00:16:55,890
pero lo han hallado entre rejas
295
00:16:56,216 --> 00:16:58,970
en un refugio animaldel sudoeste de Londres.
296
00:16:59,303 --> 00:17:02,570
Por su aspecto, se dir�aque ha estado en malas compa��as.
297
00:17:04,183 --> 00:17:07,370
Por lo menos, alguien del palaciode Buckingham ha visto el mundo real.
298
00:17:07,436 --> 00:17:09,480
�Rabia!
299
00:17:12,065 --> 00:17:14,850
- �A la mesa!
- �Picoteo! �Me muero de hambre!
300
00:17:16,695 --> 00:17:18,810
- Solo te doler� un momento.
- �Que me doler�?
301
00:17:18,864 --> 00:17:20,570
- Un tatuaje.
- S�, lo tenemos todos.
302
00:17:20,616 --> 00:17:22,117
Nos lo hacemos despu�s
de nuestra primera broma.
303
00:17:22,159 --> 00:17:23,690
Es una tradici�n de Smell.
304
00:17:23,744 --> 00:17:26,290
Si lo llevas,
eres uno de nosotros, t�o.
305
00:17:26,371 --> 00:17:28,749
La aguja estar� esterilizada, �no?
306
00:17:30,667 --> 00:17:33,210
�Lo ves, Charlie?
Te lo dije. Es de narc�ticos.
307
00:17:33,253 --> 00:17:35,290
No, es que no lo entiende.
308
00:17:35,714 --> 00:17:38,130
No es un tatuaje.
Es una declaraci�n.
309
00:17:38,175 --> 00:17:41,490
Esa tinta dice que no te tragas
las mentiras que nos cuentan.
310
00:17:41,553 --> 00:17:43,970
A veces el fin justifica los medios.
311
00:17:44,890 --> 00:17:47,170
�Qu� dices? �Est�s con nosotros?
312
00:17:48,602 --> 00:17:50,604
S�, claro que s�.
313
00:17:51,855 --> 00:17:53,530
Hazme el tatuaje.
314
00:17:56,985 --> 00:18:00,656
Como ya eres uno de los nuestros,
lo del corgi ha sido una broma.
315
00:18:01,657 --> 00:18:04,410
Vamos a hacer que la reina
entregue sus queridas joyas.
316
00:18:04,451 --> 00:18:07,830
Ya. Tengo una pregunta. �C�mo?
317
00:18:08,956 --> 00:18:11,875
Eso d�jamelo a m�. Obrar� mi magia.
318
00:18:25,055 --> 00:18:28,684
- �Otra pinta?
- Me encantar�a.
319
00:18:28,851 --> 00:18:31,103
Pero deber�as comer algo antes.
320
00:18:31,770 --> 00:18:33,690
Gracias por preocuparte.
321
00:18:34,231 --> 00:18:35,930
Hago lo que puedo.
322
00:18:36,233 --> 00:18:40,696
�Ha dicho que tiene el alma triste
y est� condenado a la soledad?
323
00:18:41,530 --> 00:18:42,906
Algo as�.
324
00:18:43,198 --> 00:18:45,826
- Enseguida vuelvo.
- Gracias.
325
00:18:48,745 --> 00:18:51,490
�C�mo narices me has encontrado
en Liverpool?
326
00:18:52,166 --> 00:18:55,250
Sara me pidi� que instalara
un rastreador en tu micro.
327
00:18:55,794 --> 00:18:57,970
Nadie se f�a del viejo Johnny.
328
00:18:58,547 --> 00:19:00,215
Pero no os culpo.
329
00:19:01,175 --> 00:19:03,050
S�, tuvo la corazonada
330
00:19:03,427 --> 00:19:05,770
de que tus bajos instintos
te har�an dejar la misi�n.
331
00:19:05,846 --> 00:19:08,050
Demonios, pues ella sabr�, �no?
332
00:19:09,433 --> 00:19:11,370
- Toma, cari�o.
- Gracias.
333
00:19:11,435 --> 00:19:13,210
Si quieres agua, me avisas.
334
00:19:13,270 --> 00:19:14,646
Lo har�.
335
00:19:16,899 --> 00:19:20,694
Esa pinta de antih�roe depre
es un cebo para las chicas, �eh?
336
00:19:21,153 --> 00:19:24,090
�Sabe que vives con otros cuatro
y duermes en el sof�?
337
00:19:24,156 --> 00:19:25,532
No.
338
00:19:26,116 --> 00:19:27,570
Es mi madre.
339
00:19:30,537 --> 00:19:33,373
Siento lo del "cebo
para las chicas".
340
00:19:34,666 --> 00:19:36,043
Ya.
341
00:19:38,545 --> 00:19:40,210
PLEISTOCENO - 768 000 a. C.
342
00:19:40,255 --> 00:19:42,890
Qu� gusto volver a hacer
trabajo de campo.
343
00:19:43,133 --> 00:19:46,090
Sentir en el pelo
la fresca brisa del Pleistoceno.
344
00:19:46,428 --> 00:19:49,431
Aunque me siento algo desnudo
sin un buen disfraz.
345
00:19:49,765 --> 00:19:52,559
Yo me he cansado de los disfraces.
346
00:19:52,726 --> 00:19:55,395
�Los hab�is usado mucho?
347
00:19:56,146 --> 00:19:57,850
�Qu� os ha pasado?
348
00:19:57,981 --> 00:20:00,610
Bueno, me ha dejado en la estacada
y eso sienta mal.
349
00:20:00,651 --> 00:20:02,090
Ya sabes...
350
00:20:02,945 --> 00:20:05,906
- �Por qu� lo dices?
- No es ninguna verg�enza.
351
00:20:06,615 --> 00:20:10,160
Antes te ve�a
como el trofeo de Amaya,
352
00:20:10,327 --> 00:20:13,570
y me alegra ver que no solo eres
un t�o al que dej� plantado.
353
00:20:13,622 --> 00:20:16,130
No fue as�. Rompimos para salvar
la l�nea del tiempo.
354
00:20:16,208 --> 00:20:18,890
S�, a Constantine
tampoco le ha costado dejarme.
355
00:20:18,961 --> 00:20:21,290
Dijo que era por el equilibrio
del bien y el mal.
356
00:20:21,338 --> 00:20:23,370
Un momento. �Amaya me plant�?
357
00:20:23,423 --> 00:20:27,427
Yo solo s� que enseguida
form� una familia con otro.
358
00:20:27,594 --> 00:20:30,055
Ya te digo. Pero, oye...
359
00:20:30,305 --> 00:20:31,770
Pasa p�gina.
360
00:20:31,849 --> 00:20:33,976
Conoce a otras personas,
cambia un poco de ambiente...
361
00:20:34,017 --> 00:20:36,450
- Esc�ndete.
- Tambi�n, si eso te alivia.
362
00:20:36,520 --> 00:20:38,210
Calla. �Esc�ndete!
363
00:20:44,403 --> 00:20:46,730
- Hora de irse.
- C�llate. Vas a hacer que nos maten.
364
00:20:46,780 --> 00:20:49,241
Si no volvemos a la oficina,
la directora Sharpe nos matar�.
365
00:20:49,283 --> 00:20:50,890
Odia las horas extras.
366
00:20:50,951 --> 00:20:52,690
- Ser� broma.
- �No!
367
00:20:53,829 --> 00:20:57,082
- A la de tres. Uno, dos...
- Uno, dos...
368
00:20:57,374 --> 00:20:58,850
Tres. Vamos.
369
00:20:59,334 --> 00:21:00,850
�Venga, Gary!
370
00:21:10,637 --> 00:21:13,098
Soy yo, Ray. No me mires.
371
00:21:13,265 --> 00:21:16,290
Como si hablaras con el peri�dico.
Nadie sospechar�.
372
00:21:17,728 --> 00:21:19,490
�Qu� has averiguado?
373
00:21:22,024 --> 00:21:23,890
A Gilly le encantan los monos.
374
00:21:23,942 --> 00:21:25,890
La lengua materna de Ian
es el yidis,
375
00:21:25,944 --> 00:21:27,738
y a Declan se le arruga la nariz
cuando sonr�e.
376
00:21:27,779 --> 00:21:29,781
- Es muy gracioso.
- No quiero salir con ellos, Ray,
377
00:21:29,823 --> 00:21:32,330
dime solo
a qui�n tenemos que eliminar.
378
00:21:32,993 --> 00:21:35,996
Parece que nuestro misterio
es Charlie,
379
00:21:36,163 --> 00:21:37,810
nuestra fugitiva.
380
00:21:37,956 --> 00:21:41,460
Bien. La agarraremos
y la mandaremos al infierno.
381
00:21:41,627 --> 00:21:43,504
�Al infierno? �Qu�...?
382
00:21:43,670 --> 00:21:46,170
Oye, solo es culpable
de una higiene deficiente,
383
00:21:46,215 --> 00:21:49,090
tocar m�sica horrible
y gastar un par de bromas.
384
00:21:49,176 --> 00:21:52,050
Este l�o es culpa nuestra
y lo vamos a resolver.
385
00:21:52,513 --> 00:21:54,930
Bien, pero...
Dame tiempo para descubrir
386
00:21:54,973 --> 00:21:56,767
cu�les son sus poderes
antes de ir a por ella.
387
00:21:56,809 --> 00:21:59,210
Tienes hasta que vuelva
la comadreja.
388
00:22:00,020 --> 00:22:02,130
�Qu� demonios llevas en el brazo?
389
00:22:02,189 --> 00:22:03,610
Un tatuaje.
390
00:22:03,899 --> 00:22:06,050
Es un corgi con una cresta mohicana.
391
00:22:06,109 --> 00:22:08,090
Has perdido la cabeza, Ray.
392
00:22:08,153 --> 00:22:09,530
Del todo.
393
00:22:10,781 --> 00:22:12,370
Soy Rabia, t�o.
394
00:22:14,743 --> 00:22:16,850
�Estabais muy unidos tu madre y t�?
395
00:22:16,912 --> 00:22:19,010
La he conocido hace 20 minutos.
396
00:22:19,081 --> 00:22:20,770
Muri� en el parto.
397
00:22:21,917 --> 00:22:24,378
Segunda plancha. Lo siento.
398
00:22:24,545 --> 00:22:26,250
Me padre sol�a llamarme "asesino".
399
00:22:26,296 --> 00:22:28,570
No dejaba que olvidara
lo que hab�a hecho.
400
00:22:28,632 --> 00:22:30,290
El padre del a�o.
401
00:22:31,385 --> 00:22:33,770
Por su aspecto, no se le nota, �eh?
402
00:22:39,226 --> 00:22:43,105
No has encontrado a tus padres
por casualidad, �verdad?
403
00:22:43,438 --> 00:22:45,250
He destrozado muchas vidas,
404
00:22:45,315 --> 00:22:47,970
pero ese canalla fue
el primero en retarme.
405
00:22:49,361 --> 00:22:51,690
Si te vas a recrear
en la autocompasi�n,
406
00:22:51,738 --> 00:22:54,050
en la Waverider hay
muchos lugares para hacerlo.
407
00:22:54,116 --> 00:22:56,160
Mi preferido es la cocina.
408
00:22:56,577 --> 00:22:58,490
No he venido a recrearme.
409
00:22:58,537 --> 00:23:00,130
He venido a arreglarlo.
410
00:23:00,205 --> 00:23:02,708
Le voy a dar el porrazo de su vida.
411
00:23:02,875 --> 00:23:05,294
- �Qu�?
- Una vasectom�a de callej�n.
412
00:23:05,752 --> 00:23:08,589
- "�Una vasectom�a...?"
- �No, John, no puedes!
413
00:23:10,048 --> 00:23:12,610
- �Qu� ha pasado?
- La paradoja de la patada.
414
00:23:12,676 --> 00:23:14,178
Si golpearas a tu padre
en los test�culos,
415
00:23:14,219 --> 00:23:15,810
te borrar�as de la l�nea del tiempo,
416
00:23:15,888 --> 00:23:18,410
y no habr�a nadie
que pudiera golpearlo.
417
00:23:18,807 --> 00:23:20,530
Demonios, no puedo.
418
00:23:23,103 --> 00:23:25,314
L�rgate, t�o rid�culo.
419
00:23:30,986 --> 00:23:33,155
Tommy. �Est�s bien?
420
00:23:34,156 --> 00:23:36,130
�Sal ahora mismo de mi pub!
421
00:23:36,200 --> 00:23:38,490
No quiero volver a verte la cara.
422
00:23:38,744 --> 00:23:40,210
No lo har�s.
423
00:23:41,747 --> 00:23:46,335
Otra estupenda reuni�n familiar
de los Constantine.
424
00:23:52,508 --> 00:23:54,170
Oye, lo entiendo.
425
00:23:54,468 --> 00:23:57,050
Hay muchas cosas
que me gustar�a cambiar.
426
00:23:57,221 --> 00:23:59,530
Pero no puedes alterar tu pasado.
427
00:23:59,681 --> 00:24:02,330
Primera lecci�n
de los viajes en el tiempo.
428
00:24:03,936 --> 00:24:06,090
No se trata solo de mi madre.
429
00:24:07,314 --> 00:24:09,530
He hecho da�o a otras personas.
430
00:24:10,234 --> 00:24:11,610
Mi pasado
431
00:24:13,779 --> 00:24:15,250
me persigue.
432
00:24:16,532 --> 00:24:18,290
�A qu� te refieres?
433
00:24:25,916 --> 00:24:27,610
�Sabes qu�? Olv�dalo.
434
00:24:27,668 --> 00:24:29,670
Ahora nos necesita Ray.
435
00:24:34,049 --> 00:24:36,730
Hola, amigos punks.
�Hab�is visto a Charlie?
436
00:24:37,594 --> 00:24:40,055
- Sabemos a qu� te dedicas.
- �S�?
437
00:24:40,222 --> 00:24:43,090
- Claro. Se me da fatal mentir.
- C�llate, Rabia.
438
00:24:43,142 --> 00:24:45,650
Si es tu nombre real,
que seguro que no.
439
00:24:45,727 --> 00:24:48,355
Dijiste que te fuiste de Nueva York
para huir del ambiente disco.
440
00:24:48,397 --> 00:24:50,090
Pues explica esto.
441
00:24:50,524 --> 00:24:53,570
MISTERIOSO GRUPO DISCO
ES LA ESTRELLA DEL ESPECT�CULO
442
00:25:00,042 --> 00:25:02,820
"Un misterioso grupo disco
hace exclamar al p�blico:
443
00:25:02,878 --> 00:25:04,940
"'�Gracias por la m�sica!'".
444
00:25:05,005 --> 00:25:06,940
�Puedes nombrar
una sola canci�n punk?
445
00:25:07,007 --> 00:25:08,842
A ver. Es que...
446
00:25:10,427 --> 00:25:13,180
Idiotas, os dije que no pod�amos
fiarnos de �l. Es de narc�ticos.
447
00:25:13,222 --> 00:25:15,180
S�, de narc�ticos disco.
448
00:25:15,307 --> 00:25:18,644
- �Podemos hablar con tranquilidad?
- �Con tranquilidad?
449
00:25:18,810 --> 00:25:21,620
�Se va a poner rabioso alguna vez
el tal Rabia?
450
00:25:22,940 --> 00:25:25,060
Deber�amos pegarle lentejuelas
451
00:25:25,108 --> 00:25:26,777
y colgarlo en el Roxy
como una bola de discoteca.
452
00:25:26,818 --> 00:25:28,195
�Callaos!
453
00:25:28,487 --> 00:25:30,140
�Os est�is oyendo?
454
00:25:30,197 --> 00:25:32,380
Parec�is cerdos descerebrados.
455
00:25:32,491 --> 00:25:35,220
�Qu� pasa? �Que al t�o le gusta
un poco la m�sica disco?
456
00:25:35,285 --> 00:25:37,220
Pues Gilly antes fue monja.
457
00:25:37,287 --> 00:25:38,780
Ian fue mimo.
458
00:25:39,039 --> 00:25:40,820
Yo he estado en la trena.
459
00:25:40,874 --> 00:25:43,180
Y Declan ni siquiera es irland�s.
460
00:25:45,963 --> 00:25:47,660
Me pareci� m�s callejero.
461
00:25:47,714 --> 00:25:50,968
Todos tenemos un pasado.
Y solo es eso, un pasado.
462
00:25:51,468 --> 00:25:53,300
Me da igual qui�n eras antes.
463
00:25:53,345 --> 00:25:55,980
Lo que importa es
qui�n quieres ser ahora.
464
00:26:02,688 --> 00:26:05,380
�Has vuelto a poner
mantequilla en la cafetera, Gary?
465
00:26:05,440 --> 00:26:07,100
- S�.
- Hola, Ava.
466
00:26:07,317 --> 00:26:09,319
Hola, feliz martes.
467
00:26:09,486 --> 00:26:11,620
- �Qu� tal anoche?
- Muy bien.
468
00:26:11,822 --> 00:26:14,300
�Y t�?
�Listo para volver a tu puesto?
469
00:26:14,366 --> 00:26:16,860
Gary me ha contado que terminasteis
la misi�n sin problemas.
470
00:26:16,910 --> 00:26:19,780
Estoy impresionada.
Tengo ganas de leer el informe.
471
00:26:19,830 --> 00:26:21,340
Buen trabajo.
472
00:26:23,292 --> 00:26:25,794
- �La terminamos?
- Termin� sola.
473
00:26:25,961 --> 00:26:29,047
- La luz ya no parpadea.
- �C�mo que no parpadea?
474
00:26:29,214 --> 00:26:31,980
No lo pienses tanto, Nate.
Acepta el cumplido.
475
00:26:32,176 --> 00:26:34,380
Esto es para conmemorar
nuestra primera
476
00:26:34,428 --> 00:26:36,900
misi�n juntos
como colegas del tiempo.
477
00:26:37,389 --> 00:26:40,300
Es una planta ex�tica
para alegrar tu escritorio.
478
00:26:48,108 --> 00:26:49,700
Qu� bien queda.
479
00:26:51,320 --> 00:26:53,340
Es una cinta variada.
Si tocas en el grupo,
480
00:26:53,405 --> 00:26:56,060
deber�as conocer al menos
una canci�n punk.
481
00:26:56,658 --> 00:26:58,260
Genial. Gracias.
482
00:26:58,619 --> 00:27:00,787
Y gracias por lo de antes.
483
00:27:01,622 --> 00:27:04,333
Estos a veces se creen
la polic�a punk.
484
00:27:05,125 --> 00:27:07,180
Tengo que decirte una cosa.
485
00:27:07,544 --> 00:27:12,132
No me llamo Rabia.
Ni nada parecido.
486
00:27:12,508 --> 00:27:14,718
Solo Ray.
487
00:27:15,969 --> 00:27:17,346
�Solo Ray?
488
00:27:17,721 --> 00:27:19,097
Me gusta.
489
00:27:19,598 --> 00:27:21,220
Bueno, Solo Ray,
490
00:27:21,642 --> 00:27:23,460
�qu� fue de tu antiguo grupo?
491
00:27:23,519 --> 00:27:27,439
Sara conoci� a alguien
y est�n intentando que funcione.
492
00:27:27,606 --> 00:27:29,260
Eso es el fin de un grupo.
493
00:27:29,316 --> 00:27:32,569
Mi mejor amigo, Nate,
tiene un trabajo de oficina.
494
00:27:33,070 --> 00:27:36,031
Y Amaya se march�.
495
00:27:37,032 --> 00:27:38,740
La echo mucho de menos.
496
00:27:38,784 --> 00:27:42,704
Era nuestra br�jula moral.
Nos ayudaba a actuar correctamente
497
00:27:42,871 --> 00:27:45,220
en momentos
en los que no era f�cil hacerlo.
498
00:27:45,290 --> 00:27:47,900
No sab�a que la m�sica disco
fuera tan demencial.
499
00:27:47,960 --> 00:27:49,900
Tal como la hac�amos nosotros,
500
00:27:49,962 --> 00:27:52,020
s�, era bastante demencial.
501
00:27:53,382 --> 00:27:54,758
Y...
502
00:27:56,093 --> 00:27:58,460
�Cu�nto tiempo estuviste encerrada?
503
00:28:00,305 --> 00:28:03,260
El suficiente para saber
que no volver� a estarlo.
504
00:28:03,600 --> 00:28:04,980
�Qu� pas�?
505
00:28:05,143 --> 00:28:07,460
Algunas personas de mente estrecha
se asustaron.
506
00:28:07,521 --> 00:28:10,340
Recurrieron a la ley
para sentirse importantes.
507
00:28:12,484 --> 00:28:16,280
Ir a la c�rcel es algo exagerado
por una travesura.
508
00:28:17,072 --> 00:28:19,324
No fue por robar corgis.
509
00:28:19,741 --> 00:28:22,180
�No te asustar� la verdad, Solo Ray?
510
00:28:22,953 --> 00:28:24,540
Ponme a prueba.
511
00:28:38,051 --> 00:28:40,387
- �No te asusta esto?
- No.
512
00:28:41,430 --> 00:28:43,900
Una transformaci�n molecular
tan r�pida es,
513
00:28:43,974 --> 00:28:46,220
como dice
un viejo amigo, sorprendente.
514
00:28:46,268 --> 00:28:49,646
�C�mo eliges qui�n ser,
pudiendo ser cualquiera?
515
00:28:50,063 --> 00:28:52,660
Vi un taz�n con esa foto
en un anuncio del metro.
516
00:28:52,733 --> 00:28:54,500
Me gust� su sonrisa.
517
00:28:56,737 --> 00:28:59,656
Debe de ser raro
cambiar completamente.
518
00:28:59,823 --> 00:29:02,951
S�. Por eso debo aferrarme
a aquello en lo que creo.
519
00:29:03,118 --> 00:29:06,100
Las copas fuertes,
la m�sica alta y joder al sistema.
520
00:29:06,163 --> 00:29:08,220
Si no, me sentir�a perdida.
521
00:29:08,957 --> 00:29:11,020
Eres una mujer interesante.
522
00:29:11,084 --> 00:29:13,420
O un hombre. O lo que quieras ser.
523
00:29:14,171 --> 00:29:16,980
Ojal� pensaran as� los humanos
que me metieron en el talego.
524
00:29:17,049 --> 00:29:19,860
Vieron a la criatura m�gica
y les entr� p�nico.
525
00:29:20,969 --> 00:29:22,580
Lo siento mucho.
526
00:29:22,763 --> 00:29:26,016
No.
T� eres de los buenos, Solo Ray.
527
00:29:30,521 --> 00:29:32,439
Sara, ya lo tengo.
528
00:29:32,648 --> 00:29:35,943
- Bien, Ray, �a qu� nos enfrentamos?
- Cambia de forma.
529
00:29:36,109 --> 00:29:38,740
No secuestra a la reina,se convierte en ella.
530
00:29:38,820 --> 00:29:41,060
- Lo sab�a.
- Dijo que era un leprechaun.
531
00:29:41,114 --> 00:29:42,620
Tengo una idea.
532
00:29:42,699 --> 00:29:45,300
�Y si le pido que no se haga pasar
por la reina?
533
00:29:45,369 --> 00:29:47,060
As� la historia seguir�a su curso
534
00:29:47,120 --> 00:29:48,700
y no habr�a que mandarla
al infierno.
535
00:29:48,747 --> 00:29:53,460
Ray, hemos visto unicornios homicidas
y hadas madrinas psic�patas.
536
00:29:53,627 --> 00:29:55,128
Y esas criaturas son
de las m�s majas.
537
00:29:55,170 --> 00:29:56,740
Estos canallas que cambian de forma
538
00:29:56,797 --> 00:29:59,060
los superan a todos.
Hablo de oleadas de asesinatos,
539
00:29:59,132 --> 00:30:02,020
- guerras mundiales y lo que sea.
- No har� nada de eso.
540
00:30:02,094 --> 00:30:04,763
Te est� manipulando.
No te dejes, t�o.
541
00:30:04,930 --> 00:30:07,340
Demasiado tarde.
Ya tiene un tatuaje.
542
00:30:08,016 --> 00:30:10,340
Por favor, que est�
en la zona baja de la espalda.
543
00:30:10,394 --> 00:30:11,900
No hace da�o a nadie.
544
00:30:11,979 --> 00:30:14,340
Un momento, Ray.
Vamos a resolverlo.
545
00:30:14,523 --> 00:30:16,820
Gracias, Mick. Quiz� podr�amos...
546
00:30:17,109 --> 00:30:19,820
- Se ha metido hasta el cuello.
- Por una vez, estoy de acuerdo contigo.
547
00:30:19,862 --> 00:30:22,614
Ray no tiene ni idea
de a qu� se enfrenta.
548
00:30:22,781 --> 00:30:25,460
Lleva mucho tiempo dedic�ndose a esto.
Sabe lo que hace.
549
00:30:25,534 --> 00:30:28,900
Sara, si se nos va de las manos,
no podremos pararlo. Cr�eme.
550
00:30:29,413 --> 00:30:31,940
Zari, �c�mo lo ves?
�Ray est� cautivado?
551
00:30:34,293 --> 00:30:35,669
S�.
552
00:30:35,961 --> 00:30:39,631
Bien. Pues salvemos a la reina.
553
00:30:49,224 --> 00:30:50,940
Ese no es el plan.
554
00:30:56,815 --> 00:30:58,700
- �Conf�as en m�?
- Claro.
555
00:30:58,775 --> 00:31:00,300
- Eres mi amigo.
- Tenemos que irnos.
556
00:31:00,360 --> 00:31:03,500
- �Qu�? �Por qu�?
- Porque mis amigos no se f�an de m�.
557
00:31:07,034 --> 00:31:09,060
Ray, solo queremos hablar.
558
00:31:09,494 --> 00:31:11,780
Tus colegas disco creen
que me entregar�.
559
00:31:11,830 --> 00:31:13,380
�Qui�n eres en realidad?
560
00:31:13,457 --> 00:31:17,336
Declan ten�a raz�n.
Soy de narc�ticos de la magia.
561
00:31:17,586 --> 00:31:20,420
Me enviaron para capturarte
y llevarte, pero...
562
00:31:21,089 --> 00:31:23,620
- No me vais a encarcelar.
- No lo har�.
563
00:31:23,759 --> 00:31:25,135
�Ray!
564
00:31:26,386 --> 00:31:28,140
�Y qu� vas a hacer?
565
00:31:30,349 --> 00:31:33,420
Dijiste que quer�as sacudir
a la gente y despertarla.
566
00:31:33,477 --> 00:31:36,100
Pues se lo voy a hacer
a mi propio equipo.
567
00:31:36,438 --> 00:31:38,540
�No quer�as saber qui�n soy?
568
00:31:40,734 --> 00:31:42,180
Soy un punk.
569
00:31:47,783 --> 00:31:49,380
Venga, Ray, abre la puerta.
570
00:31:49,451 --> 00:31:51,260
Si no, la quemaremos.
571
00:32:05,266 --> 00:32:07,280
SEDE CENTRAL
DE LA AGENCIA TEMPORAL - 2018
572
00:32:07,351 --> 00:32:10,479
El almuerzo. �Bien!
573
00:32:10,688 --> 00:32:13,023
Tengo una idea para vosotros.
574
00:32:13,190 --> 00:32:15,760
- �Qui�nes?
- Los de la Agencia Temporal.
575
00:32:17,278 --> 00:32:19,822
Perdona, es alto secreto.
576
00:32:20,281 --> 00:32:22,520
No te preocupes,
porque estaba pensando
577
00:32:22,575 --> 00:32:24,920
que �sabes c�mo van
las zonas horarias, arriba y abajo?
578
00:32:24,994 --> 00:32:27,288
�Y si fueran de lado?
579
00:32:27,454 --> 00:32:31,667
- �Zonas horarias de lado? A lo ancho.
- �As� no habr�a que cambiar la hora
580
00:32:31,834 --> 00:32:35,171
al cruzar Estados Unidos
conduciendo en solitario!
581
00:32:35,629 --> 00:32:37,480
- Es genial.
- Gracias.
582
00:32:38,591 --> 00:32:41,720
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Perdona, tengo que hacerlo.
583
00:32:43,345 --> 00:32:46,223
Que pases un buen d�a.
584
00:32:48,434 --> 00:32:51,270
Bueno, un s�ndwich para ti.
585
00:32:51,854 --> 00:32:54,273
Y otro para m�.
586
00:32:54,440 --> 00:32:56,108
Y lo mejor de todo
es que lo paga la Agencia,
587
00:32:56,150 --> 00:32:58,480
as� que come mucho
para no volver a tener hambre
588
00:32:58,527 --> 00:33:00,000
hasta ma�ana.
589
00:33:00,070 --> 00:33:02,480
Te sabes todos los trucos aburridos.
590
00:33:04,909 --> 00:33:07,870
Te veo depre.
�Sigues as� por lo de Amaya?
591
00:33:08,287 --> 00:33:09,880
Aqu� tienes mi hombro.
592
00:33:09,955 --> 00:33:12,320
No pasa nada por llorar.
De hecho...
593
00:33:12,374 --> 00:33:13,960
Es conveniente.
594
00:33:17,713 --> 00:33:20,960
- Gary, �de d�nde viene esa planta?
- De nuestra primera misi�n juntos.
595
00:33:21,008 --> 00:33:24,000
Quer�a que significara
algo especial para nosotros.
596
00:33:25,888 --> 00:33:27,264
Gary.
597
00:33:27,723 --> 00:33:30,226
- Gary, es m�gica.
- �S�?
598
00:33:38,108 --> 00:33:39,880
�La grapadora, Gary!
599
00:33:41,737 --> 00:33:43,160
�Al ataque!
600
00:33:44,907 --> 00:33:47,743
Ni rastro de Ray
o de la criatura, capit�n.
601
00:33:49,453 --> 00:33:50,830
�Sara?
602
00:33:51,455 --> 00:33:52,832
�Sara?
603
00:33:53,082 --> 00:33:56,160
Ten�ais que haberle puesto
un rastreador en el micro.
604
00:33:59,672 --> 00:34:01,400
�Qu� demonios, Ray?
605
00:34:01,757 --> 00:34:03,134
Vamos.
606
00:34:09,306 --> 00:34:11,517
Sara, Charlie me ha derribado.
607
00:34:14,520 --> 00:34:15,896
No.
608
00:34:18,149 --> 00:34:19,525
No.
609
00:34:20,818 --> 00:34:22,570
Sara.
610
00:34:23,487 --> 00:34:24,864
Mick.
611
00:34:27,700 --> 00:34:29,076
No.
612
00:34:36,000 --> 00:34:37,376
�Alto!
613
00:34:37,626 --> 00:34:40,546
- No hagas da�o a mis amigos.
- �Tus amigos?
614
00:34:40,713 --> 00:34:43,400
- �O esos son�mbulos?
- No, son mejores que eso.
615
00:34:43,465 --> 00:34:46,844
No me la juego. Por nada del mundo
volver� a la c�rcel.
616
00:34:47,011 --> 00:34:50,480
- Des�rmate, traje A.T.O.M.
- Voz del doctor Palmer verificada.
617
00:35:05,529 --> 00:35:08,240
- T� tambi�n est�s son�mbulo.
- Basta, Zari.
618
00:35:10,868 --> 00:35:13,913
Estupendo. Vamos a mandar
a esta bestia al infierno.
619
00:35:15,247 --> 00:35:18,626
- �Al infierno? �Qu� demonios?
- Chicos, escuchad.
620
00:35:18,834 --> 00:35:21,545
Vamos a pensarlo, �vale?
No es mala.
621
00:35:22,129 --> 00:35:24,920
Te rob� el traje
y ha intentado matarnos, Ray.
622
00:35:25,007 --> 00:35:27,480
Es lo m�s valiente
que has hecho, Ray.
623
00:35:27,593 --> 00:35:30,360
Habr�ais hecho lo mismo
si estuvierais en su lugar.
624
00:35:30,429 --> 00:35:33,080
Nosotros la dejamos salir.
Es cosa nuestra.
625
00:35:35,392 --> 00:35:37,960
El portal est� abierto.
Mete al monstruo.
626
00:35:38,354 --> 00:35:40,960
Os mostrar� c�mo es
un verdadero monstruo.
627
00:35:41,565 --> 00:35:42,942
As�.
628
00:35:44,735 --> 00:35:47,320
Como alguien que prefiere hacer
lo que es f�cil
629
00:35:47,363 --> 00:35:49,520
en vez de lo que es correcto.
630
00:35:50,407 --> 00:35:52,960
Alguien que mandar�a
a una inocente al infierno.
631
00:35:53,035 --> 00:35:55,520
No os dej�is impresionar
por sus trucos de sal�n.
632
00:35:55,579 --> 00:35:58,582
Ray dijo que os falta
la br�jula moral del grupo.
633
00:36:02,795 --> 00:36:04,800
�Puedes mandarla al infierno?
634
00:36:04,880 --> 00:36:07,049
Zari, eres demasiado inteligente
para creer a esa criatura.
635
00:36:07,091 --> 00:36:10,400
Hazlo ya. No puedo tener
el portal abierto indefinidamente.
636
00:36:16,433 --> 00:36:18,240
No, no puedo hacerlo.
637
00:36:22,398 --> 00:36:24,600
Est� bien,
lo decidiremos en la nave.
638
00:36:24,650 --> 00:36:28,040
De acuerdo, pero no llevaremos
a alguien que cambia de forma.
639
00:36:33,284 --> 00:36:35,360
�Qu� me has hecho, imb�cil?
640
00:36:35,619 --> 00:36:38,205
Una especie de lobotom�a.
641
00:36:38,372 --> 00:36:40,916
Se acab� lo de cambiar de forma.
642
00:36:41,584 --> 00:36:42,960
�No!
643
00:36:51,869 --> 00:36:53,740
�Venid aqu�, cobardes!
644
00:36:53,871 --> 00:36:56,082
�Venga! �Baja!
645
00:36:56,248 --> 00:36:58,140
No pod�is
dejarla encerrada indefinidamente.
646
00:36:58,209 --> 00:37:01,460
No eres el m�s adecuado para decir
lo que podemos hacer o no.
647
00:37:01,504 --> 00:37:03,700
Esos punks han sido
una mala influencia para ti.
648
00:37:03,756 --> 00:37:06,592
Igual no sabes tanto sobre m�
como crees.
649
00:37:08,511 --> 00:37:11,580
Fuiste explorador �guila
y presidente de Palmer Tech.
650
00:37:11,764 --> 00:37:13,724
Tu musical preferido
es Cantando bajo la lluvia.
651
00:37:13,766 --> 00:37:15,393
Te dan alergia los gatos
y las pel�culas de Grodd.
652
00:37:15,434 --> 00:37:17,300
Y la reina Ginebra te nombr�
653
00:37:17,353 --> 00:37:19,140
sir Raymond de las Palmas.
654
00:37:19,188 --> 00:37:21,100
- Vale, sabes mucho.
- S�.
655
00:37:21,148 --> 00:37:24,318
Pero no sabes que fui yo
656
00:37:24,485 --> 00:37:27,220
quien ayud� a Nora Darhk
a escapar de la Agencia Temporal.
657
00:37:27,279 --> 00:37:28,940
Que hiciste �qu�?
658
00:37:29,115 --> 00:37:31,220
No se acostar� contigo, Ray.
659
00:37:31,534 --> 00:37:33,260
No lo hice por eso.
660
00:37:33,536 --> 00:37:35,740
Es que... creo que puede mejorar
como persona.
661
00:37:35,788 --> 00:37:38,420
Igual me equivoco.
Igual es un monstruo horrible,
662
00:37:38,499 --> 00:37:41,220
pero creo que se le deber�a dar
la oportunidad de descubrirlo.
663
00:37:41,293 --> 00:37:43,740
En esta nave, todos hemos tenido
una segunda oportunidad.
664
00:37:43,796 --> 00:37:45,460
�Por qu� ella no?
665
00:37:46,006 --> 00:37:47,980
Ser� mejor
que no te equivoques con ella.
666
00:37:48,050 --> 00:37:50,940
Pero ahora tenemos que ocuparnos
de nuestra cautiva.
667
00:37:51,011 --> 00:37:52,620
No puede quedarse en la nave.
668
00:37:52,680 --> 00:37:55,975
S�, sobre todo, teniendo
la cara de Amaya. Da escalofr�os.
669
00:37:56,142 --> 00:37:58,860
Est� as� por tu culpa.
Arr�glala, comadreja.
670
00:37:58,936 --> 00:38:00,820
Haz que no sea como Amaya.
671
00:38:00,896 --> 00:38:03,380
El hechizo
no funciona as�, grandull�n.
672
00:38:03,482 --> 00:38:05,860
Le quit� el poder de transformarse.
673
00:38:05,943 --> 00:38:10,823
Es como cortarle las alas
a un �ngel. No hay vuelta atr�s.
674
00:38:13,784 --> 00:38:16,954
Una plantita
sorprendentemente fuerte.
675
00:38:17,121 --> 00:38:19,460
Y sorprendentemente llena de moco.
676
00:38:19,540 --> 00:38:24,754
Me gusta c�mo hab�is cambiado esto.
Con tem�tica de Oficina de los horrores.
677
00:38:25,212 --> 00:38:27,500
Nate le ha dado una lecci�n
a la planta, capit�n Lance.
678
00:38:27,548 --> 00:38:29,380
- �S�?
- Aunque la planta se llev�
679
00:38:29,425 --> 00:38:31,540
- un mont�n de golpes...
- Bien, Gary.
680
00:38:31,594 --> 00:38:33,860
Bueno, dejemos algo
para la imaginaci�n.
681
00:38:33,929 --> 00:38:35,500
Por cierto, c�mbiate de camisa
682
00:38:35,556 --> 00:38:38,620
antes de que vuelva Ava.
Se ve donde estaba el pez�n.
683
00:38:42,938 --> 00:38:44,780
Y el apret�n de manos.
684
00:38:48,444 --> 00:38:50,820
Ya tienes
un nuevo colega del tiempo.
685
00:38:50,863 --> 00:38:52,460
Le estoy cogiendo cari�o.
686
00:38:52,531 --> 00:38:54,780
En serio, �cu�ndo vuelves a la nave?
687
00:38:54,825 --> 00:38:57,912
Tenemos un problema
con el que podr�as ayudarnos.
688
00:38:58,746 --> 00:39:01,260
Cuando acept� este trabajo
en el Agencia Temporal,
689
00:39:01,332 --> 00:39:03,900
cre�a que lo hac�a por mi padre
o incluso
690
00:39:04,001 --> 00:39:07,046
un poco por Ava, pero lo cierto es
691
00:39:07,254 --> 00:39:11,133
- que quer�a evitar la Waverider.
- �Por qu�?
692
00:39:11,300 --> 00:39:13,340
Porque cada vez que entraba
en esa nave,
693
00:39:13,386 --> 00:39:15,420
esperaba encontrarla all�.
694
00:39:17,598 --> 00:39:19,475
- �A Amaya?
- S�.
695
00:39:20,726 --> 00:39:22,500
Pero lo he superado.
696
00:39:22,812 --> 00:39:26,399
Amaya ya no est� en la Waverider.
697
00:39:26,565 --> 00:39:27,942
Se acab�.
698
00:39:28,734 --> 00:39:30,900
Perdona. Quer�as decirme algo.
699
00:39:33,239 --> 00:39:35,282
No, puede... esperar.
700
00:39:35,449 --> 00:39:38,994
Igual lo que necesitas es
trabajar un poco en la Agencia.
701
00:39:39,245 --> 00:39:41,580
Por eso creo
que deber�as quedarte aqu�.
702
00:39:41,622 --> 00:39:44,083
Me gusta verte crecer.
703
00:39:44,667 --> 00:39:46,580
- Gracias, Sara.
- Bien.
704
00:39:46,961 --> 00:39:48,337
Hola.
705
00:39:52,925 --> 00:39:56,011
Bueno, basta de ch�chara.
�Cena? �Copas?
706
00:39:56,178 --> 00:39:58,264
�Vamos al l�o directamente?
707
00:39:58,431 --> 00:40:00,100
�Qu� dije
sobre los l�mites profesionales?
708
00:40:00,141 --> 00:40:03,936
- Lo siento.
- Mira c�mo est� esto.
709
00:40:04,687 --> 00:40:08,357
�Puedes decirme c�mo logras manejar
a cinco Leyendas a la vez?
710
00:40:08,524 --> 00:40:10,020
A base de manga ancha.
711
00:40:10,067 --> 00:40:13,362
Porque a veces tiramos
en la direcci�n correcta.
712
00:40:18,451 --> 00:40:20,180
�Tienes un momento?
713
00:40:21,245 --> 00:40:23,748
Solo quiero decir que lo del pub...
714
00:40:23,914 --> 00:40:28,127
S�... Oye, si vienes a consolarme
con abrazos
715
00:40:28,294 --> 00:40:29,820
al acabar la misi�n
716
00:40:29,879 --> 00:40:31,980
para decirme que comprendes
mis problemas
717
00:40:32,048 --> 00:40:34,660
y que la felicidad est�
en la amistad y esas chorradas,
718
00:40:34,717 --> 00:40:36,300
no te molestes.
719
00:40:37,928 --> 00:40:39,847
No me conoces.
720
00:40:40,973 --> 00:40:43,220
Yo no dir�a eso. Ser�a pat�tico.
721
00:40:44,935 --> 00:40:46,312
Pues s�.
722
00:40:47,021 --> 00:40:48,940
Entonces �a qu� vienes?
723
00:40:52,276 --> 00:40:53,740
Quer�a darte
724
00:40:53,861 --> 00:40:56,260
esta foto que te hice con tu madre.
725
00:41:00,826 --> 00:41:02,203
Gracias.
726
00:41:03,120 --> 00:41:06,582
Por no decir ninguna de esas cosas.
727
00:41:07,875 --> 00:41:09,340
S�, de nada.
728
00:41:09,502 --> 00:41:10,878
S�.
729
00:41:25,851 --> 00:41:27,460
Odio a la pasma.
730
00:41:28,562 --> 00:41:30,140
Lo s� muy bien, Mick.
731
00:41:30,189 --> 00:41:33,234
Y hoy por poco
nos hemos convertido en eso.
732
00:41:33,651 --> 00:41:35,460
S�, pero no lo hemos hecho.
733
00:41:35,528 --> 00:41:37,655
No. Gracias a ti.
734
00:41:38,280 --> 00:41:41,242
- Rabia.
- Gracias, Mick.
735
00:41:41,409 --> 00:41:44,260
�Os vais a quedar
ah� mir�ndome, par de idiotas?
736
00:41:44,328 --> 00:41:46,620
�O vais a darme una maldita cerveza?
737
00:41:46,664 --> 00:41:48,740
Est� claro que no es Amaya.
738
00:41:50,251 --> 00:41:52,545
No, pero me cae bien.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.