All language subtitles for La.Femme.Publique.1984.NTSC.DVD.x264-Tree

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,626 --> 00:00:24,094 "THE PUBLIC WOMAN" 2 00:00:41,446 --> 00:00:43,676 Do you like dogs, sweetheart? 3 00:00:44,215 --> 00:00:47,184 - Is he yours? - He's been following me all day. 4 00:00:47,685 --> 00:00:51,519 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 5 00:01:14,179 --> 00:01:16,409 What do you want? 6 00:01:17,315 --> 00:01:18,873 Please. 7 00:01:19,584 --> 00:01:21,814 Give this to the man with the dog. 8 00:01:22,820 --> 00:01:24,515 But don't tell him how you got it. 9 00:01:24,656 --> 00:01:28,023 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 10 00:01:29,060 --> 00:01:31,426 Hey, what makes you so sure I'll give him the money? 11 00:01:31,696 --> 00:01:33,391 I have faith. 12 00:01:39,003 --> 00:01:39,935 Lea, here girl. 13 00:01:40,171 --> 00:01:43,265 Hey, you've got money! You can pay me back! 14 00:01:43,808 --> 00:01:45,070 No! 15 00:01:49,414 --> 00:01:50,847 Stop it, guys! 16 00:02:05,230 --> 00:02:08,757 I was working on the balcony in the fresh air, 17 00:02:08,900 --> 00:02:11,391 when I saw, walking under the trees nearby... 18 00:02:12,237 --> 00:02:15,502 When I saw, walking under the trees nearby, 19 00:02:15,807 --> 00:02:19,140 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 20 00:02:19,844 --> 00:02:24,406 Out of politeness, I curtseyed back to him. 21 00:02:24,782 --> 00:02:27,148 All of a sudden... 22 00:02:29,754 --> 00:02:31,221 He bows again. 23 00:02:31,356 --> 00:02:33,984 So do I. 24 00:02:35,994 --> 00:02:38,326 He walks, approaches, 25 00:02:38,496 --> 00:02:42,159 and goes, each time bowing. 26 00:02:44,102 --> 00:02:50,132 And each time, I would curtsey back, looking at him intensely. 27 00:02:50,742 --> 00:02:56,339 If the night hadn't come, I would still be standing there, 28 00:02:56,781 --> 00:03:02,447 refusing that he might think me less courteous than he. 29 00:03:10,628 --> 00:03:12,357 Do you have any theater experience? 30 00:03:13,598 --> 00:03:14,496 Or cinema? 31 00:03:16,467 --> 00:03:18,128 Have you taken classes? 32 00:03:18,269 --> 00:03:19,998 Yes. In Genevilliers. 33 00:03:20,104 --> 00:03:21,901 - With General? - Yes. 34 00:03:22,340 --> 00:03:24,365 It's been a while since he worked there. 35 00:03:25,109 --> 00:03:28,408 My teacher was an actor. From Paris. 36 00:03:30,114 --> 00:03:31,308 I don't have any pictures. 37 00:03:31,783 --> 00:03:34,217 It doesn't matter. We have your details. 38 00:03:34,886 --> 00:03:37,650 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 39 00:03:40,525 --> 00:03:43,255 I'm Lucas Kesling, the director. 40 00:03:43,728 --> 00:03:45,525 - Can I walk you out? - Why? 41 00:03:45,730 --> 00:03:49,723 Because I want to, and I want to talk to you about the film. 42 00:04:01,713 --> 00:04:04,273 So we're being told that independent cinema is dead. 43 00:04:04,382 --> 00:04:09,183 I think it's more the end of an era, because cinema accompanies everything else, like a small drum. 44 00:04:09,320 --> 00:04:11,049 It is very difficult to make a dumb film, 45 00:04:11,189 --> 00:04:15,250 especially when you have a voice inside, whispering to you that cinema is better than... 46 00:04:27,004 --> 00:04:33,341 This is why I want to play Nicolas, the main character of "The Possessed". 47 00:04:33,444 --> 00:04:38,381 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 48 00:04:39,050 --> 00:04:42,451 the intelligence personified, and... 49 00:04:46,891 --> 00:04:48,620 Do you understand? 50 00:04:49,394 --> 00:04:51,123 Yes. 51 00:04:54,298 --> 00:04:56,425 I don't like your hair. 52 00:04:57,869 --> 00:05:00,667 Do you like how I bleached mine? 53 00:05:02,273 --> 00:05:12,274 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. His Grace Schlapas was invited by the French Episcopate to study and pray. 54 00:05:14,485 --> 00:05:22,324 His Grace was welcomed at the Gare de Lyon by a small committee of Lithuanian expatriates. 55 00:05:23,060 --> 00:05:23,788 Shit, shit... 56 00:05:23,928 --> 00:05:30,299 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 57 00:05:30,401 --> 00:05:35,168 where the Lithuanian Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 58 00:05:35,273 --> 00:05:40,267 The 75-year-old prelate had previously spent fifteen years in Siberian prisons. 59 00:05:40,445 --> 00:05:43,972 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 60 00:05:44,148 --> 00:05:45,115 Not another one... 61 00:05:45,283 --> 00:05:48,741 Will His Grace Schlapas be able to follow Polish Cardinal Wo�tila's example... 62 00:05:54,325 --> 00:05:55,257 Always late! 63 00:05:55,760 --> 00:05:56,419 Hello. 64 00:05:56,527 --> 00:06:00,623 There you go. Mr. Andr� arrived a little early. 65 00:06:00,965 --> 00:06:04,332 You did choose Miss Ethel, didn't you? 66 00:06:04,836 --> 00:06:07,862 What are you waiting for? Studio one is free. 67 00:09:12,523 --> 00:09:17,017 With the composition, we reach this sort of abstraction that... 68 00:09:17,094 --> 00:09:18,994 Did I ask you anything? 69 00:09:25,536 --> 00:09:27,231 Do you have an envelope? 70 00:09:33,678 --> 00:09:36,238 What do you do to all those men? 71 00:09:37,081 --> 00:09:38,571 I scare them. 72 00:09:39,750 --> 00:09:42,184 You've come a long way. 73 00:09:42,753 --> 00:09:45,085 Do you want to show me? 74 00:10:18,022 --> 00:10:20,684 Here's my little girl! 75 00:10:23,561 --> 00:10:26,655 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 76 00:10:26,797 --> 00:10:29,664 - I was modeling for Prisunic. - And? 77 00:10:30,134 --> 00:10:30,759 Nothing. 78 00:10:30,935 --> 00:10:34,837 - How is he? - He's fine. He's fine. 79 00:10:37,942 --> 00:10:41,400 Do you want some soup? 80 00:10:41,879 --> 00:10:44,575 I can reheat some soup if you want. 81 00:10:44,849 --> 00:10:46,976 And some meatballs. 82 00:10:47,885 --> 00:10:49,477 You like my meatballs, don't you? 83 00:10:49,954 --> 00:10:55,153 It's pointless being a model if you end up starving. 84 00:10:56,293 --> 00:10:59,592 And don't stay alone, with the hours you work. 85 00:10:59,997 --> 00:11:02,295 Did you get your hair cut? 86 00:11:02,366 --> 00:11:03,628 Don't you like it? 87 00:11:03,734 --> 00:11:05,258 Salomon says it makes me look younger. 88 00:11:05,536 --> 00:11:07,333 And you put on weight, that's good. 89 00:11:12,243 --> 00:11:13,733 Ethel! 90 00:11:16,313 --> 00:11:17,507 I was about to go. 91 00:11:17,848 --> 00:11:20,715 She's doing very well. She's sleeping better. 92 00:11:21,185 --> 00:11:25,144 Look what I made for my beauty who's going to look like a Page! 93 00:11:25,456 --> 00:11:27,947 - Can I try it on? - Eat first. 94 00:11:28,993 --> 00:11:31,223 How's the restaurant going? Are you not too tired? 95 00:11:32,830 --> 00:11:35,355 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a.m. 96 00:11:35,766 --> 00:11:39,031 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 97 00:11:39,270 --> 00:11:42,239 It's not often she comes to visit her mother. 98 00:11:43,707 --> 00:11:45,766 He's not sick, is he? 99 00:11:46,310 --> 00:11:47,937 You're the one who's sick. 100 00:11:47,978 --> 00:11:49,605 Don't say that. 101 00:11:52,683 --> 00:11:55,914 I've always been a bit crazy, you know? 102 00:11:56,520 --> 00:11:58,181 And Salomon? 103 00:12:05,062 --> 00:12:09,931 At his age! He's in love, just like a young man. 104 00:12:22,179 --> 00:12:24,443 Thanks, darling. Thank you. 105 00:12:24,715 --> 00:12:26,842 Why do you do that? 106 00:12:28,085 --> 00:12:30,576 Did you speak to him this time? Your father, I mean. 107 00:12:30,788 --> 00:12:34,781 Sorry, it's the last time I ask you. 108 00:12:35,492 --> 00:12:37,016 I didn't have the courage. 109 00:12:39,430 --> 00:12:41,421 At least he'll be able to subsist. 110 00:12:41,899 --> 00:12:43,526 Mom, stop it! 111 00:12:44,001 --> 00:12:45,468 I don't want to go anymore. 112 00:12:45,903 --> 00:12:47,165 Next time, I'll go. 113 00:12:47,571 --> 00:12:50,631 Sure. And then you'll call me to come and get you, 114 00:12:50,741 --> 00:12:53,835 because you want to live, live, live, and not die! 115 00:12:59,884 --> 00:13:01,545 Has he changed? 116 00:13:02,386 --> 00:13:05,378 Does he still send you those letters, just to hurt you? 117 00:13:07,858 --> 00:13:10,850 To make fun of you even more? 118 00:13:12,329 --> 00:13:15,958 We are the ones who are killing him, Ethel. 119 00:13:16,433 --> 00:13:18,731 We're just repaying him in kind. 120 00:13:19,236 --> 00:13:20,669 You're so violent! 121 00:13:21,071 --> 00:13:23,005 He's the violent one! 122 00:13:23,374 --> 00:13:28,175 He's... disgusting, vicious, and crazy! 123 00:13:29,546 --> 00:13:33,209 But do we have the right? Can we? 124 00:13:34,919 --> 00:13:38,377 How can you answer that question when someone's hurting you? 125 00:13:38,589 --> 00:13:41,149 You know, don't you? I don't, you know. 126 00:13:41,292 --> 00:13:44,750 Or maybe nobody told me how. I've always done what I'm told. 127 00:13:44,995 --> 00:13:46,587 I've always listened to others! 128 00:13:49,967 --> 00:13:52,299 Stop it, it's not your fault! 129 00:13:53,971 --> 00:13:55,802 It's nobody's fault! 130 00:14:20,364 --> 00:14:23,299 Miss, hold the elevator! 131 00:14:27,304 --> 00:14:30,273 "SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"... 132 00:14:42,553 --> 00:14:45,113 If you keep doing it, I'll be able to feel pain. 133 00:15:03,173 --> 00:15:04,663 Are you here to see me? 134 00:15:05,542 --> 00:15:08,670 - Do you live nearby? - Well, yes. Just here. 135 00:15:09,213 --> 00:15:12,512 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 136 00:15:12,649 --> 00:15:17,609 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 137 00:15:18,022 --> 00:15:20,616 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 138 00:15:20,824 --> 00:15:24,123 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss? 139 00:15:24,495 --> 00:15:26,360 Ethel. 140 00:15:28,098 --> 00:15:30,396 That's it. 141 00:15:47,718 --> 00:15:49,345 I forgot to tell you. 142 00:15:49,787 --> 00:15:52,722 I'd like you to read the part I just told you about. 143 00:15:53,657 --> 00:15:55,955 I don't believe in the traditional auditioning process. 144 00:15:56,226 --> 00:15:59,627 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 145 00:16:00,097 --> 00:16:01,587 You'll see for yourself. 146 00:16:01,832 --> 00:16:03,026 I'll call you. 147 00:16:09,173 --> 00:16:11,004 Thank you. 148 00:16:13,677 --> 00:16:17,738 "The Possessed". 149 00:16:20,284 --> 00:16:22,650 No. Thank you. 150 00:16:25,856 --> 00:16:26,652 Thanks. 151 00:16:26,790 --> 00:16:34,196 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 152 00:16:34,731 --> 00:16:40,101 And this is why Dostoyevsky's book was banned for so long in Eastern European countries. 153 00:16:40,704 --> 00:16:46,609 That's why we still live in the shadows and in the continuity of what is there. 154 00:16:48,445 --> 00:16:53,439 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 155 00:16:53,817 --> 00:16:58,811 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 156 00:16:59,289 --> 00:17:00,449 - Barbara. - Yes. 157 00:17:00,524 --> 00:17:05,689 Thank you. I hope you'll explain to everyone that will see this film, 158 00:17:06,463 --> 00:17:09,728 that it is a contemporary story, not just a classic. 159 00:17:11,535 --> 00:17:12,593 Shall we? 160 00:17:12,970 --> 00:17:14,631 [Speaks Czech] 161 00:17:15,472 --> 00:17:17,303 Read your scripts. 162 00:17:17,674 --> 00:17:22,202 I don't care if you don't know your lines, I'm going to watch you - live! 163 00:17:22,846 --> 00:17:24,677 Put that cigarette out, please. 164 00:17:25,449 --> 00:17:31,479 Thank you for receiving me and my sister. 165 00:17:31,722 --> 00:17:34,316 My sister, the Stranger! 166 00:17:35,325 --> 00:17:36,917 What do you mean, "the Stranger"? 167 00:17:37,794 --> 00:17:42,231 Madam, I wrote you a letter about your son. 168 00:17:42,533 --> 00:17:48,836 And the letter of a worm, of a rat, 169 00:17:48,972 --> 00:17:55,468 of a bacillus even, must be read like poetry! 170 00:17:56,914 --> 00:17:58,472 Of a bacillus? 171 00:18:01,852 --> 00:18:04,412 - Your laugh. More insane! More insane! 172 00:18:12,362 --> 00:18:13,761 - More insane, this laugh! 173 00:18:14,231 --> 00:18:16,927 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 174 00:18:17,534 --> 00:18:18,262 Go! 175 00:18:19,770 --> 00:18:22,136 Everyone is here! It is so wonderful... but... 176 00:18:22,539 --> 00:18:26,339 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 177 00:18:26,543 --> 00:18:28,943 - Sir, my honor doesn't allow me to... - Your what? 178 00:18:29,179 --> 00:18:31,374 I said I would arrange everything. And the money... 179 00:18:31,715 --> 00:18:36,709 My dear, your son will arrive soon. If only you knew what happened in Germany. 180 00:18:36,954 --> 00:18:40,856 But he will tell you much better than I! But do you know he traveled through Iceland? 181 00:18:40,924 --> 00:18:45,327 The island of ice and fire. Oh, Christian! 182 00:18:45,562 --> 00:18:49,123 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 183 00:18:49,266 --> 00:18:53,202 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 184 00:18:53,337 --> 00:18:54,998 My son, I was expecting different signs of affection. 185 00:18:55,205 --> 00:18:57,673 Son? Son? Do you think this is the right word? 186 00:18:57,774 --> 00:18:59,503 Let me remind you that I only met you twice, 187 00:18:59,610 --> 00:19:02,272 when I was born and when I went to University! 188 00:19:02,512 --> 00:19:04,241 You don't have the right! A writer can have... 189 00:19:04,414 --> 00:19:08,851 Right, family, duty, society: Literature! 190 00:19:08,986 --> 00:19:13,548 This pleasant aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 191 00:19:13,924 --> 00:19:18,418 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 192 00:19:23,900 --> 00:19:27,336 And I enter. I mean, Nicolas enters. 193 00:19:27,771 --> 00:19:30,069 You all look at me. Attention. 194 00:19:30,674 --> 00:19:32,266 - Nicolas, my son... 195 00:19:32,542 --> 00:19:35,636 - More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 196 00:19:36,280 --> 00:19:41,479 Is it true that for a stupid bet, you legally and religiously married this idiot, this... 197 00:19:41,618 --> 00:19:42,380 No... 198 00:19:43,120 --> 00:19:48,080 Is that true, for a stupid bet, you legally and religiously married this idiot, this... 199 00:19:53,163 --> 00:19:56,030 And who are you, Miss? 200 00:19:56,533 --> 00:20:00,663 And now you look at him and without expecting it, 201 00:20:00,871 --> 00:20:03,806 all of a sudden, you fall in love with him. 202 00:20:08,912 --> 00:20:10,675 And he falls with you too. 203 00:20:19,056 --> 00:20:22,617 - Well, thank you. - By participating in this film, you are committing suicide... 204 00:20:22,893 --> 00:20:26,795 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 205 00:20:27,097 --> 00:20:30,430 And no powder on the temples, it makes your eyes seem smaller. It makes you look stubborn. 206 00:20:30,734 --> 00:20:34,966 You need to project the light towards us, not the other way around. 207 00:20:35,305 --> 00:20:36,294 Yes, sir. 208 00:20:36,840 --> 00:20:41,243 Inflexible... do you remember the article I wrote about Sartre in 1962? 209 00:21:07,771 --> 00:21:09,204 Yes, sir? 210 00:21:59,089 --> 00:22:01,785 Can you come with me? 211 00:22:02,092 --> 00:22:03,719 Yes. 212 00:22:33,323 --> 00:22:37,123 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 213 00:22:47,237 --> 00:22:48,761 Where are we? 214 00:22:48,972 --> 00:22:50,564 A hotel! 215 00:22:53,944 --> 00:22:55,935 - Is there no reception? - No! 216 00:23:03,987 --> 00:23:06,956 Why shoot all your films in Germany? You're French... 217 00:23:07,023 --> 00:23:08,684 I'm not French. 218 00:23:09,726 --> 00:23:11,353 Or even German. 219 00:23:13,296 --> 00:23:15,560 My mom was French. 220 00:23:15,866 --> 00:23:20,667 But, I shot my movies in Germany because it was the only place I could do it my way. 221 00:23:20,937 --> 00:23:23,565 Films "against"... 222 00:23:24,007 --> 00:23:25,372 Against what? 223 00:23:26,843 --> 00:23:31,576 Against... those who no longer fear God. 224 00:24:16,293 --> 00:24:19,558 - Hurry up, we're almost ready. - Ready for what? 225 00:24:19,729 --> 00:24:22,357 - I told you several times, I don't want this powder there. 226 00:24:29,839 --> 00:24:31,739 Just like this. 227 00:24:34,911 --> 00:24:36,105 Damn it, the dress! 228 00:24:39,549 --> 00:24:42,916 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 229 00:24:43,186 --> 00:24:45,245 Are you stupid, or what? 230 00:24:46,823 --> 00:24:49,417 Ethel! I need to speak to you. 231 00:24:55,632 --> 00:24:56,929 Do you like it? 232 00:24:57,033 --> 00:24:58,466 Scratch the sole. It will be less slippery. 233 00:24:58,768 --> 00:25:01,293 Listen, you don't look like the son of a servant. 234 00:25:01,404 --> 00:25:04,737 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 235 00:25:04,841 --> 00:25:06,604 but they are too short for you. 236 00:25:07,077 --> 00:25:09,238 Give it to me. 237 00:25:19,222 --> 00:25:21,087 [Speaking Czech] 238 00:25:31,201 --> 00:25:32,327 Let's shoot! 239 00:25:42,779 --> 00:25:44,303 Lights! 240 00:25:45,148 --> 00:25:46,877 "The Possessed", Scene 32, Take 1. 241 00:25:50,153 --> 00:25:51,017 Action. 242 00:25:51,121 --> 00:25:55,023 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 243 00:25:55,125 --> 00:25:56,990 religiously married this idiot? 244 00:25:59,996 --> 00:26:01,486 Pierre, would you accompany this lady? 245 00:26:01,665 --> 00:26:04,657 Of course, immediately. I told you it was only a misunderstanding. 246 00:26:04,801 --> 00:26:08,669 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 247 00:26:08,938 --> 00:26:10,803 Leave, fool... 248 00:26:20,917 --> 00:26:23,408 What do you mean, "fool"? "Fool"? 249 00:26:24,154 --> 00:26:26,918 I have money, madam! 250 00:26:27,323 --> 00:26:28,654 Leave. 251 00:26:30,927 --> 00:26:34,488 What did I tell you? I'll take care of everything. 252 00:26:34,931 --> 00:26:39,925 And this is Lise, Nicolas. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 253 00:26:40,203 --> 00:26:42,467 Pierre, your behavior is unacceptable. 254 00:26:42,539 --> 00:26:44,302 Speak, you intellectual, idiot... 255 00:26:47,811 --> 00:26:51,247 Let me introduce you to my fianc�, Maurice. 256 00:27:00,056 --> 00:27:03,719 The problem is that if I had no legs, we could not walk together... 257 00:27:03,827 --> 00:27:06,057 You so tall and I so short. 258 00:27:06,563 --> 00:27:10,966 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 259 00:27:11,668 --> 00:27:17,129 You would come with me if I was deformed, destitute and limping, with no legs. 260 00:27:17,774 --> 00:27:24,509 The problem is that if I had no legs we could not walk together, you so tall and I so short. 261 00:27:26,716 --> 00:27:32,882 The problem is that if I had no legs we could not walk together, you so tall and I so short. 262 00:27:34,758 --> 00:27:35,816 - Nicolas... 263 00:27:36,292 --> 00:27:40,285 I demand an answer. I am your mother. I want to know. 264 00:27:41,164 --> 00:27:45,066 No, mother. I did not marry this infortunate. 265 00:27:46,736 --> 00:27:48,601 Liar... liar... 266 00:27:48,805 --> 00:27:50,568 Why? Why?! 267 00:28:07,590 --> 00:28:08,989 - Cut! 268 00:28:14,430 --> 00:28:19,026 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 269 00:28:22,972 --> 00:28:24,064 Impressive! 270 00:28:24,374 --> 00:28:28,140 Thanks, but I didn't fall properly. I wasn't thinking. I'd like to do another take. 271 00:28:30,180 --> 00:28:31,704 3, 7, and 1. 272 00:28:41,257 --> 00:28:43,885 Change of scene! Quicker! 273 00:28:53,803 --> 00:28:56,101 That night, I played my life for you. 274 00:28:57,040 --> 00:28:59,008 I was happy to do it... 275 00:28:59,275 --> 00:29:01,175 Because I love you. 276 00:29:04,147 --> 00:29:05,944 Don't push me away. 277 00:29:10,386 --> 00:29:11,580 Keep me with you. 278 00:29:20,930 --> 00:29:25,697 When I see you like this, I start thinking that you are hiding something dark... 279 00:29:25,869 --> 00:29:28,201 Or even have blood on your hands! 280 00:29:28,504 --> 00:29:32,463 My head hurts... so much... 281 00:29:34,711 --> 00:29:38,238 Congratulations my friend, you are a widower. 282 00:29:38,781 --> 00:29:42,740 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 283 00:29:43,419 --> 00:29:47,355 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 284 00:29:47,523 --> 00:29:48,922 Apparently he is the culprit. 285 00:29:49,425 --> 00:29:54,055 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of money freshly stolen. 286 00:29:54,664 --> 00:29:58,964 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 287 00:29:59,202 --> 00:30:01,932 A godsend, if God exists. 288 00:30:02,238 --> 00:30:05,036 I just saw your fianc�. What's his name? 289 00:30:05,208 --> 00:30:06,470 You knew! 290 00:30:06,743 --> 00:30:07,869 Still as a statue... 291 00:30:08,511 --> 00:30:10,445 You knew! You knew! 292 00:30:30,133 --> 00:30:34,570 It was... I could have... 293 00:30:34,971 --> 00:30:39,931 ...stayed with you... at the price... of their lives... 294 00:30:40,276 --> 00:30:45,236 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 295 00:30:46,449 --> 00:30:50,647 clean and proper? 296 00:30:50,920 --> 00:30:54,515 All you want is to imprison me. With you. 297 00:30:54,691 --> 00:31:00,687 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 298 00:31:01,764 --> 00:31:05,962 And we will spend the rest of our lives, 299 00:31:06,135 --> 00:31:08,797 staring at it, terrified, 300 00:31:08,871 --> 00:31:13,865 and this spider would be... it would be... 301 00:31:23,386 --> 00:31:27,846 No, no! I don't want you to snivel. I don't want you to faint. 302 00:31:29,692 --> 00:31:32,490 The Virgin, the Innocent! Enough! 303 00:31:34,030 --> 00:31:37,625 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 304 00:31:38,267 --> 00:31:39,894 You know the truth. 305 00:31:39,969 --> 00:31:46,772 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 306 00:31:50,213 --> 00:31:54,081 Playing each scene separately isn't enough. 307 00:31:55,551 --> 00:32:01,979 The weeping girl, the hysterical girl, the girl in love, the girl losing her charms... 308 00:32:03,526 --> 00:32:07,018 I don't want you to play each scene, I want you to act your part! 309 00:32:07,096 --> 00:32:10,190 I've seen plenty of actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 310 00:32:10,299 --> 00:32:13,393 "The tree-actors". At the end of the movie, all you could hear was the rustling of the leaves. 311 00:32:13,536 --> 00:32:16,835 It's crap! What matters is what's happening between the scenes, 312 00:32:17,006 --> 00:32:18,940 the truthfulness of the character, 313 00:32:19,542 --> 00:32:22,067 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 314 00:32:22,245 --> 00:32:26,181 All that you carry within yourself during the movie, the destiny of the character. 315 00:32:26,549 --> 00:32:33,250 Destiny - period. I want you to know everything, I want you to show me everything like X-rays would. 316 00:32:33,423 --> 00:32:40,022 To find the truth, the truth of what's right here! 317 00:32:40,263 --> 00:32:41,287 Do you understand? 318 00:32:41,531 --> 00:32:44,967 I don't understand what you mean! I don't understand what you want! 319 00:32:45,168 --> 00:32:48,365 Listen! If you think that everything can be found in life, such as love, 320 00:32:48,438 --> 00:32:51,532 lies, and cheating, then you can't play your part. 321 00:32:51,808 --> 00:32:55,869 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 322 00:32:55,978 --> 00:32:59,607 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 323 00:32:59,982 --> 00:33:03,008 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 324 00:33:04,287 --> 00:33:05,083 I'm tired. 325 00:33:08,057 --> 00:33:11,322 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 326 00:33:14,997 --> 00:33:17,022 Let's try again. Enough! Let's go! 327 00:33:22,538 --> 00:33:26,838 Action. Open up. Open up! 328 00:33:28,811 --> 00:33:30,904 Pronounce each word. 329 00:33:31,147 --> 00:33:34,275 You are growing up, becoming an adult. 330 00:33:36,452 --> 00:33:39,546 Go on..."all you want"... 331 00:33:40,356 --> 00:33:42,449 "Is to imprison me here!" 332 00:33:43,860 --> 00:33:47,023 "We will spend" - "We will spend"... 333 00:33:47,730 --> 00:33:49,857 Calm down... open up. 334 00:33:50,466 --> 00:33:54,835 All you want is to imprison me here with you... 335 00:33:56,272 --> 00:34:02,973 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 336 00:34:03,846 --> 00:34:09,614 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 337 00:34:10,553 --> 00:34:15,547 And this spider would be... It would be... 338 00:34:20,796 --> 00:34:21,990 Cut. 339 00:34:32,708 --> 00:34:35,199 It's not just me. 340 00:34:36,546 --> 00:34:40,448 It's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 341 00:34:46,923 --> 00:34:51,883 OK, I get it. Let's shoot a sex scene. 342 00:34:52,962 --> 00:34:54,429 Yes, but which one? 343 00:34:54,664 --> 00:34:55,892 We need to shoot something at least! 344 00:34:56,032 --> 00:34:57,294 "No kidding, baby!" 345 00:35:01,504 --> 00:35:03,563 This lady has been an ass. 346 00:35:05,174 --> 00:35:08,735 It should be easy. 347 00:35:14,784 --> 00:35:18,117 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 348 00:35:18,888 --> 00:35:20,185 - Hurry up, come on! 349 00:35:20,957 --> 00:35:23,323 Well miss, would you be kind enough... 350 00:35:23,726 --> 00:35:24,988 Go away! 351 00:35:25,228 --> 00:35:29,096 - To lie there first, as I will be on top of you! 352 00:35:29,599 --> 00:35:31,328 If you want, I can go with you. I'm OK with that. 353 00:35:31,934 --> 00:35:33,458 If only you knew how much I hate you... 354 00:35:33,569 --> 00:35:35,298 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 355 00:35:35,404 --> 00:35:37,429 She won't do it! 356 00:35:37,607 --> 00:35:39,404 She won't even do this! 357 00:35:44,981 --> 00:35:51,819 "All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider inside the wardrobe 358 00:35:52,054 --> 00:35:59,153 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, starting at it, terrified. 359 00:36:00,896 --> 00:36:05,492 And this spider would be... it would be..." 360 00:36:08,504 --> 00:36:12,304 Lucas. The producer wants to know what's going on. 361 00:36:13,242 --> 00:36:15,403 You have to make a decision. 362 00:36:17,613 --> 00:36:20,309 Go away! I'll call you. 363 00:36:24,987 --> 00:36:26,545 Let's walk and talk. 364 00:36:26,856 --> 00:36:30,792 You know, I could easily take my scissors and cut your part out! 365 00:36:30,826 --> 00:36:32,762 I suck! There are some things I just can't play... 366 00:36:32,762 --> 00:36:37,324 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden, she can play anything! 367 00:36:37,433 --> 00:36:41,130 The sheep, the wolf, and the grandmother! 368 00:36:41,504 --> 00:36:43,734 And you were mistaken - I'm not an actress! 369 00:36:44,040 --> 00:36:46,065 I'm never mistaken. I never make mistakes. 370 00:36:46,309 --> 00:36:48,709 I can make mistakes about everything, apart from that! 371 00:36:48,944 --> 00:36:51,344 If you could do better, you'd be... 372 00:36:51,647 --> 00:36:53,046 A star! 373 00:37:08,431 --> 00:37:11,923 Don't give up on me! Don't leave me! 374 00:37:29,318 --> 00:37:31,786 Where is it in you? Where? 375 00:37:38,594 --> 00:37:40,721 - Get out, just leave! 376 00:37:42,531 --> 00:37:43,725 - Leave me alone! 377 00:37:45,835 --> 00:37:48,065 - I told you to only come visit when I tell you to. 378 00:37:51,640 --> 00:37:53,699 - Get out! Go away! 379 00:38:00,282 --> 00:38:01,544 - Go away! 380 00:38:35,284 --> 00:38:36,751 Mlis-ka Elena... 381 00:38:37,153 --> 00:38:38,313 Fifteen... 382 00:38:58,607 --> 00:39:04,739 The corpse of a 30 year old woman has been discovered this morning in the ourcq canal. 383 00:39:05,514 --> 00:39:14,445 We are showing these images, despite their brutality, as the body has been mutilated and the fingerprints erased with acid. 384 00:39:14,723 --> 00:39:24,689 It cannot be identified. The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying ID 385 00:39:25,000 --> 00:39:33,931 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 386 00:39:34,243 --> 00:39:37,110 The police are asking that anyone... 387 00:39:37,279 --> 00:39:39,941 That's it! Keep playing! 388 00:39:40,182 --> 00:39:44,141 If a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 389 00:39:44,820 --> 00:39:48,950 Nicolas was appointed by the central committee, which I also belong to. 390 00:39:49,225 --> 00:39:53,628 I am leaving to visit the other group as soon as you have started. 391 00:39:53,829 --> 00:39:54,557 How? 392 00:39:54,864 --> 00:39:56,491 By any means possible! 393 00:39:56,832 --> 00:40:00,791 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 394 00:40:01,337 --> 00:40:04,306 Second of all, run as fast as possible through the shit. 395 00:40:04,573 --> 00:40:09,840 Third, create a fair society, based on equality and love. 396 00:40:09,945 --> 00:40:13,403 - It will leave some marks. - Exactly! 397 00:40:13,616 --> 00:40:18,383 Murder, blackmail, extortion, bombs... 398 00:40:18,921 --> 00:40:22,322 ...organized lies! 399 00:40:23,526 --> 00:40:28,054 We need a list of all those that will be killed immediately 400 00:40:28,230 --> 00:40:32,530 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 401 00:40:32,601 --> 00:40:37,265 I came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 402 00:40:37,540 --> 00:40:39,098 Do you have a pair of small scissors? 403 00:40:39,141 --> 00:40:41,075 - Pardon? - I forgot to clean my nails. 404 00:40:41,210 --> 00:40:44,873 Miss! A new religion is being born! 405 00:40:46,048 --> 00:40:50,576 An absolute religion, because of its absence of God! 406 00:40:54,390 --> 00:40:59,726 My thinking brought me to understand that freedom for all 407 00:40:59,795 --> 00:41:03,731 can only be obtained through slavery for all. 408 00:41:04,633 --> 00:41:07,693 Those that want unlimited freedom 409 00:41:07,803 --> 00:41:11,967 will only receive unlimited despotism in the end. 410 00:41:12,741 --> 00:41:15,904 There is my conclusion: 411 00:41:16,545 --> 00:41:20,572 One tenth of society will rule, 412 00:41:20,849 --> 00:41:25,377 and nine tenths will obey. 413 00:41:26,021 --> 00:41:28,216 That's my despair. 414 00:41:29,258 --> 00:41:32,284 Your despair is yours alone. It's subjective. 415 00:41:32,628 --> 00:41:36,462 Stop it! Nicolas is waiting! 416 00:41:36,632 --> 00:41:38,759 - Are you ready to take action? - Yes! 417 00:41:42,004 --> 00:41:43,938 Christian. 418 00:41:47,509 --> 00:41:51,206 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 419 00:41:54,483 --> 00:41:58,886 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 420 00:41:59,254 --> 00:42:01,222 Where are you going? To the police? 421 00:42:05,027 --> 00:42:06,585 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 422 00:42:06,762 --> 00:42:09,560 Your friend, did you say? There he is, Judas! 423 00:42:09,798 --> 00:42:13,825 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 424 00:42:14,870 --> 00:42:16,303 Yours! 425 00:42:36,492 --> 00:42:37,982 Are you OK? 426 00:42:40,663 --> 00:42:43,029 You're always in the way. 427 00:42:44,366 --> 00:42:46,800 Kesling hasn't made any decision regarding you. 428 00:42:47,603 --> 00:42:51,266 I've always been against the idea. But I'm only the wallet. 429 00:42:52,508 --> 00:42:55,238 I really don't understand what they see in you. 430 00:43:02,151 --> 00:43:04,142 I came to give this back to you. 431 00:43:05,120 --> 00:43:08,089 That's not mine. I'm not completely gay... 432 00:43:08,424 --> 00:43:10,016 ...but give it time. 433 00:43:10,292 --> 00:43:12,260 It belongs to the woman you were kissing that night. 434 00:43:12,494 --> 00:43:16,396 - Her I.D. Is in there. - Why are you carrying it? 435 00:43:17,132 --> 00:43:18,497 Because... 436 00:43:21,370 --> 00:43:22,735 Because she's dead. 437 00:43:23,806 --> 00:43:26,570 - Excuse me? - I saw it on TV. 438 00:43:26,709 --> 00:43:29,940 She had on the same shoes. They said she was murdered. 439 00:43:30,012 --> 00:43:35,450 So with your Z-list actress' intelligence, you decided that I kill actresses in Paris, on weekend nights. 440 00:43:35,517 --> 00:43:36,484 Actress? 441 00:43:37,052 --> 00:43:39,748 She was an actress, but she doesn't act any more. 442 00:43:39,922 --> 00:43:42,254 And since I used to live with her, you'll excuse me if I kiss my ex-girlfriends 443 00:43:42,357 --> 00:43:44,086 where I want, when I want, and how I want. 444 00:43:44,426 --> 00:43:48,522 Especially when they become annoying, because they live with assholes and have no money left. 445 00:43:51,400 --> 00:43:54,858 She can't be dead, because I walked her home, back to the asshole... 446 00:43:54,970 --> 00:43:57,632 ...so you couldn't have seen her on TV. 447 00:43:58,307 --> 00:43:59,569 I'll go to the police! 448 00:43:59,808 --> 00:44:02,538 You won't go anywhere! Only where I tell you! 449 00:44:03,011 --> 00:44:07,710 You're fired! I'll show you this big success, this faggot. 450 00:44:07,916 --> 00:44:11,113 You're made for each other! 451 00:44:11,286 --> 00:44:13,914 Get out! Get out! 452 00:44:25,334 --> 00:44:28,235 - Would you tell this young lady the whereabouts of your... 453 00:44:28,504 --> 00:44:29,402 Where's Elena? 454 00:44:29,905 --> 00:44:31,497 She went back to Czechoslovakia. 455 00:44:31,840 --> 00:44:32,966 Are you sure? 456 00:44:33,275 --> 00:44:35,175 I took her to the airport for her 12:00 flight. 457 00:44:35,577 --> 00:44:38,341 How could she fly if I had her passport? 458 00:44:38,847 --> 00:44:41,008 She lost it a few days ago. 459 00:44:41,750 --> 00:44:44,480 The embassy replaced it. Why? 460 00:44:48,690 --> 00:44:50,021 Nothing. 461 00:44:50,659 --> 00:44:52,923 You can check with the airline. 462 00:44:54,997 --> 00:44:56,965 Did you know her? 463 00:44:57,599 --> 00:44:58,930 You're an actress too, aren't you? 464 00:44:59,368 --> 00:45:00,027 Yes. 465 00:45:01,436 --> 00:45:03,199 She was a wonderful actress. 466 00:45:04,940 --> 00:45:06,999 I was in love with her since I was sixteen. 467 00:45:07,709 --> 00:45:09,040 She could play anything. 468 00:45:09,711 --> 00:45:13,772 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 469 00:45:14,416 --> 00:45:16,714 And she made plenty of films there... 470 00:45:17,052 --> 00:45:18,644 She could have kept going... 471 00:45:19,321 --> 00:45:21,789 ...and she would have been as famous as she was in Prague. 472 00:45:22,257 --> 00:45:24,452 If she hadn't met this loser... 473 00:45:24,693 --> 00:45:27,628 This loser who... who... 474 00:45:30,566 --> 00:45:31,897 That's enough! 475 00:45:33,335 --> 00:45:37,066 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 476 00:45:37,472 --> 00:45:41,772 Even if me look so French, it just be imitation. 477 00:45:45,147 --> 00:45:47,479 I hope you are single, miss. 478 00:45:48,684 --> 00:45:50,345 And an actress. 479 00:45:51,186 --> 00:45:53,051 Let's drink to actresses. 480 00:45:54,556 --> 00:45:56,251 To Elena! 481 00:45:56,992 --> 00:45:58,425 Long live Elena! 482 00:46:02,231 --> 00:46:05,200 Bottoms up, an old Czech tradition! 483 00:46:08,003 --> 00:46:09,732 Enough, enough! 484 00:46:11,707 --> 00:46:14,301 Indeed. I don't even need to be here... 485 00:46:49,578 --> 00:46:50,567 Happy now? 486 00:46:51,446 --> 00:46:54,108 You don't have the right to humiliate people like this. 487 00:46:54,549 --> 00:46:57,450 Even if you're the most powerful, most intelligent, 488 00:46:57,886 --> 00:46:59,945 even if you're always right. 489 00:47:12,401 --> 00:47:13,891 Go away. 490 00:47:15,671 --> 00:47:16,831 Go away! 491 00:47:25,080 --> 00:47:29,244 His Grace, Lithuanian Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 492 00:47:29,484 --> 00:47:36,447 Also a writer and a poet, His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 493 00:47:36,858 --> 00:47:40,350 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 494 00:47:40,462 --> 00:47:46,992 and therefore to all of those concerning his Elevation to 'in petore' Cardinal, in the Pope's heart. 495 00:47:47,502 --> 00:47:52,599 It is possible for the Pope to name a prince to the Church in the secret of his heart only, 496 00:47:52,874 --> 00:47:58,437 in order to avoid any possible retaliation from the Government that His Grace will have to face again, 497 00:47:58,480 --> 00:48:02,507 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 498 00:48:02,617 --> 00:48:04,141 They stole the passport. 499 00:48:08,623 --> 00:48:09,988 Elena Mliska... 500 00:48:10,492 --> 00:48:14,451 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 501 00:48:51,166 --> 00:48:53,498 - Sorry, I knocked. 502 00:48:53,802 --> 00:48:55,770 Is it Mr. Kesling? Again? 503 00:49:06,214 --> 00:49:07,044 No... 504 00:49:07,883 --> 00:49:09,646 I didn't believe you. 505 00:49:11,153 --> 00:49:13,519 I know just what it's like to beg for a role... 506 00:49:13,822 --> 00:49:17,417 So when you say that your... I mean, that she, left the next morning... 507 00:49:17,526 --> 00:49:18,925 My wife! 508 00:49:59,835 --> 00:50:01,393 Come sit next to me. 509 00:50:02,237 --> 00:50:03,499 Come, come. 510 00:50:24,493 --> 00:50:26,688 What have you done these last two days? 511 00:50:27,195 --> 00:50:29,254 Since yesterday, you mean? 512 00:50:29,865 --> 00:50:32,095 No, no... 513 00:50:32,400 --> 00:50:34,834 You left two days ago. Two days ago! 514 00:50:37,873 --> 00:50:42,367 You know I get sick every time you leave. 515 00:50:44,312 --> 00:50:47,338 When you leave, I put on those beautiful clothes you bought me. The ones that itch me. 516 00:50:47,516 --> 00:50:48,744 You're crazy! 517 00:50:49,484 --> 00:50:52,453 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 518 00:50:52,721 --> 00:50:57,385 Put it on. It really suits you, and it looks like it's going to rain. You know how it makes you feel. 519 00:50:57,559 --> 00:50:58,685 - Where's your bag? - What bag? 520 00:50:58,727 --> 00:51:02,527 Your bag. Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 521 00:51:02,898 --> 00:51:05,867 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 522 00:51:06,067 --> 00:51:09,468 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses... 523 00:51:09,871 --> 00:51:10,838 Same difference! 524 00:51:11,006 --> 00:51:13,372 Please, please... 525 00:51:13,842 --> 00:51:15,742 I don't want to play that! 526 00:51:24,352 --> 00:51:25,876 Why not? 527 00:51:50,078 --> 00:51:51,238 Is that you? 528 00:51:57,786 --> 00:51:59,014 I'm back. 529 00:52:01,656 --> 00:52:03,248 You made the right choice. 530 00:52:49,104 --> 00:52:51,095 I'm sure you're hungry. 531 00:52:51,506 --> 00:52:52,438 Yes. 532 00:53:01,383 --> 00:53:03,613 The day you left Kesling for me, 533 00:53:03,885 --> 00:53:05,944 it was like a miracle. 534 00:53:09,224 --> 00:53:10,521 For me too. 535 00:53:10,925 --> 00:53:11,789 - Come again? 536 00:53:12,193 --> 00:53:14,286 I said, where was it again? 537 00:53:14,529 --> 00:53:16,656 - In Munich, you idiot! Munich! 538 00:53:16,965 --> 00:53:18,865 Yes, in Munich... 539 00:53:19,467 --> 00:53:22,197 And do you remember why our door is never closed? 540 00:53:22,537 --> 00:53:25,472 Because the last time you left and I went looking for you, 541 00:53:25,573 --> 00:53:28,337 someone broke in and stole all the money we had left. 542 00:53:41,122 --> 00:53:42,885 Where did you get those shoes from? 543 00:53:43,725 --> 00:53:45,818 How much were they? 544 00:53:46,528 --> 00:53:50,157 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 545 00:53:50,432 --> 00:53:52,525 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 546 00:53:52,634 --> 00:53:55,159 - That's not how it is! - Where did you spend the night then? 547 00:54:02,077 --> 00:54:04,841 At the Salvation Army. It was horrible. 548 00:54:05,046 --> 00:54:08,447 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 549 00:54:08,717 --> 00:54:10,378 I was scared of catching lice. 550 00:54:10,585 --> 00:54:13,486 This morning, I washed in the fountain, like homeless people do! 551 00:54:13,588 --> 00:54:16,216 Why did you leave? Why? 552 00:54:16,624 --> 00:54:19,320 I wanted to be alone! Alone! Free! 553 00:54:19,561 --> 00:54:21,893 I don't want to be with the people I love! 554 00:54:21,930 --> 00:54:24,228 I can't love, I can't! Don't you understand that? 555 00:54:24,632 --> 00:54:25,690 I can. 556 00:54:28,203 --> 00:54:30,364 - Promise me. - I promise. 557 00:54:36,077 --> 00:54:37,237 It's OK. 558 00:54:39,114 --> 00:54:40,411 It's OK... 559 00:54:43,451 --> 00:54:44,884 Keep me with you. 560 00:54:48,757 --> 00:54:49,781 OK... 561 00:56:01,262 --> 00:56:02,490 It suits you. 562 00:56:03,331 --> 00:56:04,855 It always has. 563 00:56:11,005 --> 00:56:13,235 I'll go back to working in the kitchen. 564 00:56:13,641 --> 00:56:15,074 I'll be home late tonight. 565 00:56:16,177 --> 00:56:18,202 Me too, I'm going to look for a job. 566 00:56:19,280 --> 00:56:20,440 As usual? 567 00:56:21,583 --> 00:56:22,550 No. 568 00:56:23,985 --> 00:56:25,452 You're not going to see him tonight? 569 00:56:25,820 --> 00:56:27,310 I promise. 570 00:56:39,501 --> 00:56:42,732 "When he holds me against him..." 571 00:56:45,540 --> 00:56:46,905 You look different. 572 00:56:47,509 --> 00:56:48,476 Don't you like it? 573 00:56:48,843 --> 00:56:51,209 Take off your shoes. You look silly in those. 574 00:56:51,412 --> 00:56:53,539 I thought I'd relate to you more with them on. 575 00:56:53,748 --> 00:56:55,511 Today, you'll be against the wall. 576 00:59:49,691 --> 00:59:51,249 Bastard... 577 00:59:52,560 --> 00:59:53,925 Gertrude! 578 00:59:54,796 --> 00:59:55,421 Gertrude! 579 00:59:57,965 --> 00:59:59,432 Shit... 580 01:00:13,715 --> 01:00:15,148 Milan! 581 01:00:18,486 --> 01:00:19,544 Are you home? 582 01:00:32,366 --> 01:00:33,799 Milan! 583 01:00:39,273 --> 01:00:40,797 You scared me! 584 01:00:55,490 --> 01:00:57,617 Did you get home early? 585 01:00:58,893 --> 01:01:02,420 I quit. I got offered a better job. 586 01:01:03,297 --> 01:01:05,458 There's money on the bed, count it. 587 01:01:05,833 --> 01:01:08,233 That's great... 588 01:01:09,203 --> 01:01:11,171 I have money, too. 589 01:01:11,906 --> 01:01:14,602 I bought food. That way we can... 590 01:01:14,742 --> 01:01:16,073 You promised! 591 01:01:17,111 --> 01:01:18,840 It's an honest job. 592 01:01:19,814 --> 01:01:22,840 I work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 593 01:01:23,184 --> 01:01:25,118 I get fantastic tips... 594 01:01:25,586 --> 01:01:26,780 ...just from selling cigarettes... 595 01:01:26,988 --> 01:01:28,216 Ah, yes... 596 01:01:31,759 --> 01:01:33,659 And how did you get this job? 597 01:01:37,031 --> 01:01:39,090 Through my actress friend... 598 01:01:40,301 --> 01:01:42,428 She's unemployed too... 599 01:01:43,538 --> 01:01:45,096 Because of her age... 600 01:01:45,840 --> 01:01:47,501 And her accent... 601 01:01:49,377 --> 01:01:51,140 That's not a job for you. 602 01:01:52,680 --> 01:01:54,773 You're a star. 603 01:01:56,083 --> 01:01:57,414 An actress. 604 01:01:58,319 --> 01:02:00,116 A fantastic actress! 605 01:02:01,289 --> 01:02:02,688 A very good one. 606 01:02:04,826 --> 01:02:08,626 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 607 01:02:08,896 --> 01:02:13,890 All women, all girls... they all have this inside of them... 608 01:02:18,573 --> 01:02:20,302 Why are you still here? 609 01:02:20,675 --> 01:02:23,041 I told you a thousand times already. I don't love you anymore. 610 01:02:23,377 --> 01:02:28,076 I don't want to pay what I owe you because you ruined your career for me. 611 01:02:29,317 --> 01:02:31,080 Just take your money... 612 01:02:34,021 --> 01:02:35,682 and fuck off! 613 01:02:46,033 --> 01:02:49,799 Please, please, please... 614 01:02:54,575 --> 01:02:56,475 I love you. 615 01:04:17,758 --> 01:04:22,752 "When he holds me against him... 616 01:04:23,597 --> 01:04:26,361 When he speaks softly to me... 617 01:04:27,268 --> 01:04:30,635 I see life in pink..." 618 01:06:10,638 --> 01:06:14,802 There has been a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in middle Beirut, 619 01:06:14,942 --> 01:06:17,433 resulting in four deaths and twenty injuries. 620 01:06:21,115 --> 01:06:25,415 Struggle amongst the French Communist Party for the succession to the position of First Secretary. 621 01:06:25,586 --> 01:06:31,320 Members seem to take a more radical approach, as they are facing the contradictions of today's society. 622 01:06:31,492 --> 01:06:35,394 "Our objective is this: 623 01:06:35,963 --> 01:06:40,059 What we want is revolution!" 624 01:06:40,601 --> 01:06:47,302 No lead for the murder of the Archbishop His Grace Schlapas, shot several times at point-blank range. 625 01:06:47,741 --> 01:06:52,474 This amateur film footage was obtained in the last few hours, filmed by one of the guests 626 01:06:52,546 --> 01:06:57,540 outside a party organized for the Archbishop. 627 01:06:58,052 --> 01:07:07,188 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were all present. 628 01:07:07,862 --> 01:07:14,097 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 629 01:07:19,707 --> 01:07:28,615 This exceptional footage makes it possible to identify the murderer, who managed to flee. 630 01:07:29,650 --> 01:07:34,553 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 631 01:07:34,822 --> 01:07:43,526 To the left of your screen, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 632 01:07:45,633 --> 01:07:46,964 Here... 633 01:07:48,269 --> 01:07:51,238 And here is the side of his face. 634 01:07:51,972 --> 01:07:58,241 The Police, who are investigating political motives, hope that these blurred images 635 01:07:58,445 --> 01:08:01,812 will help the investigation. 636 01:08:02,650 --> 01:08:11,285 Some have suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 637 01:08:11,659 --> 01:08:14,685 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 638 01:08:30,044 --> 01:08:32,012 - If only I had guessed that you were hiding here with this genius. 639 01:08:32,112 --> 01:08:34,774 - Where is he? - He killed a priest. He's crazy - sick and crazy. 640 01:08:34,882 --> 01:08:36,611 I was there. Do you know what he's done before? 641 01:08:36,717 --> 01:08:38,742 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 642 01:08:38,786 --> 01:08:41,016 - Are you going to the police? - I don't fucking care. 643 01:08:41,055 --> 01:08:43,888 He can kill all the priests on earth, I don't give a fuck. As long as he doesn't destroy you. 644 01:08:43,924 --> 01:08:45,357 Why do you care? 645 01:08:45,459 --> 01:08:49,088 You're mine. I made you. I can take you back or send you back whenever I want. 646 01:08:49,163 --> 01:08:50,130 Loser! 647 01:08:50,464 --> 01:08:53,558 He won't steal another one from me. 648 01:08:54,301 --> 01:08:56,929 It's only in my film that you refuse to do what you're told. 649 01:09:02,743 --> 01:09:06,042 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 650 01:09:06,280 --> 01:09:07,247 Why did you sleep with his wife? 651 01:09:07,381 --> 01:09:09,372 She sleeps with everyone, just like you. 652 01:09:09,617 --> 01:09:11,744 Now listen. 653 01:09:13,988 --> 01:09:19,051 Either you go and denounce him, or I will. If not, you stay with me, and become my property. 654 01:09:19,593 --> 01:09:22,824 Maybe, one day, I'll give you another chance. 655 01:09:47,988 --> 01:09:49,353 You'll never come back here. 656 01:09:49,790 --> 01:09:50,848 What about the neighbors? 657 01:09:51,125 --> 01:09:52,752 The neighbors are dead. 658 01:09:54,094 --> 01:09:55,686 All of them are dead. 659 01:10:04,538 --> 01:10:05,402 Taxi! 660 01:10:15,683 --> 01:10:18,550 Why did you do that? It's horrible! 661 01:10:19,186 --> 01:10:21,177 Is that you? Thanks for coming. 662 01:10:21,255 --> 01:10:24,418 And your hair... it suits you so much more! 663 01:10:25,993 --> 01:10:27,426 This is my film! 664 01:10:29,396 --> 01:10:31,227 This is my film! 665 01:10:31,865 --> 01:10:33,833 Does this mean anything to you? 666 01:10:36,470 --> 01:10:41,100 He's right. The most beautiful film of all time was directed by a sick producer! 667 01:10:41,842 --> 01:10:43,639 I won't mention its name. 668 01:10:56,590 --> 01:10:58,217 I just don't know anymore. 669 01:10:58,559 --> 01:11:02,393 I knew he'd go, that he couldn't handle it. I knew our arrangement would work out in the end. 670 01:11:02,696 --> 01:11:04,891 I finally understand why you wanted Christian dead. 671 01:11:04,998 --> 01:11:06,761 To make a film about this group of idiots. 672 01:11:07,000 --> 01:11:11,937 You understand, you have to start somewhere, and usually they start with the idiots and the greedy, 673 01:11:12,039 --> 01:11:14,599 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 674 01:11:14,742 --> 01:11:18,439 Later, the citizens spy on each other. 675 01:11:18,612 --> 01:11:26,610 Slaves have to be equal. I love misery, alcoholism, fear, lies, and total obedience! 676 01:11:26,754 --> 01:11:32,215 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 677 01:11:32,459 --> 01:11:35,292 Kill all talent! 678 01:11:35,496 --> 01:11:39,865 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 679 01:11:40,000 --> 01:11:42,525 So that they can believe that they are improving society! 680 01:11:42,669 --> 01:11:44,864 - You're crazy. - Crazy? On the contrary! 681 01:11:45,072 --> 01:11:48,838 I'd even give half of the world to the Pope. I'd only need the International to agree. 682 01:11:48,942 --> 01:11:52,309 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 683 01:11:52,479 --> 01:11:57,712 Because you are beautiful! I love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 684 01:11:58,085 --> 01:12:01,316 You believe in everything, except in yourself. 685 01:12:01,555 --> 01:12:06,492 Do you know why, why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 686 01:12:06,693 --> 01:12:09,059 Because you're beautiful. Despite everything. 687 01:12:09,296 --> 01:12:10,957 For the challenge... 688 01:12:11,064 --> 01:12:12,088 Enough! 689 01:12:17,171 --> 01:12:22,131 I love beauty. His beauty and his genius! 690 01:12:22,976 --> 01:12:25,444 Your only problem is your desire to live! 691 01:12:25,779 --> 01:12:28,475 But I will clear the path to your destiny, 692 01:12:28,549 --> 01:12:31,017 and you will become a leader according to my expectations. 693 01:12:31,118 --> 01:12:33,109 A murderer, a liar... 694 01:12:34,121 --> 01:12:35,748 A worm! 695 01:12:37,925 --> 01:12:40,155 Cut. Thank you. 696 01:12:41,795 --> 01:12:43,763 - How long is it? - 1 minute 23. 697 01:12:45,799 --> 01:12:48,996 It's too long. I can't shoot another one. 698 01:12:54,107 --> 01:12:56,473 I can't take it anymore. There's no time left. 699 01:12:56,777 --> 01:12:57,573 Quiet! 700 01:13:24,505 --> 01:13:26,769 I'd like to go home now. 701 01:13:28,442 --> 01:13:30,069 He can't go there, he doesn't know where I live. 702 01:13:30,477 --> 01:13:31,102 OK. 703 01:13:35,382 --> 01:13:38,010 Is it true that Elena came to ask you for a part? 704 01:13:42,256 --> 01:13:44,383 She wanted me to help her go back to her country. 705 01:13:44,658 --> 01:13:48,890 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 706 01:13:49,830 --> 01:13:51,559 She was scared of retaliations. 707 01:13:54,134 --> 01:14:00,539 How can you help her go back there, when you're a director here? 708 01:14:02,342 --> 01:14:07,336 I won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 709 01:14:08,382 --> 01:14:10,612 I knew a member of the government. 710 01:14:13,053 --> 01:14:14,179 Really... 711 01:15:27,995 --> 01:15:29,963 - How did you know? - I followed you. 712 01:15:30,197 --> 01:15:31,528 To the studio. Everywhere. 713 01:15:32,232 --> 01:15:33,824 What did you do? 714 01:15:35,869 --> 01:15:39,498 I killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 715 01:15:39,873 --> 01:15:41,101 But... she's dead! 716 01:15:42,743 --> 01:15:44,973 She's... she's... 717 01:15:45,345 --> 01:15:47,336 She's here because you're here! 718 01:15:47,714 --> 01:15:51,150 But she's over there because they were meant to bring her back home. 719 01:15:53,053 --> 01:15:55,453 They promised me that we would be reunited right after. 720 01:15:55,756 --> 01:15:58,884 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 721 01:16:00,193 --> 01:16:02,889 But you know... there's not much time left, 722 01:16:03,196 --> 01:16:07,997 and when I went to the meeting point, it was a trap. 723 01:16:08,235 --> 01:16:09,793 But they didn't get me! 724 01:16:09,936 --> 01:16:12,166 But why? Why all of this? 725 01:16:12,539 --> 01:16:16,805 So that they can find me with a letter in my pocket, saying that I killed him for no reason! 726 01:16:25,852 --> 01:16:27,683 But you can't stay here, if Kesling... 727 01:16:27,854 --> 01:16:29,412 This time, you can't deny it. 728 01:16:30,390 --> 01:16:32,915 I saw you two go to the hotel together. 729 01:16:38,065 --> 01:16:40,898 You forgot I was his wife before being yours. 730 01:16:48,442 --> 01:16:52,037 You'll need money. You'll take what you left me. 731 01:16:52,212 --> 01:16:53,236 I can get more. 732 01:16:54,147 --> 01:16:58,106 I have the details of where they're going to shoot. Call me. 733 01:17:43,263 --> 01:17:46,858 I can't, sweetheart. See for yourself. 734 01:17:47,701 --> 01:17:50,864 And you don't ever tell me anything. 735 01:17:51,304 --> 01:17:56,435 People ask if you're available, but you come and go as you please. 736 01:17:58,545 --> 01:18:00,479 I didn't know miss Ethel would be here today. 737 01:18:01,348 --> 01:18:02,906 Do you want me to cancel Lisette? 738 01:18:03,450 --> 01:18:05,111 I'll pay. 739 01:18:07,087 --> 01:18:08,418 That will be 600 francs. 740 01:18:08,655 --> 01:18:11,180 There you go. Everything's sorted. 741 01:18:27,507 --> 01:18:28,769 Well, go on, move. 742 01:18:30,777 --> 01:18:32,506 Don't you have your camera? 743 01:18:33,380 --> 01:18:37,111 I don't need it. I paid what you asked for, didn't I? 744 01:18:46,960 --> 01:18:48,257 Is this what you want? 745 01:19:50,423 --> 01:19:52,516 What took you so long? We've been waiting for hours. 746 01:19:52,626 --> 01:19:54,253 Can we not leave you alone for five minutes? 747 01:19:54,327 --> 01:19:55,259 I walked. 748 01:19:55,362 --> 01:19:56,624 Give me your key. 749 01:19:57,964 --> 01:20:00,296 I can't stand what you did to your hair. 750 01:20:00,800 --> 01:20:02,665 You look like an old Jewish woman. 751 01:20:03,103 --> 01:20:06,231 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 752 01:20:06,473 --> 01:20:07,963 Is that OK with you? 753 01:20:10,443 --> 01:20:11,967 Action! 754 01:20:35,635 --> 01:20:38,365 That's it. Dig now! 755 01:20:42,909 --> 01:20:46,538 I give you back the Press! 756 01:20:48,682 --> 01:20:51,048 You can print whatever you want! 757 01:20:54,788 --> 01:20:56,722 My wife is back. 758 01:20:58,124 --> 01:20:59,523 She is pregnant. 759 01:21:03,797 --> 01:21:05,526 I have changed. 760 01:21:08,601 --> 01:21:10,694 I don't want to write against my beliefs. 761 01:21:11,137 --> 01:21:15,073 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 762 01:21:33,193 --> 01:21:35,491 - I believe in God. - Bastard. 763 01:21:41,368 --> 01:21:43,529 One, two, three! 764 01:21:48,174 --> 01:21:49,072 I like it. 765 01:21:49,175 --> 01:21:50,802 - One, two, three! 766 01:21:59,886 --> 01:22:02,047 Catch her! 767 01:22:05,759 --> 01:22:07,522 Be quiet! 768 01:22:07,927 --> 01:22:09,258 - Cut! 769 01:22:09,729 --> 01:22:10,718 Is it the one? 770 01:22:13,033 --> 01:22:14,057 The blood! 771 01:22:31,117 --> 01:22:34,848 I'm shooting a commercial about death. 772 01:22:36,189 --> 01:22:40,125 If you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 773 01:22:41,027 --> 01:22:42,585 What do you think of Kesling's work? 774 01:22:43,029 --> 01:22:44,462 It's fucked up, don't you think? 775 01:22:45,198 --> 01:22:46,563 It's really theatrical. 776 01:22:46,966 --> 01:22:48,729 - Someone for you on the phone. 777 01:22:59,946 --> 01:23:01,379 Yes, I'll be there. 778 01:23:01,748 --> 01:23:02,715 I'll be there. 779 01:24:01,040 --> 01:24:03,372 Get up! Come on, get up! 780 01:24:11,918 --> 01:24:13,317 Sorry, I can't. 781 01:24:15,388 --> 01:24:17,652 I'll show you karate! 782 01:24:19,259 --> 01:24:21,693 Milan, I'm hurting! 783 01:24:24,531 --> 01:24:25,520 Why are you laughing? 784 01:24:25,765 --> 01:24:28,233 Because I'm happy! 785 01:24:28,701 --> 01:24:30,999 Because you're here. 786 01:24:33,173 --> 01:24:39,373 Milan, do you believe I'll always be such a loser, a reject, a slut, 787 01:24:39,646 --> 01:24:42,877 just because I have to live and accept? To be able to make it! 788 01:24:42,916 --> 01:24:45,476 It's not "Milan", it's "Mi... lann"... 789 01:24:58,097 --> 01:24:58,859 Run! 790 01:25:13,446 --> 01:25:15,880 They must have followed me, I can't see you anymore! 791 01:25:16,115 --> 01:25:17,514 It's never going to end! 792 01:25:17,817 --> 01:25:18,806 Run! 793 01:25:47,080 --> 01:25:48,377 Who's that? 794 01:25:49,115 --> 01:25:50,139 Another lover? 795 01:25:50,583 --> 01:25:51,743 Where did you find this? 796 01:25:51,918 --> 01:25:53,715 In a letter you didn't bother to open. 797 01:25:54,921 --> 01:25:55,683 So? 798 01:26:10,203 --> 01:26:11,170 You're different. 799 01:26:12,572 --> 01:26:14,597 Solomon? Put mom on the phone! 800 01:26:15,074 --> 01:26:16,473 Change a bit more... 801 01:26:17,910 --> 01:26:18,604 When? 802 01:26:21,547 --> 01:26:25,881 Why didn't you tell me? Why not? 803 01:26:59,319 --> 01:27:01,287 I thought it'd be better. 804 01:27:06,326 --> 01:27:08,817 They loved each other a lot, you know. 805 01:27:09,529 --> 01:27:11,326 They just didn't know... 806 01:27:13,132 --> 01:27:14,064 ...how. 807 01:27:43,496 --> 01:27:45,123 - You're not going to faint, are you? 808 01:28:39,185 --> 01:28:41,676 I was thinking about giving you your role back, 809 01:28:42,088 --> 01:28:44,113 but with everything that just happened, 810 01:28:44,824 --> 01:28:48,157 do you want me to drive you home? 811 01:29:36,309 --> 01:29:38,209 You know, I'm so happy you're here. 812 01:29:38,544 --> 01:29:40,409 I'll give you great make-up today! 813 01:29:44,050 --> 01:29:45,415 Oh, I'm so stupid... 814 01:29:45,918 --> 01:29:47,249 That happens all the time... 815 01:29:58,865 --> 01:30:01,459 Hi! I'm glad you're here. 816 01:30:02,034 --> 01:30:03,524 Today's will be easy for us. 817 01:30:03,970 --> 01:30:05,995 We're playing corpses! 818 01:30:13,346 --> 01:30:15,837 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 819 01:30:16,716 --> 01:30:19,708 and now, that's not happening. Why? 820 01:30:21,988 --> 01:30:23,046 I don't know. 821 01:30:28,094 --> 01:30:30,722 But why? Why? 822 01:30:33,699 --> 01:30:35,633 Leave me alone! 823 01:30:52,351 --> 01:30:56,583 Lise! Stay there, don't go! 824 01:30:59,759 --> 01:31:01,158 Out the way! 825 01:31:04,363 --> 01:31:05,694 Get out of my way! 826 01:31:20,079 --> 01:31:21,740 I love you! 827 01:31:54,814 --> 01:31:57,374 One, two, three! 828 01:31:58,284 --> 01:32:01,151 The smell of blood again! 829 01:32:07,193 --> 01:32:08,592 Lise! 830 01:32:12,498 --> 01:32:16,958 I am the one who killed them! 831 01:32:17,903 --> 01:32:20,929 I... am... the one... killed... 832 01:32:25,678 --> 01:32:30,672 I am... the one... who killed them... 833 01:32:38,357 --> 01:32:39,187 Go on! 834 01:32:48,668 --> 01:32:52,297 I am... the one... 835 01:32:53,939 --> 01:32:55,133 You whore! 836 01:32:56,809 --> 01:33:01,576 Do you like the smell of blood? Do you? 837 01:33:01,881 --> 01:33:03,109 Whore! 838 01:33:43,923 --> 01:33:45,117 Go away. 839 01:33:49,061 --> 01:33:53,555 After this film, I'd like you to make more with me. 840 01:33:54,366 --> 01:33:55,424 I believe that together... 841 01:33:55,701 --> 01:33:57,760 You do everything backwards. 842 01:33:57,970 --> 01:34:01,030 In your films and in your life. 843 01:34:02,441 --> 01:34:03,339 Why? 844 01:34:10,549 --> 01:34:13,712 Do you know what cinema is for me in the end? 845 01:34:14,320 --> 01:34:16,550 To preserve the image of our Dead. 846 01:34:17,256 --> 01:34:20,589 This is actually the only way we have found to keep them alive. 847 01:34:21,260 --> 01:34:24,423 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 848 01:34:24,764 --> 01:34:25,822 Vivien Leigh... 849 01:34:26,799 --> 01:34:28,198 Raimu... 850 01:34:29,769 --> 01:34:31,134 And me. 851 01:34:55,194 --> 01:34:55,819 OK. 852 01:35:05,905 --> 01:35:06,894 Are you hurt? 853 01:35:08,774 --> 01:35:09,365 No. 854 01:37:21,407 --> 01:37:23,705 You have to turn yourself in, Milan. 855 01:37:25,311 --> 01:37:28,542 If I do that, I won't see you again. 856 01:37:29,615 --> 01:37:31,674 It's no longer just between the police and me, 857 01:37:31,917 --> 01:37:35,717 it's now between me and what's left of my conscience. 858 01:38:00,579 --> 01:38:02,547 - We have to call an ambulance! 859 01:38:09,388 --> 01:38:11,618 Your family is poor. 860 01:38:11,790 --> 01:38:15,521 You're doing fantastically well at University thanks to a government bursary, 861 01:38:15,594 --> 01:38:19,030 then one day, they take it back and say, 862 01:38:19,565 --> 01:38:23,092 "You need it... come on..." 863 01:38:24,103 --> 01:38:26,867 "tell us about your friends at university". 864 01:38:27,606 --> 01:38:30,370 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 865 01:38:30,542 --> 01:38:32,476 Some are sent to prison. 866 01:38:33,445 --> 01:38:37,472 Then you are given a passport to leave the country, because everyone knows you're the snitch. 867 01:38:37,616 --> 01:38:40,380 They make you meet a woman... 868 01:38:42,554 --> 01:38:45,546 And then you forget everything else. 869 01:38:47,326 --> 01:38:49,260 You did everything for me. 870 01:38:50,229 --> 01:38:51,560 Until the end. 871 01:38:54,533 --> 01:38:55,864 Will you call me? 872 01:38:59,371 --> 01:39:00,531 Are you hurt? 873 01:39:06,078 --> 01:39:07,204 Are you? 874 01:39:27,132 --> 01:39:28,030 Attention... 875 01:39:28,333 --> 01:39:30,028 Here he comes... 876 01:39:35,574 --> 01:39:37,337 Lise, there you are! 877 01:39:37,776 --> 01:39:40,609 I saw your fianc� in the garden, 878 01:39:40,813 --> 01:39:44,647 still like a statue, staring at your window. 879 01:39:45,050 --> 01:39:48,349 It's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 880 01:39:48,754 --> 01:39:53,748 You understand the text, it's got a wild beauty, and... 881 01:39:55,928 --> 01:39:58,795 I just saw your fianc� - what's his name? 882 01:40:00,299 --> 01:40:03,735 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 883 01:40:04,136 --> 01:40:05,296 staring at your window. 884 01:40:05,404 --> 01:40:07,031 I mean, the windows. 885 01:40:07,606 --> 01:40:09,039 Isn't that strange? 886 01:40:10,943 --> 01:40:13,241 Did you know? 887 01:40:17,483 --> 01:40:20,281 It was at the price... 888 01:40:23,288 --> 01:40:27,088 It was at the price of their lives... that I could stay here... 889 01:40:29,661 --> 01:40:32,528 All you want is to imprison me, 890 01:40:32,831 --> 01:40:38,929 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 891 01:40:39,071 --> 01:40:45,670 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 892 01:40:46,512 --> 01:40:51,108 admiring it, knowing it... 893 01:40:51,583 --> 01:40:54,609 And this spider would be... 894 01:41:03,595 --> 01:41:05,222 God... 895 01:41:15,340 --> 01:41:16,329 Good. 896 01:41:32,958 --> 01:41:35,893 Ethel, can you try to speak to Kesling? 897 01:41:36,094 --> 01:41:39,154 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 898 01:41:39,431 --> 01:41:44,300 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. I've been behind you 100% from the start! 899 01:41:44,369 --> 01:41:48,738 - Could I have an advance on my paycheck? - Of course, where's my check-book... 900 01:41:49,007 --> 01:41:52,170 Yes, the studio director has it, he left for today and the accountant has closed access. 901 01:41:52,344 --> 01:41:53,436 Can it wait until tomorrow? 902 01:41:55,080 --> 01:41:57,674 It's OK. I'll find another way. 903 01:41:57,849 --> 01:42:00,579 Being crazy isn't cheap. Very well... 904 01:42:04,656 --> 01:42:05,418 - Gertrude? 905 01:42:05,724 --> 01:42:07,385 - There's nothing left for you here. 906 01:42:08,860 --> 01:42:09,952 He's dead. 907 01:42:11,230 --> 01:42:13,630 The most terrible thing... 908 01:42:15,200 --> 01:42:16,861 ...is that I'm relieved. 909 01:42:18,170 --> 01:42:19,398 Are you becoming part of my race? 910 01:42:19,871 --> 01:42:23,068 What? What race? Did you use him from the start? 911 01:42:23,242 --> 01:42:24,300 Yes! Yes and no! 912 01:42:24,576 --> 01:42:27,773 Me! Me! I was meant to be the kingpin, 913 01:42:28,113 --> 01:42:32,516 helping to prepare the ascension of a proletariat that doesn't exist, just like everything else. 914 01:42:32,584 --> 01:42:36,145 And it just seemed so natural, a director who is lonely but still in love... 915 01:42:36,255 --> 01:42:38,883 with the woman he made fantastic films with. 916 01:42:39,024 --> 01:42:40,889 And he finds her in Paris with her loser. 917 01:42:40,993 --> 01:42:42,483 Did you follow them? 918 01:42:42,728 --> 01:42:47,028 No, I was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 919 01:42:47,165 --> 01:42:49,963 To help him get where he was meant to be, at the right time. 920 01:42:50,302 --> 01:42:54,636 And if he refused, I had to help capture his wife, if need be... 921 01:42:55,040 --> 01:42:56,132 Did she know? 922 01:42:56,975 --> 01:42:58,169 She knew. 923 01:42:58,477 --> 01:43:00,536 She was fucked... but not dumb. 924 01:43:00,812 --> 01:43:02,473 She was trying to convince you to leave Milan alone. 925 01:43:02,514 --> 01:43:06,143 Tomorrow is my last shooting day. I won't have any right over you anymore. 926 01:43:06,318 --> 01:43:09,378 I made you. You'll be a star. 927 01:43:09,655 --> 01:43:11,145 I don't give a fuck. I'm not interested. 928 01:43:11,189 --> 01:43:15,250 You're interested! You'll make more and more films, because you have to work in the cinema industry! 929 01:43:15,394 --> 01:43:18,363 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 930 01:43:18,764 --> 01:43:21,733 One has to prepare its destiny to keep going. 931 01:43:22,401 --> 01:43:25,666 There, our boat is sinking! 932 01:43:26,838 --> 01:43:28,533 And you can hear the chariots coming! 933 01:43:28,707 --> 01:43:29,696 Ivan! 934 01:43:30,409 --> 01:43:31,398 No... 935 01:43:31,977 --> 01:43:34,002 It's just the garbage men. 936 01:43:36,014 --> 01:43:38,346 I'm not crying for Milan. 937 01:43:40,285 --> 01:43:41,582 I'm crying for you. 938 01:43:50,696 --> 01:43:52,459 I love you. 939 01:43:54,366 --> 01:43:55,333 Don't patronize me. 940 01:43:55,801 --> 01:43:58,497 If you had any idea how little I care about you... 941 01:43:58,770 --> 01:44:00,203 To what extent... 942 01:44:03,508 --> 01:44:04,236 I don't know... 943 01:44:04,476 --> 01:44:06,774 I'll do anything so that one day you'll know it. 944 01:44:08,447 --> 01:44:09,379 Do it. 945 01:44:20,025 --> 01:44:23,483 And now the creature is going to devour its creator... 946 01:44:26,298 --> 01:44:27,458 Isn't it? 947 01:44:33,238 --> 01:44:34,967 Do you think I could handle it? 948 01:44:36,341 --> 01:44:37,968 Are you going to go to the police? 949 01:44:38,477 --> 01:44:40,672 Yes. I have to. 950 01:44:42,080 --> 01:44:43,274 I could stop you. 951 01:44:49,287 --> 01:44:50,379 Are you scared? 952 01:44:51,189 --> 01:44:53,555 If you are, you don't understand anything. 953 01:44:54,159 --> 01:44:55,683 I can't hurt you. 954 01:44:56,595 --> 01:44:58,028 You're my film. 955 01:44:59,030 --> 01:45:00,964 I'm asking you to finish it. 956 01:45:01,433 --> 01:45:02,764 Just one day... 957 01:45:04,669 --> 01:45:05,693 Tomorrow. 958 01:45:06,872 --> 01:45:08,100 Will you come? 959 01:45:08,940 --> 01:45:10,032 I will. 960 01:45:26,625 --> 01:45:27,614 Hello? 961 01:45:31,430 --> 01:45:32,954 It's over, dear. 962 01:45:33,698 --> 01:45:36,462 I never told you, but I've got so much debt... 963 01:45:37,469 --> 01:45:39,027 You can't come back. 964 01:45:39,137 --> 01:45:40,126 I won't. 965 01:45:41,306 --> 01:45:43,638 Let's not say goodbye just like this. 966 01:45:44,109 --> 01:45:45,508 Have you seen my apartment upstairs? 967 01:45:46,077 --> 01:45:46,975 No. 968 01:45:48,146 --> 01:45:49,204 Come in. 969 01:45:51,116 --> 01:45:52,344 This is my daughter. 970 01:45:54,186 --> 01:45:56,177 Are you going to say Hi to the lady? 971 01:46:01,960 --> 01:46:02,654 Hello... 972 01:46:02,828 --> 01:46:06,229 I was never able to leave her. And it has cost me. 973 01:46:07,466 --> 01:46:09,696 Now she'll go into an institution. 974 01:46:13,538 --> 01:46:16,666 I'll try to find a job not too far away from her... 975 01:46:23,982 --> 01:46:27,509 Spectacular car accident this morning in Paris. 976 01:46:27,619 --> 01:46:30,679 A car drove into a pylon on the highway. 977 01:46:30,922 --> 01:46:37,919 The impact was so violent that firemen took more than twenty minutes to extract the body of the driver, 978 01:46:38,063 --> 01:46:39,860 who was killed instantly. 979 01:46:40,131 --> 01:46:45,262 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 980 01:46:45,437 --> 01:46:49,737 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 981 01:46:50,375 --> 01:46:55,335 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 982 01:46:55,947 --> 01:47:02,819 A signed note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 983 01:47:03,588 --> 01:47:08,525 This would make investigators reconsider their previous theory of a political conspiracy. 984 01:47:08,727 --> 01:47:18,329 Incoherencies in the letter are leading them to consider that Mliska had mental health issues. 985 01:47:18,670 --> 01:47:24,131 It appears that he was trying to bring attention to the living conditions of prisoners... 986 01:47:43,828 --> 01:47:47,161 You were on the cover of Paris Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 987 01:47:47,232 --> 01:47:49,427 - Ethel, can I have an interview? - Later, sure. 988 01:47:49,534 --> 01:47:52,002 There's my competitor, who wants to steal you from me. 989 01:47:52,070 --> 01:47:55,528 I'm pleased to meet you, I brought you a script. It would be fantastic if you would read it. 990 01:47:55,707 --> 01:47:56,901 - Thanks. - Sure. 991 01:47:57,576 --> 01:48:01,273 - Ethel, we've not had much time to talk, but I'm working on my first film 992 01:48:01,479 --> 01:48:04,175 and I'd like - what I mean is - it's going to be completely different from this one... 993 01:48:08,219 --> 01:48:12,087 Look, we've all helped buy this for him. It's solid gold - do you like it? 994 01:48:12,357 --> 01:48:12,846 I do. 995 01:48:12,891 --> 01:48:14,688 - Hey, have they paid you? - No. 996 01:48:15,060 --> 01:48:17,460 Listen, I have an idea. Sign the box! 997 01:48:17,562 --> 01:48:19,393 You'll be everyone's favorite. 998 01:48:20,999 --> 01:48:22,398 Or a flash in the pan. 999 01:48:28,006 --> 01:48:29,633 What's wrong, Ethel? 1000 01:48:34,479 --> 01:48:37,073 It's just as if I was suddenly all alone in this world... 1001 01:48:55,333 --> 01:48:59,599 "Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema". 1002 01:49:00,572 --> 01:49:03,905 "'I Have Met a Star' by Lucas Kesling". 1003 01:49:05,377 --> 01:49:10,371 "Pros and Cons: Touching, serious and unusual, the new beauty"... 1004 01:49:13,051 --> 01:49:15,679 "Young woman: Actress or object?" 1005 01:49:15,920 --> 01:49:20,584 "All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed"'. 1006 01:49:26,364 --> 01:49:28,332 "The Unusual Life"... 1007 01:49:57,562 --> 01:50:03,967 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1008 01:50:05,704 --> 01:50:07,672 Always go where life is... 1009 01:50:08,073 --> 01:50:11,804 Don't turn back, believe in yourself. 1010 01:50:15,180 --> 01:50:17,740 You're the most beautiful gift God could give a man. 1011 01:50:18,650 --> 01:50:21,915 A man would need to be... 1012 01:50:23,655 --> 01:50:25,953 ...as proper... 1013 01:50:30,195 --> 01:50:33,562 ...and humble as you are, to deserve you. 1014 01:50:47,545 --> 01:50:48,512 Go! 1015 01:50:50,949 --> 01:50:54,214 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1016 01:50:54,352 --> 01:50:58,220 Those two guys were cinema producers, and he didn't even know that cinema exists, so... 1017 01:50:59,858 --> 01:51:05,194 And half an hour later, these two guys ask him... 1018 01:51:07,532 --> 01:51:09,864 - Oh my God, no! 1019 01:51:15,140 --> 01:51:17,074 - Shit. He hung himself for real. 80202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.