All language subtitles for KillerFish_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22.500 --> 00:00:25.660 You're awfully concerned with the time tonight, Senhor Diller. 2 00:00:25.740 --> 00:00:29.580 Don't give up without giving me a chance to win some of my money back. 3 00:00:29.660 --> 00:00:33.700 Not at all, Luis, the night is just beginning. 4 00:00:34.740 --> 00:00:36.779 A minute to go. Start cutting. 5 00:00:51.299 --> 00:00:55.379 - Where do we go in? - Under that middle condenser. 6 00:00:59.419 --> 00:01:00.859 Fireworks ready? 7 00:01:11.618 --> 00:01:12.938 What was that? 8 00:01:28.858 --> 00:01:32.778 - There's an explosion in B Sector. - Turn on the monitor! 9 00:01:34.617 --> 00:01:38.177 - Fire control, we have an emergency! - A Sector's out too! 10 00:01:39.257 --> 00:01:41.217 I want a damage report on both sectors. 11 00:01:52.570 --> 00:01:55.577 Come on before it explodes! 12 00:02:20.616 --> 00:02:22.856 Watch! We're wide open going across there. 13 00:02:55.415 --> 00:02:57.735 Come on to the security exit! 14 00:02:58.614 --> 00:03:01.574 - Run before it explodes! 15 00:03:01.654 --> 00:03:03.334 Hold it! Freeze. 16 00:03:14.214 --> 00:03:15.774 Freeze! 17 00:03:17.940 --> 00:03:18.454 Stay there! 18 00:03:27.933 --> 00:03:29.613 OK, let's go for it! 19 00:04:34.371 --> 00:04:36.110 Come on! 20 00:04:36.611 --> 00:04:37.971 Come on, damn you. 21 00:04:40.771 --> 00:04:43.451 It's OK, it'll hold you 22 00:05:14.130 --> 00:05:18.210 Doubling again? You can't be serious! You haven't a chance. 23 00:05:18.290 --> 00:05:20.769 The best way to attract Lady Luck, 24 00:05:20.849 --> 00:05:24.809 is to act like you don't need her. Just like any other lady. 25 00:05:24.889 --> 00:05:26.490 Aah! 26 00:05:28.809 --> 00:05:31.129 Now I've seen everything. 27 00:05:33.289 --> 00:05:34.569 No! 28 00:05:42.249 --> 00:05:45.900 Lady Luck is a French Puta! 29 00:06:34.487 --> 00:06:37.647 - The fire's threatening the fuel depot. - Are the mine shafts in danger? 30 00:06:37.727 --> 00:06:39.470 Play that hose out! 31 00:07:08.846 --> 00:07:11.886 I don't know what's wrong. I must be one number off. 32 00:07:11.966 --> 00:07:15.165 Keep trying, it's all right. 33 00:07:22.500 --> 00:07:23.525 Look! 34 00:07:24.405 --> 00:07:26.165 B Sector's tanks are all burning! 35 00:07:26.245 --> 00:07:28.565 And it's spreading to the power plant and gas tanks! 36 00:08:16.430 --> 00:08:18.323 Where is Miss Neville this evening? 37 00:08:18.403 --> 00:08:22.123 She would hardly approve of your engaging in such intense activity. 38 00:08:22.203 --> 00:08:26.323 It's OK if I win. She's fishing with her American friends. 39 00:08:26.403 --> 00:08:30.963 It's a lot safer than gambling with you! Wish I had joined them! 40 00:08:46.362 --> 00:08:48.882 - The main safe alarm has just gone off! - Yes, we know. 41 00:09:05.322 --> 00:09:08.401 Nothing. You two, search there. Come on. 42 00:09:11.921 --> 00:09:13.281 We're losing power. 43 00:09:13.361 --> 00:09:16.641 This is Security Centre. The main vault has been robbed. 44 00:09:25.361 --> 00:09:27.410 They've robbed it. 45 00:09:27.121 --> 00:09:28.681 Search, Rex! 46 00:09:28.761 --> 00:09:31.410 Let them smell it! 47 00:09:31.841 --> 00:09:33.521 Let's go. 48 00:10:07.439 --> 00:10:10.319 - How'd it go? - So far, so good. 49 00:10:10.399 --> 00:10:12.719 You know what to do once we're out? 50 00:10:14.790 --> 00:10:15.559 Is the charge set? 51 00:10:48.318 --> 00:10:51.238 I have never seen such luck! 52 00:10:51.318 --> 00:10:53.958 The game is far from over, Luis. Play. 53 00:11:15.770 --> 00:11:18.477 - It's definitely your night. - It would seem to be. 54 00:12:10.795 --> 00:12:13.835 This is the place. Well, here goes. 55 00:12:13.915 --> 00:12:15.350 Not yet! 56 00:12:18.315 --> 00:12:20.195 I'm sure you'd like the honour. 57 00:12:21.195 --> 00:12:22.795 Thank you! 58 00:12:37.874 --> 00:12:39.354 Let's go. 59 00:12:59.913 --> 00:13:02.153 Try and stay down! 60 00:13:02.233 --> 00:13:06.273 That panel truck fits the description we got. 61 00:13:16.513 --> 00:13:20.713 Unit 3, van sightedon the Barra Do Garcia forest road. 62 00:14:05.591 --> 00:14:07.311 Do you think he could have made it? 63 00:14:07.391 --> 00:14:09.391 Don't count on his share going up for grabs. 64 00:14:09.471 --> 00:14:12.271 He's lived through a lot worse for a lot less money. 65 00:14:12.351 --> 00:14:14.671 Let's get down to the lake. 66 00:14:27.230 --> 00:14:31.310 The van we sighted has blown up. We are going down to investigate. 67 00:14:53.829 --> 00:14:56.989 - Come on! - Get inside. 68 00:15:03.690 --> 00:15:06.109 There is nobody in sight. There's no sign of anyone. 69 00:15:06.189 --> 00:15:08.829 I want you to search down along the lake shore. 70 00:15:08.909 --> 00:15:11.749 Take your men up the hill. They might have gone that way. 71 00:15:11.829 --> 00:15:13.629 All right, get moving! 72 00:15:14.588 --> 00:15:15.868 Thank you. 73 00:15:18.828 --> 00:15:21.788 What a shame Miss Neville isn't here to celebrate. 74 00:15:21.868 --> 00:15:26.228 I'm sure she's amusing hersef in her own way. 75 00:15:56.147 --> 00:15:58.547 I think he's picked up their scent. 76 00:16:07.267 --> 00:16:10.587 Yes. He's got it. This way. Come on! 77 00:16:21.426 --> 00:16:23.306 They've fooled us! 78 00:16:28.226 --> 00:16:30.186 Let's get rid of this. 79 00:16:32.786 --> 00:16:34.186 Police! 80 00:16:42.745 --> 00:16:45.425 What do we do now to celebrate? 81 00:16:45.505 --> 00:16:49.650 - You bait your hooks. - Pull alongside for inspection. 82 00:16:54.225 --> 00:16:56.425 Here we go again! 83 00:17:04.265 --> 00:17:08.240 You want to see our licenses again? You've seen it every day this week. 84 00:17:08.104 --> 00:17:12.624 - This time it's different. - You can say that again! 85 00:17:12.704 --> 00:17:15.744 This time we hit the jackpot! 86 00:17:21.704 --> 00:17:23.824 - Open up the fish. - Yes, sir! 87 00:17:35.984 --> 00:17:37.823 There's nothing here, Captain. 88 00:17:37.903 --> 00:17:42.183 You needn't bother, Officer. They do that for us at the hotel. 89 00:17:44.630 --> 00:17:45.743 Maybe he can do it better. 90 00:18:11.382 --> 00:18:13.262 - Good morning! - Good morning! 91 00:18:13.342 --> 00:18:16.262 - You're up early? No, I'm not. I'm up late. 92 00:18:16.342 --> 00:18:19.582 - A cup of coffee! - Chasing chicken thieves again? 93 00:18:19.662 --> 00:18:22.462 Some chickens! There was arobbery at the mine. 94 00:18:22.542 --> 00:18:26.942 Blew up the power station, wrecked the railroad... 95 00:18:27.620 --> 00:18:29.862 - Yet no one was killed. - Are you serious? 96 00:18:29.902 --> 00:18:35.861 They took the reserve collection. They knew exactly where they were. 97 00:18:38.341 --> 00:18:40.610 What a disaster! 98 00:18:40.141 --> 00:18:43.741 Those stones were like back up capital for the entire mining operation. 99 00:18:43.821 --> 00:18:47.210 You're lucky you quit working when you did. 100 00:18:47.101 --> 00:18:50.210 Heads will fall. It was an inside job. 101 00:18:50.101 --> 00:18:53.741 - You get any of them? - No, but we will. 102 00:18:53.821 --> 00:18:56.141 Good luck. 103 00:18:56.221 --> 00:18:58.101 I'm going to head home. 104 00:19:00.701 --> 00:19:04.980 He gets rich by stealing from poor hotel owners. 105 00:19:05.600 --> 00:19:09.200 - The game was your idea my friend. Good morning. 106 00:19:10.460 --> 00:19:12.420 - Mister. - Thank you. 107 00:19:13.860 --> 00:19:17.940 You have got a lot of nerve telling a man who has had a heart attack... 108 00:19:18.200 --> 00:19:22.140 ...that he was lucky to have stpped working. He's lucky to be alive. 109 00:19:22.220 --> 00:19:25.220 You're right. But he looks pretty healthy. 110 00:19:25.300 --> 00:19:27.740 Must be that lady friend of his. 111 00:19:27.820 --> 00:19:32.219 I have a feeling she's extremely efficacious. 112 00:19:43.779 --> 00:19:46.379 Is it bad? 113 00:19:46.459 --> 00:19:49.990 It's nothing. 114 00:19:49.179 --> 00:19:51.539 Lie down and let me have a look at it. 115 00:20:01.738 --> 00:20:05.538 It's kind of customary for me to fall in love with my nurse. 116 00:20:05.618 --> 00:20:08.580 Then just think of me as your Doctor Hans. 117 00:20:08.138 --> 00:20:13.578 I think it's just a sprain. Have you ever broken it before? 118 00:20:13.658 --> 00:20:17.258 - Probably. - Probably? 119 00:20:17.338 --> 00:20:22.180 Say it was a jogging accident. It happened about 2 days ago. 120 00:20:22.980 --> 00:20:24.580 Do you heal fast? 121 00:20:24.138 --> 00:20:27.937 I've performed with both legs in a cast and my back in a brace. 122 00:20:28.170 --> 00:20:33.970 I know people have paid to watch you crash. 123 00:20:33.177 --> 00:20:36.170 But we're paying you to come through. 124 00:20:36.970 --> 00:20:40.377 You cut it much too close with that van and look what it got you. 125 00:20:40.457 --> 00:20:42.817 Are you going to behave, 126 00:20:43.817 --> 00:20:47.777 or do we have to find another diver? 127 00:20:49.570 --> 00:20:51.737 You sure there's no German blood in you? 128 00:20:51.817 --> 00:20:53.617 I win my wars. 129 00:21:00.576 --> 00:21:02.936 To a job well done. 130 00:21:05.896 --> 00:21:08.616 How does it feel to be rich? 131 00:21:08.696 --> 00:21:13.736 So far all I feel is wet. When are you gonna get it? 132 00:21:19.456 --> 00:21:21.816 When they stop searching for it. 133 00:21:24.135 --> 00:21:26.695 - How long? - That's difficult to say. 134 00:21:26.775 --> 00:21:31.150 You worked for the company. What's the procedure? 135 00:21:31.950 --> 00:21:37.375 We've just made off with a fortune that took decades to amass. 136 00:21:37.455 --> 00:21:39.775 One can hardly speak of standard procedure. 137 00:21:39.855 --> 00:21:42.895 I don't think we put in this much time to get impatient. 138 00:21:42.975 --> 00:21:45.535 Why don't we say 60 days? 139 00:21:48.655 --> 00:21:50.150 60 days? 140 00:21:50.950 --> 00:21:54.414 If you think my brother and I are going to sit feeding the mosquitoes, 141 00:21:54.494 --> 00:21:57.540 for 60 days... 142 00:21:57.134 --> 00:22:02.174 Drive to Rio and we'll send for you when the time comes. 143 00:22:04.934 --> 00:22:08.694 - What do you think about that? - I think it's just great. 144 00:22:08.774 --> 00:22:12.254 I can see it now. Someone forgot to call Warren and Lloyd. 145 00:22:12.334 --> 00:22:15.974 I guess we'll have to split up the emeralds without them. 146 00:22:16.540 --> 00:22:21.130 People who don't trust people are usually people who can't be trusted. 147 00:22:21.930 --> 00:22:24.453 And trust is a pretty important part of this operation. 148 00:22:24.533 --> 00:22:27.373 Do you want me to tell you what I think of you and your uptown talk? 149 00:22:28.733 --> 00:22:31.130 Come on! Take it easy! 150 00:22:31.930 --> 00:22:34.573 60 days it is. If the heat's still on, then we'll set another date. 151 00:22:34.653 --> 00:22:37.930 I'm sorry. 152 00:22:37.173 --> 00:22:42.613 Maybe we ought to take a drive to Rio. I've had enough peace and quiet. 153 00:22:42.693 --> 00:22:44.530 Come on. 154 00:23:05.852 --> 00:23:08.212 Careful! 155 00:23:17.451 --> 00:23:19.411 This is great! 156 00:23:21.131 --> 00:23:25.910 Darling, this is going to be the most wonderful honeymoon anybody ever had. 157 00:23:25.171 --> 00:23:27.171 Nag, nag, nag. 158 00:23:27.251 --> 00:23:30.571 They promised me a Concorde and gave me a mosquito. 159 00:23:30.651 --> 00:23:34.291 - Here! - Just a minute. 160 00:23:34.371 --> 00:23:36.331 All right! 161 00:23:43.451 --> 00:23:46.900 - To work! - Here, Ollie. 162 00:23:47.810 --> 00:23:51.610 - It's a good idea to record it. - Record it for posterity. 163 00:23:51.690 --> 00:23:56.890 Could be arrival or departure. They all look alike. 164 00:23:56.970 --> 00:23:58.530 Here we go. 165 00:23:58.610 --> 00:24:01.100 Giorgio, come here. 166 00:24:03.330 --> 00:24:05.330 You could have told me you spoke Portuguese. 167 00:24:05.410 --> 00:24:07.970 And cramp your style on the radio. 168 00:24:08.500 --> 00:24:10.290 I wouldn't have missed your comments for the world. 169 00:24:11.530 --> 00:24:15.169 Ben, when they're tired the hotel's over there. 170 00:24:15.249 --> 00:24:17.569 All right. 171 00:24:17.649 --> 00:24:19.569 Very misterious. 172 00:24:19.649 --> 00:24:22.849 - Let's have it! - You want it, you got it. 173 00:24:22.929 --> 00:24:27.689 Graduated Magna cum laude from the Helen Keller School of Modelling. 174 00:24:27.769 --> 00:24:30.569 Sounds like easy money. 175 00:24:30.649 --> 00:24:35.729 It would have been cheaper to fly some banana plants to New York. + 176 00:24:35.809 --> 00:24:39.369 Really? And what about those hundred foot waterfalls? 177 00:24:39.449 --> 00:24:43.768 - Miss Hoyt, your colleagues? - They'll be right along. 178 00:24:43.848 --> 00:24:46.480 I need some very spectacular shots. 179 00:24:46.128 --> 00:24:50.688 I want orchids in the wild, not just orchids. 180 00:24:50.768 --> 00:24:54.368 I need very specific colors to go with the clothes that I've brought. 181 00:24:54.448 --> 00:24:58.208 They're difficult to find. So you'll have your work cut out for you. 182 00:24:58.288 --> 00:25:00.768 You certainly know what you're after. 183 00:25:00.848 --> 00:25:04.128 We're more or less after the same thing. 184 00:25:04.208 --> 00:25:06.768 Shall we talk dollars or cruzeiros? 185 00:25:06.848 --> 00:25:08.848 Just as long as it's money. 186 00:25:08.928 --> 00:25:11.967 - Can we use your office? - Sure. 187 00:25:16.327 --> 00:25:19.927 Come along. My entire life is caught up in those little brown bags. 188 00:25:20.700 --> 00:25:21.927 - Stop! - Oh! 189 00:25:22.700 --> 00:25:26.487 - I didn't mean to startle you. You just remind me of someone. 190 00:25:26.567 --> 00:25:29.127 I hope it's someone you like. 191 00:25:29.207 --> 00:25:32.767 It's filled and overflowing with the Emperor's new clothes. 192 00:25:32.847 --> 00:25:34.727 We lose these, we lose everything. 193 00:25:34.807 --> 00:25:36.647 I'm sure you'll enjoy our accomodation. 194 00:25:36.727 --> 00:25:41.486 - I'm signing in for both of us. - Good. 195 00:25:41.566 --> 00:25:43.726 I detest autographs. 196 00:25:45.446 --> 00:25:49.606 Magic fingers in the water bed, no doubt. 197 00:25:56.646 --> 00:26:00.366 Have you ever seen so many potted plants? Incredible. 198 00:26:00.446 --> 00:26:05.460 I always get nervous in a place with grass furniture. 199 00:26:05.126 --> 00:26:07.965 Oh, look at that lake! 200 00:26:09.845 --> 00:26:13.485 - She's not scared? 201 00:26:13.565 --> 00:26:15.965 You guys all set? 202 00:26:16.450 --> 00:26:18.500 - Goodbye, Luis. - So long pal. 203 00:26:22.605 --> 00:26:25.565 What's this all about? You police? 204 00:26:25.645 --> 00:26:27.605 Go ahead. 205 00:26:30.685 --> 00:26:35.684 We're going to be at the hotel Diller was talking about. 206 00:26:35.764 --> 00:26:38.604 Maybe I'd better wire Rio and tell them to lock up their daughters. 207 00:26:38.684 --> 00:26:41.804 When we starT to boogie tonight, 208 00:26:41.884 --> 00:26:44.604 that plastic Jesus up on the hill's gonna have to turn his back. 209 00:26:44.684 --> 00:26:49.400 - I think I'd better chaperone. - Those 2 love bugs of ours. 210 00:26:49.840 --> 00:26:52.840 - Amateurs give me the willies. They're smart, careful people. 211 00:26:52.164 --> 00:26:56.124 - Their word's good. - Yeah, rookies of the year! 212 00:26:57.324 --> 00:27:00.924 It certainly makes me feel a lot better knowing that you're ith them. 213 00:27:01.400 --> 00:27:04.763 I'll put some of those Carioca Ladies on ice for you, pal. 214 00:27:06.163 --> 00:27:09.123 I just might have something on ice here. 215 00:27:19.643 --> 00:27:23.803 This is nice equipment. Diller work out? 216 00:27:23.883 --> 00:27:27.803 He had it set up for his sons, just before his wife walked out on him. 217 00:27:27.883 --> 00:27:33.802 - That's too bad! - I'll make him more sons... 218 00:27:35.562 --> 00:27:40.362 Why don't you jog, Hans, for about 30 minutes? 219 00:27:40.442 --> 00:27:44.402 - And then call it a day. - Ok. 220 00:28:06.801 --> 00:28:11.161 Much too heavy for a man in your delicate condition. 221 00:28:15.361 --> 00:28:18.921 What you have in mind isn't exactly recommended either. 222 00:28:19.100 --> 00:28:24.681 Love-making is considered excellent therapy for cardiac patients. 223 00:28:24.761 --> 00:28:27.800 I want you in the very peak of health. 224 00:28:27.880 --> 00:28:33.160 Usually, this sort of affectionate display... 225 00:28:33.240 --> 00:28:35.240 ...is meant to cover feelings that are quite different. 226 00:28:35.320 --> 00:28:38.920 I liked the way Lasky handled the Bailey brothers this morning. 227 00:28:39.000 --> 00:28:42.000 That dosen't mean he can handle me. 228 00:28:56.679 --> 00:28:59.759 Tony, Warren and Lloyd was fine, 229 00:28:59.839 --> 00:29:03.799 but next time I'd like something like Edgar or Clyde. 230 00:29:03.879 --> 00:29:07.519 There's a limit to what people are gonna believe. 231 00:29:07.599 --> 00:29:12.719 - There ain't. - They're calling it a night. 232 00:29:12.799 --> 00:29:16.399 - It's about time. - Probably been collecting overtime... 233 00:29:17.639 --> 00:29:20.599 Old Hans is gonna be puttin' in his time too. 234 00:29:20.679 --> 00:29:24.358 Are you gonna be able to keep straight when he comes up empty-handed? 235 00:29:24.438 --> 00:29:27.558 I'm gonna act so outraged when he comes up I'm gonna say: 236 00:29:27.638 --> 00:29:30.318 Gimme the aqua-lung. I wanna go down there and take a look for myself. 237 00:29:30.398 --> 00:29:32.598 We're gonna have to rehearse it. 238 00:29:32.678 --> 00:29:37.780 I can stash those emeralds somewhere in the car. 239 00:29:37.158 --> 00:29:38.558 Now, listen. 240 00:29:38.638 --> 00:29:42.718 Lasky and Diller are right about the 60 days. 241 00:29:42.798 --> 00:29:46.780 We're gonna dump them in the lower lake. 242 00:29:46.158 --> 00:29:48.918 I don't like it 243 00:29:52.198 --> 00:29:55.437 - Can't we look at 'em a little bit. - What about taking a few samples? 244 00:29:55.517 --> 00:29:57.277 Ehi! 245 00:30:03.917 --> 00:30:07.997 - Well, here it goes. - Don't spill any on the way up. 246 00:30:09.837 --> 00:30:11.797 Good luck. 247 00:30:26.996 --> 00:30:28.796 What's the matter? 248 00:30:40.516 --> 00:30:44.916 Tony, grab it! What's the matter? 249 00:30:44.996 --> 00:30:46.436 Tony! 250 00:30:46.636 --> 00:30:49.675 Here, grab it. 251 00:30:49.755 --> 00:30:51.675 Here Tony! 252 00:30:51.755 --> 00:30:54.675 Grab the pole, Tony! 253 00:31:10.355 --> 00:31:13.635 Is there a Lloyd or Warren Bailey please staying there? 254 00:31:15.275 --> 00:31:17.794 They should have checked in yesterday. 255 00:31:17.874 --> 00:31:20.194 Are you sure? 256 00:31:20.274 --> 00:31:22.194 I see. 257 00:31:23.634 --> 00:31:24.994 Thank you. 258 00:31:25.634 --> 00:31:28.274 Excuse me. 259 00:31:31.794 --> 00:31:34.994 They had reservations, but they never checked in. 260 00:31:35.740 --> 00:31:37.594 I'm sure there's a simple explanation. 261 00:31:37.674 --> 00:31:40.474 - I don't think so. - You can try again after lunch. 262 00:31:40.554 --> 00:31:46.313 - What's this about, lunch? - My pets have already had lunch. 263 00:31:51.633 --> 00:31:54.673 - Scotch, please. - Give me some soul. 264 00:31:54.753 --> 00:32:00.273 Give me some soul. 265 00:32:00.353 --> 00:32:05.330 Ok, now get up, flounce for me. 266 00:32:05.113 --> 00:32:11.553 Flounce, Gabrielle, you like you wore the wrong clothes to a funeral. 267 00:32:11.633 --> 00:32:16.512 Now, Gabrielle, a little more Jean Harlow, 268 00:32:16.592 --> 00:32:22.592 and a little less Marjorie Main. 269 00:32:22.672 --> 00:32:29.152 Gabrielle, the sleeves, come on dazzle, phosphorize. 270 00:32:29.232 --> 00:32:33.232 That's it, now the eyes. 271 00:32:33.312 --> 00:32:35.792 That looks very good. 272 00:32:35.872 --> 00:32:39.320 Soul, that's it. Great. 273 00:32:39.112 --> 00:32:41.672 Great, Gabrielle. 274 00:32:43.871 --> 00:32:47.311 Now let's see if we can't move a little bit to the right. 275 00:32:47.391 --> 00:32:49.310 Let's see the arms drop. 276 00:32:49.111 --> 00:32:52.911 Oh, swing the arms, that swing looks wonderful. 277 00:32:52.991 --> 00:32:56.311 Now strutt your stuff. 278 00:32:56.391 --> 00:32:59.751 - Now spin, spin around. 279 00:33:04.151 --> 00:33:08.751 My God, I'm so sorry, I didn't mean... 280 00:33:08.831 --> 00:33:12.350 It's all right, it can happen to anyone. 281 00:33:17.670 --> 00:33:20.990 - We gonna stop meeting like this. - Then buy me a dinner. 282 00:33:21.700 --> 00:33:25.710 - Dining room, 8 o'clock? - Have a Martini waiting, very dry. 283 00:33:30.700 --> 00:33:33.350 Do you realize you've just ruined a thousand dollar set of rags? 284 00:33:33.430 --> 00:33:36.510 Really. How much is your tent worth? 285 00:33:36.590 --> 00:33:38.670 The light meter! 286 00:33:43.589 --> 00:33:46.549 I should have stayed a 98 pound weakling. 287 00:33:54.690 --> 00:33:57.349 Your plan didn't work. You only got rid of one of us. 288 00:33:57.429 --> 00:34:00.709 - You're gonna tell me what's going on here. - All right... 289 00:34:05.309 --> 00:34:07.628 Where's your brother? 290 00:34:07.708 --> 00:34:11.548 - As if you didn't know. - If I knew why would I ask? 291 00:34:11.628 --> 00:34:13.508 Where is he? 292 00:34:13.588 --> 00:34:15.348 He's dead. 293 00:34:17.228 --> 00:34:20.788 - How? - We went to get the stones. 294 00:34:22.668 --> 00:34:28.108 He was doing the diving. He had all the equipment. 295 00:34:28.188 --> 00:34:31.508 I think it was the flashlight that attracted it. 296 00:34:31.588 --> 00:34:35.747 - Attracted what? - I think it was a huge snake. 297 00:34:35.827 --> 00:34:41.107 He went down. He came up screaming. And he went under again for good. 298 00:34:49.867 --> 00:34:53.587 - Who is it? - Are you busy for dinner? 299 00:34:53.667 --> 00:34:58.707 - I'm busy now, Hans. - OK, I'll get you later. 300 00:34:58.787 --> 00:35:03.547 - I wanna get out of here. - Get some rest. We'll talk later. 301 00:35:03.627 --> 00:35:08.946 - I am busy for dinner. - I don't want to be here alone. 302 00:35:09.260 --> 00:35:10.986 You won't be alone. 303 00:35:13.146 --> 00:35:15.746 The table down there. 304 00:35:21.706 --> 00:35:27.666 I said: I'll do the bumping, but find somebody else to grind. 305 00:35:30.626 --> 00:35:35.225 It's always good to know low people in high places. 306 00:35:35.305 --> 00:35:37.985 They're so easy to find. 307 00:35:39.265 --> 00:35:42.785 Where'd you get him? 308 00:35:42.865 --> 00:35:47.785 - He's one of the best. - One of the best what? 309 00:35:47.865 --> 00:35:51.145 I was referring to his talent as a photographer. 310 00:35:51.225 --> 00:35:56.105 But I know some girls who swear he's one of the best at everything. 311 00:35:58.785 --> 00:36:02.344 - Maybe I read him wrong. - No, you didn't. 312 00:36:02.424 --> 00:36:05.104 You only read half of him. 313 00:36:06.104 --> 00:36:08.944 You probably have some sort of old-fashioned block. 314 00:36:09.240 --> 00:36:12.224 Bi-sexuality is a lot older than any of my blocks. 315 00:36:12.304 --> 00:36:15.584 - Excuse me, telephone for you at the desk, sir. - Thank you. 316 00:36:15.664 --> 00:36:19.664 - Will you excuse me a minute? - The conversation was interesting. 317 00:36:20.664 --> 00:36:24.984 It is going to get fascinating. 318 00:36:40.663 --> 00:36:42.503 Hi. 319 00:36:42.583 --> 00:36:47.343 - I'm the telephone. - Well, that was a quick 60 days. 320 00:36:47.423 --> 00:36:50.630 - Have you seen Warren and Lloyd? - They're in Rio. 321 00:36:50.143 --> 00:36:53.143 I've been on the phone to Rio all day, they never got there. 322 00:36:53.223 --> 00:36:54.663 They must have stopped somwhere along the way. 323 00:36:54.743 --> 00:36:58.902 They never left because they're after the emeralds. 324 00:36:58.982 --> 00:37:02.220 - That's impossible. - It's true. 325 00:37:02.102 --> 00:37:09.502 If they're not in Rio, they're probably chasing skirts. 326 00:37:09.582 --> 00:37:11.822 Bob, listen to me! 327 00:37:11.902 --> 00:37:15.342 There's a difference between bi-sexuals and two-timers. 328 00:37:15.422 --> 00:37:18.582 Truly? And which are you? 329 00:37:24.222 --> 00:37:26.101 Sorry, your three minutes are up. 330 00:37:38.861 --> 00:37:42.610 - What the hell is that? - Macumba. 331 00:37:51.661 --> 00:37:54.100 It's used to protect people. 332 00:37:54.180 --> 00:37:57.340 It's also used to cast spells, to make someone fall in love. 333 00:38:01.460 --> 00:38:05.340 - I could use a little of that. - They say it never fails. 334 00:38:05.420 --> 00:38:08.780 Careful, it's also used to kill. 335 00:39:16.498 --> 00:39:18.857 There's a chance you might be right. 336 00:39:37.817 --> 00:39:40.417 You're gonna feel a lot better when we get the jewels. 337 00:39:40.497 --> 00:39:46.970 - Where are they? - About ten feet out... 338 00:39:46.177 --> 00:39:50.656 - Where did this thing come from? - Up from over there. 339 00:39:50.736 --> 00:39:54.336 It moved really fast. 340 00:39:54.416 --> 00:39:55.896 This will move a lot faster. 341 00:40:20.175 --> 00:40:22.935 Damn it. 342 00:40:24.295 --> 00:40:27.335 Help, Warren, help! 343 00:40:27.415 --> 00:40:29.175 Help! 344 00:40:29.255 --> 00:40:32.215 Warren! Help! 345 00:40:53.134 --> 00:40:58.134 Get them out! 346 00:40:58.214 --> 00:41:02.774 Kate! It's too late 347 00:41:39.130 --> 00:41:40.530 Paul! 348 00:41:41.972 --> 00:41:43.120 Paul! 349 00:41:45.852 --> 00:41:46.812 Paul... 350 00:41:55.212 --> 00:41:56.852 No! 351 00:42:03.732 --> 00:42:05.692 You did it. 352 00:42:09.510 --> 00:42:13.171 - You put piranhas in the dam. - Yes, I did. 353 00:42:15.691 --> 00:42:17.891 50 pair! 354 00:42:19.931 --> 00:42:23.371 The day I decided to go through with the robbery. 355 00:42:24.611 --> 00:42:27.491 There must be tens of thousands by now. 356 00:42:27.571 --> 00:42:33.910 Do you know you've just murdered Hans and Warren? 357 00:42:33.171 --> 00:42:37.490 They betrayed us, they were punished. 358 00:42:37.570 --> 00:42:38.930 Punished? 359 00:42:40.690 --> 00:42:44.490 What is the matter with you? They didn't even know. 360 00:42:44.570 --> 00:42:47.930 They knew the consequences. 361 00:42:48.100 --> 00:42:52.330 A secret like that amounts to betrayal in my book. 362 00:42:52.410 --> 00:42:54.770 You should have told us. 363 00:42:56.290 --> 00:42:59.690 Yours is a woman's book, not a thief's. 364 00:42:59.770 --> 00:43:02.850 You didn't mention that to me when you sent me down in the mine. 365 00:43:02.930 --> 00:43:05.929 If I had said anything about the piranhas, 366 00:43:06.900 --> 00:43:09.849 they could have taken steps to neutralize them. 367 00:43:09.929 --> 00:43:17.169 What about me? You could have told me at least, if you love me. 368 00:43:18.569 --> 00:43:21.929 But I do. 369 00:43:22.900 --> 00:43:23.769 I do. I do. 370 00:43:23.849 --> 00:43:30.769 Kate, don't you think I'm horrified by what's happened? 371 00:43:30.849 --> 00:43:37.800 Where do you think those stones would be now, if I hadn't protected them? 372 00:43:42.248 --> 00:43:46.880 - I'm going to Lasky. - No, he remained loyal. 373 00:43:46.168 --> 00:43:51.800 - He risks nothing. - Lasky was with me. 374 00:43:51.880 --> 00:43:54.808 He's bound to think of this place 375 00:43:54.888 --> 00:43:57.688 and your little habit. 376 00:43:57.768 --> 00:44:02.967 Explain everything to him. We have to stick together. 377 00:44:03.470 --> 00:44:05.367 If we fight each other, we'll all lose. 378 00:44:20.127 --> 00:44:21.567 Bob! 379 00:44:22.927 --> 00:44:24.367 Bob! 380 00:44:29.287 --> 00:44:32.860 If it isn't the wrong number! 381 00:44:33.406 --> 00:44:36.460 Cordial as ever, I see. Where's Bob? 382 00:44:37.860 --> 00:44:40.246 You know I'm getting a little tired of your interruptions. 383 00:44:40.326 --> 00:44:44.646 I really don't think it's my interruptions that are tiring you. 384 00:44:44.726 --> 00:44:47.686 Just tell him I'm here. 385 00:44:49.406 --> 00:44:53.526 - It'll have to wait. - Why don't we let him decide? 386 00:44:53.606 --> 00:44:57.446 That's just it. He's out, fishing. 387 00:44:57.526 --> 00:44:59.845 Spear fishing. 388 00:44:59.925 --> 00:45:03.405 He said group fishing just led to tangled lines. 389 00:45:03.485 --> 00:45:06.925 - I see. - Want to leave a message? 390 00:45:07.500 --> 00:45:09.965 You just delivered the message. 391 00:45:11.205 --> 00:45:15.845 Tell him I said we'll miss him. 392 00:45:47.884 --> 00:45:49.684 Well, where is he? 393 00:45:49.764 --> 00:45:53.400 According to his new girl friend, underwater fishing. 394 00:45:54.204 --> 00:45:56.163 Even Lasky! 395 00:45:57.483 --> 00:46:02.283 So the partnership is officially dissolved. 396 00:46:05.803 --> 00:46:08.803 It's too bad but it would seem so. 397 00:46:08.883 --> 00:46:11.243 I wonder how he's dealing with piranhas. 398 00:46:11.323 --> 00:46:16.523 Bob was hiding in the shower while his girl did the talking. 399 00:46:17.523 --> 00:46:20.443 It's his way of saying he doesn't like what we've done. 400 00:46:22.323 --> 00:46:27.322 - No, he'll wait for us to move. 401 00:46:49.922 --> 00:46:54.561 Ben, don't forget the wig box. Esther Williams has done it again. 402 00:46:55.601 --> 00:46:58.801 Please! I left my wigs in New York. 403 00:46:58.881 --> 00:47:02.561 - Here Ann. - Are you sure you don't want me to give you a hand? 404 00:47:02.641 --> 00:47:05.721 I think you'd better keep your hands to yourself. 405 00:47:10.561 --> 00:47:12.481 It isn't that funny. 406 00:47:13.761 --> 00:47:17.361 Ready when you are, miss. We've got quite a day ahead of us. 407 00:47:18.361 --> 00:47:20.680 Well, that's an understatement. 408 00:48:11.879 --> 00:48:15.839 The hair is wrong, the dress isn't... 409 00:48:15.919 --> 00:48:20.998 Ann, 3 palm trees and a lake does not Brasil make. 410 00:48:21.780 --> 00:48:24.998 We need something dramatic. A little chiaroscuro. 411 00:48:25.780 --> 00:48:28.438 - This isn't it. - Max, get us under those clouds. 412 00:48:28.518 --> 00:48:31.918 - We need them for background. Terrific! 413 00:48:31.998 --> 00:48:36.278 We might as well get the clouds before they get us. 414 00:48:36.358 --> 00:48:38.838 Rain? Oh no, you don't. 415 00:48:38.918 --> 00:48:41.358 Not before we finish shooting. 416 00:48:41.438 --> 00:48:43.718 I wouldn't be too sure. 417 00:48:43.798 --> 00:48:46.797 - Want to bet? - Not against you, miss. 418 00:48:46.877 --> 00:48:50.770 - Much better, thank you. - You're welcome. 419 00:48:50.157 --> 00:48:53.370 No, you... Ann, good. 420 00:49:09.557 --> 00:49:11.477 Well, it couldn't be better. 421 00:49:11.557 --> 00:49:16.116 We only have time to test out the gas. Get comfortable with the wet-suit. 422 00:49:16.196 --> 00:49:20.356 You've got to have friends to get things done around here. 423 00:49:20.436 --> 00:49:24.956 - Right this way. Ta-ra! Great. 424 00:49:25.360 --> 00:49:27.916 Realism? There were never shrunken heads in Brazil. 425 00:49:27.996 --> 00:49:31.436 But there are on 14th Street. I know the shop. 426 00:49:31.516 --> 00:49:34.116 Now I know you're legitimately tacky. 427 00:49:34.196 --> 00:49:38.236 This is my family: Mom, dad, Darleen, Kathy, Vicky. 428 00:49:38.316 --> 00:49:41.635 I think you need to try their diet. 429 00:49:42.555 --> 00:49:45.435 That's it. Laugh it up. It's art. 430 00:49:57.675 --> 00:50:00.350 Ok. I dropped it all the way at the other end. 431 00:50:00.115 --> 00:50:02.750 That beef should distract them long enough. 432 00:50:05.955 --> 00:50:08.315 You ready? 433 00:50:09.954 --> 00:50:13.114 I wish I could do this myself, you know that? 434 00:50:14.434 --> 00:50:16.274 I know. 435 00:50:16.354 --> 00:50:19.714 I'm a very lucky man. 436 00:50:19.794 --> 00:50:23.754 And you're about to become the highest paid diver in history. 437 00:50:31.354 --> 00:50:33.314 Ok. 438 00:53:19.948 --> 00:53:22.228 It's all right. 439 00:53:22.308 --> 00:53:27.588 - We've done it. 440 00:53:27.668 --> 00:53:30.627 It's all right. 441 00:53:30.707 --> 00:53:33.947 We've done it. 442 00:53:36.787 --> 00:53:38.747 Darling. 443 00:53:50.147 --> 00:53:53.467 Come into the light. Come this way. 444 00:53:54.627 --> 00:53:57.426 Elevate yourself. Elevate higher. 445 00:53:57.506 --> 00:54:00.660 Elevate higher. 446 00:54:00.826 --> 00:54:03.586 - Well, what do you think? No, there's too much color. 447 00:54:03.666 --> 00:54:06.386 Too much color? 448 00:54:06.466 --> 00:54:09.546 - Cut the red light. - I don't know. 449 00:54:09.626 --> 00:54:13.746 It's just not right. We need something really special. 450 00:54:13.826 --> 00:54:16.946 Now that's it. Ollie that was great. 451 00:54:17.260 --> 00:54:21.266 - Can we duplicate lightning? - I hope we don't have a hurricane. 452 00:54:21.346 --> 00:54:24.586 Duplicate it? I shall improve upon it. 453 00:54:24.666 --> 00:54:28.145 The very gods themselves shall beat the path to my door for the patent. 454 00:54:28.225 --> 00:54:30.545 Dazzling prospect. 455 00:54:50.465 --> 00:54:52.650 Idiots! 456 00:54:52.145 --> 00:54:55.864 They couldn't wait 60 days. 457 00:54:55.944 --> 00:54:59.224 I waited years. 458 00:54:59.304 --> 00:55:01.264 Years. 459 00:55:08.144 --> 00:55:11.104 OK, let's go. 460 00:55:26.583 --> 00:55:28.663 Now, let's do it baby. 461 00:55:28.743 --> 00:55:31.783 That's it, right. 462 00:55:31.863 --> 00:55:35.823 A jungle baby, I love it. 463 00:55:35.903 --> 00:55:38.383 Here it comes now. 464 00:55:38.463 --> 00:55:42.383 You want your surprise? Here it comes. 465 00:55:46.183 --> 00:55:50.582 Just perfect. It was worth all the trouble. 466 00:55:50.662 --> 00:55:53.382 Don't you think so, Max? 467 00:55:53.462 --> 00:55:56.982 Just give me 6 more days. 468 00:55:57.620 --> 00:55:59.702 Today this trickle. Tomorrow the Red Sea. 469 00:55:59.782 --> 00:56:02.942 Not only lighning, but smoke. Can you beat that? 470 00:56:03.220 --> 00:56:07.542 Oh, no! I'm sorry, can't you take a joke? 471 00:56:12.982 --> 00:56:17.620 Look, I wonder if Lasky did it. 472 00:56:17.142 --> 00:56:20.381 I'll buy you a mink raincoat if we get there. 473 00:56:20.461 --> 00:56:22.421 Sold. 474 00:56:54.660 --> 00:56:58.180 It's Max. Come on, we'll get a ride back with him. 475 00:56:58.260 --> 00:57:01.200 Does this mean I don't get my raincoat? 476 00:57:03.100 --> 00:57:05.460 Max, wait! 477 00:57:07.620 --> 00:57:09.580 Who is it? 478 00:57:10.820 --> 00:57:13.380 Mister Diller! 479 00:57:17.219 --> 00:57:20.699 Give me your hand, please. 480 00:57:24.459 --> 00:57:28.190 What ever happened to beginner's luck? 481 00:57:31.139 --> 00:57:33.699 - Hello. Room for 2 more? 482 00:57:33.779 --> 00:57:37.939 Sure, come on in. Now we know why they call this a rainforest. 483 00:57:38.190 --> 00:57:41.499 - Yes, thank goodness we're well equipped. 484 00:57:41.579 --> 00:57:43.298 Thank you. 485 00:57:43.378 --> 00:57:46.898 How did you get to this side of the lake without a boat? 486 00:57:46.978 --> 00:57:52.618 Our boat broke its line in the storm. 487 00:57:52.698 --> 00:57:55.698 I see. Well, make yourselves at home. 488 00:57:55.778 --> 00:57:59.418 - Where have you 2 been? - In the shower 489 00:58:02.498 --> 00:58:06.138 I was showing Gabrielle the basic moves. 490 00:58:06.218 --> 00:58:09.980 Looks to me more like you're trying to keep them a secret, 491 00:58:09.178 --> 00:58:12.137 Leaving out blots at this particular stage of the game, 492 00:58:12.217 --> 00:58:17.337 can be a very reckless proposition. 493 00:58:17.417 --> 00:58:21.217 Unless one knows how to turn them to one's own advantage. 494 00:58:21.297 --> 00:58:23.457 You 2 play. 495 00:58:26.617 --> 00:58:30.817 No, leave them just as they are. I'll pick up where she left off. 496 00:58:35.257 --> 00:58:39.576 I got her into this mess. Let's see if I can just get myself out. 497 00:58:42.856 --> 00:58:46.456 Such a good sport. Could be very expensive. 498 00:58:46.536 --> 00:58:48.696 How would you know? 499 00:58:51.816 --> 00:58:55.296 At least we're not short of dry clothes. Try this on. 500 00:58:55.376 --> 00:58:59.136 - Thank you. - You can change in the galley. 501 00:58:59.216 --> 00:59:01.256 - I'll make some coffee. - Great idea. 502 00:59:01.336 --> 00:59:04.560 - Why don't you get the orders. - Ok. 503 00:59:04.136 --> 00:59:07.496 - Who'd like some coffe? - Ollie wants coffee. 504 00:59:07.576 --> 00:59:12.695 And how does Ollie want his coffee? Intravenously 505 00:59:12.775 --> 00:59:15.535 Black, with plasma. 506 00:59:20.950 --> 00:59:22.550 It's a tornado. 507 00:59:41.134 --> 00:59:45.540 - What about my plane! 508 01:00:11.853 --> 01:00:13.973 I won. 509 01:00:16.693 --> 01:00:21.253 Thanks for the lesson. It would seem I underestimated you. 510 01:00:23.213 --> 01:00:24.893 I think I'll get some air. 511 01:00:24.973 --> 01:00:28.853 Don't forget to check which way the wind's blowing first. 512 01:00:42.972 --> 01:00:46.120 Rough going, huh? 513 01:00:46.920 --> 01:00:48.852 - Is the boat all right? - Sure. She loves this stuff. 514 01:00:54.452 --> 01:00:58.132 Nothing's the matter, now. We are sheltered. 515 01:00:58.212 --> 01:01:02.371 I just wasn't sure I could get her in the cove. 516 01:01:15.451 --> 01:01:17.510 Look. 517 01:01:51.490 --> 01:01:53.690 I can't hold her. 518 01:03:07.870 --> 01:03:10.287 We've run aground, but not far from shore. 519 01:03:10.367 --> 01:03:12.927 Is that good news or bad news? 520 01:03:13.700 --> 01:03:17.470 For you, it's good, I'm going to see how bad it is for me. 521 01:03:19.207 --> 01:03:26.846 Oh the life jackets, 522 01:03:38.446 --> 01:03:39.806 All right. 523 01:03:39.886 --> 01:03:43.246 - What'd you read on 7? - God! Look! 524 01:03:43.326 --> 01:03:46.726 - It's a flood. The dam must have burst. 525 01:03:46.806 --> 01:03:48.966 Come on, let's get out of here. 526 01:03:58.325 --> 01:04:00.925 It's a flood, run! 527 01:04:13.565 --> 01:04:14.725 Help! 528 01:04:30.804 --> 01:04:33.124 Help! 529 01:05:23.602 --> 01:05:26.562 - What's the damage? - Fortunately just that. 530 01:05:26.642 --> 01:05:30.922 It's tough to patch from the inside. But I think we can manage all right. 531 01:05:31.200 --> 01:05:33.482 If we take on too much water, it could shift us off the rocks. 532 01:05:33.562 --> 01:05:37.362 - Then we sink. - Or swim. 533 01:06:13.600 --> 01:06:15.200 Aaahh! 534 01:06:15.280 --> 01:06:17.960 - On shore? - I'll be there. 535 01:06:26.520 --> 01:06:28.760 No, you mustn't. 536 01:06:34.160 --> 01:06:38.280 Lasky, Paul! Get out here. 537 01:06:42.319 --> 01:06:45.399 - Help! 538 01:06:45.479 --> 01:06:47.159 Help! 539 01:06:59.999 --> 01:07:01.959 Hurry. 540 01:07:23.278 --> 01:07:25.238 You're all right. 541 01:07:34.780 --> 01:07:35.318 Don't touch it. 542 01:07:35.398 --> 01:07:37.478 - Why? - It's a piranha. 543 01:07:39.477 --> 01:07:41.797 Piranha! 544 01:07:41.877 --> 01:07:46.197 - Piranhas! - Just lie still. 545 01:07:46.277 --> 01:07:49.797 Lie still? The boat is going to sink! 546 01:07:53.557 --> 01:07:57.597 We'll have everybody ashore before that happens. 547 01:08:02.117 --> 01:08:04.770 - Anything yet? - No. 548 01:08:07.316 --> 01:08:10.396 Take all those and burn them. 549 01:08:10.476 --> 01:08:13.716 - It cut through here like a knife. - It was awful! 550 01:08:13.796 --> 01:08:17.196 - Where's Bobby gone? - I'll get those birds. 551 01:08:18.360 --> 01:08:20.316 Bang! Gotcha! 552 01:08:20.396 --> 01:08:23.876 I saw one in Bermuda once. It frightened me to death. 553 01:08:23.956 --> 01:08:26.116 Besides wrecking out my yacht. 554 01:08:37.195 --> 01:08:40.515 - Mummy, help! - Let's go! 555 01:08:44.835 --> 01:08:47.915 - Bobby! - Pull him out. 556 01:08:47.995 --> 01:08:50.195 Help! 557 01:08:50.275 --> 01:08:53.235 - Put him down! 558 01:08:53.315 --> 01:08:55.750 - What happened? - He was bitten. 559 01:08:55.155 --> 01:08:59.435 - The lake is full of piranhas. - Bobby, you're safe now! 560 01:09:00.475 --> 01:09:02.834 Damn it. 561 01:09:11.714 --> 01:09:15.554 - Come on! Push. - Make it spin. 562 01:09:17.114 --> 01:09:22.194 Tom, the lake is full of piranhas. 563 01:09:22.274 --> 01:09:25.114 - Piranhas? They must have come from the dam. 564 01:09:25.194 --> 01:09:28.994 And I can't get Max on the radio. We must warn him about them. 565 01:09:29.740 --> 01:09:33.730 All right, let's go. I just hope this moth works. 566 01:09:33.153 --> 01:09:36.233 Push it. 567 01:09:36.313 --> 01:09:39.233 Let's make it spin. 568 01:09:46.513 --> 01:09:52.353 There are 2 cans there. They should be enough to float it. 569 01:09:54.233 --> 01:09:57.793 Assemble it on deck. Move about slowly. 570 01:09:57.873 --> 01:10:01.552 Take this stuff up topside. 571 01:10:05.392 --> 01:10:08.512 - Thank you, Captain. - Don't thank me. 572 01:10:08.592 --> 01:10:11.152 Don't thank me. 573 01:10:11.232 --> 01:10:14.712 Lash together everything that floats. 574 01:10:14.792 --> 01:10:18.720 And get off the deck as soon as you can. 575 01:10:24.272 --> 01:10:27.192 I don't see anything, Tom. 576 01:10:30.271 --> 01:10:34.310 The storm could have blown him off course and headed for cover. 577 01:10:43.751 --> 01:10:45.991 It may not look like much, but it'll hold. 578 01:10:46.710 --> 01:10:49.551 Ladies first. And no hand luggage. 579 01:10:50.791 --> 01:10:54.151 No. I'll stay with Paul. 580 01:11:00.750 --> 01:11:02.710 Gabrielle! 581 01:11:04.300 --> 01:11:08.270 - No, if she stays, I stay. - If you guys want to feed the fish, 582 01:11:08.350 --> 01:11:11.700 I'll take Ollie. Come on, Ollie. 583 01:11:11.150 --> 01:11:15.190 Ben will go with you and bring the raft back. 584 01:11:18.750 --> 01:11:21.550 Don't push me. 585 01:11:21.630 --> 01:11:23.590 Thank you. 586 01:11:24.709 --> 01:11:28.229 - Ok. - Easy! 587 01:11:28.309 --> 01:11:32.229 - Easy. - Now lean forward and lie down. 588 01:11:32.309 --> 01:11:34.669 - Ehi! - Wait. 589 01:11:37.869 --> 01:11:42.469 - Wait, the oar! 590 01:11:42.549 --> 01:11:46.149 They need an oar. They can't paddle with their hands. 591 01:11:47.349 --> 01:11:50.589 Here it comes, Ann. 592 01:11:58.748 --> 01:12:02.228 It's not going to work. 593 01:12:02.308 --> 01:12:04.348 - Look. - What is it? 594 01:12:04.428 --> 01:12:06.908 There are holes! 595 01:12:06.988 --> 01:12:09.548 - There are holes in it! - Ollie, hang on. 596 01:12:09.628 --> 01:12:12.108 - No, it's impossible! - Come on. 597 01:12:20.268 --> 01:12:23.267 My God, the fish! 598 01:12:23.347 --> 01:12:25.787 Aaahh! 599 01:12:32.267 --> 01:12:33.667 Help! 600 01:12:38.467 --> 01:12:40.587 Take my hand! 601 01:12:44.270 --> 01:12:47.427 Help, Ann! 602 01:13:09.786 --> 01:13:11.706 Help! 603 01:13:16.426 --> 01:13:18.145 Help! 604 01:13:50.544 --> 01:13:54.640 Swim, Ann! Swim. 605 01:13:58.184 --> 01:14:01.224 Hurry! 606 01:14:04.184 --> 01:14:07.104 Don't walk! 607 01:14:16.263 --> 01:14:22.183 - Ann, lie down, rest! - I'll get someone, don't worry. 608 01:14:58.942 --> 01:15:00.902 A plane. 609 01:15:06.142 --> 01:15:09.182 It's a plane. 610 01:15:17.181 --> 01:15:19.141 Nothing 611 01:15:20.301 --> 01:15:22.701 I'm gonna make another pass. 612 01:15:58.540 --> 01:16:02.340 Tom, look there, do you see that? 613 01:16:02.420 --> 01:16:05.780 - What? - Someone's there. On your left. 614 01:16:07.539 --> 01:16:12.139 - Let's take a look. - Tom! Over there! 615 01:16:12.219 --> 01:16:17.499 - It's Ann! - I see the boat now. 616 01:16:17.579 --> 01:16:20.990 Tom, over there. 617 01:16:22.939 --> 01:16:24.990 Max! 618 01:16:25.699 --> 01:16:28.990 The plane has seen us. 619 01:16:32.539 --> 01:16:35.990 Max's boat. 620 01:16:36.218 --> 01:16:40.218 Victor 1, this is Delta Charly Bravo. Over. 621 01:16:42.980 --> 01:16:46.298 - Victor 1, we read you, over. - I have located the tour boat. 622 01:16:46.378 --> 01:16:50.298 It's approximately 2 hundred yards off shore. 623 01:16:50.458 --> 01:16:55.418 In the Azevedo cove. 624 01:16:55.498 --> 01:16:58.778 - Victor 1, hold on. - We've got nothing near there. 625 01:16:58.858 --> 01:17:03.658 We have no boats in the area. Can you assist them. Over. 626 01:17:03.738 --> 01:17:07.897 The boat is sinking. These people are going under. 627 01:17:07.977 --> 01:17:12.297 - Can you assist? Over - All we have available is at the mine. 628 01:17:14.737 --> 01:17:17.497 Ehi! 629 01:17:21.217 --> 01:17:24.970 - Luis, take one of those rafts. 630 01:17:24.177 --> 01:17:26.817 - Slide that door open. - Yes. 631 01:17:36.736 --> 01:17:39.496 - It's ready - Drop! 632 01:17:57.816 --> 01:18:02.135 Get another one. But this time don't open the valve so much. 633 01:18:08.295 --> 01:18:11.295 I'm ready, Tom. 634 01:18:11.375 --> 01:18:13.815 Drop. 635 01:18:22.550 --> 01:18:24.695 It's too far. 636 01:18:36.654 --> 01:18:40.934 - Well what now? - I've got to set this down. 637 01:18:41.140 --> 01:18:47.694 - You are going to land? Where? - On the ground, Luis. 638 01:18:47.774 --> 01:18:50.334 Hang on, here we go. 639 01:19:00.533 --> 01:19:03.733 Max, is there a landing strip around here somewhere? 640 01:19:03.813 --> 01:19:06.653 Not even a butterfly could get in there. 641 01:19:29.452 --> 01:19:32.732 My God. 642 01:19:38.652 --> 01:19:41.772 I'm all right but the door is stuck. 643 01:19:41.852 --> 01:19:43.452 Damn it. 644 01:19:54.851 --> 01:19:58.251 Get out of here! 645 01:19:58.331 --> 01:20:00.291 Get down. 646 01:20:13.491 --> 01:20:16.611 Let's get to the beach. 647 01:20:16.691 --> 01:20:18.971 Com on, madame. 648 01:20:26.370 --> 01:20:29.290 There aren't any more blankets. 649 01:20:29.370 --> 01:20:32.770 I hope there's a good reason for this. 650 01:20:32.850 --> 01:20:36.610 You think this blood could buy us enough time to get down to that raft? 651 01:20:36.690 --> 01:20:41.610 - That's all we've got. Let's try it. - You are going into the water?! 652 01:20:57.329 --> 01:20:59.209 Must've been the carbide lamp. 653 01:20:59.289 --> 01:21:03.769 Carbide explodes with water. I completely forgot about it. 654 01:21:05.689 --> 01:21:09.969 Explodes on contact with the water. Got any more of those things on board? 655 01:21:10.490 --> 01:21:15.249 More? Yes. There are some in the wheelhouse. In the locker. 656 01:21:59.470 --> 01:22:02.127 - Do you want to flip a coin? 657 01:22:13.927 --> 01:22:16.486 No! Don't go. 658 01:22:22.860 --> 01:22:26.326 Go right after the second one goes off. Or you'll float up with the fish. 659 01:22:26.406 --> 01:22:28.366 You ready? 660 01:23:33.244 --> 01:23:36.204 - My God. - I'll get the first aid kit. 661 01:23:38.724 --> 01:23:41.683 Here, use this. 662 01:23:44.163 --> 01:23:45.963 All right. 663 01:23:49.803 --> 01:23:53.363 - Everyone just get comfortable. - What are you doing? 664 01:23:53.443 --> 01:23:55.363 I'm hedging our bet. 665 01:23:55.443 --> 01:23:57.403 No! Put it down. 666 01:23:58.763 --> 01:24:02.300 - I don't want to leave these people. - We're not leaving them. 667 01:24:02.830 --> 01:24:06.843 We're just buying a little time. Take this pistol. 668 01:24:07.563 --> 01:24:11.820 - Paul... - Don't put me in this position Paul. 669 01:24:14.762 --> 01:24:18.322 But why? I don't want to! Please, Paul. 670 01:24:22.642 --> 01:24:25.682 Aren't you going to wave goodbye? 671 01:24:36.922 --> 01:24:39.841 I see. 672 01:24:39.921 --> 01:24:41.641 Do you? 673 01:24:41.721 --> 01:24:45.561 How long did you think you'd have to wait for my old heart to give out? 674 01:24:45.641 --> 01:24:49.810 Six months, a year? 675 01:24:50.401 --> 01:24:56.401 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing wrong with me. 676 01:24:59.321 --> 01:25:02.521 Now, Kate, you wouldn't. 677 01:25:03.641 --> 01:25:08.160 Don't you tell me what I would or wouldn't do. 678 01:25:08.240 --> 01:25:12.320 You don't know me. I didn't have you pegged for a bastard either. 679 01:25:19.800 --> 01:25:24.440 Empty gun. Sometimes just as effective as a loaded one. 680 01:25:28.720 --> 01:25:31.240 Goodbye, Kate. 681 01:25:37.399 --> 01:25:40.119 No! 682 01:25:48.839 --> 01:25:50.799 Nooo! 683 01:26:20.380 --> 01:26:21.838 Get away! 684 01:26:59.956 --> 01:27:02.276 Here. 685 01:27:02.356 --> 01:27:04.676 Come on. 686 01:27:31.915 --> 01:27:35.115 Take him over here. 687 01:27:39.475 --> 01:27:42.555 What's the matter with them? Hey! 688 01:27:50.835 --> 01:27:53.115 Luis, get that thing inflated. 689 01:27:53.195 --> 01:27:54.755 Ah! 690 01:28:36.730 --> 01:28:39.330 Right on time. 691 01:28:46.313 --> 01:28:49.473 It's a copter. We're saved. 692 01:28:49.553 --> 01:28:51.713 Ehi! Over here. 693 01:28:51.792 --> 01:28:54.872 Come on, Luis. I'll need some help out there. 694 01:29:02.832 --> 01:29:05.712 Throw it over here. 695 01:29:33.311 --> 01:29:36.191 Kate, let's go. 696 01:29:36.271 --> 01:29:38.511 Come on, Kate. 697 01:29:38.591 --> 01:29:41.551 It's all over now. 698 01:30:20.669 --> 01:30:24.429 You're looking well this evening. Why, you haven't touched your fish. 699 01:30:24.509 --> 01:30:28.269 - Shame on you! 700 01:30:29.269 --> 01:30:33.229 An inspector of police is here to see you, Miss Neville. 701 01:30:35.149 --> 01:30:37.709 - Police? - Yes. 702 01:30:38.669 --> 01:30:42.669 - May I show him in? - Yes, certainly 703 01:30:49.388 --> 01:30:52.228 Inspector, you may come in. 704 01:30:54.788 --> 01:30:58.908 - Miss Neville? - Yes. I'm Kate Neville. 705 01:30:58.988 --> 01:31:01.348 Would this be yours by any chance? 706 01:31:01.428 --> 01:31:04.788 We've dragged the site of the wrecked boat. 707 01:31:04.868 --> 01:31:06.908 My beauty-case! 708 01:31:06.988 --> 01:31:10.548 How good of you! 709 01:31:12.188 --> 01:31:15.907 - It seems to be locked. 710 01:31:16.627 --> 01:31:19.587 Yes, I must have a key for it some place. 711 01:31:34.787 --> 01:31:38.267 - Bye. - Bye. 712 01:31:39.627 --> 01:31:42.466 - Have a good time! - Hi! 713 01:31:45.306 --> 01:31:47.386 Bye. 714 01:31:54.906 --> 01:31:58.146 - Funny how things turn out. Yeah, really. 715 01:31:59.586 --> 01:32:01.946 - Bye. - Have a good trip. 716 01:32:23.825 --> 01:32:27.545 She's on her way out now. She's got it with her. 717 01:32:27.625 --> 01:32:32.545 Everything must have gone well. - So, happy ending. 718 01:32:36.545 --> 01:32:40.464 - Are you sure no champagne? No, thank you. 719 01:32:41.984 --> 01:32:46.584 Southeast Asia? No way. We're on vacation as of right now. 720 01:32:48.144 --> 01:32:50.904 Don't call us, we'll call you. 721 01:32:52.904 --> 01:32:57.144 Please allow me. I have a way with these things. 722 01:32:59.144 --> 01:33:01.104 Yes, thank you. 723 01:33:03.464 --> 01:33:08.423 What brought you to Brazil, busyness or pleasure? 724 01:33:09.903 --> 01:33:12.103 A little of both. 725 01:33:13.303 --> 01:33:15.263 Okay. 726 01:33:17.943 --> 01:33:20.503 And did you find both? 727 01:33:28.943 --> 01:33:30.903 Neither. 728 01:33:54.462 --> 01:33:57.662 No problem. 729 01:33:59.622 --> 01:34:02.902 And you thought I brought you all the way to South America for nothing? 730 01:34:02.982 --> 01:34:06.541 Let's have a look at those little nothings. 731 01:34:20.341 --> 01:34:24.261 Just in case. 732 01:34:24.341 --> 01:34:27.741 Congratulations on a job well done. 733 01:34:27.821 --> 01:34:31.581 I've kept the half that are missing, fair enough? 734 01:34:40.980 --> 01:34:43.340 Fair enough? 735 01:34:45.740 --> 01:34:49.580 - Northeast, please! - Yes, sir. 55429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.