All language subtitles for Johnny English Strikes (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:01:01,600 Çeviri: lord 2 00:01:25,860 --> 00:01:27,900 Joke? 3 00:01:30,970 --> 00:01:32,960 We have a problem. 4 00:01:32,970 --> 00:01:35,800 Cyber ​​attacks? ./ Yes, Prime Minister. 5 00:01:36,140 --> 00:01:40,800 Drank two bottles of wine and taking sleeping pills, 6 00:01:40,110 --> 00:01:42,880 and finally to sleep, and you wake me 7 00:01:42,910 --> 00:01:45,880 because small cyber attack. 8 00:01:45,920 --> 00:01:48,400 Moreover, PM. 9 00:01:48,500 --> 00:01:51,960 ldentitas each agent revealed. 10 00:01:51,990 --> 00:01:53,860 What? 11 00:01:53,960 --> 00:01:56,200 Who is doing this? We're not sure now. 12 00:01:56,600 --> 00:01:59,300 So one week before I celebrate anniversaries, 13 00:01:59,300 --> 00:02:01,900 the entire security operation has been taken over, 14 00:02:01,100 --> 00:02:02,960 and you did not know anything? 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,300 Currently we are trying to handle the situation. 16 00:02:05,700 --> 00:02:07,940 Then find help and find someone else for me. 17 00:02:07,940 --> 00:02:09,960 That's the problem. We have no agents left again. 18 00:02:09,980 --> 00:02:13,910 They've uncovered. Then turn back the old agent. 19 00:02:27,600 --> 00:02:31,900 It Juliet Echo. Someone looks. 20 00:02:33,100 --> 00:02:37,900 Target acquired. Repeated. Target acquired. 21 00:02:55,920 --> 00:02:59,120 What have we got here? 22 00:03:00,960 --> 00:03:03,890 Sorry, Sir. Not what, Bargley. 23 00:03:03,900 --> 00:03:08,900 Hiding and kamuflasemu increased. Thank you sir. 24 00:03:08,100 --> 00:03:12,870 Come on! You also, Della. Perfect. 25 00:03:12,870 --> 00:03:17,900 That is the trap of class standings 1. 6 points. Yes! 26 00:03:18,940 --> 00:03:22,000 Let's go back to school before Principals know you lost. 27 00:03:22,110 --> 00:03:25,140 And do not worry. There is no trap again. 28 00:03:28,200 --> 00:03:30,110 In addition to this one, of course. 29 00:03:45,940 --> 00:03:49,300 Where is he? I did not see him, sir. 30 00:03:52,110 --> 00:03:55,100 It is camouflage. 31 00:04:03,900 --> 00:04:08,300 Come on. 32 00:04:08,300 --> 00:04:11,900 The welfare of children is part of our anxiety. 33 00:04:11,100 --> 00:04:14,220 And excessive exposure to hazards. 34 00:04:24,510 --> 00:04:28,710 I think you've detonated several bombs by hand. 35 00:04:28,710 --> 00:04:35,580 You look very beautiful tonight. 36 00:04:39,690 --> 00:04:42,660 Have a good day, sir. 37 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 Jhonny English Strikes Again 38 00:05:35,650 --> 00:05:38,440 You're seriously telling me he's not going to come ?. 39 00:05:38,450 --> 00:05:43,440 He was recovering from prostate surgery. 40 00:05:44,520 --> 00:05:45,580 Okay. 41 00:05:46,490 --> 00:05:48,480 Before the briefing, we will leave you to sign back 42 00:05:48,530 --> 00:05:55,450 operating agreement confidential. thanks. 43 00:05:55,530 --> 00:05:58,500 You see this? 44 00:05:58,500 --> 00:06:02,530 Gosh. It's been years I did not see it. 45 00:06:02,540 --> 00:06:05,410 Open the lid, and if memory serves me correctly, 46 00:06:05,440 --> 00:06:07,570 You have a few seconds to shut it again 47 00:06:07,610 --> 00:06:10,550 or it will explode. 48 00:06:30,470 --> 00:06:32,530 thanks. 49 00:06:34,600 --> 00:06:39,560 The left side, the right side of coffee. 50 00:06:39,580 --> 00:06:40,630 thanks. 51 00:06:40,680 --> 00:06:44,580 Shit. I forgot to bring something. 52 00:06:49,550 --> 00:06:53,460 I think I'll drink coffee. 53 00:06:53,690 --> 00:06:56,660 Let me get it for you. 54 00:07:00,630 --> 00:07:02,690 Teh? 55 00:07:07,700 --> 00:07:10,700 I think this one needs a little water again. 56 00:07:10,740 --> 00:07:12,670 I will be right back. 57 00:07:31,700 --> 00:07:35,500 Good morning. Sorry to make you wait. 58 00:07:35,600 --> 00:07:37,620 What else comes ?. 59 00:07:45,680 --> 00:07:51,480 They are not great enough. True. 60 00:07:51,510 --> 00:07:57,540 And who are you? English. Johnny English. 61 00:08:01,660 --> 00:08:03,630 We will soon be gone. 62 00:08:03,630 --> 00:08:05,600 My man will give a full briefing on the way. 63 00:08:05,600 --> 00:08:06,690 What do you need? 64 00:08:06,730 --> 00:08:10,720 Spray nerve gas grenade. 65 00:08:10,730 --> 00:08:12,570 You should note this. 66 00:08:12,570 --> 00:08:19,670 Hours string with steel strings. 67 00:08:19,710 --> 00:08:24,480 And I also need Bough. What it Bough? 68 00:08:25,580 --> 00:08:26,670 Then! 69 00:08:28,590 --> 00:08:30,680 Glad to see you! 70 00:08:30,720 --> 00:08:34,620 Bough, we will go on a mission, not for a honeymoon. 71 00:08:34,660 --> 00:08:36,520 Yes, of course, sir. 72 00:08:37,530 --> 00:08:41,490 I think the jam, sir. I can see it. 73 00:08:41,530 --> 00:08:44,690 You left, I was right. 74 00:08:45,570 --> 00:08:49,530 No. You're right, I go left. 75 00:08:51,740 --> 00:08:55,470 I clockwise, you're against the clock. 76 00:08:55,510 --> 00:08:57,570 I think you make it so much worse, sir. 77 00:08:57,580 --> 00:08:59,670 I guess it's true. 78 00:09:04,590 --> 00:09:08,490 Good morning, sir. I had the kit activation of your agents. 79 00:09:08,530 --> 00:09:09,690 Smart phone output department. 80 00:09:09,730 --> 00:09:14,600 Kamera 518 MP dan 4,7" retina HD display. 81 00:09:14,600 --> 00:09:20,430 Creative. What are fired? Poisoned arrows? 82 00:09:20,570 --> 00:09:24,510 That's not any fire. It is a mobile phone. 83 00:09:24,540 --> 00:09:28,570 There are Twitter and Uber account of the department. 84 00:09:28,610 --> 00:09:30,510 What is he talking about, Bough? I need a weapon, 85 00:09:30,510 --> 00:09:32,410 not a bunch of crap. 86 00:09:32,450 --> 00:09:35,540 I think the agency is going to say Bahasa Inggeris 87 00:09:35,590 --> 00:09:37,520 all of this is great, 88 00:09:37,520 --> 00:09:40,580 but since we are dealing with digital targets, 89 00:09:40,620 --> 00:09:45,560 we want to do it with other approaches. 90 00:09:45,660 --> 00:09:48,500 Right. 91 00:09:48,670 --> 00:09:50,630 I understand. 92 00:09:51,470 --> 00:09:53,600 Is there anything else I can get for you? 93 00:09:53,600 --> 00:09:55,470 Weapons? 94 00:09:55,640 --> 00:10:02,600 We do not use guns anymore. Just give her a gun. 95 00:10:02,650 --> 00:10:04,670 OK. Weapons. 96 00:10:10,620 --> 00:10:14,490 This is it. 97 00:10:14,690 --> 00:10:18,530 It is a duty on the part 14 in the direction of peace and security 98 00:10:18,560 --> 00:10:21,550 to tell you, the tool will you be able 99 00:10:21,600 --> 00:10:24,500 could cause bodily injury. 100 00:10:27,540 --> 00:10:30,630 Furthermore, any agent who had no license 101 00:10:30,670 --> 00:10:32,610 must wear a tracking ... Thank you. 102 00:10:36,800 --> 00:10:38,940 OK. Car. 103 00:10:41,150 --> 00:10:43,210 Take whichever you want. 104 00:10:59,170 --> 00:11:02,140 I'll take this one. Do not be silly, English. 105 00:11:02,140 --> 00:11:08,940 It's old-fashioned car. No leaking, no security features. 106 00:11:08,940 --> 00:11:10,140 You know what else is not owned this car, sir ?. 107 00:11:10,180 --> 00:11:13,800 Satellite navigation or computer chips. 108 00:11:13,800 --> 00:11:16,500 Making it invisible on digital. 109 00:11:18,900 --> 00:11:21,210 The equipment agent Bahasa Inggeris ask, sir. Thank you! 110 00:11:22,160 --> 00:11:24,990 Cell phone, Bough. Yes. 111 00:11:27,160 --> 00:11:31,930 Your high-tech criminals would never see us coming. 112 00:11:49,200 --> 00:11:51,180 Let's see what they give to us. 113 00:11:51,190 --> 00:11:56,950 Cotton bud explosives, inflatable shoe box. 114 00:11:58,960 --> 00:12:00,500 What is this? 115 00:12:00,600 --> 00:12:05,160 Energy super energy pill. 116 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 Highly recommended. Really? 117 00:12:08,170 --> 00:12:12,130 So red is definitely the opposite. Correct. 118 00:12:12,140 --> 00:12:14,170 This might be useful. 119 00:12:15,210 --> 00:12:18,940 Look, sir. Candy. 120 00:12:20,950 --> 00:12:26,800 Hold on. I like Jelly Babies. I would not eat it if it were you. 121 00:12:26,120 --> 00:12:31,150 It is explosive. One bite will blow your head off. 122 00:12:31,160 --> 00:12:33,130 What is this doing? 123 00:12:35,000 --> 00:12:36,990 This mix tapes. 124 00:12:41,970 --> 00:12:44,130 Purpose? Southern France, sir. 125 00:12:44,170 --> 00:12:49,100 Cyber ​​attack originating from near the hotel wifi signal. 126 00:13:33,500 --> 00:13:37,100 Sir. I can be anything. 127 00:13:37,600 --> 00:13:40,300 Background checks guests are wearing wifi. 128 00:13:40,300 --> 00:13:44,600 Awesome, Bough./ Champagne, sir? 129 00:13:45,130 --> 00:13:47,700 thanks. 130 00:13:49,100 --> 00:13:52,700 One name appears on the memorial. 131 00:13:52,700 --> 00:13:55,910 Day. 132 00:13:58,150 --> 00:14:00,210 Where can we find him? 133 00:14:00,250 --> 00:14:02,980 Up ahead, sir. 134 00:14:02,980 --> 00:14:06,180 She made a reservation at a restaurant. 135 00:14:16,230 --> 00:14:20,130 The problem is we can not close enough to the observation, sir. 136 00:14:20,170 --> 00:14:23,700 No need. 137 00:14:42,160 --> 00:14:45,200 Simple Plan. 2 parts. 138 00:14:45,300 --> 00:14:48,150 You create a distraction. I would mengambilnya./Ya, sir. 139 00:14:48,200 --> 00:14:55,130 And from now on, maybe we should be like the French. 140 00:14:56,170 --> 00:15:01,160 France? / Yes. 141 00:15:12,200 --> 00:15:15,960 Want? /Yes, thank you. 142 00:15:15,990 --> 00:15:17,180 The perfect choice. 143 00:15:19,300 --> 00:15:20,960 Good night. 144 00:15:24,170 --> 00:15:27,190 Mau, sir? ./ Yes, of course. 145 00:15:33,210 --> 00:15:36,180 Excuse me. Can you pour ?. 146 00:15:37,100 --> 00:15:41,110 Yes. Good night. 147 00:15:55,100 --> 00:15:56,150 thanks. 148 00:16:22,990 --> 00:16:24,960 thank you 149 00:16:25,990 --> 00:16:27,900 Tuan. 150 00:16:27,130 --> 00:16:31,300 Lobster could peel my wife? 151 00:16:33,000 --> 00:16:34,940 Ya. 152 00:16:42,210 --> 00:16:45,110 Let me solve. 153 00:17:33,190 --> 00:17:34,180 Halo? 154 00:17:49,980 --> 00:17:51,950 Sebastian. 155 00:18:17,170 --> 00:18:19,200 Happy eating. 156 00:18:34,220 --> 00:18:37,900 Hebat, Bough. 157 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 Just a holiday photo, sir. 158 00:18:44,300 --> 00:18:46,120 Hold on. Yacht. 159 00:18:46,130 --> 00:18:50,700 This was taken at the same time with its Wi-Fi access. See. 160 00:18:50,200 --> 00:18:53,110 The chances are 50:50. 161 00:18:54,110 --> 00:18:56,800 What if the signal coming from the cruise ship? 162 00:18:56,180 --> 00:19:02,120 He used wifi, send signals and interrupt tracking. 163 00:19:02,150 --> 00:19:06,180 I think it's time we visit the Dot Calm. 164 00:19:06,220 --> 00:19:08,120 What is this? 165 00:19:19,200 --> 00:19:23,300 Algorithm. We surrounded them. 166 00:19:23,400 --> 00:19:25,130 Our algorithms conduct our lives. 167 00:19:25,170 --> 00:19:28,170 Choosing our TV shows, play our music. 168 00:19:28,180 --> 00:19:30,140 In fact, we find a date. 169 00:19:31,180 --> 00:19:33,980 I know this guy. 170 00:19:34,200 --> 00:19:37,800 He who was going out with Kardashian. 171 00:19:37,120 --> 00:19:38,210 2 Kardashian. 172 00:19:38,220 --> 00:19:40,150 Dan Black Eyed Pink. 173 00:19:40,150 --> 00:19:43,600 I think there's algorithm in the whole country. 174 00:19:43,600 --> 00:19:46,990 One algorithm that can be applied to every person and the problem. 175 00:19:47,300 --> 00:19:50,190 One algorithm that can bring the country 2nd class 176 00:19:50,230 --> 00:19:53,930 and make it world class. 177 00:19:55,700 --> 00:19:58,400 This is the path we take. 178 00:19:58,400 --> 00:20:01,130 So now, more than all this time, we must make the data it works 179 00:20:01,180 --> 00:20:03,800 for the people. 180 00:20:03,110 --> 00:20:08,100 This will bring the kind of change that has been their dream 181 00:20:08,200 --> 00:20:09,110 their lifetime. 182 00:20:09,150 --> 00:20:12,980 I Zander. I love data. 183 00:20:15,900 --> 00:20:20,120 He is very clever. He's handsome, sexy, very successful. 184 00:20:20,130 --> 00:20:24,300 The quality that we need. Like me. 185 00:20:24,700 --> 00:20:27,300 Yes, Prime Minister. And they will do it. 186 00:20:27,300 --> 00:20:29,000 When he started working with us. 187 00:20:29,000 --> 00:20:31,130 But why a billionaire willing to work with us? 188 00:20:31,140 --> 00:20:35,940 Call him. Let me ask him masuk./Ya. 189 00:20:38,180 --> 00:20:40,100 Now what? 190 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 There was another attack, PM. 191 00:20:42,500 --> 00:20:44,200 Air traffic. 192 00:20:44,200 --> 00:20:46,990 Someone hacked every flight. 193 00:20:47,200 --> 00:20:50,220 Tell me lapanganmu agent made some progress. 194 00:20:59,200 --> 00:21:03,300 Sir, how do we find the location of the cruise ship? 195 00:21:03,700 --> 00:21:05,000 It's easy, Bough. 196 00:21:05,100 --> 00:21:07,700 We call dispatch. 197 00:21:10,180 --> 00:21:14,200 Hello? I need the location of the vessel named ... 198 00:21:18,500 --> 00:21:19,950 Halo? Ya. 199 00:21:19,990 --> 00:21:21,220 Ship named Dot Com. 200 00:21:21,220 --> 00:21:24,600 Yes, it's called. 201 00:21:24,900 --> 00:21:25,960 Where? 202 00:21:32,200 --> 00:21:35,000 We are about 0.5 miles away now, sir. 203 00:21:35,200 --> 00:21:39,160 You want me to try to get there? / No, Bough. 204 00:21:39,170 --> 00:21:41,160 This duty inflatable shoe box. 205 00:21:41,210 --> 00:21:43,970 No, do not open it in the car! 206 00:21:49,250 --> 00:21:53,800 You can grab the handle of your door? 207 00:21:55,200 --> 00:21:57,500 No, sir. 208 00:21:57,600 --> 00:22:01,900 I will try. 209 00:22:17,100 --> 00:22:21,400 Bough. Do not let anyone see us. 210 00:22:21,500 --> 00:22:23,200 How are we going to do? 211 00:22:23,500 --> 00:22:26,400 Magnetik./Brilian boat, sir. 212 00:22:26,900 --> 00:22:28,800 The mechanism is simple. 213 00:22:28,900 --> 00:22:31,180 Press left to the left, scroll right to the right. 214 00:22:31,230 --> 00:22:35,300 Okay. Let's go. 215 00:22:48,940 --> 00:22:50,000 Lngt. 216 00:22:50,100 --> 00:22:52,980 One important element of this mission 217 00:22:52,980 --> 00:22:54,950 was a surprise. 218 00:23:15,970 --> 00:23:19,170 We have to crawl up there. 219 00:23:25,150 --> 00:23:27,110 Fast. 220 00:23:34,900 --> 00:23:36,220 Good evening, gentlemen. 221 00:23:37,120 --> 00:23:39,920 Should we start with your name? 222 00:23:40,130 --> 00:23:43,190 Obviously you do not know what is being dealt with. 223 00:23:43,230 --> 00:23:47,100 That's why I start with your name. 224 00:23:47,130 --> 00:23:49,970 Sorry, do you mind down here? 225 00:23:49,970 --> 00:23:52,170 It's hard to talk like this. 226 00:23:52,210 --> 00:23:55,140 I've got a better idea. 227 00:24:02,950 --> 00:24:04,210 Not budging a bit, sir. 228 00:24:05,900 --> 00:24:07,110 We'll see about that. 229 00:24:07,150 --> 00:24:10,120 Cotton bud burst of low intensity. 230 00:24:13,300 --> 00:24:17,190 That's a pretty strong explosion, pak./ not. Nonsense. 231 00:24:19,970 --> 00:24:21,990 It's just a small explosion. 232 00:24:30,100 --> 00:24:32,950 I'm going to find its space, you find the source of the signal. 233 00:24:32,980 --> 00:24:37,100 I think we should find space and find the source of the signal. 234 00:24:39,990 --> 00:24:41,110 Come on. 235 00:24:53,100 --> 00:24:55,970 We can already villain, Bough. 236 00:24:56,000 --> 00:24:57,970 You need to reduce your voice, sir. 237 00:24:58,940 --> 00:25:01,170 And we can not lose this. 238 00:25:14,120 --> 00:25:16,180 Give me a pen. 239 00:25:18,990 --> 00:25:22,190 3 times the suction and location transmitter is activated. 240 00:25:22,200 --> 00:25:26,930 The whole place is going to be tracked. 241 00:25:34,180 --> 00:25:38,100 Now this is an enemy target. 242 00:25:42,220 --> 00:25:44,150 Give it to me. 243 00:25:59,170 --> 00:26:03,700 If you want to kill me, you've done it. 244 00:26:05,170 --> 00:26:08,700 See you again. 245 00:26:21,190 --> 00:26:24,180 That was faster than I was expecting. 246 00:26:34,240 --> 00:26:36,970 Who do you think he is, sir ?. 247 00:26:36,970 --> 00:26:41,100 If he is not the culprit, he knew who was responsible. 248 00:26:42,400 --> 00:26:45,100 Whatever it is, he is the key to this case. 249 00:26:46,210 --> 00:26:50,170 Is it true you teach, sir, before we say goodbye? 250 00:26:50,220 --> 00:26:52,950 If you mean by teaching 251 00:26:52,990 --> 00:26:56,980 is eyeing for potential intelligence spy ... 252 00:26:57,200 --> 00:26:58,180 Yeah, right. 253 00:27:00,300 --> 00:27:02,190 I was married, sir. 254 00:27:02,200 --> 00:27:05,170 I do not know if you've heard it. 255 00:27:06,700 --> 00:27:08,300 No. 256 00:27:09,000 --> 00:27:12,200 In the end, love will win. 257 00:27:15,140 --> 00:27:18,100 You did not even think about getting married, sir ?. 258 00:27:19,500 --> 00:27:21,950 This is not a life for a married man, Bough. 259 00:27:21,950 --> 00:27:25,100 The danger, the problem terus-menerus./lni bill, sir. 260 00:27:25,500 --> 00:27:28,200 If this is not the ideal life, then what? 261 00:27:28,200 --> 00:27:32,960 My wife is the force Laut./ What? As a chef? 262 00:27:32,960 --> 00:27:38,960 Or secretary? /No. He Navy submarine captain. 263 00:27:44,200 --> 00:27:47,230 Do you think he had a change? 264 00:27:49,940 --> 00:27:53,110 He will surprise you. 265 00:27:54,500 --> 00:27:58,950 Moreover, it seems that we will do business. 266 00:28:11,200 --> 00:28:13,300 Come on. 267 00:28:20,400 --> 00:28:22,100 It seems that the electric car, sir. 268 00:28:22,110 --> 00:28:25,400 Yes. His voice was like the sound of the head. 269 00:28:26,210 --> 00:28:31,120 Let's show it to him. 270 00:28:52,110 --> 00:28:56,400 See the way he drove. Looked very easy for him right, sir ?. 271 00:29:35,500 --> 00:29:38,200 Arm rudalnya./ What? 272 00:29:38,200 --> 00:29:41,180 Rudalnya./Tapi they only cyclists, sir. 273 00:29:41,190 --> 00:29:43,500 We will go through them later. 274 00:29:43,900 --> 00:29:44,110 They are a French cyclist, Bough. 275 00:29:44,160 --> 00:29:47,180 They interfere with Her Majesty's Secret Service. 276 00:29:55,000 --> 00:29:57,300 It's ready, sir. 277 00:30:05,250 --> 00:30:08,150 Sorry! We're so sorry! 278 00:30:08,150 --> 00:30:12,200 We're sorry! / Stop, Bough. 279 00:30:27,100 --> 00:30:30,900 We can not mengejar./ Patience, Bough. 280 00:30:30,140 --> 00:30:33,970 Drove like that, the batteries will die soon, 281 00:30:33,970 --> 00:30:37,700 and he will become a laughing Bahwan. 282 00:30:55,960 --> 00:30:59,130 Bough, your job is to keep an eye on the fuel tank. 283 00:31:06,210 --> 00:31:09,140 Driving very impressive, sir ... 284 00:31:10,980 --> 00:31:15,970 Gallantly. Bazzle Gallantly. 285 00:31:17,500 --> 00:31:20,110 And you yourself also terrific, Miss ... 286 00:31:20,990 --> 00:31:24,950 Bulotova. Ophelia Bulotova. 287 00:31:25,160 --> 00:31:29,150 And this ... / Colin. 288 00:31:29,160 --> 00:31:35,160 I think we use the name palsu./ That false name. 289 00:31:38,400 --> 00:31:40,300 Correct. 290 00:31:41,110 --> 00:31:46,500 Yes. This is Colin. And I ... 291 00:31:49,150 --> 00:31:53,180 Bazzle. 292 00:31:56,900 --> 00:31:57,990 Dazzle... Bazzle. 293 00:31:57,990 --> 00:32:00,200 Perhaps there is a simple way to do this. 294 00:32:00,300 --> 00:32:02,150 By going to drink, perhaps? 295 00:32:02,200 --> 00:32:05,130 That would menyenangkan./ How about ... 296 00:32:05,130 --> 00:32:09,700 bar di Hotel De Paris, Cagnes Sur Mer ?. 297 00:32:09,100 --> 00:32:11,200 It was a date. 298 00:32:16,200 --> 00:32:21,200 I guess I ran out of fuel works pretty well. 299 00:32:27,190 --> 00:32:28,920 What? 300 00:32:28,960 --> 00:32:33,200 We must give the question or they will continue to attack us. 301 00:32:33,600 --> 00:32:36,500 Did he answer our invitation? 302 00:32:36,600 --> 00:32:39,930 Yes, PM./ Finally something done right. 303 00:32:39,970 --> 00:32:43,100 What do you want? / They did it again, PM. 304 00:32:43,100 --> 00:32:46,130 Paved traffic control center system. 305 00:32:46,170 --> 00:32:48,940 Yes. They changed every traffic light in London 306 00:32:48,940 --> 00:32:50,910 red. 307 00:32:52,150 --> 00:32:54,500 Where is my drink? 308 00:32:54,250 --> 00:32:57,940 You must be kidding. Give me tonik./Ya, bu. 309 00:32:57,950 --> 00:32:59,940 And Mr Volta has arrived, sir. 310 00:33:03,990 --> 00:33:06,980 Mr. Volta. Welcome. 311 00:33:07,300 --> 00:33:10,200 I've heard a lot about this building. 312 00:33:10,300 --> 00:33:13,900 It must staircase they were talking about. 313 00:33:13,130 --> 00:33:16,970 Yes, maybe? I do not remember. 314 00:33:17,100 --> 00:33:19,160 Ayo./Butuh Photoshop. 315 00:33:20,110 --> 00:33:22,130 Come here. 316 00:33:22,180 --> 00:33:27,110 Sorry make you wait. Chaotic traffic system. 317 00:33:27,110 --> 00:33:31,140 Yes I know. But it's not a big problem. 318 00:33:31,150 --> 00:33:34,990 If you want, I can check it out. It is my job. 319 00:33:35,200 --> 00:33:37,120 I guess you can not enter. The system is complicated. 320 00:33:37,160 --> 00:33:41,150 Zander, give me a web address for traffic control center. 321 00:33:41,160 --> 00:33:45,960 This is the login page of his, Jason. Do you have a password? 322 00:33:51,100 --> 00:33:53,200 I will not tell if you do not say. 323 00:33:53,210 --> 00:33:54,970 Say what? 324 00:33:56,100 --> 00:33:57,980 Through security. 325 00:33:58,100 --> 00:34:00,700 Security bypassed. 326 00:34:02,200 --> 00:34:05,920 Someone meretasmu./Kurasa not. 327 00:34:05,950 --> 00:34:07,210 Attacking the server. 328 00:34:07,220 --> 00:34:09,980 Primitive, but effective. 329 00:34:10,160 --> 00:34:14,150 We can try to rerun the service request 330 00:34:14,160 --> 00:34:16,990 to our server farms in Nevada. 331 00:34:19,130 --> 00:34:21,930 Rerouting, Jason. 332 00:34:21,970 --> 00:34:23,940 Changing the route is complete. 333 00:34:27,210 --> 00:34:29,940 See! Very fast. 334 00:34:31,950 --> 00:34:34,110 What you want to talk to me? 335 00:34:34,150 --> 00:34:37,170 You, Jason. 336 00:34:39,900 --> 00:34:41,800 I want to talk about you. 337 00:34:54,170 --> 00:34:58,160 Thank you, Bough. Almost there. 338 00:35:00,140 --> 00:35:03,200 It's very fun. 339 00:35:04,110 --> 00:35:07,170 I would ask them to raise your salary. 340 00:35:20,130 --> 00:35:24,600 You want me to his room and searched him? 341 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 lde bagus, Bough. 342 00:35:26,130 --> 00:35:29,000 Let me know if you find anything. 343 00:35:50,120 --> 00:35:52,110 Pak Gallantly. 344 00:35:56,100 --> 00:35:57,930 Correct. 345 00:35:58,130 --> 00:36:01,190 I thought maybe you do not datang./ contrast, 346 00:36:01,230 --> 00:36:04,230 wild force can not keep me out. 347 00:36:04,240 --> 00:36:06,970 Mother. Father. 348 00:36:06,970 --> 00:36:09,700 Good night. What do you want? 349 00:36:09,800 --> 00:36:11,200 I felt a bit homesick tonight. 350 00:36:11,210 --> 00:36:13,180 I lon Moscow messages. 351 00:36:16,150 --> 00:36:21,990 And I message London Lemming. 352 00:36:21,990 --> 00:36:24,980 I am not sure. What? 353 00:36:25,300 --> 00:36:34,600 That is gin, vodka, ammonia, sherry ... 354 00:36:34,700 --> 00:36:38,300 with a bit of a mixture. 355 00:36:44,140 --> 00:36:46,170 What brings you to southern France, 356 00:36:46,180 --> 00:36:51,910 nona Bulo ... / Bulotova. 357 00:36:51,950 --> 00:36:53,980 I'm just visiting my friend. 358 00:36:57,220 --> 00:37:02,160 What are the owner's friend Dot Com? 359 00:37:03,200 --> 00:37:05,160 Ya. 360 00:37:11,000 --> 00:37:13,940 How about you? 361 00:37:13,970 --> 00:37:16,000 I take care of my business. 362 00:37:16,100 --> 00:37:20,700 But it turned into a pleasure. 363 00:37:23,180 --> 00:37:25,120 I like this. 364 00:37:30,900 --> 00:37:32,180 it was very spicy. 365 00:37:40,000 --> 00:37:43,940 You do not have anything? / I'm fine. 366 00:37:56,500 --> 00:37:58,140 thanks. 367 00:38:00,120 --> 00:38:01,180 Cheers. 368 00:38:01,220 --> 00:38:05,950 I'm not sure never met the man sepertemu. 369 00:38:05,960 --> 00:38:08,950 Let me say clearly here. 370 00:38:09,000 --> 00:38:11,200 You've never been. 371 00:38:24,240 --> 00:38:29,800 Sorry. I had to get up early tomorrow. 372 00:38:29,120 --> 00:38:31,500 That's a pity. 373 00:38:31,990 --> 00:38:33,950 Good night. 374 00:38:41,230 --> 00:38:46,190 How, sir? ./ Bough. She's a remarkable woman. 375 00:38:46,230 --> 00:38:53,700 Charming, smart, sweet, and definitely not guilty. 376 00:38:53,110 --> 00:38:56,800 I broke into her room and she had three passports, sir. 377 00:38:56,800 --> 00:38:59,940 Passport Romania, Bulgaria, Russia. The name and age. 378 00:38:59,950 --> 00:39:02,100 So he became 3 different people. 379 00:39:02,500 --> 00:39:04,180 Unusual in this kind of thing. 380 00:39:04,220 --> 00:39:07,120 What is the usual mean? 381 00:39:07,120 --> 00:39:12,220 A single woman traveling alone. You can not be too careful. 382 00:39:13,600 --> 00:39:16,960 You do not think maybe he was a spy, sir ?. 383 00:39:17,000 --> 00:39:18,230 Spy? 384 00:39:19,100 --> 00:39:22,900 I think I know what a spy, Bough. 385 00:43:19,110 --> 00:43:21,200 Then! 386 00:43:22,980 --> 00:43:26,100 I just got word from London. We know who the owner of the yacht. 387 00:43:26,150 --> 00:43:27,940 He was involved, sir. 388 00:43:27,950 --> 00:43:30,920 The owner is a billionaire. And she's in London. 389 00:43:30,950 --> 00:43:33,150 Today, the Prime Minister himself is in talks to 390 00:43:33,150 --> 00:43:35,500 make a deal with him. 391 00:43:35,190 --> 00:43:37,180 What are we waiting for? terdownloadLL.win 392 00:44:09,600 --> 00:44:11,920 Slow down, sir! terdownloadLL.win 393 00:44:11,960 --> 00:44:13,800 What? 394 00:44:15,900 --> 00:44:16,960 Forget it! 395 00:44:22,170 --> 00:44:26,940 Now a cyber attack against the Prime Minister ... 396 00:44:26,940 --> 00:44:31,000 Each train in Britain? / Yes, Sir. 397 00:44:34,210 --> 00:44:37,800 Good morning, pak./ you see this, English? 398 00:44:37,800 --> 00:44:38,210 Ya. 399 00:44:38,220 --> 00:44:40,910 Sit down. 400 00:44:42,160 --> 00:44:45,600 Tell me something I can take to the Prime Minister. 401 00:44:45,900 --> 00:44:48,800 What is the name of the man who is responsible enough, sir ?. 402 00:44:48,130 --> 00:44:50,120 Sempurna, English. Ya. 403 00:44:50,130 --> 00:44:52,190 Jason... 404 00:45:02,110 --> 00:45:06,940 Volta, sir. Jason Volta./ What? 405 00:45:06,980 --> 00:45:09,950 You accused knight in shining zirahnya PM? 406 00:45:09,980 --> 00:45:11,970 I need hard evidence. 407 00:45:20,930 --> 00:45:24,200 That's why agents to infiltrate Bahasa Inggeris offers 408 00:45:24,600 --> 00:45:26,300 Volta here to the house. 409 00:45:26,700 --> 00:45:29,600 Ya. 410 00:45:30,700 --> 00:45:33,400 Do you have to do, English. 411 00:45:33,400 --> 00:45:35,910 But do it quietly. 412 00:45:37,180 --> 00:45:39,400 Nice. 413 00:45:45,950 --> 00:45:48,180 Virtual reality? ./ Yes, sir. 414 00:45:48,220 --> 00:45:51,120 He could put the model in the house Volta. 415 00:45:51,160 --> 00:45:54,200 When you wear the headset, it will look and feel 416 00:45:54,300 --> 00:45:56,900 like you being in his house. 417 00:45:56,130 --> 00:45:58,220 You'll be able to open and close the door, 418 00:45:58,230 --> 00:46:02,100 up and down stairs, accustom his eyes to the floor plan. 419 00:46:02,100 --> 00:46:06,900 This floor could be different directions. You can walk ... 420 00:46:07,140 --> 00:46:10,170 You can walk as far as you want in the virtual world 421 00:46:10,180 --> 00:46:14,140 without ever leaving this room. 422 00:46:14,180 --> 00:46:16,500 There is one thing, sir. 423 00:46:16,500 --> 00:46:18,140 It can be very real. 424 00:46:18,150 --> 00:46:21,500 It's very immersive and some people lose track of 425 00:46:21,900 --> 00:46:22,990 their actual environment. 426 00:46:22,990 --> 00:46:26,120 I think we can reasonably guarantee that it will not happen. 427 00:46:26,160 --> 00:46:29,600 I just need you to sign a letter of agreement. 428 00:46:29,600 --> 00:46:31,960 You'll excuse me to look for it. 429 00:46:32,970 --> 00:46:36,160 Come with him. If you do not help him, he would do it all day. 430 00:47:50,400 --> 00:47:51,200 What are you doing! 431 00:47:55,980 --> 00:47:57,950 The elevator doors closed. 432 00:47:58,800 --> 00:47:59,980 Down. 433 00:49:17,000 --> 00:49:19,600 Sorry, sir, but you must go. 434 00:49:19,970 --> 00:49:20,190 What? 435 00:49:21,930 --> 00:49:22,200 Do not! 436 00:50:01,110 --> 00:50:03,170 You have to go down, sir. 437 00:50:18,160 --> 00:50:20,150 The only agent that we have in this mission 438 00:50:20,190 --> 00:50:22,990 confident he's made great progress. 439 00:50:23,300 --> 00:50:26,200 We have a potential suspect to be identified and ... 440 00:50:26,700 --> 00:50:30,160 for further investigation from now on. 441 00:50:31,700 --> 00:50:32,160 Ya. 442 00:50:32,200 --> 00:50:36,140 So I hope he will soon find out ... 443 00:50:37,400 --> 00:50:39,940 not much longer. 444 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 Then?. 445 00:50:56,160 --> 00:51:00,000 Everything is okay, sir? ./ Yes, I have. 446 00:51:00,000 --> 00:51:02,160 It's child's play. 447 00:51:16,800 --> 00:51:18,140 Nice to see you again, PM. 448 00:51:19,220 --> 00:51:23,120 This hologram. Talk with him as usual. 449 00:51:24,200 --> 00:51:26,180 I'm that happy. 450 00:51:26,190 --> 00:51:27,960 I do not like to hunt-buruimu. 451 00:51:27,960 --> 00:51:30,160 But, is there something you need? 452 00:51:30,200 --> 00:51:35,700 I called just to see what you had the chance 453 00:51:35,700 --> 00:51:38,130 for a rethink? / Yes. 454 00:51:40,940 --> 00:51:44,970 But the thing is, I do not really work on the security of others. 455 00:51:45,100 --> 00:51:48,100 Not that I do not want to, but infrastrukturmu old. 456 00:51:48,150 --> 00:51:50,140 The only way to keep you safe now 457 00:51:50,150 --> 00:51:53,950 is to store all your data to the My Server itself. 458 00:51:53,950 --> 00:51:57,910 Yes. Jason, I want to do is to announce this 459 00:51:57,960 --> 00:52:00,500 at that meeting. 460 00:52:00,900 --> 00:52:04,900 Are we agreed? 461 00:52:12,100 --> 00:52:14,000 Good luck, sir. 462 00:53:18,400 --> 00:53:21,200 We can not keep meeting like this, Mr. gallantly. 463 00:53:21,240 --> 00:53:22,210 Alias. 464 00:53:22,240 --> 00:53:26,100 You want to put an end to this charade and tell me your real name? 465 00:53:27,100 --> 00:53:28,100 Come on. 466 00:53:30,220 --> 00:53:34,500 There's so much you do not understand the world you're stuck. 467 00:53:35,200 --> 00:53:37,110 Just stop the bullshit. 468 00:53:37,160 --> 00:53:39,150 You are the British Secret Service. 469 00:53:39,160 --> 00:53:42,600 Your work is impressive. 470 00:53:42,600 --> 00:53:45,300 When did you realize I was also a spy? 471 00:53:45,300 --> 00:53:49,130 I knew right away. 472 00:53:52,940 --> 00:53:55,700 I've spent two years undercover. 473 00:53:55,110 --> 00:53:57,170 Everything was fine until you showed up. 474 00:53:57,180 --> 00:53:59,170 And I want to do everything to keep it simple. 475 00:53:59,210 --> 00:54:02,110 'Simple' is not my middle name. 476 00:54:06,200 --> 00:54:08,950 I think you have to make a choice. 477 00:54:10,200 --> 00:54:14,960 A temporary truce? / Until he was arrested. 478 00:54:15,900 --> 00:54:16,190 Agree. 479 00:54:24,240 --> 00:54:28,970 The politicians easier tertipu./ It's true. 480 00:54:28,970 --> 00:54:33,400 Can you give me a copy of the target list? Create one another, just in case. 481 00:54:33,500 --> 00:54:36,170 Give ponselmu./ You do not have a cell phone? 482 00:54:36,220 --> 00:54:38,950 I'm not a person who needs a mobile phone. 483 00:54:38,950 --> 00:54:41,980 But it is very useful to call. 484 00:54:42,120 --> 00:54:44,180 I did not call anyone. 485 00:54:44,220 --> 00:54:48,900 I gather evidence. 486 00:54:49,600 --> 00:54:51,300 List of targets, Jason. 487 00:54:51,600 --> 00:54:55,930 4 central London's iconic landmarks. Create pilihanmu./Nomor 3. 488 00:54:55,970 --> 00:54:57,900 Mata London. 489 00:54:58,240 --> 00:55:03,700 Cyber ​​attacks occur in ... 490 00:55:09,800 --> 00:55:12,180 I found him lurking above. 491 00:55:12,180 --> 00:55:14,150 And who are you? 492 00:55:15,200 --> 00:55:17,800 I will not tell you anything. 493 00:55:18,900 --> 00:55:21,600 Facial recognition software was launched. 494 00:55:21,600 --> 00:55:24,930 Johnny English. 495 00:55:24,960 --> 00:55:29,300 I heard they're hard when you're the capital, Mr. English. 496 00:55:31,400 --> 00:55:35,970 And what do you think, dear? ./ He was British intelligence. 497 00:55:36,180 --> 00:55:42,110 That's him. Two words that are not eligible to be used in the same sentence. 498 00:55:43,800 --> 00:55:45,140 You think I came here alone? 499 00:55:45,180 --> 00:55:49,500 I have a team of spies out there now, 500 00:55:49,500 --> 00:55:51,800 waiting to attack. 501 00:56:01,100 --> 00:56:03,970 What is happening to this country? 502 00:56:03,970 --> 00:56:07,100 How could 100 years ago the British Empire 503 00:56:07,140 --> 00:56:10,940 to secure a quarter of the world, and now ... 504 00:56:10,980 --> 00:56:16,000 rely on someone like you. 505 00:56:21,190 --> 00:56:22,980 Hey, stop! 506 00:56:26,160 --> 00:56:27,180 Wait! 507 00:56:38,970 --> 00:56:40,300 Come on! 508 00:56:48,500 --> 00:56:50,200 Close gerbangnya./Ya, sir. 509 00:57:00,900 --> 00:57:01,960 Please! Stop! 510 00:57:01,960 --> 00:57:08,130 Looking ahead, check the glass, and stop the car. 511 00:57:10,970 --> 00:57:12,600 Hey, excuse me! 512 00:57:14,110 --> 00:57:15,100 Thank you! 513 00:57:19,400 --> 00:57:21,100 Street! 514 00:57:22,210 --> 00:57:26,500 Excuse me! / You think you're doing? 515 00:57:26,500 --> 00:57:27,210 Open the door! 516 00:57:37,000 --> 00:57:39,990 You're not instrukturku./ Turn left. 517 00:57:41,170 --> 00:57:42,190 Turn right. 518 00:57:46,210 --> 00:57:49,700 Just follow me. 519 00:57:49,700 --> 00:57:53,100 Please, stop. I can not do this anymore. 520 00:57:57,800 --> 00:57:59,500 I can not see anything now. 521 00:57:59,800 --> 00:58:00,140 Ya. 522 00:58:11,130 --> 00:58:15,000 When I tell you, turns sharply to the right. 523 00:58:19,400 --> 00:58:22,200 3, 2, 1, go! 524 00:58:26,100 --> 00:58:29,000 Stop, then walk. 525 00:58:30,500 --> 00:58:31,980 Come on! 526 00:58:39,220 --> 00:58:43,130 A little to the left. Straight ahead. 527 00:58:48,700 --> 00:58:49,600 Nice. 528 00:58:53,400 --> 00:58:55,970 You're so great. 529 00:58:57,980 --> 00:59:01,000 I think you made a lot of progress today. 530 00:59:02,100 --> 00:59:03,170 You're not listening, English. 531 00:59:03,180 --> 00:59:05,170 With new friendships PM by Volta, 532 00:59:05,180 --> 00:59:08,150 situation berubah./ But the facts have not changed, sir. 533 00:59:08,190 --> 00:59:11,120 The attack was his responsibility Volta. 534 00:59:11,120 --> 00:59:14,200 According to you, but not by others. 535 00:59:14,300 --> 00:59:17,900 Was he here? / Good afternoon, ma'am. 536 00:59:17,130 --> 00:59:21,960 It is ... / Bahasa Inggeris, ma'am. Johnny Bahasa Inggeris. 537 00:59:22,000 --> 00:59:26,100 What would you say about yourself? /Many. 538 00:59:26,100 --> 00:59:30,100 But men like me do not like to brag, bu. 539 00:59:30,400 --> 00:59:31,940 So let me get straight to the point. 540 00:59:31,980 --> 00:59:35,110 Jason Volta is the mastermind behind these attacks. 541 00:59:35,110 --> 00:59:38,800 And I have evidence to prove it. 542 00:59:38,800 --> 00:59:42,140 I managed to record this in the house Volta. 543 00:59:42,190 --> 00:59:45,160 We must warn you, soon you see 544 00:59:45,160 --> 00:59:48,960 is the embodiment of evil. 545 00:59:53,000 --> 00:59:59,130 We are in the 3rd year Tippy. This is a very exciting day. 546 01:00:00,140 --> 01:00:03,970 Hip hip hore! 547 01:00:05,400 --> 01:00:10,400 Happy birthday tahun./Matikan. 548 01:00:13,220 --> 01:00:15,120 thanks. 549 01:00:15,120 --> 01:00:18,150 May I ask, what's with you? 550 01:00:19,600 --> 01:00:21,920 The situation was very chaotic state, 551 01:00:21,930 --> 01:00:22,920 press waiting outside, 552 01:00:22,960 --> 01:00:24,220 and the only people who can save us 553 01:00:24,230 --> 01:00:27,960 is a man who you accuse of treason. 554 01:00:28,000 --> 01:00:31,300 I was alone in the room when he gave orders, ma'am. 555 01:00:31,400 --> 01:00:32,130 But there is... 556 01:00:32,170 --> 01:00:34,160 You know what I think 557 01:00:34,170 --> 01:00:36,140 when you sign here? 558 01:00:36,140 --> 01:00:37,200 I have a few questions. 559 01:00:37,240 --> 01:00:41,940 You're burning down the restaurant or not ?. 560 01:00:43,500 --> 01:00:47,140 And you fired a missile into a group of cyclists French or not ?. 561 01:00:48,190 --> 01:00:50,980 Prior to disturb the passengers and threw the tour guide 562 01:00:51,200 --> 01:00:54,500 from the top of the bus, and harassing the 90-year-old grandmother 563 01:00:54,600 --> 01:00:55,150 The sandwich shops before beat a store clerk 564 01:00:55,190 --> 01:00:59,100 with 2 baguette organic ?. 565 01:01:00,130 --> 01:01:02,000 I do not remember, but ... 566 01:01:02,300 --> 01:01:05,940 Do you know how hard it is to be me? 567 01:01:08,970 --> 01:01:13,700 Do you know how impossible 568 01:01:13,800 --> 01:01:16,910 solve anything in the face of events, 569 01:01:16,950 --> 01:01:23,100 and facts, and kindness, and tsunami band we call the national press? 570 01:01:23,200 --> 01:01:25,800 Finally, I had the opportunity to do something good 571 01:01:25,900 --> 01:01:27,920 for my country, and what happens? 572 01:01:27,960 --> 01:01:31,160 The universe sent you to me. 573 01:01:31,200 --> 01:01:33,930 You remember I told you ?. 574 01:01:33,930 --> 01:01:36,160 I say, to hell with the universe! 575 01:01:36,200 --> 01:01:37,930 And you know what else I say ?. 576 01:01:37,970 --> 01:01:41,130 You're fired, effective immediately. Now, get out! 577 01:01:41,140 --> 01:01:46,800 And make sure I never saw those fools again! 578 01:02:27,190 --> 01:02:29,900 What are you doing, sir ?. 579 01:02:29,220 --> 01:02:31,990 Do you think what I'm doing, Bough? 580 01:02:32,200 --> 01:02:33,990 I'll go home. 581 01:02:33,990 --> 01:02:36,900 But the Prime Minister has an agreement with Volta. 582 01:02:36,130 --> 01:02:39,220 He would invite the G12 in Scotland Volta to be a special guest. 583 01:02:39,230 --> 01:02:41,300 It's over, Bough. 584 01:02:41,300 --> 01:02:43,930 And there's nothing we can do about it. 585 01:02:44,400 --> 01:02:47,600 But, sir, I have a plan. 586 01:02:47,110 --> 01:02:49,100 Remember my wife? 587 01:02:57,220 --> 01:02:59,500 All safe! 588 01:02:59,220 --> 01:03:01,120 Watch your head, sir. 589 01:03:05,120 --> 01:03:08,200 It is said we sink. 590 01:03:10,130 --> 01:03:16,900 Already a bit old and rusty, but she can perform well. 591 01:03:32,150 --> 01:03:34,910 The perfect job, the commander. 592 01:03:34,950 --> 01:03:37,980 Jeremy always very thinking, agents English. 593 01:03:38,220 --> 01:03:40,200 Who? 594 01:03:43,200 --> 01:03:44,960 Ya. 595 01:03:46,000 --> 01:03:48,190 I was also curious. 596 01:03:48,230 --> 01:03:51,000 When he says he'll go this way, 597 01:03:51,000 --> 01:03:53,130 The least I can do. 598 01:03:53,140 --> 01:03:55,700 Let's go, Bough. 599 01:03:57,400 --> 01:04:00,100 I can tell you first? 600 01:04:00,500 --> 01:04:02,170 The system here is old. 601 01:04:02,180 --> 01:04:05,120 If one bit, radiation will leak. 602 01:04:05,120 --> 01:04:07,200 No problem, commander. 603 01:04:07,500 --> 01:04:09,990 We do this mission with the old-fashioned way. 604 01:04:19,000 --> 01:04:21,600 It seems perfect. 605 01:04:39,120 --> 01:04:42,110 Sorry, pak./ Come on. 606 01:04:44,200 --> 01:04:48,120 Its mission is simple. Can access to the bedroom Volta, 607 01:04:48,130 --> 01:04:50,300 and take him down. 608 01:04:50,300 --> 01:04:52,200 How did you get up there, sir ?. 609 01:04:52,600 --> 01:04:56,200 No need to worry about, Bough. Hereby. 610 01:05:02,100 --> 01:05:04,940 Pretty good for a setting. 611 01:05:04,980 --> 01:05:08,210 This is the power of a 100-fold increase. 612 01:05:08,210 --> 01:05:12,500 Turn on. Come on. 613 01:05:37,800 --> 01:05:39,700 He succeeded. 614 01:05:55,300 --> 01:05:57,200 When was the weapon will be ready? 615 01:05:57,300 --> 01:05:59,190 Immediately after the PM's signature deal. 616 01:05:59,230 --> 01:06:00,200 This night. 617 01:06:00,230 --> 01:06:04,960 How do I shoot? / Press 1. And the attack was launched. 618 01:06:05,000 --> 01:06:09,200 After that, the data is transferred across the G12 countries 619 01:06:09,240 --> 01:06:12,140 Dot Com server to above. 620 01:06:17,800 --> 01:06:18,980 Cheers. 621 01:06:26,990 --> 01:06:30,500 You're working for the Russian intelligence from the beginning. 622 01:06:30,100 --> 01:06:35,900 That's why I drink the antidote that you enter into this drink. 623 01:06:36,200 --> 01:06:39,170 I had to remove the bullet from that gun. 624 01:06:48,500 --> 01:06:50,110 Everyone should make their own lives. 625 01:06:50,120 --> 01:06:55,180 The sad your life is over. 626 01:06:55,220 --> 01:07:00,600 Still fresh from the 3D printer. 100% plastic. 627 01:07:02,130 --> 01:07:04,190 And 100% working. 628 01:07:10,100 --> 01:07:13,700 Halo, Nona Bulotova. 629 01:07:13,200 --> 01:07:16,200 I'm sick of this. What will happen? 630 01:07:16,210 --> 01:07:18,700 How about this? 631 01:07:19,100 --> 01:07:20,940 Drop your weapon. 632 01:07:21,110 --> 01:07:25,700 Drop your weapon. And you. 633 01:07:32,160 --> 01:07:34,920 Not the time for this, Johnny. 634 01:07:34,960 --> 01:07:39,900 It's impossible. You can not possibly cooperate with this man. 635 01:07:39,100 --> 01:07:42,970 Keep it intimate conversation when you're in prison, Volta. 636 01:07:42,970 --> 01:07:47,300 You're already inside, sir? ./ Yes, Bough. Can you turn it off. 637 01:07:47,400 --> 01:07:51,300 Everything under kendali./ OK. 638 01:08:33,180 --> 01:08:35,950 How do we go now, sir ?. 639 01:08:43,960 --> 01:08:46,900 What's the plan? 640 01:09:20,200 --> 01:09:22,600 Hey, you! 641 01:10:00,970 --> 01:10:04,000 On behalf of the United Kingdom, I greet you 642 01:10:04,100 --> 01:10:08,140 today in the meeting room where the ancient Scottish clans 643 01:10:08,180 --> 01:10:13,100 resolve their differences and forge new alliances. 644 01:10:13,200 --> 01:10:19,100 Points are chosen specifically to make a very special announcement. 645 01:10:19,960 --> 01:10:20,980 Then?. 646 01:10:21,230 --> 01:10:26,300 You're not okay, sir? ./ No. Lift me. 647 01:10:36,700 --> 01:10:38,700 We need to ... 648 01:10:39,940 --> 01:10:42,140 To the conference room before Volta ... 649 01:10:43,110 --> 01:10:45,910 Before Volta activate the weapon. 650 01:10:47,120 --> 01:10:51,500 So, with my signature on this deal ... 651 01:10:52,990 --> 01:10:56,190 With pleasure, I welcome you, 652 01:10:56,230 --> 01:11:00,960 tamuku, temanku, Jason Volta. 653 01:11:02,230 --> 01:11:06,170 Ready. Launch the attack, Jason. 654 01:11:06,200 --> 01:11:09,400 Get me out of sini./Johnny ?. 655 01:11:09,400 --> 01:11:13,140 I can not, this pak./Lepaskan, and everything will be separate. 656 01:11:18,150 --> 01:11:20,120 Wait. Wear this. 657 01:11:27,160 --> 01:11:29,130 That's quite a lot of oil. 658 01:11:30,600 --> 01:11:32,150 Come on, come on! 659 01:11:33,300 --> 01:11:35,160 You can imagine what the world would be like 660 01:11:35,170 --> 01:11:40,000 if run by Apple, or Google, 661 01:11:40,400 --> 01:11:42,200 or am I? 662 01:11:45,980 --> 01:11:48,140 Do you think we will fail in school? 663 01:11:48,180 --> 01:11:51,210 We had to queue endlessly waiting at the hospital? 664 01:11:51,220 --> 01:11:55,800 We'll have a long line at the airport? 665 01:11:55,900 --> 01:11:56,110 No. 666 01:11:56,960 --> 01:12:01,900 Because all of this is a simple data management problems. 667 01:12:01,900 --> 01:12:07,960 People like me who loves the data, we live to the data. 668 01:12:09,130 --> 01:12:12,160 You know I live for, Volta? 669 01:12:13,140 --> 01:12:17,940 Removing the threat of criminal fraudsters like 670 01:12:17,940 --> 01:12:20,140 the country ini./Ya forgiveness. 671 01:12:22,500 --> 01:12:23,980 Catch this madman. 672 01:12:23,980 --> 01:12:27,980 Person to be arrested here instead of me. 673 01:12:27,990 --> 01:12:30,800 Listen well, everything. 674 01:12:30,120 --> 01:12:32,900 Now you are in capable hands 675 01:12:32,120 --> 01:12:35,200 of a Secret Service agent. 676 01:12:35,600 --> 01:12:40,900 And you, will make the trip comfortable. 677 01:12:56,110 --> 01:12:58,100 Up to where I am? 678 01:12:59,200 --> 01:13:02,950 Living for data./Tepat. 679 01:13:03,960 --> 01:13:07,200 Alogaritmaku can solve any problem you 680 01:13:07,300 --> 01:13:10,900 as long as I have one thing. Control. 681 01:13:10,900 --> 01:13:14,160 And it will you give me now. 682 01:13:14,200 --> 01:13:17,930 Jason, what are you doing? / Silence. 683 01:13:20,970 --> 01:13:26,100 palace now locked and in your control, Jason. 684 01:13:27,950 --> 01:13:31,180 You've just signed not only gave access 685 01:13:31,220 --> 01:13:33,500 to all the data that the UK had. 686 01:13:33,500 --> 01:13:37,100 It also gave me access to the junction box 687 01:13:37,600 --> 01:13:40,200 connected to the world wide web. 688 01:13:40,200 --> 01:13:42,960 Turning off the fiber optic cable in the box, 689 01:13:42,960 --> 01:13:46,190 and the Internet will vanish. 690 01:13:47,170 --> 01:13:50,700 Johnny, are you okay? 691 01:13:56,170 --> 01:13:58,400 Do you have a cell phone? 692 01:13:58,200 --> 01:14:01,260 Wear it for help. There was no time for that. 693 01:14:01,270 --> 01:14:03,130 I'm going after Volta. 694 01:14:03,170 --> 01:14:05,260 Do not remove the phone on that one! 695 01:14:05,270 --> 01:14:10,400 Do you understand what that means of turning off the Internet? 696 01:14:10,700 --> 01:14:14,240 Cities will be dark, the plane will fall from the sky, 697 01:14:14,250 --> 01:14:18,180 trains will collide, security and order will be destroyed 698 01:14:18,220 --> 01:14:21,210 and the world that you know will end. 699 01:14:21,320 --> 01:14:25,150 Events do not know, do not you? 700 01:14:28,230 --> 01:14:31,600 Start the attack, Jason. 701 01:14:31,200 --> 01:14:34,160 Taking control of the junction box. 702 01:14:34,200 --> 01:14:39,230 Stopping Internet and electricity in Europe. 703 01:14:40,100 --> 01:14:42,100 Phase 1 is completed. 704 01:14:43,700 --> 01:14:46,310 Everything, I can stop attacks 705 01:14:46,340 --> 01:14:49,180 for your signature the same deal 706 01:14:49,180 --> 01:14:52,270 as belonging to the PM and gave me complete control. 707 01:14:52,320 --> 01:14:54,180 It's your decision. 708 01:14:55,290 --> 01:14:58,120 Welcome to the Intelligence lnggris./ Connect me to the Pegasus. 709 01:14:58,120 --> 01:15:02,320 To Ml5, press 1. For MI6, press 2. 710 01:15:02,330 --> 01:15:04,290 To Ml7, press 3. 711 01:15:11,270 --> 01:15:15,100 8 signature G12 now available. 712 01:15:15,310 --> 01:15:18,330 Give the signal. We're almost done here. 713 01:15:18,340 --> 01:15:23,300 For adults, press 5. For the case of a child, press 6. 714 01:15:23,310 --> 01:15:25,340 More options, press 7. 715 01:15:27,320 --> 01:15:29,180 What? 716 01:15:30,220 --> 01:15:33,500 More than enough signatures have been obtained 717 01:15:33,900 --> 01:15:35,320 to handle data G12. 718 01:15:35,330 --> 01:15:40,260 All data UK now been successfully transferred to the Dot Com. 719 01:15:40,260 --> 01:15:44,330 For Daisy, press 1. For Pegasus, press 2. 720 01:15:47,140 --> 01:15:48,130 Gosh. 721 01:15:48,170 --> 01:15:52,110 Everything, to the submarine. Repeated, to the submarine. 722 01:15:54,280 --> 01:15:59,500 Pegasus./ office I need to immediately talk to Pegasus. 723 01:15:59,800 --> 01:16:03,400 This situation darurat./ Wait a minute, sir. 724 01:16:04,320 --> 01:16:09,320 We have a full launch codes. Is repeated, the full code is locked. 725 01:16:09,330 --> 01:16:14,900 Gosh menembak./ ask permission. Could you please wait a moment ?. 726 01:16:14,130 --> 01:16:16,100 Then! 727 01:16:17,100 --> 01:16:19,900 Halo? 728 01:16:19,140 --> 01:16:22,300 Sir, what I received permission to launch? 729 01:16:22,310 --> 01:16:25,280 What? Listen, we have to attack. 730 01:16:25,310 --> 01:16:29,140 What are the attack, sir? ./ Yes. Serang. 731 01:16:30,150 --> 01:16:35,110 Everything, we will meluncurkan./ Good, commander. 732 01:16:35,150 --> 01:16:36,280 Halo? 733 01:16:38,190 --> 01:16:39,320 Halo? 734 01:16:49,230 --> 01:16:52,100 Commander, I can talk to? 735 01:16:52,300 --> 01:16:56,210 It seems that we are close to the target here. 736 01:16:58,210 --> 01:17:00,110 What it Sherbet F? 737 01:17:14,190 --> 01:17:20,220 Dot Com appears to be offline, Jason. Cyber ​​attacks have been stopped. 738 01:17:24,300 --> 01:17:29,260 What do you call a submarine, sir ?. 739 01:17:32,340 --> 01:17:36,210 You do this, sir. 740 01:17:37,180 --> 01:17:39,150 Mission accomplished! 741 01:17:39,180 --> 01:17:41,240 Right. 742 01:17:43,190 --> 01:17:47,200 I reevaluate our choices, Jason. 743 01:17:52,230 --> 01:17:56,600 Johnny! Volta escape! 744 01:17:56,700 --> 01:17:57,330 He's heading to the chopper! 745 01:17:57,330 --> 01:18:02,270 No, Bough. This one is mine. 746 01:18:36,110 --> 01:18:37,270 Come on, sir. 747 01:18:48,150 --> 01:18:50,120 The final step, sir. 748 01:18:54,330 --> 01:18:57,290 Not so fast, Volta! 749 01:18:58,100 --> 01:19:01,120 What's that supposed to scare me, Sir Lancelot? 750 01:19:05,200 --> 01:19:07,170 Take cover! 751 01:19:13,340 --> 01:19:17,300 Do not worry! He only had six bullets in the gun it! 752 01:19:20,350 --> 01:19:23,320 And of course, his own gun. 753 01:19:24,360 --> 01:19:27,120 You've run out of options, Volta. 754 01:19:27,220 --> 01:19:29,160 You think you've won ?. 755 01:19:30,290 --> 01:19:34,290 Change the server to attack these Nevada, Jason. 756 01:19:34,300 --> 01:19:38,200 The world will fall, English. And I would be the last person standing. 757 01:19:38,240 --> 01:19:42,100 Goodbye, Bahasa Inggeris. Goodbye, internet. 758 01:19:43,140 --> 01:19:44,300 I can! 759 01:19:44,310 --> 01:19:48,400 That helicopter had network. 760 01:19:48,800 --> 01:19:50,310 If we can hack the operating system, 761 01:19:50,310 --> 01:19:53,220 we can turn off their attacks. 762 01:19:53,250 --> 01:19:54,340 Here. 763 01:19:58,260 --> 01:20:02,280 Look at you! You're going to wear it like your life depends on it! 764 01:20:05,160 --> 01:20:07,150 Let's get out of here. 765 01:20:14,700 --> 01:20:16,270 Changing the route is complete. 766 01:20:16,270 --> 01:20:19,270 Attack data is now installed in our Nevada data server. 767 01:20:19,310 --> 01:20:23,250 Should I start? Jason? 768 01:20:27,250 --> 01:20:30,190 Should I start the attack? 769 01:20:30,220 --> 01:20:33,280 This Started! 770 01:20:47,700 --> 01:20:50,200 Everything, I think we can all agree the results from tonight 771 01:20:50,240 --> 01:20:52,300 more than we expected. 772 01:20:57,310 --> 01:21:02,250 I have no doubt to present my vision. 773 01:21:02,290 --> 01:21:06,280 But the people who saved us all tonight, 774 01:21:06,290 --> 01:21:10,230 who I thought might not be able in this case 775 01:21:10,230 --> 01:21:13,160 already provides a different kind of vision. 776 01:21:13,200 --> 01:21:17,220 And living in a fundamental embodiment of quality British. 777 01:21:17,230 --> 01:21:22,140 Which already guarantees the security of our nation, 778 01:21:22,170 --> 01:21:30,270 have courage, intelligence, honesty and honor. 779 01:21:49,130 --> 01:21:50,290 thanks. 780 01:22:10,120 --> 01:22:13,280 Welcome back, Mr. English./ Thank you, Headmaster. 781 01:22:13,290 --> 01:22:15,190 Thank you for being a guest this week. 782 01:22:15,190 --> 01:22:18,130 Everything is ready. We are waiting for you. 783 01:22:18,130 --> 01:22:21,150 Can you give me a moment ?. 784 01:22:29,700 --> 01:22:30,270 Good morning, sir! / Hello, sir! 785 01:22:30,270 --> 01:22:34,700 Welcome back, sir! / Sir! / Hey, Mister! 786 01:22:34,110 --> 01:22:36,200 The culinary! 787 01:22:36,350 --> 01:22:38,250 Surprise! 788 01:22:39,150 --> 01:22:40,310 thanks. 789 01:22:41,120 --> 01:22:43,140 Where is Kevin? 790 01:22:44,900 --> 01:22:46,600 Is Pakk/bgus. 791 01:22:46,600 --> 01:22:49,800 And of course, Bargley./ Come on, sir. 792 01:22:49,130 --> 01:22:52,150 You're good. Everything is gathered. 793 01:22:52,200 --> 01:22:55,100 What is this? / I've got some toys to show to you. 794 01:23:00,300 --> 01:23:03,210 Arrows inflatable pushers? / I! 795 01:23:03,210 --> 01:23:06,180 The hand grenade Granny Smith? / I! 796 01:23:06,280 --> 01:23:09,400 Watches strings? ./ I, sir! 797 01:23:11,180 --> 01:23:12,310 Let I took it. 798 01:23:12,320 --> 01:23:15,800 Do not worry. Only a mild anesthetic. 799 01:23:16,290 --> 01:23:19,800 That's just the axis 5 seconds. 800 01:23:20,260 --> 01:23:23,600 Okay, stop. 801 01:23:23,600 --> 01:23:26,190 Are you ready, Mr. English? / Sorry, Sir. 802 01:23:26,230 --> 01:23:27,320 Soon. 803 01:23:36,270 --> 01:23:39,140 I always liked Jelly Babies. 57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.