All language subtitles for Intensive Care 2018 720p WEB-DL x264 ESub [MW].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,712 --> 00:03:11,669 Yeah. 2 00:03:11,713 --> 00:03:13,671 , huh? 3 00:03:13,715 --> 00:03:13,976 Come on. 4 00:03:22,550 --> 00:03:24,029 Nice work. 5 00:03:24,073 --> 00:03:27,642 I knew you would dispatch Carson and McNalley easily, 6 00:03:27,685 --> 00:03:28,947 but it was still fun to watch. 7 00:03:35,867 --> 00:03:38,174 Did you really think I would let you leave without a fight? 8 00:03:41,656 --> 00:03:43,875 Go ahead. 9 00:03:43,919 --> 00:03:44,833 Maybe I'll miss. 10 00:03:55,060 --> 00:03:56,061 Come on. 11 00:03:56,105 --> 00:03:57,889 I know you're better than this. 12 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 Really? 13 00:04:21,870 --> 00:04:23,654 Is this your idea of a going-away party? 14 00:04:23,698 --> 00:04:24,394 I knew you'd love it. 15 00:04:24,438 --> 00:04:25,352 Oh. 16 00:04:25,395 --> 00:04:26,962 Dang, Alex. 17 00:04:27,005 --> 00:04:29,573 I think you gave me a concussion. 18 00:04:29,617 --> 00:04:31,227 Are those my replacements? 19 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 You're irreplaceable. 20 00:04:42,064 --> 00:04:45,676 You had blanks in here, right? 21 00:04:45,720 --> 00:04:47,504 Are you sure you're not going to miss all of this? 22 00:04:47,548 --> 00:04:49,114 Yeah. 23 00:04:49,158 --> 00:04:50,899 I'm pretty sure I've had enough excitement for one lifetime. 24 00:04:50,942 --> 00:04:52,335 Why don't you let me know where you're going? 25 00:04:52,379 --> 00:04:53,597 I'll write you. 26 00:04:53,641 --> 00:04:56,208 Oh, Jeremiah, you know if I told 27 00:04:56,252 --> 00:04:59,995 you that, I'd have to kill you. 28 00:05:00,038 --> 00:05:02,737 You know, I never really did apologize. 29 00:05:02,780 --> 00:05:04,521 For what? 30 00:05:04,565 --> 00:05:07,263 I know what happened in the Philippines. 31 00:05:07,307 --> 00:05:08,830 It changed things for you. 32 00:05:11,006 --> 00:05:12,877 It's fine. 33 00:05:12,921 --> 00:05:15,576 I've given a lot more pain than I could ever receive. 34 00:05:15,619 --> 00:05:16,838 What are you gonna give now? 35 00:06:21,685 --> 00:06:24,253 Come on, now, show me what you're working with. 36 00:06:24,296 --> 00:06:25,341 Go ahead. 37 00:06:25,385 --> 00:06:27,082 Give me just a little bit. 38 00:06:27,125 --> 00:06:29,345 You know I like the way you move it. 39 00:06:29,389 --> 00:06:31,695 Come on, come on, get it on. 40 00:06:31,739 --> 00:06:34,219 Come on, girl, show me what you're working with. 41 00:06:34,263 --> 00:06:35,699 AUTOMATED WOMAN'S VOICE In 200 feet, 42 00:06:35,743 --> 00:06:37,962 turn left at Longdale Road. 43 00:06:43,272 --> 00:06:43,620 That's not right. 44 00:06:47,885 --> 00:06:49,278 AUTOMATED WOMAN'S VOICE Rerouting. 45 00:06:49,321 --> 00:06:55,066 Continue on Highway 57 for 143 miles. 46 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 Just past the grain mill. 47 00:07:17,088 --> 00:07:18,307 Right at the stable. 48 00:07:33,235 --> 00:07:35,498 Hey! 49 00:07:35,542 --> 00:07:37,457 I was just about to call you. 50 00:07:37,500 --> 00:07:39,589 You missed your deadline. 51 00:07:39,633 --> 00:07:41,722 Wait-- is it the first already now? 52 00:07:41,765 --> 00:07:44,333 30 days in September, April, June, and Nov-- 53 00:07:44,376 --> 00:07:45,769 my bad. 54 00:07:45,813 --> 00:07:48,293 I'll have the money to you in a couple of days-- 55 00:07:48,337 --> 00:07:52,950 a week, tops-- maybe two. 56 00:07:52,994 --> 00:07:54,474 Have you ever see the skin 57 00:07:54,517 --> 00:07:57,041 ripped off a man's hand-- 58 00:07:57,085 --> 00:07:59,522 all the bones and the tendons still writhing about? 59 00:08:02,264 --> 00:08:03,047 Nope. 60 00:08:03,091 --> 00:08:04,875 I can't say I have. 61 00:08:04,919 --> 00:08:05,485 One week. 62 00:08:27,028 --> 00:08:29,509 OK, showtime. 63 00:08:35,384 --> 00:08:36,733 Oh, sorry. 64 00:08:37,429 --> 00:08:38,822 Danny-- yes. 65 00:08:38,866 --> 00:08:40,824 Your grandmother said you'd be coming. 66 00:08:40,868 --> 00:08:42,739 Uh-- yeah. 67 00:08:42,783 --> 00:08:44,741 We're-- we're very close. 68 00:08:44,785 --> 00:08:45,176 Of course. 69 00:08:45,220 --> 00:08:47,396 Come in. 70 00:08:47,439 --> 00:08:47,657 She's upstairs. 71 00:08:52,749 --> 00:08:54,229 So how much time do you think she has? 72 00:08:54,272 --> 00:08:56,971 I mean, how is she? 73 00:08:57,014 --> 00:08:58,581 It's hard to say-- 74 00:08:58,625 --> 00:09:00,975 a few days or a few months. 75 00:09:01,018 --> 00:09:02,716 I don't know. 76 00:09:02,759 --> 00:09:04,369 Today's been one of her good days. 77 00:09:04,413 --> 00:09:06,371 She's very lucid. 78 00:09:06,415 --> 00:09:07,764 I'm sure it helps having family around. 79 00:09:07,808 --> 00:09:08,069 Oh. 80 00:09:12,987 --> 00:09:13,944 Look, Claire. 81 00:09:13,988 --> 00:09:16,468 Your grandson, Danny, is here. 82 00:09:16,512 --> 00:09:18,209 She's nearly deaf. 83 00:09:18,253 --> 00:09:19,646 Hi, Grammy. 84 00:09:19,689 --> 00:09:22,344 Uh, your nurse here says that you're doing very good. 85 00:09:22,387 --> 00:09:23,867 I spoke to your doctor. 86 00:09:23,911 --> 00:09:25,782 He's very optimistic about your most recent blood work. 87 00:09:25,826 --> 00:09:27,784 Oh, here, let me-- let me help you with that. 88 00:09:27,828 --> 00:09:29,177 Hey, these pillows are a little bit small. 89 00:09:29,220 --> 00:09:31,309 She might be more comfortable with bigger ones. 90 00:09:31,353 --> 00:09:32,180 Her heating pad is off. 91 00:09:32,223 --> 00:09:33,573 You must be cold. 92 00:09:34,922 --> 00:09:35,357 I'll go get that. 93 00:09:38,229 --> 00:09:39,317 All right. 94 00:09:39,361 --> 00:09:40,667 You can cut the shit, boy. 95 00:09:45,193 --> 00:09:46,194 Grammy? 96 00:09:46,237 --> 00:09:48,239 Really? 97 00:09:48,283 --> 00:09:52,679 The only reason I didn't have Alexandra there tell you 98 00:09:52,722 --> 00:09:55,159 to turn right around and drive away 99 00:09:55,203 --> 00:09:59,076 is because the poor girl hasn't been laid in years, 100 00:09:59,120 --> 00:10:03,167 and I thought you'd at least be useful for that-- 101 00:10:03,211 --> 00:10:09,521 the only useful skill you inherited from your father. 102 00:10:09,565 --> 00:10:14,483 Your poor father put so much time 103 00:10:14,526 --> 00:10:19,619 and money into you only to see you 104 00:10:19,662 --> 00:10:26,887 disappoint him at every turn-- 105 00:10:26,930 --> 00:10:31,152 probably what sent him to such an early grave. 106 00:10:34,416 --> 00:10:39,682 I may be deaf, but I'm not stupid. 107 00:10:39,726 --> 00:10:43,947 I know why you're here. 108 00:10:43,991 --> 00:10:50,693 I can only assume you've burned through your trust fund. 109 00:10:50,737 --> 00:10:55,176 And here you are now playing world's greatest grandson. 110 00:11:00,790 --> 00:11:08,624 It gives me great pleasure to tell you that when I die, 111 00:11:08,668 --> 00:11:12,933 you will get nothing. 112 00:11:12,976 --> 00:11:17,546 While you may be my last blood relative, 113 00:11:17,589 --> 00:11:25,380 technically, you are a bastard, a painful remnant 114 00:11:25,423 --> 00:11:31,299 of my son's extramarital affair with that harlot 115 00:11:31,342 --> 00:11:31,995 you call Mother. 116 00:11:35,303 --> 00:11:43,703 If you want to keep up the charade, I can't stop you. 117 00:11:43,746 --> 00:11:50,013 But you are wasting your time. 118 00:11:53,408 --> 00:11:54,061 Who's ready for some tea? 119 00:12:00,981 --> 00:12:03,287 Can't breathe without you. 120 00:12:03,331 --> 00:12:05,637 Can't breathe without you. 121 00:12:05,681 --> 00:12:09,598 Can't breathe without you. 122 00:12:11,818 --> 00:12:14,429 Well, well, well, look who it is. 123 00:12:16,300 --> 00:12:17,388 Hey. 124 00:12:17,432 --> 00:12:22,219 Hey, Seth and-- well, um, hello. 125 00:12:22,263 --> 00:12:23,046 Wow. 126 00:12:23,090 --> 00:12:24,134 Good to-- good to see you. 127 00:12:24,178 --> 00:12:25,135 Is it? 128 00:12:25,179 --> 00:12:26,006 Yeah. 129 00:12:26,049 --> 00:12:28,486 See, that surprises me. 130 00:12:28,530 --> 00:12:29,270 What are you doing around here? 131 00:12:29,313 --> 00:12:30,750 I'm just-- 132 00:12:30,793 --> 00:12:33,404 I'm just visiting my grandmother. 133 00:12:33,448 --> 00:12:34,362 How is she? 134 00:12:34,405 --> 00:12:35,580 She's still alive. 135 00:12:35,624 --> 00:12:36,930 Mm. 136 00:12:36,973 --> 00:12:37,887 So you're just being the good ole grandson, 137 00:12:37,931 --> 00:12:39,367 just checking in on her, right? 138 00:12:39,410 --> 00:12:41,630 Yeah, pretty much. 139 00:12:41,673 --> 00:12:44,111 Now I kind of feel bad. 140 00:12:44,154 --> 00:12:47,244 See, I thought you came back for all of her money. 141 00:12:47,288 --> 00:12:49,159 I remember when you were a kid, all you used to talk about 142 00:12:49,203 --> 00:12:53,642 was that, um, that inheritance. 143 00:12:53,685 --> 00:12:57,820 But I guess you're just checking in on her and all, right? 144 00:12:57,864 --> 00:12:59,169 Right. 145 00:12:59,213 --> 00:13:02,172 Is everything OK here, gentlemen? 146 00:13:02,216 --> 00:13:05,219 Yes, everything here is great! 147 00:13:05,262 --> 00:13:06,263 Thanks for asking. 148 00:13:06,307 --> 00:13:07,308 I'm going to buy this guy a drink. 149 00:13:07,351 --> 00:13:08,309 - Oh-- - No, no. 150 00:13:08,352 --> 00:13:09,658 You know what? 151 00:13:09,701 --> 00:13:10,615 Let's make it three. 152 00:13:10,659 --> 00:13:13,705 We might be here a while. 153 00:13:13,749 --> 00:13:15,664 Man, it is so good to see you. 154 00:13:15,707 --> 00:13:20,016 It is so good to see you. 155 00:13:20,060 --> 00:13:22,758 And then, she's like, 156 00:13:22,802 --> 00:13:24,238 you're a disappointment or some shit. 157 00:13:24,281 --> 00:13:25,456 And then she says, you're not going 158 00:13:25,500 --> 00:13:27,284 to get a penny, which is really messed 159 00:13:27,328 --> 00:13:29,156 up because I had plans for it. 160 00:13:29,199 --> 00:13:32,507 Probably just going to give it to a stupid, bullshit charity. 161 00:13:32,550 --> 00:13:34,291 Probably. 162 00:13:34,335 --> 00:13:35,597 Yeah, you're right. 163 00:13:35,640 --> 00:13:36,990 Yeah, but I'm sitting here trying to remember 164 00:13:37,033 --> 00:13:38,513 the last time that I saw you. 165 00:13:39,557 --> 00:13:39,906 Was it DC? 166 00:13:43,344 --> 00:13:44,606 You know what? 167 00:13:44,649 --> 00:13:45,868 I think it was DC. 168 00:13:45,912 --> 00:13:47,043 You know, it's getting kind of late, 169 00:13:47,087 --> 00:13:49,002 so I should probably just get going. 170 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 You see, he was just a young punk 171 00:13:50,742 --> 00:13:52,396 trying to run with our crowd. 172 00:13:52,440 --> 00:13:56,139 And honestly, we'd just tell him to piss off-- remember that? 173 00:13:56,183 --> 00:13:58,881 But he shows up with a hot tip on a money 174 00:13:58,925 --> 00:14:00,927 drop in this old, busted safe. 175 00:14:00,970 --> 00:14:02,711 It was just too good to ignore. 176 00:14:02,754 --> 00:14:04,234 I would just go this way. 177 00:14:04,278 --> 00:14:06,541 So there we are, me and my crew on the day of, and we 178 00:14:06,584 --> 00:14:08,456 realize this piece-of-shit safe is so rusted, 179 00:14:08,499 --> 00:14:10,023 we can't even open it up. 180 00:14:10,066 --> 00:14:11,763 So Einstein here takes a sledgehammer 181 00:14:11,807 --> 00:14:14,331 to the hardwood floor that's connected to the safe. 182 00:14:14,375 --> 00:14:18,161 And then we have to carry the damn thing out to the van 183 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 and jimmy it open before the cops show up. 184 00:14:19,989 --> 00:14:22,992 And guess what's inside? 185 00:14:23,036 --> 00:14:28,258 Nothing-- absolutely nothing. 186 00:14:28,302 --> 00:14:30,521 Now, I'd vouched for this guy right here, 187 00:14:30,565 --> 00:14:31,740 and I'm standing there with my crew 188 00:14:31,783 --> 00:14:33,263 with our pecker in our hands. 189 00:14:33,307 --> 00:14:35,744 Yeah, but Seth, I told you, I got some bad information 190 00:14:35,787 --> 00:14:37,267 about that drop. 191 00:14:37,311 --> 00:14:38,312 You know, my crew actually thought that you lifted 192 00:14:38,355 --> 00:14:39,313 some of that money in transit. 193 00:14:39,356 --> 00:14:40,575 And I said no, no, no. 194 00:14:40,618 --> 00:14:42,969 That is absolutely ridiculous. 195 00:14:43,012 --> 00:14:44,361 But it would account for this Rolex 196 00:14:44,405 --> 00:14:46,711 watch, the "Vesucci" suit, and the $85 haircut. 197 00:14:46,755 --> 00:14:49,105 Which is a hand- me-down, a knockoff, and I get my hair 198 00:14:49,149 --> 00:14:50,715 cut at a barber college! 199 00:14:50,759 --> 00:14:51,934 Relax, relax. 200 00:14:51,978 --> 00:14:53,022 $12. 201 00:14:53,066 --> 00:14:54,328 OK. 202 00:14:54,371 --> 00:14:57,766 Danny, hey, what's in the past is in the past. 203 00:14:57,809 --> 00:15:00,116 Hey, if that wouldn't have happened, 204 00:15:00,160 --> 00:15:01,944 I wouldn't be living the dream I'm living right now. 205 00:15:01,988 --> 00:15:04,686 Seth, I'm really sorry. 206 00:15:04,729 --> 00:15:07,950 If there was any way that I could make it up to you, 207 00:15:07,994 --> 00:15:08,516 I would. I-- 208 00:15:08,559 --> 00:15:09,038 Oh, really? 209 00:15:15,001 --> 00:15:17,046 Why don't you tell us a little bit more about your granny. 210 00:15:41,723 --> 00:15:44,117 Hey, Gunnar! 211 00:15:44,160 --> 00:15:45,466 Is today payday? 212 00:15:45,509 --> 00:15:47,120 Yup. 213 00:15:47,163 --> 00:15:48,860 Third Saturday of every month except for April and November, 214 00:15:48,904 --> 00:15:50,253 on account of the holidays. 215 00:15:50,297 --> 00:15:52,342 You always seem so surprised. 216 00:15:52,386 --> 00:15:53,822 $8, right? 217 00:15:53,865 --> 00:15:56,390 $9 now-- inflation on account of those leftist hippies 218 00:15:56,433 --> 00:15:57,826 raising the minimum wage. 219 00:15:57,869 --> 00:15:59,393 Sure. 220 00:15:59,436 --> 00:16:04,050 Gunnar, I'm sorry, but give me one second. 221 00:16:24,896 --> 00:16:25,941 All right. 222 00:16:25,985 --> 00:16:27,073 Here you go. 223 00:16:27,116 --> 00:16:29,553 Now, can you break a $100 bill? 224 00:16:29,597 --> 00:16:32,513 Do I look like I carry that kind of change around with me? 225 00:16:32,556 --> 00:16:33,818 OK. 226 00:16:33,862 --> 00:16:35,298 Well, how about you take the money and consider 227 00:16:35,342 --> 00:16:37,909 us paid up for the rest of the year? 228 00:16:37,953 --> 00:16:39,520 I don't do business that way. 229 00:16:39,563 --> 00:16:41,826 I get paid for the services rendered and only then. 230 00:16:41,870 --> 00:16:43,567 Huh. 231 00:16:43,611 --> 00:16:44,655 What kind of Hitler Youth camp did your parents send you to? 232 00:16:49,443 --> 00:16:50,879 OK. 233 00:16:50,922 --> 00:16:53,838 How about you take this as a tip for a job well done? 234 00:16:56,580 --> 00:16:57,799 Uh, no. 235 00:16:57,842 --> 00:16:58,800 No, no, no. 236 00:16:58,843 --> 00:17:00,236 This seems like a trick. 237 00:17:00,280 --> 00:17:01,281 You know what? 238 00:17:01,324 --> 00:17:02,543 Have your money by tomorrow or else 239 00:17:02,586 --> 00:17:03,631 I'm going to have to report you. 240 00:17:04,327 --> 00:17:06,503 Report me to who? 241 00:17:06,547 --> 00:17:08,810 Just have it! 242 00:17:08,853 --> 00:17:11,726 Bye, Gunnar. 243 00:17:26,088 --> 00:17:28,612 Grandma? 244 00:17:51,853 --> 00:17:53,159 What's with all the knocking? 245 00:17:56,640 --> 00:17:57,902 You definitely have your mother's brains. 246 00:18:01,167 --> 00:18:03,386 Grandma, is everything OK? 247 00:18:03,430 --> 00:18:05,562 I just want some privacy. 248 00:18:05,606 --> 00:18:07,303 Where's your nurse, Alexandra? 249 00:18:07,347 --> 00:18:09,088 - I - was thinking the same thing. 250 00:18:09,131 --> 00:18:11,873 She's supposed to tell you to bugger off. 251 00:18:11,916 --> 00:18:14,223 I really think you got the wrong idea about me, Grandma. 252 00:18:14,267 --> 00:18:15,790 Why don't we sit down, and we can work this out? 253 00:18:19,010 --> 00:18:21,143 I really care about you. 254 00:18:21,187 --> 00:18:25,060 Not interested. 255 00:18:25,104 --> 00:18:26,496 All right, Grammy. 256 00:18:26,540 --> 00:18:27,889 Have it your way. 257 00:18:27,932 --> 00:18:29,717 I'll just help myself. 258 00:18:29,760 --> 00:18:30,805 Danny? 259 00:18:30,848 --> 00:18:31,849 Hey. 260 00:18:31,893 --> 00:18:33,155 Good that you're here. 261 00:18:33,199 --> 00:18:33,895 Hi. 262 00:18:33,938 --> 00:18:35,114 Hi. 263 00:18:35,157 --> 00:18:36,550 So sorry to surprise you like this. 264 00:18:36,593 --> 00:18:38,334 I was, uh, just running errands, and I 265 00:18:38,378 --> 00:18:39,901 thought that I would swing by. 266 00:18:39,944 --> 00:18:41,468 Did you get a chance to say hi? 267 00:18:41,511 --> 00:18:43,078 Uh, yep. 268 00:18:43,122 --> 00:18:44,862 How did it go? 269 00:18:44,906 --> 00:18:46,037 Terrible. 270 00:18:46,081 --> 00:18:47,343 I'm sorry. 271 00:18:47,387 --> 00:18:49,040 She's having an especially bad day today. 272 00:18:49,084 --> 00:18:49,998 Maybe try again tomorrow. 273 00:18:50,041 --> 00:18:51,173 Yeah. 274 00:18:51,217 --> 00:18:52,000 Hey, uh, what-- what are you doing 275 00:18:52,043 --> 00:18:53,175 with the rest of your day? 276 00:18:53,219 --> 00:18:54,785 Well, let me see. 277 00:18:54,829 --> 00:18:56,961 I have to unload a truckload of supplies, feed the horses, 278 00:18:57,005 --> 00:19:00,051 change Claire's bedpan, then treat myself to some mac 279 00:19:00,095 --> 00:19:00,704 and cheese for dinner. 280 00:19:02,184 --> 00:19:03,794 Well, I don't know what the bedpan but let me 281 00:19:03,838 --> 00:19:04,491 help you with the rest of that. 282 00:19:16,981 --> 00:19:19,114 So how do you know Freddie? 283 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 We were overseas together. 284 00:19:21,203 --> 00:19:23,205 Military guy. 285 00:19:23,249 --> 00:19:25,207 You guys like it rough, huh? 286 00:19:25,251 --> 00:19:28,210 I guess it's all that PTSD. 287 00:19:28,254 --> 00:19:29,777 You're not blonde. 288 00:19:29,820 --> 00:19:30,734 Oops. 289 00:19:32,301 --> 00:19:32,562 Sorry. 290 00:19:40,266 --> 00:19:43,225 All right. Straight to it. 291 00:19:43,269 --> 00:19:44,966 I guess it's your hour. 292 00:19:45,009 --> 00:19:46,620 Speaking of-- 293 00:19:55,803 --> 00:19:58,109 So what are you into? 294 00:19:58,153 --> 00:20:01,200 Bad schoolgirl? 295 00:20:01,243 --> 00:20:03,767 Or should I just talk dirty to you? 296 00:20:06,814 --> 00:20:07,293 Hey. 297 00:20:08,816 --> 00:20:10,209 Hey, come here. 298 00:20:10,252 --> 00:20:10,818 Hey, hey. 299 00:20:10,861 --> 00:20:11,688 Hey, hey. 300 00:20:11,732 --> 00:20:12,820 Hey, hey, hey. 301 00:20:12,863 --> 00:20:13,864 Shh, shh, shh. 302 00:20:13,908 --> 00:20:14,648 It's OK. It's OK. 303 00:20:14,691 --> 00:20:16,171 It's OK. Hey, it's OK. 304 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 It's OK. 305 00:20:17,259 --> 00:20:18,434 I'm not going to do anything. 306 00:20:18,478 --> 00:20:21,002 I'm not gonna do anything, OK? 307 00:20:21,045 --> 00:20:22,003 Shut up. 308 00:20:22,046 --> 00:20:23,961 That's good. 309 00:20:24,005 --> 00:20:24,745 That's good. 310 00:20:24,788 --> 00:20:25,528 That's real good. 311 00:20:25,572 --> 00:20:27,487 It's OK. 312 00:20:27,530 --> 00:20:28,444 Yeah. 313 00:20:28,488 --> 00:20:28,749 See? 314 00:20:32,100 --> 00:20:34,363 That's a good girl. 315 00:20:34,407 --> 00:20:35,234 It's OK. 316 00:20:40,326 --> 00:20:41,283 Wow. 317 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 I'm sorry to hear she said that. 318 00:20:42,893 --> 00:20:43,938 Yep. 319 00:20:43,981 --> 00:20:45,983 Not a dime. 320 00:20:46,027 --> 00:20:49,596 Well, my only inheritance was my father's old army rucksack. 321 00:20:49,639 --> 00:20:51,293 And not to be a one-upper or anything, 322 00:20:51,337 --> 00:20:54,296 but your grandmother called me Helen for the first year 323 00:20:54,340 --> 00:20:55,123 I worked for her. 324 00:20:55,166 --> 00:20:56,472 Why? 325 00:20:56,516 --> 00:20:58,996 That was the name of her last caregiver. 326 00:20:59,040 --> 00:21:00,911 She figured we're probably all the same. 327 00:21:00,955 --> 00:21:03,000 You know, my dad was like that with his dogs. 328 00:21:03,044 --> 00:21:05,612 He'd get these giant schnauzers, name them all Lurch. 329 00:21:05,655 --> 00:21:06,917 Lurch One died. 330 00:21:06,961 --> 00:21:08,354 Then there was Lurch Two and Lurch Three and-- 331 00:21:08,397 --> 00:21:10,051 How many Lurches were there? 332 00:21:10,094 --> 00:21:11,095 You know, I don't know. 333 00:21:11,139 --> 00:21:12,445 I kind of lost track. 334 00:21:18,102 --> 00:21:19,234 Stop. 335 00:21:19,278 --> 00:21:19,800 Stop, hey. Look, enough. 336 00:21:19,843 --> 00:21:20,409 Enough. 337 00:21:20,453 --> 00:21:21,802 Shut up. 338 00:21:21,845 --> 00:21:22,455 - Help! - Shut up! 339 00:21:22,498 --> 00:21:22,846 Don't! 340 00:21:22,890 --> 00:21:23,934 Help! 341 00:21:23,978 --> 00:21:24,413 Hey, look, look. 342 00:21:24,457 --> 00:21:25,327 Stop it. Stop it. 343 00:21:30,811 --> 00:21:31,638 Come here. 344 00:21:36,425 --> 00:21:37,687 Hi, Ginger. 345 00:21:37,731 --> 00:21:39,341 Hey. 346 00:21:39,385 --> 00:21:41,909 Now, she can be a little feisty-- 347 00:21:41,952 --> 00:21:44,694 kind of like her owner. 348 00:21:46,043 --> 00:21:48,002 I can tell. 349 00:21:48,045 --> 00:21:51,440 So Helen-- sorry, Alex-- 350 00:21:52,572 --> 00:21:54,095 --what are you doing tonight-- 351 00:21:54,138 --> 00:21:55,792 you know, after the mac and cheese? 352 00:21:55,836 --> 00:21:57,968 'Cause I was thinking maybe we can go get a drink. 353 00:21:58,012 --> 00:21:59,361 Come on. 354 00:21:59,405 --> 00:22:00,754 It'll do you some good to get out of the house. 355 00:22:00,797 --> 00:22:02,016 Plus, she'll be fine. 356 00:22:02,059 --> 00:22:03,278 I don't know, Danny. 357 00:22:03,322 --> 00:22:04,235 I don't think it's such a good idea. 358 00:22:04,279 --> 00:22:06,150 What time is Claire's bedtime? 359 00:22:06,194 --> 00:22:08,805 These days, like, um, around 7 o'clock. 360 00:22:08,849 --> 00:22:09,632 Perfect. 361 00:22:09,676 --> 00:22:10,111 Pick you up at 8:00. 362 00:22:10,894 --> 00:22:11,547 See? 363 00:22:11,591 --> 00:22:11,982 Ginger agrees. 364 00:22:17,292 --> 00:22:20,164 Ginger, what do you think? 365 00:22:20,208 --> 00:22:20,861 No? 366 00:22:34,048 --> 00:22:37,399 --give you a call. 367 00:22:37,443 --> 00:22:38,922 What the hell are you doing, man? 368 00:22:38,966 --> 00:22:40,750 We're about to hit the biggest score of our lives, 369 00:22:40,794 --> 00:22:42,012 and you're going to screw it up by messing 370 00:22:42,056 --> 00:22:42,926 around with a hooker? 371 00:22:42,970 --> 00:22:44,101 Who's she going to tell, man? 372 00:22:44,145 --> 00:22:44,667 She's a whore! 373 00:22:44,711 --> 00:22:45,059 Shut up! 374 00:22:45,102 --> 00:22:45,668 Shut up. 375 00:22:45,712 --> 00:22:46,365 Come here. 376 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 Here, let's get you out of here. 377 00:22:51,979 --> 00:22:52,762 Come on. 378 00:23:15,394 --> 00:23:18,135 She wasn't going to tell anyone. 379 00:23:18,179 --> 00:23:19,006 They always tell. 380 00:24:15,366 --> 00:24:17,934 We should probably wait to put these on. 381 00:24:17,978 --> 00:24:18,457 Yeah. 382 00:24:22,112 --> 00:24:23,331 I'll be right there. 383 00:24:23,374 --> 00:24:23,766 Take your time. 384 00:24:39,782 --> 00:24:40,783 Wow. 385 00:24:40,827 --> 00:24:43,177 Hi. 386 00:24:43,220 --> 00:24:44,483 Give me two seconds. 387 00:24:44,526 --> 00:24:46,180 I'm going go check on Claire one last time. 388 00:24:46,223 --> 00:24:46,528 No worries. 389 00:24:57,670 --> 00:24:59,976 Oh, shit! 390 00:25:00,020 --> 00:25:02,762 Oh, what the hell is that? 391 00:25:02,805 --> 00:25:04,241 That's Harold, my grandfather. 392 00:25:04,285 --> 00:25:07,244 I had him stuffed. 393 00:25:07,288 --> 00:25:08,550 Relax. 394 00:25:08,594 --> 00:25:09,508 It's a dummy. 395 00:25:09,551 --> 00:25:11,466 I teach CPR on the weekends. 396 00:25:11,510 --> 00:25:13,381 I do call him Harold, though. 397 00:25:13,424 --> 00:25:14,556 You all set? 398 00:25:14,600 --> 00:25:16,036 Yeah, let's go. 399 00:25:16,079 --> 00:25:17,124 Bye, Harold. 400 00:25:17,167 --> 00:25:18,168 How's Granny? 401 00:25:18,212 --> 00:25:19,039 She's dead to the world. 402 00:25:19,082 --> 00:25:19,561 Great. 403 00:25:46,545 --> 00:25:47,502 You bury her. 404 00:25:47,546 --> 00:25:49,591 I'll meet you out front. 405 00:25:49,635 --> 00:25:51,724 And stash the truck somewhere. 406 00:26:02,561 --> 00:26:05,825 It's about to be on like a flame 407 00:26:05,868 --> 00:26:07,478 when you strike a match. 408 00:26:07,522 --> 00:26:09,785 When you're kissing me, you're kissing me like that. 409 00:26:09,829 --> 00:26:11,004 I feel overdressed. 410 00:26:11,047 --> 00:26:11,657 What? 411 00:26:11,700 --> 00:26:12,483 No, you're great. 412 00:26:12,527 --> 00:26:13,441 Come on. 413 00:26:13,484 --> 00:26:14,485 Hey, excuse me. 414 00:26:14,529 --> 00:26:15,225 Could we get a couple menus? 415 00:26:15,269 --> 00:26:16,575 I don't work here. 416 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 But I think you need to order at the bar. 417 00:26:17,663 --> 00:26:18,446 OK, sorry. 418 00:26:18,489 --> 00:26:19,795 Oof. 419 00:26:19,839 --> 00:26:23,320 Not starting out great, am I? 420 00:26:45,865 --> 00:26:46,126 Shit! 421 00:26:48,911 --> 00:26:49,999 It's a dummy. 422 00:26:50,043 --> 00:26:50,739 Come on. 423 00:26:50,783 --> 00:26:52,698 Let's go check upstairs. 424 00:26:52,741 --> 00:26:53,002 Let's go. 425 00:27:06,494 --> 00:27:07,756 First time drinking beer? 426 00:27:07,800 --> 00:27:08,278 What is that? 427 00:27:08,322 --> 00:27:09,628 Strike two? 428 00:27:09,671 --> 00:27:11,891 No, not at all. 429 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 But if I didn't know any better, I'd 430 00:27:13,936 --> 00:27:15,198 say you're a little nervous. 431 00:27:15,242 --> 00:27:17,026 I'm a little nervous. 432 00:27:17,070 --> 00:27:18,593 I thought you just looked so stunning, 433 00:27:18,637 --> 00:27:21,465 you just throw me off my game. 434 00:27:21,509 --> 00:27:22,815 OK, OK. 435 00:27:22,858 --> 00:27:25,121 How about we just drop the game, and let's 436 00:27:25,165 --> 00:27:29,996 just enjoy some drinks and have an adult conversation. 437 00:27:37,351 --> 00:27:38,134 There it is! 438 00:27:38,178 --> 00:27:40,310 Shut up. 439 00:27:40,354 --> 00:27:41,703 You're going to wake the old lady, all right? 440 00:27:41,747 --> 00:27:42,748 It's a quick grab-- in and out. 441 00:27:48,623 --> 00:27:50,669 Shots on the house for the good-looking couple. 442 00:27:51,495 --> 00:27:53,062 Oh, thank you. 443 00:27:53,106 --> 00:27:55,064 All right, when were these ordered? 444 00:27:55,108 --> 00:27:56,805 I-- look, I did-- things are happening. 445 00:27:56,849 --> 00:27:58,372 It is out of my control. 446 00:27:58,415 --> 00:27:59,416 It's out of my hands. 447 00:27:59,460 --> 00:28:00,591 Oh, it's out of your control, huh? 448 00:28:00,635 --> 00:28:02,419 We are a good-looking couple. 449 00:28:02,463 --> 00:28:03,072 Yeah, you only live once. 450 00:28:03,116 --> 00:28:04,334 So YOLO. 451 00:28:04,378 --> 00:28:05,074 Oh, no. 452 00:28:05,118 --> 00:28:05,901 No, no, no. 453 00:28:05,945 --> 00:28:07,686 You did not just say YOLO. 454 00:28:07,729 --> 00:28:09,122 I think I did. 455 00:28:09,165 --> 00:28:10,297 Mm. 456 00:28:10,340 --> 00:28:11,733 Mm. 457 00:28:11,777 --> 00:28:12,386 Oh. 458 00:28:12,865 --> 00:28:13,561 Ho-ah. 459 00:28:13,604 --> 00:28:15,781 OK, Danny, really. 460 00:28:15,824 --> 00:28:17,130 I have a confession to make. 461 00:28:17,173 --> 00:28:18,784 Oh, yeah? 462 00:28:18,827 --> 00:28:20,960 I was surprised you asked me out. 463 00:28:21,003 --> 00:28:22,744 Really? 464 00:28:22,788 --> 00:28:24,311 Did you think you weren't my type? 465 00:28:24,354 --> 00:28:26,008 No, no, it's not that. 466 00:28:26,052 --> 00:28:26,922 I just thought you were gay. 467 00:28:28,576 --> 00:28:29,403 Wait, what? 468 00:28:29,446 --> 00:28:31,361 Why? - No. 469 00:28:31,405 --> 00:28:32,711 It's not a bad thing. 470 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 You're just-- you know, you're more, 471 00:28:34,800 --> 00:28:40,719 um, put together than most of the guys around here. 472 00:28:40,762 --> 00:28:41,371 Mm. 473 00:28:41,415 --> 00:28:41,981 Noted. 474 00:28:48,074 --> 00:28:49,031 Melnick. 475 00:28:49,075 --> 00:28:52,818 Melnick, Melnick, Melnick. 476 00:28:52,861 --> 00:28:53,732 You got to be kidding me. 477 00:28:53,775 --> 00:28:56,691 Hey-- psst. 478 00:28:56,735 --> 00:28:57,910 Nothing here says Melnick. 479 00:28:57,953 --> 00:28:59,563 How in the hell we gonna open this thing up? 480 00:28:59,607 --> 00:29:02,175 Come over and help me. 481 00:29:03,611 --> 00:29:04,786 Girl, you are twisted. 482 00:29:04,830 --> 00:29:06,483 OK, you know, see-- 483 00:29:06,527 --> 00:29:08,616 right there, that's the kind of stuff that confuses people. 484 00:29:08,659 --> 00:29:09,225 What? 485 00:29:09,269 --> 00:29:10,400 Why? 486 00:29:10,444 --> 00:29:12,098 "Girl, you are twisted." 487 00:29:12,141 --> 00:29:14,230 OK, that sounded a little confusing. 488 00:29:14,274 --> 00:29:15,101 All right. 489 00:29:15,144 --> 00:29:16,711 Relax. 490 00:29:16,755 --> 00:29:17,799 You might still get lucky today. 491 00:29:27,853 --> 00:29:28,767 Just sec. 492 00:29:28,810 --> 00:29:29,855 Let me just see who this is. 493 00:29:32,640 --> 00:29:34,207 Is everything OK? 494 00:29:34,250 --> 00:29:35,077 Yeah. 495 00:29:35,121 --> 00:29:36,339 Yeah. 496 00:29:36,383 --> 00:29:37,210 Yeah. 497 00:29:37,253 --> 00:29:38,124 Wow. 498 00:29:38,167 --> 00:29:39,560 This beer's really got to me. 499 00:29:39,603 --> 00:29:41,823 I'm just going to, um, be right back. 500 00:29:48,264 --> 00:29:49,004 Finally. 501 00:29:49,048 --> 00:29:50,440 What's wrong? 502 00:29:50,484 --> 00:29:51,790 Wrong model of safe, you dipshit. 503 00:29:51,833 --> 00:29:54,662 This is some kind of hobnail I've never heard of. 504 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Keep her busy another hour. 505 00:30:02,757 --> 00:30:03,497 Easier said than done. 506 00:30:03,540 --> 00:30:04,454 Why? 507 00:30:04,498 --> 00:30:05,629 Your charm's not working? 508 00:30:05,673 --> 00:30:07,022 It's working too well. 509 00:30:07,066 --> 00:30:11,157 I don't know how much longer I can put her off. 510 00:30:11,200 --> 00:30:12,158 Woo! 511 00:30:12,201 --> 00:30:12,636 Much better. 512 00:30:12,680 --> 00:30:13,942 Whoa! 513 00:30:13,986 --> 00:30:15,335 Looks like we're ready for another round. 514 00:30:15,378 --> 00:30:16,162 It's late. Let's go home. 515 00:30:16,205 --> 00:30:16,989 What? 516 00:30:17,032 --> 00:30:18,033 Why? 517 00:30:18,077 --> 00:30:18,729 We caused enough damage already. 518 00:30:18,773 --> 00:30:19,774 Hey. All right. 519 00:30:19,818 --> 00:30:20,427 Well, let me just get the tab. 520 00:30:20,470 --> 00:30:20,993 I already did. 521 00:30:35,442 --> 00:30:36,878 Everything OK? 522 00:30:36,922 --> 00:30:38,358 I just shouldn't have left her that long. 523 00:30:38,401 --> 00:30:39,707 I have a bad feeling. 524 00:30:39,750 --> 00:30:41,317 I'm sure she's fine. 525 00:30:41,361 --> 00:30:42,492 Hey, it's a beautiful night. 526 00:30:42,536 --> 00:30:45,582 Let's go for a walk. 527 00:30:54,940 --> 00:30:57,812 Seth? 528 00:30:57,856 --> 00:31:00,162 Seth? 529 00:31:00,206 --> 00:31:02,382 Son of a bitch. 530 00:31:02,425 --> 00:31:03,905 God. 531 00:31:05,515 --> 00:31:07,256 Everything OK? 532 00:31:07,300 --> 00:31:08,736 Yeah. 533 00:31:08,779 --> 00:31:10,303 Did you say something a minute ago? 534 00:31:10,346 --> 00:31:11,260 Me? 535 00:31:11,304 --> 00:31:12,522 No. 536 00:31:12,566 --> 00:31:14,046 Oh, my god. 537 00:31:14,089 --> 00:31:15,917 I'm so sorry I rushed out like that. 538 00:31:15,961 --> 00:31:17,092 I feel like such an idiot. 539 00:31:17,136 --> 00:31:17,788 We were having such a good time and-- 540 00:31:17,832 --> 00:31:18,789 No. No, no, no. 541 00:31:18,833 --> 00:31:19,747 I just-- I got spooked a bit. 542 00:31:19,790 --> 00:31:21,053 I-- I'm really sorry. 543 00:31:21,096 --> 00:31:22,315 Listen, I completely understand, all right? 544 00:31:22,358 --> 00:31:23,098 You're just doing your job. 545 00:31:26,406 --> 00:31:29,757 You know, we can still have a good time. 546 00:31:29,800 --> 00:31:30,018 Yeah? 547 00:31:53,302 --> 00:31:55,565 Pretty presumptuous, don't you think? 548 00:31:55,609 --> 00:31:56,523 Uh-- 549 00:31:56,566 --> 00:31:58,133 Just kidding. 550 00:32:16,891 --> 00:32:17,848 Oh. 551 00:32:22,853 --> 00:32:24,464 That was unexpected. 552 00:32:24,507 --> 00:32:26,466 Yeah. 553 00:32:26,509 --> 00:32:27,336 I'm gonna sleep so good tonight. 554 00:32:30,513 --> 00:32:32,820 Yeah, me too. 555 00:32:42,612 --> 00:32:45,441 I guess this means no breakfast in the morning? 556 00:32:45,485 --> 00:32:47,574 No, I just figured you'd want to sleep in. 557 00:32:47,617 --> 00:32:49,271 No, it's fine. 558 00:32:52,622 --> 00:32:53,493 What was that? 559 00:32:53,536 --> 00:32:54,363 You wait here. 560 00:32:54,407 --> 00:32:55,147 I'll go check it out. 561 00:33:22,522 --> 00:33:24,306 This isn't what we talked about. 562 00:33:24,350 --> 00:33:26,352 We gotta figure out the damn combination of the safe. 563 00:33:26,395 --> 00:33:28,049 We ought to be gone by now. 564 00:33:28,093 --> 00:33:30,269 Let's just walk away. 565 00:33:30,312 --> 00:33:31,139 No. 566 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 We're sticking to the plan. 567 00:34:32,592 --> 00:34:33,941 You assholes. 568 00:34:33,984 --> 00:34:36,900 You were supposed to tell me when she wakes up. 569 00:34:36,944 --> 00:34:40,252 There goes saying I had nothing to do with this. 570 00:34:40,295 --> 00:34:42,863 I can not believe she had sex with him. 571 00:34:42,906 --> 00:34:43,951 That's kind of surprising. 572 00:34:43,994 --> 00:34:45,735 I actually thought you were gay. 573 00:34:45,779 --> 00:34:47,085 You watch her. 574 00:34:47,128 --> 00:34:47,998 We're going to go take care of the safe. 575 00:34:48,042 --> 00:34:49,304 Still? 576 00:34:49,348 --> 00:34:52,002 You've been at it all night, Seth, Rudy. 577 00:34:52,046 --> 00:34:54,135 Thanks for saying our name, Danny. 578 00:34:54,179 --> 00:34:55,528 Hey, you're not doing me any favors. 579 00:35:01,186 --> 00:35:04,319 I don't care what she knows. 580 00:35:04,363 --> 00:35:07,714 Once we get that safe open, she dies. 581 00:35:07,757 --> 00:35:08,541 Whoa, hey. 582 00:35:08,584 --> 00:35:09,324 Whoa, whoa, whoa. No. 583 00:35:09,368 --> 00:35:10,325 I did not agree to that. 584 00:35:10,369 --> 00:35:11,631 Shut up! 585 00:35:11,674 --> 00:35:14,808 She stays alive for now, until we get the money. 586 00:35:14,851 --> 00:35:17,376 After that, who knows? 587 00:35:17,419 --> 00:35:17,680 Let's go. 588 00:35:21,815 --> 00:35:22,859 You know how to use this? 589 00:35:22,903 --> 00:35:23,338 Of course. 590 00:35:35,872 --> 00:35:37,483 Help. 591 00:35:39,006 --> 00:35:42,749 I guess there's not going to be a second date, huh? 592 00:35:46,100 --> 00:35:47,928 All right, look, if I-- 593 00:35:47,971 --> 00:35:49,669 I take off the gag, you promise not to scream? 594 00:36:02,377 --> 00:36:06,816 Danny, you don't need to do this. 595 00:36:06,860 --> 00:36:08,253 We can just walk away. 596 00:36:08,296 --> 00:36:09,079 I can't do that. 597 00:36:11,734 --> 00:36:12,257 I want to go. 598 00:36:12,300 --> 00:36:13,475 What time is it? 599 00:36:13,519 --> 00:36:14,346 Claire will be up any minute now, and-- 600 00:36:14,389 --> 00:36:15,651 Shh! 601 00:36:15,695 --> 00:36:16,739 We will cross that bridge when we get to it. 602 00:36:16,783 --> 00:36:19,351 Just for-- for now, just sit tight. 603 00:36:27,837 --> 00:36:28,534 OK. 604 00:36:28,577 --> 00:36:29,274 I've read it 12 times. 605 00:36:36,585 --> 00:36:37,760 Whoa, whoa, whoa, whoa. 606 00:36:37,804 --> 00:36:39,240 What in the hell are you doing? 607 00:36:39,284 --> 00:36:40,067 Stop! 608 00:36:40,110 --> 00:36:42,461 What are you doing? 609 00:36:42,504 --> 00:36:42,896 Worth a shot. 610 00:36:47,509 --> 00:36:50,208 Now, if I go bust in on that old woman right now, 611 00:36:50,251 --> 00:36:51,557 I guarantee you I'm getting that combination. 612 00:36:51,600 --> 00:36:53,123 Yeah, and she'll probably have a friggin' heart 613 00:36:53,167 --> 00:36:54,864 attack in there, too. 614 00:36:54,908 --> 00:36:56,518 You know she has one of those life or something. 615 00:36:56,562 --> 00:37:00,479 We don't need that added complication. 616 00:37:00,522 --> 00:37:01,523 Yes! 617 00:37:01,567 --> 00:37:03,264 You got it. 618 00:37:03,308 --> 00:37:03,960 Step one. 619 00:37:04,004 --> 00:37:04,657 We're getting there. 620 00:37:12,360 --> 00:37:15,145 You know, you're the first person I've been 621 00:37:15,189 --> 00:37:18,932 with in a really long time. 622 00:37:18,975 --> 00:37:21,804 You're not going to get all sentimental on me now, are you? 623 00:37:21,848 --> 00:37:23,066 Because I just-- I was just trying 624 00:37:23,110 --> 00:37:23,589 to get you out of the house. 625 00:37:26,940 --> 00:37:31,466 I mean, you weren't really into me, were you? 626 00:37:35,514 --> 00:37:38,299 I-- I didn't take you as a romantic type. 627 00:37:51,660 --> 00:37:52,182 Shh! 628 00:38:06,545 --> 00:38:10,331 Special reconnaissance regiment. 629 00:38:10,375 --> 00:38:12,507 Things just got a lot more interesting. 630 00:38:18,208 --> 00:38:20,733 So Rudy tied you up pretty good, so it's pointless. 631 00:38:28,654 --> 00:38:31,874 You see, the thing about tying someone up to a chair-- 632 00:38:31,918 --> 00:38:37,271 it isn't about how tight you do it or how thick the rope is. 633 00:38:37,315 --> 00:38:39,926 It's not even how strong the person is. 634 00:38:39,969 --> 00:38:46,541 The only thing that matters is how strong the chair is. 635 00:39:10,435 --> 00:39:10,696 Oh! 636 00:39:19,444 --> 00:39:21,402 Oh! 637 00:39:24,753 --> 00:39:25,754 Oh! 638 00:39:25,798 --> 00:39:26,712 Oh! 639 00:39:26,755 --> 00:39:27,626 Oh! 640 00:39:27,669 --> 00:39:28,931 Get off him. 641 00:39:28,975 --> 00:39:29,628 Enough! 642 00:39:29,671 --> 00:39:30,324 That's enough! 643 00:39:30,368 --> 00:39:31,020 What are you doing? 644 00:39:31,064 --> 00:39:31,586 Just shoot her. 645 00:39:31,630 --> 00:39:32,805 Just shoot her! 646 00:40:46,531 --> 00:40:46,748 Oh! 647 00:40:51,971 --> 00:40:55,540 Hey, just so I'm clear, you knew I had a vest on, right? 648 00:40:58,673 --> 00:41:00,370 She still here or she make a run for it? 649 00:41:00,414 --> 00:41:01,110 She's still here. 650 00:41:01,154 --> 00:41:02,547 How do you know? 651 00:41:02,590 --> 00:41:04,026 I saw something. 652 00:41:04,070 --> 00:41:05,245 Let's just say crazy knows crazy. 653 00:41:08,553 --> 00:41:10,119 You gonna tell me what the hell just happened here? 654 00:41:14,080 --> 00:41:16,822 What's this about a special reconnaissance regiment? 655 00:41:16,865 --> 00:41:17,997 They're no joke. 656 00:41:18,040 --> 00:41:20,826 Special forces-- mostly Black Ops. 657 00:41:20,869 --> 00:41:24,525 I crossed paths with a few of them in Afghanistan. 658 00:41:24,569 --> 00:41:27,746 They were like ghosts. 659 00:41:27,789 --> 00:41:30,531 So you're telling me we got a big problem. 660 00:41:30,575 --> 00:41:31,576 Yeah. 661 00:41:31,619 --> 00:41:34,230 Nothing I can't handle, though. 662 00:41:47,940 --> 00:41:49,507 Ah! 663 00:41:55,991 --> 00:41:57,558 Hey, it's a good thing your grammy's deaf. 664 00:42:00,735 --> 00:42:02,084 So I thought you said you knew her. 665 00:42:02,128 --> 00:42:05,435 Any other surprises you'd like to let us in on? 666 00:42:05,479 --> 00:42:07,612 Hello, gentlemen. 667 00:42:07,655 --> 00:42:08,613 There's an intercom in the house. 668 00:42:13,879 --> 00:42:15,707 Well, hello there, little lady. 669 00:42:15,750 --> 00:42:18,361 I don't suppose there's any scenario 670 00:42:18,405 --> 00:42:22,409 that allows us all to walk out of this house in one piece? 671 00:42:22,452 --> 00:42:23,323 No. 672 00:42:23,366 --> 00:42:24,280 I don't see how that's possible. 673 00:42:28,023 --> 00:42:32,201 Well, since you can't be bought and you won't leave, 674 00:42:32,245 --> 00:42:35,161 I guess we're going to have us a little bit of a dogfight. 675 00:42:35,204 --> 00:42:35,640 Yep. 676 00:42:39,600 --> 00:42:40,906 You really care about that old lady that much, huh? 677 00:42:45,171 --> 00:42:46,433 All right. 678 00:42:46,476 --> 00:42:48,000 It's time for you to earn your money. 679 00:42:48,043 --> 00:42:48,566 I don't want to see or hear from that tramp ever again, 680 00:42:48,609 --> 00:42:49,262 you got it? 681 00:42:51,090 --> 00:42:52,874 And you, lover boy, you're pretty much useless. 682 00:42:52,918 --> 00:42:54,006 Hey, you're going to need all the help 683 00:42:54,049 --> 00:42:54,963 you can get with that girl. 684 00:42:55,007 --> 00:42:56,008 Try again. 685 00:42:56,051 --> 00:42:59,838 OK, well, till that safe is open, 686 00:42:59,881 --> 00:43:01,100 you have no idea what else might happen. 687 00:43:04,103 --> 00:43:05,931 All right. 688 00:43:05,974 --> 00:43:07,759 But if you start to become a liability, 689 00:43:07,802 --> 00:43:08,760 I will not think twice about putting 690 00:43:08,803 --> 00:43:10,239 my boot through your skull. 691 00:43:10,283 --> 00:43:10,588 You got that? 692 00:44:37,762 --> 00:44:41,504 I'm sorry about that. 693 00:44:41,548 --> 00:44:45,073 I was going to say something, but I was enjoying the show. 694 00:44:45,117 --> 00:44:48,468 Well, I enjoyed giving it. 695 00:44:48,511 --> 00:44:52,777 So this Danny guy, that's your type? 696 00:44:55,910 --> 00:45:02,830 I thought for sure you'd go for someone with a bit more edge. 697 00:45:02,874 --> 00:45:06,355 I saw your tags. 698 00:45:06,399 --> 00:45:08,923 I'm impressed. 699 00:45:08,967 --> 00:45:14,799 I, uh, opted for the Marines myself. 700 00:45:14,842 --> 00:45:17,018 Well, you know what they say-- 701 00:45:17,062 --> 00:45:19,673 join the Air Force if you have no guts. 702 00:45:19,717 --> 00:45:23,416 Join the Marines if you have no brains. 703 00:45:23,459 --> 00:45:24,852 Let me guess-- 704 00:45:24,896 --> 00:45:26,898 5150? 705 00:45:26,941 --> 00:45:30,815 No-- Section 8? 706 00:45:30,858 --> 00:45:33,252 Officially, no. 707 00:45:38,692 --> 00:45:38,910 Really? 708 00:45:43,131 --> 00:45:44,306 All right. 709 00:45:44,350 --> 00:45:49,355 We were on a scout just south of Azizabad. 710 00:45:49,398 --> 00:45:51,226 Like that, we start taking 711 00:45:51,270 --> 00:45:55,709 gunfire from atop this hill, so I didn't waste any time. 712 00:45:55,753 --> 00:45:57,102 I grab the M-80-- 713 00:45:57,145 --> 00:45:58,712 pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop-- 714 00:45:58,756 --> 00:46:03,064 I started carving up the forest, predator style. 715 00:46:03,108 --> 00:46:06,938 And after about a minute, my lieutenant, 716 00:46:06,981 --> 00:46:08,548 he's screaming at me. 717 00:46:08,591 --> 00:46:10,463 Hold your fire! 718 00:46:10,506 --> 00:46:12,900 Those are our guys! 719 00:46:12,944 --> 00:46:17,600 I thought to myself, I don't care who it is. 720 00:46:17,644 --> 00:46:19,385 They fired first. 721 00:46:19,428 --> 00:46:20,255 So I kept going. 722 00:46:20,299 --> 00:46:20,647 Boom! 723 00:46:20,690 --> 00:46:21,561 Boom! 724 00:46:21,604 --> 00:46:22,388 Boom! 725 00:46:24,738 --> 00:46:27,001 --till they were dead-- 726 00:46:27,045 --> 00:46:29,395 all of 'em. 727 00:46:29,438 --> 00:46:35,140 Shit, the rest of the guys in my squad were so terrified, 728 00:46:35,183 --> 00:46:37,490 no one said a word. 729 00:46:37,533 --> 00:46:40,536 I thought for sure, once I got back to camp, 730 00:46:40,580 --> 00:46:42,887 I'd be court-martialed. 731 00:46:42,930 --> 00:46:46,412 But no, they-- discharge. 732 00:46:46,455 --> 00:46:49,067 Half a pension. 733 00:46:49,110 --> 00:46:54,333 I guess they didn't want the, uh, bad publicity. 734 00:46:54,376 --> 00:46:58,598 But see now-- now, I feel like I'm talking too much. 735 00:46:58,641 --> 00:47:00,208 Tell me more about you. 736 00:47:00,252 --> 00:47:03,298 But see that-- that right there-- 737 00:47:03,342 --> 00:47:04,865 huh-uh. 738 00:47:04,909 --> 00:47:07,433 I wouldn't do that if I were you. 739 00:47:10,436 --> 00:47:12,873 Really? 740 00:47:12,917 --> 00:47:15,049 What's in your belt? 741 00:47:15,093 --> 00:47:18,183 I can grab that knife and throw it in your neck 742 00:47:18,226 --> 00:47:19,662 before you can even get the hammer cocked. 743 00:47:23,623 --> 00:47:24,711 Show me. 744 00:47:25,407 --> 00:47:26,017 Ow. 745 00:47:26,931 --> 00:47:27,932 Not bad. 746 00:47:27,975 --> 00:47:29,847 Not exactly my neck but not bad. 747 00:47:30,282 --> 00:47:31,849 Oh, oh. 748 00:48:25,728 --> 00:48:29,558 Not bad for a marine, huh? 749 00:48:48,795 --> 00:48:49,622 Not bad at all. 750 00:48:55,671 --> 00:48:58,892 You don't think Rudy did anything to her, do you? 751 00:48:58,936 --> 00:49:01,895 Well, I got some bad news for you there, lover boy. 752 00:49:01,939 --> 00:49:02,896 This doesn't end with the two of you 753 00:49:02,940 --> 00:49:04,637 running off to the Caribbean. 754 00:49:04,680 --> 00:49:05,855 I know that. 755 00:49:05,899 --> 00:49:07,205 It-- it's just that you said that nobody 756 00:49:07,248 --> 00:49:08,075 was going to get hurt. 757 00:49:08,119 --> 00:49:08,380 Shh. 758 00:49:24,744 --> 00:49:25,658 Go check that out. 759 00:49:31,316 --> 00:49:32,143 Seriously? 760 00:49:37,061 --> 00:49:37,757 Man, come on. 761 00:49:42,675 --> 00:49:44,546 Hey, is that your grandmother? 762 00:49:44,590 --> 00:49:47,332 Is she ambulatory? 763 00:49:47,375 --> 00:49:49,029 Can she walk? 764 00:49:49,073 --> 00:49:51,727 Yeah, I think so. 765 00:49:51,771 --> 00:49:52,902 Actually, I don't know. 766 00:49:59,039 --> 00:50:00,562 Psst. 767 00:50:00,606 --> 00:50:03,522 Hey, what the hell is this? 768 00:50:03,565 --> 00:50:06,481 Get up here now! 769 00:50:06,525 --> 00:50:07,482 Oh! 770 00:50:07,526 --> 00:50:08,005 Oh. 771 00:50:12,748 --> 00:50:14,185 Where's your friend? 772 00:50:25,413 --> 00:50:27,937 Well, I guess it's safe to say you're not some ordinary nurse. 773 00:50:31,593 --> 00:50:33,726 Bet you didn't know, little lady, 774 00:50:33,769 --> 00:50:36,555 but I did a little time in the pen. 775 00:50:36,598 --> 00:50:37,904 Oh, yeah. 776 00:50:37,947 --> 00:50:40,428 Yep. 777 00:50:40,472 --> 00:50:44,084 Delaware State Penitentiary. 778 00:50:44,128 --> 00:50:47,435 Yeah, I did a variety of shit jobs but none more important 779 00:50:47,479 --> 00:50:49,959 than the time I was down at the gallows. 780 00:50:52,484 --> 00:50:56,009 Did you know that Delaware is one of the last states 781 00:50:56,053 --> 00:51:01,493 to use hanging as a form of capital punishment? 782 00:51:01,536 --> 00:51:04,670 And yours truly, he got to witness one. 783 00:51:11,024 --> 00:51:14,114 You know, the thing about hangings, the lucky ones 784 00:51:14,158 --> 00:51:16,377 would have their necks snap from the drop, 785 00:51:16,421 --> 00:51:19,206 and they'd be out like that. 786 00:51:19,250 --> 00:51:22,166 If they made it past that, well-- 787 00:51:22,209 --> 00:51:25,125 well, they're in for a very long, torturous ordeal 788 00:51:25,169 --> 00:51:28,128 where their lungs try to come up and-- 789 00:51:28,172 --> 00:51:30,696 and they can't get any air. 790 00:51:33,046 --> 00:51:35,353 Look at you. 791 00:51:35,396 --> 00:51:37,094 You know, I watched old Ronny Oberman 792 00:51:37,137 --> 00:51:41,359 struggle for 45 minutes. 793 00:51:41,402 --> 00:51:43,230 So my question to you, miss, is how long 794 00:51:43,274 --> 00:51:44,927 do you think you're gonna last? 795 00:51:49,976 --> 00:51:51,325 It's a cop. 796 00:51:51,369 --> 00:51:52,761 We're screwed. - No. 797 00:51:52,805 --> 00:51:54,415 I don't think so. 798 00:51:54,459 --> 00:51:56,200 She could probably escape if she wanted to. 799 00:51:56,243 --> 00:51:57,418 She's here for the same reason we 800 00:51:57,462 --> 00:51:58,811 are-- she wants the damn money. 801 00:51:58,854 --> 00:51:59,638 Help me get her down. 802 00:51:59,681 --> 00:52:00,117 Come on! 803 00:52:00,160 --> 00:52:00,291 Hurry up. 804 00:52:06,253 --> 00:52:09,691 Yeah, the Petersons called saying they heard something 805 00:52:09,735 --> 00:52:12,172 like gunshots a little bit ago. 806 00:52:12,216 --> 00:52:13,956 Yeah, I heard that, too. 807 00:52:14,000 --> 00:52:15,871 What do you think it was? 808 00:52:15,915 --> 00:52:17,177 Probably just some kids shooting 809 00:52:17,221 --> 00:52:18,961 cans in the wash or something. 810 00:52:19,005 --> 00:52:20,006 Yeah. 811 00:52:20,049 --> 00:52:21,225 Well, thanks for checking in. 812 00:52:21,268 --> 00:52:22,400 How's Claire doing? 813 00:52:22,443 --> 00:52:24,184 I think I'd like to talk to her. 814 00:52:24,228 --> 00:52:26,012 Hey, honey, have you seen my razor? 815 00:52:26,055 --> 00:52:28,275 Oh, hey, officer. 816 00:52:28,319 --> 00:52:29,668 Holy shit. 817 00:52:29,711 --> 00:52:30,538 Danny! 818 00:52:30,582 --> 00:52:31,496 Yeah. 819 00:52:31,539 --> 00:52:33,019 It's me, Tommy-- 820 00:52:33,062 --> 00:52:34,412 Tommy Tillman. 821 00:52:34,455 --> 00:52:36,240 You used to play Little League with my brother. 822 00:52:36,283 --> 00:52:37,066 How's it going? 823 00:52:37,110 --> 00:52:38,677 Good. 824 00:52:38,720 --> 00:52:40,200 Man, he had one hell of a curveball for a 10-year-old. 825 00:52:40,244 --> 00:52:41,941 Yeah, yeah. 826 00:52:41,984 --> 00:52:44,465 Yeah, I remember you used to cry every time he struck you out. 827 00:52:44,509 --> 00:52:45,771 Yep. 828 00:52:45,814 --> 00:52:46,728 What are you, uh, what are you doing back here? 829 00:52:46,772 --> 00:52:47,512 I thought you moved away. 830 00:52:47,555 --> 00:52:48,339 Visiting. 831 00:52:48,382 --> 00:52:49,992 Claire is my grandmother. 832 00:52:50,036 --> 00:52:50,993 She's never mentioned you before. 833 00:52:51,037 --> 00:52:51,864 Yeah. 834 00:52:51,907 --> 00:52:53,213 That sounds about right. 835 00:52:53,257 --> 00:52:54,693 Well, Tommy, we're getting ready to head out. 836 00:52:54,736 --> 00:52:57,217 Um, is there anything else we can help you with? 837 00:52:58,566 --> 00:52:59,741 I mean, I really should talk to Claire. 838 00:53:02,179 --> 00:53:03,354 Is there somebody else in the house? 839 00:53:03,397 --> 00:53:04,181 - No-- I don't-- - No. 840 00:53:04,224 --> 00:53:04,920 No. Hmm-mm. 841 00:53:11,623 --> 00:53:11,884 No! 842 00:53:26,507 --> 00:53:26,768 Shoot her. 843 00:53:30,946 --> 00:53:33,253 What the hell are you doing? 844 00:53:33,297 --> 00:53:34,167 Shoot her! 845 00:53:43,132 --> 00:53:44,003 It's some kid. 846 00:53:47,049 --> 00:53:48,877 I'll take care of that. 847 00:53:48,921 --> 00:53:50,183 No, wait. 848 00:53:50,227 --> 00:53:51,750 We only have a few hours-- 849 00:53:51,793 --> 00:53:54,883 tops-- before that cop's buddies come poking around here. 850 00:53:54,927 --> 00:53:56,494 It'll be half that time if that kid goes missing. 851 00:54:02,239 --> 00:54:04,241 You ever point a gun at me again, you better use it. 852 00:54:07,026 --> 00:54:09,246 Oh, shit. 853 00:54:11,944 --> 00:54:12,423 Alex! 854 00:54:37,361 --> 00:54:39,406 So what's up with the kid? 855 00:54:39,450 --> 00:54:43,323 I owe him $9.00. 856 00:54:43,367 --> 00:54:45,891 I dare you to do that again. 857 00:54:52,332 --> 00:54:54,813 Ow! 858 00:55:00,993 --> 00:55:01,994 You know what? 859 00:55:02,037 --> 00:55:04,736 I think I just figured it out. 860 00:55:04,779 --> 00:55:09,306 If we get the kid, she'll do whatever we want. 861 00:55:09,349 --> 00:55:10,568 I'm going to go look out front. 862 00:55:10,611 --> 00:55:13,484 If you see him, you grab him. 863 00:55:13,527 --> 00:55:14,093 Go get him. 864 00:55:59,573 --> 00:56:00,531 Just get the hell out of here, kid. 865 00:56:04,273 --> 00:56:06,406 Alex! 866 00:56:06,450 --> 00:56:08,060 I don't work for free, you know! 867 00:56:32,954 --> 00:56:34,434 Gunnar! 868 00:56:34,478 --> 00:56:35,870 Glad I caught you. 869 00:56:35,914 --> 00:56:37,742 It's $9, right? 870 00:56:37,785 --> 00:56:38,917 Um, let me see. 871 00:56:38,960 --> 00:56:41,006 I got-- perfect. 872 00:56:41,049 --> 00:56:42,050 can you break a $10? 873 00:56:42,094 --> 00:56:42,877 Yeah. 874 00:56:42,921 --> 00:56:43,182 Thanks. 875 00:57:10,165 --> 00:57:13,255 You all right? 876 00:57:13,299 --> 00:57:14,996 He's all right. 877 00:57:15,040 --> 00:57:16,998 I'm cracking open that safe, and you take care of that bitch 878 00:57:17,042 --> 00:57:17,564 once and for all. 879 00:57:48,595 --> 00:57:49,640 Let's go. 880 00:57:49,683 --> 00:57:49,944 Let's go. 881 00:57:55,602 --> 00:57:56,821 Pick up the pace. 882 00:58:00,041 --> 00:58:00,520 Yeah, yeah. 883 00:58:00,564 --> 00:58:02,087 Who is this? 884 00:58:02,130 --> 00:58:05,046 Is that any way to treat an old friend? 885 00:58:05,090 --> 00:58:06,178 Alex? 886 00:58:06,221 --> 00:58:07,309 Hey, it's been years. 887 00:58:07,353 --> 00:58:08,876 How are you? 888 00:58:08,920 --> 00:58:10,835 Can't complain. 889 00:58:10,878 --> 00:58:11,879 How about you? 890 00:58:11,923 --> 00:58:14,839 Still babysitting dumb and dumber? 891 00:58:14,882 --> 00:58:15,883 Yeah. 892 00:58:15,927 --> 00:58:19,147 Even morons can be useful at times. 893 00:58:19,191 --> 00:58:20,714 What about me? 894 00:58:20,758 --> 00:58:23,674 Was I one of your youthful morons? 895 00:58:23,717 --> 00:58:25,980 Absolutely not. 896 00:58:27,329 --> 00:58:27,634 Are you OK? 897 00:58:31,856 --> 00:58:32,987 I'm fine. 898 00:58:33,031 --> 00:58:35,033 Alex, I know you. 899 00:58:35,076 --> 00:58:36,382 Where are you? 900 00:58:36,425 --> 00:58:37,209 I can have a team there ASAP. 901 00:58:41,082 --> 00:58:42,344 No. 902 00:58:42,388 --> 00:58:44,956 I thought I could leave it all behind. 903 00:58:44,999 --> 00:58:49,047 But no matter where I go, it always finds me. 904 00:58:49,090 --> 00:58:50,614 Where are you? 905 00:58:50,657 --> 00:58:52,311 You're using a satellite phone, right? 906 00:58:52,354 --> 00:58:53,747 Send me your coordinates. 907 00:59:02,495 --> 00:59:04,671 It's been really nice to catch up with you. 908 00:59:04,715 --> 00:59:06,760 I'll talk to you soon. 909 00:59:08,109 --> 00:59:09,067 Alex. 910 00:59:09,110 --> 00:59:09,371 Alex! 911 00:59:12,505 --> 00:59:12,723 Shit. 912 01:00:42,856 --> 01:00:44,641 No, no. 913 01:00:44,684 --> 01:00:46,338 No, I got you now. 914 01:00:46,381 --> 01:00:47,644 Yeah. 915 01:00:47,687 --> 01:00:49,863 Even though it seems a little too easy 916 01:00:49,907 --> 01:00:52,257 for it all to end this way. 917 01:00:52,300 --> 01:00:55,303 So why don't you drop the gun, and we can even the scales? 918 01:00:55,347 --> 01:00:56,740 I would. 919 01:00:56,783 --> 01:01:00,744 I really would, except I am sick and tired of you! 920 01:01:00,787 --> 01:01:03,311 It's over! 921 01:01:06,053 --> 01:01:08,012 Are you crying? 922 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 You're crying? 923 01:01:11,276 --> 01:01:14,148 Oh, oh. 924 01:01:14,192 --> 01:01:14,453 Oh! 925 01:01:24,637 --> 01:01:25,203 Yeah. 926 01:01:25,246 --> 01:01:26,117 Yeah! 927 01:01:26,160 --> 01:01:28,902 Like I said, crazy knows crazy! 928 01:01:33,341 --> 01:01:34,473 Yeah. 929 01:01:34,516 --> 01:01:36,475 Yeah. 930 01:01:36,518 --> 01:01:37,215 Look at that. 931 01:01:37,258 --> 01:01:38,172 You-- 932 01:01:38,216 --> 01:01:38,869 Yeah. 933 01:01:40,827 --> 01:01:42,437 No. 934 01:01:42,481 --> 01:01:43,743 No. 935 01:01:43,787 --> 01:01:46,964 You're scared that gun's gonna jam again. 936 01:01:47,007 --> 01:01:50,054 I'm gonna carve up this pretty little face of yours. 937 01:01:50,097 --> 01:01:52,317 No. 938 01:01:52,360 --> 01:01:54,232 No, you're not gonna pull that trigger. 939 01:01:54,275 --> 01:01:57,278 'Cause you're no killer. 940 01:01:57,322 --> 01:01:58,323 You don't have the ba-- 941 01:02:06,897 --> 01:02:08,550 Oh, come on, man. 942 01:02:08,594 --> 01:02:10,117 I don't like the sound of that. 943 01:02:10,161 --> 01:02:11,684 It sounds to me like Rudy's down there 944 01:02:11,728 --> 01:02:14,208 taking care of some business. 945 01:02:14,252 --> 01:02:16,428 Yes! 946 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 One more, and we got her. 947 01:02:18,125 --> 01:02:19,126 Let's just get out of here. 948 01:02:19,170 --> 01:02:20,214 Things are getting out of control. 949 01:02:20,258 --> 01:02:21,476 OK, you know what? 950 01:02:21,520 --> 01:02:23,000 You need to calm down. 951 01:02:23,043 --> 01:02:24,610 Now, your little girlfriend became more of a problem 952 01:02:24,653 --> 01:02:26,830 than we anticipated, so if you'd shut the hell up, 953 01:02:26,873 --> 01:02:28,353 let me do my job, then guess what? 954 01:02:28,396 --> 01:02:28,919 We'll get out of here. 955 01:03:07,914 --> 01:03:09,829 Well, that doesn't look right. 956 01:03:09,873 --> 01:03:12,049 Hey, get your ass in here. 957 01:03:12,092 --> 01:03:12,527 I got her open. 958 01:03:17,619 --> 01:03:19,056 Thank god. 959 01:03:19,099 --> 01:03:20,884 So how much do you think is in there? 960 01:03:20,927 --> 01:03:22,842 Well, I'm not really too good at math, 961 01:03:22,886 --> 01:03:26,411 but I would venture to say nothing. 962 01:03:26,454 --> 01:03:28,456 I should take your nuts and shove 'em down your throat 963 01:03:28,500 --> 01:03:29,109 right now! 964 01:03:29,153 --> 01:03:29,849 No, I saw it! 965 01:03:29,893 --> 01:03:30,589 I saw it! 966 01:03:30,632 --> 01:03:31,155 I know it's in there! 967 01:03:31,198 --> 01:03:33,287 Dammit! 968 01:03:33,331 --> 01:03:34,723 Something's not right about this, Seth. 969 01:03:34,767 --> 01:03:35,637 Something's not right. 970 01:03:35,681 --> 01:03:36,943 Why would she disable our cars? 971 01:03:36,987 --> 01:03:37,857 So that we're trapped? 972 01:03:37,901 --> 01:03:39,903 Why would she do that? 973 01:03:40,904 --> 01:03:43,167 And there's Rudy. 974 01:03:43,210 --> 01:03:46,039 You better find the money. 975 01:04:19,159 --> 01:04:23,337 You know, in the beginning, you were an added complication. 976 01:04:23,381 --> 01:04:25,687 Then you became a nuisance. 977 01:04:25,731 --> 01:04:28,908 And I thought you were kind of hot. 978 01:04:28,952 --> 01:04:30,257 But now, you're just going to die. 979 01:04:44,576 --> 01:04:45,533 Come here. 980 01:04:45,577 --> 01:04:46,273 Ha! 981 01:04:46,317 --> 01:04:49,537 I'm actually impressed. 982 01:06:22,108 --> 01:06:25,285 Oh, Seth, you know I really enjoyed 983 01:06:25,329 --> 01:06:28,375 the little how-to speech you gave earlier on hanging. 984 01:06:28,419 --> 01:06:29,202 No, no. 985 01:06:29,246 --> 01:06:32,292 No, no, no. 986 01:06:32,336 --> 01:06:35,078 I actually knew about the whole suffocation thing. 987 01:06:35,121 --> 01:06:37,036 You just seemed so eager to share. 988 01:06:37,080 --> 01:06:39,647 I didn't want to interrupt your moment. 989 01:06:39,691 --> 01:06:43,042 I've witnessed a hanging, too. 990 01:06:46,480 --> 01:06:48,482 When I was embedded in an Al-Qaeda cell 991 01:06:48,526 --> 01:06:52,225 in the Philippines, I stood by and watched as they strung 992 01:06:52,269 --> 01:06:54,793 up an entire missionary group-- 993 01:06:54,836 --> 01:06:58,710 men, women, children. 994 01:06:58,753 --> 01:07:00,320 I watched as they all helplessly died. 995 01:07:16,771 --> 01:07:17,685 It was really nice meeting you, Seth. 996 01:07:26,738 --> 01:07:29,219 Hey, Grandma. 997 01:07:29,262 --> 01:07:31,917 I'm sure by now you heard all the ruckus. 998 01:07:31,960 --> 01:07:32,918 You are a heavy sleeper. 999 01:07:49,152 --> 01:07:52,503 She died yesterday. 1000 01:07:52,546 --> 01:07:56,028 What-- did you really think I would leave her alone 1001 01:07:56,072 --> 01:07:57,595 just to go on a date with you? 1002 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 But-- but, why? 1003 01:07:59,205 --> 01:08:00,293 Why? Why would you do that? 1004 01:08:00,337 --> 01:08:01,077 Why would you leave her? 1005 01:08:01,120 --> 01:08:03,470 You're her caretaker. 1006 01:08:03,514 --> 01:08:06,995 It's caregiver. 1007 01:08:07,039 --> 01:08:10,129 And besides, the coroner couldn't come until Monday. 1008 01:08:10,173 --> 01:08:13,132 Should I have put her in the freezer? 1009 01:08:13,176 --> 01:08:13,698 But I-- 1010 01:08:13,741 --> 01:08:16,701 I talked to her. 1011 01:08:16,744 --> 01:08:17,354 Grandma? 1012 01:08:17,397 --> 01:08:18,006 Is everything OK? 1013 01:08:20,966 --> 01:08:22,141 I'm fine. 1014 01:08:22,185 --> 01:08:22,881 I just want some privacy. 1015 01:08:34,806 --> 01:08:35,372 OK. 1016 01:08:35,415 --> 01:08:36,112 Relax. 1017 01:08:36,155 --> 01:08:36,808 It wasn't that funny. 1018 01:08:36,851 --> 01:08:38,244 It's mine. 1019 01:08:38,288 --> 01:08:39,419 It's all mine. 1020 01:08:39,463 --> 01:08:41,421 The old bat never had a will, and I'm 1021 01:08:41,465 --> 01:08:43,206 her only living relative. 1022 01:08:43,249 --> 01:08:47,949 So wherever the money is, this house, everything-- it's mine. 1023 01:09:06,664 --> 01:09:09,319 See, Claire was scared of that, so she adopted me. 1024 01:09:13,453 --> 01:09:14,324 Wait. 1025 01:09:14,367 --> 01:09:16,282 How can you even adopt an adult? 1026 01:09:16,326 --> 01:09:18,241 You know, I thought the same thing, too. 1027 01:09:18,284 --> 01:09:23,811 Apparently you can, which would make me the next of kin. 1028 01:09:23,855 --> 01:09:27,075 Now, Danny, you can try to fight this and hire lawyers, 1029 01:09:27,119 --> 01:09:31,297 but with your lack of resources and overall sketchy past, 1030 01:09:31,341 --> 01:09:34,431 it would be a lost cause on your part. 1031 01:09:34,474 --> 01:09:41,089 Oh, Danny, Danny, Danny, I'm starting 1032 01:09:41,133 --> 01:09:42,526 to feel really sorry for you. 1033 01:10:02,720 --> 01:10:05,679 Tell you what-- you can go. 1034 01:10:05,723 --> 01:10:07,638 What? 1035 01:10:07,681 --> 01:10:08,813 That's right. You can go. 1036 01:10:08,856 --> 01:10:11,946 You can just get up and leave. 1037 01:10:11,990 --> 01:10:13,252 I'm not going to snap your neck or anything. 1038 01:10:15,298 --> 01:10:16,995 I even put the battery back in the car for you. 1039 01:10:20,346 --> 01:10:21,173 And one last thing before you go-- 1040 01:10:26,918 --> 01:10:29,050 you see, I haven't quite figured out what 1041 01:10:29,094 --> 01:10:30,574 I'm going to spend it on yet. 1042 01:10:30,617 --> 01:10:31,792 I don't know. 1043 01:10:31,836 --> 01:10:33,185 I'll probably just donate it to some animal 1044 01:10:33,229 --> 01:10:34,491 rescue or something. 1045 01:10:34,534 --> 01:10:36,841 Are you a cat or a dog person? 1046 01:10:39,844 --> 01:10:41,759 God damn it. 1047 01:10:41,802 --> 01:10:44,109 You fight worse than you screw. 1048 01:11:12,355 --> 01:11:13,617 God! 1049 01:11:13,660 --> 01:11:14,182 Ah! 1050 01:11:26,847 --> 01:11:27,108 Alex! 1051 01:11:38,206 --> 01:11:38,424 Alex! 1052 01:11:53,134 --> 01:11:53,352 Alex? 1053 01:12:07,018 --> 01:12:07,888 Alex? 1054 01:12:14,852 --> 01:12:17,507 How many of those damn things she have lying around here? 1055 01:12:26,777 --> 01:12:27,038 Alex! 1056 01:12:32,652 --> 01:12:34,350 You just can't get enough, can you? 1057 01:12:39,790 --> 01:12:43,184 I'm actually going to miss all of this when it's over. 1058 01:12:43,228 --> 01:12:46,187 This is the most fun I've had in years. 1059 01:12:50,235 --> 01:12:50,801 Wait! 1060 01:12:50,844 --> 01:12:51,367 Oh! 1061 01:13:03,553 --> 01:13:05,381 Not my best forgery, but it's 1062 01:13:05,424 --> 01:13:06,382 the best I can do in a pinch. 1063 01:13:14,085 --> 01:13:14,781 911. 1064 01:13:14,825 --> 01:13:16,348 What's your emergency? 1065 01:13:16,392 --> 01:13:17,088 Oh, my god! 1066 01:13:17,131 --> 01:13:18,176 Please help me! 1067 01:13:18,219 --> 01:13:19,177 They've broken into the house. 1068 01:13:19,220 --> 01:13:20,091 They're trying to kill me. 1069 01:13:20,134 --> 01:13:22,049 Please! Oh, my god. 1070 01:13:22,093 --> 01:13:22,963 They can hear me. 1071 01:13:51,644 --> 01:13:54,473 Well, that's interesting. 1072 01:15:01,888 --> 01:15:02,933 All right, everyone. 1073 01:15:02,976 --> 01:15:05,283 Last round of action. 1074 01:15:05,326 --> 01:15:05,544 Fold. 1075 01:15:08,504 --> 01:15:11,028 I raise ya' 10. 1076 01:15:14,597 --> 01:15:14,858 Fold. 1077 01:15:19,079 --> 01:15:31,135 Call your 10,000 and raise you 10,000. 1078 01:15:39,143 --> 01:15:41,101 Woo. 1079 01:15:41,145 --> 01:15:43,234 All right. 1080 01:15:43,277 --> 01:15:43,756 I'll call. 1081 01:15:46,498 --> 01:15:48,587 I'm out. 1082 01:15:48,631 --> 01:15:50,154 Full house. 1083 01:15:52,069 --> 01:15:53,331 Oh, man. 1084 01:15:53,374 --> 01:15:55,681 Wait! 1085 01:15:55,725 --> 01:15:57,814 Wait! 1086 01:15:57,857 --> 01:16:02,862 I'm not sure, but I think four queens beat a full house. 1087 01:16:04,734 --> 01:16:05,952 This is some bullshit. 1088 01:16:05,996 --> 01:16:07,040 Oh, come on. 1089 01:16:07,084 --> 01:16:09,216 Lennox, nobody likes a sore loser. 1090 01:16:09,260 --> 01:16:13,003 All right, ladies and gentlemen, that is it for me tonight. 1091 01:16:13,046 --> 01:16:14,787 Oh, you guys know which way it is to the pisser? 1092 01:16:14,831 --> 01:16:16,006 I'll find it. 1093 01:16:22,142 --> 01:16:22,447 Wait a minute. 1094 01:16:25,450 --> 01:16:26,886 Well, what do you know? 1095 01:16:26,930 --> 01:16:30,455 Son of a bitch. 1096 01:16:45,949 --> 01:16:46,384 Can I help you? 1097 01:16:49,387 --> 01:16:50,562 I'm not holding anything. 1098 01:16:53,913 --> 01:16:55,306 Now I am. 1099 01:16:55,349 --> 01:16:58,265 I still have all the money-- well, most of it. 1100 01:16:58,309 --> 01:16:59,658 But I could give it all back to you. 1101 01:16:59,702 --> 01:17:02,226 Yes, I know you will. 1102 01:17:03,270 --> 01:17:04,707 Cheatin' little cocksucker. 1103 01:17:04,750 --> 01:17:08,188 cocksucker. 1104 01:17:08,232 --> 01:17:09,494 What are you doing? 1105 01:17:09,537 --> 01:17:10,669 If they kill you, then I don't get my money. 1106 01:17:11,322 --> 01:17:12,671 Oh! 71851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.