Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:06,534
akumenang.com
2
00:00:06,558 --> 00:00:11,558
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:11,582 --> 00:00:16,582
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:31,200 --> 00:00:32,758
Kau membenamkan bahumu
sebelum melepaskan pukulan kanan.
5
00:00:32,783 --> 00:00:34,329
Itu benar.
6
00:00:39,937 --> 00:00:43,057
Jam berapa pertandingan dimulai?/
20:00. Kita ke sana pra-pertandingan.
7
00:00:43,057 --> 00:00:45,841
Tempat itu curang. Aku tak
mau habiskan $8 untuk bir.
8
00:00:45,843 --> 00:00:47,991
Aku ada sif pagi, jadi kita sebaiknya
pelan-pelan malam ini.
9
00:00:48,016 --> 00:00:49,948
Ya, benar.
10
00:00:49,948 --> 00:00:51,488
Di mana kursinya?
11
00:00:51,537 --> 00:00:54,737
Bukan di pinggir lapangan./
Berarti bersiaplah mimisan.
12
00:00:56,286 --> 00:00:58,755
Aku CO-mu.
Kita melakukan dua tur bersama.
13
00:00:58,780 --> 00:01:00,215
Bahkan aku menerima
peluru untukmu.
14
00:01:00,240 --> 00:01:02,109
Kau harusnya lebih baik
mengenalku daripada itu.
15
00:01:07,372 --> 00:01:10,198
Itu. Kau melakukannya lagi.
16
00:01:10,488 --> 00:01:12,358
Ada sebuah tempat
di Franklin.
17
00:01:12,360 --> 00:01:14,324
Minimal $3,
sayap ayamnya cukup enak.
18
00:01:14,324 --> 00:01:15,572
Tempat itu buruk.
19
00:01:15,572 --> 00:01:18,446
Aku tidak sepenuhnya mendapatkan
uang EMT, mengerti?
20
00:01:18,471 --> 00:01:21,123
Tugasku di VA hampir tak
bisa menutupi tagihanku.
21
00:01:21,806 --> 00:01:23,254
Kuberitahu padamu,
kau menunjukkan seranganmu.
22
00:01:23,254 --> 00:01:25,029
Aku bisa melihatnya dari kejauhan.
23
00:01:27,433 --> 00:01:30,369
Ya. Lihat yang itu?
24
00:01:31,268 --> 00:01:32,981
Tidak.
25
00:01:40,054 --> 00:01:42,317
Kau masih memukul seperti wanita./
Tak ada yang salah dengan itu.
26
00:01:45,786 --> 00:01:47,627
Kau sudah selesai?
27
00:01:48,188 --> 00:01:50,874
Bukan aku yang akan dihajar.
28
00:02:12,127 --> 00:02:13,848
Aku yang ajarkan itu padamu.
29
00:02:13,888 --> 00:02:15,386
Aku tahu.
30
00:02:15,439 --> 00:02:16,854
Baiklah, ayo.
31
00:02:16,926 --> 00:02:19,378
Kita akan terlambat./
Kau yang traktir kopi.
32
00:02:20,057 --> 00:02:21,927
Apa lagi yang baru?
33
00:02:27,177 --> 00:02:28,648
Selamat pagi, Portland.
34
00:02:28,661 --> 00:02:32,636
Kita memulai pagi dengan kabar terbaru
dari persidangan Horace Hayes. Kelly?
35
00:02:32,661 --> 00:02:34,293
Baik, selamat pagi, Tom.
36
00:02:34,383 --> 00:02:37,190
Jelas ada energi buruk
yang terasa hari ini...
37
00:02:37,215 --> 00:02:39,703
...dengan pembacaan argumen
penutup di persidangan Horace Hayes...
38
00:02:39,728 --> 00:02:41,981
...dan pertimbangan akan
dimulai sore ini.
39
00:02:41,983 --> 00:02:45,288
Selagi kebanyakan masyarakat takut
juri tak bisa hasilkan putusan...
40
00:02:45,315 --> 00:02:47,520
...dan kemungkinan Hayes
berjalan bebas,
41
00:02:47,522 --> 00:02:49,921
Jaksa penuntun jelas
tampak percaya diri...
42
00:02:49,946 --> 00:02:51,558
...seiring mereka
berkumpul di lorong.
43
00:02:51,618 --> 00:02:54,912
Ada kabar terbaru terhadap keluarga
Irlandia terduga pelaku kejahatan lainnya?
44
00:02:54,949 --> 00:02:57,638
Benar, aku mendesak
Jaksa Wilayah untuk...
45
00:03:00,424 --> 00:03:03,180
Hei./
Hei, kapan ayahku kembali?
46
00:03:03,182 --> 00:03:05,504
Aku tidak tahu. Saat mereka
sudah membuat putusan.
47
00:03:05,506 --> 00:03:08,187
Jadi kau sendirian
di rumah malam ini?
48
00:03:08,242 --> 00:03:11,776
Ya. Tapi, tidak,
tidak akan terjadi.
49
00:03:11,778 --> 00:03:13,795
Apa?/
Kau tahu apa.
50
00:03:13,854 --> 00:03:16,415
Aku takkan mengundang orang
datang./Kenapa tidak?
51
00:03:16,417 --> 00:03:18,216
Kita ujian akhir semester
minggu depan.
52
00:03:18,216 --> 00:03:19,780
Bagaimana jika aku
mengundang Andrew?
53
00:03:19,824 --> 00:03:22,203
Ayahku akan membunuhku./
Dia takkan pernah tahu.
54
00:03:22,222 --> 00:03:23,848
Bukan itu intinya.
55
00:03:23,940 --> 00:03:26,357
Kita akan berhati-hati.
56
00:03:26,359 --> 00:03:28,683
Oke, baiklah, tapi hanya
beberapa orang.
57
00:03:28,683 --> 00:03:30,214
Itu saja. Aku serius.
58
00:03:30,215 --> 00:03:31,970
Bagus!
59
00:03:32,036 --> 00:03:34,197
Sampai bertemu saat latihan.
60
00:03:40,224 --> 00:03:42,139
Ada yang bisa aku bantu?
61
00:03:46,789 --> 00:03:48,679
Masuklah ke mobil, Sarah.
62
00:03:48,681 --> 00:03:50,315
Bagaimana kau tahu namaku?
63
00:03:53,198 --> 00:03:55,021
Berputar!
64
00:04:07,773 --> 00:04:10,422
Ke mana perginya dia?/
Arah sana. Pergilah!
65
00:04:35,469 --> 00:04:37,344
Ayolah, Sarah.
66
00:04:40,637 --> 00:04:42,734
Kami takkan melukaimu.
67
00:04:57,743 --> 00:04:59,449
Sarah.
68
00:05:03,306 --> 00:05:05,120
Sarah.
69
00:05:13,963 --> 00:05:15,922
Sarah.
70
00:05:35,399 --> 00:05:36,946
Aku mendapatkan dia, Maddy!
71
00:05:36,974 --> 00:05:38,906
Lepaskan aku!
72
00:05:39,369 --> 00:05:41,341
Kau seharusnya
masuk ke dalam mobil.
73
00:05:46,351 --> 00:05:48,797
Apa yang kau inginkan dariku?
74
00:05:53,436 --> 00:05:55,071
Berikan padanya.
75
00:05:55,073 --> 00:05:57,294
Ada yang mau menyapamu.
76
00:05:57,299 --> 00:05:58,965
Sarah!/
Ayah!
77
00:05:58,965 --> 00:06:01,910
Astaga! Sarah./
Ayah!
78
00:06:02,003 --> 00:06:05,382
Patrick, putrimu akan
baik-baik saja.
79
00:06:05,384 --> 00:06:08,027
Kami hanya ingin bicara
tentang persidangan ayahku.
80
00:06:08,738 --> 00:06:10,684
Apa yang kau inginkan dariku?
81
00:06:10,709 --> 00:06:12,723
Kau akan menggantung
putusan juri,
82
00:06:12,725 --> 00:06:14,947
Atau kami gantung anakmu.
83
00:06:17,429 --> 00:06:18,934
Masukkan dia ke mobil.
84
00:06:35,292 --> 00:06:37,109
Terima kasih sudah ikut
denganku hari ini, kawan.
85
00:06:37,133 --> 00:06:38,823
Aku hargai itu./
Jangan khawatir.
86
00:06:38,848 --> 00:06:40,409
Ini bukan hari liburku
atau semacamnya.
87
00:06:40,409 --> 00:06:42,285
Ayolah, ada baiknya keluar
dan membantu orang sedikit.
88
00:06:42,287 --> 00:06:44,086
Ya, ya, ya.
Senang bisa membantu.
89
00:06:44,088 --> 00:06:46,272
Aku hanya tidak tahu ODVA
melakukan kunjungan rumahan.
90
00:06:46,337 --> 00:06:47,490
Biasanya tidak.
91
00:06:47,490 --> 00:06:50,578
Biasanya mereka memintaku duduk
di belakang meja, memeriksa klaim.
92
00:06:50,621 --> 00:06:52,379
Aku tak suka berada di kantor.
93
00:06:52,422 --> 00:06:54,397
Tapi sesekali mereka
izinkan aku keluar,
94
00:06:54,399 --> 00:06:56,663
Melakukan beberapa kunjungan,
memeriksa beberapa Veteran.
95
00:06:56,688 --> 00:06:58,070
Aku pandai dengan orang.
96
00:06:58,124 --> 00:07:00,194
Siapa yang kita periksa hari ini?/
Tommy.
97
00:07:00,228 --> 00:07:02,233
Veteran Vietnam,
mendapatkan Purple Heart.
98
00:07:02,296 --> 00:07:04,241
Menghuni gedung ini
selama dua tahun.
99
00:07:04,243 --> 00:07:05,450
Aku tak bisa mengeluarkan dia.
100
00:07:05,450 --> 00:07:07,742
Apa dia punya keluarga?/
Tidak, sudah tidak lagi.
101
00:07:07,767 --> 00:07:10,105
Aku sudah siapkan dia
tempat dan semuanya,
102
00:07:10,130 --> 00:07:11,887
Tapi aku tak bisa membujuknya.
103
00:07:11,977 --> 00:07:13,510
Apa yang membuatmu berpikir
dia akan mendengarkanku?
104
00:07:13,510 --> 00:07:15,385
Ingat anak bernama
Robert Walker,
105
00:07:15,387 --> 00:07:17,116
Bertugas denganmu
di Afghanistan?
106
00:07:17,153 --> 00:07:19,695
Ya, Robbie, penembak jitu yang
ditugaskan dengan unit kami.
107
00:07:19,720 --> 00:07:23,049
Tewas dalam bertempur di sisi
jalan di luar Kabul. Kenapa?
108
00:07:23,135 --> 00:07:24,978
Ini adalah ayahnya.
109
00:07:29,284 --> 00:07:31,500
Tempat ini terlihat seperti
zona perang.
110
00:07:31,535 --> 00:07:33,269
Tunggu hingga kau
melihat dalamnya.
111
00:07:33,271 --> 00:07:35,260
Dan sedikit pemberitahuan
tentang Graham.
112
00:07:35,294 --> 00:07:37,451
Dia sedikit sensitif,
tapi dia baik-baik saja.
113
00:07:37,459 --> 00:07:39,400
Bekerja untuk pemilik tanah.
114
00:07:41,933 --> 00:07:43,682
Kau terlambat!
115
00:07:43,730 --> 00:07:45,514
Aku menunggumu di luar sini
selama satu jam.
116
00:07:45,516 --> 00:07:47,556
Senang bertemu denganmu
juga, Graham.
117
00:07:47,592 --> 00:07:49,261
Persetan denganmu.
118
00:07:50,474 --> 00:07:52,115
Tampak baik.
119
00:08:09,546 --> 00:08:11,149
Orang benar-benar
tinggal di sini?
120
00:08:11,189 --> 00:08:14,512
Ya, tempat ini adalah
hunian nirwana.
121
00:08:14,568 --> 00:08:17,357
Tak ada yang memerintah, dan
mereka bisa mengurusnya sendiri.
122
00:08:17,409 --> 00:08:18,809
Di tengah antah berantah.
123
00:08:18,809 --> 00:08:21,448
Benar. Tommy suka tinggal
di luar peredaran.
124
00:08:21,491 --> 00:08:23,476
Apa isi tas itu?
125
00:08:23,517 --> 00:08:25,065
Hanya sedikit paket perawatan.
126
00:08:25,119 --> 00:08:27,419
Roti, Ding Dongs,
hal-hal seperti itu.
127
00:08:27,509 --> 00:08:29,022
Siapa orang ini?
128
00:08:29,090 --> 00:08:31,045
Temanku Jake.
Dia membantuku hari ini.
129
00:08:31,045 --> 00:08:32,884
Apa kabar?
130
00:08:32,909 --> 00:08:34,630
Sangat buruk.
Kubilang akan membantu,
131
00:08:34,630 --> 00:08:36,131
Tapi aku tak mau berada
di sini seharian.
132
00:08:36,133 --> 00:08:38,197
Tenanglah, Graham.
Kita tidak akan lama.
133
00:08:38,222 --> 00:08:42,337
Baiklah. Ayo selesaikan ini.
Tempat ini membuatku merinding.
134
00:08:42,339 --> 00:08:45,591
Ya, aku terkejut mereka biarkan
kau di luar sini sendirian hari ini.
135
00:08:48,118 --> 00:08:49,726
Aku tidak khawatir.
136
00:08:49,759 --> 00:08:51,902
Punya izin untuk itu?/
Tentu saja.
137
00:08:51,983 --> 00:08:54,339
Aku mendapatkannya minggu lalu./
Semoga kau tak membutuhkannya.
138
00:08:54,431 --> 00:08:56,584
Lebih baik punya dan tidak
membutuhkannya...
139
00:08:56,586 --> 00:08:58,655
...daripada tidak memilikinya.../
Dengar, Graham, kami minta tolong.
140
00:08:58,738 --> 00:09:00,556
Simpan itu didalam celanamu,
mengerti?
141
00:09:00,558 --> 00:09:02,926
Aku tak mau kau tak
sengaja menembakku.
142
00:09:26,806 --> 00:09:29,351
Baunya wangi di sini.
143
00:09:29,353 --> 00:09:32,708
Biasanya tempat ini seperti
hotelnya gelandangan.
144
00:09:32,758 --> 00:09:35,838
Di mana yang lainnya?/
Aku tidak tahu.
145
00:09:35,877 --> 00:09:38,179
Graham, kapan terakhir kau ke sini?
146
00:09:38,234 --> 00:09:40,150
Dua bulan lalu.
147
00:09:40,209 --> 00:09:42,617
Terakhir aku membiarkanmu masuk.
148
00:09:45,646 --> 00:09:47,549
Halo?
149
00:09:47,653 --> 00:09:50,249
Halo?
150
00:09:50,765 --> 00:09:52,594
Halo?
151
00:09:55,277 --> 00:09:58,746
Tampaknya seseorang membersihkan
tempat ini dan mengusir semua orang.
152
00:09:58,748 --> 00:10:01,653
Mungkin mereka semua
mendapatkan pekerjaan.
153
00:10:01,709 --> 00:10:03,508
Kau bisa lihat mereka pergi
terburu-buru.
154
00:10:03,582 --> 00:10:05,107
Bahkan tidak menghabiskan
makan malam mereka.
155
00:10:05,136 --> 00:10:06,980
Itu bukan kami. Kau tahu itu
usaha yang sia-sia.
156
00:10:06,980 --> 00:10:08,999
Kami mengusir mereka,
mereka kembali lagi...
157
00:10:09,024 --> 00:10:10,851
Mereka selalu kembali seperti
kumpulan anjing kampung.
158
00:10:10,942 --> 00:10:12,766
Mereka manusia.
159
00:10:12,860 --> 00:10:15,425
Ya. Benar!/
Hei.
160
00:10:15,474 --> 00:10:18,190
Jika kau tak peduli dengan mereka,
lalu kenapa kau masih di sini?
161
00:10:18,271 --> 00:10:19,949
Kami orang dewasa.
Kami akan baik-baik saja.
162
00:10:20,006 --> 00:10:21,469
Tidak, bukan begitu cara kerjanya.
163
00:10:21,471 --> 00:10:22,742
Aku membiarkanmu masuk,
aku juga yang biarkan kau keluar.
164
00:10:22,767 --> 00:10:25,907
Kita tak butuh gugatan hukum.../
Dengar, kalian berdua, hentikanlah
165
00:10:25,909 --> 00:10:28,168
Mengerti?
Kita berada di tim yang sama.
166
00:10:46,971 --> 00:10:49,343
Kau yakin dia masih di sini?/
Kuharap begitu.
167
00:10:49,368 --> 00:10:51,477
Dia melubangi ruangan gudang
di belakang.
168
00:10:51,502 --> 00:10:53,317
Bagaimana awalnya kau
menemukan orang ini?
169
00:10:53,366 --> 00:10:55,071
Graham melaporkannya.
170
00:10:55,129 --> 00:10:57,571
Dia mungkin bajingan,
tapi dia bukan monster.
171
00:10:57,573 --> 00:10:59,048
Terima kasih.
172
00:11:01,268 --> 00:11:04,345
Tenanglah, Rambo.
Itu hanya rakun.
173
00:11:04,347 --> 00:11:06,264
Graham, apa yang kukatakan?
Benda itu bukan mainan.
174
00:11:06,324 --> 00:11:07,817
Tidak, tapi kupikir.../
Dengar.
175
00:11:07,890 --> 00:11:10,534
Kau keluarkan senjata itu lagi,
aku akan membuatmu memakannya.
176
00:11:10,538 --> 00:11:12,915
Apa kita saling mengerti?/
Ya, ya, aku mengerti.
177
00:11:27,980 --> 00:11:30,156
Tommy, buka pintunya!
178
00:11:30,684 --> 00:11:32,677
Tommy, itu Luke.
179
00:11:33,331 --> 00:11:35,644
Ayolah, Tommy.
180
00:11:36,339 --> 00:11:39,982
Baiklah, kami masuk.
Kuharap kau berpakaian.
181
00:11:42,759 --> 00:11:45,685
Kau takkan masuk ke mana-mana.
182
00:11:45,736 --> 00:11:47,463
Ini rumahku.
183
00:11:47,536 --> 00:11:50,120
Tak masalah. Tenanglah.
184
00:11:50,134 --> 00:11:52,694
Aku sudah bilang padamu
aku takkan pergi.
185
00:11:52,696 --> 00:11:55,337
Kau dengar aku?
Aku tidak pergi.
186
00:11:55,616 --> 00:11:57,898
Ada yang mau kau katakan padaku?/
Tidak, tidak, tidak.
187
00:11:57,900 --> 00:12:00,334
Bukan aku. Kau bisa tinggal di sini
selama kau yang inginkan.
188
00:12:00,336 --> 00:12:02,336
Tommy, dengar, aku tak tahu
apa yang kau bicarakan.
189
00:12:02,338 --> 00:12:05,703
Ini aku, Luke, dari VA.
Kita bicara bulan lalu.
190
00:12:06,676 --> 00:12:08,485
Aku tetap tidak pergi.
191
00:12:08,510 --> 00:12:11,551
Tak masalah. Kenapa kau
tidak turunkan itu?
192
00:12:11,599 --> 00:12:15,323
Oke? Tolong?
Turunkan itu.
193
00:12:17,053 --> 00:12:18,885
Ini bahkan tak ada pelurunya.
194
00:12:18,887 --> 00:12:21,402
Kau tak seharusnya menodongkan
itu ke wajah orang lain.
195
00:12:21,449 --> 00:12:23,307
Ini Amerika, bukan?
196
00:12:24,109 --> 00:12:26,259
Aku hanya ingin memeriksa
dan melihat keadaanmu.
197
00:12:26,261 --> 00:12:28,084
Aku bawakan kau makanan.
198
00:12:33,966 --> 00:12:36,403
Siapa kau?/
Aku Jake Carter.
199
00:12:36,405 --> 00:12:38,773
Apa itu seharusnya
berarti sesuatu untukku?
200
00:12:41,998 --> 00:12:44,701
Aku bertugas bersama anakmu
di Afghanistan.
201
00:12:46,860 --> 00:12:49,060
Robbie?
202
00:12:49,133 --> 00:12:51,520
Dia ditugaskan ke unitku.
203
00:12:54,662 --> 00:12:56,650
Dia anak yang baik.
204
00:12:56,674 --> 00:12:59,087
Dia Marinir yang baik.
205
00:12:59,757 --> 00:13:02,406
Mereka membawanya
pulang didalam kotak!
206
00:13:02,509 --> 00:13:04,039
Dengar, Tommy,
207
00:13:04,064 --> 00:13:05,975
Kenapa kita tidak duduk dan bicara.
208
00:13:06,029 --> 00:13:07,478
Tidak, kurasa tidak.
209
00:13:07,503 --> 00:13:08,847
Ayolah, kawan. Kami hanya
berusaha untuk membantu.
210
00:13:08,847 --> 00:13:10,480
Kau tak bisa membantu.
Tak ada yang bisa membantuku.
211
00:13:10,540 --> 00:13:14,009
Tommy.../
Tinggalkan aku.
212
00:13:14,055 --> 00:13:17,128
Aku sudah memintamu dua kali.
Aku takkan memintamu lagi.
213
00:13:20,981 --> 00:13:22,954
Itu berjalan lancar.
214
00:13:23,035 --> 00:13:27,118
Setidaknya dia tidak menembak kita./
Ya. Itu hal yang bagus.
215
00:13:30,925 --> 00:13:33,245
Ya, aku harus menerima ini.
216
00:13:33,350 --> 00:13:36,797
Baiklah, ayo. Waktu habis.
Kita pergi.
217
00:13:36,799 --> 00:13:39,454
Ayo.
Ya, aku akan menyusulmu.
218
00:13:39,521 --> 00:13:41,066
Hai.
219
00:13:42,580 --> 00:13:46,011
Ya, ini aku sendiri.
Bagus.
220
00:13:49,485 --> 00:13:50,661
Kau baik-baik saja?
221
00:13:50,686 --> 00:13:52,738
Ya, aku hanya berpikir kita
mendapatkan dia untuk sesaat.
222
00:13:52,779 --> 00:13:55,380
Tak bisa selamatkan semua orang,
sobat./Kita bisa berusaha.
223
00:13:55,382 --> 00:13:57,654
"Tak ada yang ditinggalkan," benar?
Itu yang mereka ajarkan pada kita.
224
00:13:57,728 --> 00:14:00,467
Kita bukan di medan perang lagi./
Dia tetap seorang Marinir.
225
00:14:02,595 --> 00:14:04,293
Apa yang ada di atas?
226
00:14:04,377 --> 00:14:06,398
Ruangan kantor lama.
227
00:14:06,471 --> 00:14:10,095
Mereka biasanya tidak sampai ke atas
karena langit-langitnya bocor.
228
00:14:12,318 --> 00:14:14,435
Baiklah, ayo.
229
00:14:15,557 --> 00:14:17,518
Ya. Dengar...
230
00:14:36,921 --> 00:14:38,552
Ya, kirimkanlah,
231
00:14:38,552 --> 00:14:40,747
Lalu aku bisa...
Aku akan minta itu dicetak.
232
00:14:40,747 --> 00:14:42,652
Aku yakin... Ya, kita bisa
usahakan kesepakatan...
233
00:14:42,678 --> 00:14:44,435
...yang akan menguntungkan
kita berdua.
234
00:14:44,445 --> 00:14:46,868
Itu akan sangat bagus.
235
00:14:49,771 --> 00:14:51,410
Dari mana kau mau memulai?
236
00:14:55,594 --> 00:14:57,478
Hei.
237
00:14:57,532 --> 00:14:59,394
Apa semua baik-baik saja di sana?
238
00:14:59,419 --> 00:15:01,135
Diam.
239
00:15:01,445 --> 00:15:03,763
Ayolah. Kami tahu kau di sana.
Kami bisa mendengarmu.
240
00:15:06,875 --> 00:15:09,389
Kami hanya ingin pastikan
semuanya baik-baik saja.
241
00:15:12,308 --> 00:15:15,483
Bagaimana menurutmu?/
Mungkin Graham punya kunci?
242
00:15:16,217 --> 00:15:17,790
Tolong!
243
00:15:17,790 --> 00:15:19,792
Lakukan itu lagi,
maka aku akan membunuhmu.
244
00:15:19,850 --> 00:15:21,523
Giliranmu.
245
00:15:29,276 --> 00:15:30,575
Sudah kuduga.
246
00:15:30,577 --> 00:15:32,908
Ada yang bisa kubantu?/
Kau tahu?
247
00:15:32,933 --> 00:15:34,374
Kami bisa lihat kalian semua
sedang makan malam.
248
00:15:34,374 --> 00:15:35,541
Kami mengganggu,
jadi kami akan...
249
00:15:35,541 --> 00:15:36,782
Apa kau baik-baik saja?
250
00:15:36,782 --> 00:15:39,702
Dia baik. Hanya sedikit
ketidaksepahaman.
251
00:15:39,702 --> 00:15:41,447
Aku mau mendengar itu darinya
jika kau tak keberatan.
252
00:15:41,447 --> 00:15:42,786
Kenapa tidak?
253
00:15:42,880 --> 00:15:45,031
Beritahu dia, Sarah.
254
00:15:47,985 --> 00:15:51,086
Aku tak apa./
Lihat? Dia tak apa.
255
00:15:51,466 --> 00:15:53,599
Mungkin kita sebaiknya hubungi polisi,
biar mereka yang mengurus ini?
256
00:15:53,601 --> 00:15:56,474
Itu tidak perlu./
Aku memaksa.
257
00:15:57,635 --> 00:16:00,105
Tidak perlu melibatkan polisi, Jake.
258
00:16:00,107 --> 00:16:02,559
Mungkin kita sebaiknya pergi.
259
00:16:03,394 --> 00:16:06,044
Tak bisa dipercaya./
Jalan.
260
00:16:06,046 --> 00:16:09,257
Tenanglah. Oke?!/
Tetap tenang.
261
00:16:10,960 --> 00:16:13,094
Hei!
262
00:16:13,920 --> 00:16:16,198
Kau takkan membutuhkan ini.
263
00:16:16,278 --> 00:16:17,948
Geledah dia.
264
00:16:25,863 --> 00:16:28,639
Sekarang, mari lihat dengan
siapa kita berhadapan di sini.
265
00:16:32,577 --> 00:16:35,261
"Luke Trapper,
Veteran Affairs."
266
00:16:35,324 --> 00:16:37,712
Kau begitu mulia.
267
00:16:37,970 --> 00:16:40,378
"Jake Carter, EMT."
268
00:16:40,380 --> 00:16:42,926
Bisakah kau lihat itu?
Kalian berdua prajurit.
269
00:16:42,983 --> 00:16:44,315
Benar-benar manis.
270
00:16:44,317 --> 00:16:46,235
Marinir.
271
00:16:46,389 --> 00:16:47,785
Marinir.
272
00:16:47,785 --> 00:16:50,088
Itu sebabnya kau datang ke sini
dan menendang pintu?
273
00:16:50,090 --> 00:16:52,957
Berusaha mengingat masa kejayaanmu?/
Sesuatu seperti itu.
274
00:16:52,959 --> 00:16:55,565
Kau ditodongkan senjata
kali ini, bukan begitu, bung?
275
00:16:55,639 --> 00:16:58,959
Kalian siap? Aku mau pergi
dari sini sebelum...
276
00:17:02,302 --> 00:17:04,751
Jangan bergerak!
277
00:17:04,793 --> 00:17:07,871
Graham, singkirkan itu.
Kau akan membuat kita terbunuh.
278
00:17:07,873 --> 00:17:09,650
Dengarkan temanmu, oke?
279
00:17:09,650 --> 00:17:11,108
Kubilang jangan bergerak.
280
00:17:11,108 --> 00:17:14,431
Biarkan mereka pergi, aku mohon./
Kapal itu sudah berlayar, Sarah.
281
00:17:14,456 --> 00:17:16,484
Kau harusnya menutup mulutmu.
282
00:17:16,946 --> 00:17:18,910
Apa kau pernah menembakkan
senjata sebelumnya?
283
00:17:18,952 --> 00:17:20,751
Berhenti, oke?
284
00:17:20,753 --> 00:17:22,844
Karena itu punya
hentakkan yang kuat.
285
00:17:22,857 --> 00:17:25,796
Berhenti bicara./
Ditambah,
286
00:17:25,860 --> 00:17:27,815
Kau masih mengaktifkan
pengamannya.
287
00:17:36,255 --> 00:17:37,764
Luke!
288
00:17:50,230 --> 00:17:51,878
Bergerak!
289
00:18:02,777 --> 00:18:04,703
Apa itu, Jake?/
Entahlah.
290
00:18:04,749 --> 00:18:06,506
Sial, kita terjebak di sini.
291
00:18:06,534 --> 00:18:08,137
Apa kau baik-baik saja?/
Tidak, tidak, tidak.
292
00:18:08,178 --> 00:18:10,592
Hei, hei, hei, hei.
293
00:18:10,623 --> 00:18:12,037
Lihat aku. Lihat aku.
294
00:18:12,037 --> 00:18:13,733
Mereka akan membunuh kita./
Tidak, itu takkan terjadi.
295
00:18:13,733 --> 00:18:15,749
Kami takkan biarkan itu terjadi,
bukan begitu, Luke?
296
00:18:15,774 --> 00:18:17,456
Mungkin tidak.
297
00:18:17,558 --> 00:18:19,271
Ayo!
298
00:18:20,209 --> 00:18:22,910
Siapa namamu?/
Sarah.
299
00:18:22,944 --> 00:18:25,989
Baiklah, Sarah. Kami akan
keluarkan kau dari sini.
300
00:18:26,013 --> 00:18:27,864
Kau percaya aku, 'kan?
301
00:18:33,515 --> 00:18:36,056
Ya./
Kalau begitu katakanlah.
302
00:18:36,097 --> 00:18:38,284
Kau akan keluarkan aku dari sini.
303
00:18:38,339 --> 00:18:40,331
Itu benar./
Bagaimana?
304
00:18:40,399 --> 00:18:41,989
Masih mengusahakannya.
305
00:18:42,024 --> 00:18:43,938
Sedikit bantuan di sini!
306
00:18:47,925 --> 00:18:49,879
Lupakanlah. Kami baik.
307
00:18:52,711 --> 00:18:54,122
Sialan!
308
00:18:54,159 --> 00:18:57,762
Ayo. Kemari, kemari.
Bawa itu ke sini!
309
00:18:57,787 --> 00:18:59,674
Apa?/
Kita butuh dia hidup-hidup.
310
00:18:59,699 --> 00:19:01,898
Ya, aku tahu itu./
Lalu kenapa aku menembak mereka?
311
00:19:01,929 --> 00:19:03,491
Dia mematahkan tangan John.
312
00:19:03,516 --> 00:19:05,468
Aku tak peduli dengan tangan John.
313
00:19:05,514 --> 00:19:07,457
Tak ada lagi senjata.
314
00:19:07,459 --> 00:19:10,060
Kita tak bisa ambil resiko
mengenai gadis itu. Paham?
315
00:19:10,062 --> 00:19:11,680
Apapun yang kau katakan, Maddy.
316
00:19:11,690 --> 00:19:14,053
Hubungi saudaraku. Beritahu dia
untuk membawa yang lain.
317
00:19:14,129 --> 00:19:16,843
Hingga putusan ayahku diberikan...
318
00:19:16,868 --> 00:19:18,335
Kita tak bisa mengambil resiko.
319
00:19:18,337 --> 00:19:19,981
Bagaimana dengan mereka?
320
00:19:22,013 --> 00:19:23,795
Jaga pintunya.
321
00:19:23,814 --> 00:19:26,095
Itu jalan buntu.
322
00:19:26,137 --> 00:19:28,612
Mereka tak bisa pergi ke mana-mana./
Ayo!
323
00:19:31,025 --> 00:19:33,526
Ini.
Selamat ulang tahun.
324
00:19:49,896 --> 00:19:52,636
Bapak dan Ibu para juri,
325
00:19:52,638 --> 00:19:57,087
Anda telah menyaksikan bukti
kuat bahwa Horace Hayes bersalah.
326
00:19:57,128 --> 00:20:01,138
Kami memiliki bukti ilmiah yang sangat
kuat mengenai senjata pembunuhan,
327
00:20:01,189 --> 00:20:04,680
Dan gambar CCTV dari
malam tanggal 4 Maret...
328
00:20:04,682 --> 00:20:08,184
...menunjukkan Horace Hayes dan
rekan-rekannya memasuki gedung...
329
00:20:08,186 --> 00:20:12,442
...dimana tiga petugas kepolisian
terbaik Portland tewas,
330
00:20:12,499 --> 00:20:14,577
Orang bersama keluarga
dan anak-anaknya.
331
00:20:14,602 --> 00:20:16,142
Dan lebih dari itu,
332
00:20:16,167 --> 00:20:19,335
Kita telah menemukan kepala keluarga
kejahatan yang sangat berbahaya...
333
00:20:19,335 --> 00:20:21,429
...di seluruh wilayah Amerika.
334
00:20:21,457 --> 00:20:24,997
Untuk benar-benar membunuh ular,
kau harus memenggal kepalanya.
335
00:20:25,031 --> 00:20:28,129
Sekarang, lakukan apa yang benar.
Terima kasih, Yang Mulia.
336
00:21:23,420 --> 00:21:25,368
Hei./
Hei.
337
00:21:25,823 --> 00:21:28,335
Kau percaya kita masih
harus mempertimbangkan ini?
338
00:21:28,398 --> 00:21:31,358
Seolah ada seorang bajingan yang
ingin menyatakan orang ini tak bersalah.
339
00:21:35,843 --> 00:21:38,905
Tunggu. Tunggu, Ben./
Ya?
340
00:21:40,480 --> 00:21:42,913
Tidak, bukan apa-apa.
341
00:21:54,702 --> 00:21:57,767
Oke, pertimbangan, ruangan tiga.
Ayo.
342
00:22:33,009 --> 00:22:35,040
Ini terlalu tinggi. Kita harus
cari jalan keluar dari sini.
343
00:22:35,055 --> 00:22:36,871
Aku mengusahakannya.
344
00:22:38,415 --> 00:22:40,460
Kita kedatangan tamu.
345
00:22:40,527 --> 00:22:42,070
Skuad atau peleton?
346
00:22:42,112 --> 00:22:43,837
Terlihat seperti seluruh divisi.
347
00:22:46,611 --> 00:22:49,478
Sarah, bisa kau beritahu kami apa
yang mereka inginkan denganmu?
348
00:22:49,480 --> 00:22:53,066
Ayahku juri untuk
persidangan Horace Hayes.
349
00:22:53,105 --> 00:22:54,941
Mereka ingin pembatalan sidang.
350
00:22:54,965 --> 00:22:56,625
Mereka menggunakan aku
sebagai keuntungan.
351
00:22:56,625 --> 00:22:58,934
Keluarga Hayes?/
Benar.
352
00:22:59,867 --> 00:23:02,172
Ini menjadi semakin
menarik dan menarik.
353
00:23:02,214 --> 00:23:04,660
Hei, kami di sini.
354
00:23:04,662 --> 00:23:07,982
Hei, Oscar, ada dua Marinir
terjebak di atas sini.
355
00:23:08,016 --> 00:23:09,993
Amankan seluruh gedung.
356
00:23:10,018 --> 00:23:12,774
Tak ada yang boleh ke sini
selain dari kalian.
357
00:23:20,810 --> 00:23:23,361
Hei.
Periksa seluruh gedung.
358
00:23:23,404 --> 00:23:25,714
Pastikan tak ada lagi
Marinir yang berkeliaran.
359
00:23:25,716 --> 00:23:27,309
Apa yang kau bicarakan?
360
00:23:27,348 --> 00:23:29,191
Lakukan saja.
361
00:23:32,148 --> 00:23:33,948
Marinir?
362
00:24:39,389 --> 00:24:41,841
Baiklah, mundur. Tunggu hingga
kami katakan "semua aman."
363
00:24:41,930 --> 00:24:44,826
Tunggu.
Kau mau ke mana?
364
00:24:44,828 --> 00:24:46,271
Giliranmu.
365
00:24:52,462 --> 00:24:55,036
Aku akan menghajarmu, Bung!
366
00:24:57,552 --> 00:25:00,097
Maddy!
Mereka di sini!
367
00:25:11,163 --> 00:25:13,012
Sebelah sini!
368
00:25:35,360 --> 00:25:37,898
Kau tak apa?
369
00:25:38,538 --> 00:25:40,227
Ya.
370
00:25:41,282 --> 00:25:43,036
Kita butuh telepon.
371
00:25:46,420 --> 00:25:50,367
Ketemu. Kata sandi.
372
00:25:50,392 --> 00:25:52,732
Ayolah./
Jangan dikunci.
373
00:25:52,791 --> 00:25:55,348
Kau bisa melakukan panggilan
darurat dari layar kunci.
374
00:25:55,420 --> 00:25:58,761
Aku tidak melihatnya./
Kemari. Berikan padaku.
375
00:26:02,999 --> 00:26:05,111
Dia pasti menghadangnya./
Aku juga.
376
00:26:08,021 --> 00:26:09,847
Kita harus jalan terus.
377
00:26:11,202 --> 00:26:12,545
Hei!
378
00:26:14,904 --> 00:26:17,013
Aku bawa gadis ini.
379
00:26:18,415 --> 00:26:20,283
Dan kau mati.
380
00:26:32,200 --> 00:26:33,712
Aku berutang padamu kali ini.
381
00:26:34,419 --> 00:26:37,421
Dua kali, menurut hitunganku./
Dua?
382
00:26:37,473 --> 00:26:40,774
Ramadi, '06.
383
00:26:40,776 --> 00:26:43,813
Aku mendapatkan orang itu./
Yang benar saja.
384
00:26:45,103 --> 00:26:47,558
Bantu aku.
385
00:26:51,160 --> 00:26:53,179
Kita harus pergi ke truk.
386
00:26:53,257 --> 00:26:55,210
Baiklah. Ayo.
387
00:27:03,125 --> 00:27:05,811
Terus tundukkan kepalamu
dan jalan terus.
388
00:27:05,896 --> 00:27:10,236
Tunggu. Kita tak bisa mendesak
keluar sana seperti Leeroy Jenkins.
389
00:27:10,238 --> 00:27:11,952
Kita butuh rencana.
390
00:27:12,003 --> 00:27:14,844
Leeroy siapa?/
Itu tidak penting.
391
00:27:14,869 --> 00:27:16,776
Mereka tahu kita di sini.
Mereka akan menunggu kita.
392
00:27:16,778 --> 00:27:18,311
Kalau begitu kita akan
melalui mereka.
393
00:27:18,336 --> 00:27:21,275
Aku yakin kau mungkin orang
tertanggung di bar,
394
00:27:21,304 --> 00:27:24,316
Tapi mereka punya senjata.
Kita punya palu.
395
00:27:24,318 --> 00:27:27,755
Dengar, semakin lama kita di sini,
Mereka akan semakin banyak.
396
00:27:27,756 --> 00:27:29,962
Kita antara terus bergerak,
atau kita mati.
397
00:27:29,962 --> 00:27:32,597
Aku tak mau pergi keluar sana./
Di benar.
398
00:27:32,622 --> 00:27:34,669
Kita harus terus bergerak.
Ini satu-satunya jalan.
399
00:27:34,731 --> 00:27:37,107
Terus mencari.
Ruangan berikutnya.
400
00:27:40,591 --> 00:27:42,668
Mungkin itu bukan
jalan satu-satunya.
401
00:27:53,329 --> 00:27:55,514
Ini mengarah ke mana?/
Ruangan gandum.
402
00:27:55,516 --> 00:27:57,883
Lakukan penguncian.
Tak ada yang masuk atau keluar.
403
00:27:57,885 --> 00:28:00,525
Pergilah./
Panggil yang lain.
404
00:28:01,883 --> 00:28:04,767
Kunci gedung ini!
405
00:28:29,397 --> 00:28:31,035
Ayo.
406
00:28:40,342 --> 00:28:41,876
Kita kehabisan waktu.
407
00:28:41,897 --> 00:28:43,772
Ruangan gandum sebelah sini.
Mereka tak bisa ke mana-mana lagi.
408
00:28:43,791 --> 00:28:45,871
Luke, cepat.
409
00:28:51,291 --> 00:28:53,907
Siap atau tidak, prajurit-prajurit!
410
00:29:10,078 --> 00:29:12,272
Seberapa jauh ke bawah?
411
00:29:12,297 --> 00:29:13,852
Jauh.
412
00:29:13,896 --> 00:29:16,529
Kau tahu itu mengarah
ke mana?
413
00:29:16,559 --> 00:29:18,952
Hanya satu cara untuk
mengetahuinya.
414
00:29:18,985 --> 00:29:21,077
Kesempatan terakhir, Marinir.
415
00:29:25,702 --> 00:29:27,763
Apa pilihanmu?
416
00:29:27,817 --> 00:29:30,108
Cara mudah atau cara sulit?!
417
00:29:32,779 --> 00:29:36,438
Itu sekitar 10 kaki diagonal,
diikuti turunan terjal.
418
00:29:36,473 --> 00:29:39,575
Usahakan untuk meraih dindingnya,
lalu turun perlahan-lahan.
419
00:29:39,599 --> 00:29:41,599
Cepat, buka pintunya!
420
00:29:43,725 --> 00:29:46,894
Benar begitu! Masuklah ke sana!
Cepat! Cepat!
421
00:29:47,925 --> 00:29:50,595
Baiklah, ayo.
Giliranmu. Cepat.
422
00:29:50,633 --> 00:29:52,251
Baik.
423
00:29:56,889 --> 00:30:00,569
Pelan-pelan.
Kau pasti bisa.
424
00:30:10,865 --> 00:30:12,728
Kau pasti bisa, Sarah.
425
00:30:22,023 --> 00:30:24,903
Pelan-pelan.
Pelan-pelan, Sarah.
426
00:30:25,930 --> 00:30:27,994
Kau melakukannya dengan baik.
427
00:30:28,042 --> 00:30:29,672
Perlahan-lahan.
428
00:30:29,706 --> 00:30:31,521
Pergilah.
429
00:30:32,290 --> 00:30:34,105
Kau melakukannya
dengan baik, Sarah.
430
00:30:37,046 --> 00:30:38,862
Kita harus bergegas.
431
00:30:39,419 --> 00:30:42,782
Jangan terlalu cepat.
Tetap tekan sisi samping.
432
00:30:53,817 --> 00:30:56,089
Sarah, kau pasti bisa.
433
00:31:00,222 --> 00:31:03,595
Tetap tenang.
Tetap stabil dan perlahan-lahan.
434
00:31:06,364 --> 00:31:08,671
Sialan.
435
00:31:09,894 --> 00:31:11,809
Jake?
436
00:31:16,615 --> 00:31:20,024
Jake! Jake!
437
00:31:21,278 --> 00:31:23,098
Jake?
438
00:31:24,132 --> 00:31:26,373
Kami baik-baik saja!
439
00:31:28,892 --> 00:31:32,259
Aku tergelincir./
Menurutmu?
440
00:31:32,319 --> 00:31:34,085
Maaf.
441
00:32:03,903 --> 00:32:05,680
Bangunlah, kawan.
442
00:32:24,286 --> 00:32:27,907
Hei, Marinir, tangkap!
443
00:32:27,999 --> 00:32:29,780
Sialan.
444
00:32:35,004 --> 00:32:36,983
Ayo, ayo.
445
00:33:12,595 --> 00:33:15,385
Luke!
Apa kau baik-baik saja?
446
00:33:16,419 --> 00:33:18,879
Tidak! Sama sekali tidak!
447
00:33:20,907 --> 00:33:23,864
Apa itu dalam?/
Ya.
448
00:33:24,309 --> 00:33:26,397
Kau harusnya menangkapku./
Aku tak ada waktu.
449
00:33:26,397 --> 00:33:27,979
Kau menangkap dia.
450
00:33:28,914 --> 00:33:31,203
Astaga.../
Biarkan saja.
451
00:33:31,228 --> 00:33:34,825
Luke, itu lebih baik dibiarkan saja./
Mudah untukmu berkata.
452
00:33:37,073 --> 00:33:39,940
Ya, aku takkan melakukan itu./
Jangan.
453
00:33:42,491 --> 00:33:44,790
Kurasa aku mau muntah.
454
00:33:45,422 --> 00:33:48,101
Kau bajingan yang keras
kepala, kau tahu itu?
455
00:33:49,820 --> 00:33:53,134
Bisa berikan itu padaku?
Aku harus hentikan pendarahannya.
456
00:34:02,715 --> 00:34:06,851
Hei, bocah prajurit,
kami datang untukmu.
457
00:34:10,212 --> 00:34:12,569
Aku akan bunuh orang itu.
458
00:34:44,086 --> 00:34:46,057
Arah sana.
459
00:35:01,173 --> 00:35:03,694
Baiklah, itu tak begitu buruk.
460
00:35:04,212 --> 00:35:06,115
Hei.
461
00:35:09,176 --> 00:35:12,039
Kupikir kau menghabisi orang itu./
Kupikir juga begitu.
462
00:35:12,113 --> 00:35:15,117
Dengar, cukup berikan kami gadis itu,
dan kalian berdua bisa pergi.
463
00:35:15,119 --> 00:35:16,972
Itu takkan terjadi./
Kau baru bertemu dia.
464
00:35:16,997 --> 00:35:19,601
Kau tak mungkin sedekat itu./
Kurasa kita akan mencari tahu.
465
00:35:19,641 --> 00:35:21,305
Ronde dua.
466
00:35:21,386 --> 00:35:24,919
Aku urus yang ini. Kau urus
si manis di belakang sana.
467
00:36:17,795 --> 00:36:19,529
Tidak!
468
00:36:20,111 --> 00:36:22,064
Lepas!
469
00:36:52,910 --> 00:36:55,893
Berhenti berteriak!
470
00:37:08,645 --> 00:37:11,225
Aku mendapatkan tiga./
Aku juga.
471
00:37:11,249 --> 00:37:13,454
Aku mengalahkan yang besar./
Omong kosong.
472
00:37:13,479 --> 00:37:15,508
Orang ini seperti banteng.
473
00:37:23,144 --> 00:37:25,891
Terima kasih, Graham./
Ayo.
474
00:37:28,168 --> 00:37:30,133
Lewat sini.
475
00:37:40,857 --> 00:37:43,531
Ini dirantai./
Biarkan banteng mendobraknya.
476
00:37:43,533 --> 00:37:45,665
Kau tak seharusnya membenturkan
bahu itu dengan sesuatu.
477
00:37:46,984 --> 00:37:49,342
Kenapa kau tak biarkan aku
yang khawatir soal itu?
478
00:37:49,378 --> 00:37:51,889
Kita harus hentikan
pendarahannya.
479
00:37:51,937 --> 00:37:54,459
Kalau begitu, kenapa kau tak
antarkan aku ke CASEVAC lama...
480
00:37:54,530 --> 00:37:56,515
...saat perjalanan pergi dari sini?
481
00:37:58,610 --> 00:38:00,825
Apa kalian serius?
482
00:38:10,148 --> 00:38:12,864
Kupikir itu tak ada isinya.
483
00:38:12,938 --> 00:38:14,565
Sekarang ini berisi.
484
00:38:14,637 --> 00:38:16,625
Kami butuh bantuanmu.
485
00:38:16,672 --> 00:38:18,663
Lucu bagaimana itu bekerja.
486
00:38:18,743 --> 00:38:20,622
Aku mohon.
487
00:38:27,209 --> 00:38:29,311
Baiklah, ayo.
488
00:38:38,139 --> 00:38:41,342
Maddy dan saudaranya mengusir
semua orang dari sini minggu lalu.
489
00:38:41,408 --> 00:38:43,045
Dan mereka biarkan kau
tetap di sini?
490
00:38:43,097 --> 00:38:46,239
Ya. Kurasa aku bajingan
yang keras kepala.
491
00:38:47,251 --> 00:38:50,045
Kau katakan padaku./
Kau punya kotak P3K?
492
00:38:50,045 --> 00:38:52,223
Aku butuh kain kasa, disinfektan,
apapun yang kau punya.
493
00:38:52,260 --> 00:38:54,633
Nak, aku bahkan tak
punya kelistrikan.
494
00:38:54,702 --> 00:38:57,513
Di mana kau.../
Jangan sentuh barang-barangku!
495
00:38:58,738 --> 00:39:01,787
Serius, dari mana kau
temukan semua ini?
496
00:39:01,805 --> 00:39:04,325
Goodwill, tong sampah,
tempat pembuangan sampah.
497
00:39:04,340 --> 00:39:06,102
Kenapa kau menyimpan
itu semua?
498
00:39:06,109 --> 00:39:08,904
Itu tidak benar untuk
membuangnya.
499
00:39:08,955 --> 00:39:11,334
Orang mati demi bendera itu.
500
00:39:15,459 --> 00:39:19,384
Bagaimana kelihatannya?/
Itu mungkin mengenai rongga dadamu.
501
00:39:19,434 --> 00:39:21,984
Terlalu banyak darah.
Aku tidak yakin.
502
00:39:21,984 --> 00:39:24,440
Kita butuh rumah sakit./
Itu bukan pilihan
503
00:39:24,465 --> 00:39:26,999
Luke, au serius.
Ini buruk.
504
00:39:27,024 --> 00:39:28,895
Sekali saja dalam hidupmu,
dengarkan aku.
505
00:39:28,945 --> 00:39:30,416
Kau bisa mati kehabisan darah.
506
00:39:30,475 --> 00:39:33,583
Ingat Helmand, '09?/
Tak ada lagi cerita, Luke.
507
00:39:33,608 --> 00:39:36,329
Kita tak punya waktu.
Aku harus berpikir.
508
00:39:36,973 --> 00:39:41,059
Kita terpisah, terkepung.
Tak banyak ruang bergerak.
509
00:39:41,127 --> 00:39:45,214
Slick Willy, dia tertembak di perut./
Ya, aku ingat.
510
00:39:45,227 --> 00:39:47,721
Itu sesuatu, ya?
511
00:39:48,264 --> 00:39:50,391
Memasang di lapangan?
512
00:39:50,472 --> 00:39:52,299
Tepat sekali.
513
00:39:52,356 --> 00:39:54,462
Bisa kau berikan satu peluru?
514
00:40:05,496 --> 00:40:08,608
Taburi semuanya di sana.
Aku tak mau melakukan ini dua kali.
515
00:40:08,703 --> 00:40:10,718
Aku berusaha meminimalisir
kerusakannya.
516
00:40:10,755 --> 00:40:13,042
Ini benar-benar bekerja?
517
00:40:13,067 --> 00:40:14,639
Kadang-kadang.
518
00:40:14,678 --> 00:40:18,190
Apa itu aman?/
Aku tidak mengatakan itu.
519
00:40:18,215 --> 00:40:20,322
Bagaimana kalian berdua masih hidup?
520
00:40:20,392 --> 00:40:22,181
Pertanyaan bagus.
521
00:40:22,257 --> 00:40:23,991
Untuk rasa sakitnya.
522
00:40:26,311 --> 00:40:28,728
Aku tak suka minum sendirian.
523
00:40:28,787 --> 00:40:31,232
Kau tak harus tanyakan
aku dua kali.
524
00:40:38,487 --> 00:40:41,380
Untuk Robbie.
525
00:40:41,451 --> 00:40:44,528
Ya. Baiklah. Untuk Robbie.
526
00:40:50,886 --> 00:40:54,287
Baik, nyalakan aku, Dok.
527
00:41:02,583 --> 00:41:08,202
Kau siap untuk ini?/
Tidak, tapi lakukan saja.
528
00:41:17,411 --> 00:41:19,517
Kita akan temukan mereka, Maddy.
529
00:41:20,337 --> 00:41:22,683
Maaf?
530
00:41:22,736 --> 00:41:25,834
Kubilang, kita akan temukan mereka,
membuat mereka membayar.
531
00:41:27,493 --> 00:41:32,189
Tapi kau sudah menemukan
mereka.
532
00:41:32,227 --> 00:41:35,025
Dua kali, berdasarkan
perhitunganku.
533
00:41:36,200 --> 00:41:39,752
Kau meminta kami agar tak
memakai senjata.
534
00:41:39,819 --> 00:41:41,967
Aku memang mengatakan itu, bukan?
535
00:41:42,029 --> 00:41:45,048
Kami bisa saja menghentikannya.
Kami bisa saja...
536
00:41:46,566 --> 00:41:48,459
Kau tak seharusnya
membutuhkan senjata.
537
00:41:48,504 --> 00:41:51,312
Maddy, kami... Tunggu!
538
00:41:59,776 --> 00:42:02,589
Dan kau di mana?
539
00:42:02,622 --> 00:42:05,372
Menjaga pintu keluar.
540
00:42:05,407 --> 00:42:07,364
Seperti yang kau minta./
Mereka keluar.
541
00:42:07,420 --> 00:42:10,991
Itu tidak benar./
Lalu di mana mereka?!
542
00:42:20,029 --> 00:42:22,599
Pastikan kau mendapat
tembakan yang jelas.
543
00:42:22,668 --> 00:42:25,869
Aku tak mau kau berakhir
seperti Rooney.
544
00:42:26,440 --> 00:42:29,347
Aku akan bunuh mereka./
Gadis itu hidup. Mereka mati.
545
00:42:29,349 --> 00:42:30,944
Ya./
Bagus.
546
00:42:30,967 --> 00:42:32,984
Sekarang, pergilah dari sini.
547
00:42:33,523 --> 00:42:35,033
Ya, ayo.
548
00:42:39,117 --> 00:42:41,361
Apa yang kau lihat?
549
00:42:42,879 --> 00:42:45,379
akumenang.com
550
00:42:45,403 --> 00:42:47,903
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
551
00:42:47,927 --> 00:42:50,427
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
552
00:42:50,692 --> 00:42:52,222
Sudah kubilang itu akan berhasil.
553
00:42:52,297 --> 00:42:53,995
Kau butuh antibiotik
saat kita keluar dari sini.
554
00:42:54,020 --> 00:42:56,434
Aku masih punya sisa
beberapa dari dari infeksi telinga.
555
00:42:56,476 --> 00:42:58,215
Aku akan meminumnya saat
pulang nanti./Tidak.
556
00:42:58,295 --> 00:43:00,885
Kau butuh dokter sungguhan,
obat sungguhan.
557
00:43:00,931 --> 00:43:02,628
Berjanjilah padaku kau akan
pergi ke rumah sakit.
558
00:43:02,660 --> 00:43:05,666
Baiklah, tenang./
Sekarang kita impas.
559
00:43:05,691 --> 00:43:07,743
Ini untuk menyelamatkan
nyawamu di atas tadi.
560
00:43:07,801 --> 00:43:11,171
Kau masih berutang
kedua ini denganku.
561
00:43:11,878 --> 00:43:13,953
Bagaimana aku bisa lupa?
562
00:43:14,021 --> 00:43:16,384
Sekarang, bisakah kau kenakan
sesuatu agar kita bisa pergi dari sini?
563
00:43:16,468 --> 00:43:19,642
Hanya ini yang aku punya.
564
00:43:23,818 --> 00:43:27,084
Mahasiswa Kehormatan Nenek/
Kaos yang bagus, Nenek.
565
00:43:31,620 --> 00:43:33,851
Jangan biarkan aku
mati mengenakan ini.
566
00:43:33,922 --> 00:43:36,333
Kita tidak akan mati di sini.
567
00:43:37,250 --> 00:43:38,759
Apa ada jalan keluar
belakang dari tempat ini?
568
00:43:38,783 --> 00:43:40,551
Sesuatu yang tidak
mereka ketahui?
569
00:43:40,552 --> 00:43:43,119
Ada terowongan tua yang
menuju ke dermaga.
570
00:43:43,121 --> 00:43:44,430
Di mana pintu masuknya?
571
00:43:44,430 --> 00:43:46,537
Ada telepon mati
di dermaga bongkar muatan.
572
00:43:46,537 --> 00:43:49,614
Tapi aku tak tahu seperti
apa kondisi terowongannya.
573
00:43:49,639 --> 00:43:51,041
Bagaimana menurutmu?
574
00:43:51,090 --> 00:43:53,072
Itu lebih baik daripada
tetap di sini.
575
00:43:53,105 --> 00:43:54,553
Bisa kau bawa kami ke sana?
576
00:43:54,582 --> 00:43:56,911
Satu patroli lagi takkan
melukaiku.
577
00:43:57,851 --> 00:43:59,971
Semoga saja ini tidak berubah
menjadi misi pertempuran.
578
00:43:59,973 --> 00:44:01,723
Kita akan membutuhkan ini.
579
00:44:04,409 --> 00:44:06,053
Sekarang...
580
00:44:08,501 --> 00:44:10,673
Rapikan barisan.
581
00:44:25,034 --> 00:44:26,712
Tetap bersama.
582
00:44:26,775 --> 00:44:28,433
Jangan jauh-jauh.
583
00:44:38,587 --> 00:44:40,348
Hei, Tommy,
584
00:44:40,421 --> 00:44:43,103
Kenapa kau tak pernah biarkan aku
membawamu keluar dari tempat ini?
585
00:44:43,128 --> 00:44:46,436
Aku merapikan ranjangku sendiri.
Aku cukup jantan untuk menidurinya.
586
00:44:46,498 --> 00:44:49,154
Kau bahkan lebih keras
kepala dibandingkan aku.
587
00:44:54,132 --> 00:44:56,059
Hei.
588
00:44:56,071 --> 00:44:58,176
Kalian periksa kamar pak tua itu.
589
00:44:58,221 --> 00:45:01,502
Kau, tetap denganku.
Aku tidak melihat dia.
590
00:45:06,268 --> 00:45:09,408
Teman-teman, semuanya aman.
591
00:45:13,310 --> 00:45:15,136
Tunggu.
592
00:45:38,972 --> 00:45:41,457
Mungkin mereka tidak
mendengar kita.
593
00:45:47,008 --> 00:45:48,578
Lari!
594
00:45:53,417 --> 00:45:54,586
Jangan kenai gadis itu!
595
00:46:09,653 --> 00:46:11,468
Singkirkan ini dariku!
596
00:46:24,101 --> 00:46:25,997
Sebelah sini!
597
00:46:27,831 --> 00:46:30,606
Luke, cepat./
Mereka tepat di belakang kita.
598
00:46:30,606 --> 00:46:32,423
Aku harus sedikit
menghambat mereka.
599
00:46:35,117 --> 00:46:36,707
Kita ada masalah.
600
00:46:36,720 --> 00:46:39,152
Itu pintu masuk terowongan./
Jangan katakan itu kepadaku.
601
00:46:39,176 --> 00:46:42,038
Mobil ini tepat di atasnya./
Tentu saja.
602
00:46:42,057 --> 00:46:43,657
Masukkan gigi netral.
603
00:46:43,676 --> 00:46:45,411
Angkat itu!/
Cepat. Bergerak.
604
00:46:45,431 --> 00:46:47,505
Ayo!
605
00:46:50,260 --> 00:46:52,067
Kau siap untuk ini, pak tua?
606
00:46:52,126 --> 00:46:53,752
Diam dan doronglah.
607
00:47:00,730 --> 00:47:02,743
Musuh datang!
608
00:47:08,968 --> 00:47:11,061
Giginya sudah netral!/
Aku tidak tahu!
609
00:47:11,063 --> 00:47:13,597
Apa maksudmu, tidak tahu?/
Aku mengendarai Prius.
610
00:47:14,991 --> 00:47:16,819
Aku akan mati mengenakan
kaos ini.
611
00:47:17,482 --> 00:47:18,867
Injak koplingnya.
612
00:47:18,869 --> 00:47:21,067
Yang mana yang.../
Yang kiri!
613
00:47:39,238 --> 00:47:41,191
Sarah, keluar! Cepat!
614
00:47:41,225 --> 00:47:42,980
Sisi luar, sisi luar, sisi luar!
615
00:47:42,980 --> 00:47:45,745
Sedikit bantuan di sini!/
Akan aku usahakan!
616
00:47:47,457 --> 00:47:49,127
Aku mengenai dia!
617
00:48:17,354 --> 00:48:18,813
Tetap tundukkan kepalamu.
618
00:48:18,835 --> 00:48:20,671
Dia sudah masuk.
619
00:48:20,711 --> 00:48:22,752
Bersiap untuk bergerak.
620
00:48:24,563 --> 00:48:26,362
Sekarang!
621
00:48:42,519 --> 00:48:44,497
Berapa banyak mereka?
622
00:48:44,568 --> 00:48:46,555
Dua!
623
00:48:49,829 --> 00:48:51,726
Tidak, lima.
624
00:48:51,782 --> 00:48:53,596
Kau mau ke mana?!
625
00:49:04,311 --> 00:49:06,457
Peluruku sisa satu!
626
00:49:07,576 --> 00:49:09,306
Peluruku habis!
627
00:49:09,930 --> 00:49:11,601
Maju!
628
00:49:14,817 --> 00:49:16,589
Luke!
629
00:49:22,725 --> 00:49:24,820
Lari!
630
00:49:31,200 --> 00:49:33,123
Semoga berhasil.
631
00:50:03,279 --> 00:50:05,461
Kau lihat itu?/
Sulit untuk meleset.
632
00:50:05,562 --> 00:50:07,624
Tommy!
633
00:50:11,402 --> 00:50:13,884
Baiklah, baiklah.
634
00:50:13,944 --> 00:50:16,121
Tommy, kemarilah.
635
00:50:20,056 --> 00:50:23,050
Bertahanlah, kawan.
Bertahanlah, oke?
636
00:50:23,052 --> 00:50:26,032
Kau akan baik-baik saja.
Tetaplah bernapas.
637
00:50:26,054 --> 00:50:28,168
Jangan bohongi aku, Nak.
638
00:50:28,946 --> 00:50:31,171
Aku tahu tembakan mematikan
saat aku melihatnya.
639
00:50:31,211 --> 00:50:32,788
Ayolah.
Aku pernah melihat yang lebih buruk.
640
00:50:32,819 --> 00:50:34,971
Ya, aku akan mati.
641
00:50:35,281 --> 00:50:36,903
Kita harus perlu membawamu
pergi dari sini.
642
00:50:36,929 --> 00:50:39,301
Tidak, tidak, tidak.
643
00:50:39,303 --> 00:50:41,366
Aku tak keberatan di sini.
644
00:50:41,431 --> 00:50:44,304
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tunggu.
645
00:50:44,773 --> 00:50:46,944
Bawa ini untukku.
646
00:50:47,016 --> 00:50:49,184
Itu milik Robbie.
647
00:50:49,954 --> 00:50:52,837
Sekarang,
648
00:50:52,912 --> 00:50:55,558
Selesaikan misimu, Marinir.
649
00:50:57,020 --> 00:50:58,844
Semper Fi.
650
00:51:18,997 --> 00:51:22,611
Ambil senjata itu.
Ayo selesaikan ini.
651
00:51:56,791 --> 00:51:58,626
Mereka di terowongan.
652
00:51:58,663 --> 00:52:01,182
Terowongan itu menuju ke dermaga.
653
00:52:01,184 --> 00:52:02,902
Hubungi Kat. Minta dia untuk
menunggu mereka.
654
00:52:02,923 --> 00:52:05,226
Kau turunlah ke sana dan
arahkan mereka pada kami.
655
00:52:05,598 --> 00:52:08,611
Lalu apa yang kau lakukan?/
Apa yang tak bisa kau lakukan.
656
00:52:28,009 --> 00:52:31,011
Persidangan ini sudah
berlangsung selama 13 hari.
657
00:52:31,013 --> 00:52:33,179
Aku mau pulang ke rumah./
Begitu juga denganku.
658
00:52:33,181 --> 00:52:36,243
Ulangi setelahku, "Bersalah."/
Dengar, maafkan aku.
659
00:52:36,268 --> 00:52:38,084
Aku tidak melihatnya
seperti itu, oke?
660
00:52:38,086 --> 00:52:40,922
Mereka membunuh polisi, Patrick.
Polisi.
661
00:52:40,922 --> 00:52:43,221
Terduga./
Tidak, bukan terduga.
662
00:52:43,221 --> 00:52:45,657
Itu dijelaskan di atas
hitam dan putih ini. Lihatlah.
663
00:52:45,659 --> 00:52:47,751
Kau punya seorang putri, 'kan?
664
00:52:47,797 --> 00:52:51,121
Kau tak ingin monster ini
berada di jalanan bersamanya.
665
00:52:51,145 --> 00:52:53,740
Bukan begitu?
666
00:52:55,348 --> 00:52:57,652
Tidak, aku tidak mau.
667
00:53:01,710 --> 00:53:04,111
Tapi kau mendengarkan
keputusanku.
668
00:53:05,529 --> 00:53:08,517
Dan aku takkan mengubah
pikiranku.
669
00:53:38,413 --> 00:53:40,776
Apa mereka menyebut
tempat ini tadi?
670
00:53:40,801 --> 00:53:42,746
Terowongan Shanghai.
671
00:53:42,768 --> 00:53:44,542
Pusat kota dipenuhi
dengan mereka.
672
00:53:44,566 --> 00:53:46,287
Kurasa mereka takkan bisa
mengejar kita di sini.
673
00:53:46,288 --> 00:53:48,669
Aku terkejut mereka masih
memenuhi tempat ini sekarang.
674
00:53:48,727 --> 00:53:50,306
Mereka sangat terpandang.
675
00:53:50,362 --> 00:53:52,679
Aku mengerjakan makalah tentang
mereka untuk kelas sastra AP-ku.
676
00:53:52,679 --> 00:53:54,726
Mereka sering memberikan
tur dan sebagainya.
677
00:53:54,728 --> 00:53:57,062
Bagus, mungkin kita bisa bertemu
grup tur selagi di bawah sini,
678
00:53:57,064 --> 00:53:58,550
Lalu mereka bisa membantu
kita keluar dari sini.
679
00:53:58,550 --> 00:54:02,047
Tidak, kurasa tidak./
Mengapa?
680
00:54:02,096 --> 00:54:05,404
Dua tahun lalu, sebuah terowongan
roboh menimpa grup tur,
681
00:54:05,406 --> 00:54:08,292
Menewaskan tiga orang, jadi
mereka sudah menutupnya.
682
00:54:08,317 --> 00:54:09,942
Itu terlalu berbahaya.
683
00:54:09,944 --> 00:54:11,415
Hei, kami mau minta tolong.
684
00:54:11,415 --> 00:54:14,529
Simpan hal seperti itu untukmu sendiri
hingga kita keluar dari sini, oke?
685
00:54:14,555 --> 00:54:17,311
Ya, ya, tentu. Maaf.
686
00:54:50,710 --> 00:54:52,817
Ada apa, Kat?/
Ya, kami masuk.
687
00:54:52,819 --> 00:54:54,768
Kamu akan arahkan mereka padamu.
Kau bisa urus ini?
688
00:54:54,787 --> 00:54:56,777
Jangan khawatir soal itu, sayang.
689
00:54:56,801 --> 00:54:58,964
Aku akan kubur mereka
di bawah sini.
690
00:55:08,181 --> 00:55:10,116
Ayo.
691
00:55:24,742 --> 00:55:26,955
Jalan buntu lainnya.
692
00:55:38,412 --> 00:55:40,661
Bagaimana menurutmu?
693
00:55:40,691 --> 00:55:43,875
Cap, cip, cup, kembang kuncup...
694
00:55:44,204 --> 00:55:45,999
Lebih baik dari semua
yang aku punya.
695
00:55:46,061 --> 00:55:48,173
Hei, matikan sentermu
sebentar.
696
00:55:48,175 --> 00:55:49,742
Kenapa kita melakukan itu?
697
00:55:49,781 --> 00:55:52,543
Karena jika itu cukup gelap, mungkin
kita bisa melihat sinar matahari,
698
00:55:52,545 --> 00:55:54,324
Lalu temukan jalan keluar
dari sini.
699
00:55:54,353 --> 00:55:55,910
Layak dicoba.
700
00:55:55,942 --> 00:55:59,029
Dengar, terakhir aku mendengarkan
dia, kepalaku terbentur,
701
00:55:59,029 --> 00:56:02,280
Terjatuh dari saluran gandum dan
tertusuk batang baja.
702
00:56:07,260 --> 00:56:09,120
Kelihatannya mereka sudah
menemukan kita.
703
00:56:09,171 --> 00:56:11,434
Tidak, mereka tahu kita di sini,
704
00:56:11,467 --> 00:56:13,132
Tapi mereka tidak tahu
di mana posisi kita.
705
00:56:13,173 --> 00:56:15,466
Mereka pasti mendengar kita
atau melihat senter kita.
706
00:56:15,468 --> 00:56:18,309
Tidak, jika mereka melihat kita,
kita pasti sudah mati.
707
00:56:18,376 --> 00:56:20,316
Hei...
708
00:56:22,105 --> 00:56:24,930
Lihat? Sudah kubilang padamu./
Sarah!
709
00:56:25,560 --> 00:56:27,828
Itu bukan sinar matahari, Nak.
710
00:56:28,814 --> 00:56:30,673
Ayo!
711
00:56:31,290 --> 00:56:33,233
Mundur!
712
00:56:33,280 --> 00:56:35,851
Tenanglah, bung.
Tenang.
713
00:56:35,876 --> 00:56:38,187
Dia mungkin salah satu
dari mereka.
714
00:56:39,292 --> 00:56:41,080
Salah satu dari apa?
715
00:56:41,149 --> 00:56:45,717
Tidak, ayolah. Dia menabrakku.
Aku tidak menyentuhnya.
716
00:56:45,733 --> 00:56:47,486
Apa yang kau lakukan
di bawah sini?
717
00:56:47,486 --> 00:56:49,267
Kami berkeliaran di atas,
dan kami diusir.
718
00:56:49,269 --> 00:56:50,811
Kami sudah tinggal
di bawah sini cuku lama.
719
00:56:50,811 --> 00:56:52,902
Dan kau hanya berkeliaran
di terowongan sendirian?
720
00:56:52,983 --> 00:56:56,604
Aku mendengar ledakan. Aku kemari
untuk memeriksanya. Itu saja.
721
00:56:56,641 --> 00:56:59,288
Bisa kau turunkan itu?/
Tidak sekarang.
722
00:56:59,326 --> 00:57:02,574
Kau punya ponsel?/
Tidak.
723
00:57:03,693 --> 00:57:06,081
Aku tidak tahu kau siapa.
Saat ini, aku tak peduli.
724
00:57:06,136 --> 00:57:07,867
Tapi kau akan menuntun kami
keluar dari sini.
725
00:57:07,932 --> 00:57:10,540
Kau bisa melakukan itu?/
Ya.
726
00:57:10,566 --> 00:57:12,825
Ayo. Lewat sini.
727
00:57:16,665 --> 00:57:18,663
Kau benar-benar berpikir dia
terlihat seperti gelandangan?
728
00:57:18,665 --> 00:57:21,196
Aku bisa lihat itu, tapi itu
antara dia atau mereka.
729
00:57:21,221 --> 00:57:23,694
Dia takkan menembak kita./
Saat ini.
730
00:57:23,719 --> 00:57:25,763
Teruslah waspada.
731
00:57:47,141 --> 00:57:49,162
Lewat sini.
732
00:58:08,071 --> 00:58:12,058
Berapa jauh lagi?/
Tidak jauh, aku janji.
733
00:58:12,138 --> 00:58:14,341
Jadi kau tinggal di sini sendirian?
734
00:58:14,422 --> 00:58:17,277
Tidak, aku bersama
beberapa teman-teman.
735
00:58:18,413 --> 00:58:19,729
Siapa namamu?
736
00:58:19,757 --> 00:58:21,521
Kat./
Kat?
737
00:58:21,557 --> 00:58:24,085
Kenapa kau dan teman-temanmu
tidak pindah ke gedung lain...
738
00:58:24,085 --> 00:58:26,447
...dari pada tinggal di bawah
sini seperti tikus?
739
00:58:26,493 --> 00:58:30,306
Kami suka privasi. Tak ada
yang mengganggu kami di bawah sini.
740
00:58:44,060 --> 00:58:46,443
Sedikit lagi.
741
00:58:51,502 --> 00:58:54,133
Kupikir kau tak punya ponsel.
742
00:58:54,192 --> 00:58:57,827
Ya, aku sebenarnya
berbohong soal itu.
743
00:58:57,829 --> 00:59:00,080
Apa lagi kebohonganmu?
744
00:59:03,200 --> 00:59:06,795
Salah satunya,
ini bukan jalan keluar.
745
00:59:06,817 --> 00:59:09,436
Aku tahu kita tak seharusnya
percaya dia./Ya.
746
00:59:10,620 --> 00:59:11,929
Hei, semua.
747
00:59:11,962 --> 00:59:13,679
Menunduk!
748
01:00:32,220 --> 01:00:34,036
Tidak!
749
01:00:35,151 --> 01:00:37,017
Sarah!
750
01:00:37,428 --> 01:00:39,417
Jangan khawatir, sayang.
751
01:00:39,417 --> 01:00:41,845
Kami akan tembak kepalanya lalu
membuang mayatnya di dermaga.
752
01:00:41,892 --> 01:00:43,868
Itu takkan sakit.
753
01:01:04,418 --> 01:01:05,954
Kau tak apa?
754
01:01:18,852 --> 01:01:20,965
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu, prajurit?
755
01:01:20,999 --> 01:01:22,744
Improvisasi.
756
01:01:26,955 --> 01:01:28,904
Adaptasi.
757
01:01:36,439 --> 01:01:38,212
Mengatasi.
758
01:01:55,522 --> 01:01:58,036
Mereka mendapatkan Sarah.
759
01:01:58,054 --> 01:01:59,987
Tidak akan lama.
760
01:02:23,908 --> 01:02:25,629
Aku merasakan angin.
761
01:02:29,187 --> 01:02:32,887
Aman./
Kita temukan pintu keluar.
762
01:02:32,940 --> 01:02:34,506
Cepat! Cepat!
763
01:02:34,527 --> 01:02:36,676
Hei, aku temukan mereka!
764
01:02:36,909 --> 01:02:38,717
Sialan!
765
01:02:41,341 --> 01:02:43,366
Kami menemukanmu!
766
01:02:43,443 --> 01:02:46,706
Kupikir kau bilang tadi aman!/
Tadi itu aman!
767
01:03:05,399 --> 01:03:08,792
Kelihatannya kita tak sempat
menonton pertandingan.
768
01:03:08,864 --> 01:03:10,857
Kita takkan pernah sempat.
769
01:03:10,953 --> 01:03:13,080
Aku bahkan tak suka bola basket.
770
01:03:13,137 --> 01:03:16,404
Aku membeli tiket itu agar kau
mau ikut denganku hari ini.
771
01:03:16,458 --> 01:03:18,253
Kau bisa saja tanyakan aku.
772
01:03:26,064 --> 01:03:28,754
Aku tak suka berutang pada orang./
Kita berhasil mengepung mereka!
773
01:03:28,808 --> 01:03:31,784
Kita bisa menganggapnya impas./
Ya.
774
01:03:31,840 --> 01:03:33,764
Tapi aku suka diutangi.
775
01:03:42,431 --> 01:03:44,541
Aku tak percaya ini.
776
01:03:45,771 --> 01:03:47,834
Setelah enam tur,
777
01:03:47,858 --> 01:03:50,500
Aku akan mati di terowongan
dengan senapan orang lain.
778
01:03:50,523 --> 01:03:53,433
Keluarlah...
Kami sudah menjebakmu.
779
01:04:02,098 --> 01:04:05,763
Hei. Ingat Kandahar?
780
01:04:06,001 --> 01:04:08,535
Kau yang bercerita sekarang?
781
01:04:08,537 --> 01:04:10,715
Kupikir itu bagianku.
782
01:04:10,778 --> 01:04:14,648
Kau menerima dua tembakan
diperutmu untuk melindungiku.
783
01:04:14,702 --> 01:04:16,839
Aku CO-mu!
784
01:04:19,766 --> 01:04:21,782
Tugasku untuk menjagamu
tetap hidup!
785
01:04:21,784 --> 01:04:24,018
Itu adalah taktik untuk mundur!
786
01:04:25,662 --> 01:04:27,674
Tepat sekali.
787
01:04:39,230 --> 01:04:41,402
Astaga, Jake.
788
01:04:43,070 --> 01:04:44,875
Kurasa mereka kehabisan peluru.
789
01:04:44,926 --> 01:04:46,648
Kalau begitu pergilah
tangkap mereka.
790
01:04:50,272 --> 01:04:52,305
Kau baik-baik saja?
791
01:05:11,463 --> 01:05:15,562
Dapatkan Sarah.
Selesaikan ini.
792
01:05:16,237 --> 01:05:18,156
Jangan lakukan itu, Jake.
793
01:05:18,192 --> 01:05:19,849
Jangan lakukan itu.
794
01:05:19,889 --> 01:05:21,892
Kita impas.
795
01:05:25,270 --> 01:05:27,916
Tidak!
796
01:06:45,068 --> 01:06:47,854
Tidak! Jake!
797
01:07:17,717 --> 01:07:19,999
Sampai jumpa, Marinir.
798
01:07:34,362 --> 01:07:37,161
Jake!
799
01:07:45,377 --> 01:07:47,614
Ke mana itu mengarah?/
Aku tidak tahu.
800
01:07:47,639 --> 01:07:49,247
Kalian berdua, temukan dia.
801
01:07:49,294 --> 01:07:51,690
Bagaimana dengan aku?/
Kita harus mengejar kapal.
802
01:07:51,703 --> 01:07:53,553
Kau tak harus membunuhnya!
803
01:07:53,578 --> 01:07:55,699
Luke takkan biarkan kau
terbebas dengan itu!
804
01:07:55,723 --> 01:07:59,015
Dia akan menemukanmu!/
Maka aku juga akan membunuhnya.
805
01:08:32,330 --> 01:08:34,104
Sarah.
806
01:08:35,558 --> 01:08:37,466
Jika orang ini punya otak,
807
01:08:37,478 --> 01:08:39,815
Dia sudah separuh jalan
menuju Portland sekarang.
808
01:08:39,852 --> 01:08:42,823
Ini buang-buang waktu.
Ayo pergi ke kapal.
809
01:09:18,445 --> 01:09:21,298
Ini. Bawa dia. Ayo.
810
01:09:41,197 --> 01:09:43,967
Aku penasaran bagaimana
kelanjutan persidangannya.
811
01:09:44,517 --> 01:09:46,667
Lihatlah itu.
812
01:09:46,711 --> 01:09:50,199
"Juri tak sepakat. Hakim menyatakan
seluruh tuduhan tidak sah."
813
01:09:50,223 --> 01:09:52,071
"Horace Hayes bebas."
814
01:09:52,953 --> 01:09:55,927
Tampaknya ayahmu
sudah berhasil.
815
01:09:55,971 --> 01:09:57,666
Kalau begitu lepaskan aku.
816
01:09:57,698 --> 01:09:59,092
Kami melakukan yang
kau perintahkan.
817
01:09:59,092 --> 01:10:01,587
Kami takkan beritahu orang lain.
Aku mohon./Sayang,
818
01:10:01,612 --> 01:10:03,537
Kau harushnya sudah mengenalku
lebih baik dari itu sekarang.
819
01:10:03,548 --> 01:10:05,973
Kau saksi terakhir,
begitu juga ayahmu.
820
01:10:07,605 --> 01:10:09,335
Jalang!
821
01:10:11,457 --> 01:10:14,605
Bawa dia ke kapal./
Dengan senang hati.
822
01:10:18,709 --> 01:10:20,657
Bunuh dia!
823
01:10:24,452 --> 01:10:26,406
Lepaskan aku!
824
01:10:27,430 --> 01:10:29,180
Apa yang terjadi?/
Jalan, jalan, jalan!
825
01:10:29,182 --> 01:10:31,258
Bagaimana dengan yang lain?/
Sekarang!
826
01:11:13,694 --> 01:11:15,275
Luke!
827
01:12:06,283 --> 01:12:07,989
Kaos yang bagus.
828
01:12:09,286 --> 01:12:13,145
Apa kau kebetulan
membawa pisauku?
829
01:12:13,197 --> 01:12:15,130
Tidak.
830
01:12:17,217 --> 01:12:19,322
Tapi aku tahu di mana
kau meninggalkannya.
831
01:12:19,324 --> 01:12:22,531
Jangan khawatir soal itu, sayang.
Dia bisa mengambilnya.
832
01:12:33,683 --> 01:12:35,475
Jadi itu rencanamu?
833
01:12:35,500 --> 01:12:39,002
Melompat ke kapal dan mengalahkan
wanita kecil hingga ia menyerah?
834
01:12:39,089 --> 01:12:43,053
Jujur, aku hanya akan berusaha
yang terbaik selama yang aku bisa.
835
01:12:56,580 --> 01:12:59,352
Aku mengharapkan lebih darimu.
836
01:13:08,025 --> 01:13:10,340
Ini pertarungan yang tak
bisa kau menangkan, Marinir.
837
01:13:10,342 --> 01:13:14,343
Aku tak pernah bisa
menerima kekalahan.
838
01:13:18,023 --> 01:13:20,656
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu?
839
01:13:20,724 --> 01:13:24,516
Hanya sedikit sesuatu yang
diajarkan teman ku.
840
01:13:44,474 --> 01:13:45,658
Tidak!
841
01:15:26,327 --> 01:15:28,896
Tunggu dulu.
Biar aku pertegas ini.
842
01:15:28,974 --> 01:15:31,180
Kau membunuh semua
orang-orang ini?
843
01:15:31,228 --> 01:15:33,293
Kurang lebih.
844
01:15:34,309 --> 01:15:36,672
Tapi di mana Nn. Hayes
sekarang?
845
01:15:36,697 --> 01:15:38,508
Di dasar laut.
846
01:15:38,533 --> 01:15:40,539
Kau yakin?
847
01:15:40,609 --> 01:15:43,068
Aku tempatkan dia di sana.
848
01:15:43,118 --> 01:15:44,916
Bagaimana dengan Horace?
849
01:15:44,951 --> 01:15:48,090
Apa dia bebas begitu saja?/
Aku takkan khawatir soal itu.
850
01:15:48,139 --> 01:15:50,397
Aku yakin mereka bisa mengejarnya
dengan tuntutan lainnya.
851
01:15:50,429 --> 01:15:51,663
Sarah!
852
01:15:51,743 --> 01:15:53,099
Sarah!
853
01:15:53,159 --> 01:15:55,406
Ayah./
Maafkan ayah.
854
01:15:55,431 --> 01:15:57,304
Ayah benar-benar minta maaf./
Kita akan lanjutkan ini nanti.
855
01:15:57,306 --> 01:15:59,981
Aku tak apa.
Aku baik-baik saja.
856
01:16:00,006 --> 01:16:01,691
Itu berkat dia.
857
01:16:01,723 --> 01:16:03,497
Terima kasih.
858
01:16:03,554 --> 01:16:05,599
Terima kasih. Petugas beritahu aku
apa yang sudah kau lakukan.
859
01:16:05,599 --> 01:16:07,218
Aku tak tahu apa yang
bisa terjadi.
860
01:16:07,288 --> 01:16:09,877
Itu bukan hanya aku./
Berikan jalan untuk prajurit.
861
01:16:10,876 --> 01:16:13,668
Hei. Bisa berikan aku
waktu sebentar?
862
01:16:25,334 --> 01:16:27,435
Semper Fi, saudara.
863
01:16:32,874 --> 01:16:35,190
Kita impas.
864
01:16:44,094 --> 01:16:46,463
Tunggu sebentar./
Tentu.
865
01:16:55,965 --> 01:16:58,711
Bagaimana keadaanmu?
866
01:16:58,762 --> 01:17:02,067
Aku ingin tanyakan hal
yang sama untukmu.
867
01:17:02,090 --> 01:17:04,365
Hanya mengucapkan
selamat tinggal.
868
01:17:06,463 --> 01:17:09,670
Aku turut berduka tentang Jake.
869
01:17:09,720 --> 01:17:12,805
Kau tahu, dia akan
melakukannya lagi besok,
870
01:17:14,071 --> 01:17:16,779
Meski mengetahui hasil akhirnya.
871
01:17:21,431 --> 01:17:24,293
Dia tewas sebagai Marinir.
872
01:17:41,242 --> 01:17:43,561
Aku sebaiknya ke rumah sakit.
873
01:17:44,649 --> 01:17:47,975
Ya. Kurasa itu ide yang bagus.
874
01:20:22,744 --> 01:20:27,744
akumenang.com
875
01:20:27,768 --> 01:20:32,768
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
876
01:20:32,792 --> 01:20:37,792
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
63949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.