All language subtitles for INDOXXI.VIP-[The-Marine 6 Close Quarters-SD.360p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:06,534 akumenang.com 2 00:00:06,558 --> 00:00:11,558 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:11,582 --> 00:00:16,582 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:31,200 --> 00:00:32,758 Kau membenamkan bahumu sebelum melepaskan pukulan kanan. 5 00:00:32,783 --> 00:00:34,329 Itu benar. 6 00:00:39,937 --> 00:00:43,057 Jam berapa pertandingan dimulai?/ 20:00. Kita ke sana pra-pertandingan. 7 00:00:43,057 --> 00:00:45,841 Tempat itu curang. Aku tak mau habiskan $8 untuk bir. 8 00:00:45,843 --> 00:00:47,991 Aku ada sif pagi, jadi kita sebaiknya pelan-pelan malam ini. 9 00:00:48,016 --> 00:00:49,948 Ya, benar. 10 00:00:49,948 --> 00:00:51,488 Di mana kursinya? 11 00:00:51,537 --> 00:00:54,737 Bukan di pinggir lapangan./ Berarti bersiaplah mimisan. 12 00:00:56,286 --> 00:00:58,755 Aku CO-mu. Kita melakukan dua tur bersama. 13 00:00:58,780 --> 00:01:00,215 Bahkan aku menerima peluru untukmu. 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,109 Kau harusnya lebih baik mengenalku daripada itu. 15 00:01:07,372 --> 00:01:10,198 Itu. Kau melakukannya lagi. 16 00:01:10,488 --> 00:01:12,358 Ada sebuah tempat di Franklin. 17 00:01:12,360 --> 00:01:14,324 Minimal $3, sayap ayamnya cukup enak. 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,572 Tempat itu buruk. 19 00:01:15,572 --> 00:01:18,446 Aku tidak sepenuhnya mendapatkan uang EMT, mengerti? 20 00:01:18,471 --> 00:01:21,123 Tugasku di VA hampir tak bisa menutupi tagihanku. 21 00:01:21,806 --> 00:01:23,254 Kuberitahu padamu, kau menunjukkan seranganmu. 22 00:01:23,254 --> 00:01:25,029 Aku bisa melihatnya dari kejauhan. 23 00:01:27,433 --> 00:01:30,369 Ya. Lihat yang itu? 24 00:01:31,268 --> 00:01:32,981 Tidak. 25 00:01:40,054 --> 00:01:42,317 Kau masih memukul seperti wanita./ Tak ada yang salah dengan itu. 26 00:01:45,786 --> 00:01:47,627 Kau sudah selesai? 27 00:01:48,188 --> 00:01:50,874 Bukan aku yang akan dihajar. 28 00:02:12,127 --> 00:02:13,848 Aku yang ajarkan itu padamu. 29 00:02:13,888 --> 00:02:15,386 Aku tahu. 30 00:02:15,439 --> 00:02:16,854 Baiklah, ayo. 31 00:02:16,926 --> 00:02:19,378 Kita akan terlambat./ Kau yang traktir kopi. 32 00:02:20,057 --> 00:02:21,927 Apa lagi yang baru? 33 00:02:27,177 --> 00:02:28,648 Selamat pagi, Portland. 34 00:02:28,661 --> 00:02:32,636 Kita memulai pagi dengan kabar terbaru dari persidangan Horace Hayes. Kelly? 35 00:02:32,661 --> 00:02:34,293 Baik, selamat pagi, Tom. 36 00:02:34,383 --> 00:02:37,190 Jelas ada energi buruk yang terasa hari ini... 37 00:02:37,215 --> 00:02:39,703 ...dengan pembacaan argumen penutup di persidangan Horace Hayes... 38 00:02:39,728 --> 00:02:41,981 ...dan pertimbangan akan dimulai sore ini. 39 00:02:41,983 --> 00:02:45,288 Selagi kebanyakan masyarakat takut juri tak bisa hasilkan putusan... 40 00:02:45,315 --> 00:02:47,520 ...dan kemungkinan Hayes berjalan bebas, 41 00:02:47,522 --> 00:02:49,921 Jaksa penuntun jelas tampak percaya diri... 42 00:02:49,946 --> 00:02:51,558 ...seiring mereka berkumpul di lorong. 43 00:02:51,618 --> 00:02:54,912 Ada kabar terbaru terhadap keluarga Irlandia terduga pelaku kejahatan lainnya? 44 00:02:54,949 --> 00:02:57,638 Benar, aku mendesak Jaksa Wilayah untuk... 45 00:03:00,424 --> 00:03:03,180 Hei./ Hei, kapan ayahku kembali? 46 00:03:03,182 --> 00:03:05,504 Aku tidak tahu. Saat mereka sudah membuat putusan. 47 00:03:05,506 --> 00:03:08,187 Jadi kau sendirian di rumah malam ini? 48 00:03:08,242 --> 00:03:11,776 Ya. Tapi, tidak, tidak akan terjadi. 49 00:03:11,778 --> 00:03:13,795 Apa?/ Kau tahu apa. 50 00:03:13,854 --> 00:03:16,415 Aku takkan mengundang orang datang./Kenapa tidak? 51 00:03:16,417 --> 00:03:18,216 Kita ujian akhir semester minggu depan. 52 00:03:18,216 --> 00:03:19,780 Bagaimana jika aku mengundang Andrew? 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,203 Ayahku akan membunuhku./ Dia takkan pernah tahu. 54 00:03:22,222 --> 00:03:23,848 Bukan itu intinya. 55 00:03:23,940 --> 00:03:26,357 Kita akan berhati-hati. 56 00:03:26,359 --> 00:03:28,683 Oke, baiklah, tapi hanya beberapa orang. 57 00:03:28,683 --> 00:03:30,214 Itu saja. Aku serius. 58 00:03:30,215 --> 00:03:31,970 Bagus! 59 00:03:32,036 --> 00:03:34,197 Sampai bertemu saat latihan. 60 00:03:40,224 --> 00:03:42,139 Ada yang bisa aku bantu? 61 00:03:46,789 --> 00:03:48,679 Masuklah ke mobil, Sarah. 62 00:03:48,681 --> 00:03:50,315 Bagaimana kau tahu namaku? 63 00:03:53,198 --> 00:03:55,021 Berputar! 64 00:04:07,773 --> 00:04:10,422 Ke mana perginya dia?/ Arah sana. Pergilah! 65 00:04:35,469 --> 00:04:37,344 Ayolah, Sarah. 66 00:04:40,637 --> 00:04:42,734 Kami takkan melukaimu. 67 00:04:57,743 --> 00:04:59,449 Sarah. 68 00:05:03,306 --> 00:05:05,120 Sarah. 69 00:05:13,963 --> 00:05:15,922 Sarah. 70 00:05:35,399 --> 00:05:36,946 Aku mendapatkan dia, Maddy! 71 00:05:36,974 --> 00:05:38,906 Lepaskan aku! 72 00:05:39,369 --> 00:05:41,341 Kau seharusnya masuk ke dalam mobil. 73 00:05:46,351 --> 00:05:48,797 Apa yang kau inginkan dariku? 74 00:05:53,436 --> 00:05:55,071 Berikan padanya. 75 00:05:55,073 --> 00:05:57,294 Ada yang mau menyapamu. 76 00:05:57,299 --> 00:05:58,965 Sarah!/ Ayah! 77 00:05:58,965 --> 00:06:01,910 Astaga! Sarah./ Ayah! 78 00:06:02,003 --> 00:06:05,382 Patrick, putrimu akan baik-baik saja. 79 00:06:05,384 --> 00:06:08,027 Kami hanya ingin bicara tentang persidangan ayahku. 80 00:06:08,738 --> 00:06:10,684 Apa yang kau inginkan dariku? 81 00:06:10,709 --> 00:06:12,723 Kau akan menggantung putusan juri, 82 00:06:12,725 --> 00:06:14,947 Atau kami gantung anakmu. 83 00:06:17,429 --> 00:06:18,934 Masukkan dia ke mobil. 84 00:06:35,292 --> 00:06:37,109 Terima kasih sudah ikut denganku hari ini, kawan. 85 00:06:37,133 --> 00:06:38,823 Aku hargai itu./ Jangan khawatir. 86 00:06:38,848 --> 00:06:40,409 Ini bukan hari liburku atau semacamnya. 87 00:06:40,409 --> 00:06:42,285 Ayolah, ada baiknya keluar dan membantu orang sedikit. 88 00:06:42,287 --> 00:06:44,086 Ya, ya, ya. Senang bisa membantu. 89 00:06:44,088 --> 00:06:46,272 Aku hanya tidak tahu ODVA melakukan kunjungan rumahan. 90 00:06:46,337 --> 00:06:47,490 Biasanya tidak. 91 00:06:47,490 --> 00:06:50,578 Biasanya mereka memintaku duduk di belakang meja, memeriksa klaim. 92 00:06:50,621 --> 00:06:52,379 Aku tak suka berada di kantor. 93 00:06:52,422 --> 00:06:54,397 Tapi sesekali mereka izinkan aku keluar, 94 00:06:54,399 --> 00:06:56,663 Melakukan beberapa kunjungan, memeriksa beberapa Veteran. 95 00:06:56,688 --> 00:06:58,070 Aku pandai dengan orang. 96 00:06:58,124 --> 00:07:00,194 Siapa yang kita periksa hari ini?/ Tommy. 97 00:07:00,228 --> 00:07:02,233 Veteran Vietnam, mendapatkan Purple Heart. 98 00:07:02,296 --> 00:07:04,241 Menghuni gedung ini selama dua tahun. 99 00:07:04,243 --> 00:07:05,450 Aku tak bisa mengeluarkan dia. 100 00:07:05,450 --> 00:07:07,742 Apa dia punya keluarga?/ Tidak, sudah tidak lagi. 101 00:07:07,767 --> 00:07:10,105 Aku sudah siapkan dia tempat dan semuanya, 102 00:07:10,130 --> 00:07:11,887 Tapi aku tak bisa membujuknya. 103 00:07:11,977 --> 00:07:13,510 Apa yang membuatmu berpikir dia akan mendengarkanku? 104 00:07:13,510 --> 00:07:15,385 Ingat anak bernama Robert Walker, 105 00:07:15,387 --> 00:07:17,116 Bertugas denganmu di Afghanistan? 106 00:07:17,153 --> 00:07:19,695 Ya, Robbie, penembak jitu yang ditugaskan dengan unit kami. 107 00:07:19,720 --> 00:07:23,049 Tewas dalam bertempur di sisi jalan di luar Kabul. Kenapa? 108 00:07:23,135 --> 00:07:24,978 Ini adalah ayahnya. 109 00:07:29,284 --> 00:07:31,500 Tempat ini terlihat seperti zona perang. 110 00:07:31,535 --> 00:07:33,269 Tunggu hingga kau melihat dalamnya. 111 00:07:33,271 --> 00:07:35,260 Dan sedikit pemberitahuan tentang Graham. 112 00:07:35,294 --> 00:07:37,451 Dia sedikit sensitif, tapi dia baik-baik saja. 113 00:07:37,459 --> 00:07:39,400 Bekerja untuk pemilik tanah. 114 00:07:41,933 --> 00:07:43,682 Kau terlambat! 115 00:07:43,730 --> 00:07:45,514 Aku menunggumu di luar sini selama satu jam. 116 00:07:45,516 --> 00:07:47,556 Senang bertemu denganmu juga, Graham. 117 00:07:47,592 --> 00:07:49,261 Persetan denganmu. 118 00:07:50,474 --> 00:07:52,115 Tampak baik. 119 00:08:09,546 --> 00:08:11,149 Orang benar-benar tinggal di sini? 120 00:08:11,189 --> 00:08:14,512 Ya, tempat ini adalah hunian nirwana. 121 00:08:14,568 --> 00:08:17,357 Tak ada yang memerintah, dan mereka bisa mengurusnya sendiri. 122 00:08:17,409 --> 00:08:18,809 Di tengah antah berantah. 123 00:08:18,809 --> 00:08:21,448 Benar. Tommy suka tinggal di luar peredaran. 124 00:08:21,491 --> 00:08:23,476 Apa isi tas itu? 125 00:08:23,517 --> 00:08:25,065 Hanya sedikit paket perawatan. 126 00:08:25,119 --> 00:08:27,419 Roti, Ding Dongs, hal-hal seperti itu. 127 00:08:27,509 --> 00:08:29,022 Siapa orang ini? 128 00:08:29,090 --> 00:08:31,045 Temanku Jake. Dia membantuku hari ini. 129 00:08:31,045 --> 00:08:32,884 Apa kabar? 130 00:08:32,909 --> 00:08:34,630 Sangat buruk. Kubilang akan membantu, 131 00:08:34,630 --> 00:08:36,131 Tapi aku tak mau berada di sini seharian. 132 00:08:36,133 --> 00:08:38,197 Tenanglah, Graham. Kita tidak akan lama. 133 00:08:38,222 --> 00:08:42,337 Baiklah. Ayo selesaikan ini. Tempat ini membuatku merinding. 134 00:08:42,339 --> 00:08:45,591 Ya, aku terkejut mereka biarkan kau di luar sini sendirian hari ini. 135 00:08:48,118 --> 00:08:49,726 Aku tidak khawatir. 136 00:08:49,759 --> 00:08:51,902 Punya izin untuk itu?/ Tentu saja. 137 00:08:51,983 --> 00:08:54,339 Aku mendapatkannya minggu lalu./ Semoga kau tak membutuhkannya. 138 00:08:54,431 --> 00:08:56,584 Lebih baik punya dan tidak membutuhkannya... 139 00:08:56,586 --> 00:08:58,655 ...daripada tidak memilikinya.../ Dengar, Graham, kami minta tolong. 140 00:08:58,738 --> 00:09:00,556 Simpan itu didalam celanamu, mengerti? 141 00:09:00,558 --> 00:09:02,926 Aku tak mau kau tak sengaja menembakku. 142 00:09:26,806 --> 00:09:29,351 Baunya wangi di sini. 143 00:09:29,353 --> 00:09:32,708 Biasanya tempat ini seperti hotelnya gelandangan. 144 00:09:32,758 --> 00:09:35,838 Di mana yang lainnya?/ Aku tidak tahu. 145 00:09:35,877 --> 00:09:38,179 Graham, kapan terakhir kau ke sini? 146 00:09:38,234 --> 00:09:40,150 Dua bulan lalu. 147 00:09:40,209 --> 00:09:42,617 Terakhir aku membiarkanmu masuk. 148 00:09:45,646 --> 00:09:47,549 Halo? 149 00:09:47,653 --> 00:09:50,249 Halo? 150 00:09:50,765 --> 00:09:52,594 Halo? 151 00:09:55,277 --> 00:09:58,746 Tampaknya seseorang membersihkan tempat ini dan mengusir semua orang. 152 00:09:58,748 --> 00:10:01,653 Mungkin mereka semua mendapatkan pekerjaan. 153 00:10:01,709 --> 00:10:03,508 Kau bisa lihat mereka pergi terburu-buru. 154 00:10:03,582 --> 00:10:05,107 Bahkan tidak menghabiskan makan malam mereka. 155 00:10:05,136 --> 00:10:06,980 Itu bukan kami. Kau tahu itu usaha yang sia-sia. 156 00:10:06,980 --> 00:10:08,999 Kami mengusir mereka, mereka kembali lagi... 157 00:10:09,024 --> 00:10:10,851 Mereka selalu kembali seperti kumpulan anjing kampung. 158 00:10:10,942 --> 00:10:12,766 Mereka manusia. 159 00:10:12,860 --> 00:10:15,425 Ya. Benar!/ Hei. 160 00:10:15,474 --> 00:10:18,190 Jika kau tak peduli dengan mereka, lalu kenapa kau masih di sini? 161 00:10:18,271 --> 00:10:19,949 Kami orang dewasa. Kami akan baik-baik saja. 162 00:10:20,006 --> 00:10:21,469 Tidak, bukan begitu cara kerjanya. 163 00:10:21,471 --> 00:10:22,742 Aku membiarkanmu masuk, aku juga yang biarkan kau keluar. 164 00:10:22,767 --> 00:10:25,907 Kita tak butuh gugatan hukum.../ Dengar, kalian berdua, hentikanlah 165 00:10:25,909 --> 00:10:28,168 Mengerti? Kita berada di tim yang sama. 166 00:10:46,971 --> 00:10:49,343 Kau yakin dia masih di sini?/ Kuharap begitu. 167 00:10:49,368 --> 00:10:51,477 Dia melubangi ruangan gudang di belakang. 168 00:10:51,502 --> 00:10:53,317 Bagaimana awalnya kau menemukan orang ini? 169 00:10:53,366 --> 00:10:55,071 Graham melaporkannya. 170 00:10:55,129 --> 00:10:57,571 Dia mungkin bajingan, tapi dia bukan monster. 171 00:10:57,573 --> 00:10:59,048 Terima kasih. 172 00:11:01,268 --> 00:11:04,345 Tenanglah, Rambo. Itu hanya rakun. 173 00:11:04,347 --> 00:11:06,264 Graham, apa yang kukatakan? Benda itu bukan mainan. 174 00:11:06,324 --> 00:11:07,817 Tidak, tapi kupikir.../ Dengar. 175 00:11:07,890 --> 00:11:10,534 Kau keluarkan senjata itu lagi, aku akan membuatmu memakannya. 176 00:11:10,538 --> 00:11:12,915 Apa kita saling mengerti?/ Ya, ya, aku mengerti. 177 00:11:27,980 --> 00:11:30,156 Tommy, buka pintunya! 178 00:11:30,684 --> 00:11:32,677 Tommy, itu Luke. 179 00:11:33,331 --> 00:11:35,644 Ayolah, Tommy. 180 00:11:36,339 --> 00:11:39,982 Baiklah, kami masuk. Kuharap kau berpakaian. 181 00:11:42,759 --> 00:11:45,685 Kau takkan masuk ke mana-mana. 182 00:11:45,736 --> 00:11:47,463 Ini rumahku. 183 00:11:47,536 --> 00:11:50,120 Tak masalah. Tenanglah. 184 00:11:50,134 --> 00:11:52,694 Aku sudah bilang padamu aku takkan pergi. 185 00:11:52,696 --> 00:11:55,337 Kau dengar aku? Aku tidak pergi. 186 00:11:55,616 --> 00:11:57,898 Ada yang mau kau katakan padaku?/ Tidak, tidak, tidak. 187 00:11:57,900 --> 00:12:00,334 Bukan aku. Kau bisa tinggal di sini selama kau yang inginkan. 188 00:12:00,336 --> 00:12:02,336 Tommy, dengar, aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 189 00:12:02,338 --> 00:12:05,703 Ini aku, Luke, dari VA. Kita bicara bulan lalu. 190 00:12:06,676 --> 00:12:08,485 Aku tetap tidak pergi. 191 00:12:08,510 --> 00:12:11,551 Tak masalah. Kenapa kau tidak turunkan itu? 192 00:12:11,599 --> 00:12:15,323 Oke? Tolong? Turunkan itu. 193 00:12:17,053 --> 00:12:18,885 Ini bahkan tak ada pelurunya. 194 00:12:18,887 --> 00:12:21,402 Kau tak seharusnya menodongkan itu ke wajah orang lain. 195 00:12:21,449 --> 00:12:23,307 Ini Amerika, bukan? 196 00:12:24,109 --> 00:12:26,259 Aku hanya ingin memeriksa dan melihat keadaanmu. 197 00:12:26,261 --> 00:12:28,084 Aku bawakan kau makanan. 198 00:12:33,966 --> 00:12:36,403 Siapa kau?/ Aku Jake Carter. 199 00:12:36,405 --> 00:12:38,773 Apa itu seharusnya berarti sesuatu untukku? 200 00:12:41,998 --> 00:12:44,701 Aku bertugas bersama anakmu di Afghanistan. 201 00:12:46,860 --> 00:12:49,060 Robbie? 202 00:12:49,133 --> 00:12:51,520 Dia ditugaskan ke unitku. 203 00:12:54,662 --> 00:12:56,650 Dia anak yang baik. 204 00:12:56,674 --> 00:12:59,087 Dia Marinir yang baik. 205 00:12:59,757 --> 00:13:02,406 Mereka membawanya pulang didalam kotak! 206 00:13:02,509 --> 00:13:04,039 Dengar, Tommy, 207 00:13:04,064 --> 00:13:05,975 Kenapa kita tidak duduk dan bicara. 208 00:13:06,029 --> 00:13:07,478 Tidak, kurasa tidak. 209 00:13:07,503 --> 00:13:08,847 Ayolah, kawan. Kami hanya berusaha untuk membantu. 210 00:13:08,847 --> 00:13:10,480 Kau tak bisa membantu. Tak ada yang bisa membantuku. 211 00:13:10,540 --> 00:13:14,009 Tommy.../ Tinggalkan aku. 212 00:13:14,055 --> 00:13:17,128 Aku sudah memintamu dua kali. Aku takkan memintamu lagi. 213 00:13:20,981 --> 00:13:22,954 Itu berjalan lancar. 214 00:13:23,035 --> 00:13:27,118 Setidaknya dia tidak menembak kita./ Ya. Itu hal yang bagus. 215 00:13:30,925 --> 00:13:33,245 Ya, aku harus menerima ini. 216 00:13:33,350 --> 00:13:36,797 Baiklah, ayo. Waktu habis. Kita pergi. 217 00:13:36,799 --> 00:13:39,454 Ayo. Ya, aku akan menyusulmu. 218 00:13:39,521 --> 00:13:41,066 Hai. 219 00:13:42,580 --> 00:13:46,011 Ya, ini aku sendiri. Bagus. 220 00:13:49,485 --> 00:13:50,661 Kau baik-baik saja? 221 00:13:50,686 --> 00:13:52,738 Ya, aku hanya berpikir kita mendapatkan dia untuk sesaat. 222 00:13:52,779 --> 00:13:55,380 Tak bisa selamatkan semua orang, sobat./Kita bisa berusaha. 223 00:13:55,382 --> 00:13:57,654 "Tak ada yang ditinggalkan," benar? Itu yang mereka ajarkan pada kita. 224 00:13:57,728 --> 00:14:00,467 Kita bukan di medan perang lagi./ Dia tetap seorang Marinir. 225 00:14:02,595 --> 00:14:04,293 Apa yang ada di atas? 226 00:14:04,377 --> 00:14:06,398 Ruangan kantor lama. 227 00:14:06,471 --> 00:14:10,095 Mereka biasanya tidak sampai ke atas karena langit-langitnya bocor. 228 00:14:12,318 --> 00:14:14,435 Baiklah, ayo. 229 00:14:15,557 --> 00:14:17,518 Ya. Dengar... 230 00:14:36,921 --> 00:14:38,552 Ya, kirimkanlah, 231 00:14:38,552 --> 00:14:40,747 Lalu aku bisa... Aku akan minta itu dicetak. 232 00:14:40,747 --> 00:14:42,652 Aku yakin... Ya, kita bisa usahakan kesepakatan... 233 00:14:42,678 --> 00:14:44,435 ...yang akan menguntungkan kita berdua. 234 00:14:44,445 --> 00:14:46,868 Itu akan sangat bagus. 235 00:14:49,771 --> 00:14:51,410 Dari mana kau mau memulai? 236 00:14:55,594 --> 00:14:57,478 Hei. 237 00:14:57,532 --> 00:14:59,394 Apa semua baik-baik saja di sana? 238 00:14:59,419 --> 00:15:01,135 Diam. 239 00:15:01,445 --> 00:15:03,763 Ayolah. Kami tahu kau di sana. Kami bisa mendengarmu. 240 00:15:06,875 --> 00:15:09,389 Kami hanya ingin pastikan semuanya baik-baik saja. 241 00:15:12,308 --> 00:15:15,483 Bagaimana menurutmu?/ Mungkin Graham punya kunci? 242 00:15:16,217 --> 00:15:17,790 Tolong! 243 00:15:17,790 --> 00:15:19,792 Lakukan itu lagi, maka aku akan membunuhmu. 244 00:15:19,850 --> 00:15:21,523 Giliranmu. 245 00:15:29,276 --> 00:15:30,575 Sudah kuduga. 246 00:15:30,577 --> 00:15:32,908 Ada yang bisa kubantu?/ Kau tahu? 247 00:15:32,933 --> 00:15:34,374 Kami bisa lihat kalian semua sedang makan malam. 248 00:15:34,374 --> 00:15:35,541 Kami mengganggu, jadi kami akan... 249 00:15:35,541 --> 00:15:36,782 Apa kau baik-baik saja? 250 00:15:36,782 --> 00:15:39,702 Dia baik. Hanya sedikit ketidaksepahaman. 251 00:15:39,702 --> 00:15:41,447 Aku mau mendengar itu darinya jika kau tak keberatan. 252 00:15:41,447 --> 00:15:42,786 Kenapa tidak? 253 00:15:42,880 --> 00:15:45,031 Beritahu dia, Sarah. 254 00:15:47,985 --> 00:15:51,086 Aku tak apa./ Lihat? Dia tak apa. 255 00:15:51,466 --> 00:15:53,599 Mungkin kita sebaiknya hubungi polisi, biar mereka yang mengurus ini? 256 00:15:53,601 --> 00:15:56,474 Itu tidak perlu./ Aku memaksa. 257 00:15:57,635 --> 00:16:00,105 Tidak perlu melibatkan polisi, Jake. 258 00:16:00,107 --> 00:16:02,559 Mungkin kita sebaiknya pergi. 259 00:16:03,394 --> 00:16:06,044 Tak bisa dipercaya./ Jalan. 260 00:16:06,046 --> 00:16:09,257 Tenanglah. Oke?!/ Tetap tenang. 261 00:16:10,960 --> 00:16:13,094 Hei! 262 00:16:13,920 --> 00:16:16,198 Kau takkan membutuhkan ini. 263 00:16:16,278 --> 00:16:17,948 Geledah dia. 264 00:16:25,863 --> 00:16:28,639 Sekarang, mari lihat dengan siapa kita berhadapan di sini. 265 00:16:32,577 --> 00:16:35,261 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 266 00:16:35,324 --> 00:16:37,712 Kau begitu mulia. 267 00:16:37,970 --> 00:16:40,378 "Jake Carter, EMT." 268 00:16:40,380 --> 00:16:42,926 Bisakah kau lihat itu? Kalian berdua prajurit. 269 00:16:42,983 --> 00:16:44,315 Benar-benar manis. 270 00:16:44,317 --> 00:16:46,235 Marinir. 271 00:16:46,389 --> 00:16:47,785 Marinir. 272 00:16:47,785 --> 00:16:50,088 Itu sebabnya kau datang ke sini dan menendang pintu? 273 00:16:50,090 --> 00:16:52,957 Berusaha mengingat masa kejayaanmu?/ Sesuatu seperti itu. 274 00:16:52,959 --> 00:16:55,565 Kau ditodongkan senjata kali ini, bukan begitu, bung? 275 00:16:55,639 --> 00:16:58,959 Kalian siap? Aku mau pergi dari sini sebelum... 276 00:17:02,302 --> 00:17:04,751 Jangan bergerak! 277 00:17:04,793 --> 00:17:07,871 Graham, singkirkan itu. Kau akan membuat kita terbunuh. 278 00:17:07,873 --> 00:17:09,650 Dengarkan temanmu, oke? 279 00:17:09,650 --> 00:17:11,108 Kubilang jangan bergerak. 280 00:17:11,108 --> 00:17:14,431 Biarkan mereka pergi, aku mohon./ Kapal itu sudah berlayar, Sarah. 281 00:17:14,456 --> 00:17:16,484 Kau harusnya menutup mulutmu. 282 00:17:16,946 --> 00:17:18,910 Apa kau pernah menembakkan senjata sebelumnya? 283 00:17:18,952 --> 00:17:20,751 Berhenti, oke? 284 00:17:20,753 --> 00:17:22,844 Karena itu punya hentakkan yang kuat. 285 00:17:22,857 --> 00:17:25,796 Berhenti bicara./ Ditambah, 286 00:17:25,860 --> 00:17:27,815 Kau masih mengaktifkan pengamannya. 287 00:17:36,255 --> 00:17:37,764 Luke! 288 00:17:50,230 --> 00:17:51,878 Bergerak! 289 00:18:02,777 --> 00:18:04,703 Apa itu, Jake?/ Entahlah. 290 00:18:04,749 --> 00:18:06,506 Sial, kita terjebak di sini. 291 00:18:06,534 --> 00:18:08,137 Apa kau baik-baik saja?/ Tidak, tidak, tidak. 292 00:18:08,178 --> 00:18:10,592 Hei, hei, hei, hei. 293 00:18:10,623 --> 00:18:12,037 Lihat aku. Lihat aku. 294 00:18:12,037 --> 00:18:13,733 Mereka akan membunuh kita./ Tidak, itu takkan terjadi. 295 00:18:13,733 --> 00:18:15,749 Kami takkan biarkan itu terjadi, bukan begitu, Luke? 296 00:18:15,774 --> 00:18:17,456 Mungkin tidak. 297 00:18:17,558 --> 00:18:19,271 Ayo! 298 00:18:20,209 --> 00:18:22,910 Siapa namamu?/ Sarah. 299 00:18:22,944 --> 00:18:25,989 Baiklah, Sarah. Kami akan keluarkan kau dari sini. 300 00:18:26,013 --> 00:18:27,864 Kau percaya aku, 'kan? 301 00:18:33,515 --> 00:18:36,056 Ya./ Kalau begitu katakanlah. 302 00:18:36,097 --> 00:18:38,284 Kau akan keluarkan aku dari sini. 303 00:18:38,339 --> 00:18:40,331 Itu benar./ Bagaimana? 304 00:18:40,399 --> 00:18:41,989 Masih mengusahakannya. 305 00:18:42,024 --> 00:18:43,938 Sedikit bantuan di sini! 306 00:18:47,925 --> 00:18:49,879 Lupakanlah. Kami baik. 307 00:18:52,711 --> 00:18:54,122 Sialan! 308 00:18:54,159 --> 00:18:57,762 Ayo. Kemari, kemari. Bawa itu ke sini! 309 00:18:57,787 --> 00:18:59,674 Apa?/ Kita butuh dia hidup-hidup. 310 00:18:59,699 --> 00:19:01,898 Ya, aku tahu itu./ Lalu kenapa aku menembak mereka? 311 00:19:01,929 --> 00:19:03,491 Dia mematahkan tangan John. 312 00:19:03,516 --> 00:19:05,468 Aku tak peduli dengan tangan John. 313 00:19:05,514 --> 00:19:07,457 Tak ada lagi senjata. 314 00:19:07,459 --> 00:19:10,060 Kita tak bisa ambil resiko mengenai gadis itu. Paham? 315 00:19:10,062 --> 00:19:11,680 Apapun yang kau katakan, Maddy. 316 00:19:11,690 --> 00:19:14,053 Hubungi saudaraku. Beritahu dia untuk membawa yang lain. 317 00:19:14,129 --> 00:19:16,843 Hingga putusan ayahku diberikan... 318 00:19:16,868 --> 00:19:18,335 Kita tak bisa mengambil resiko. 319 00:19:18,337 --> 00:19:19,981 Bagaimana dengan mereka? 320 00:19:22,013 --> 00:19:23,795 Jaga pintunya. 321 00:19:23,814 --> 00:19:26,095 Itu jalan buntu. 322 00:19:26,137 --> 00:19:28,612 Mereka tak bisa pergi ke mana-mana./ Ayo! 323 00:19:31,025 --> 00:19:33,526 Ini. Selamat ulang tahun. 324 00:19:49,896 --> 00:19:52,636 Bapak dan Ibu para juri, 325 00:19:52,638 --> 00:19:57,087 Anda telah menyaksikan bukti kuat bahwa Horace Hayes bersalah. 326 00:19:57,128 --> 00:20:01,138 Kami memiliki bukti ilmiah yang sangat kuat mengenai senjata pembunuhan, 327 00:20:01,189 --> 00:20:04,680 Dan gambar CCTV dari malam tanggal 4 Maret... 328 00:20:04,682 --> 00:20:08,184 ...menunjukkan Horace Hayes dan rekan-rekannya memasuki gedung... 329 00:20:08,186 --> 00:20:12,442 ...dimana tiga petugas kepolisian terbaik Portland tewas, 330 00:20:12,499 --> 00:20:14,577 Orang bersama keluarga dan anak-anaknya. 331 00:20:14,602 --> 00:20:16,142 Dan lebih dari itu, 332 00:20:16,167 --> 00:20:19,335 Kita telah menemukan kepala keluarga kejahatan yang sangat berbahaya... 333 00:20:19,335 --> 00:20:21,429 ...di seluruh wilayah Amerika. 334 00:20:21,457 --> 00:20:24,997 Untuk benar-benar membunuh ular, kau harus memenggal kepalanya. 335 00:20:25,031 --> 00:20:28,129 Sekarang, lakukan apa yang benar. Terima kasih, Yang Mulia. 336 00:21:23,420 --> 00:21:25,368 Hei./ Hei. 337 00:21:25,823 --> 00:21:28,335 Kau percaya kita masih harus mempertimbangkan ini? 338 00:21:28,398 --> 00:21:31,358 Seolah ada seorang bajingan yang ingin menyatakan orang ini tak bersalah. 339 00:21:35,843 --> 00:21:38,905 Tunggu. Tunggu, Ben./ Ya? 340 00:21:40,480 --> 00:21:42,913 Tidak, bukan apa-apa. 341 00:21:54,702 --> 00:21:57,767 Oke, pertimbangan, ruangan tiga. Ayo. 342 00:22:33,009 --> 00:22:35,040 Ini terlalu tinggi. Kita harus cari jalan keluar dari sini. 343 00:22:35,055 --> 00:22:36,871 Aku mengusahakannya. 344 00:22:38,415 --> 00:22:40,460 Kita kedatangan tamu. 345 00:22:40,527 --> 00:22:42,070 Skuad atau peleton? 346 00:22:42,112 --> 00:22:43,837 Terlihat seperti seluruh divisi. 347 00:22:46,611 --> 00:22:49,478 Sarah, bisa kau beritahu kami apa yang mereka inginkan denganmu? 348 00:22:49,480 --> 00:22:53,066 Ayahku juri untuk persidangan Horace Hayes. 349 00:22:53,105 --> 00:22:54,941 Mereka ingin pembatalan sidang. 350 00:22:54,965 --> 00:22:56,625 Mereka menggunakan aku sebagai keuntungan. 351 00:22:56,625 --> 00:22:58,934 Keluarga Hayes?/ Benar. 352 00:22:59,867 --> 00:23:02,172 Ini menjadi semakin menarik dan menarik. 353 00:23:02,214 --> 00:23:04,660 Hei, kami di sini. 354 00:23:04,662 --> 00:23:07,982 Hei, Oscar, ada dua Marinir terjebak di atas sini. 355 00:23:08,016 --> 00:23:09,993 Amankan seluruh gedung. 356 00:23:10,018 --> 00:23:12,774 Tak ada yang boleh ke sini selain dari kalian. 357 00:23:20,810 --> 00:23:23,361 Hei. Periksa seluruh gedung. 358 00:23:23,404 --> 00:23:25,714 Pastikan tak ada lagi Marinir yang berkeliaran. 359 00:23:25,716 --> 00:23:27,309 Apa yang kau bicarakan? 360 00:23:27,348 --> 00:23:29,191 Lakukan saja. 361 00:23:32,148 --> 00:23:33,948 Marinir? 362 00:24:39,389 --> 00:24:41,841 Baiklah, mundur. Tunggu hingga kami katakan "semua aman." 363 00:24:41,930 --> 00:24:44,826 Tunggu. Kau mau ke mana? 364 00:24:44,828 --> 00:24:46,271 Giliranmu. 365 00:24:52,462 --> 00:24:55,036 Aku akan menghajarmu, Bung! 366 00:24:57,552 --> 00:25:00,097 Maddy! Mereka di sini! 367 00:25:11,163 --> 00:25:13,012 Sebelah sini! 368 00:25:35,360 --> 00:25:37,898 Kau tak apa? 369 00:25:38,538 --> 00:25:40,227 Ya. 370 00:25:41,282 --> 00:25:43,036 Kita butuh telepon. 371 00:25:46,420 --> 00:25:50,367 Ketemu. Kata sandi. 372 00:25:50,392 --> 00:25:52,732 Ayolah./ Jangan dikunci. 373 00:25:52,791 --> 00:25:55,348 Kau bisa melakukan panggilan darurat dari layar kunci. 374 00:25:55,420 --> 00:25:58,761 Aku tidak melihatnya./ Kemari. Berikan padaku. 375 00:26:02,999 --> 00:26:05,111 Dia pasti menghadangnya./ Aku juga. 376 00:26:08,021 --> 00:26:09,847 Kita harus jalan terus. 377 00:26:11,202 --> 00:26:12,545 Hei! 378 00:26:14,904 --> 00:26:17,013 Aku bawa gadis ini. 379 00:26:18,415 --> 00:26:20,283 Dan kau mati. 380 00:26:32,200 --> 00:26:33,712 Aku berutang padamu kali ini. 381 00:26:34,419 --> 00:26:37,421 Dua kali, menurut hitunganku./ Dua? 382 00:26:37,473 --> 00:26:40,774 Ramadi, '06. 383 00:26:40,776 --> 00:26:43,813 Aku mendapatkan orang itu./ Yang benar saja. 384 00:26:45,103 --> 00:26:47,558 Bantu aku. 385 00:26:51,160 --> 00:26:53,179 Kita harus pergi ke truk. 386 00:26:53,257 --> 00:26:55,210 Baiklah. Ayo. 387 00:27:03,125 --> 00:27:05,811 Terus tundukkan kepalamu dan jalan terus. 388 00:27:05,896 --> 00:27:10,236 Tunggu. Kita tak bisa mendesak keluar sana seperti Leeroy Jenkins. 389 00:27:10,238 --> 00:27:11,952 Kita butuh rencana. 390 00:27:12,003 --> 00:27:14,844 Leeroy siapa?/ Itu tidak penting. 391 00:27:14,869 --> 00:27:16,776 Mereka tahu kita di sini. Mereka akan menunggu kita. 392 00:27:16,778 --> 00:27:18,311 Kalau begitu kita akan melalui mereka. 393 00:27:18,336 --> 00:27:21,275 Aku yakin kau mungkin orang tertanggung di bar, 394 00:27:21,304 --> 00:27:24,316 Tapi mereka punya senjata. Kita punya palu. 395 00:27:24,318 --> 00:27:27,755 Dengar, semakin lama kita di sini, Mereka akan semakin banyak. 396 00:27:27,756 --> 00:27:29,962 Kita antara terus bergerak, atau kita mati. 397 00:27:29,962 --> 00:27:32,597 Aku tak mau pergi keluar sana./ Di benar. 398 00:27:32,622 --> 00:27:34,669 Kita harus terus bergerak. Ini satu-satunya jalan. 399 00:27:34,731 --> 00:27:37,107 Terus mencari. Ruangan berikutnya. 400 00:27:40,591 --> 00:27:42,668 Mungkin itu bukan jalan satu-satunya. 401 00:27:53,329 --> 00:27:55,514 Ini mengarah ke mana?/ Ruangan gandum. 402 00:27:55,516 --> 00:27:57,883 Lakukan penguncian. Tak ada yang masuk atau keluar. 403 00:27:57,885 --> 00:28:00,525 Pergilah./ Panggil yang lain. 404 00:28:01,883 --> 00:28:04,767 Kunci gedung ini! 405 00:28:29,397 --> 00:28:31,035 Ayo. 406 00:28:40,342 --> 00:28:41,876 Kita kehabisan waktu. 407 00:28:41,897 --> 00:28:43,772 Ruangan gandum sebelah sini. Mereka tak bisa ke mana-mana lagi. 408 00:28:43,791 --> 00:28:45,871 Luke, cepat. 409 00:28:51,291 --> 00:28:53,907 Siap atau tidak, prajurit-prajurit! 410 00:29:10,078 --> 00:29:12,272 Seberapa jauh ke bawah? 411 00:29:12,297 --> 00:29:13,852 Jauh. 412 00:29:13,896 --> 00:29:16,529 Kau tahu itu mengarah ke mana? 413 00:29:16,559 --> 00:29:18,952 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 414 00:29:18,985 --> 00:29:21,077 Kesempatan terakhir, Marinir. 415 00:29:25,702 --> 00:29:27,763 Apa pilihanmu? 416 00:29:27,817 --> 00:29:30,108 Cara mudah atau cara sulit?! 417 00:29:32,779 --> 00:29:36,438 Itu sekitar 10 kaki diagonal, diikuti turunan terjal. 418 00:29:36,473 --> 00:29:39,575 Usahakan untuk meraih dindingnya, lalu turun perlahan-lahan. 419 00:29:39,599 --> 00:29:41,599 Cepat, buka pintunya! 420 00:29:43,725 --> 00:29:46,894 Benar begitu! Masuklah ke sana! Cepat! Cepat! 421 00:29:47,925 --> 00:29:50,595 Baiklah, ayo. Giliranmu. Cepat. 422 00:29:50,633 --> 00:29:52,251 Baik. 423 00:29:56,889 --> 00:30:00,569 Pelan-pelan. Kau pasti bisa. 424 00:30:10,865 --> 00:30:12,728 Kau pasti bisa, Sarah. 425 00:30:22,023 --> 00:30:24,903 Pelan-pelan. Pelan-pelan, Sarah. 426 00:30:25,930 --> 00:30:27,994 Kau melakukannya dengan baik. 427 00:30:28,042 --> 00:30:29,672 Perlahan-lahan. 428 00:30:29,706 --> 00:30:31,521 Pergilah. 429 00:30:32,290 --> 00:30:34,105 Kau melakukannya dengan baik, Sarah. 430 00:30:37,046 --> 00:30:38,862 Kita harus bergegas. 431 00:30:39,419 --> 00:30:42,782 Jangan terlalu cepat. Tetap tekan sisi samping. 432 00:30:53,817 --> 00:30:56,089 Sarah, kau pasti bisa. 433 00:31:00,222 --> 00:31:03,595 Tetap tenang. Tetap stabil dan perlahan-lahan. 434 00:31:06,364 --> 00:31:08,671 Sialan. 435 00:31:09,894 --> 00:31:11,809 Jake? 436 00:31:16,615 --> 00:31:20,024 Jake! Jake! 437 00:31:21,278 --> 00:31:23,098 Jake? 438 00:31:24,132 --> 00:31:26,373 Kami baik-baik saja! 439 00:31:28,892 --> 00:31:32,259 Aku tergelincir./ Menurutmu? 440 00:31:32,319 --> 00:31:34,085 Maaf. 441 00:32:03,903 --> 00:32:05,680 Bangunlah, kawan. 442 00:32:24,286 --> 00:32:27,907 Hei, Marinir, tangkap! 443 00:32:27,999 --> 00:32:29,780 Sialan. 444 00:32:35,004 --> 00:32:36,983 Ayo, ayo. 445 00:33:12,595 --> 00:33:15,385 Luke! Apa kau baik-baik saja? 446 00:33:16,419 --> 00:33:18,879 Tidak! Sama sekali tidak! 447 00:33:20,907 --> 00:33:23,864 Apa itu dalam?/ Ya. 448 00:33:24,309 --> 00:33:26,397 Kau harusnya menangkapku./ Aku tak ada waktu. 449 00:33:26,397 --> 00:33:27,979 Kau menangkap dia. 450 00:33:28,914 --> 00:33:31,203 Astaga.../ Biarkan saja. 451 00:33:31,228 --> 00:33:34,825 Luke, itu lebih baik dibiarkan saja./ Mudah untukmu berkata. 452 00:33:37,073 --> 00:33:39,940 Ya, aku takkan melakukan itu./ Jangan. 453 00:33:42,491 --> 00:33:44,790 Kurasa aku mau muntah. 454 00:33:45,422 --> 00:33:48,101 Kau bajingan yang keras kepala, kau tahu itu? 455 00:33:49,820 --> 00:33:53,134 Bisa berikan itu padaku? Aku harus hentikan pendarahannya. 456 00:34:02,715 --> 00:34:06,851 Hei, bocah prajurit, kami datang untukmu. 457 00:34:10,212 --> 00:34:12,569 Aku akan bunuh orang itu. 458 00:34:44,086 --> 00:34:46,057 Arah sana. 459 00:35:01,173 --> 00:35:03,694 Baiklah, itu tak begitu buruk. 460 00:35:04,212 --> 00:35:06,115 Hei. 461 00:35:09,176 --> 00:35:12,039 Kupikir kau menghabisi orang itu./ Kupikir juga begitu. 462 00:35:12,113 --> 00:35:15,117 Dengar, cukup berikan kami gadis itu, dan kalian berdua bisa pergi. 463 00:35:15,119 --> 00:35:16,972 Itu takkan terjadi./ Kau baru bertemu dia. 464 00:35:16,997 --> 00:35:19,601 Kau tak mungkin sedekat itu./ Kurasa kita akan mencari tahu. 465 00:35:19,641 --> 00:35:21,305 Ronde dua. 466 00:35:21,386 --> 00:35:24,919 Aku urus yang ini. Kau urus si manis di belakang sana. 467 00:36:17,795 --> 00:36:19,529 Tidak! 468 00:36:20,111 --> 00:36:22,064 Lepas! 469 00:36:52,910 --> 00:36:55,893 Berhenti berteriak! 470 00:37:08,645 --> 00:37:11,225 Aku mendapatkan tiga./ Aku juga. 471 00:37:11,249 --> 00:37:13,454 Aku mengalahkan yang besar./ Omong kosong. 472 00:37:13,479 --> 00:37:15,508 Orang ini seperti banteng. 473 00:37:23,144 --> 00:37:25,891 Terima kasih, Graham./ Ayo. 474 00:37:28,168 --> 00:37:30,133 Lewat sini. 475 00:37:40,857 --> 00:37:43,531 Ini dirantai./ Biarkan banteng mendobraknya. 476 00:37:43,533 --> 00:37:45,665 Kau tak seharusnya membenturkan bahu itu dengan sesuatu. 477 00:37:46,984 --> 00:37:49,342 Kenapa kau tak biarkan aku yang khawatir soal itu? 478 00:37:49,378 --> 00:37:51,889 Kita harus hentikan pendarahannya. 479 00:37:51,937 --> 00:37:54,459 Kalau begitu, kenapa kau tak antarkan aku ke CASEVAC lama... 480 00:37:54,530 --> 00:37:56,515 ...saat perjalanan pergi dari sini? 481 00:37:58,610 --> 00:38:00,825 Apa kalian serius? 482 00:38:10,148 --> 00:38:12,864 Kupikir itu tak ada isinya. 483 00:38:12,938 --> 00:38:14,565 Sekarang ini berisi. 484 00:38:14,637 --> 00:38:16,625 Kami butuh bantuanmu. 485 00:38:16,672 --> 00:38:18,663 Lucu bagaimana itu bekerja. 486 00:38:18,743 --> 00:38:20,622 Aku mohon. 487 00:38:27,209 --> 00:38:29,311 Baiklah, ayo. 488 00:38:38,139 --> 00:38:41,342 Maddy dan saudaranya mengusir semua orang dari sini minggu lalu. 489 00:38:41,408 --> 00:38:43,045 Dan mereka biarkan kau tetap di sini? 490 00:38:43,097 --> 00:38:46,239 Ya. Kurasa aku bajingan yang keras kepala. 491 00:38:47,251 --> 00:38:50,045 Kau katakan padaku./ Kau punya kotak P3K? 492 00:38:50,045 --> 00:38:52,223 Aku butuh kain kasa, disinfektan, apapun yang kau punya. 493 00:38:52,260 --> 00:38:54,633 Nak, aku bahkan tak punya kelistrikan. 494 00:38:54,702 --> 00:38:57,513 Di mana kau.../ Jangan sentuh barang-barangku! 495 00:38:58,738 --> 00:39:01,787 Serius, dari mana kau temukan semua ini? 496 00:39:01,805 --> 00:39:04,325 Goodwill, tong sampah, tempat pembuangan sampah. 497 00:39:04,340 --> 00:39:06,102 Kenapa kau menyimpan itu semua? 498 00:39:06,109 --> 00:39:08,904 Itu tidak benar untuk membuangnya. 499 00:39:08,955 --> 00:39:11,334 Orang mati demi bendera itu. 500 00:39:15,459 --> 00:39:19,384 Bagaimana kelihatannya?/ Itu mungkin mengenai rongga dadamu. 501 00:39:19,434 --> 00:39:21,984 Terlalu banyak darah. Aku tidak yakin. 502 00:39:21,984 --> 00:39:24,440 Kita butuh rumah sakit./ Itu bukan pilihan 503 00:39:24,465 --> 00:39:26,999 Luke, au serius. Ini buruk. 504 00:39:27,024 --> 00:39:28,895 Sekali saja dalam hidupmu, dengarkan aku. 505 00:39:28,945 --> 00:39:30,416 Kau bisa mati kehabisan darah. 506 00:39:30,475 --> 00:39:33,583 Ingat Helmand, '09?/ Tak ada lagi cerita, Luke. 507 00:39:33,608 --> 00:39:36,329 Kita tak punya waktu. Aku harus berpikir. 508 00:39:36,973 --> 00:39:41,059 Kita terpisah, terkepung. Tak banyak ruang bergerak. 509 00:39:41,127 --> 00:39:45,214 Slick Willy, dia tertembak di perut./ Ya, aku ingat. 510 00:39:45,227 --> 00:39:47,721 Itu sesuatu, ya? 511 00:39:48,264 --> 00:39:50,391 Memasang di lapangan? 512 00:39:50,472 --> 00:39:52,299 Tepat sekali. 513 00:39:52,356 --> 00:39:54,462 Bisa kau berikan satu peluru? 514 00:40:05,496 --> 00:40:08,608 Taburi semuanya di sana. Aku tak mau melakukan ini dua kali. 515 00:40:08,703 --> 00:40:10,718 Aku berusaha meminimalisir kerusakannya. 516 00:40:10,755 --> 00:40:13,042 Ini benar-benar bekerja? 517 00:40:13,067 --> 00:40:14,639 Kadang-kadang. 518 00:40:14,678 --> 00:40:18,190 Apa itu aman?/ Aku tidak mengatakan itu. 519 00:40:18,215 --> 00:40:20,322 Bagaimana kalian berdua masih hidup? 520 00:40:20,392 --> 00:40:22,181 Pertanyaan bagus. 521 00:40:22,257 --> 00:40:23,991 Untuk rasa sakitnya. 522 00:40:26,311 --> 00:40:28,728 Aku tak suka minum sendirian. 523 00:40:28,787 --> 00:40:31,232 Kau tak harus tanyakan aku dua kali. 524 00:40:38,487 --> 00:40:41,380 Untuk Robbie. 525 00:40:41,451 --> 00:40:44,528 Ya. Baiklah. Untuk Robbie. 526 00:40:50,886 --> 00:40:54,287 Baik, nyalakan aku, Dok. 527 00:41:02,583 --> 00:41:08,202 Kau siap untuk ini?/ Tidak, tapi lakukan saja. 528 00:41:17,411 --> 00:41:19,517 Kita akan temukan mereka, Maddy. 529 00:41:20,337 --> 00:41:22,683 Maaf? 530 00:41:22,736 --> 00:41:25,834 Kubilang, kita akan temukan mereka, membuat mereka membayar. 531 00:41:27,493 --> 00:41:32,189 Tapi kau sudah menemukan mereka. 532 00:41:32,227 --> 00:41:35,025 Dua kali, berdasarkan perhitunganku. 533 00:41:36,200 --> 00:41:39,752 Kau meminta kami agar tak memakai senjata. 534 00:41:39,819 --> 00:41:41,967 Aku memang mengatakan itu, bukan? 535 00:41:42,029 --> 00:41:45,048 Kami bisa saja menghentikannya. Kami bisa saja... 536 00:41:46,566 --> 00:41:48,459 Kau tak seharusnya membutuhkan senjata. 537 00:41:48,504 --> 00:41:51,312 Maddy, kami... Tunggu! 538 00:41:59,776 --> 00:42:02,589 Dan kau di mana? 539 00:42:02,622 --> 00:42:05,372 Menjaga pintu keluar. 540 00:42:05,407 --> 00:42:07,364 Seperti yang kau minta./ Mereka keluar. 541 00:42:07,420 --> 00:42:10,991 Itu tidak benar./ Lalu di mana mereka?! 542 00:42:20,029 --> 00:42:22,599 Pastikan kau mendapat tembakan yang jelas. 543 00:42:22,668 --> 00:42:25,869 Aku tak mau kau berakhir seperti Rooney. 544 00:42:26,440 --> 00:42:29,347 Aku akan bunuh mereka./ Gadis itu hidup. Mereka mati. 545 00:42:29,349 --> 00:42:30,944 Ya./ Bagus. 546 00:42:30,967 --> 00:42:32,984 Sekarang, pergilah dari sini. 547 00:42:33,523 --> 00:42:35,033 Ya, ayo. 548 00:42:39,117 --> 00:42:41,361 Apa yang kau lihat? 549 00:42:42,879 --> 00:42:45,379 akumenang.com 550 00:42:45,403 --> 00:42:47,903 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 551 00:42:47,927 --> 00:42:50,427 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 552 00:42:50,692 --> 00:42:52,222 Sudah kubilang itu akan berhasil. 553 00:42:52,297 --> 00:42:53,995 Kau butuh antibiotik saat kita keluar dari sini. 554 00:42:54,020 --> 00:42:56,434 Aku masih punya sisa beberapa dari dari infeksi telinga. 555 00:42:56,476 --> 00:42:58,215 Aku akan meminumnya saat pulang nanti./Tidak. 556 00:42:58,295 --> 00:43:00,885 Kau butuh dokter sungguhan, obat sungguhan. 557 00:43:00,931 --> 00:43:02,628 Berjanjilah padaku kau akan pergi ke rumah sakit. 558 00:43:02,660 --> 00:43:05,666 Baiklah, tenang./ Sekarang kita impas. 559 00:43:05,691 --> 00:43:07,743 Ini untuk menyelamatkan nyawamu di atas tadi. 560 00:43:07,801 --> 00:43:11,171 Kau masih berutang kedua ini denganku. 561 00:43:11,878 --> 00:43:13,953 Bagaimana aku bisa lupa? 562 00:43:14,021 --> 00:43:16,384 Sekarang, bisakah kau kenakan sesuatu agar kita bisa pergi dari sini? 563 00:43:16,468 --> 00:43:19,642 Hanya ini yang aku punya. 564 00:43:23,818 --> 00:43:27,084 Mahasiswa Kehormatan Nenek/ Kaos yang bagus, Nenek. 565 00:43:31,620 --> 00:43:33,851 Jangan biarkan aku mati mengenakan ini. 566 00:43:33,922 --> 00:43:36,333 Kita tidak akan mati di sini. 567 00:43:37,250 --> 00:43:38,759 Apa ada jalan keluar belakang dari tempat ini? 568 00:43:38,783 --> 00:43:40,551 Sesuatu yang tidak mereka ketahui? 569 00:43:40,552 --> 00:43:43,119 Ada terowongan tua yang menuju ke dermaga. 570 00:43:43,121 --> 00:43:44,430 Di mana pintu masuknya? 571 00:43:44,430 --> 00:43:46,537 Ada telepon mati di dermaga bongkar muatan. 572 00:43:46,537 --> 00:43:49,614 Tapi aku tak tahu seperti apa kondisi terowongannya. 573 00:43:49,639 --> 00:43:51,041 Bagaimana menurutmu? 574 00:43:51,090 --> 00:43:53,072 Itu lebih baik daripada tetap di sini. 575 00:43:53,105 --> 00:43:54,553 Bisa kau bawa kami ke sana? 576 00:43:54,582 --> 00:43:56,911 Satu patroli lagi takkan melukaiku. 577 00:43:57,851 --> 00:43:59,971 Semoga saja ini tidak berubah menjadi misi pertempuran. 578 00:43:59,973 --> 00:44:01,723 Kita akan membutuhkan ini. 579 00:44:04,409 --> 00:44:06,053 Sekarang... 580 00:44:08,501 --> 00:44:10,673 Rapikan barisan. 581 00:44:25,034 --> 00:44:26,712 Tetap bersama. 582 00:44:26,775 --> 00:44:28,433 Jangan jauh-jauh. 583 00:44:38,587 --> 00:44:40,348 Hei, Tommy, 584 00:44:40,421 --> 00:44:43,103 Kenapa kau tak pernah biarkan aku membawamu keluar dari tempat ini? 585 00:44:43,128 --> 00:44:46,436 Aku merapikan ranjangku sendiri. Aku cukup jantan untuk menidurinya. 586 00:44:46,498 --> 00:44:49,154 Kau bahkan lebih keras kepala dibandingkan aku. 587 00:44:54,132 --> 00:44:56,059 Hei. 588 00:44:56,071 --> 00:44:58,176 Kalian periksa kamar pak tua itu. 589 00:44:58,221 --> 00:45:01,502 Kau, tetap denganku. Aku tidak melihat dia. 590 00:45:06,268 --> 00:45:09,408 Teman-teman, semuanya aman. 591 00:45:13,310 --> 00:45:15,136 Tunggu. 592 00:45:38,972 --> 00:45:41,457 Mungkin mereka tidak mendengar kita. 593 00:45:47,008 --> 00:45:48,578 Lari! 594 00:45:53,417 --> 00:45:54,586 Jangan kenai gadis itu! 595 00:46:09,653 --> 00:46:11,468 Singkirkan ini dariku! 596 00:46:24,101 --> 00:46:25,997 Sebelah sini! 597 00:46:27,831 --> 00:46:30,606 Luke, cepat./ Mereka tepat di belakang kita. 598 00:46:30,606 --> 00:46:32,423 Aku harus sedikit menghambat mereka. 599 00:46:35,117 --> 00:46:36,707 Kita ada masalah. 600 00:46:36,720 --> 00:46:39,152 Itu pintu masuk terowongan./ Jangan katakan itu kepadaku. 601 00:46:39,176 --> 00:46:42,038 Mobil ini tepat di atasnya./ Tentu saja. 602 00:46:42,057 --> 00:46:43,657 Masukkan gigi netral. 603 00:46:43,676 --> 00:46:45,411 Angkat itu!/ Cepat. Bergerak. 604 00:46:45,431 --> 00:46:47,505 Ayo! 605 00:46:50,260 --> 00:46:52,067 Kau siap untuk ini, pak tua? 606 00:46:52,126 --> 00:46:53,752 Diam dan doronglah. 607 00:47:00,730 --> 00:47:02,743 Musuh datang! 608 00:47:08,968 --> 00:47:11,061 Giginya sudah netral!/ Aku tidak tahu! 609 00:47:11,063 --> 00:47:13,597 Apa maksudmu, tidak tahu?/ Aku mengendarai Prius. 610 00:47:14,991 --> 00:47:16,819 Aku akan mati mengenakan kaos ini. 611 00:47:17,482 --> 00:47:18,867 Injak koplingnya. 612 00:47:18,869 --> 00:47:21,067 Yang mana yang.../ Yang kiri! 613 00:47:39,238 --> 00:47:41,191 Sarah, keluar! Cepat! 614 00:47:41,225 --> 00:47:42,980 Sisi luar, sisi luar, sisi luar! 615 00:47:42,980 --> 00:47:45,745 Sedikit bantuan di sini!/ Akan aku usahakan! 616 00:47:47,457 --> 00:47:49,127 Aku mengenai dia! 617 00:48:17,354 --> 00:48:18,813 Tetap tundukkan kepalamu. 618 00:48:18,835 --> 00:48:20,671 Dia sudah masuk. 619 00:48:20,711 --> 00:48:22,752 Bersiap untuk bergerak. 620 00:48:24,563 --> 00:48:26,362 Sekarang! 621 00:48:42,519 --> 00:48:44,497 Berapa banyak mereka? 622 00:48:44,568 --> 00:48:46,555 Dua! 623 00:48:49,829 --> 00:48:51,726 Tidak, lima. 624 00:48:51,782 --> 00:48:53,596 Kau mau ke mana?! 625 00:49:04,311 --> 00:49:06,457 Peluruku sisa satu! 626 00:49:07,576 --> 00:49:09,306 Peluruku habis! 627 00:49:09,930 --> 00:49:11,601 Maju! 628 00:49:14,817 --> 00:49:16,589 Luke! 629 00:49:22,725 --> 00:49:24,820 Lari! 630 00:49:31,200 --> 00:49:33,123 Semoga berhasil. 631 00:50:03,279 --> 00:50:05,461 Kau lihat itu?/ Sulit untuk meleset. 632 00:50:05,562 --> 00:50:07,624 Tommy! 633 00:50:11,402 --> 00:50:13,884 Baiklah, baiklah. 634 00:50:13,944 --> 00:50:16,121 Tommy, kemarilah. 635 00:50:20,056 --> 00:50:23,050 Bertahanlah, kawan. Bertahanlah, oke? 636 00:50:23,052 --> 00:50:26,032 Kau akan baik-baik saja. Tetaplah bernapas. 637 00:50:26,054 --> 00:50:28,168 Jangan bohongi aku, Nak. 638 00:50:28,946 --> 00:50:31,171 Aku tahu tembakan mematikan saat aku melihatnya. 639 00:50:31,211 --> 00:50:32,788 Ayolah. Aku pernah melihat yang lebih buruk. 640 00:50:32,819 --> 00:50:34,971 Ya, aku akan mati. 641 00:50:35,281 --> 00:50:36,903 Kita harus perlu membawamu pergi dari sini. 642 00:50:36,929 --> 00:50:39,301 Tidak, tidak, tidak. 643 00:50:39,303 --> 00:50:41,366 Aku tak keberatan di sini. 644 00:50:41,431 --> 00:50:44,304 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu. 645 00:50:44,773 --> 00:50:46,944 Bawa ini untukku. 646 00:50:47,016 --> 00:50:49,184 Itu milik Robbie. 647 00:50:49,954 --> 00:50:52,837 Sekarang, 648 00:50:52,912 --> 00:50:55,558 Selesaikan misimu, Marinir. 649 00:50:57,020 --> 00:50:58,844 Semper Fi. 650 00:51:18,997 --> 00:51:22,611 Ambil senjata itu. Ayo selesaikan ini. 651 00:51:56,791 --> 00:51:58,626 Mereka di terowongan. 652 00:51:58,663 --> 00:52:01,182 Terowongan itu menuju ke dermaga. 653 00:52:01,184 --> 00:52:02,902 Hubungi Kat. Minta dia untuk menunggu mereka. 654 00:52:02,923 --> 00:52:05,226 Kau turunlah ke sana dan arahkan mereka pada kami. 655 00:52:05,598 --> 00:52:08,611 Lalu apa yang kau lakukan?/ Apa yang tak bisa kau lakukan. 656 00:52:28,009 --> 00:52:31,011 Persidangan ini sudah berlangsung selama 13 hari. 657 00:52:31,013 --> 00:52:33,179 Aku mau pulang ke rumah./ Begitu juga denganku. 658 00:52:33,181 --> 00:52:36,243 Ulangi setelahku, "Bersalah."/ Dengar, maafkan aku. 659 00:52:36,268 --> 00:52:38,084 Aku tidak melihatnya seperti itu, oke? 660 00:52:38,086 --> 00:52:40,922 Mereka membunuh polisi, Patrick. Polisi. 661 00:52:40,922 --> 00:52:43,221 Terduga./ Tidak, bukan terduga. 662 00:52:43,221 --> 00:52:45,657 Itu dijelaskan di atas hitam dan putih ini. Lihatlah. 663 00:52:45,659 --> 00:52:47,751 Kau punya seorang putri, 'kan? 664 00:52:47,797 --> 00:52:51,121 Kau tak ingin monster ini berada di jalanan bersamanya. 665 00:52:51,145 --> 00:52:53,740 Bukan begitu? 666 00:52:55,348 --> 00:52:57,652 Tidak, aku tidak mau. 667 00:53:01,710 --> 00:53:04,111 Tapi kau mendengarkan keputusanku. 668 00:53:05,529 --> 00:53:08,517 Dan aku takkan mengubah pikiranku. 669 00:53:38,413 --> 00:53:40,776 Apa mereka menyebut tempat ini tadi? 670 00:53:40,801 --> 00:53:42,746 Terowongan Shanghai. 671 00:53:42,768 --> 00:53:44,542 Pusat kota dipenuhi dengan mereka. 672 00:53:44,566 --> 00:53:46,287 Kurasa mereka takkan bisa mengejar kita di sini. 673 00:53:46,288 --> 00:53:48,669 Aku terkejut mereka masih memenuhi tempat ini sekarang. 674 00:53:48,727 --> 00:53:50,306 Mereka sangat terpandang. 675 00:53:50,362 --> 00:53:52,679 Aku mengerjakan makalah tentang mereka untuk kelas sastra AP-ku. 676 00:53:52,679 --> 00:53:54,726 Mereka sering memberikan tur dan sebagainya. 677 00:53:54,728 --> 00:53:57,062 Bagus, mungkin kita bisa bertemu grup tur selagi di bawah sini, 678 00:53:57,064 --> 00:53:58,550 Lalu mereka bisa membantu kita keluar dari sini. 679 00:53:58,550 --> 00:54:02,047 Tidak, kurasa tidak./ Mengapa? 680 00:54:02,096 --> 00:54:05,404 Dua tahun lalu, sebuah terowongan roboh menimpa grup tur, 681 00:54:05,406 --> 00:54:08,292 Menewaskan tiga orang, jadi mereka sudah menutupnya. 682 00:54:08,317 --> 00:54:09,942 Itu terlalu berbahaya. 683 00:54:09,944 --> 00:54:11,415 Hei, kami mau minta tolong. 684 00:54:11,415 --> 00:54:14,529 Simpan hal seperti itu untukmu sendiri hingga kita keluar dari sini, oke? 685 00:54:14,555 --> 00:54:17,311 Ya, ya, tentu. Maaf. 686 00:54:50,710 --> 00:54:52,817 Ada apa, Kat?/ Ya, kami masuk. 687 00:54:52,819 --> 00:54:54,768 Kamu akan arahkan mereka padamu. Kau bisa urus ini? 688 00:54:54,787 --> 00:54:56,777 Jangan khawatir soal itu, sayang. 689 00:54:56,801 --> 00:54:58,964 Aku akan kubur mereka di bawah sini. 690 00:55:08,181 --> 00:55:10,116 Ayo. 691 00:55:24,742 --> 00:55:26,955 Jalan buntu lainnya. 692 00:55:38,412 --> 00:55:40,661 Bagaimana menurutmu? 693 00:55:40,691 --> 00:55:43,875 Cap, cip, cup, kembang kuncup... 694 00:55:44,204 --> 00:55:45,999 Lebih baik dari semua yang aku punya. 695 00:55:46,061 --> 00:55:48,173 Hei, matikan sentermu sebentar. 696 00:55:48,175 --> 00:55:49,742 Kenapa kita melakukan itu? 697 00:55:49,781 --> 00:55:52,543 Karena jika itu cukup gelap, mungkin kita bisa melihat sinar matahari, 698 00:55:52,545 --> 00:55:54,324 Lalu temukan jalan keluar dari sini. 699 00:55:54,353 --> 00:55:55,910 Layak dicoba. 700 00:55:55,942 --> 00:55:59,029 Dengar, terakhir aku mendengarkan dia, kepalaku terbentur, 701 00:55:59,029 --> 00:56:02,280 Terjatuh dari saluran gandum dan tertusuk batang baja. 702 00:56:07,260 --> 00:56:09,120 Kelihatannya mereka sudah menemukan kita. 703 00:56:09,171 --> 00:56:11,434 Tidak, mereka tahu kita di sini, 704 00:56:11,467 --> 00:56:13,132 Tapi mereka tidak tahu di mana posisi kita. 705 00:56:13,173 --> 00:56:15,466 Mereka pasti mendengar kita atau melihat senter kita. 706 00:56:15,468 --> 00:56:18,309 Tidak, jika mereka melihat kita, kita pasti sudah mati. 707 00:56:18,376 --> 00:56:20,316 Hei... 708 00:56:22,105 --> 00:56:24,930 Lihat? Sudah kubilang padamu./ Sarah! 709 00:56:25,560 --> 00:56:27,828 Itu bukan sinar matahari, Nak. 710 00:56:28,814 --> 00:56:30,673 Ayo! 711 00:56:31,290 --> 00:56:33,233 Mundur! 712 00:56:33,280 --> 00:56:35,851 Tenanglah, bung. Tenang. 713 00:56:35,876 --> 00:56:38,187 Dia mungkin salah satu dari mereka. 714 00:56:39,292 --> 00:56:41,080 Salah satu dari apa? 715 00:56:41,149 --> 00:56:45,717 Tidak, ayolah. Dia menabrakku. Aku tidak menyentuhnya. 716 00:56:45,733 --> 00:56:47,486 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 717 00:56:47,486 --> 00:56:49,267 Kami berkeliaran di atas, dan kami diusir. 718 00:56:49,269 --> 00:56:50,811 Kami sudah tinggal di bawah sini cuku lama. 719 00:56:50,811 --> 00:56:52,902 Dan kau hanya berkeliaran di terowongan sendirian? 720 00:56:52,983 --> 00:56:56,604 Aku mendengar ledakan. Aku kemari untuk memeriksanya. Itu saja. 721 00:56:56,641 --> 00:56:59,288 Bisa kau turunkan itu?/ Tidak sekarang. 722 00:56:59,326 --> 00:57:02,574 Kau punya ponsel?/ Tidak. 723 00:57:03,693 --> 00:57:06,081 Aku tidak tahu kau siapa. Saat ini, aku tak peduli. 724 00:57:06,136 --> 00:57:07,867 Tapi kau akan menuntun kami keluar dari sini. 725 00:57:07,932 --> 00:57:10,540 Kau bisa melakukan itu?/ Ya. 726 00:57:10,566 --> 00:57:12,825 Ayo. Lewat sini. 727 00:57:16,665 --> 00:57:18,663 Kau benar-benar berpikir dia terlihat seperti gelandangan? 728 00:57:18,665 --> 00:57:21,196 Aku bisa lihat itu, tapi itu antara dia atau mereka. 729 00:57:21,221 --> 00:57:23,694 Dia takkan menembak kita./ Saat ini. 730 00:57:23,719 --> 00:57:25,763 Teruslah waspada. 731 00:57:47,141 --> 00:57:49,162 Lewat sini. 732 00:58:08,071 --> 00:58:12,058 Berapa jauh lagi?/ Tidak jauh, aku janji. 733 00:58:12,138 --> 00:58:14,341 Jadi kau tinggal di sini sendirian? 734 00:58:14,422 --> 00:58:17,277 Tidak, aku bersama beberapa teman-teman. 735 00:58:18,413 --> 00:58:19,729 Siapa namamu? 736 00:58:19,757 --> 00:58:21,521 Kat./ Kat? 737 00:58:21,557 --> 00:58:24,085 Kenapa kau dan teman-temanmu tidak pindah ke gedung lain... 738 00:58:24,085 --> 00:58:26,447 ...dari pada tinggal di bawah sini seperti tikus? 739 00:58:26,493 --> 00:58:30,306 Kami suka privasi. Tak ada yang mengganggu kami di bawah sini. 740 00:58:44,060 --> 00:58:46,443 Sedikit lagi. 741 00:58:51,502 --> 00:58:54,133 Kupikir kau tak punya ponsel. 742 00:58:54,192 --> 00:58:57,827 Ya, aku sebenarnya berbohong soal itu. 743 00:58:57,829 --> 00:59:00,080 Apa lagi kebohonganmu? 744 00:59:03,200 --> 00:59:06,795 Salah satunya, ini bukan jalan keluar. 745 00:59:06,817 --> 00:59:09,436 Aku tahu kita tak seharusnya percaya dia./Ya. 746 00:59:10,620 --> 00:59:11,929 Hei, semua. 747 00:59:11,962 --> 00:59:13,679 Menunduk! 748 01:00:32,220 --> 01:00:34,036 Tidak! 749 01:00:35,151 --> 01:00:37,017 Sarah! 750 01:00:37,428 --> 01:00:39,417 Jangan khawatir, sayang. 751 01:00:39,417 --> 01:00:41,845 Kami akan tembak kepalanya lalu membuang mayatnya di dermaga. 752 01:00:41,892 --> 01:00:43,868 Itu takkan sakit. 753 01:01:04,418 --> 01:01:05,954 Kau tak apa? 754 01:01:18,852 --> 01:01:20,965 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, prajurit? 755 01:01:20,999 --> 01:01:22,744 Improvisasi. 756 01:01:26,955 --> 01:01:28,904 Adaptasi. 757 01:01:36,439 --> 01:01:38,212 Mengatasi. 758 01:01:55,522 --> 01:01:58,036 Mereka mendapatkan Sarah. 759 01:01:58,054 --> 01:01:59,987 Tidak akan lama. 760 01:02:23,908 --> 01:02:25,629 Aku merasakan angin. 761 01:02:29,187 --> 01:02:32,887 Aman./ Kita temukan pintu keluar. 762 01:02:32,940 --> 01:02:34,506 Cepat! Cepat! 763 01:02:34,527 --> 01:02:36,676 Hei, aku temukan mereka! 764 01:02:36,909 --> 01:02:38,717 Sialan! 765 01:02:41,341 --> 01:02:43,366 Kami menemukanmu! 766 01:02:43,443 --> 01:02:46,706 Kupikir kau bilang tadi aman!/ Tadi itu aman! 767 01:03:05,399 --> 01:03:08,792 Kelihatannya kita tak sempat menonton pertandingan. 768 01:03:08,864 --> 01:03:10,857 Kita takkan pernah sempat. 769 01:03:10,953 --> 01:03:13,080 Aku bahkan tak suka bola basket. 770 01:03:13,137 --> 01:03:16,404 Aku membeli tiket itu agar kau mau ikut denganku hari ini. 771 01:03:16,458 --> 01:03:18,253 Kau bisa saja tanyakan aku. 772 01:03:26,064 --> 01:03:28,754 Aku tak suka berutang pada orang./ Kita berhasil mengepung mereka! 773 01:03:28,808 --> 01:03:31,784 Kita bisa menganggapnya impas./ Ya. 774 01:03:31,840 --> 01:03:33,764 Tapi aku suka diutangi. 775 01:03:42,431 --> 01:03:44,541 Aku tak percaya ini. 776 01:03:45,771 --> 01:03:47,834 Setelah enam tur, 777 01:03:47,858 --> 01:03:50,500 Aku akan mati di terowongan dengan senapan orang lain. 778 01:03:50,523 --> 01:03:53,433 Keluarlah... Kami sudah menjebakmu. 779 01:04:02,098 --> 01:04:05,763 Hei. Ingat Kandahar? 780 01:04:06,001 --> 01:04:08,535 Kau yang bercerita sekarang? 781 01:04:08,537 --> 01:04:10,715 Kupikir itu bagianku. 782 01:04:10,778 --> 01:04:14,648 Kau menerima dua tembakan diperutmu untuk melindungiku. 783 01:04:14,702 --> 01:04:16,839 Aku CO-mu! 784 01:04:19,766 --> 01:04:21,782 Tugasku untuk menjagamu tetap hidup! 785 01:04:21,784 --> 01:04:24,018 Itu adalah taktik untuk mundur! 786 01:04:25,662 --> 01:04:27,674 Tepat sekali. 787 01:04:39,230 --> 01:04:41,402 Astaga, Jake. 788 01:04:43,070 --> 01:04:44,875 Kurasa mereka kehabisan peluru. 789 01:04:44,926 --> 01:04:46,648 Kalau begitu pergilah tangkap mereka. 790 01:04:50,272 --> 01:04:52,305 Kau baik-baik saja? 791 01:05:11,463 --> 01:05:15,562 Dapatkan Sarah. Selesaikan ini. 792 01:05:16,237 --> 01:05:18,156 Jangan lakukan itu, Jake. 793 01:05:18,192 --> 01:05:19,849 Jangan lakukan itu. 794 01:05:19,889 --> 01:05:21,892 Kita impas. 795 01:05:25,270 --> 01:05:27,916 Tidak! 796 01:06:45,068 --> 01:06:47,854 Tidak! Jake! 797 01:07:17,717 --> 01:07:19,999 Sampai jumpa, Marinir. 798 01:07:34,362 --> 01:07:37,161 Jake! 799 01:07:45,377 --> 01:07:47,614 Ke mana itu mengarah?/ Aku tidak tahu. 800 01:07:47,639 --> 01:07:49,247 Kalian berdua, temukan dia. 801 01:07:49,294 --> 01:07:51,690 Bagaimana dengan aku?/ Kita harus mengejar kapal. 802 01:07:51,703 --> 01:07:53,553 Kau tak harus membunuhnya! 803 01:07:53,578 --> 01:07:55,699 Luke takkan biarkan kau terbebas dengan itu! 804 01:07:55,723 --> 01:07:59,015 Dia akan menemukanmu!/ Maka aku juga akan membunuhnya. 805 01:08:32,330 --> 01:08:34,104 Sarah. 806 01:08:35,558 --> 01:08:37,466 Jika orang ini punya otak, 807 01:08:37,478 --> 01:08:39,815 Dia sudah separuh jalan menuju Portland sekarang. 808 01:08:39,852 --> 01:08:42,823 Ini buang-buang waktu. Ayo pergi ke kapal. 809 01:09:18,445 --> 01:09:21,298 Ini. Bawa dia. Ayo. 810 01:09:41,197 --> 01:09:43,967 Aku penasaran bagaimana kelanjutan persidangannya. 811 01:09:44,517 --> 01:09:46,667 Lihatlah itu. 812 01:09:46,711 --> 01:09:50,199 "Juri tak sepakat. Hakim menyatakan seluruh tuduhan tidak sah." 813 01:09:50,223 --> 01:09:52,071 "Horace Hayes bebas." 814 01:09:52,953 --> 01:09:55,927 Tampaknya ayahmu sudah berhasil. 815 01:09:55,971 --> 01:09:57,666 Kalau begitu lepaskan aku. 816 01:09:57,698 --> 01:09:59,092 Kami melakukan yang kau perintahkan. 817 01:09:59,092 --> 01:10:01,587 Kami takkan beritahu orang lain. Aku mohon./Sayang, 818 01:10:01,612 --> 01:10:03,537 Kau harushnya sudah mengenalku lebih baik dari itu sekarang. 819 01:10:03,548 --> 01:10:05,973 Kau saksi terakhir, begitu juga ayahmu. 820 01:10:07,605 --> 01:10:09,335 Jalang! 821 01:10:11,457 --> 01:10:14,605 Bawa dia ke kapal./ Dengan senang hati. 822 01:10:18,709 --> 01:10:20,657 Bunuh dia! 823 01:10:24,452 --> 01:10:26,406 Lepaskan aku! 824 01:10:27,430 --> 01:10:29,180 Apa yang terjadi?/ Jalan, jalan, jalan! 825 01:10:29,182 --> 01:10:31,258 Bagaimana dengan yang lain?/ Sekarang! 826 01:11:13,694 --> 01:11:15,275 Luke! 827 01:12:06,283 --> 01:12:07,989 Kaos yang bagus. 828 01:12:09,286 --> 01:12:13,145 Apa kau kebetulan membawa pisauku? 829 01:12:13,197 --> 01:12:15,130 Tidak. 830 01:12:17,217 --> 01:12:19,322 Tapi aku tahu di mana kau meninggalkannya. 831 01:12:19,324 --> 01:12:22,531 Jangan khawatir soal itu, sayang. Dia bisa mengambilnya. 832 01:12:33,683 --> 01:12:35,475 Jadi itu rencanamu? 833 01:12:35,500 --> 01:12:39,002 Melompat ke kapal dan mengalahkan wanita kecil hingga ia menyerah? 834 01:12:39,089 --> 01:12:43,053 Jujur, aku hanya akan berusaha yang terbaik selama yang aku bisa. 835 01:12:56,580 --> 01:12:59,352 Aku mengharapkan lebih darimu. 836 01:13:08,025 --> 01:13:10,340 Ini pertarungan yang tak bisa kau menangkan, Marinir. 837 01:13:10,342 --> 01:13:14,343 Aku tak pernah bisa menerima kekalahan. 838 01:13:18,023 --> 01:13:20,656 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 839 01:13:20,724 --> 01:13:24,516 Hanya sedikit sesuatu yang diajarkan teman ku. 840 01:13:44,474 --> 01:13:45,658 Tidak! 841 01:15:26,327 --> 01:15:28,896 Tunggu dulu. Biar aku pertegas ini. 842 01:15:28,974 --> 01:15:31,180 Kau membunuh semua orang-orang ini? 843 01:15:31,228 --> 01:15:33,293 Kurang lebih. 844 01:15:34,309 --> 01:15:36,672 Tapi di mana Nn. Hayes sekarang? 845 01:15:36,697 --> 01:15:38,508 Di dasar laut. 846 01:15:38,533 --> 01:15:40,539 Kau yakin? 847 01:15:40,609 --> 01:15:43,068 Aku tempatkan dia di sana. 848 01:15:43,118 --> 01:15:44,916 Bagaimana dengan Horace? 849 01:15:44,951 --> 01:15:48,090 Apa dia bebas begitu saja?/ Aku takkan khawatir soal itu. 850 01:15:48,139 --> 01:15:50,397 Aku yakin mereka bisa mengejarnya dengan tuntutan lainnya. 851 01:15:50,429 --> 01:15:51,663 Sarah! 852 01:15:51,743 --> 01:15:53,099 Sarah! 853 01:15:53,159 --> 01:15:55,406 Ayah./ Maafkan ayah. 854 01:15:55,431 --> 01:15:57,304 Ayah benar-benar minta maaf./ Kita akan lanjutkan ini nanti. 855 01:15:57,306 --> 01:15:59,981 Aku tak apa. Aku baik-baik saja. 856 01:16:00,006 --> 01:16:01,691 Itu berkat dia. 857 01:16:01,723 --> 01:16:03,497 Terima kasih. 858 01:16:03,554 --> 01:16:05,599 Terima kasih. Petugas beritahu aku apa yang sudah kau lakukan. 859 01:16:05,599 --> 01:16:07,218 Aku tak tahu apa yang bisa terjadi. 860 01:16:07,288 --> 01:16:09,877 Itu bukan hanya aku./ Berikan jalan untuk prajurit. 861 01:16:10,876 --> 01:16:13,668 Hei. Bisa berikan aku waktu sebentar? 862 01:16:25,334 --> 01:16:27,435 Semper Fi, saudara. 863 01:16:32,874 --> 01:16:35,190 Kita impas. 864 01:16:44,094 --> 01:16:46,463 Tunggu sebentar./ Tentu. 865 01:16:55,965 --> 01:16:58,711 Bagaimana keadaanmu? 866 01:16:58,762 --> 01:17:02,067 Aku ingin tanyakan hal yang sama untukmu. 867 01:17:02,090 --> 01:17:04,365 Hanya mengucapkan selamat tinggal. 868 01:17:06,463 --> 01:17:09,670 Aku turut berduka tentang Jake. 869 01:17:09,720 --> 01:17:12,805 Kau tahu, dia akan melakukannya lagi besok, 870 01:17:14,071 --> 01:17:16,779 Meski mengetahui hasil akhirnya. 871 01:17:21,431 --> 01:17:24,293 Dia tewas sebagai Marinir. 872 01:17:41,242 --> 01:17:43,561 Aku sebaiknya ke rumah sakit. 873 01:17:44,649 --> 01:17:47,975 Ya. Kurasa itu ide yang bagus. 874 01:20:22,744 --> 01:20:27,744 akumenang.com 875 01:20:27,768 --> 01:20:32,768 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 876 01:20:32,792 --> 01:20:37,792 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 63949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.