All language subtitles for Hotel.Normandy.2013.FRENCH.BRRiP.XViD-ATN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,581 --> 00:00:34,858 O sector financeiro est� assente largamente sobre a banca... 2 00:00:35,097 --> 00:00:37,119 na Europa o que lhe cria uma depend�ncia. 3 00:00:37,380 --> 00:00:39,489 O �ndice NASDAQ subiu, recentemente, 4 00:00:39,669 --> 00:00:41,582 para os 8.500 pontos. 5 00:00:41,773 --> 00:00:44,001 O Dow Jones desceu quase 2,46 %... 6 00:00:44,157 --> 00:00:46,243 para 32.000 milh�es de d�lares. 7 00:00:47,378 --> 00:00:49,613 Os 5 �ndices ganharam cerca de de um bili�o e meio. 8 00:00:50,063 --> 00:00:52,580 Os investidores atiraram-se literalmente sobre... 9 00:00:52,720 --> 00:00:54,617 valorizaram mais de 40 % l�quidos. 10 00:00:54,738 --> 00:00:56,325 Definitivamente arrastaram... 11 00:00:56,498 --> 00:00:58,564 os mercados globais, mas at� agora... 12 00:00:58,705 --> 00:01:01,118 Consistiu numa enorme valoriza��o global... 13 00:01:05,131 --> 00:01:08,818 Vincent-Myers avan�ou com as melhores oportunidades de investimento... 14 00:01:09,009 --> 00:01:12,035 O �ndice parisiense inverteu-se e os lucros substitu�ram as perdas... 15 00:01:12,279 --> 00:01:15,757 As ac��es mais valorizadas foram as dos bancos, 9 em 10... 16 00:01:15,948 --> 00:01:18,766 Para um seguro destes t�nhamos que ter casado mais cedo, 17 00:01:19,027 --> 00:01:21,168 N�o, acho que � uma ideia excelente. 18 00:01:21,419 --> 00:01:22,584 Mas no caso de... 19 00:01:23,001 --> 00:01:25,054 eu n�o tenho vontade de morrer. 20 00:01:25,422 --> 00:01:26,980 Essa era a opini�o do meu marido... 21 00:01:27,144 --> 00:01:28,525 que j� morreu. 22 00:01:30,415 --> 00:01:31,938 No dia 10, uma despesa de cart�o de cr�dito, 23 00:01:32,102 --> 00:01:33,550 no bar Moby Dick. 24 00:01:35,208 --> 00:01:37,469 N�o percebo, n�o fui eu... 25 00:01:37,852 --> 00:01:39,765 ou ent�o foi o meu marido. 26 00:01:40,497 --> 00:01:43,193 O Moby, o Moby Dick n�o �... 27 00:01:43,784 --> 00:01:45,558 uma casa de... 28 00:01:45,802 --> 00:01:47,332 Bem ! 29 00:01:48,323 --> 00:01:50,845 Um dep�sito de 250.000 Euros, 30 00:01:51,306 --> 00:01:54,227 � �ptimo ! � uma prova de confian�a no banco. 31 00:01:54,836 --> 00:01:58,157 Quero dizer, � muito simp�tico da sua parte confiar em n�s. 32 00:01:58,844 --> 00:02:01,918 Gra�as ao seu seguro � que eu continuei a viver. 33 00:02:02,433 --> 00:02:05,216 Sabe minha senhora, pode ficar arruinada. 34 00:02:05,685 --> 00:02:08,085 Um homem assim, s� surge uma vez na vida, 35 00:02:08,502 --> 00:02:10,885 teve a sorte de encontrar o seu. 36 00:02:11,850 --> 00:02:13,043 Assine, por favor. 37 00:02:13,333 --> 00:02:15,003 Desculpe a insist�ncia mas quando se tem dinheiro, 38 00:02:15,194 --> 00:02:17,455 h� sempre o risco de o perder. A bolsa, por exemplo, 39 00:02:17,681 --> 00:02:18,515 � bastante vol�til. 40 00:02:18,811 --> 00:02:20,533 O juro de investimento � mais baixo, 41 00:02:20,837 --> 00:02:22,820 o ataque aos novos mercados favorece-o tamb�m, 42 00:02:23,150 --> 00:02:24,837 e mesmo quando tudo est� bem, as coisas v�o mal. 43 00:02:25,123 --> 00:02:26,706 Se baixarem os juros perde tudo. 44 00:02:27,290 --> 00:02:28,314 � terr�vel, 45 00:02:28,575 --> 00:02:30,697 de saber que o nosso marido nos deixou... 46 00:02:30,888 --> 00:02:31,827 sem dinheiro. 47 00:02:32,661 --> 00:02:35,001 Sabia que s�o casas muito bem frequentadas, 48 00:02:35,448 --> 00:02:37,448 Conhece esse tipo de casas, a senhora ? 49 00:02:37,915 --> 00:02:39,318 Ela fez-me gastar, 50 00:02:39,509 --> 00:02:41,091 uma caixa de len�os de papel ! 51 00:02:41,361 --> 00:02:43,274 Tudo, s� porque o marido desapareceu no ar. 52 00:02:43,465 --> 00:02:45,501 Al�m disso, eu conhe�o-o. Ele frequenta o Moby Dick. 53 00:02:45,735 --> 00:02:46,361 Tamb�m ? 54 00:02:46,553 --> 00:02:47,909 Porqu�, tu tamb�m l� vais ? 55 00:02:48,153 --> 00:02:48,709 Sim. 56 00:02:49,005 --> 00:02:51,266 As igrejas est�o fechadas � noite, ent�o vou ao inferno. 57 00:02:51,527 --> 00:02:54,135 N�o achas que devias arranjar um marido ? 58 00:02:54,553 --> 00:02:55,457 Mas, sim ! Sim ! 59 00:02:55,718 --> 00:02:57,405 A vida conjugal, quando n�o se gosta de sexo, 60 00:02:57,587 --> 00:02:58,439 � uma seca. 61 00:02:58,761 --> 00:03:00,274 Sabes minha querida, algumas mulheres, t�m mais que fazer... 62 00:03:00,578 --> 00:03:02,421 do que passar a noite com um desconhecido, a foder... 63 00:03:02,613 --> 00:03:03,876 nas casas de banho. 64 00:03:04,201 --> 00:03:06,583 Eu, por norma, tento evitar as casas de banho, 65 00:03:06,922 --> 00:03:07,705 Claro... 66 00:03:07,983 --> 00:03:09,775 � uma das condi��es para se ser uma puta, na verdade ! 67 00:03:10,009 --> 00:03:10,876 Obrigado. 68 00:03:11,140 --> 00:03:12,896 Eu acho que um homem que frequente esses locais, 69 00:03:13,088 --> 00:03:14,027 para mim est� morto. 70 00:03:14,861 --> 00:03:17,140 O meu n�o anda por esses lugares, mas est� morto mesmo. 71 00:03:17,818 --> 00:03:19,070 P�ra com isso ! 72 00:03:19,348 --> 00:03:20,809 N�o gosto desse tipo de humor. 73 00:03:21,174 --> 00:03:23,208 N�o te queria dizer isto mas acho que tu preferes... 74 00:03:23,400 --> 00:03:24,498 ouvir agora, do que h� 5 anos quando n�o paravas de chorar. 75 00:03:24,714 --> 00:03:27,114 Ah, mas isso � muito simp�tico de ouvir. 76 00:03:27,340 --> 00:03:28,106 Embora ? 77 00:03:28,297 --> 00:03:28,610 Sim. 78 00:03:28,853 --> 00:03:29,845 De volta para as minas. 79 00:03:42,909 --> 00:03:44,214 Pen�lope ? Sou eu, 80 00:03:44,431 --> 00:03:46,378 chegamos daqui a 50 minutos, 81 00:03:46,570 --> 00:03:47,213 uma hora, no m�ximo. 82 00:03:47,413 --> 00:03:49,274 Sim, mas tem calma, � s� a sua festa de anivers�rio... 83 00:03:49,465 --> 00:03:51,761 surpresa, mas que n�o a vai surpreender. 84 00:03:52,439 --> 00:03:53,552 Est� bem, n�o te preocupes, 85 00:03:53,848 --> 00:03:54,835 e tu, est�s atrasada ? 86 00:03:55,332 --> 00:03:56,960 Estou quase a terminar. 87 00:03:57,245 --> 00:03:58,080 �ptimo. 88 00:03:58,306 --> 00:03:59,037 Hum . 89 00:04:02,123 --> 00:04:04,602 Queres vir fazer step comigo ? 90 00:04:04,898 --> 00:04:05,698 N�o gostas ? 91 00:04:05,959 --> 00:04:08,759 N�o � isso, eu � que detesto desporto. 92 00:04:08,959 --> 00:04:11,168 Assim, poderias conhecer pessoas. 93 00:04:11,420 --> 00:04:13,489 Tens que parar de fazer de casamenteira. 94 00:04:13,671 --> 00:04:15,080 Uma jovem vi�va encontrar algu�m, 95 00:04:15,271 --> 00:04:17,063 � muito complicado. 96 00:04:17,367 --> 00:04:18,063 E porqu� ? 97 00:04:18,706 --> 00:04:19,524 Houve o Yves, 98 00:04:19,732 --> 00:04:21,471 agora, j� n�o h� Yves. Estou noutra. 99 00:04:22,358 --> 00:04:23,836 Tens o qu� ? 100 00:04:24,392 --> 00:04:25,175 Nada. 101 00:04:25,670 --> 00:04:27,113 Eu vou encontrar o pr�ncipe encantado 102 00:04:27,322 --> 00:04:29,061 ele na lua e eu com os p�s na terra. 103 00:04:29,684 --> 00:04:30,707 Outras coisas, percebes ? 104 00:04:31,095 --> 00:04:33,148 Queria aproveitar a minha festa surpresa de anivers�rio. 105 00:04:39,625 --> 00:04:41,504 Surpresa ! 106 00:04:46,067 --> 00:04:48,154 Parab�ns a ti, Alice ! 107 00:04:48,415 --> 00:04:49,962 Muito obrigado. 108 00:04:50,415 --> 00:04:54,675 Feliz anivers�rio, 109 00:04:54,970 --> 00:04:56,918 Feliz anivers�rio, 110 00:04:57,283 --> 00:04:59,353 feliz anivers�rio. 111 00:04:59,748 --> 00:05:02,666 Feliz anivers�rio, 112 00:05:02,929 --> 00:05:04,720 feliz anivers�rio Alice, 113 00:05:05,111 --> 00:05:09,407 Feliz anivers�rio ! 114 00:05:14,056 --> 00:05:16,073 Entrega de prendas ! 115 00:05:16,334 --> 00:05:17,812 Entrega de prendas ! 116 00:05:18,003 --> 00:05:19,586 Entrega de prendas ! 117 00:05:19,777 --> 00:05:22,143 Entrega de prendas ! Entrega.... 118 00:05:23,221 --> 00:05:26,626 Minha querida, tu �s radiosa, tu �s magnifica, 119 00:05:27,045 --> 00:05:28,958 e...bl�,bl�, bl� ! Enfim, n�o me vou alongar, 120 00:05:29,271 --> 00:05:30,714 e portanto, 121 00:05:31,957 --> 00:05:33,957 � uma honra para mim, 122 00:05:34,314 --> 00:05:36,470 entregar-te esta prenda, 123 00:05:36,801 --> 00:05:38,992 da parte de todos os presentes. 124 00:05:39,200 --> 00:05:39,566 �... 125 00:05:40,783 --> 00:05:43,635 ent�o, para os que julgam saber e que n�o pagaram, 126 00:05:43,826 --> 00:05:45,583 sim, estou a falar contigo. 127 00:05:45,869 --> 00:05:48,895 S�o 3 dias no Hotel Normandy e.... 128 00:05:49,104 --> 00:05:52,025 uma entrada V.I.P, 129 00:05:52,355 --> 00:05:54,877 na Bienal de Arte Contempor�nea de... 130 00:05:54,917 --> 00:05:56,607 de Deauville ! 131 00:06:08,326 --> 00:06:09,578 Obrigado. 132 00:06:09,769 --> 00:06:10,987 N�o � nada. 133 00:06:11,317 --> 00:06:13,456 Precisas de saber, a reserva � para te descontraires. 134 00:06:13,708 --> 00:06:15,543 Toda a gente sabe o que passaste e n�o queremos, 135 00:06:15,808 --> 00:06:17,182 que penses que deves estar fechada no escrit�rio. 136 00:06:17,365 --> 00:06:19,521 Sim, est� bem, eu gosto de ver estas pessoas, 137 00:06:19,713 --> 00:06:21,400 porque penso que as coisas v�o melhorar, mas... 138 00:06:21,686 --> 00:06:23,565 espero ter sorte. 139 00:06:23,842 --> 00:06:25,164 Ai, a malandra ! 140 00:06:25,355 --> 00:06:26,521 � isso. 141 00:06:26,755 --> 00:06:29,121 Vai ser bom para ti e vais ver que n�o � gozo. 142 00:06:29,399 --> 00:06:31,329 Uma suite com varanda, 143 00:06:31,564 --> 00:06:33,894 e um �ptimo quarto. 144 00:06:34,172 --> 00:06:35,459 Voc�s s�o de ouro. Obrigado amigas. 145 00:06:35,702 --> 00:06:37,354 N�o � nada tu mereces mais. 146 00:06:39,398 --> 00:06:41,954 Achas que ela vai gostar ? 147 00:06:42,137 --> 00:06:44,763 Bem, a prenda ou... 148 00:06:45,920 --> 00:06:47,137 "a prenda " ? 149 00:06:47,328 --> 00:06:48,545 Tu fizeste ? 150 00:06:48,771 --> 00:06:49,832 N�s fizemos ! 151 00:06:50,041 --> 00:06:52,001 Eu n�o fiz nada ! N�o me fales assim ! 152 00:06:52,291 --> 00:06:53,212 Oh ! 153 00:06:53,804 --> 00:06:55,769 Tu fizeste isso. 154 00:06:56,038 --> 00:06:58,421 Ouve, eu adorava o Yves, fui eu que o apresentei � Alice. 155 00:06:58,742 --> 00:07:00,335 Aquilo ali � um bloqueio, 156 00:07:00,620 --> 00:07:02,881 e um bloqueio, desbloqueia-se. 157 00:07:03,263 --> 00:07:05,835 Achas que ter um homem 3 dias vai desbloque�-la ? 158 00:07:06,114 --> 00:07:08,601 J� tentamos tudo. O que encrava, 159 00:07:08,853 --> 00:07:10,832 provoca uma paragem, temos que for�ar. 160 00:07:11,790 --> 00:07:14,172 Um homem a quem se paga para...uma mulher, 161 00:07:14,424 --> 00:07:15,710 tem um nome. 162 00:07:15,937 --> 00:07:17,363 Claro, um amor de f�rias. 163 00:07:17,607 --> 00:07:19,537 Em primeiro, n�o o uso para me arranjar clientes, 164 00:07:19,772 --> 00:07:23,111 e se ele n�o quiser pode recusar. 165 00:07:23,389 --> 00:07:26,258 Era isso ou procurar nos an�ncios classificados, 166 00:07:26,440 --> 00:07:27,066 est�s a ver ? 167 00:07:27,362 --> 00:07:28,440 � imoral ! 168 00:07:28,649 --> 00:07:29,290 Hum ! 169 00:07:30,169 --> 00:07:32,934 Ele � bonito, e � para o bem dela 170 00:07:33,655 --> 00:07:35,238 Esta terapia tem uma vantagem. 171 00:07:35,437 --> 00:07:35,994 Achas ? 172 00:07:36,185 --> 00:07:37,350 Claro que sim. (Akli Tadjer- Era uma vez, talvez n�o) 173 00:07:37,776 --> 00:07:40,750 Enviei uma foto da Alice e, disse-lhe o que ela gosta. 174 00:07:41,263 --> 00:07:44,254 Pintura, literatura, musica, 175 00:07:44,462 --> 00:07:47,193 ele vai fazer de conta que a encontra, por acaso, 176 00:07:48,123 --> 00:07:50,870 e v�o viver aquilo que tiverem de viver. 177 00:07:51,131 --> 00:07:54,261 e depois, hasta luego, baby ! 178 00:07:59,753 --> 00:08:01,668 Ele vai faz�-la cair nos seus bra�os, assim ! 179 00:08:01,980 --> 00:08:04,084 Enfim, � isso ou um pouco menos, 180 00:08:04,867 --> 00:08:06,501 N�o te preocupes, este homem, 181 00:08:06,710 --> 00:08:08,136 � cheio de classe e distin��o. 182 00:08:08,501 --> 00:08:11,284 Vai-lhe oferecer uma bonita hist�ria, sem consequ�ncias, 183 00:08:12,118 --> 00:08:15,162 e a ab�bora vai transformar-se numa princesa. 184 00:08:29,822 --> 00:08:31,978 Obrigado, adeus. 185 00:08:56,425 --> 00:08:57,503 Bom dia, minha senhora. 186 00:08:57,712 --> 00:08:59,921 Bom dia, tenho uma reserva de um quarto, 187 00:09:00,190 --> 00:09:01,164 Sim, e o nome ? 188 00:09:01,390 --> 00:09:02,503 Castlejane, 189 00:09:03,146 --> 00:09:04,955 Isabelle de Castlejane. 190 00:09:06,540 --> 00:09:09,163 O numero 191, � uma suite com... 191 00:09:09,347 --> 00:09:11,294 vista sobre o mar, onde vai ficar muito bem. 192 00:09:11,503 --> 00:09:12,425 Obrigado. 193 00:09:13,355 --> 00:09:15,842 O pequeno almo�o � a partir de que horas ? 194 00:09:16,041 --> 00:09:17,050 A qualquer hora. 195 00:09:17,310 --> 00:09:18,423 Assustou-me ! 196 00:09:18,615 --> 00:09:19,119 Desculpe. 197 00:09:19,310 --> 00:09:20,441 Detesto que me falem ao ouvido ! 198 00:09:20,727 --> 00:09:22,814 Pe�o imensa desculpa, queria inform�-la, apenas, que... 199 00:09:23,005 --> 00:09:25,092 � um dos encantos deste lugar, n�o � ? 200 00:09:25,596 --> 00:09:26,987 Pode mesmo pedir o seu... 201 00:09:27,196 --> 00:09:28,865 prato preferido, �s 4 horas da manh�. 202 00:09:29,123 --> 00:09:29,804 Que � ? 203 00:09:30,691 --> 00:09:32,085 Salsicha podre. 204 00:09:32,534 --> 00:09:33,491 Ah, sim. 205 00:09:34,160 --> 00:09:35,377 Pertence ao Hotel ? 206 00:09:35,655 --> 00:09:37,203 N�o, realmente. S� quero ser simp�tico. 207 00:09:37,559 --> 00:09:39,629 Ah, muito bom embaixador, mesmo assim. 208 00:09:39,811 --> 00:09:41,098 Se eu precisar de alguma informa��o, 209 00:09:41,290 --> 00:09:42,333 posso contar com o senhor, n�o � ? 210 00:09:45,727 --> 00:09:47,327 Desculpe, n�o me apresentei, 211 00:09:47,529 --> 00:09:48,572 Sou o Benoit Giraud, tenho uma galeria de arte, 212 00:09:48,703 --> 00:09:50,008 eu sei que n�o sou muito original. 213 00:09:50,475 --> 00:09:51,431 Isabelle... 214 00:09:51,622 --> 00:09:51,970 Castlejane, 215 00:09:52,161 --> 00:09:52,318 Ah ! 216 00:09:52,544 --> 00:09:54,683 N�o tenha medo, eu ouvi l� em baixo. 217 00:09:55,004 --> 00:09:57,317 Ent�o anda por a� a escutar as pessoas ? 218 00:09:57,613 --> 00:09:58,935 Nem sempre. 219 00:10:01,665 --> 00:10:04,117 Parece que somos vizinhos, bem, at� logo... 220 00:10:04,317 --> 00:10:06,300 na Bienal, Tenho a certeza que nos vamos encontrar. 221 00:10:34,123 --> 00:10:35,868 Leia tranquilamente, 222 00:10:36,077 --> 00:10:37,868 e se concordar, entregue-me o contrato assinado. 223 00:10:38,094 --> 00:10:39,625 Mas tenho a certeza de que se ler tudo, 224 00:10:39,834 --> 00:10:41,277 n�o encontra uma proposta melhor na concorr�ncia. 225 00:10:41,598 --> 00:10:43,564 Ah, j� est�. 226 00:10:45,903 --> 00:10:46,390 Pode sair. 227 00:10:46,623 --> 00:10:47,137 Obrigado. 228 00:10:47,329 --> 00:10:49,016 Adeus senhor Maignard, est� bem ? 229 00:10:50,729 --> 00:10:51,511 Estou ? 230 00:10:51,885 --> 00:10:53,833 Espera, n�o desligues. 231 00:10:55,677 --> 00:10:56,737 Ent�o ? 232 00:10:57,598 --> 00:10:58,485 Sim, 233 00:10:59,123 --> 00:10:59,755 sim, 234 00:11:00,068 --> 00:11:01,998 mas � excelente ! 235 00:11:02,728 --> 00:11:03,438 N�o ! 236 00:11:03,602 --> 00:11:06,035 O quarto d� para 10 pessoas ? Diz-me uma coisa, 237 00:11:06,186 --> 00:11:08,728 Vais ao casino, antes do fim de semana, n�o ? 238 00:11:09,029 --> 00:11:11,298 Espera, est� aqui a Isa, vou p�r em alta voz. 239 00:11:12,473 --> 00:11:13,922 Cu cu, como est�s ? 240 00:11:14,236 --> 00:11:15,425 Onde est�s neste momento ? 241 00:11:15,759 --> 00:11:18,015 Estou na casa de banho e vou tomar um banho. 242 00:11:19,251 --> 00:11:20,482 Pergunta-lhe se foi abordada por algum homem. 243 00:11:21,342 --> 00:11:22,176 Eh, 244 00:11:22,408 --> 00:11:25,019 por acaso...quero dizer, hum... 245 00:11:25,189 --> 00:11:26,802 Viste pessoas ? 246 00:11:26,966 --> 00:11:28,729 Pessoas ? Que pessoas ? 247 00:11:28,968 --> 00:11:30,758 Bem, gente, tipo pessoas... 248 00:11:30,909 --> 00:11:32,453 pessoas conhecidas que encontramos sempre. 249 00:11:32,692 --> 00:11:33,881 Bem, n�o. 250 00:11:34,743 --> 00:11:37,418 Ah, sim ! Falei com um homem. 251 00:11:37,706 --> 00:11:38,280 E ? 252 00:11:38,653 --> 00:11:39,488 Ah, foi s� isso. 253 00:11:39,657 --> 00:11:39,977 Ah ! 254 00:11:40,254 --> 00:11:42,045 Foi uma total perda de tempo. 255 00:11:42,400 --> 00:11:43,945 Eu vou � Bienal, ai vou ! 256 00:11:44,361 --> 00:11:45,946 N�o vos ligo mais, assim t�m saudades minhas. 257 00:11:46,178 --> 00:11:47,517 � mesmo assim, vai levar na coisa. 258 00:11:47,763 --> 00:11:48,734 N�s tamb�m gostamos muito de ti. 259 00:11:50,817 --> 00:11:52,471 Mas o teu tipo, o que � que est� � espera ? 260 00:11:52,874 --> 00:11:53,585 Com calma, 261 00:11:53,776 --> 00:11:56,100 ela acabou de chegar e ele j� atacou. 262 00:11:56,482 --> 00:11:58,396 Tamb�m n�o o mandei viol�-la, pois n�o ? 263 00:11:59,161 --> 00:12:00,405 N�o, n�o. Tudo bem. 264 00:12:07,574 --> 00:12:11,127 Como sois linda a tomar banho de espuma. 265 00:12:14,704 --> 00:12:17,137 Mas onde ides hoje, hoje ? 266 00:12:17,301 --> 00:12:19,036 Eu vou � Bienal. 267 00:12:19,187 --> 00:12:22,262 Sim. Vou ver alguns quadros. 268 00:12:23,211 --> 00:12:24,701 Boa noite. 269 00:12:24,893 --> 00:12:26,085 Com certeza. 270 00:12:38,231 --> 00:12:38,750 Desculpe. 271 00:12:38,901 --> 00:12:39,352 N�o � grave. 272 00:12:39,509 --> 00:12:39,919 Desculpe. 273 00:12:40,069 --> 00:12:40,807 A s�rio, a s�rio. 274 00:12:42,010 --> 00:12:44,716 Sabe, a minha av� dizia: 275 00:12:45,222 --> 00:12:46,133 Minha querida coelhinha, 276 00:12:46,293 --> 00:12:47,710 quando fazemos asneira... 277 00:12:48,028 --> 00:12:49,193 reparamo-las ! 278 00:12:49,324 --> 00:12:50,967 Minha senhora, garanto-lhe que n�o � necess�rio. 279 00:12:51,194 --> 00:12:52,807 N�s as duas fazemos isto num instante, 280 00:12:53,121 --> 00:12:54,788 Eh, j� acabamos. 281 00:13:34,791 --> 00:13:36,814 Hum, uh ! Isso � bom ! 282 00:13:37,074 --> 00:13:39,370 J� a vi. O que eu acho dela ? 283 00:13:39,616 --> 00:13:41,311 Bem, como na foto. 284 00:13:42,527 --> 00:13:44,058 Eu acho que a devemos, 285 00:13:44,399 --> 00:13:47,269 levar para concluir a decora��o do cinema. 286 00:13:48,321 --> 00:13:49,552 Ah ! Ah, desculpe. 287 00:13:50,193 --> 00:13:50,740 Perd�o, desculpe-me. 288 00:13:50,890 --> 00:13:51,259 Oh, n�o. 289 00:13:51,410 --> 00:13:52,462 N�o pode ser. 290 00:13:52,640 --> 00:13:53,023 Estou desolado. 291 00:13:53,173 --> 00:13:54,635 Deixe-me tratar disto, deixe, deixe-me tratar. 292 00:13:55,025 --> 00:13:55,571 Venha. 293 00:13:55,776 --> 00:13:56,145 O que faz ? 294 00:13:56,296 --> 00:13:56,925 Sente-se, por favor. 295 00:13:57,253 --> 00:13:58,168 Fique a�. 296 00:14:00,293 --> 00:14:01,141 Aqui est�. 297 00:14:01,332 --> 00:14:02,767 N�o, se me d� licen�a. 298 00:14:02,937 --> 00:14:05,152 Sentou-se numa cadeira de Rochemitson 299 00:14:05,670 --> 00:14:06,377 Cadeira de quem ? 300 00:14:06,572 --> 00:14:07,270 De Rochemitson. 301 00:14:07,434 --> 00:14:08,513 Devolvo quando ele voltar. 302 00:14:08,779 --> 00:14:10,488 N�o h� o risco de ele voltar, morreu h� 15 anos. 303 00:14:10,638 --> 00:14:11,267 E depois ? 304 00:14:12,717 --> 00:14:13,975 Estou arrependido, sinceramente. 305 00:14:14,330 --> 00:14:16,216 N�o sei como me desculpar, d�-me a morada da sua.... 306 00:14:16,367 --> 00:14:17,802 sapataria e eu encomendo um novo par de sapatos. 307 00:14:17,986 --> 00:14:19,079 N�o � preciso, obrigado. 308 00:14:21,007 --> 00:14:22,305 Desculpe-me, mas o que est� a� a fazer ? 309 00:14:22,572 --> 00:14:23,610 Verifico se est� tudo bem. 310 00:14:24,772 --> 00:14:25,278 Oh ! 311 00:14:26,180 --> 00:14:26,835 Est� tudo bem. 312 00:14:27,833 --> 00:14:28,877 Mas o que � isto ? 313 00:14:29,076 --> 00:14:30,566 A Bienal dos sapateiros, ou qu� ? 314 00:14:31,311 --> 00:14:32,445 Mas n�o, 315 00:14:33,156 --> 00:14:34,058 porqu� ? 316 00:14:58,110 --> 00:14:59,627 A senhora j� escolheu ? 317 00:15:00,030 --> 00:15:01,793 Eu queria um prato real, mas... 318 00:15:01,984 --> 00:15:03,857 receio que seja demasiado para mim. 319 00:15:04,041 --> 00:15:05,872 Posso pedir um meio prato ? 320 00:15:06,105 --> 00:15:08,360 Com certeza, temos o prato do mar para um, minha senhora. 321 00:15:08,626 --> 00:15:10,553 Sim, mas sem ameijoas e sem rosquinhas de pur� fritas. 322 00:15:10,710 --> 00:15:13,020 Eu n�o suporto que uma mulher seja privada... 323 00:15:13,197 --> 00:15:15,169 de ameijoas e de rosquinhas de pur� fritas. 324 00:15:15,372 --> 00:15:15,960 Um prato real para a senhora. 325 00:15:16,124 --> 00:15:16,998 Muito bem, senhor. 326 00:15:19,691 --> 00:15:21,700 E duas ta�as, se faz favor. 327 00:15:22,479 --> 00:15:23,669 Sim, senhor. 328 00:15:24,372 --> 00:15:25,294 Posso ? 329 00:15:25,643 --> 00:15:26,559 O qu� ? 330 00:15:26,948 --> 00:15:28,329 Sentar-me ? 331 00:15:31,287 --> 00:15:32,169 Ah, n�o ! 332 00:15:32,398 --> 00:15:33,669 Ah, isso � muito directo ! 333 00:15:34,366 --> 00:15:35,664 N�o, n�o � consigo... 334 00:15:35,862 --> 00:15:37,133 � uma coisa muito pior. 335 00:15:37,502 --> 00:15:40,140 Bem vindo, agrade�o a companhia. 336 00:15:40,583 --> 00:15:41,457 � a minha maneira de a compensar, 337 00:15:41,635 --> 00:15:43,480 sem ameijoas e sem rosquinhas de pur� fritas. 338 00:15:43,904 --> 00:15:45,148 Devo-lhe mais do que isso. 339 00:15:45,373 --> 00:15:47,328 Jacques Delboise. 340 00:15:48,449 --> 00:15:49,919 Alice Lecorre 341 00:16:17,981 --> 00:16:19,307 Eh, merda ! 342 00:16:28,042 --> 00:16:29,668 Ah, um prato para apaixonados por marisco. 343 00:16:29,921 --> 00:16:30,755 Ah, sim. 344 00:16:31,131 --> 00:16:32,962 � especialista em gastronomia rom�ntica ? 345 00:16:33,345 --> 00:16:35,957 N�o, mas entre um e outro n�o h� d�vidas. 346 00:16:36,250 --> 00:16:37,945 Deixe-me dizer-lhe que � lind�ssima. 347 00:16:38,464 --> 00:16:39,871 Tenho a impress�o de que estou a jantar com... 348 00:16:40,022 --> 00:16:41,002 uma obra de Divinech. 349 00:16:42,671 --> 00:16:44,763 Parta isto, antes que eu fa�a asneiras. 350 00:16:50,254 --> 00:16:51,082 J� est�. 351 00:16:51,320 --> 00:16:52,017 Obrigado. 352 00:16:52,290 --> 00:16:53,493 Eu parto tudo para lhe agradar. 353 00:16:53,848 --> 00:16:55,460 A�ucar, cravo, 354 00:16:55,706 --> 00:16:56,854 Esqueceu-se de tac�es. 355 00:16:57,073 --> 00:16:58,127 A lou�a. 356 00:16:58,625 --> 00:16:59,240 A lou�a ? 357 00:16:59,472 --> 00:16:59,855 N�o. 358 00:17:00,470 --> 00:17:01,044 Sim. 359 00:17:01,420 --> 00:17:02,212 N�o, perd�o. 360 00:17:02,363 --> 00:17:03,333 Sim. 361 00:17:07,595 --> 00:17:08,388 Isso mata. 362 00:17:08,811 --> 00:17:10,001 � o �leo dos fritos. 363 00:17:10,273 --> 00:17:11,695 De certeza que n�o o muda frequentemente. 364 00:17:11,982 --> 00:17:13,936 Olhe que estou a ser simp�tico ao atestar-lhe o carro. 365 00:17:14,203 --> 00:17:15,774 N�o, n�o queria ofend�-lo, mas, normalmente... 366 00:17:15,925 --> 00:17:17,237 deve mud�-lo em cada 10 frituras. 367 00:17:17,756 --> 00:17:19,027 Sen�o � mau para o motor. 368 00:17:19,301 --> 00:17:20,572 Devia meter gas�leo. 369 00:17:20,906 --> 00:17:23,298 Gas�leo ? Est� a brincar ou qu� ? 370 00:17:23,585 --> 00:17:25,225 N�o se preocupa com a protec��o do planeta, n�o ? 371 00:17:25,567 --> 00:17:27,877 Desculpe-me por pensar no futuro das crian�as. 372 00:17:28,109 --> 00:17:28,970 N�o quero saber. 373 00:17:29,386 --> 00:17:30,712 Mas � uma maneira de falar, 374 00:17:30,999 --> 00:17:32,380 salvar os ursos, salvar os golfinhos, 375 00:17:32,557 --> 00:17:34,252 tudo o que toda a gente fala e ningu�m quer saber. 376 00:17:34,976 --> 00:17:37,012 Sem crian�as, sem ursos sem golfinhos, sem nada. 377 00:17:37,292 --> 00:17:38,960 Consigo � fritos, fritos, fritos... 378 00:17:39,151 --> 00:17:40,313 sem parar de fritar ! 379 00:17:53,307 --> 00:17:54,319 Que fazes aqui ? 380 00:17:59,171 --> 00:18:01,576 N�o, juro-te. Come�ou tudo muito bem. 381 00:18:02,464 --> 00:18:04,391 Eu juro-te, actuei de forma correcta. 382 00:18:04,780 --> 00:18:06,127 Bem, n�o interessa. 383 00:18:06,639 --> 00:18:08,142 Olha, se eu n�o estivesse com 40� de febre, 384 00:18:08,388 --> 00:18:09,563 n�o te pedia para vires aqui, 385 00:18:09,727 --> 00:18:10,889 para seduzires uma mulher no meu lugar 386 00:18:11,149 --> 00:18:11,818 Porqu� ? 387 00:18:12,071 --> 00:18:13,916 Achas que n�o sou capaz de seduzir uma mulher, eh ? 388 00:18:14,080 --> 00:18:15,210 Ouve, juro pela cabe�a da nossa mam�, 389 00:18:15,419 --> 00:18:16,895 Ou consegues ou n�o consegues, certo ? 390 00:18:17,182 --> 00:18:19,054 Em todo o caso, eu queria dizer-te que se este tipo, 391 00:18:19,219 --> 00:18:21,169 n�o se tivesse metido, eu tinha engatado a banqueira. 392 00:18:21,547 --> 00:18:23,460 Como � que esse tipo se envolveu com ela ? 393 00:18:23,965 --> 00:18:25,752 De uma forma muito natural, partiu-lhe um tac�o, 394 00:18:25,947 --> 00:18:27,451 ent�o o tipo ganhou logo avan�o. 395 00:18:27,779 --> 00:18:28,960 Grande intrometido, que amea�a 396 00:18:29,159 --> 00:18:30,581 o meu nome no Banco de Fran�a, se n�o conseguir... 397 00:18:30,731 --> 00:18:32,480 engatar a amiga, que precisa de um tipo. 398 00:18:33,026 --> 00:18:34,010 Bem, d�-me um minuto. 399 00:18:34,461 --> 00:18:35,254 Tu decidiste. 400 00:18:35,800 --> 00:18:37,374 Tento tudo para que baixe a febre. 401 00:18:37,721 --> 00:18:38,664 Oh n�o ! 402 00:18:41,062 --> 00:18:42,948 Enquanto est�s doente posso fazer uma coisa ? 403 00:18:43,194 --> 00:18:44,287 Se funcionar com o tipo, 404 00:18:44,574 --> 00:18:46,611 a tua banqueira ser� um pouco mais compreensiva, n�o ? 405 00:18:47,287 --> 00:18:48,681 Sim, se as coisas funcionarem, 406 00:18:48,927 --> 00:18:50,376 ela vai achar mesmo que foste tu. 407 00:18:51,124 --> 00:18:52,316 N�o tinhas pensado nisso, pois n�o ? 408 00:18:53,300 --> 00:18:55,214 Foi por causa dela que tu me magoaste ! 409 00:18:55,542 --> 00:18:57,975 N�o, eu estava ao telefone com a minha s�cia e... 410 00:18:58,193 --> 00:19:00,175 fal�vamos na possibilidade de a comprar e, ent�o... 411 00:19:00,380 --> 00:19:01,252 pe�o muitas desculpas. 412 00:19:01,704 --> 00:19:03,003 Por amor ao artista, n�o � ? 413 00:19:03,221 --> 00:19:03,960 N�o, por amor � arte, 414 00:19:04,151 --> 00:19:05,490 os artistas s�o horr�veis 415 00:19:05,708 --> 00:19:06,966 Os grandes egos inchados, 416 00:19:07,130 --> 00:19:09,289 as suas incongru�ncias e as sua susceptilidades. 417 00:19:10,245 --> 00:19:12,788 Para ti, teres uma galeria � um pouco como... 418 00:19:12,951 --> 00:19:14,915 gostares de p�o e odiares o padeiro. 419 00:19:16,147 --> 00:19:18,252 Eu, por mim, gosto mais de carnes frias, mas... 420 00:19:18,470 --> 00:19:19,659 neste caso, abro uma excep��o. 421 00:19:19,823 --> 00:19:21,436 N�o, � uma met�fora bonita. 422 00:19:28,028 --> 00:19:30,078 Tens vontade de ir apanhar ar ? 423 00:19:30,980 --> 00:19:31,595 Apanhar ar ? 424 00:19:31,786 --> 00:19:32,552 Sim. 425 00:19:33,317 --> 00:19:34,397 Sim. 426 00:19:35,470 --> 00:19:36,987 Eu levo-te a ver as luzes do Havre. 427 00:19:38,490 --> 00:19:39,625 Vais ver. 428 00:19:40,328 --> 00:19:42,460 Parece um quadro gigante de Kandinsky. 429 00:19:42,884 --> 00:19:44,360 E se chover ? 430 00:19:45,153 --> 00:19:47,545 Se chover vai parecer um quadro de Monet. 431 00:19:51,203 --> 00:19:53,212 E, bem, se houver nevoeiro ? 432 00:19:53,800 --> 00:19:54,960 Um quadro de Turner. 433 00:19:56,684 --> 00:19:58,324 E se nevar ? 434 00:19:59,800 --> 00:20:01,673 Ah, talvez Alpes D'Huez. 435 00:20:21,024 --> 00:20:22,405 Tens frio ? Queres voltar ? 436 00:20:22,555 --> 00:20:22,874 Sim. 437 00:20:32,367 --> 00:20:34,130 N�o percebo, nunca fez isto. 438 00:20:35,722 --> 00:20:37,061 Vais dar o golpe da avaria ? 439 00:20:37,225 --> 00:20:38,783 N�o, n�o !Espera eu n�o estou a dar o golpe... 440 00:20:38,947 --> 00:20:40,737 da avaria. O carro n�o pega mesmo. 441 00:20:43,245 --> 00:20:44,366 Olha eu vou aproveitar, 442 00:20:44,544 --> 00:20:45,733 para ver o que se passa no motor. 443 00:20:56,305 --> 00:20:57,522 Oh, c� est�, 444 00:20:57,754 --> 00:20:59,176 olha, isto s�o as velas. 445 00:20:59,613 --> 00:21:01,376 Como v�s, est�o todas carbonizadas, 446 00:21:01,929 --> 00:21:03,214 Um pequeno conselho de amiga... 447 00:21:03,378 --> 00:21:05,961 na pr�xima revis�o pede para as mudarem, 448 00:21:06,131 --> 00:21:07,471 elas est�o em mau estado. 449 00:21:07,676 --> 00:21:09,289 Caramba, onde � que aprendeste mec�nica ? 450 00:21:09,644 --> 00:21:11,202 N�o � uma coisa s� para machos... 451 00:21:11,407 --> 00:21:12,610 eu apenas gosto de mec�nica, � tudo. 452 00:21:12,773 --> 00:21:15,261 N�o, n�o tenho nada contra. N�o fiques zangada. 453 00:21:16,381 --> 00:21:18,350 Penso, que al�m de saberes mec�nica, 454 00:21:18,513 --> 00:21:19,497 ficas bem no calend�rio. 455 00:21:19,702 --> 00:21:20,454 Pois sim. 456 00:21:20,808 --> 00:21:22,546 Na cabine de um cami�o de 3.500 kg,carregado... 457 00:21:22,747 --> 00:21:24,118 de concentrado de tomate ! 458 00:21:24,264 --> 00:21:25,184 De tomates ? 459 00:21:25,313 --> 00:21:25,832 Sim. 460 00:21:28,975 --> 00:21:29,959 N�o estava a mentir ! 461 00:21:38,720 --> 00:21:39,636 Ah, sim ! 462 00:21:44,569 --> 00:21:46,141 Tens sujidade de �leo na testa. 463 00:21:48,198 --> 00:21:49,442 O que vamos fazer ? 464 00:21:50,569 --> 00:21:52,893 N�o sei, bebemos um copo ? 465 00:21:53,904 --> 00:21:54,919 Como assim ? 466 00:21:55,695 --> 00:21:57,157 No teu quarto. 467 00:21:58,367 --> 00:22:00,048 Ah...sim ! 468 00:22:00,499 --> 00:22:01,879 Ent�o, vamos l� ! 469 00:22:06,314 --> 00:22:07,941 Magnifico ! 470 00:22:08,105 --> 00:22:09,868 T�o bom como uma salsicha podre. 471 00:22:10,148 --> 00:22:11,473 A senhora deseja uma salsicha podre ? 472 00:22:11,719 --> 00:22:13,811 N�o, obrigado pela simpatia, tenho tudo o que preciso. 473 00:22:14,460 --> 00:22:15,457 N�o, n�o, pode deixar isso. 474 00:22:15,717 --> 00:22:16,674 Eu fa�o, obrigado. 475 00:22:16,892 --> 00:22:17,780 Obrigado, senhor. 476 00:22:23,508 --> 00:22:25,258 Um pintor Holand�s que vive em Delft... 477 00:22:27,499 --> 00:22:29,003 Um pintor Holand�s vai viver para Delft... 478 00:22:36,619 --> 00:22:37,439 C� est� ! 479 00:22:37,685 --> 00:22:38,286 Ah ! 480 00:22:38,792 --> 00:22:40,200 Assim � melhor. 481 00:22:43,562 --> 00:22:44,355 Sa�de ! 482 00:22:50,181 --> 00:22:51,712 Adoro isto, quem � o autor ? 483 00:22:51,862 --> 00:22:52,149 Sim ? 484 00:22:52,340 --> 00:22:52,832 Sim. 485 00:22:53,147 --> 00:22:55,060 Um jovem pintor, totalmente desconhecido, 486 00:22:55,511 --> 00:22:56,577 com ideias completamente diferentes do habitual. 487 00:22:57,301 --> 00:22:58,928 Eh, � caro ? 488 00:22:59,795 --> 00:23:01,066 Ok, ok, eu sei, 489 00:23:01,258 --> 00:23:03,144 � grosseiro e n�o tem nenhum interesse. 490 00:23:03,718 --> 00:23:05,454 Ah, � o meu lado vulgar, 491 00:23:06,171 --> 00:23:08,399 N�o, por enquanto, n�o vale nada, s� o valor da tinta, 492 00:23:08,878 --> 00:23:10,162 500 Euros talvez. 493 00:23:10,914 --> 00:23:12,171 Eu especulo com o futuro, 494 00:23:12,404 --> 00:23:13,457 � o meu lado de banqueiro. 495 00:23:13,730 --> 00:23:14,235 Ah ! 496 00:23:14,440 --> 00:23:14,809 Hum ! 497 00:23:16,223 --> 00:23:17,631 Em todo o caso, ele emite uma imagem forte. 498 00:23:17,781 --> 00:23:18,027 Hum ! 499 00:23:18,205 --> 00:23:18,519 Sim. 500 00:23:18,738 --> 00:23:19,093 Ah, � ! 501 00:23:19,244 --> 00:23:19,544 Sim. 502 00:23:19,886 --> 00:23:22,032 � verdade a pintura parece uma publicidade, 503 00:23:22,415 --> 00:23:23,672 normalmente elas s�o uma seca. 504 00:23:24,041 --> 00:23:26,474 N�o, a s�rio. Falo a s�rio. 505 00:23:43,912 --> 00:23:45,757 Empresta-me at� amanh� de manh� ? 506 00:23:46,358 --> 00:23:46,782 O qu� ? 507 00:23:46,987 --> 00:23:48,326 Uma troca de favores, 508 00:23:48,572 --> 00:23:49,624 arranjei-te o carro, 509 00:23:49,843 --> 00:23:51,565 contra uma noite com o teu quadro. 510 00:23:59,501 --> 00:24:01,551 Se queres passar a noite com o quadro, dormes aqui. 511 00:24:20,810 --> 00:24:22,696 Deixamos para amanh�, � melhor, n�o � ? 512 00:24:22,860 --> 00:24:23,338 N�o. 513 00:24:24,602 --> 00:24:25,919 Vamos almo�ar. 514 00:24:28,704 --> 00:24:30,618 Que pena, tenho reuni�es durante todo o dia. 515 00:24:38,049 --> 00:24:38,965 Toma. 516 00:24:39,320 --> 00:24:40,468 Obrigado. 517 00:24:40,796 --> 00:24:42,300 Amanh� �s 19 horas no bar do hotel ? 518 00:24:42,546 --> 00:24:43,311 Sim. 519 00:24:46,796 --> 00:24:49,052 Podemos dizer que nos conhecemos por uma can��o. 520 00:24:49,858 --> 00:24:50,623 N�o. 521 00:25:23,104 --> 00:25:23,828 Estou ? 522 00:25:24,129 --> 00:25:25,072 Est�s a dormir ? 523 00:25:25,499 --> 00:25:26,971 Nunca �s 3 horas da manh�. 524 00:25:27,231 --> 00:25:29,391 Desculpa, mas eu tinha que falar com algu�m. 525 00:25:29,773 --> 00:25:31,318 Tinhas que te lembrar de mim, que sorte ! 526 00:25:31,652 --> 00:25:32,814 Amanh� contas tudo. 527 00:25:33,210 --> 00:25:33,812 Sabes uma coisa ? 528 00:25:33,989 --> 00:25:34,577 O qu� ? 529 00:25:34,957 --> 00:25:36,565 Acho que estou apaixonada. 530 00:25:36,916 --> 00:25:37,659 N�o ! 531 00:25:40,890 --> 00:25:41,970 N�o ! 532 00:25:42,612 --> 00:25:43,692 Mas, eh... 533 00:25:43,979 --> 00:25:44,662 Por quem ? 534 00:25:45,264 --> 00:25:48,257 Um homem bonito, charmoso, 535 00:25:48,728 --> 00:25:50,888 um pouco r�stico, mas... 536 00:25:51,216 --> 00:25:52,961 envolvente, est�s a ver o g�nero ? 537 00:25:53,239 --> 00:25:54,469 N�o, mas... 538 00:25:54,852 --> 00:25:56,437 o que se passa, como assim ! 539 00:25:56,806 --> 00:25:57,695 Onde � que o encontraste ? 540 00:25:58,316 --> 00:26:00,216 Ontem, na Bienal, por acaso, 541 00:26:00,462 --> 00:26:02,252 na verdade, ele pisou o meu sapato. 542 00:26:02,628 --> 00:26:05,061 E ficaste apaixonada por isso, sem mais nada ? 543 00:26:05,457 --> 00:26:07,630 Sim, s� que para ser perdoado, 544 00:26:07,800 --> 00:26:08,880 convidou-me para jantar, 545 00:26:09,153 --> 00:26:11,381 passamos a noite juntos, e ent�o... 546 00:26:11,784 --> 00:26:13,616 s� nos deixamos h� bocadinho. 547 00:26:14,149 --> 00:26:15,338 E voc�s, n�o... 548 00:26:15,748 --> 00:26:17,074 voc�s n�o... 549 00:26:17,477 --> 00:26:18,721 N�o, n�o fizemos. 550 00:26:19,609 --> 00:26:22,042 Mas ainda � um pouco cedo para falar em amor, n�o ? 551 00:26:22,807 --> 00:26:25,185 Isto n�o me acontecia desde o tempo do Yves. 552 00:26:25,486 --> 00:26:26,836 N�o queres fazer o favor de te acalmar ? 553 00:26:27,350 --> 00:26:28,867 Parece que te deixaste iludir... 554 00:26:29,031 --> 00:26:30,252 por um tipo qualquer. 555 00:26:30,543 --> 00:26:31,937 Mas n�o, est�s enganada, 556 00:26:32,128 --> 00:26:33,669 tem um olhar estranho, que � o que o caracteriza. 557 00:26:34,429 --> 00:26:37,367 Ele adora arte, literatura, vinho branco... 558 00:26:37,552 --> 00:26:39,083 marisco e tamb�m fatos de banho. 559 00:26:39,356 --> 00:26:40,955 Acreditas, acreditas mesmo ? 560 00:26:41,125 --> 00:26:41,863 Alice ! 561 00:26:42,560 --> 00:26:45,226 Tinha que contar a algu�m, desculpa. 562 00:26:45,615 --> 00:26:46,927 Eu adoro-te e vou-te deixar dormir. 563 00:26:47,460 --> 00:26:48,877 Porta-te bem ! 564 00:26:49,152 --> 00:26:49,767 Beijos. 565 00:26:50,901 --> 00:26:51,954 Adeus. 566 00:26:56,242 --> 00:26:58,428 Atende ! Atende ! Atende ! 567 00:26:59,522 --> 00:27:01,121 Deixe mensagem ! 568 00:27:02,679 --> 00:27:03,403 P�nny ! 569 00:27:03,813 --> 00:27:05,208 Temos um problema s�rio ! 570 00:27:32,437 --> 00:27:34,405 Um instante, j� vou ! 571 00:27:36,346 --> 00:27:37,521 Entre. 572 00:27:41,075 --> 00:27:42,825 O seu pequeno almo�o, minha senhora. 573 00:27:43,795 --> 00:27:44,847 Bom dia, minha senhora. 574 00:27:45,011 --> 00:27:45,708 Bom dia. 575 00:27:45,927 --> 00:27:47,048 Tenho uma encomenda para lhe entregar. 576 00:27:47,239 --> 00:27:48,920 Como ? N�o est� a cometer um erro ? 577 00:27:49,336 --> 00:27:51,154 Vem da parte do senhor Delboise, 578 00:27:51,428 --> 00:27:53,191 que diz que a espera, como combinado, 579 00:27:53,341 --> 00:27:54,489 no bar �s 19 horas. 580 00:27:54,791 --> 00:27:55,992 Agrade�o-lhe a aten��o. 581 00:27:56,170 --> 00:27:57,209 Tenha um bom dia, minha senhora. 582 00:27:57,400 --> 00:27:58,261 Obrigado. 583 00:27:59,984 --> 00:28:01,378 Oh, perd�o ! 584 00:28:09,949 --> 00:28:11,275 Obrigado, minha senhora. 585 00:28:11,466 --> 00:28:12,314 Obrigado. 586 00:28:28,186 --> 00:28:29,594 O centro de est�tica ? 587 00:28:29,956 --> 00:28:31,391 Tu n�o est�s melhor ? 588 00:28:32,485 --> 00:28:34,138 N�o percebo, tomei a caixa toda. 589 00:28:34,924 --> 00:28:36,509 Tens a certeza sobre o medicamento que me deste ? 590 00:28:36,809 --> 00:28:38,053 Claro, foi o que tomei na minha �ltima gripe. 591 00:28:38,203 --> 00:28:39,680 Comprei o medicamento em 1999, no anivers�rio da mam�. 592 00:28:39,912 --> 00:28:40,882 Compraste em 1999 ? 593 00:28:41,422 --> 00:28:42,584 Est�s a tentar matar-me ? 594 00:28:42,891 --> 00:28:43,657 N�o � grave isso. 595 00:28:44,203 --> 00:28:45,598 � como o queijo fresco, tem prazo de validade. 596 00:28:45,816 --> 00:28:46,568 O pior que pode acontecer � ficares doente. 597 00:28:47,436 --> 00:28:48,215 Desculpa. 598 00:28:49,151 --> 00:28:50,777 Vai-me buscar medicamentos novos � farm�cia. 599 00:28:51,016 --> 00:28:52,479 N�o vai servir de nada, est�s cheio de bact�rias. 600 00:28:52,629 --> 00:28:54,515 Vai, imediatamente � farm�cia. 601 00:29:00,856 --> 00:29:02,564 Hei, David, diz-me ent�o... 602 00:29:03,022 --> 00:29:04,484 tens o cart�o de sa�de ? 603 00:29:07,771 --> 00:29:08,851 Ou o cart�o de cr�dito ? 604 00:29:09,603 --> 00:29:10,887 Tamb�m n�o ! 605 00:29:15,165 --> 00:29:17,256 O que se passa, ligo-te desde ontem � noite ! 606 00:29:17,413 --> 00:29:19,121 Pe�o desculpa, dormi como uma pedra, 607 00:29:19,272 --> 00:29:20,925 e n�o ouvi a campainha. 608 00:29:21,396 --> 00:29:22,353 O que vamos fazer agora ? 609 00:29:22,845 --> 00:29:25,278 N�o me falaste num pr�ncipe encantado, para ela se apaixonar. 610 00:29:25,797 --> 00:29:27,218 Daqui a um par de dias o teu editor vai larg�-la... 611 00:29:27,382 --> 00:29:28,886 como se fosse uma meia velha. Ela vai ficar de rastos. 612 00:29:29,118 --> 00:29:31,086 N�o sejas t�o dram�tica, tudo se vai resolver. 613 00:29:31,319 --> 00:29:32,590 P�ra com isso, que diabo ! 614 00:29:32,965 --> 00:29:34,646 Ela est� apaixonada por uma mentira. 615 00:29:35,664 --> 00:29:36,456 Bem, 616 00:29:36,935 --> 00:29:39,258 vais fazer tudo exactamente como te disse. 617 00:29:39,490 --> 00:29:40,187 Sabes que eu sou capaz. 618 00:29:40,419 --> 00:29:42,511 Se te cruzares com o tipo n�o fazes nada ! 619 00:29:42,736 --> 00:29:43,474 Ligas-me e eu trato de tudo. 620 00:29:43,652 --> 00:29:44,144 Tudo bem. 621 00:29:44,923 --> 00:29:47,246 Bem, eu agora vou dar-te um pequeno conselho... 622 00:29:48,093 --> 00:29:49,555 para encantar uma mulher. 623 00:29:49,897 --> 00:29:52,056 Compreendes o jogo da atrac��o tem subtileza. 624 00:29:52,220 --> 00:29:52,945 Sim. 625 00:29:53,293 --> 00:29:54,427 Sim. 626 00:29:54,728 --> 00:29:56,518 Primeiro tens que te fazer notar, mas... 627 00:29:56,675 --> 00:29:57,659 n�o necessariamente por palavras, 628 00:29:57,878 --> 00:29:59,108 utiliza a linguagem corporal. 629 00:29:59,259 --> 00:29:59,792 O qu� ? 630 00:30:01,028 --> 00:30:01,712 A linguagem corporal. 631 00:30:01,876 --> 00:30:02,286 Isso � americano ? 632 00:30:02,436 --> 00:30:04,172 N�o interessa. O teu corpo � que deve falar. 633 00:30:04,384 --> 00:30:05,600 Em primeiro lugar um sorriso furtivo, 634 00:30:05,928 --> 00:30:07,076 nada de ostensivo. 635 00:30:07,390 --> 00:30:08,935 Circulas, calmamente, pela sala. 636 00:30:09,112 --> 00:30:10,097 Est� bem. 637 00:30:14,095 --> 00:30:15,871 Pedi-te para sorrires, n�o para arrancares a cabe�a. 638 00:30:16,732 --> 00:30:19,206 Isto � importante, procuras o contacto, n�o um torcicolo. 639 00:30:19,370 --> 00:30:20,382 Torcicolo, n�o. 640 00:30:22,404 --> 00:30:24,332 Viva a solidariedade nas dificuldades. 641 00:30:24,748 --> 00:30:27,045 N�o gostava de te ter conhecido no Tit�nic ! 642 00:30:35,716 --> 00:30:36,413 Bom dia. 643 00:30:36,659 --> 00:30:37,493 Bom dia 644 00:30:37,869 --> 00:30:39,550 Eu ligo-te, meu querido. 645 00:30:42,967 --> 00:30:45,318 Passaste a noite na internet ? 646 00:30:47,382 --> 00:30:50,416 Sempre que liga, apresenta-se como o Yan da Internet, ent�o ! 647 00:30:52,923 --> 00:30:54,071 Podes virar o problema de pernas para o ar, 648 00:30:54,222 --> 00:30:55,233 mas na verdade fizemos asneira da grossa. 649 00:30:56,162 --> 00:30:58,007 Ela quando souber, vai fazer um drama. 650 00:30:58,628 --> 00:30:59,749 Anda, liga-lhe ! 651 00:31:00,310 --> 00:31:01,307 Porqu� eu ? 652 00:31:02,024 --> 00:31:03,063 Tens um dom. 653 00:31:03,623 --> 00:31:05,195 N�o sei o que lhe dizer. 654 00:31:05,810 --> 00:31:07,123 Vamos tirar � sorte. 655 00:31:08,435 --> 00:31:09,610 N�o te preocupes. 656 00:31:10,307 --> 00:31:12,169 Eu estou predestinada para a trag�dia. 657 00:31:37,522 --> 00:31:38,998 � o atendedor, fazemos o qu� ? 658 00:31:39,476 --> 00:31:40,488 Contamos tudo. 659 00:31:45,353 --> 00:31:46,857 Alice, ol� � a Penny, 660 00:31:47,089 --> 00:31:49,169 estou aqui com a Isa, 661 00:31:49,454 --> 00:31:51,859 e minha querida, tu vais-te rir... 662 00:31:52,241 --> 00:31:53,171 Hum ! 663 00:31:53,991 --> 00:31:56,629 Na verdade, o homem que encontraste ontem � noite, 664 00:31:56,800 --> 00:31:58,727 n�o sei como te dizer, n�o � exactamente... 665 00:31:58,877 --> 00:32:00,166 como tu julgas. 666 00:32:04,881 --> 00:32:06,253 Bem, ao mesmo tempo n�o precisas de sorrir. 667 00:32:07,287 --> 00:32:08,982 O mais importante � que tu tens que a ouvir. 668 00:32:09,678 --> 00:32:11,669 Uma mulher adora que um homem se interesse por ela. 669 00:32:12,887 --> 00:32:15,429 Quando eu digo interesse, refiro-me � sua alma, 670 00:32:15,743 --> 00:32:16,837 e deves ouvir o que lhe vai na alma. 671 00:32:17,315 --> 00:32:18,211 Com as orelhas ? 672 00:32:18,682 --> 00:32:19,789 N�o, com os olhos. 673 00:32:22,037 --> 00:32:23,171 O que fa�o com as orelhas ? 674 00:32:23,684 --> 00:32:26,169 As orelhas s�o neutras, n�o t�m express�o. 675 00:32:26,648 --> 00:32:29,860 Um olhar atento, v�-se e pode ser melhorado. 676 00:32:30,195 --> 00:32:31,316 Vou demonstrar. 677 00:32:37,958 --> 00:32:39,286 Anda, treina. 678 00:32:48,726 --> 00:32:50,202 Porque � que ela n�o responde ? 679 00:32:50,612 --> 00:32:52,963 N�o me vou privar de comer por isso. 680 00:32:53,523 --> 00:32:55,546 Ela deve estar a revelar-lhe o seu amor. 681 00:32:55,887 --> 00:32:57,541 Ela ligou para o banco para dar autoriza��o. 682 00:32:58,190 --> 00:33:00,104 E o outro tipo, que n�o quer saber dela, que a vai deixar... 683 00:33:00,254 --> 00:33:01,662 falida, vai ser posta no olho da rua. 684 00:33:02,461 --> 00:33:04,730 Bem, ganhaste, vou ter que lhe dizer para parar. 685 00:33:05,276 --> 00:33:06,178 Acho bem. 686 00:33:10,483 --> 00:33:11,344 N�o atendes ? 687 00:33:11,719 --> 00:33:14,044 Depois ou�o a mensagem. Onde � que n�s �amos ? 688 00:33:14,453 --> 00:33:16,462 No prazer sensual e carnal. 689 00:33:16,769 --> 00:33:18,259 Sim, isso � importante. 690 00:33:18,799 --> 00:33:21,068 Acaricia-lhe a pele com as m�os quando lhe falares. 691 00:33:21,286 --> 00:33:23,323 De maneira subtil, hein ! 692 00:33:23,602 --> 00:33:25,106 Avan�a, eu fa�o o papel de mulher. 693 00:33:25,666 --> 00:33:27,771 Minha querida, trabalhas onde ? 694 00:33:28,303 --> 00:33:29,643 Trabalhas no com�rcio ? 695 00:33:29,821 --> 00:33:31,625 Pronto ! J� chega ! Depois larga-a ! 696 00:33:32,937 --> 00:33:35,247 Fazemos uma pausa, vou ouvir as mensagens. 697 00:33:36,826 --> 00:33:37,544 Algum problema ? 698 00:33:37,920 --> 00:33:39,177 N�o sei, � a feiosa que me contratou. 699 00:33:40,448 --> 00:33:41,391 Raios me partam ! 700 00:33:41,993 --> 00:33:43,646 Se eu parar tudo ela perdoa-me um cr�dito banc�rio ! 701 00:33:45,328 --> 00:33:46,735 Podes dizer que Deus existe ! 702 00:33:46,960 --> 00:33:48,901 Deus existe, que sorte ! Estou livre ! 703 00:33:49,216 --> 00:33:51,389 J� est� ! Acabou tudo ! Vamos voltar ! 704 00:33:51,805 --> 00:33:52,735 Voltamos para Paris, 705 00:33:52,953 --> 00:33:54,662 se nos despacharmos evitamos os engarrafamentos. 706 00:33:55,133 --> 00:33:55,611 E eu ? 707 00:33:55,871 --> 00:33:56,472 Tu, o qu� ? 708 00:33:56,923 --> 00:33:58,522 Tenho a certeza de que sou capaz de seduzir essa mulher. 709 00:33:58,925 --> 00:34:00,264 N�o percebeste ! Eu disse-te que... 710 00:34:00,428 --> 00:34:01,336 j� n�o interessa, est� resolvido. 711 00:34:01,617 --> 00:34:03,107 Mas o que � que eu fa�o com o que aprendi ? 712 00:34:03,319 --> 00:34:03,647 Ah ! 713 00:34:03,893 --> 00:34:05,054 A pintura para tot�s ? 714 00:34:05,174 --> 00:34:06,282 O vinho Smith Haut Lafitte. 715 00:34:06,516 --> 00:34:07,378 a Bela do Senhor ? 716 00:34:07,603 --> 00:34:09,366 Mas j� n�o interessa, temos o que eu queria. 717 00:34:09,550 --> 00:34:10,708 Acabou, esquece, faz a mala. 718 00:34:10,971 --> 00:34:11,737 Eu n�o quero esquecer ! 719 00:34:11,914 --> 00:34:12,570 Raios, 720 00:34:12,762 --> 00:34:14,361 Yvan, ouve, eu fiz uma asneira. 721 00:34:14,613 --> 00:34:16,390 Tens raz�o, eu n�o parei de insistir 722 00:34:16,568 --> 00:34:18,194 para te meter na boca da loba. 723 00:34:19,677 --> 00:34:20,593 David ? 724 00:34:21,317 --> 00:34:22,752 Porque � que tens sempre a �ltima palavra ? 725 00:34:23,833 --> 00:34:25,656 Porque � que �s o preferido do pap� e da mam� ? 726 00:34:25,865 --> 00:34:26,398 Porqu� ? 727 00:34:26,548 --> 00:34:27,546 N�o vamos come�ar agora uma sess�o de psican�lise... 728 00:34:27,696 --> 00:34:28,628 num quarto de hotel 729 00:34:28,873 --> 00:34:29,706 Eu n�o volto contigo. 730 00:34:30,526 --> 00:34:31,128 Ah ? 731 00:34:31,347 --> 00:34:32,211 Vou visitar a regi�o. 732 00:34:32,585 --> 00:34:33,638 Eu n�o vim por nada. 733 00:34:33,870 --> 00:34:34,541 Faz como quiseres ! 734 00:34:34,875 --> 00:34:36,474 Eu vou apanhar o comboio, � mais agrad�vel, 735 00:34:36,624 --> 00:34:37,977 assim n�o levo com o cheiro a fritos. 736 00:34:38,503 --> 00:34:39,951 Vou-me embora, a gente fala-se depois. 737 00:34:42,275 --> 00:34:42,917 David ? 738 00:34:43,136 --> 00:34:44,284 Ouve-me, Yvan, 739 00:34:44,598 --> 00:34:45,951 a cliente mandou-me parar... 740 00:34:46,252 --> 00:34:48,466 e eu paro. � tudo ! 741 00:34:52,190 --> 00:34:53,598 Eu paro, eu paro ! 742 00:34:54,295 --> 00:34:55,470 Eu n�o vou parar por nada deste mundo ! 743 00:35:09,655 --> 00:35:10,216 Bom dia. 744 00:35:10,421 --> 00:35:11,227 Bom dia, minha senhora. 745 00:35:11,391 --> 00:35:13,305 Vi na montra , uma coisa, 746 00:35:13,455 --> 00:35:15,382 que ficaria bem com estes sapatos. 747 00:35:15,874 --> 00:35:16,790 Muito bem. 748 00:35:19,769 --> 00:35:20,398 Conhecemo-nos ? 749 00:35:20,562 --> 00:35:21,086 N�o. 750 00:35:21,466 --> 00:35:22,368 Mas sim, 751 00:35:22,929 --> 00:35:25,239 encontramo-nos na Bienal, tenho a certeza. 752 00:35:25,437 --> 00:35:27,187 Ah, sim � verdade, eu reconheci-a. 753 00:35:35,614 --> 00:35:37,500 Podemos ir beber um copo se quiser. 754 00:35:37,664 --> 00:35:38,867 O �lcool a mim perturba-me. 755 00:35:39,112 --> 00:35:40,424 Est� a brincar. 756 00:35:45,162 --> 00:35:46,925 Vou faze-la sentir-se bem. 757 00:35:47,185 --> 00:35:49,317 Voc� pode, voc� pode dar-me prazer. 758 00:35:49,481 --> 00:35:51,490 N�o acha um pouco exagerado ? 759 00:35:53,013 --> 00:35:54,695 Parece que foi feito para si. 760 00:35:54,913 --> 00:35:56,086 Sim ? 761 00:36:22,478 --> 00:36:25,102 Alice ! � a Penny ! Minha querida vais-te rir, 762 00:36:25,293 --> 00:36:27,385 na realidade o homem que tu conheceste, 763 00:36:27,596 --> 00:36:29,633 ontem � noite, n�o apareceu por acaso. 764 00:36:29,830 --> 00:36:32,947 Na realidade � um dos meus clientes. 765 00:36:33,165 --> 00:36:35,516 Eu, tinha-lhe pedido, para, para, para... 766 00:36:35,861 --> 00:36:39,496 te dar um pouco de prazer, somente, e bem o que a... 767 00:36:40,016 --> 00:36:41,396 A menina tem algum problema ? 768 00:36:41,642 --> 00:36:42,790 Deixe-me ! 769 00:36:56,260 --> 00:36:57,941 � obrigat�rio encontrarmo-nos no hip�dromo. 770 00:36:58,454 --> 00:36:59,698 Como est�s ? 771 00:37:00,436 --> 00:37:01,448 Quando me sinto mal por causa de um... 772 00:37:01,625 --> 00:37:03,293 homem, a presen�a dos animais, acalma-me. 773 00:37:04,741 --> 00:37:05,766 N�o est�s bem, aqui ? 774 00:37:06,141 --> 00:37:07,211 Sim, mas... 775 00:37:07,412 --> 00:37:08,574 contar a 30 milh�es de amigos cada.... 776 00:37:08,766 --> 00:37:10,045 falhan�o, isso satura. 777 00:37:10,362 --> 00:37:12,494 ,Tive uma por causa dos trabalhadores 778 00:37:12,644 --> 00:37:13,587 que n�o queriam limpar os dejectos de c�o. 779 00:37:13,806 --> 00:37:15,433 Da pr�xima vez, vai ser o qu� ? O jardim zool�gico de Vincennes ? 780 00:37:16,136 --> 00:37:18,555 Olha, olha como ele me abandona. 781 00:37:19,053 --> 00:37:20,735 Eu deixo-te. DXT . 782 00:37:21,090 --> 00:37:22,500 Toma conta de ti. Tm cnta d t. 783 00:37:22,957 --> 00:37:24,105 � atroz. 784 00:37:24,460 --> 00:37:25,786 Ainda por cima n�o sabe escrever. 785 00:37:26,148 --> 00:37:27,979 N�o quero saber disso, n�o v�s que estou a sofrer ? 786 00:37:28,320 --> 00:37:31,109 Hum, n�o sofres nada ao perder este tipo, 787 00:37:31,299 --> 00:37:33,199 No fundo � um alivio, para ti. Gostas de rupturas ! 788 00:37:33,916 --> 00:37:34,682 Agrade�o-te, 789 00:37:35,269 --> 00:37:36,670 por me dizeres logo que eu andava enganada. 790 00:37:37,103 --> 00:37:38,552 Um facto. 791 00:37:43,208 --> 00:37:44,274 Eu n�o sei se sou... 792 00:37:44,493 --> 00:37:46,556 a pessoa certa para te reconfortar. 793 00:37:47,718 --> 00:37:50,069 N�o desabafo com o ex marido, mas com o s�cio. 794 00:37:54,569 --> 00:37:55,539 Isabelle ? 795 00:37:55,703 --> 00:37:56,154 Sim ? 796 00:37:56,416 --> 00:37:57,999 Recebeste outra mensagem ? 797 00:37:58,259 --> 00:37:59,558 Sim, muito obrigado. 798 00:38:00,610 --> 00:38:01,622 Ah, sim ? 799 00:38:02,073 --> 00:38:03,959 Agrade�o-vos a ideia que fazem de mim. 800 00:38:04,752 --> 00:38:07,308 uma rapariga infeliz que n�o consegue arranjar um homem. 801 00:38:07,725 --> 00:38:10,335 Ela deixou-se levar por um... 802 00:38:11,531 --> 00:38:12,939 cliente com dividas. 803 00:38:13,971 --> 00:38:16,021 Ouve, temos muita pena. Acabamos de lhe ligar 804 00:38:16,226 --> 00:38:18,295 para o mandar parar. Ele n�o te vai incomodar mais. 805 00:38:18,736 --> 00:38:19,556 Ah, n�o ! Eu vou... 806 00:38:19,706 --> 00:38:21,333 desligar sen�o acabo a insultar-vos 807 00:38:22,159 --> 00:38:23,758 Grandes Putas ! 808 00:38:28,715 --> 00:38:30,833 Receio que ela fa�a uma loucura ! 809 00:38:32,801 --> 00:38:34,605 Bom, vou deixar de falar sobre mim, 810 00:38:34,865 --> 00:38:36,792 estou muito interessada no que tens a me dizer. 811 00:38:38,192 --> 00:38:39,409 O que se passa ? 812 00:38:41,499 --> 00:38:43,344 Conheci uma pessoa, sem ajuda de ningu�m. 813 00:38:48,251 --> 00:38:50,042 Pois, n�o queres saber. 814 00:38:50,561 --> 00:38:51,709 Muito bem ! 815 00:38:51,996 --> 00:38:53,390 N�o podemos andar sempre um com o outro, 816 00:38:53,704 --> 00:38:55,222 temos que evoluir para outras pessoas. 817 00:38:55,666 --> 00:38:57,114 Encontrarmo-nos os dois aqui, 818 00:38:57,306 --> 00:38:58,673 para escaparmos aos olhares das pessoas 819 00:38:58,946 --> 00:39:00,353 Podias ser positiva, pelo menos uma vez, 820 00:39:00,531 --> 00:39:01,830 eu ia ficar muito feliz. 821 00:39:02,062 --> 00:39:02,827 Est� bem, 822 00:39:03,127 --> 00:39:05,027 n�o fui eu que disse a toda a gente que tinha azar no amor. 823 00:39:05,205 --> 00:39:07,556 O que queres, n�o sou um homem de palavra. 824 00:39:08,512 --> 00:39:10,385 Como � que ela se chama, tem que ter um nome bonito. 825 00:39:12,058 --> 00:39:13,849 Alice, � um nome bonito, n�o � ? 826 00:39:14,224 --> 00:39:15,099 Alice ! 827 00:39:15,536 --> 00:39:16,917 � discreto. 828 00:39:18,372 --> 00:39:19,643 Quando � que a apresentas ? 829 00:39:20,251 --> 00:39:21,522 Porque � que a queres conhecer assim ? 830 00:39:21,713 --> 00:39:22,629 Para a come�ares j� a detestar ? 831 00:39:22,800 --> 00:39:24,584 Ah, j� a detesto ! 832 00:39:45,063 --> 00:39:46,184 D�-me licen�a ? 833 00:39:48,822 --> 00:39:50,653 Desculpe, posso voltar mais tarde, se a senhora quiser ! 834 00:39:50,912 --> 00:39:52,252 N�o, n�o. Pode entrar. 835 00:40:00,737 --> 00:40:01,653 Algum problema ? 836 00:40:01,858 --> 00:40:03,252 N�o, est� tudo bem. 837 00:40:04,728 --> 00:40:06,150 N�o, n�o est� nada bem. 838 00:40:06,860 --> 00:40:08,022 Posso fazer alguma coisa por si ? 839 00:40:08,213 --> 00:40:09,586 N�o, n�o pode. 840 00:40:10,471 --> 00:40:12,125 Ah, sim ! Pod�amos falar um bocadinho. 841 00:40:12,658 --> 00:40:13,655 Quer falar agora ? 842 00:40:13,806 --> 00:40:14,421 Se faz favor. 843 00:40:15,493 --> 00:40:16,805 O meu turno acaba dentro de 5 minutos, 844 00:40:16,956 --> 00:40:18,041 vou marcar o ponto e j� volto. 845 00:40:19,827 --> 00:40:20,606 Ok. 846 00:40:20,893 --> 00:40:21,714 Espere. 847 00:40:22,998 --> 00:40:24,753 Pode trazer-me alguma coisa de beber, forte ? 848 00:40:25,158 --> 00:40:26,552 Tem bebidas muito boas no mini bar. 849 00:40:26,825 --> 00:40:28,219 Eu estou farta de ser a boazinha 850 00:40:47,416 --> 00:40:48,960 Quase que a deixavam de rastos, destru�da. 851 00:40:49,124 --> 00:40:51,711 S� que eu n�o estou perdida e n�o estou de rastos. 852 00:40:53,566 --> 00:40:54,468 Tchim ! 853 00:40:55,602 --> 00:40:56,709 Devem parar de se meter na minha vida. 854 00:40:57,038 --> 00:40:58,170 Isso n�o � f�cil. 855 00:40:58,602 --> 00:41:00,461 Vives muito bem e tens muita classe. 856 00:41:01,472 --> 00:41:02,333 Claro que sim. 857 00:41:02,647 --> 00:41:03,700 Olha para os teus sapatos. 858 00:41:05,141 --> 00:41:05,756 Estes ? 859 00:41:06,057 --> 00:41:06,708 � verdade. 860 00:41:07,320 --> 00:41:07,963 Gostas deles ? 861 00:41:08,140 --> 00:41:08,742 Claro. 862 00:41:10,805 --> 00:41:12,938 Ent�o, s�o teus. 863 00:41:13,948 --> 00:41:15,192 Toma. 864 00:41:16,552 --> 00:41:18,288 A s�rio ! N�o quer ficar com eles ? 865 00:41:20,412 --> 00:41:21,342 N�o ! 866 00:41:25,674 --> 00:41:26,708 O que est� a fazer ? 867 00:41:26,986 --> 00:41:28,093 Vou-me embora, 868 00:41:28,394 --> 00:41:29,474 n�o quero ficar aqui, 869 00:41:29,713 --> 00:41:31,927 nem que sejam dois minutos a mais. 870 00:41:32,365 --> 00:41:34,319 Eu vou-me embora. 871 00:41:34,640 --> 00:41:36,045 N�o, ficas aqui, 872 00:41:36,486 --> 00:41:37,907 acabo de fazer as malas, e... 873 00:41:38,071 --> 00:41:39,205 vamos dan�ar. 874 00:41:40,114 --> 00:41:42,438 Deves conhecer um sitio simp�tico nesta terra de seca. 875 00:41:42,779 --> 00:41:44,037 Sim, conhe�o um bar muito porreiro. 876 00:41:44,283 --> 00:41:44,802 Ent�o ! 877 00:41:47,398 --> 00:41:48,246 Sim, estou a ouvir, 878 00:41:48,752 --> 00:41:49,886 Jacques ? 879 00:41:50,112 --> 00:41:50,631 Sim. 880 00:41:50,891 --> 00:41:53,829 Desculpem-me, tenho um interessado no Verlaire. 881 00:41:54,533 --> 00:41:55,668 Ela j� o devolveu ? 882 00:41:55,859 --> 00:41:57,608 N�o, eu n�o te disse. Ela ficou com o quadro durante a noite. 883 00:41:57,785 --> 00:41:58,291 Quem ficou com o qu� ? 884 00:41:58,441 --> 00:41:59,043 Alice. 885 00:42:00,601 --> 00:42:02,241 Senhor Claude, eu ligo j�. Jacques ! 886 00:42:04,333 --> 00:42:05,153 O qu� ? 887 00:42:05,604 --> 00:42:07,804 Entregaste um quadro de 50.000 Euros a uma desconhecida. 888 00:42:07,996 --> 00:42:10,880 Sim, fiquei contente que ela gostasse do quadro sem saber o pre�o. 889 00:42:11,180 --> 00:42:11,750 Ah ! 890 00:42:12,353 --> 00:42:15,032 Certo, foi um gesto rom�ntico isso � diferente, 891 00:42:15,687 --> 00:42:17,068 mas devo dizer-te que tu �s completamente burro. 892 00:42:17,279 --> 00:42:17,648 � isso. 893 00:42:17,853 --> 00:42:19,220 Sim, tu �s um irrespons�vel, 894 00:42:19,384 --> 00:42:19,739 Sim. 895 00:42:19,931 --> 00:42:20,368 Tu sabes ! 896 00:42:25,434 --> 00:42:26,282 Vamos ? 897 00:42:28,509 --> 00:42:29,275 Onde � que o comprou ? 898 00:42:29,480 --> 00:42:29,972 N�o vale nada... 899 00:42:30,177 --> 00:42:30,710 e vai para o lixo. 900 00:42:30,915 --> 00:42:32,678 Se me d� os sapatos tamb�m o quero. 901 00:42:32,900 --> 00:42:35,483 Ouve, faz-me esse favor. Fica com ele. 902 00:42:35,757 --> 00:42:37,725 Minha amiga, tudo o que est� no lixo, � teu. 903 00:42:37,944 --> 00:42:38,545 Fixe ! 904 00:42:39,779 --> 00:42:41,460 N�o sei, posso talvez vend�-lo. 905 00:42:41,630 --> 00:42:42,874 Sim, vende-o. 906 00:42:43,386 --> 00:42:45,806 O seu quarto est� pago para duas noites ! 907 00:42:46,031 --> 00:42:47,740 Ah, sim, � uma crueldade, 908 00:42:47,945 --> 00:42:49,420 deixar um quarto que n�o me fez mal nenhum. 909 00:42:49,639 --> 00:42:50,459 � a vida. 910 00:42:50,869 --> 00:42:52,782 Vai pagar o consumo do mini bar ? 911 00:42:52,973 --> 00:42:54,367 Sim, eu vou. J� n�o tem... 912 00:42:54,531 --> 00:42:56,103 nenhuma garrafinha, bebi tudo ! 913 00:42:56,561 --> 00:42:58,679 Menos os amendoins, porque me fazem engordar. 914 00:43:03,856 --> 00:43:04,539 Aqui est�. 915 00:43:04,785 --> 00:43:05,756 Obrigado. 916 00:43:06,978 --> 00:43:08,728 Isto � caro. 917 00:43:10,846 --> 00:43:12,910 Tem o meu numero do cart�o de cr�dito para pagamento ? 918 00:43:13,108 --> 00:43:14,837 Sim senhora Castlejane, o seu ! 919 00:43:15,366 --> 00:43:16,268 E aqui me tem, 920 00:43:16,623 --> 00:43:18,031 com tudo pago. 921 00:43:18,373 --> 00:43:19,439 �ptimo. 922 00:43:19,658 --> 00:43:20,375 Pode assinar. 923 00:43:20,655 --> 00:43:22,462 D�-me licen�a. 924 00:43:28,047 --> 00:43:28,690 Alice ? 925 00:43:28,922 --> 00:43:31,068 � a Pen�lope, eu queria... 926 00:43:31,245 --> 00:43:32,585 Em primeiro lugar eu detesto-vos. 927 00:43:32,790 --> 00:43:34,334 Em segundo lugar, n�o quero voltar a ver-vos, 928 00:43:34,519 --> 00:43:35,544 porque se vos vejo, 929 00:43:35,708 --> 00:43:37,580 arranco-vos as unhas com uma tenaz. 930 00:43:37,792 --> 00:43:39,104 Em terceiro lugar, quando vos vir, 931 00:43:39,268 --> 00:43:41,209 arranco-vos as unhas com uma tenaz ! 932 00:43:43,104 --> 00:43:44,225 S�o as minhas amigas, 933 00:43:44,594 --> 00:43:45,483 mais pr�ximas ! 934 00:43:46,152 --> 00:43:46,808 Ah ! 935 00:43:58,117 --> 00:44:00,099 Eu espero que seja bonito o teu apartamento. 936 00:44:00,249 --> 00:44:01,069 Tu gozas. 937 00:44:01,233 --> 00:44:02,531 Aqui est� ele, chegamos 938 00:44:02,695 --> 00:44:03,789 � este o teu caminho ? 939 00:44:04,513 --> 00:44:05,443 Que bom ! 940 00:44:07,045 --> 00:44:07,879 Mas tu pediste ? 941 00:44:08,097 --> 00:44:08,890 Sim. 942 00:44:12,026 --> 00:44:12,504 Bom dia. 943 00:44:12,682 --> 00:44:13,105 Bom dia. 944 00:44:13,269 --> 00:44:16,030 Pode dizer � menina Alice Lecorre que a espero no bar ? 945 00:44:19,973 --> 00:44:22,337 Lamento, mas n�o temos aqui nenhuma Alice Lecorre. 946 00:44:22,761 --> 00:44:24,333 Imposs�vel, importa-se de verificar ? 947 00:44:24,606 --> 00:44:26,055 Procure no quarto n� 191. 948 00:44:29,628 --> 00:44:31,897 N�o, no quarto n� 191 estava... 949 00:44:32,089 --> 00:44:33,223 uma pessoa com outro nome. 950 00:44:33,442 --> 00:44:35,191 Mas ela deixou o hotel, precipitadamente. 951 00:44:35,683 --> 00:44:37,208 Ent�o, ela n�o sabia qual era o pre�o do quadro ! 952 00:44:50,564 --> 00:44:52,191 N�o � que a gente n�o se entenda, 953 00:44:52,519 --> 00:44:55,074 entendemo-nos bem, mas o problema � que, 954 00:44:55,252 --> 00:44:57,000 depois de ele me ter pedido em casamento, tenho medo. 955 00:44:57,998 --> 00:45:00,199 Parece bom tipo, mas n�o sei se foi feito para mim, 956 00:45:00,355 --> 00:45:01,011 o que achas ? 957 00:45:02,091 --> 00:45:04,811 H� mulheres que ficam com homens que n�o s�o para elas. 958 00:45:06,075 --> 00:45:08,358 Se as coisas s�o assim, ent�o obrigado. 959 00:45:08,952 --> 00:45:11,084 Mas se tu e o teu marido tiverem que se divorciar, 960 00:45:11,275 --> 00:45:12,437 divorcia-te. Marine. 961 00:45:12,594 --> 00:45:13,660 Sim e ent�o ? 962 00:45:16,243 --> 00:45:18,075 Sabes, eu j� fui casada e adorei. 963 00:45:18,225 --> 00:45:18,471 Sim ? 964 00:45:18,621 --> 00:45:18,908 Hum ! 965 00:45:19,482 --> 00:45:20,503 Excepto a parte final. 966 00:45:21,031 --> 00:45:23,503 Paix�o explosiva no inicio, acidente de mota no fim. 967 00:45:23,751 --> 00:45:25,172 Foi tudo muito r�pido. 968 00:45:27,003 --> 00:45:28,165 Um mojito ao teu casamento ? 969 00:45:28,315 --> 00:45:28,848 Sim. 970 00:45:31,000 --> 00:45:34,048 Menina, menina, se faz favor, 2 mojitos ? 971 00:45:35,093 --> 00:45:35,640 Sim ? 972 00:45:35,804 --> 00:45:37,390 2 mojitos, se faz favor, obrigado. 973 00:45:38,069 --> 00:45:39,517 Que estranho ! 974 00:45:39,818 --> 00:45:40,365 O qu� ? 975 00:45:40,830 --> 00:45:43,686 Aquele tipo estranho que encontrei ontem na Bienal. 976 00:45:45,128 --> 00:45:46,837 Porque � que ele inclina a cabe�a daquela forma ? 977 00:45:47,185 --> 00:45:49,372 N�o sei, talvez tenha um problema na nuca. 978 00:45:49,795 --> 00:45:51,504 Parece que tamb�m tem no queixo. 979 00:45:54,818 --> 00:45:55,938 � estranho. 980 00:45:56,089 --> 00:45:56,471 O qu� ? 981 00:45:56,663 --> 00:45:57,797 Tem o meu livro preferido. 982 00:45:57,995 --> 00:45:58,679 Achas que te roubou ? 983 00:45:58,843 --> 00:46:01,139 O meu pr�prio n�o, mas ele tem um igual. 984 00:46:01,604 --> 00:46:03,628 Mas � o meu livro preferido de todo o mundo. 985 00:46:03,819 --> 00:46:04,543 O livro � sobre o qu� ? 986 00:46:04,707 --> 00:46:06,388 O amor e as suas consequ�ncias. 987 00:46:06,580 --> 00:46:07,892 Um tema que te interessa, 988 00:46:27,849 --> 00:46:29,066 Obrigado. 989 00:46:29,694 --> 00:46:30,719 Esta musica ! 990 00:46:30,883 --> 00:46:31,753 O qu� ? 991 00:46:34,208 --> 00:46:36,199 N�o pode ser, o tipo esquisito, al�m de... 992 00:46:36,377 --> 00:46:38,017 estar a ler o meu livro preferido, acabou de... 993 00:46:38,181 --> 00:46:39,602 pedir para tocar a minha m�sica preferida. 994 00:46:39,780 --> 00:46:40,764 Que estranho ! 995 00:46:42,959 --> 00:46:44,599 Um Smith Haut Lafitte. 996 00:46:44,851 --> 00:46:46,042 N�o, n�o � possivel ! 997 00:46:46,211 --> 00:46:47,072 N�o me digas que... 998 00:46:47,223 --> 00:46:47,633 Sim ! 999 00:46:48,494 --> 00:46:49,027 Sim. 1000 00:46:49,259 --> 00:46:51,145 N�o tem ? D�-me um moscatel. 1001 00:46:51,760 --> 00:46:52,689 Que loucura ! 1002 00:46:52,867 --> 00:46:55,232 Tamb�m n�o acredito, mas tem o livro, a can��o.. 1003 00:46:55,388 --> 00:46:56,263 e o vinho. 1004 00:46:56,509 --> 00:46:57,685 Qual � o teu prato preferido ? 1005 00:46:57,862 --> 00:46:59,024 Salsichas estragadas. 1006 00:47:00,643 --> 00:47:01,559 Estranho, n�o � ? 1007 00:47:02,454 --> 00:47:04,873 Isso tudo, � mais do que uma coincid�ncia. 1008 00:47:06,953 --> 00:47:08,716 Porque � que lhe mentiste sobre o valor do quadro ? 1009 00:47:08,976 --> 00:47:11,613 Ah, tive medo que ela fosse uma ambiciosa. 1010 00:47:12,092 --> 00:47:13,837 Que fizesse tudo por dinheiro. 1011 00:47:14,155 --> 00:47:17,067 N�o te serviu de nada, ela sabia o valor do Verlaire. 1012 00:47:17,784 --> 00:47:19,712 S� evitaste que ela o pagasse ! 1013 00:47:21,112 --> 00:47:22,766 Jacques, acorda, 1014 00:47:22,917 --> 00:47:24,229 voc�s n�o se conheceram por acaso. 1015 00:47:24,543 --> 00:47:26,238 Fui eu que a empurrei na Bienal, 1016 00:47:26,458 --> 00:47:28,575 N�o, ela fez isso para te enganar. 1017 00:47:29,006 --> 00:47:30,420 Foste apanhado por uma ladra de hotel. 1018 00:47:30,834 --> 00:47:32,433 Deu-te um nome falso, 1019 00:47:32,638 --> 00:47:34,018 foi o que te aconteceu. 1020 00:47:35,419 --> 00:47:38,071 Imposs�vel eu ter sido enganado por esta mulher. 1021 00:47:38,672 --> 00:47:40,531 Eu sempre me enganei com os homens. 1022 00:47:41,350 --> 00:47:43,264 Questiono-me se tamb�m me enganei contigo. 1023 00:47:43,619 --> 00:47:45,410 Em 3 anos fiz-te ganhar muito dinheiro, 1024 00:47:45,574 --> 00:47:46,628 e nunca te queixaste, at� agora. 1025 00:47:47,181 --> 00:47:48,862 Se tivesses pensado no problema que arranjaste, 1026 00:47:49,080 --> 00:47:50,639 sinceramente, n�o � agrad�vel. 1027 00:47:54,822 --> 00:47:56,489 � super tarde, tenho que ir, 1028 00:47:56,639 --> 00:47:58,676 j� � quase de manh�, o tempo voou. 1029 00:47:58,888 --> 00:48:00,842 Onde vais dormir ? A esta hora n�o h� comboios, 1030 00:48:01,006 --> 00:48:02,619 e j� n�o arranjas hotel a esta hora. 1031 00:48:02,810 --> 00:48:04,587 N�o sei, trato disso mais tarde, 1032 00:48:04,751 --> 00:48:06,296 e sinceramente, n�o quero saber ! 1033 00:48:07,368 --> 00:48:09,733 Bem, deixo-te o meu n�mero, assim se precisares, ligas-me, 1034 00:48:09,889 --> 00:48:11,817 e vens dormir para a minha casa, arranjo-te lugar. 1035 00:48:14,543 --> 00:48:16,525 Deixa-me dar-te um beijo. Obrigado. 1036 00:48:17,584 --> 00:48:18,281 Obrigado. 1037 00:48:18,465 --> 00:48:19,941 Eu � que agrade�o o quadro e os sapatos, 1038 00:48:20,679 --> 00:48:22,716 s�o t�o bonitos. 1039 00:48:24,800 --> 00:48:26,098 Adeus. 1040 00:48:30,781 --> 00:48:31,878 Adoro este livro. 1041 00:48:32,272 --> 00:48:35,306 N�o tinham Smith Haut Lafitte, ent�o,bebi um moscatel. 1042 00:48:35,703 --> 00:48:36,769 A canela est� melhor ? 1043 00:48:37,001 --> 00:48:38,122 Bem...sim ! 1044 00:48:38,409 --> 00:48:40,473 Digamos que a dor mudou de lugar. 1045 00:48:40,931 --> 00:48:41,655 Ah, sim. 1046 00:48:42,851 --> 00:48:45,311 � incr�vel porque esse � o meu livro preferido. 1047 00:48:45,653 --> 00:48:46,445 Ah ! 1048 00:48:46,637 --> 00:48:48,332 Depois ouvi-o a pedir o vinho... 1049 00:48:48,667 --> 00:48:49,397 Si, si... 1050 00:48:49,561 --> 00:48:50,723 � o verdadeiro vinho de Chevais. 1051 00:48:51,495 --> 00:48:52,042 Sim. 1052 00:48:52,342 --> 00:48:53,231 � de loucos ! 1053 00:48:54,891 --> 00:48:57,201 N�o sei qual � a sua opini�o, mas para mim � o melhor... 1054 00:48:57,413 --> 00:48:58,547 dos quatro livros. 1055 00:48:58,752 --> 00:48:59,367 O vinho ? 1056 00:48:59,584 --> 00:49:00,712 O romance. 1057 00:49:00,994 --> 00:49:01,622 Ah ! 1058 00:49:02,511 --> 00:49:04,879 Sim, sim, � o melhor de toda a equipa. 1059 00:49:05,075 --> 00:49:07,212 Quer dizer, que dos 4 � o seu preferido. 1060 00:49:07,510 --> 00:49:09,670 Sim, sim, � a tetralogia, 1061 00:49:09,902 --> 00:49:11,474 Veja como Leonel Messi... 1062 00:49:11,709 --> 00:49:12,943 marcou 3 golos, 1063 00:49:13,203 --> 00:49:16,292 de canto, livre, penalty, ou a fintar, deu cabo deles. 1064 00:49:17,166 --> 00:49:18,547 � estranho. 1065 00:49:25,921 --> 00:49:27,342 Adoro esta parte. 1066 00:49:28,969 --> 00:49:30,253 Fui eu que lhe pedi para tocar. 1067 00:49:39,247 --> 00:49:39,890 Le�o ? 1068 00:49:40,245 --> 00:49:41,229 Felino ! 1069 00:49:43,648 --> 00:49:44,906 Dan�amos ? 1070 00:51:07,700 --> 00:51:08,944 Tens a certeza de que isto n�o � uma asneira ? 1071 00:51:09,101 --> 00:51:11,288 Ouve, resolvemos isso depois, est� bem ? 1072 00:51:11,671 --> 00:51:12,176 Hum ! 1073 00:51:25,630 --> 00:51:26,984 � estranho. 1074 00:51:27,722 --> 00:51:29,403 Para com isso, fico desconfort�vel. 1075 00:51:40,686 --> 00:51:42,627 Mas eu n�o sinto nada. 1076 00:51:44,157 --> 00:51:45,838 H� 5 minutos sonhava com isto... 1077 00:51:46,029 --> 00:51:47,655 agora passou-me a vontade. 1078 00:51:48,673 --> 00:51:49,357 A culpa � minha. 1079 00:51:49,630 --> 00:51:50,983 N�o, n�o �s tu a culpada, 1080 00:51:51,475 --> 00:51:52,610 mas sim eu. 1081 00:52:03,380 --> 00:52:04,541 O que fazemos agora ? 1082 00:52:05,088 --> 00:52:07,417 Bem, como � que se diz... 1083 00:52:08,382 --> 00:52:10,938 infeliz no amor, feliz no jogo. 1084 00:52:11,471 --> 00:52:12,250 Vou ao casino ? 1085 00:52:14,039 --> 00:52:14,914 Queres que te acompanhe ? 1086 00:52:15,324 --> 00:52:16,240 Vamos... 1087 00:52:18,372 --> 00:52:19,629 manter-nos, 1088 00:52:20,121 --> 00:52:22,117 dignos na adversidade, 1089 00:52:22,554 --> 00:52:24,263 e solit�rios na redemp��o. 1090 00:52:39,035 --> 00:52:42,425 Porque o cat�lico De Hooch chega a Delft em 1654... 1091 00:52:43,395 --> 00:52:45,145 quem pode imaginar que ele e Vermeer v�o se encontrar, 1092 00:52:45,363 --> 00:52:47,660 Ah, quem ? Ningu�m ! 1093 00:52:47,850 --> 00:52:49,518 A wikipedia ? 1094 00:52:50,174 --> 00:52:52,128 Bem, claro. Ningu�m. 1095 00:52:53,228 --> 00:52:55,948 Concorda que eles colaboraram um com o outro, mesmo assim, 1096 00:52:56,119 --> 00:52:59,290 na cria��o de um novo estilo na pintura de retratos, ah ! 1097 00:52:59,535 --> 00:53:02,870 Ao reproduzirem, justamente, os efeitos h�per realistas da luz 1098 00:53:03,826 --> 00:53:04,810 Bolas ! 1099 00:53:06,341 --> 00:53:08,049 Como � que se chama o efeito... 1100 00:53:08,261 --> 00:53:10,475 quando simula a luz, mas n�o h� luz. 1101 00:53:10,762 --> 00:53:12,115 O qu� ? O claro obscuro ? 1102 00:53:12,279 --> 00:53:13,728 O claro obscuro, exactamente. 1103 00:53:14,750 --> 00:53:15,914 Senhores, fa�am o favor de apostar. 1104 00:53:16,338 --> 00:53:17,295 Apostas fechadas. 1105 00:53:17,513 --> 00:53:18,620 Fa�am o favor de jogar. 1106 00:53:21,579 --> 00:53:23,045 As apostas est�o feitas. 1107 00:53:25,250 --> 00:53:26,986 N�o fica at� ao fim da Bienal ? 1108 00:53:27,143 --> 00:53:27,690 N�o. 1109 00:53:28,728 --> 00:53:30,683 N�o, mas � uma hist�ria muito longa para explicar. 1110 00:53:30,867 --> 00:53:32,411 Pode contar, eu estou a ouvi-la. 1111 00:53:33,320 --> 00:53:34,413 N�o vai acreditar. 1112 00:53:34,564 --> 00:53:36,149 Sim, adoro ouvir. Conte. 1113 00:53:37,750 --> 00:53:38,308 Sim ? 1114 00:53:38,459 --> 00:53:39,265 Sim. 1115 00:53:39,532 --> 00:53:42,252 Na realidade, ontem � noite encontrei um homem por acaso, 1116 00:53:42,546 --> 00:53:43,393 e... 1117 00:53:44,323 --> 00:53:46,441 tenha sido por acaso... 1118 00:54:13,675 --> 00:54:14,796 Sai o 9 vermelho. 1119 00:54:14,946 --> 00:54:17,045 N�o pode ser, ela ainda salta, 1120 00:54:17,256 --> 00:54:18,445 e saltou a sacana. 1121 00:54:18,629 --> 00:54:21,158 A roleta est� viciada a bola saltou ! 1122 00:54:21,308 --> 00:54:21,841 Senhor, se faz favor. 1123 00:54:22,011 --> 00:54:23,802 Cala a boca, tu calas a boca ! 1124 00:54:23,979 --> 00:54:25,346 Eu n�o me calo, fui vigarizado. 1125 00:54:25,523 --> 00:54:26,903 Senhor, vou chamar a seguran�a. 1126 00:54:27,095 --> 00:54:29,418 Ah n�o, n�o � preciso a gente resolve isso. 1127 00:54:29,568 --> 00:54:29,923 Sim. 1128 00:54:32,328 --> 00:54:34,597 Preciso da seguran�a para uma interven��o imediata. 1129 00:54:34,774 --> 00:54:37,125 Interven��o ! Pode emprestar-me... 1130 00:54:38,308 --> 00:54:40,399 Agora j� sabe tudo. 1131 00:54:42,381 --> 00:54:43,310 Sei tudo. 1132 00:54:43,665 --> 00:54:44,403 Sim. 1133 00:54:47,096 --> 00:54:49,087 No entanto ele parecia ser um homem encantador, 1134 00:54:49,444 --> 00:54:50,660 Larguem-me imediatamente ! 1135 00:54:50,852 --> 00:54:52,328 Ele tinha qualquer coisa de... 1136 00:54:52,478 --> 00:54:53,148 Larguem-me ! 1137 00:54:53,367 --> 00:54:54,446 de refinado... 1138 00:54:54,644 --> 00:54:55,860 Tirem as patas de cima de mim ! 1139 00:54:56,065 --> 00:54:57,214 delicado... 1140 00:54:57,377 --> 00:54:58,457 Porcos cobardes ! 1141 00:54:58,621 --> 00:54:59,728 distinto... 1142 00:54:59,953 --> 00:55:01,784 Parem de me empurrar ! 1143 00:55:01,935 --> 00:55:03,739 Cabr�es ! 1144 00:55:11,421 --> 00:55:13,444 Chocante, n�o � ? Um homem aceitar... 1145 00:55:13,594 --> 00:55:15,508 este tipo de esquema em troca de um empr�stimo. 1146 00:55:15,918 --> 00:55:17,558 Consegue imaginar uma coisa assim ? 1147 00:55:17,900 --> 00:55:19,020 Claro que sim.... 1148 00:55:19,335 --> 00:55:20,360 N�o, n�o consigo ! 1149 00:55:20,831 --> 00:55:22,553 Depois, quando soube, eu.. 1150 00:55:22,744 --> 00:55:24,166 vim embora e acabei aqui. 1151 00:55:25,459 --> 00:55:26,462 Pois sim. 1152 00:55:27,040 --> 00:55:28,670 Sabe, estou feliz de o ter reencontrado. 1153 00:55:28,898 --> 00:55:29,213 Sim ? 1154 00:55:29,377 --> 00:55:29,965 Sim. 1155 00:55:30,368 --> 00:55:31,584 Falar com um homem a s�rio. 1156 00:55:31,830 --> 00:55:33,184 Ah, isso �... 1157 00:55:33,375 --> 00:55:35,056 Tem defeitos, n�o tem ? 1158 00:55:35,650 --> 00:55:37,254 Mas � um homem sincero. 1159 00:55:37,741 --> 00:55:38,862 Sim. 1160 00:55:39,850 --> 00:55:41,258 N�o � como o outro bandido ? 1161 00:55:41,477 --> 00:55:42,324 Ah, n�o ! 1162 00:55:44,853 --> 00:55:46,356 Sim, est� tudo bem ? 1163 00:55:46,561 --> 00:55:47,135 Sim. 1164 00:55:47,334 --> 00:55:48,338 Tenha calma, foi a mim... 1165 00:55:48,516 --> 00:55:49,587 que aconteceu, n�o a si. 1166 00:55:49,823 --> 00:55:50,097 Ah ! 1167 00:55:50,295 --> 00:55:51,142 Pois foi... 1168 00:55:51,716 --> 00:55:52,960 N�o, n�o foi. 1169 00:55:56,753 --> 00:55:57,696 Eu bebia mais um copo. 1170 00:55:57,962 --> 00:55:58,618 � melhor n�o. 1171 00:55:58,905 --> 00:55:59,807 Ent�o, porqu� ? 1172 00:56:00,067 --> 00:56:01,209 Porque � muito caro. 1173 00:56:01,526 --> 00:56:02,879 Eu � que convido. 1174 00:56:03,030 --> 00:56:04,315 Venha uma garrafa, ent�o ! 1175 00:56:19,667 --> 00:56:22,179 N�o � o Hotel Normandy, mas � espa�oso 1176 00:56:22,438 --> 00:56:23,750 � jeitoso ! 1177 00:56:25,117 --> 00:56:26,880 Primeiro, devo preveni-lo, porque ... 1178 00:56:27,078 --> 00:56:29,606 h� muitos anos que eu...n�o... 1179 00:56:29,798 --> 00:56:30,467 percebe o que estou a dizer ? 1180 00:56:30,624 --> 00:56:31,184 Percebo. 1181 00:56:31,772 --> 00:56:33,248 � como andar de bicicleta... 1182 00:56:33,399 --> 00:56:33,617 Sim. 1183 00:56:33,795 --> 00:56:34,369 N�o se esquece. 1184 00:56:34,533 --> 00:56:34,957 Ah, � ? 1185 00:56:40,727 --> 00:56:42,859 Eu queria ir um pouco mais devagar, 1186 00:56:43,133 --> 00:56:45,155 eu acho que n�o estou preparada. 1187 00:56:46,467 --> 00:56:47,520 Est� a pensar no outro tipo, n�o � ? 1188 00:56:47,670 --> 00:56:49,638 Ah ? Mas n�o ? 1189 00:56:50,649 --> 00:56:53,615 N�o, eu acho que estou completamente de rastos. 1190 00:56:54,387 --> 00:56:57,148 A culpa � da minha amiga que n�o parou de dizer, 1191 00:56:57,298 --> 00:57:00,421 que estou bloqueada, tenho que desbloquear, claro. 1192 00:57:00,663 --> 00:57:02,112 Eu n�o sei, eu... 1193 00:57:02,727 --> 00:57:03,834 Eu n�o lhe agrado, � isso. 1194 00:57:04,360 --> 00:57:07,025 Agrada, agrada... n�o � isso. 1195 00:57:07,654 --> 00:57:08,856 � que... 1196 00:57:09,758 --> 00:57:11,658 eu j� n�o sei o que estou a fazer, � isso. 1197 00:57:12,820 --> 00:57:13,968 N�o se preocupe, 1198 00:57:14,761 --> 00:57:15,950 foi uma noite bem passada. 1199 00:57:22,848 --> 00:57:24,171 Eu acho que tenho que ir embora. 1200 00:57:27,044 --> 00:57:28,861 Bem, temos duas camas, por isso... 1201 00:57:29,250 --> 00:57:29,811 � verdade. 1202 00:57:29,961 --> 00:57:30,262 Sim. 1203 00:57:30,426 --> 00:57:30,918 Sim. 1204 00:57:31,765 --> 00:57:33,761 Preciso de me deitar. 1205 00:57:34,553 --> 00:57:36,371 Dorme na outra cama. 1206 00:57:39,490 --> 00:57:40,652 Obrigado. 1207 00:57:50,121 --> 00:57:52,158 Eu quero ver o comiss�rio ! 1208 00:57:54,474 --> 00:57:56,811 Eu quero ver o comiss�rio ! 1209 00:57:57,444 --> 00:57:59,125 N�o tenhas medo ! 1210 00:58:28,619 --> 00:58:30,833 Disseram-me que tem uma c�mara de video, � verdade ? 1211 00:58:31,175 --> 00:58:33,935 Sim, como, como a publicidade, 1212 00:58:34,086 --> 00:58:34,988 e o marketing, esse tipo de coisas. 1213 00:58:36,095 --> 00:58:38,879 E... qual � marca da sua c�mara ? 1214 00:58:41,915 --> 00:58:42,708 Buloch. 1215 00:58:44,279 --> 00:58:47,204 Buloch ! � um nome c�mico para uma c�mara de video. 1216 00:58:47,490 --> 00:58:48,515 Mas... 1217 00:58:48,871 --> 00:58:51,126 Buloch como as galinhas do jogo ? 1218 00:58:51,911 --> 00:58:53,265 Sim, como as galinhas. 1219 00:58:53,811 --> 00:58:55,383 Olhe que eu gosto muito de galinhas. 1220 00:58:55,584 --> 00:58:56,592 Piu, piu, piu. 1221 00:59:01,479 --> 00:59:02,504 Carlotti ! 1222 00:59:05,265 --> 00:59:07,879 Diz-me o nome de uma das telas de Rembrandt, s� uma ! 1223 00:59:08,080 --> 00:59:09,843 N�o sei, n�o sei, a Gioconda. N�o tenho a certeza ! 1224 00:59:09,994 --> 00:59:10,896 Quem � esta ? 1225 00:59:11,046 --> 00:59:13,055 N�o sei, n�o sei ! Ah, j� sei, � a senhora. 1226 00:59:13,301 --> 00:59:14,149 Gozas comigo ? 1227 00:59:14,395 --> 00:59:16,130 � voc� o gigolot que ficou de tratar de mim ? 1228 00:59:16,390 --> 00:59:16,978 N�o sei. 1229 00:59:17,525 --> 00:59:18,440 Faz-me doer a orelha. 1230 00:59:18,611 --> 00:59:19,144 E assim ? 1231 00:59:21,276 --> 00:59:23,053 Na realidade eu substitui o meu irm�o, 1232 00:59:23,367 --> 00:59:24,583 para lhe fazer um favor. 1233 00:59:24,788 --> 00:59:25,403 Hum ! 1234 00:59:26,475 --> 00:59:28,348 Carlotti � o seu nome verdadeiro ? 1235 00:59:28,667 --> 00:59:30,425 Sim, eu e o meu irm�o. 1236 00:59:30,912 --> 00:59:33,509 Tudo � verdade, menos o meu gosto pela pintura. 1237 00:59:34,602 --> 00:59:35,354 Sim, � isso. 1238 00:59:36,365 --> 00:59:38,212 Olho para aqui, e n�o sei dizer se � verdadeiro ou falso. 1239 00:59:38,600 --> 00:59:39,212 N�o ! 1240 00:59:39,502 --> 00:59:40,117 � verdade. 1241 00:59:40,322 --> 00:59:41,648 Ou�a, em principio, 1242 00:59:42,001 --> 00:59:43,759 ter as paredes cobertas de telas de Van Gogh , 1243 00:59:43,910 --> 00:59:45,126 num quarto de hotel, �... bem, 1244 00:59:45,577 --> 00:59:46,602 n�o podem ser verdadeiras. 1245 00:59:47,657 --> 00:59:48,426 A senhora tem olho. 1246 00:59:51,294 --> 00:59:52,510 Mas � maravilhoso ! 1247 00:59:53,241 --> 00:59:54,280 O que � que � maravilhoso ? 1248 00:59:54,430 --> 00:59:55,948 Que o seu irm�o seja o tal. 1249 00:59:56,952 --> 00:59:58,837 Sim, isso quer dizer que o Jacques foi sincero. 1250 00:59:59,288 --> 01:00:00,491 Oh, l�, l� ! 1251 01:00:00,737 --> 01:00:02,240 N�o imagina o bem que me faz saber isso. 1252 01:00:02,596 --> 01:00:03,212 A mim tamb�m. 1253 01:00:03,497 --> 01:00:04,344 Vista-se ! 1254 01:00:05,493 --> 01:00:06,873 Vamos procurar o Jacques ! 1255 01:00:08,202 --> 01:00:09,160 Despache-se ! 1256 01:00:10,379 --> 01:00:11,951 Sim S�nia, � a Alice, ou�a... 1257 01:00:12,108 --> 01:00:13,171 preciso que me ligues rapidamente 1258 01:00:13,529 --> 01:00:15,129 Preciso recuperar o quadro do Jacques, 1259 01:00:15,293 --> 01:00:16,687 com o m�ximo de urg�ncia. Depois explico. 1260 01:00:17,398 --> 01:00:19,803 Venha, o senhor veste-se, falamos com... 1261 01:00:20,049 --> 01:00:21,799 o Jacques e o senhor explica-lhe o mal entendido. 1262 01:00:21,976 --> 01:00:23,921 N�o, n�o. Isso vai para al�m das minhas for�as. 1263 01:00:24,204 --> 01:00:26,405 Sim, mas em todo o caso, eu fui a escolhida e n�o outra. 1264 01:00:26,766 --> 01:00:28,666 Est� nesta cidade um homem que eu tenho que encontrar, 1265 01:00:28,844 --> 01:00:29,773 ent�o ou vem comigo... 1266 01:00:30,101 --> 01:00:31,604 ou eu arranco-lhe os olhos ! 1267 01:00:31,768 --> 01:00:32,807 Eu vou consigo ! Eu vou consigo ! 1268 01:00:33,231 --> 01:00:33,654 Vamos. 1269 01:00:33,873 --> 01:00:34,939 Vamos, ent�o. 1270 01:00:39,380 --> 01:00:40,515 V�-se embora, e tenha cuidado consigo. 1271 01:00:40,720 --> 01:00:42,797 Pe�o desculpa, mas eu n�o costumo beber habitualmente 1272 01:00:42,948 --> 01:00:44,765 Porque n�o � casado. 1273 01:00:44,922 --> 01:00:45,633 Pois ! 1274 01:00:45,961 --> 01:00:47,218 N�o vou esquecer isso. 1275 01:00:51,459 --> 01:00:53,059 � de mim, ou o carro cheira a fritos ? 1276 01:00:53,373 --> 01:00:55,997 Que cheiro, se quiser eu afino o seu motor. 1277 01:00:56,271 --> 01:00:57,884 Isto � normal, � o meu carro, 1278 01:00:58,075 --> 01:00:59,250 cheira a fritos, como eu. 1279 01:00:59,482 --> 01:01:01,929 Oh, o senhor tamb�m � um zero a mec�nica ? 1280 01:01:02,140 --> 01:01:03,630 Diverte-se com isso ? 1281 01:01:03,821 --> 01:01:05,543 � o que eu acho. 1282 01:01:05,980 --> 01:01:08,017 Encher o dep�sito a 2 Euros o litro chateia-me, ent�o ponho �leo, 1283 01:01:08,201 --> 01:01:10,292 Eu n�o sou ecologista, sou poupado. 1284 01:01:10,585 --> 01:01:13,032 Mas n�o, Carlotti � s� porque voc�, 1285 01:01:13,188 --> 01:01:15,430 defende a causa que o torna um homem generoso 1286 01:01:18,251 --> 01:01:19,993 N�o, pe�o desculpa, minha senhora 1287 01:01:20,471 --> 01:01:22,179 o quarto do senhor Delboise n�o responde. 1288 01:01:23,806 --> 01:01:26,485 Com a S�nia, a rapariga que arrumou o meu quarto, posso falar ? 1289 01:01:26,690 --> 01:01:27,551 Sim, claro. 1290 01:01:30,031 --> 01:01:32,259 Pe�o desculpa, mas a menina Michaeff... 1291 01:01:32,416 --> 01:01:34,220 esta manh� n�o se sentia muito bem. 1292 01:01:34,603 --> 01:01:35,901 Quer falar com a sua substituta ? 1293 01:01:36,113 --> 01:01:37,097 N�o � preciso, obrigado. 1294 01:01:39,011 --> 01:01:40,159 Agora, fazemos o qu� ? 1295 01:01:40,829 --> 01:01:42,701 A Bienal ! Ele deve estar na Bienal ! Venha ! 1296 01:01:42,927 --> 01:01:44,088 N�o tem o numero do seu telem�vel ? 1297 01:01:44,375 --> 01:01:47,191 N�o tenho, Carlotti, deitei-o fora ! 1298 01:01:47,409 --> 01:01:48,546 Desculpe ! 1299 01:02:14,862 --> 01:02:15,477 Ele tem classe. 1300 01:02:15,675 --> 01:02:17,178 Se � para me consolar, eu acho... 1301 01:02:17,328 --> 01:02:18,094 no limite condescendente, 1302 01:02:18,278 --> 01:02:20,383 Est� bem, n�o leve a mal. 1303 01:02:20,888 --> 01:02:22,966 Ora bolas, olha para aquilo ! 1304 01:02:23,403 --> 01:02:25,549 Enganei-o, desapareci... 1305 01:02:25,877 --> 01:02:26,957 e ele arranjou outra. 1306 01:02:27,128 --> 01:02:27,852 Pois. 1307 01:02:29,260 --> 01:02:30,463 Eu sou mesmo estupida. 1308 01:02:30,640 --> 01:02:31,365 Sim. 1309 01:02:31,685 --> 01:02:32,205 Perd�o. 1310 01:02:32,437 --> 01:02:33,776 Pare de me insultar. 1311 01:02:34,568 --> 01:02:35,949 De todas as maneiras eu dei cabo de tudo, 1312 01:02:36,160 --> 01:02:37,950 estou numa embrulhada por sua causa. 1313 01:02:38,196 --> 01:02:40,151 Bem, um bocadinho. Ou�a v� para o meu carro... 1314 01:02:40,348 --> 01:02:41,046 tenho uma ideia. 1315 01:02:41,346 --> 01:02:42,522 Ideia para qu� ? 1316 01:02:42,727 --> 01:02:43,820 N�o � nada, � para saber uma coisa. 1317 01:02:44,654 --> 01:02:45,638 Deixa o Carlotti trabalhar. 1318 01:02:45,829 --> 01:02:47,401 Bem agrade�o ao Carlotti. 1319 01:02:47,558 --> 01:02:47,900 Eh ! 1320 01:02:48,290 --> 01:02:50,053 A partir de agora n�o discutas, eu � que mando. 1321 01:02:50,510 --> 01:02:51,071 Ok ? 1322 01:02:52,082 --> 01:02:52,725 Ah ! 1323 01:02:53,025 --> 01:02:54,583 Fa�a o que quiser, de qualquer maneira n�o quero saber. 1324 01:02:57,686 --> 01:02:59,421 Apresento queixa contra quem ? 1325 01:02:59,646 --> 01:03:02,120 Alice Lecorre ou Isabelle de Castlejane ? N�o sei mais nada. 1326 01:03:02,318 --> 01:03:04,560 N�o interessa quem � ela, tu tens que ir � policia, 1327 01:03:04,737 --> 01:03:06,624 n�o podes deixar passar esta situa��o. 1328 01:03:06,828 --> 01:03:09,083 Ok, certo. Eu vou, mas n�o vai servir de nada. 1329 01:03:09,554 --> 01:03:11,372 Nunca v�o conseguir encontr�-la. 1330 01:03:13,060 --> 01:03:14,208 Est�s a fazer o qu� ? 1331 01:03:14,775 --> 01:03:16,196 Tenho um encontro no Cyrus, 1332 01:03:16,346 --> 01:03:17,849 com o Benoit Giraud, dentro de 2 horas. 1333 01:03:19,080 --> 01:03:21,240 Para qu� ? Para discutir sobre lojas. 1334 01:03:24,493 --> 01:03:25,709 O senhor deseja ? 1335 01:03:31,680 --> 01:03:32,692 Ent�o ? 1336 01:03:34,058 --> 01:03:35,589 Ent�o, a mulher tem um encontro com... 1337 01:03:35,753 --> 01:03:36,928 um tal Benoit Giraud. 1338 01:03:37,338 --> 01:03:38,445 V�o-se encontrar numa loja. 1339 01:03:38,978 --> 01:03:40,249 Sim, Benoit Giraud 1340 01:03:40,911 --> 01:03:42,319 Conheci-o no Normandy, sei que tem uma galeria de arte, 1341 01:03:42,483 --> 01:03:43,004 e n�o sei mais nada. 1342 01:03:43,631 --> 01:03:44,421 Bem, � tudo. 1343 01:03:45,660 --> 01:03:46,945 Portanto sobre a rela��o entre Jacques e esta... 1344 01:03:47,095 --> 01:03:47,847 mulher, n�o sabe nada ! 1345 01:03:48,353 --> 01:03:48,982 N�o, nada ! 1346 01:03:50,786 --> 01:03:52,986 Acho que voc� � completamente parvo, Carlotti ! 1347 01:03:53,314 --> 01:03:53,765 Perd�o ? 1348 01:03:54,025 --> 01:03:54,463 Sim. 1349 01:03:55,365 --> 01:03:56,923 Eu conto o que ouvi, certo ! 1350 01:03:57,347 --> 01:03:58,590 Eu sou simp�tico, fa�o um favor, 1351 01:03:58,843 --> 01:03:59,950 e a senhora, o que faz, insulta-me ? 1352 01:04:00,168 --> 01:04:01,672 Desculpe-me, estou irritada ! 1353 01:04:09,687 --> 01:04:10,917 Tenho um servi�o para lhe propor. 1354 01:04:11,601 --> 01:04:12,858 N�o, acabaram-se os servi�os, 1355 01:04:13,268 --> 01:04:13,719 n�o, n�o ! 1356 01:04:14,126 --> 01:04:14,655 Acabou ! 1357 01:04:15,147 --> 01:04:15,803 Muito pequeno. 1358 01:04:16,691 --> 01:04:17,142 Nada ! 1359 01:04:57,225 --> 01:04:57,813 O qu� ? 1360 01:04:57,990 --> 01:04:58,496 Nada ! 1361 01:04:58,906 --> 01:05:00,423 Sim, est� a olhar para mim de forma estranha. 1362 01:05:01,290 --> 01:05:02,808 Quando melhor se veste... 1363 01:05:03,001 --> 01:05:04,079 mais elegante fica. 1364 01:05:04,284 --> 01:05:04,899 Ah, sim ? 1365 01:05:05,083 --> 01:05:06,996 Penso que me consigo habituar a isto. 1366 01:05:07,283 --> 01:05:09,265 Ou�a, tem 3 quartos de hora, para a conquistar, 1367 01:05:09,449 --> 01:05:10,939 quero saber tudo sobre a sua rela��o... 1368 01:05:11,089 --> 01:05:12,224 com o Jacques, certo ? 1369 01:05:12,503 --> 01:05:14,089 Ok, tenho que aquecer. 1370 01:05:15,647 --> 01:05:17,123 Esta mulher n�o � vulgar, 1371 01:05:17,478 --> 01:05:18,982 ela tem classe, sim ! 1372 01:05:19,269 --> 01:05:20,280 Eu o que � que sou ? 1373 01:05:20,458 --> 01:05:21,879 N�o fique zangada. 1374 01:05:22,931 --> 01:05:24,366 Fica zangada com tudo. 1375 01:05:24,681 --> 01:05:25,706 Enquanto que ela, 1376 01:05:26,464 --> 01:05:28,268 emana classe, sim ! 1377 01:05:28,569 --> 01:05:29,088 Bom ! 1378 01:05:29,593 --> 01:05:31,247 Espero por si na sua roulotte de fritos, 1379 01:05:31,397 --> 01:05:31,616 Sim. 1380 01:05:31,780 --> 01:05:32,163 Hum ! 1381 01:05:33,269 --> 01:05:34,431 Como � a sua ladra de hotel ? 1382 01:05:34,636 --> 01:05:35,771 Ela � muito alta, 1383 01:05:36,324 --> 01:05:37,977 um metro e setenta e oito, pelo menos. 1384 01:05:38,292 --> 01:05:38,921 Hum, hum ! 1385 01:05:40,793 --> 01:05:41,629 C�r dos cabelos ? 1386 01:05:42,488 --> 01:05:43,671 Bem, castanhos. 1387 01:05:47,412 --> 01:05:48,751 Forma de corpo ? 1388 01:05:50,295 --> 01:05:51,498 Ah, magra. 1389 01:06:01,143 --> 01:06:02,442 Bom dia senhor, o que deseja ? 1390 01:06:02,598 --> 01:06:02,844 Ah ! 1391 01:06:03,008 --> 01:06:03,664 O que toma ? 1392 01:06:03,842 --> 01:06:04,225 �gua com g�s. 1393 01:06:04,459 --> 01:06:05,414 Obrigado. 1394 01:06:16,270 --> 01:06:17,787 Tem as ma��s de rosto salientes, 1395 01:06:18,033 --> 01:06:19,031 mas n�o demasiado. 1396 01:06:19,834 --> 01:06:21,074 Ela tem, tem... 1397 01:06:21,334 --> 01:06:22,824 os dentes como... 1398 01:06:23,186 --> 01:06:24,990 pequenas p�rolas encantadoras, 1399 01:06:25,223 --> 01:06:26,671 muito ligeiras, mas... 1400 01:06:27,842 --> 01:06:29,018 encantadoras. 1401 01:06:29,988 --> 01:06:31,150 O seu sorriso, 1402 01:06:31,683 --> 01:06:32,722 o seu sorriso, 1403 01:06:33,091 --> 01:06:34,584 � t�o amplo que... 1404 01:06:35,209 --> 01:06:37,820 parece que a luz muda � sua volta. 1405 01:06:38,263 --> 01:06:38,988 Sim. 1406 01:06:41,673 --> 01:06:42,876 N�o escreve ? 1407 01:06:44,679 --> 01:06:45,649 Sim. 1408 01:06:48,301 --> 01:06:50,173 A sua companhia n�o chega e o senhor est� hesitante, n�o � ? 1409 01:06:50,364 --> 01:06:50,829 Ah ? 1410 01:06:52,920 --> 01:06:54,533 � o meu lado melanc�lico. 1411 01:06:55,694 --> 01:06:56,610 N�o. 1412 01:06:57,471 --> 01:06:58,687 Sim, eu sei. 1413 01:06:59,213 --> 01:07:00,881 Isso � frequente com os homens. 1414 01:07:02,548 --> 01:07:03,655 O meu nome � Hel�ne. 1415 01:07:03,921 --> 01:07:04,891 Um nome bonito. 1416 01:07:05,083 --> 01:07:05,889 Sim, � bonito, 1417 01:07:06,094 --> 01:07:07,529 Os meus pais tiveram bom gosto. 1418 01:07:08,711 --> 01:07:09,367 E o senhor ? 1419 01:07:09,941 --> 01:07:10,747 Yvan. 1420 01:07:11,280 --> 01:07:12,893 Nome bonito. 1421 01:07:13,890 --> 01:07:14,751 �... 1422 01:07:15,892 --> 01:07:17,710 rom�ntico, eslavo... 1423 01:07:18,489 --> 01:07:19,787 � cossaco 1424 01:07:20,286 --> 01:07:22,186 Sentimo-nos imediatamente atra�dos um pelo o outro. 1425 01:07:22,446 --> 01:07:24,463 O seu movimento de l�bios, 1426 01:07:24,862 --> 01:07:26,338 est� em harmonia com as suas orelhas. 1427 01:07:26,707 --> 01:07:27,773 � muito curioso, 1428 01:07:29,891 --> 01:07:31,588 j� lhe falei das orelhas dela ? 1429 01:07:32,215 --> 01:07:33,103 N�o. 1430 01:07:49,680 --> 01:07:51,662 Atende Carlotti, � urgente... 1431 01:07:51,935 --> 01:07:53,097 � urgente. 1432 01:07:58,307 --> 01:07:59,296 N�o atende ? 1433 01:07:59,648 --> 01:08:01,630 Sim, sim. � a minha secret�ria... 1434 01:08:01,780 --> 01:08:03,093 Fran�oise, bem ! 1435 01:08:03,338 --> 01:08:05,033 N�o deve ser nada de importante. 1436 01:08:05,866 --> 01:08:06,963 Sim, estou na reuni�o marcada. 1437 01:08:07,330 --> 01:08:09,817 Tem 5 minutos, o Giraud est� a chegar. 1438 01:08:10,084 --> 01:08:12,171 Receba o correio, � para isso que lhe pago, menina. 1439 01:08:12,605 --> 01:08:14,122 Mas o que quer que eu fa�a ? 1440 01:08:14,634 --> 01:08:16,848 Cada um no seu trabalho, improvise, fa�a isso. 1441 01:08:18,939 --> 01:08:19,869 � uma loucura, 1442 01:08:20,060 --> 01:08:21,263 � muito dificil encontrar pessoal de jeito. 1443 01:08:22,766 --> 01:08:24,297 Ent�o a senhora est� sozinha em Deauville ? 1444 01:08:24,515 --> 01:08:25,963 Sim...bem n�o ! 1445 01:08:26,223 --> 01:08:28,465 Na verdade estou com o meu ex marido, 1446 01:08:28,943 --> 01:08:31,130 Ex, h� muito tempo, Fomos casados h� muito tempo. 1447 01:08:31,512 --> 01:08:32,223 Certo ! 1448 01:08:32,455 --> 01:08:33,603 Agora ele � o meu s�cio. 1449 01:08:35,065 --> 01:08:36,008 Seu s�cio ? 1450 01:08:36,364 --> 01:08:37,813 Tem piada ! 1451 01:08:38,209 --> 01:08:38,769 Sim. 1452 01:08:43,983 --> 01:08:44,680 Hei ! 1453 01:08:44,913 --> 01:08:45,869 Desculpe ! 1454 01:08:46,225 --> 01:08:48,835 Mas � o Benoit, posso chamar-lhe Benoit ? 1455 01:08:49,348 --> 01:08:50,892 A senhora magoou-me, 1456 01:08:51,077 --> 01:08:51,869 e al�m disso assustou-me. 1457 01:08:52,033 --> 01:08:53,304 Pe�o imensas desculpas, 1458 01:08:53,509 --> 01:08:56,284 para me perdoar, posso convid�-lo a tomar um caf� ? 1459 01:08:56,727 --> 01:08:58,463 N�o posso, tenho uma reuni�o. 1460 01:08:58,641 --> 01:09:00,472 Venha, por favor, s� 10 minutos. 1461 01:09:00,709 --> 01:09:02,358 Os seus olhos, os olhos dela... 1462 01:09:02,754 --> 01:09:04,627 passam do castanho ao negro. 1463 01:09:05,371 --> 01:09:07,845 Muito escuros, eu juro-vos que � verdade, s�o s�o... 1464 01:09:08,945 --> 01:09:11,351 lindos, um homem perde-se naqueles olhos. 1465 01:09:12,800 --> 01:09:14,293 Isro chega para a descrever ? 1466 01:09:14,782 --> 01:09:16,763 Quero dizer, para a encontrar ? 1467 01:09:18,950 --> 01:09:21,711 Diga, tem a certeza que quer apresentar queixa ? 1468 01:09:22,448 --> 01:09:23,268 Sim, porqu� ? 1469 01:09:23,705 --> 01:09:25,455 Havia pequenos reflexos na �gua, 1470 01:09:25,605 --> 01:09:27,109 parecia um quadro gigante de Kandinsky, 1471 01:09:27,327 --> 01:09:29,514 enquanto que quando h� sol, � mais... 1472 01:09:29,678 --> 01:09:30,348 Isabelle ? 1473 01:09:30,539 --> 01:09:31,277 Sim. 1474 01:09:32,310 --> 01:09:33,718 Diga-me a verdade, 1475 01:09:34,470 --> 01:09:35,427 ou n�o se chama Isabelle ? 1476 01:09:35,591 --> 01:09:36,137 Sim. 1477 01:09:36,629 --> 01:09:37,418 Tem a certeza ? 1478 01:09:38,925 --> 01:09:39,595 N�o. 1479 01:09:40,101 --> 01:09:41,380 E como � que sabe isso ? 1480 01:09:41,984 --> 01:09:43,419 Porque n�o veio ter comigo por acaso, 1481 01:09:43,569 --> 01:09:44,512 foi premeditado. 1482 01:09:45,024 --> 01:09:47,129 F�-lo para me atrair aqui ? 1483 01:09:48,414 --> 01:09:49,343 A senhora � ... 1484 01:09:50,532 --> 01:09:52,296 uma acompanhante, � procura de clientes ? 1485 01:09:52,548 --> 01:09:52,876 Ah ! 1486 01:09:53,054 --> 01:09:54,886 N�o leve a mal, eu n�o sou preconceituoso, 1487 01:09:55,323 --> 01:09:56,731 mas engana muito bem. 1488 01:09:57,079 --> 01:09:59,321 � sedutora, charmosa, 1489 01:10:00,018 --> 01:10:01,836 e sobretudo, sabe falar com os homens. 1490 01:10:02,294 --> 01:10:03,496 Acha que eu sou assim... 1491 01:10:03,701 --> 01:10:05,710 N�o ! N�o se fa�a ing�nua, pelo menos comigo. 1492 01:10:06,359 --> 01:10:08,368 A sua t�cnica � absolutamente perfeita. 1493 01:10:08,771 --> 01:10:09,960 A minha t�cnica ! 1494 01:10:10,315 --> 01:10:11,573 Ontem, quando nos encontramos no hotel, 1495 01:10:11,778 --> 01:10:13,049 estava um pouco embara�ada. 1496 01:10:13,356 --> 01:10:14,449 Foi um bocado brusca. 1497 01:10:15,010 --> 01:10:17,374 Primeiro chicoteia, e depois acaricia. 1498 01:10:17,627 --> 01:10:18,835 Hum, n�o � de todo descabido, 1499 01:10:19,035 --> 01:10:20,552 os homens adoram, quando as mulheres resistem. 1500 01:10:21,625 --> 01:10:24,672 Mas aqui trata-se, trata-se de uma t�cnica. 1501 01:10:25,260 --> 01:10:27,652 Esta noite n�o posso, mas, talvez, amanh�. 1502 01:10:28,930 --> 01:10:30,228 N�o interessa o pre�o. 1503 01:10:33,024 --> 01:10:34,199 Muito bem... 1504 01:10:37,042 --> 01:10:37,930 Adeus... 1505 01:10:38,436 --> 01:10:39,488 Isabelle. 1506 01:10:39,994 --> 01:10:40,924 Alice. 1507 01:10:42,386 --> 01:10:43,958 Partiu sem deixar morada, 1508 01:10:44,874 --> 01:10:45,926 com um quadro, 1509 01:10:46,411 --> 01:10:48,256 em, mas n�o um qualquer, um Verlaire. 1510 01:10:48,776 --> 01:10:50,170 Valor de base, 50.000 Euros. 1511 01:10:50,334 --> 01:10:50,689 Quanto ? 1512 01:10:50,867 --> 01:10:51,578 50.000 Euros. 1513 01:10:51,974 --> 01:10:53,560 Uma coisa do outro mundo. 1514 01:10:54,175 --> 01:10:55,063 N�o acredita ? 1515 01:10:55,774 --> 01:10:56,635 Sim, sim. 1516 01:11:03,259 --> 01:11:04,134 Voltamos a ver-nos ? 1517 01:11:04,694 --> 01:11:05,514 Para fazer o qu� ? 1518 01:11:07,687 --> 01:11:08,589 Para... 1519 01:11:09,054 --> 01:11:11,104 eu n�o queria dizer isto, mas acho que �s diferente, 1520 01:11:11,364 --> 01:11:12,990 muito maduro, 1521 01:11:13,291 --> 01:11:13,878 belo. 1522 01:11:14,896 --> 01:11:15,730 Belo ? 1523 01:11:17,425 --> 01:11:18,436 Bom dia. 1524 01:11:19,799 --> 01:11:20,729 Benoit ! 1525 01:11:23,982 --> 01:11:25,622 Benoit, apresento-te o Yvan. 1526 01:11:25,786 --> 01:11:26,278 Yvan ! 1527 01:11:26,538 --> 01:11:27,002 Muito gosto. 1528 01:11:27,153 --> 01:11:27,823 Benoit ! 1529 01:11:28,178 --> 01:11:30,228 Desculpem, mas tenho um assunto para resolver. 1530 01:11:31,977 --> 01:11:33,016 � o meu numero. 1531 01:11:39,849 --> 01:11:40,778 Tudo bem ? 1532 01:11:47,301 --> 01:11:47,930 Diga ! 1533 01:11:48,121 --> 01:11:49,570 Tenho uma boa e uma m� noticia, come�o por qual ? 1534 01:11:49,857 --> 01:11:50,485 Pela boa. 1535 01:11:50,636 --> 01:11:52,713 Sim, � o mais l�gico. Ela chama-se H�l�ne... 1536 01:11:52,904 --> 01:11:53,260 Sim. 1537 01:11:53,766 --> 01:11:54,722 � a ex mulher dele, 1538 01:11:55,132 --> 01:11:56,308 e tamb�m � a sua s�cia. 1539 01:11:56,731 --> 01:11:58,782 O Jacques � doido por si, ele ama-a. 1540 01:11:59,792 --> 01:12:02,458 Essa � a boa, e a m�, ele caiu de moto ? 1541 01:12:02,820 --> 01:12:03,776 N�o, � em rela��o a si. 1542 01:12:03,940 --> 01:12:04,323 Porqu� ? 1543 01:12:04,515 --> 01:12:05,130 Por causa do quadro. 1544 01:12:05,526 --> 01:12:06,100 � tudo ? 1545 01:12:06,428 --> 01:12:07,453 Ah, Carlotti ! 1546 01:12:08,894 --> 01:12:10,931 Vamos comer um pouco de queijo, para comemorar. 1547 01:12:11,087 --> 01:12:12,454 Vai ser �ptimo, n�o ? 1548 01:12:13,929 --> 01:12:15,816 Eu digo-te, ela cometeu uma loucura. 1549 01:12:15,993 --> 01:12:17,250 Todos os que deixam mensagem no atendedor, n�o pretendem... 1550 01:12:17,414 --> 01:12:18,626 obviamente suicidar-se. 1551 01:12:18,922 --> 01:12:20,838 Isso s�o argumentos de marketing. 1552 01:12:21,095 --> 01:12:22,271 N�o queres acelerar um pouco mais, 1553 01:12:22,435 --> 01:12:23,463 vamos a estorvar o transito ! 1554 01:12:23,783 --> 01:12:25,671 Vamos levantar voo, eu j� vou a 160 km/h. 1555 01:12:25,928 --> 01:12:27,692 Vamos a arrastar-nos a 160 km/h. 1556 01:12:31,805 --> 01:12:33,363 Hei, a sa�da era ali ! 1557 01:12:33,568 --> 01:12:34,415 Bolas ! 1558 01:12:34,715 --> 01:12:35,904 Fizeste-me enganar. 1559 01:12:36,301 --> 01:12:37,162 Oh ! 1560 01:12:37,463 --> 01:12:39,472 Vamos fazer 30 km a mais. 1561 01:12:40,722 --> 01:12:42,731 Ok, certo. Muito obrigado, senhor. 1562 01:12:44,135 --> 01:12:44,572 Bem, 1563 01:12:45,283 --> 01:12:48,345 a S�nia p�s o quadro � venda numa casa de leil�es. 1564 01:12:48,604 --> 01:12:51,078 Vamos l�, eu explico a situa��o ao leiloeiro, 1565 01:12:51,256 --> 01:12:53,388 e depois de tudo esclarecido ele entrega o quadro. 1566 01:12:56,648 --> 01:12:58,671 N�o percebo porque � que ele n�o lhe disse qual o valor. 1567 01:12:59,245 --> 01:13:00,885 Porque � um homem educado. 1568 01:13:02,074 --> 01:13:04,165 Eu se tivesse um quadro a valer 50.000 Euros, 1569 01:13:04,322 --> 01:13:05,948 eu dizia-lhe imediatamente o pre�o. 1570 01:13:06,153 --> 01:13:08,695 Sim, � o que eu digo, � um homem educado. 1571 01:13:08,955 --> 01:13:10,773 Pe�o desculpa, mas isso pode ser feito com educa��o. 1572 01:13:12,208 --> 01:13:13,246 50.000 Euros ! 1573 01:13:14,094 --> 01:13:14,927 H� ! 1574 01:13:17,470 --> 01:13:18,454 Isto � que � educa��o. 1575 01:13:27,040 --> 01:13:29,267 Bom dia senhor, pode indicar-nos... 1576 01:13:29,418 --> 01:13:31,588 o quarto de Isabelle de Castlejane ? 1577 01:13:32,042 --> 01:13:32,671 Sim. 1578 01:13:34,506 --> 01:13:37,008 Pe�o desculpa, a senhora de Castlejane, j� nos deixou. 1579 01:13:37,281 --> 01:13:38,675 Meu Deus, ela morreu ! 1580 01:13:39,071 --> 01:13:40,821 N�o, s� deixou o seu quarto. 1581 01:13:41,203 --> 01:13:42,857 Est� bem, j� percebi. S� temos que... 1582 01:13:43,008 --> 01:13:44,347 recolher o corpo dela. 1583 01:13:45,290 --> 01:13:46,766 Pode dizer-nos onde � a Policia Mar�tima ? 1584 01:13:46,944 --> 01:13:48,215 Isa, acalma-te ! Vamos ! 1585 01:13:48,522 --> 01:13:49,069 Obrigado senhor. 1586 01:13:49,246 --> 01:13:49,875 Adeus, minha senhora. 1587 01:13:50,094 --> 01:13:51,201 Fazemos o qu�, agora ? 1588 01:13:51,461 --> 01:13:52,499 Vamos pensar. 1589 01:13:52,677 --> 01:13:53,866 Fazes isso sem mim. 1590 01:13:54,590 --> 01:13:55,921 N�o acredito que a perdemos. 1591 01:13:56,225 --> 01:13:58,276 Desculpe senhor, seria possivel falar com o leiloeiro... 1592 01:13:58,466 --> 01:14:00,681 preciso que ele retire um quadro do leil�o. 1593 01:14:00,940 --> 01:14:03,646 Sim,mas pe�o-lhe que n�o toque nas pe�as, por favor. 1594 01:14:03,878 --> 01:14:05,013 Um momento. 1595 01:14:09,412 --> 01:14:10,875 N�o mexas em nada. 1596 01:14:12,466 --> 01:14:13,560 Sim Isabelle. 1597 01:14:13,902 --> 01:14:14,585 N�o. 1598 01:14:19,798 --> 01:14:20,645 N�o, porque.... 1599 01:14:24,103 --> 01:14:26,372 Ela est� num leil�o. Est� tudo bem, ela detesta-nos. 1600 01:14:26,522 --> 01:14:28,135 J� estamos esclarecidas sobre o suic�dio... 1601 01:14:28,326 --> 01:14:30,117 de Isabelle Castlejane. 1602 01:14:30,301 --> 01:14:31,367 Pe�o desculpa... 1603 01:14:31,572 --> 01:14:33,499 conhecem a Isabelle de Castlejane ? 1604 01:14:33,677 --> 01:14:34,633 Sim, sou eu, 1605 01:14:34,838 --> 01:14:35,481 conhe�o-o ? 1606 01:14:35,658 --> 01:14:37,189 N�o, nunca a vi, mas eu conhe�o uma... 1607 01:14:37,340 --> 01:14:38,747 mulher que se faz passar por si. 1608 01:14:39,369 --> 01:14:41,979 Sim, n�s sabemos, mas est� tudo bem da nossa parte. 1609 01:14:42,492 --> 01:14:43,963 Voc�s captaram a minha aten��o. 1610 01:14:44,433 --> 01:14:46,319 Assim, sem mais nem menos ? 1611 01:14:46,975 --> 01:14:48,889 E qual � o seu interesse em Isabelle de Castlejane ? 1612 01:14:49,353 --> 01:14:51,088 Ele n�o pode saber nada sobre a origem do quadro. 1613 01:14:51,417 --> 01:14:52,073 O que fazemos ? 1614 01:14:52,271 --> 01:14:53,748 Eu invento uma hist�ria sobre a origem do quadro, 1615 01:14:53,959 --> 01:14:55,531 enquanto esperamos, o senhor n�o tira os olhos, 1616 01:14:55,709 --> 01:14:57,335 do quadro, nem por um segundo, de acordo ? 1617 01:14:57,670 --> 01:14:58,859 Na pior das hip�teses compramo-lo, 1618 01:14:59,556 --> 01:15:01,046 ningu�m aqui conhece o seu valor. 1619 01:15:01,292 --> 01:15:01,757 Sim. 1620 01:15:02,221 --> 01:15:02,918 O que disse ? 1621 01:15:03,793 --> 01:15:04,449 Eu ofere�o-lhe ! 1622 01:15:05,214 --> 01:15:06,417 Eu consigo ser generoso, 1623 01:15:06,567 --> 01:15:07,501 quando a causa vale a pena. 1624 01:15:07,839 --> 01:15:09,041 Por si vale a pena. 1625 01:15:09,793 --> 01:15:11,419 Tenho vontade de a ajudar como se ajuda as baleias. 1626 01:15:12,506 --> 01:15:13,572 A senhora � a minha baleia. 1627 01:15:13,777 --> 01:15:14,365 Ah... 1628 01:15:14,672 --> 01:15:16,588 tenho muito orgulho em ser uma baleia Carlotti. 1629 01:15:18,022 --> 01:15:19,553 Sabe, se eu fui desagrad�vel, eu... 1630 01:15:19,703 --> 01:15:20,837 pe�o que me desculpe. 1631 01:15:21,015 --> 01:15:21,356 N�o foi. 1632 01:15:21,575 --> 01:15:22,218 Sim, sim. 1633 01:15:22,689 --> 01:15:23,823 N�o, porque l� no fundo... 1634 01:15:24,096 --> 01:15:25,368 o senhor � um cavalheiro. 1635 01:15:26,003 --> 01:15:28,299 Quando eu penso que julguei que ela era uma... 1636 01:15:28,504 --> 01:15:29,707 n�o me atrevo sequer a dizer a palavra. 1637 01:15:30,116 --> 01:15:32,139 Ah, ela n�o � uma mulher desse g�nero, 1638 01:15:32,303 --> 01:15:34,449 ou mudou totalmente em 48 horas. 1639 01:15:34,674 --> 01:15:35,166 Jacques ? 1640 01:15:35,535 --> 01:15:37,326 Ah, H�l�ne, eu tenho novidades sobre a Alice. 1641 01:15:37,482 --> 01:15:38,507 Mas n�o, tu precisas de saber que ela, 1642 01:15:38,685 --> 01:15:40,530 ontem � noite, prop�s os seus servi�os ao Benoit Giraud. 1643 01:15:41,589 --> 01:15:43,393 Ela � uma ladra, uma puta. 1644 01:15:44,418 --> 01:15:46,113 Ela mudou mesmo muito, ent�o ! 1645 01:15:47,329 --> 01:15:48,545 Quem s�o voc�s ? 1646 01:15:49,133 --> 01:15:50,923 Colegas de trabalho da ladra e puta. 1647 01:15:52,365 --> 01:15:53,732 C�mplices no crime. 1648 01:16:01,086 --> 01:16:03,150 Estou, � a Alice, outra vez, 1649 01:16:03,328 --> 01:16:05,446 j� te deixei 10 mensagens, mas... 1650 01:16:05,603 --> 01:16:06,683 preciso mesmo que ligues... 1651 01:16:06,847 --> 01:16:08,228 � muto urgente. 1652 01:16:08,638 --> 01:16:09,567 Agrade�o-te. 1653 01:16:10,018 --> 01:16:11,152 Isabelle de Castlejane ? 1654 01:16:11,644 --> 01:16:13,694 Sim, bem...mais ou menos...n�o. 1655 01:16:13,845 --> 01:16:15,020 Queira acompanhar-nos, se faz favor ! 1656 01:16:15,758 --> 01:16:16,501 Mas, porqu� ? 1657 01:16:16,812 --> 01:16:19,040 Na verdade, tudo n�o passa de um mal entendido, � isso. 1658 01:16:19,320 --> 01:16:22,505 Tenho duas amigas, amigas � uma forma de falar, 1659 01:16:22,771 --> 01:16:24,288 que me quiseram oferecer, um homem. 1660 01:16:24,499 --> 01:16:26,344 Isso tamb�m � uma forma de falar. 1661 01:16:26,569 --> 01:16:27,922 Durante a minha estadia na Normandia, 1662 01:16:28,079 --> 01:16:30,320 para o meu anivers�rio, eu trabalho num Banco, 1663 01:16:30,525 --> 01:16:32,671 portanto ele chega, eu apaixono-me. 1664 01:16:32,809 --> 01:16:34,199 Eu penso que � ele. Na realidade, 1665 01:16:34,321 --> 01:16:35,692 n�o � ele, � um outro, 1666 01:16:35,833 --> 01:16:36,828 um cavalheiro. 1667 01:16:37,006 --> 01:16:38,499 N�o muito sedutor, na realidade, enfim... 1668 01:16:38,621 --> 01:16:40,076 ele com o seu carro, portanto, 1669 01:16:40,358 --> 01:16:42,170 o outro, o que n�o � o Jacques. 1670 01:16:42,419 --> 01:16:43,442 Encontro-me com ele, 1671 01:16:43,921 --> 01:16:45,978 e... n�o sei... descubro que... 1672 01:16:46,100 --> 01:16:47,095 � ele a minha prenda. 1673 01:16:47,249 --> 01:16:48,329 Este n�o mexe com o meu cora��o, 1674 01:16:48,700 --> 01:16:50,381 al�m disso, n�o era com ele, mas com o seu... 1675 01:16:50,531 --> 01:16:52,812 irm�o, que nesse dia, estava com febre. 1676 01:16:53,258 --> 01:16:54,572 Portanto, evidentemente, quando eu dou... 1677 01:16:54,704 --> 01:16:55,493 o quadro � S�nia, 1678 01:16:55,699 --> 01:16:56,835 Na verdade eu dou o quadro falso... 1679 01:16:56,957 --> 01:16:57,718 de um homem falso, 1680 01:16:57,915 --> 01:16:58,854 porque eu acredito que o Jacques, 1681 01:16:58,976 --> 01:16:59,755 � o Carlotti. 1682 01:16:59,900 --> 01:17:01,853 Enfim,, melhor o seu irm�o, e a partir da�... 1683 01:17:02,013 --> 01:17:03,553 tudo come�a a complicar-se. 1684 01:17:03,910 --> 01:17:07,412 Este � o lote n� 69, uma pintura contempor�nea, 1685 01:17:07,670 --> 01:17:10,404 assinatura invis�vel, vai a leil�o ao pre�o de... 1686 01:17:10,964 --> 01:17:11,989 100 Euros. 1687 01:17:13,971 --> 01:17:14,630 101. 1688 01:17:16,585 --> 01:17:18,195 N�o acredita no que eu lhe contei ? 1689 01:17:18,661 --> 01:17:21,395 Sim, sim. Como pode ver. 1690 01:17:22,174 --> 01:17:23,664 N�o, mas neste caso... 1691 01:17:30,806 --> 01:17:31,681 Vai em quanto ? 1692 01:17:31,968 --> 01:17:33,116 Come�ou agora, 1693 01:17:33,977 --> 01:17:35,138 7.000 Euros. 1694 01:17:35,650 --> 01:17:37,255 7.000 Euros � minha direita... 1695 01:17:37,509 --> 01:17:39,737 Espero que a S�nia atenda o telefone e isto pare. 1696 01:17:40,831 --> 01:17:42,005 7.100 Euros. 1697 01:17:42,594 --> 01:17:43,880 7.100 Euros � minha esquerda... 1698 01:17:45,300 --> 01:17:46,120 Alice ! 1699 01:17:46,489 --> 01:17:48,485 O lance mais alto � o da esquerda... 1700 01:17:50,783 --> 01:17:52,327 Jacques, tenho que falar contigo ! 1701 01:17:52,532 --> 01:17:53,489 Desculpa, estou a licitar. 1702 01:17:53,653 --> 01:17:54,500 O que diz o senhor � direita ? 1703 01:17:54,664 --> 01:17:55,630 Quero explicar tudo ! 1704 01:17:55,826 --> 01:17:56,632 7.200 Euros. 1705 01:17:57,206 --> 01:17:57,794 8.000 Euros 1706 01:17:58,040 --> 01:17:59,106 8.000 Euros � minha esquerda... 1707 01:17:59,256 --> 01:18:01,429 N�o � preciso, as tuas amigas j� explicaram tudo. 1708 01:18:01,648 --> 01:18:02,332 Que amigas ? 1709 01:18:02,496 --> 01:18:03,918 Aquelas ali, que est�o com a minha ex mulher. 1710 01:18:04,669 --> 01:18:06,760 8.100 Euros, para a senhora do fundo... 1711 01:18:10,460 --> 01:18:11,335 8.200 Euros. 1712 01:18:11,662 --> 01:18:12,297 9.000 Euros 1713 01:18:12,564 --> 01:18:14,130 9.000 Euros, para o senhor da esquerda... 1714 01:18:14,355 --> 01:18:16,569 Jacques, isto n�o faz sentido, o quadro � teu. 1715 01:18:16,870 --> 01:18:18,922 Eu sei, mas isto diverte-me. 1716 01:18:19,755 --> 01:18:20,502 Por 9.000 Euros... 1717 01:18:20,657 --> 01:18:20,971 Jacques ! 1718 01:18:21,149 --> 01:18:21,709 Eu vendo. 1719 01:18:22,256 --> 01:18:23,505 O que esperas de mim ? 1720 01:18:24,520 --> 01:18:25,502 10.000 Euros. 1721 01:18:26,596 --> 01:18:27,266 11.000 Euros. 1722 01:18:27,485 --> 01:18:29,330 11.000 Euros, para o senhor � esquerda... 1723 01:18:35,361 --> 01:18:36,946 O senhor d�-me licen�a ? 1724 01:18:37,110 --> 01:18:37,834 Minha senhora, estou a trabalhar ! 1725 01:18:37,985 --> 01:18:38,887 Por favor ! 1726 01:18:42,605 --> 01:18:45,694 Minhas senhoras e meus senhores, pe�o que me desculpem... 1727 01:18:46,664 --> 01:18:49,069 chamo-me Alice Lecorre, 1728 01:18:50,736 --> 01:18:52,786 perdi o meu marido h� 5 anos, 1729 01:18:53,524 --> 01:18:54,754 e... 1730 01:18:55,383 --> 01:18:58,226 depois j� n�o acreditava.. 1731 01:19:00,451 --> 01:19:03,335 pensava que j� n�o ia ter a possibilidade de amar. 1732 01:19:07,407 --> 01:19:10,783 Depois conheci um homem, e voltei a ter esperan�a, 1733 01:19:12,198 --> 01:19:14,097 esse homem chama-se Jacques... 1734 01:19:14,842 --> 01:19:15,918 e est� ali. 1735 01:19:19,230 --> 01:19:20,734 Ent�o meu querido Jacques... 1736 01:19:21,608 --> 01:19:23,276 quero dizer-te que... 1737 01:19:24,328 --> 01:19:26,378 lamento tudo o que se passou... 1738 01:19:27,758 --> 01:19:28,838 e se... 1739 01:19:29,528 --> 01:19:31,127 me quiseres perdoar... 1740 01:19:32,090 --> 01:19:33,826 eu ia ficar muito muito feliz. 1741 01:19:35,473 --> 01:19:37,441 E refazer a minha vida contigo. 1742 01:21:03,595 --> 01:21:05,618 Querida, n�o � minha culpa o carro ter avariado. 1743 01:21:05,768 --> 01:21:08,324 Eu juro-te, chegar atrasada ao casamento do meu marido, 1744 01:21:08,973 --> 01:21:10,955 toda a gente vai pensar que foi de prop�sito. 1745 01:21:11,413 --> 01:21:12,574 A culpa n�o � minha. 1746 01:21:12,779 --> 01:21:14,912 Aviso-te, vais comprar um carro a s�rio. 1747 01:21:15,212 --> 01:21:16,414 Mas eu n�o posso. 1748 01:21:16,865 --> 01:21:18,765 Faz como quiseres, 1749 01:21:18,984 --> 01:21:20,911 mas ou compras ou acaba tudo entre n�s. 1750 01:21:21,081 --> 01:21:22,544 Minha querida, porque me falas assim ? 1751 01:21:25,597 --> 01:21:27,115 Faltei ao casamento do meu marido ! Eu n�o acredito ! 1752 01:21:27,374 --> 01:21:28,591 O que v�o pensar de mim ! 1753 01:21:29,043 --> 01:21:30,251 � sobretudo aos seus olhos, 1754 01:21:30,715 --> 01:21:33,066 que parece qualquer coisa de meigo e... 1755 01:21:33,708 --> 01:21:35,744 ver o tempo como uma fuga... 1756 01:21:36,339 --> 01:21:37,924 com um...um pudor natural. 1757 01:21:38,101 --> 01:21:39,523 Sim meu querido, tu �s muito simp�tico, 1758 01:21:39,673 --> 01:21:41,463 muito bonito, e tudo mas, francamente, n�o vai dar 1759 01:21:41,723 --> 01:21:44,388 essa conversa, n�o me interessa, tenho pena. 1760 01:21:47,428 --> 01:21:49,355 Desculpa, eu, eu falhei o teu casamento 1761 01:21:49,512 --> 01:21:51,001 Sim, tu falhaste, mas ao mesmo tempo... 1762 01:21:51,152 --> 01:21:53,380 tu �s a especialista em casamentos falhados, hein ! 1763 01:21:53,963 --> 01:21:54,520 Especialista ? 1764 01:21:54,660 --> 01:21:54,942 Sim. 1765 01:21:55,064 --> 01:21:55,947 Sim, � a minha sina. 1766 01:21:56,078 --> 01:21:56,689 Muito bem. 1767 01:21:57,735 --> 01:21:58,308 Ah, mas isso... 1768 01:21:58,862 --> 01:21:59,378 Bom dia. 1769 01:21:59,782 --> 01:22:00,730 Obrigado meus amigos. 1770 01:22:01,486 --> 01:22:03,851 N�s j� casamos e voc�s � para quando ? 1771 01:22:04,103 --> 01:22:05,798 N�s vamos casar na C�mara, com calma. N�s e as testemunhas. 1772 01:22:05,948 --> 01:22:06,463 Sim. 1773 01:22:06,861 --> 01:22:07,613 Para n�s chega. 1774 01:22:07,804 --> 01:22:09,171 Chega, porque sen�o � muito caro. 1775 01:22:09,321 --> 01:22:10,988 N�o, � por causa dela. 1776 01:22:11,247 --> 01:22:12,997 Porque � que dizes uma coisa dessas ? 1777 01:22:14,992 --> 01:22:17,042 Viste, n�o � feio o tipo al�m ! 1778 01:22:17,643 --> 01:22:19,953 Penny, aquele � o padre ! 1779 01:22:20,711 --> 01:22:22,967 Ah pois, n�o o reconheci sem o vestido. 1780 01:22:23,206 --> 01:22:24,832 N�o te metas com ele porque � um sacril�gio ! 1781 01:22:25,126 --> 01:22:28,160 Ah, que pena os padres n�o se poderem casar. 1782 01:22:29,035 --> 01:22:31,290 Que mal pode provocar no Vaticano ? 1783 01:22:31,543 --> 01:22:33,018 � uma tradi��o. 1784 01:22:37,272 --> 01:22:38,816 � verdade, at� logo. 1785 01:22:39,212 --> 01:22:40,497 Diga-me a verdade, 1786 01:22:41,071 --> 01:22:42,274 n�o veio acompanhada ? 1787 01:22:42,534 --> 01:22:43,203 Vim sim. 1788 01:22:44,666 --> 01:22:45,869 Claro. 1789 01:22:47,303 --> 01:22:48,301 At� j�. 1790 01:22:50,205 --> 01:22:50,752 Perd�o. 1791 01:22:50,916 --> 01:22:51,381 Ah ! 1792 01:22:51,709 --> 01:22:53,527 J� sabem onde v�o na viagem de n�pcias, Veneza ? 1793 01:22:54,114 --> 01:22:54,811 N�o. 1794 01:22:55,016 --> 01:22:55,877 Florence ? 1795 01:22:56,028 --> 01:22:56,543 N�o. 1796 01:22:57,230 --> 01:22:57,845 New York ? 1797 01:22:58,105 --> 01:22:58,939 N�o ! 1798 01:22:59,130 --> 01:22:59,786 Londres ? 1799 01:23:00,702 --> 01:23:01,112 N�o. 1800 01:23:01,262 --> 01:23:01,768 J� descobri. 1801 01:23:01,959 --> 01:23:02,479 Ah ! 1802 01:23:02,971 --> 01:23:04,023 V�o �s Cara�bas. 1803 01:23:33,108 --> 01:23:35,650 Apetecia-me comer uma salsicha podre. 1804 01:23:35,828 --> 01:23:36,142 N�o. 1805 01:23:36,182 --> 01:23:36,443 Ah, n�o. 1806 01:23:36,593 --> 01:23:37,085 Sim. 1807 01:23:37,263 --> 01:23:39,162 Bem, eu estava a pensar noutra coisa. 1808 01:23:39,319 --> 01:23:39,674 Bom. 1809 01:23:39,825 --> 01:23:40,645 Hum ! 1810 01:23:40,850 --> 01:23:41,957 � possivel, sim. 1811 01:23:42,107 --> 01:23:42,586 � possivel. 1812 01:23:42,742 --> 01:23:43,111 Sim. 1813 01:23:43,275 --> 01:23:44,068 Vamos a isso. 1814 01:23:44,246 --> 01:23:45,408 Sim. 1815 01:23:54,464 --> 01:23:58,072 Tradu��o e Legendagem J. Cardoso 125560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.