All language subtitles for Holy Motors[2012]BRRip XviD[French]-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:13,886 --> 00:06:15,771 Hej d�, pappa- 2 00:06:25,262 --> 00:06:28,060 - Godmorgon, mina herrar. - Godmorgon. 3 00:06:29,263 --> 00:06:31,479 Vi ses ikv�ll, pappa! 4 00:06:31,678 --> 00:06:33,563 Jobba bra! 5 00:06:57,221 --> 00:06:58,940 Godmorgon, C�line. 6 00:06:59,138 --> 00:07:01,638 Godmorgon, monsieur Oscar. 7 00:07:24,597 --> 00:07:28,935 - Har vi m�nga m�ten idag? - Nio, monsieur Oscar. 8 00:07:29,140 --> 00:07:32,103 Den f�rsta p�rmen ligger bredvid er. 9 00:07:51,389 --> 00:07:52,860 Hall�, Serge. 10 00:07:54,557 --> 00:07:56,940 187%, tror jag. 11 00:07:57,141 --> 00:07:58,894 Vid 5009. 12 00:07:59,099 --> 00:08:02,062 6.6 fr�n 7-2-2. 13 00:08:02,724 --> 00:08:04,608 Indexreglerade. 14 00:08:08,015 --> 00:08:09,771 Ja, de vill s�tta �t oss. 15 00:08:09,974 --> 00:08:13,317 Vi �r syndabockar i en tid av lidande. 16 00:08:13,516 --> 00:08:17,143 Det hetsar folket. Det �r s�dana tider nu. 17 00:08:18,807 --> 00:08:22,766 Jag har talat med Defrasnoux fr�n Wilkinson & Sons. 18 00:08:22,974 --> 00:08:24,526 Han var tydlig: 19 00:08:24,725 --> 00:08:27,142 Livvakter r�cker inte l�ngre. 20 00:08:27,350 --> 00:08:31,403 Vi m�ste b�rja b�ra vapen. Och det snabbt. 21 00:08:35,266 --> 00:08:38,277 Han f�resl�r modellen Caracal, 9x19. 22 00:08:38,475 --> 00:08:41,569 Halv-automatisk, pipl�ngd 86. 23 00:08:43,642 --> 00:08:46,522 Okej. Vi ses ikv�ll p� Fouquefs. 24 00:08:48,600 --> 00:08:50,651 Ha en bra dag, Serge. 25 00:11:23,982 --> 00:11:29,232 Ack, ja. Jag har inte sett annat p� �ratal: 26 00:11:30,107 --> 00:11:33,318 Asfalt och Ritter. 27 00:11:37,899 --> 00:11:39,026 Nej...- 28 00:11:39,691 --> 00:11:41,410 ingen �lskar mig, 29 00:11:41,900 --> 00:11:43,155 Ingenstans... 30 00:11:44,649 --> 00:11:47,494 Men jag lever trots allt. 31 00:11:55,316 --> 00:11:57,698 Jag �r s� gammal... 32 00:11:58,190 --> 00:12:00,775 Jag �r r�dd... 33 00:12:01,568 --> 00:12:04,115 att jag aldrig kommer att d�. 34 00:13:18,401 --> 00:13:19,907 Monsieur Oscar... 35 00:13:20,152 --> 00:13:23,448 P�rm nummer tv� ligger bredvid er. 36 00:15:08,657 --> 00:15:11,619 Motion capture 3 och 8. 37 00:15:11,824 --> 00:15:13,376 3 och 8. 38 00:16:47,285 --> 00:16:49,087 Infrar�d. 39 00:16:53,412 --> 00:16:55,581 Sensorer lokaliserade. 40 00:17:08,411 --> 00:17:09,963 Jag �r redo. 41 00:18:24,330 --> 00:18:26,464 L�pband. 42 00:18:55,956 --> 00:18:57,510 Jag �r redo. 43 00:19:55,585 --> 00:19:58,132 Vad �r det som h�nder? 44 00:19:58,750 --> 00:20:00,886 Lite yrsel. 45 00:20:01,752 --> 00:20:04,679 Jag h�mtarandan, sen forts�tter vi. 46 00:24:40,762 --> 00:24:42,018 Fan... 47 00:26:51,808 --> 00:26:55,648 Monsieur Oscar, vi blir n�gra minuter sena. 48 00:26:55,934 --> 00:26:56,977 Okej. 49 00:26:57,185 --> 00:26:59,353 Ska jag meddela Kontoret? 50 00:27:00,392 --> 00:27:03,983 Beh�vs inte. Jag f�rs�ker ta igen det. 51 00:27:04,184 --> 00:27:08,855 Jag accelererar lite s� kommer vi nog ikapp tidtabellen. 52 00:27:15,435 --> 00:27:16,560 C�line? 53 00:27:16,768 --> 00:27:19,944 Inga m�ten i skogen den h�r veckan? 54 00:27:20,602 --> 00:27:23,648 Inte den h�r veckan, monsieur Oscar. 55 00:27:24,102 --> 00:27:25,358 Synd... 56 00:27:26,727 --> 00:27:28,813 Jag saknar skogen. 57 00:30:00,691 --> 00:30:03,867 BES�K MIN HEMSIDA. 58 00:31:29,862 --> 00:31:31,616 Sk�nhet! 59 00:31:44,404 --> 00:31:46,157 Harry! Harry! 60 00:31:53,362 --> 00:31:54,488 Monsieur! 61 00:31:54,696 --> 00:31:56,165 Backa tillbaka! 62 00:31:59,154 --> 00:32:00,410 Hasselblad... 63 00:32:06,279 --> 00:32:08,412 Galen... 64 00:32:08,613 --> 00:32:12,074 Han �r s� galen! S� galen! 65 00:32:20,613 --> 00:32:24,073 S�g att han kommer i tidningen. Han F�r betalt. 66 00:32:24,280 --> 00:32:26,697 - Kom igen! - Han �r motbjudande! 67 00:32:27,071 --> 00:32:28,790 G�! S�g det �t honom! 68 00:32:34,822 --> 00:32:35,830 Goddag. 69 00:32:36,197 --> 00:32:37,489 Jag heter Jamie. 70 00:32:38,114 --> 00:32:40,746 Jag jobbar med fotografen Harry T-Bone. 71 00:32:40,947 --> 00:32:42,499 Pratar ni franska? 72 00:32:45,239 --> 00:32:48,782 Okej. Vi tar bilder f�r tidningen Wave. 73 00:32:49,322 --> 00:32:52,748 Med Kay-M, fotomodellen. H�rt talas om henne? 74 00:32:55,698 --> 00:32:59,917 Harry skulle vilja ha er b�da tv� p� ett foto. 75 00:33:00,282 --> 00:33:03,457 Ett foto som �r lite "speciellt"... 76 00:33:03,740 --> 00:33:07,449 Typ "Sk�nheten och odjuret". �r ni med? 77 00:33:10,115 --> 00:33:15,461 K�nner ni till Diane Arbus? En ber�md amerikansk forngraf. 78 00:33:15,866 --> 00:33:19,706 Hon tog bilder av dv�rgar, j�ttar, monster... 79 00:33:19,906 --> 00:33:22,409 Foton som verkligen �r "humana". 80 00:45:04,476 --> 00:45:06,645 HEL Pappa- - Hej, �lskling. 81 00:45:08,226 --> 00:45:10,111 Har du glitter i ansiktet? 82 00:45:10,310 --> 00:45:14,481 - Skulle inte en kompis till dig med? - Jo. Sonia. 83 00:45:14,851 --> 00:45:18,063 Men hon ringde sin mamma f�r en timme sen. 84 00:45:18,268 --> 00:45:20,982 - Hon hade tr�kigt. - Stackars Sonia. 85 00:45:21,184 --> 00:45:23,401 Hon som �r s� l�ttsam. 86 00:45:27,227 --> 00:45:31,020 Titta i handskfacket. D�r kanske finns n�t �t dig. 87 00:45:32,602 --> 00:45:34,651 En petit-chou bakelse! 88 00:45:35,852 --> 00:45:38,531 Hade du roligt d�, min Ang�le? 89 00:45:38,977 --> 00:45:40,103 Javisst! 90 00:45:40,310 --> 00:45:41,780 Ber�tta! 91 00:45:43,060 --> 00:45:46,023 Inne vet jag... Det var roligt bara. 92 00:45:46,228 --> 00:45:47,733 Vi stannade i Paris i helgen 93 00:45:47,936 --> 00:45:52,024 f�r att du hade din f�rsta fest s� ber�tta lite nu. 94 00:45:54,061 --> 00:45:55,945 Du ser tr�tt ut, pappa. 95 00:45:56,145 --> 00:46:00,020 Ja, jag har haft m�ten hela dagen. 96 00:46:00,227 --> 00:46:02,942 Ber�tta. Dansade du? 97 00:46:03,187 --> 00:46:06,446 - Klart jag gjorde. - Jas�? Med vem d�? 98 00:46:06,646 --> 00:46:08,980 Du k�nner dem inte. 99 00:46:09,229 --> 00:46:11,610 Vincent, Tiago, Max... 100 00:46:13,437 --> 00:46:18,735 Du gl�mmer snart din gamle far f�r n�n yngling med 48 i skor. 101 00:46:18,937 --> 00:46:20,147 L�gg av! 102 00:46:31,688 --> 00:46:32,944 Min lilla gumma... 103 00:46:34,230 --> 00:46:35,651 som v�xer... 104 00:46:46,271 --> 00:46:47,612 Vem var det? 105 00:46:47,814 --> 00:46:51,073 Jag vet inte. En kille fr�n festen. 106 00:46:51,272 --> 00:46:52,777 Nu b�rjas det. 107 00:47:02,605 --> 00:47:03,612 Ja, Sonia? 108 00:47:03,814 --> 00:47:04,856 Det �r din kompis. 109 00:47:06,230 --> 00:47:08,281 Hade inte du �kt hem? 110 00:47:08,981 --> 00:47:10,652 Ringde du henne just? 111 00:47:10,857 --> 00:47:13,357 Hon m�r bra, hon �r med mig. 112 00:47:14,606 --> 00:47:16,573 Kommer din mamma? Bra. 113 00:47:17,732 --> 00:47:18,988 Hej d�, Sonia. 114 00:47:36,399 --> 00:47:38,484 Varf�r lj�g du f�r mig? 115 00:47:38,689 --> 00:47:39,981 Om vad�? 116 00:47:40,190 --> 00:47:44,362 Om festen. Sonia som "hade tr�kigt". Jag f�rst�r inte. 117 00:47:44,565 --> 00:47:48,358 - Varf�r lj�g du f�r mig? - Jag vet inte. 118 00:47:51,066 --> 00:47:54,775 - Inget av det du sa var sant? - Nej. 119 00:47:54,983 --> 00:47:57,116 Ingen av pojkarna existerar? 120 00:47:57,316 --> 00:48:00,611 Ang�le, se p� mig! Jag vill h�ra sanningen. 121 00:48:00,816 --> 00:48:03,779 Vad h�nde egentligen p� festen? 122 00:48:04,274 --> 00:48:07,119 Jag l�ste in mig i badrummet. 123 00:48:08,942 --> 00:48:10,861 Varf�r? F�r tusan, varf�r? 124 00:48:13,734 --> 00:48:15,702 Vad skulle jag g�ra? 125 00:48:15,900 --> 00:48:19,195 Varf�r ringde du inte? Jag skulle kommit. 126 00:48:19,900 --> 00:48:21,489 Av stolthet. 127 00:48:21,692 --> 00:48:25,035 Stolthet? Sitta g�md p� toaletten? 128 00:48:25,233 --> 00:48:29,654 Det var Sonia som dansade med Max, Tiago och... 129 00:48:29,859 --> 00:48:31,910 - �r det s�? - Ja. 130 00:48:32,109 --> 00:48:35,569 Hon dansade hela kv�llen och du... Varf�r? 131 00:48:37,193 --> 00:48:40,702 - Hon �r popul�r, inte jag. - Var inte dum! 132 00:48:40,900 --> 00:48:44,990 Klart man inte blir popul�r om man sitter p� toa! 133 00:48:45,193 --> 00:48:47,954 - Jag �r inte attraktiv. - Sluta! 134 00:48:49,651 --> 00:48:54,238 Du blir nog attraktiv en dag. Precis som din mor. 135 00:48:54,443 --> 00:48:57,703 - Jag br�s p� dig. - "Inne attraktiv". 136 00:48:57,902 --> 00:49:00,402 Vem har f�tt dig att tro det? 137 00:49:01,568 --> 00:49:03,903 Killarna gillar mig inte. 138 00:49:05,860 --> 00:49:08,408 F�r att du inte �r s�... 139 00:49:08,985 --> 00:49:11,913 L�ttsam, antagligen. 140 00:49:12,110 --> 00:49:15,619 Varf�r kan du inte vara l�ttsam? Som Sonia? 141 00:49:19,360 --> 00:49:22,324 Inser du att jag m�ste straffa dig? 142 00:49:23,319 --> 00:49:24,529 Ja. 143 00:49:26,111 --> 00:49:28,826 �ngrar du att du lj�g f�r mig? 144 00:49:29,695 --> 00:49:30,702 Ja. 145 00:49:32,111 --> 00:49:35,952 Jag litar inte p� dig l�ngre. Se p� mig! 146 00:49:36,737 --> 00:49:42,366 Om du visste att jag skulle g� p� det, skulle du ljuga igen d�? 147 00:49:43,154 --> 00:49:44,326 Jag tror det. 148 00:49:44,986 --> 00:49:46,871 F�rklara varf�r. 149 00:49:49,778 --> 00:49:53,785 Vi skulle b�da tv� vara lyckligare just nu. 150 00:50:24,572 --> 00:50:27,073 Jag �r besviken p� dig, Ang�le. 151 00:50:27,655 --> 00:50:28,995 Mycket besviken. 152 00:50:31,405 --> 00:50:33,041 Ses�. Ut ur bilen. 153 00:50:33,239 --> 00:50:34,708 G� hem med dig. 154 00:50:35,488 --> 00:50:37,871 - Och du d�? - Jag? 155 00:50:38,657 --> 00:50:40,706 Jag k�r en runda. 156 00:50:43,448 --> 00:50:45,866 - Kommer jag att straffas? - Ja. 157 00:50:46,614 --> 00:50:50,490 Ditt straff �r att du �r den du �r. 158 00:50:51,115 --> 00:50:53,792 Och att du m�ste leva med det. 159 00:50:54,906 --> 00:50:57,039 Var sn�ll och g� nu. 160 00:52:14,784 --> 00:52:16,669 MELLANAKT 161 00:54:35,748 --> 00:54:37,550 3 - 12 - skit! 162 00:55:11,249 --> 00:55:11,540 DITT OFFER (Tn�o) 163 00:55:11,541 --> 00:55:13,674 DITT OFFER (Tn�o) 164 00:55:15,000 --> 00:55:17,251 DITT VAPEN. 165 00:57:19,713 --> 00:57:21,135 Hej, Alex. 166 00:57:21,546 --> 00:57:23,383 Hej, fru Ling. 167 00:57:24,421 --> 00:57:26,507 Jag vill prata med Th�o. 168 00:57:28,671 --> 00:57:31,800 Se till att alla l�mnar lokalen. 169 00:58:11,630 --> 00:58:13,764 Det var en olycka, Alex. 170 00:58:15,173 --> 00:58:17,508 Jag gjorde det inte med Hit. 171 00:58:19,381 --> 00:58:23,009 Du borde ha gjort med Hit att inte g�ra det. 172 00:58:23,798 --> 00:58:25,185 Jag tror att... 173 01:02:23,224 --> 01:02:24,813 God kv�ll, Oscar. 174 01:02:29,517 --> 01:02:30,642 God kv�ll. 175 01:02:35,558 --> 01:02:38,106 Snyggt jobb ni gjorde ikv�ll. 176 01:02:39,392 --> 01:02:40,600 Men? 177 01:02:41,099 --> 01:02:45,272 - N�r ni kommer finns det ett "men". - S�g mig: 178 01:02:45,559 --> 01:02:48,142 Tycker ni fortfarande om ert jobb? 179 01:02:48,601 --> 01:02:52,689 Jag fr�gar d�rf�r att en del av oss tycker att... 180 01:02:53,475 --> 01:02:56,237 ni har verkat tr�tt p� sistone. 181 01:02:58,351 --> 01:03:02,688 Vissa klagar och har inte f�rtroende f�r er l�ngre. 182 01:03:03,976 --> 01:03:05,813 Jag saknar kamerorna. 183 01:03:06,767 --> 01:03:09,898 N�r jag var ung var de tyngre �n vi. 184 01:03:10,810 --> 01:03:13,986 Sen blev de mindre �n v�ra huvuden. 185 01:03:14,185 --> 01:03:16,437 Nu syns de inte l�ngre. 186 01:03:16,643 --> 01:03:19,985 Jag k�nner inte heller alltid f�rtroende. 187 01:03:20,268 --> 01:03:24,356 �r inte den h�r nostalgin lite v�l sentimental? 188 01:03:24,560 --> 01:03:25,769 Sentimental... 189 01:03:27,685 --> 01:03:33,481 En ligist som inte ser �vervaknings- kamerorna vet �nd� att de �r d�r. 190 01:03:33,770 --> 01:03:36,400 Vill ni att vi ska bli paranoida? 191 01:03:36,686 --> 01:03:40,525 �r ni inte det redan? Det �r jag. Mycket. 192 01:03:40,978 --> 01:03:45,528 Jag tror till exempel att en dag kommer jag att d�. 193 01:03:45,727 --> 01:03:46,900 Vad vill ni? 194 01:03:47,186 --> 01:03:50,314 Inget. Jag uppskattar ert arbete, det vet ni. 195 01:03:50,520 --> 01:03:51,906 Men vissa av oss... 196 01:03:52,186 --> 01:03:54,155 Vilka pratar ni om? 197 01:03:54,395 --> 01:03:56,563 Jag st�ller fr�gorna! 198 01:03:59,811 --> 01:04:03,106 Vad F�r er att forts�tta, Oscar? 199 01:04:03,687 --> 01:04:08,190 Det som gjorde att jag b�rjade. Det sk�na i handlingen. 200 01:04:10,686 --> 01:04:12,276 Sk�nheten? 201 01:04:12,479 --> 01:04:17,195 Det s�gs att den sitter i �gonen... p� den som betraktar. 202 01:04:19,770 --> 01:04:22,781 Och om ingen l�ngre betraktar? 203 01:04:36,271 --> 01:04:37,860 Allt v�l, monsieur Oscar? 204 01:04:39,313 --> 01:04:40,699 C�line... 205 01:04:41,397 --> 01:04:44,193 Vissa dagar r�cker det inte med ett mord. 206 01:04:44,397 --> 01:04:45,523 Monsieur! 207 01:04:52,521 --> 01:04:56,658 Vill ni �ta innan eller efter ert n�sta m�te? 208 01:04:56,939 --> 01:04:58,360 Senare, tack. 209 01:05:04,980 --> 01:05:07,447 Se hur vackert Paris �r ikv�ll. 210 01:05:32,523 --> 01:05:34,740 Han var k�r i dig. 211 01:05:37,523 --> 01:05:39,242 Du s�rar mig inte. 212 01:05:39,524 --> 01:05:41,160 Du g�r mig lycklig. 213 01:05:41,524 --> 01:05:43,278 Du s�rar mig inte... 214 01:05:46,357 --> 01:05:48,656 C�line, stanna bilen! 215 01:05:48,940 --> 01:05:51,785 - Nu! - Vad h�nder, monsieur Oscar? 216 01:06:20,025 --> 01:06:21,826 Var �r han? 217 01:06:26,483 --> 01:06:27,526 Hall�, bankman! 218 01:06:29,443 --> 01:06:30,652 S� var det gjort. 219 01:06:33,900 --> 01:06:35,535 Sikta p� skrevet! 220 01:06:47,401 --> 01:06:48,444 Urs�kta... 221 01:06:48,693 --> 01:06:51,157 L�t mig F� komma fram. 222 01:06:56,693 --> 01:06:58,032 Monsieur Oscar... 223 01:06:58,943 --> 01:07:01,871 Kom, monsieur Oscar. Vi blir sena. 224 01:07:04,069 --> 01:07:07,328 F�rl�t honom. Han tog fel p� person. 225 01:07:52,487 --> 01:07:54,536 God kv�ll, monsieur Vogan. 226 01:08:13,530 --> 01:08:15,615 God kv�ll, monsieur Vogan. 227 01:10:09,409 --> 01:10:12,254 Jag f�rbjuder er att ljuga! 228 01:10:17,077 --> 01:10:20,916 Du borde ha gjort med Hit att inte g�ra det, Th�o. 229 01:10:22,701 --> 01:10:24,620 Jag �r ensam... 230 01:10:25,450 --> 01:10:28,213 De �r tillsammans. 231 01:10:32,076 --> 01:10:34,874 Jag haren plan: 232 01:10:35,327 --> 01:10:38,835 Att bli galen. 233 01:13:20,958 --> 01:13:22,796 �r du verkligen h�r? 234 01:13:23,000 --> 01:13:24,256 S�g inget. 235 01:13:24,750 --> 01:13:28,708 - Jag m�r b�ttre, tror jag. - Tr�tta inte ut er. 236 01:13:29,542 --> 01:13:33,001 Vad spelar tr�tthet f�r roll nu? 237 01:13:33,291 --> 01:13:38,093 En anstr�ngning �r v�l inget, n�r det �r den allra sista. 238 01:13:38,293 --> 01:13:42,050 M�r man inte ofta b�ttre precis innan slutet? 239 01:13:42,334 --> 01:13:44,420 Det har jag ofta h�rt s�gas. 240 01:13:46,084 --> 01:13:49,379 Jag var r�dd att du skulle tr�ttna och g�. 241 01:13:50,793 --> 01:13:54,799 Jag har v�ntat i tre dagar. Ni har haft feber. 242 01:13:55,167 --> 01:13:57,054 Jag kunde v�ntat �n mer. 243 01:13:57,751 --> 01:14:00,252 Jag t�nkte att du skulle komma 244 01:14:00,543 --> 01:14:02,179 men jag var inte s�ker. 245 01:14:02,377 --> 01:14:04,877 Resan har varit s� l�ng, L�a. 246 01:14:06,293 --> 01:14:07,336 L�a... 247 01:14:08,085 --> 01:14:11,047 Du har suttit som en �ngel vid min s�ng. 248 01:14:11,335 --> 01:14:15,175 Du vet... Man talar om en d�ds�ngel. 249 01:14:15,585 --> 01:14:17,885 Den vackraste av dem alla. 250 01:14:18,419 --> 01:14:22,839 S�dan har du varit. Som om du v�ntade p� mig. 251 01:14:23,044 --> 01:14:25,094 Jag v�ntade inte p� er d�d. 252 01:14:25,419 --> 01:14:27,837 Jag v�ntade p� detta �gonblick. 253 01:14:28,128 --> 01:14:30,509 Detta �r inte d�den, morbror. 254 01:14:31,919 --> 01:14:33,720 Inte f�r dig. Nej. 255 01:14:34,002 --> 01:14:37,546 Inget F�r oss att k�nna oss mer levande �n andras d�d. 256 01:14:37,794 --> 01:14:39,881 D� k�nner man livet i sig 257 01:14:40,170 --> 01:14:44,009 och vet att man sj�lv kommer att leva vidare. 258 01:14:48,336 --> 01:14:50,967 Det du har varit f�r mig! 259 01:14:51,795 --> 01:14:54,639 Det ni har gjort f�r mig! 260 01:14:55,503 --> 01:14:57,720 En dag gjorde ni n�got. 261 01:14:58,003 --> 01:14:59,556 Ni vet vad. 262 01:14:59,795 --> 01:15:02,012 Ni har varit mitt allt! 263 01:15:03,504 --> 01:15:06,632 Jag skulle hellre d� �n f�rlora er. 264 01:15:06,879 --> 01:15:09,013 Du f�rlorar mig inte. 265 01:15:09,212 --> 01:15:11,050 Jag �r kvar hos dig. 266 01:15:11,504 --> 01:15:16,256 Livet �r b�ttre, Lea. F�r i livet finns k�rleken. 267 01:15:16,545 --> 01:15:20,173 D�den �r mild, men d�r finns ingen k�rlek. 268 01:15:21,754 --> 01:15:23,556 D� �r det allts� sant? 269 01:15:24,172 --> 01:15:27,929 Ni har gjort mig rik. Allt jag �ger kommer fr�n er. 270 01:15:28,213 --> 01:15:32,301 Prata inte om det. Det var inget lyckligt beslut. 271 01:15:33,546 --> 01:15:36,225 Jag har snarare orsakat ditt fall. 272 01:15:36,421 --> 01:15:40,344 - Han tog mig f�r mina pengar. - Han var k�r i dig. 273 01:15:40,631 --> 01:15:44,304 Ja. Men hade jag varit fattig hade han inte friat. 274 01:15:44,589 --> 01:15:47,765 Jag s�ger det f�r att ni ska f�rst�. 275 01:15:48,506 --> 01:15:50,473 Jag har alltid f�rst�tt. 276 01:15:52,088 --> 01:15:54,139 Du s�rar mig inte. 277 01:15:55,547 --> 01:15:57,301 Du g�r mig lycklig. 278 01:15:58,088 --> 01:16:03,090 Du ville se livet med egna �gon men det fick du inte. 279 01:16:03,631 --> 01:16:08,135 - Din l�ngtan straffade sig. - Ja... Jag har straffats. 280 01:16:10,297 --> 01:16:13,143 Jag vill inte veta, inte t�nka. 281 01:16:13,339 --> 01:16:17,559 Vara n�ra er r�cker gott just nu. 282 01:16:18,089 --> 01:16:22,142 Jag vill att ni ska vara lycklig, inte ledsen. 283 01:16:22,341 --> 01:16:27,342 Jag vill att ni k�nner min n�rhet och min k�rlek till er. 284 01:16:28,257 --> 01:16:30,674 Varf�r m�ste man lida? 285 01:16:31,590 --> 01:16:35,809 I en stund som denna, vad betyder d� lite lidande? 286 01:16:37,715 --> 01:16:40,180 Lidandet �r inte det djupaste. 287 01:16:41,590 --> 01:16:42,930 Det finns... 288 01:16:43,216 --> 01:16:45,683 n�got mycket djupare. 289 01:16:47,591 --> 01:16:50,767 Lidandet �r inte det djupaste. Nej. 290 01:16:51,300 --> 01:16:55,176 Men lidandet �r trots allt mycket, mycket djupt. 291 01:16:58,424 --> 01:17:01,470 Jag vet inte varf�r vi m�ste lida s�. 292 01:17:01,674 --> 01:17:04,603 Kanske F�r jag veta det snart. 293 01:17:04,801 --> 01:17:07,727 Det finns s� mycket i ett liv... 294 01:17:07,925 --> 01:17:09,347 Du �r s� ung. 295 01:17:09,551 --> 01:17:11,517 Jag k�nner mig s� gammal. 296 01:17:11,759 --> 01:17:13,347 Du blir ung igen. 297 01:17:13,633 --> 01:17:15,139 Det �r s� jag ser dig. 298 01:17:15,425 --> 01:17:17,096 Jag tror inte... 299 01:17:19,675 --> 01:17:22,935 - L�t oss inte tala mer. - Jag tror inte... 300 01:17:23,843 --> 01:17:28,264 att ett misstag som ditt kan skada dig n�n l�ngre tid. 301 01:17:28,759 --> 01:17:30,596 Jag �r s� lycklig nu! 302 01:17:31,051 --> 01:17:32,307 Gl�m inte... 303 01:17:33,385 --> 01:17:35,933 Du har kanske varit hatad... 304 01:17:37,176 --> 01:17:39,973 men du har varit �lskad ocks�. 305 01:17:44,051 --> 01:17:45,437 Beundrad! 306 01:17:49,593 --> 01:17:50,885 K�re morbror... 307 01:18:16,010 --> 01:18:17,268 Urs�kta. 308 01:19:13,346 --> 01:19:17,186 Tyv�rr kan jag inte v�nta p� dig. Jag m�ste vidare. 309 01:19:17,388 --> 01:19:18,680 Inga problem. 310 01:19:19,430 --> 01:19:22,690 Jag har ocks� ett annat m�te. 311 01:19:23,055 --> 01:19:25,224 Vi ses igen, hoppas jag. 312 01:19:26,847 --> 01:19:28,518 Det hoppas jag med. 313 01:19:38,097 --> 01:19:39,816 Vad heter du? 314 01:19:40,098 --> 01:19:41,140 Elise. 315 01:19:41,972 --> 01:19:43,643 Tack, Elise. 316 01:20:24,558 --> 01:20:25,600 C�line? 317 01:20:25,890 --> 01:20:27,976 �r n�sta m�te mitt sista? 318 01:20:28,183 --> 01:20:31,358 Ja, det sista H�r idag, monsieur Oscar. 319 01:20:44,017 --> 01:20:46,101 Fortfarande inte hungrig? 320 01:20:46,892 --> 01:20:48,184 Nej, tack. 321 01:20:55,476 --> 01:20:56,945 Ni �r sjuk. 322 01:20:57,808 --> 01:21:00,487 Jag blev kall d� jag d�dade bankmannen. 323 01:21:00,684 --> 01:21:02,568 Jag t�nder en brasa. 324 01:22:29,313 --> 01:22:30,355 Vilken idiot! 325 01:22:30,646 --> 01:22:32,696 Krabbsaltade t�ngr�ka! 326 01:22:32,895 --> 01:22:33,938 Vad? 327 01:22:36,812 --> 01:22:38,651 Ledsen, monsieur Oscar. 328 01:23:25,898 --> 01:23:27,616 Ja, jag �r F�rdig. 329 01:23:41,398 --> 01:23:43,485 Jag m�ste g� nu. 330 01:23:49,649 --> 01:23:51,071 Jag sov... 331 01:23:53,565 --> 01:23:55,154 �r det du? 332 01:23:56,649 --> 01:23:58,368 Jag tror det. 333 01:24:07,317 --> 01:24:09,201 Jag har 30 minuter. 334 01:24:11,316 --> 01:24:13,236 Har du 30 minuter? 335 01:24:16,817 --> 01:24:20,526 Ja. Jag har 30 minuter. 336 01:24:30,525 --> 01:24:32,494 S� kom med mig d�. 337 01:24:42,443 --> 01:24:46,532 Jag trodde att du hade slutat jobba f�r l�nge sen. 338 01:24:47,860 --> 01:24:49,530 Du var f�rsvunnen. 339 01:24:51,360 --> 01:24:54,489 Nej, jag var aldrig riktigt borta. 340 01:24:59,568 --> 01:25:01,286 �r det ditt h�r? 341 01:25:02,401 --> 01:25:03,953 Nej, inte �n. 342 01:25:04,569 --> 01:25:06,703 De har gjort mig �ldre. 343 01:25:08,735 --> 01:25:10,490 �r det dina �gon? 344 01:25:11,277 --> 01:25:12,533 Nej. 345 01:25:12,820 --> 01:25:14,952 Det �r Evas �gon. 346 01:25:15,193 --> 01:25:16,664 Eva Grace. 347 01:25:17,694 --> 01:25:21,995 En flygv�rdinna som lever sin sista natt nu i natt. 348 01:25:39,986 --> 01:25:41,456 God kv�ll, fr�ken. 349 01:25:42,320 --> 01:25:43,529 Kom. 350 01:26:19,530 --> 01:26:21,699 De har f�rst�rt st�llet. 351 01:26:21,905 --> 01:26:25,080 De ska g�ra om det till ett lyxhotell. 352 01:26:29,780 --> 01:26:32,874 - Jag g�r nu, fr�ken. - Tack. 353 01:26:46,781 --> 01:26:50,704 Jag gick hit en g�ng f�r att k�pa beh�ar till dig. 354 01:26:52,032 --> 01:26:54,614 Du var alltid s� sn�ll mot mig. 355 01:26:55,906 --> 01:26:57,458 Prata inte mer nu. 356 01:26:58,698 --> 01:27:01,199 Jag ska inte heller prata. 357 01:27:04,031 --> 01:27:06,910 Min partner kommer om 20 minuter. 358 01:27:08,198 --> 01:27:11,292 Vi har 20 minuter f�r att ta igen... 359 01:27:11,491 --> 01:27:12,747 20 �r. 360 01:27:15,323 --> 01:27:16,710 Ta min hand. 361 01:27:18,657 --> 01:27:19,948 L�t oss g�. 362 01:27:27,323 --> 01:27:31,661 Vi kommer antagligen aldrig mer att tr�ffas. 363 01:27:39,574 --> 01:27:41,708 - 20 minuter. - 20 minuter. 364 01:28:53,201 --> 01:28:54,494 Vilka var vi? 365 01:28:56,620 --> 01:28:58,172 Vilka var vi d�? 366 01:28:58,995 --> 01:29:01,293 Vilka skulle vi varit om...? 367 01:29:02,327 --> 01:29:03,964 Jag haren k�nsla... 368 01:29:07,744 --> 01:29:10,874 Vilka var vi? Vilka var vi? 369 01:29:11,370 --> 01:29:14,462 N�r vi var de vi var. 370 01:29:15,745 --> 01:29:17,381 P� den tiden... 371 01:29:19,620 --> 01:29:22,631 Vilka skulle vi ha blivit? 372 01:29:23,037 --> 01:29:26,876 Om vi handlat annorlunda... 373 01:29:27,245 --> 01:29:28,964 P� den tiden. 374 01:29:31,703 --> 01:29:34,963 Jag har en k�nsla. 375 01:29:37,662 --> 01:29:40,957 En underlig k�nsla... 376 01:29:48,913 --> 01:29:51,839 D�r var ett barn. 377 01:29:53,121 --> 01:29:55,798 Ett helt litet barn. 378 01:29:56,578 --> 01:29:59,674 Vi hade ett barn tillsammans. .. 379 01:30:00,580 --> 01:30:02,832 Vi kallade henne... 380 01:30:06,289 --> 01:30:09,583 Men s� var hon... 381 01:30:10,955 --> 01:30:12,295 Hon... 382 01:30:18,206 --> 01:30:21,465 Och s� m�ste vi g�. 383 01:30:21,956 --> 01:30:27,716 Vi m�ste g� s� vitt skilda v�gar. 384 01:30:30,539 --> 01:30:33,549 �lskare blir till monster. 385 01:30:33,872 --> 01:30:39,835 Och l�ngtar efter att vara l�ngt ifr�n varandra. 386 01:30:42,207 --> 01:30:45,217 Inga nya omstarter. 387 01:30:48,164 --> 01:30:52,301 En del d�r... Andra forts�tter att leva. 388 01:31:07,665 --> 01:31:10,344 Vilka var vi? Vilka var vi? 389 01:31:10,749 --> 01:31:13,677 N�r vi var de vi var. 390 01:31:14,916 --> 01:31:16,421 P� den tiden. 391 01:31:18,874 --> 01:31:21,423 Vilka skulle vi ha blivit? 392 01:31:21,958 --> 01:31:25,384 Om vi handlat annorlunda... 393 01:31:25,750 --> 01:31:27,339 P� den tiden. 394 01:31:30,125 --> 01:31:32,970 Inga nya omstarter. 395 01:31:35,625 --> 01:31:40,130 En del d�r... Andra forts�tter att leva 396 01:32:52,627 --> 01:32:53,671 Jean... 397 01:32:55,336 --> 01:32:57,671 Det �r en sak du inte vet. 398 01:32:58,586 --> 01:32:59,973 Om dig? 399 01:33:02,087 --> 01:33:03,556 Om oss. 400 01:33:16,879 --> 01:33:17,969 Ja... 401 01:33:18,754 --> 01:33:20,887 tiden �r emot oss. 402 01:33:21,088 --> 01:33:22,428 Jag g�r nu. 403 01:33:23,754 --> 01:33:26,173 Ja. Han kommer snart. 404 01:33:27,964 --> 01:33:31,057 B�st att vi inte m�ts, han och jag. 405 01:36:03,594 --> 01:36:04,803 Henry. 406 01:36:06,052 --> 01:36:07,344 Jag �r h�r. 407 01:36:08,010 --> 01:36:10,060 Kom n�rmare. 408 01:36:17,553 --> 01:36:18,678 Jean? 409 01:36:20,636 --> 01:36:22,556 �r det du, Jean? 410 01:38:09,516 --> 01:38:10,984 Monsieur Oscar... 411 01:38:11,181 --> 01:38:13,565 Ni dricker och r�ker jag vet inte vad. 412 01:38:13,765 --> 01:38:16,811 Ni m�ste �ta n�gonting. 413 01:38:48,516 --> 01:38:50,235 Det �r snart midnatt. 414 01:38:51,726 --> 01:38:52,935 Midnatt? 415 01:38:53,975 --> 01:38:55,148 C�line... 416 01:38:56,392 --> 01:38:59,153 Vi m�ste skratta innan midnatt. 417 01:39:00,476 --> 01:39:02,942 Vi ska f�rs�ka, monsieur Oscar: 418 01:39:04,059 --> 01:39:08,444 Vem vet om vi kommer att skratta i livet efter detta? 419 01:39:10,810 --> 01:39:12,610 Allt v�l d�r framme? 420 01:39:12,810 --> 01:39:14,065 Allt v�l. 421 01:39:14,726 --> 01:39:17,819 En l�ng dag. Men snart �r den slut. 422 01:39:18,560 --> 01:39:20,858 Och hos er, d�r bak? 423 01:39:22,643 --> 01:39:26,234 H�ri livets bakdel har vi fest. 424 01:39:27,227 --> 01:39:29,064 Vi �r alla berusade... 425 01:39:29,436 --> 01:39:31,190 Berusade och d�da. 426 01:39:33,434 --> 01:39:35,770 Kom �ver till oss, C�line. 427 01:39:36,977 --> 01:39:39,359 Vi kan dansa ihop. 428 01:39:40,560 --> 01:39:41,604 En tryckare? 429 01:39:42,228 --> 01:39:45,273 Kanske en annan kv�ll, monsieur Oscar. 430 01:39:51,436 --> 01:39:54,695 Visste ni att jag var dans�s en g�ng i tiden? 431 01:39:54,894 --> 01:39:58,521 En g�ng i tiden? Nej, det visste jag inte. 432 01:39:59,935 --> 01:40:02,021 Finns det famn kvar? 433 01:40:02,771 --> 01:40:04,654 Det tror jag inte. 434 01:40:05,395 --> 01:40:07,031 En dans�s... 435 01:40:07,228 --> 01:40:09,812 Det m�ste ha varit underbart. 436 01:40:20,020 --> 01:40:23,232 Taxi, fort! F�lj efter den d�r duvan! 437 01:40:27,229 --> 01:40:28,615 Taxi... 438 01:40:28,812 --> 01:40:30,282 Duva... 439 01:40:41,229 --> 01:40:43,030 Monsieur Oscar... 440 01:40:44,481 --> 01:40:46,235 Det b�rjar bli sent. 441 01:40:46,439 --> 01:40:50,113 Ni m�ste byta om till ert sista m�te. 442 01:40:51,605 --> 01:40:52,897 Okej. 443 01:41:26,231 --> 01:41:28,531 ERT HUS. 444 01:41:30,274 --> 01:41:32,525 ER HUSTRU ERA D�TTRAR. 445 01:42:34,567 --> 01:42:36,487 Det �r snart dags. 446 01:43:03,776 --> 01:43:05,910 Pengarna f�r idag. 447 01:43:06,484 --> 01:43:08,903 Nyckeln f�r inatt. 448 01:43:10,653 --> 01:43:11,944 Vi ses imorgon. 449 01:43:12,152 --> 01:43:14,156 - Samma tid? - Samma tid. 450 01:43:14,361 --> 01:43:15,831 God natt, C�line. 451 01:43:16,153 --> 01:43:17,953 Tack f�r allt. 452 01:43:49,987 --> 01:43:51,706 Vi skulle vilja. 453 01:43:52,322 --> 01:43:54,325 Leva p� nytt. 454 01:43:58,196 --> 01:43:59,950 Men det betyder. 455 01:44:00,154 --> 01:44:02,452 Att leva �nnu en g�ng. 456 01:44:06,989 --> 01:44:09,121 Samma sak. 457 01:44:20,779 --> 01:44:25,414 Kanske �terigen g�ra den l�nga resan. 458 01:44:26,737 --> 01:44:31,243 R�ra vid den punkt n�n vilken ingen �terv�nda finns. 459 01:44:32,905 --> 01:44:36,000 Och k�nna oss s� l�ngt borta. 460 01:44:36,948 --> 01:44:39,165 Fr�n v�r barndom. 461 01:44:41,489 --> 01:44:44,784 Och medan vi fryser, medan vi gr�ter. 462 01:44:45,364 --> 01:44:47,449 S� t�nker vi trots allt. 463 01:44:48,030 --> 01:44:52,036 Att bara himlen ville till�ta det s� skulle vi. 464 01:44:54,906 --> 01:44:56,827 Leva p� nytt. 465 01:45:00,531 --> 01:45:02,665 Vilket betyder. 466 01:45:03,325 --> 01:45:05,658 Att leva �nnu en g�ng. 467 01:45:06,281 --> 01:45:08,498 Samma sak. 468 01:45:10,864 --> 01:45:14,455 Det �r �nnu inte dags att stanna upp. 469 01:45:16,491 --> 01:45:20,746 Om och om igen ska Vi g�ra det vi �lskar. 470 01:45:22,491 --> 01:45:26,662 Dyka ner i den kalla v�tskan, dag efter dag. 471 01:45:26,866 --> 01:45:29,118 Alltid desamma. 472 01:45:31,324 --> 01:45:34,750 Och k�nna oss s� l�ngt borta. 473 01:45:34,949 --> 01:45:37,533 Fr�n v�r barndom... 474 01:45:41,617 --> 01:45:42,658 Det �r jag! 475 01:45:45,950 --> 01:45:50,002 Du har inte hunnit l�sa ut boken. 476 01:45:51,699 --> 01:45:54,959 Som du b�rjade l�sa ig�r. 477 01:45:55,157 --> 01:45:56,628 �lskling! 478 01:46:26,243 --> 01:46:27,878 Vi skulle vilja. 479 01:46:29,618 --> 01:46:31,207 Leva. 480 01:46:32,534 --> 01:46:34,087 Leva om igen... 481 01:46:35,618 --> 01:46:37,668 Och om igen... 482 01:46:45,369 --> 01:46:46,838 Mina �lsklingar... 483 01:46:47,202 --> 01:46:49,704 Jag har goda nyheter f�r oss. 484 01:46:50,494 --> 01:46:52,911 Allt kommer att f�r�ndras! 485 01:47:00,160 --> 01:47:02,330 Vi ser hur vi mer oss upp. 486 01:47:02,912 --> 01:47:06,171 Och vi b�rjar om igen, och k�nner. 487 01:47:06,996 --> 01:47:09,875 Hur saven stiger inom oss. 488 01:47:11,911 --> 01:47:14,792 Men det kan inte vara. 489 01:47:14,996 --> 01:47:17,294 Nej, det kan inte vara. 490 01:47:17,828 --> 01:47:20,329 Nej, det kan inte... 491 01:48:56,831 --> 01:48:58,669 Jag kommer hem nu. 492 01:49:30,459 --> 01:49:31,929 Jag �r helt slut. 493 01:49:32,125 --> 01:49:36,546 Min kund tillbringade dagen med att �ka runt i stan. 494 01:49:36,750 --> 01:49:40,093 "P� rullande sten v�xer ingen mossa". 495 01:49:40,334 --> 01:49:41,590 Jag undrar bara: 496 01:49:41,792 --> 01:49:43,842 Vem vill ha mossa? 497 01:49:44,417 --> 01:49:47,628 Skarpsinnig som vanligt, 3423-AC-92! 498 01:49:47,960 --> 01:49:49,345 Det �r en metafor. 499 01:49:49,543 --> 01:49:52,126 En rullande sten samlar erfarenheter. 500 01:49:52,335 --> 01:49:54,883 Vi �r de rullande stenarna! 501 01:49:55,626 --> 01:49:58,755 Vissa f�rs�ker faktiskt sova! 502 01:49:58,959 --> 01:50:02,835 Snart har ni all tid i v�rlden att sova! 503 01:50:03,376 --> 01:50:06,966 Snart hamnar vi allihop p� skroten. 504 01:50:07,167 --> 01:50:09,587 Vi �r snart �verspelade. 505 01:50:09,961 --> 01:50:11,429 Vad menar du? 506 01:50:15,169 --> 01:50:16,461 Tystnad! 507 01:50:17,169 --> 01:50:20,712 Gamle 5700-BC-78 har r�tt. 508 01:50:21,085 --> 01:50:24,428 M�nniskorna vill inte l�ngre ha synliga maskiner. 509 01:50:24,626 --> 01:50:30,802 De vill varken ha motorer eller r�relse l�ngre. 510 01:50:39,461 --> 01:50:40,670 Amen. 511 01:50:48,960 --> 01:50:51,923 �vers�ttning: Maria Sj�berg 35238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.