All language subtitles for Here.and.Now.2018.S01E02.Its.Coming.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:04,317 Dat was vreemd. 2 00:00:04,567 --> 00:00:06,816 Ik voelde me als iets me wilde dat de klok te zien. 3 00:00:06,817 --> 00:00:08,150 Wat wilde je? 4 00:00:10,192 --> 00:00:14,692 Moet cool. Het hebben van broers en zussen van deze, zoals, exotische plaatsen. 5 00:00:15,025 --> 00:00:16,025 Goed... 6 00:00:16,150 --> 00:00:18,149 Dus je het oppakken van modellen nu? 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,150 Wat denk je? 8 00:00:19,526 --> 00:00:21,024 Ik weet het niet. Ik wil gewoon een pauze, dat is alles. 9 00:00:21,025 --> 00:00:22,857 Kijk, je hebt een goede relatie, Ash gekregen. 10 00:00:22,858 --> 00:00:23,858 Don't sabotage... 11 00:00:24,025 --> 00:00:25,316 Je weet niets over relaties, Duc weten, 12 00:00:25,317 --> 00:00:26,834 Want het zijn in een sex omvat. 13 00:00:26,858 --> 00:00:27,858 Wauw. 14 00:00:31,108 --> 00:00:34,400 Ik ben 17, dumb-ass. Als nooit. 15 00:00:34,692 --> 00:00:35,983 - Hallo. - Hallo. 16 00:00:36,359 --> 00:00:39,692 We zijn hier om de geboorte van mijn man, Greg vieren. 17 00:00:40,734 --> 00:00:42,233 Ik kijk terug op dit experiment 18 00:00:42,234 --> 00:00:44,691 dat is onze familie, en ik vraag me af ... 19 00:00:44,692 --> 00:00:46,608 heeft niets van enig verschil? 20 00:00:46,609 --> 00:00:47,692 Neuken! 21 00:00:48,692 --> 00:00:49,651 Ramon ... 22 00:00:49,652 --> 00:00:51,526 Hij hallucineert. 23 00:00:53,192 --> 00:00:54,192 Ramon ... 24 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 - Ramon. - Wie is die vrouw. 25 00:00:58,025 --> 00:01:00,025 Mijn moeder. Waarom? 26 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 27 00:01:09,275 --> 00:01:11,441 Ik zei het je 20 jaar geleden hebben we het moeten weten meer 28 00:01:11,442 --> 00:01:13,483 over de medische geschiedenis van zijn familie. 29 00:01:13,484 --> 00:01:14,899 Waarvan was er geen record. 30 00:01:14,900 --> 00:01:16,857 Maar jij was degene die tegen mij gevochten ... 31 00:01:16,858 --> 00:01:19,107 Mensen bij het weeshuis wist niet eens wat het dorp was hij uit. 32 00:01:19,108 --> 00:01:20,982 Op het einde, ik gewoon opgaven zoals ik altijd doe. 33 00:01:20,983 --> 00:01:22,274 Wat? Wanneer heb je ooit opgegeven? 34 00:01:22,275 --> 00:01:24,066 Jij was degene die hem wilde nemen uit Colombia 35 00:01:24,067 --> 00:01:26,775 en breng hem terug naar de Verenigde Staten, omdat hij een koorts van 103 liep. 36 00:01:26,776 --> 00:01:29,066 Herinnert u zich niet dat? Of is dat niet past in 37 00:01:29,067 --> 00:01:31,942 met uw zorgvuldig opgebouwde wereld waarin je bent nooit verkeerd? 38 00:01:43,484 --> 00:01:46,650 Ze droeg de dezelfde zonnebril en dat dezelfde badpak, 39 00:01:46,651 --> 00:01:49,441 en die jongen was er ook. En dan... en dan ze... 40 00:01:49,442 --> 00:01:53,775 Ze keek me aan, en ze zei: "Dahrah meodd". 41 00:01:53,776 --> 00:01:55,441 "Dareh miyad"? Ja, die. 42 00:01:55,442 --> 00:01:57,066 Shit, waarna ze nam haar hand... 43 00:01:57,067 --> 00:01:59,191 Verrichten u weet wat dat betekent, "Dareh miyad"? 44 00:01:59,192 --> 00:02:01,316 Nee, ik weet niet eens welke fucking taal dat is. 45 00:02:01,317 --> 00:02:04,316 Oke, arts, ik... 46 00:02:04,317 --> 00:02:07,775 Ik kan niet bellen u "Doctor," want soms mensen noemen mijn vader "Doctor" 47 00:02:07,776 --> 00:02:09,441 en het maakt me wilt lachen altijd. 48 00:02:09,442 --> 00:02:13,775 Je kunt me bellen Fred. U lijken niet als een Fred. 49 00:02:13,776 --> 00:02:16,316 Mijn naam is Farid, zo "Fred." 50 00:02:16,317 --> 00:02:18,107 Waarom u uw naam anglicize? 51 00:02:18,108 --> 00:02:21,776 Het is gewoon makkelijker voor sommige patiënten? Wat, racistische patiënten? 52 00:02:24,567 --> 00:02:30,358 Ik begrijp dat u waren onder invloed van cannabis op het moment dat je zag het vuur. 53 00:02:30,359 --> 00:02:33,525 Ja, dus? Er zijn voorbeelden 54 00:02:33,526 --> 00:02:36,024 van marihuana visuele afwijkingen veroorzaken bij sommige patiënten. 55 00:02:36,025 --> 00:02:39,316 Ik heb hoge steeds sinds ik 14, Fred was. 56 00:02:39,317 --> 00:02:40,982 Dat was niet te hoog. 57 00:02:40,983 --> 00:02:44,233 Zou het slaaptekort? Nee! Nr. 58 00:02:44,234 --> 00:02:46,942 Iets probeert te communiceren met mij. 59 00:02:49,150 --> 00:02:51,609 Ik wil u sluit je ogen, Ramon. 60 00:02:55,526 --> 00:02:59,857 Nu, het beeld van het getal 11:11. 61 00:02:59,858 --> 00:03:02,108 Eigenlijk zien de cijfers. 62 00:03:03,526 --> 00:03:05,983 Maakt dat u denken aan iets? 63 00:03:07,900 --> 00:03:09,982 Computercodes. 64 00:03:09,983 --> 00:03:12,775 U weet, binaire... 65 00:03:12,776 --> 00:03:14,107 alleen zonder de nullen. 66 00:03:14,108 --> 00:03:16,816 Oke. 67 00:03:16,817 --> 00:03:21,191 Is er een specifieke relatie tussen de cijfers? 68 00:03:21,192 --> 00:03:23,358 Maak ze onderdeel van een telefoonnummer of... 69 00:03:23,359 --> 00:03:25,983 Nee, alleen één, één, één, één. 70 00:03:30,484 --> 00:03:33,192 Kijk, hoe de fuck deed je moeder krijgen in mijn droom? 71 00:03:34,400 --> 00:03:36,484 Ik bedoel, wat... Wat is dat? 72 00:03:38,067 --> 00:03:39,274 Ik weet het niet. 73 00:03:39,275 --> 00:03:43,107 Ik las over ... poreus geest. 74 00:03:43,108 --> 00:03:44,941 Denk je dat dat mogelijk is? 75 00:03:44,942 --> 00:03:46,982 Ik heb een paar gezien ... Jij bent die jongen, toch? 76 00:03:46,983 --> 00:03:48,651 Op de foto? 77 00:03:51,317 --> 00:03:53,484 Je keek me in de droom. 78 00:04:01,108 --> 00:04:03,566 "Dareh miyad"? 79 00:04:03,567 --> 00:04:05,275 Wat betekent het? 80 00:04:07,067 --> 00:04:08,234 Ik weet het niet, Ramon. 81 00:04:10,567 --> 00:04:13,982 Ik denk dat je moet stoppen met het gebruik van wiet voor een tijdje ... 82 00:04:13,983 --> 00:04:16,899 en is het noodzakelijk u krijgt een goede slaap en voeding, 83 00:04:16,900 --> 00:04:21,108 en ik zou elke situaties die onnodige angst voor u zou kunnen uitlokken te vermijden. 84 00:04:29,609 --> 00:04:32,816 Op welke manieren The Scarlet Letter is relevant vandaag de dag? 85 00:04:32,817 --> 00:04:34,650 Sommige mensen hebben nog steeds seks, 86 00:04:34,651 --> 00:04:36,399 en andere mensen nog steeds in paniek raken over. 87 00:04:36,400 --> 00:04:38,107 Dat is goed. 88 00:04:38,108 --> 00:04:40,608 Ja, net als al die mensen die homo's haten 89 00:04:40,609 --> 00:04:42,899 gewoon omdat twee jongens seks niet past 90 00:04:42,900 --> 00:04:45,066 hun smalle definitie van wat seks zou moeten zijn. 91 00:04:45,067 --> 00:04:47,191 Homo's zijn volledig de scharlaken brief van heden. 92 00:04:47,192 --> 00:04:50,233 Niet echt. Misschien 20 jaar geleden. 93 00:04:50,234 --> 00:04:51,941 Rechts. Nu is het trans mensen. 94 00:04:51,942 --> 00:04:53,150 Of moslims. 95 00:04:54,776 --> 00:04:56,525 - Slutshaming. - Oke. 96 00:04:56,526 --> 00:04:59,566 Ik bedoel, het patriarchaat is altijd bedreigd 97 00:04:59,567 --> 00:05:02,107 door vrouwen die genieten van seks en niet zijn verontschuldigingen aan. 98 00:05:02,108 --> 00:05:05,941 Om een ​​of andere reden, dat beangstigt mensen, dus ze slutshame die vrouwen. 99 00:05:05,942 --> 00:05:08,941 Interessant. Maar het patriarchaat is niet echt een ding. 100 00:05:08,942 --> 00:05:11,525 Ik bedoel, dat is gewoon code voor "omgekeerde seksisme," 101 00:05:11,526 --> 00:05:13,274 de schuld te geven mannen voor alles. 102 00:05:13,275 --> 00:05:14,899 Witte mannen. Mijn excuses. 103 00:05:14,900 --> 00:05:17,107 Is er iets dat we ze niet moeten verwijten? 104 00:05:17,108 --> 00:05:18,149 Kristen. 105 00:05:18,150 --> 00:05:20,274 Ernstig? Ben je niet moe van het gehoor 106 00:05:20,275 --> 00:05:21,775 over deze mensen worden uitgebuit 107 00:05:21,776 --> 00:05:23,316 en deze mensen worden gemarginaliseerd? 108 00:05:23,317 --> 00:05:26,441 Dat is gewoon de voorwaarden die mensen te denken van zichzelf als slachtoffers. 109 00:05:26,442 --> 00:05:30,149 "Deze mensen"? Wauw. Dank u, sneeuwvlok. 110 00:05:30,150 --> 00:05:33,316 Die zorgt voor veel wrok, natuurlijk. 111 00:05:33,317 --> 00:05:36,358 Het is altijd blanke schuld. Straight blanke mannen. 112 00:05:36,359 --> 00:05:39,857 Oké, wat, dus als je een kerel te blazen, dan ben je nog wakker? 113 00:05:39,858 --> 00:05:42,358 Het is gewoon "wakker." 114 00:05:42,359 --> 00:05:43,775 Menstruatiebloed ... 115 00:05:43,776 --> 00:05:47,149 heeft altijd al iets ten koste van alles moet worden vermeden. 116 00:05:47,150 --> 00:05:50,899 Hoeveel culturen maken vrouwen slapen in een hut wanneer ze hun periode, 117 00:05:50,900 --> 00:05:53,650 omdat het bloed uit de vagina is gewoon te giftig? 118 00:05:53,651 --> 00:05:55,982 Jezus. En hier is Hester Prynne, 119 00:05:55,983 --> 00:05:57,982 rondlopen met deze gigantische rode "A" 120 00:05:57,983 --> 00:06:00,650 op haar borst ... als een bloedvlek. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,274 Ja, ze is als een mens tampon. 122 00:06:02,275 --> 00:06:04,816 Eww! Je denkt splooge is niet bruto? 123 00:06:04,817 --> 00:06:06,691 Oké, Kristen, laten we van koers te veranderen. 124 00:06:06,692 --> 00:06:08,650 We zouden niet willen iedereen ongemakkelijk. 125 00:06:08,651 --> 00:06:11,317 Ja, God verhoede. 126 00:06:13,234 --> 00:06:15,941 Ik weet niet of ik vertrouw deze Dr. Chobani. 127 00:06:15,942 --> 00:06:17,941 Het is Shokrani, mam. Chobani is een yoghurt. 128 00:06:17,942 --> 00:06:21,191 Nou, ik ben gewoon bang dat als we te lang wachten ... 129 00:06:21,192 --> 00:06:22,484 Een andere me? 130 00:06:23,776 --> 00:06:27,191 Hij zegt dat het veel te vroeg voor. Gebaseerd op wat? 131 00:06:27,192 --> 00:06:30,525 Zijn algemene sfeer lijkt te zijn, zoals, niet een big deal uit deze ... 132 00:06:30,526 --> 00:06:32,191 en stoppen met roken pot. 133 00:06:32,192 --> 00:06:34,526 Nou, ik moet zeggen dat ik het met hem eens. 134 00:06:35,567 --> 00:06:38,149 Je moet niet zo laat ook opblijven. 135 00:06:38,150 --> 00:06:40,899 Je hele circadiane ritme is waarschijnlijk uitgeschakeld, 136 00:06:40,900 --> 00:06:43,857 en je veel te veel tijd te besteden staren naar dat scherm. 137 00:06:43,858 --> 00:06:46,233 Geen wonder dat je denkt dat je dingen ziet. 138 00:06:46,234 --> 00:06:47,733 Ik denk dat ik het zien van dingen 139 00:06:47,734 --> 00:06:51,024 omdat er iets communiceert met me, mam. 140 00:06:51,025 --> 00:06:52,691 Dat is wat 11:11 betekent. 141 00:06:52,692 --> 00:06:54,441 Het gebeurt over de hele wereld. 142 00:06:54,442 --> 00:06:55,900 Ik bedoel, wat als ... 143 00:06:57,192 --> 00:07:00,024 - Wat als ik werd gekozen? - Sweetie. 144 00:07:00,025 --> 00:07:05,816 Ik ben niet zeker toeschrijven om een ​​soort van mystieke kracht achter dit alles is wijs. 145 00:07:05,817 --> 00:07:10,483 Ik krijg dat en ik respecteer het, maar ik denk niet ooit nodig om het opnieuw te horen. 146 00:07:10,484 --> 00:07:13,608 Mam, ga gewoon op het web. Het is niet alleen mij. 147 00:07:13,609 --> 00:07:15,858 Greg, heb je iets toe te voegen? 148 00:07:17,526 --> 00:07:18,899 Niets? 149 00:07:18,900 --> 00:07:21,899 Nou ja, misschien is het deel van Ramon die het leven ziet zonder filters 150 00:07:21,900 --> 00:07:25,857 is niet helemaal dood nog, en als dat het geval is, misschien is hij gelukkig. 151 00:07:25,858 --> 00:07:28,857 Wat in godsnaam heb je het over? 152 00:07:28,858 --> 00:07:32,941 Ik heb het over de angst en oordeel en selfhatred 153 00:07:32,942 --> 00:07:37,651 dat de samenleving voorwaarden ons doen geloven is onze werkelijkheid vanaf het moment dat we geboren zijn. 154 00:07:40,442 --> 00:07:42,274 Denk je echt dat hij geestelijk ziek? 155 00:07:42,275 --> 00:07:43,441 Ramon of papa? 156 00:07:43,442 --> 00:07:46,024 Daddy's depressief, omdat hij wordt oud, 157 00:07:46,025 --> 00:07:47,608 en de wereld is zo veel meer fucked up 158 00:07:47,609 --> 00:07:49,066 dan hij ooit dacht dat het zou kunnen zijn. 159 00:07:49,067 --> 00:07:51,650 Die ik krijg, ja, dat is deprimerend. 160 00:07:51,651 --> 00:07:54,441 Maar Ramon ... What the fuck was dat? 161 00:07:54,442 --> 00:07:58,275 Ik bedoel, hij zag het aantal 11:11 in brand. 162 00:08:01,025 --> 00:08:02,566 Ik bedoel, is dat echt zo slecht? 163 00:08:02,567 --> 00:08:04,816 Ik was op sommige Ecstasy en ik zag deze rare halo's overal. 164 00:08:04,817 --> 00:08:07,024 Ik bedoel, het zou een zeer groot probleem. 165 00:08:07,025 --> 00:08:10,316 En wat is zeker is dat mam is freaking out. Natuurlijk is ze. 166 00:08:10,317 --> 00:08:12,650 Je weet wel, zei ze oom Ike was precies hetzelfde. 167 00:08:12,651 --> 00:08:16,608 Hij was de perfecte man, toen begon hij te zien stront. Mijn God. 168 00:08:16,609 --> 00:08:19,149 Kijk, wat kunnen we doen? Iets? 169 00:08:19,150 --> 00:08:22,024 Gewoon er voor hem als hij ons nodig heeft. 170 00:08:22,025 --> 00:08:23,982 Wat? Ik denk echt niet dat we opdringerig te zijn. 171 00:08:23,983 --> 00:08:25,650 Je weet dat Mom's gonna het verzorgen van dat. 172 00:08:25,651 --> 00:08:27,651 Ja. Moeten we proberen om een ​​of andere manier dat tegen te gaan? 173 00:08:28,526 --> 00:08:31,025 Waarschijnlijk. Oke. Laten we... 174 00:08:32,359 --> 00:08:33,982 hebben een diner en hem uit te nodigen. 175 00:08:33,983 --> 00:08:36,274 Geen agenda helemaal. 176 00:08:36,275 --> 00:08:38,233 Gewoon leuk. Oke. 177 00:08:38,234 --> 00:08:41,857 Moeten we nodigen die vent van partij Dad's? De baard? 178 00:08:41,858 --> 00:08:43,941 Zijn ze een ding of was dat een one. 179 00:08:43,942 --> 00:08:45,359 Laten wij het uitzoeken. 180 00:08:48,192 --> 00:08:51,566 ""? Ik weet niet of ik echt zo." 181 00:08:51,567 --> 00:08:54,566 Moet ik hou niet van dat ""? 182 00:08:54,567 --> 00:08:56,941 Het lijkt op... 183 00:08:56,942 --> 00:09:00,192 je hebt iets dat misschien een wolk zou kunnen worden gekregen. 184 00:09:01,275 --> 00:09:03,399 Een wolk? What the fuck? 185 00:09:03,400 --> 00:09:05,982 Een eiwit concentratie op de lenzen van beide ogen, 186 00:09:05,983 --> 00:09:09,608 die, indien niet verzorgd cataract kunnen worden. 187 00:09:09,609 --> 00:09:11,066 Ben je verdomme een grapje? 188 00:09:11,067 --> 00:09:12,982 Het is alweer een tijdje geleden dat uw laatste check. 189 00:09:12,983 --> 00:09:17,358 Mijn gek grootmoeder had cataract achter deze neuken Cokebottle glazen, 190 00:09:17,359 --> 00:09:20,191 hij maakte haar ogen, maakte haar eruit als een demente uil. 191 00:09:20,192 --> 00:09:22,651 Die vrouw doodsbang mij. 192 00:09:24,192 --> 00:09:27,608 Wat doen we? Nou, zullen we moeten wachten 193 00:09:27,609 --> 00:09:29,233 totdat het een bepaald punt bereikt 194 00:09:29,234 --> 00:09:31,566 voordat verzekering kan betrekking hebben op de operatie. 195 00:09:31,567 --> 00:09:35,066 Chirurgie? Het is een zeer eenvoudige procedure. 196 00:09:35,067 --> 00:09:38,775 En dan mijn ogen zal groot achteraf weer zijn? 197 00:09:38,776 --> 00:09:42,733 Nee. Nee, je zal niet hetzelfde nooit meer te zien. 198 00:09:42,734 --> 00:09:44,358 Maar je bent nu niet zien op dezelfde manier 199 00:09:44,359 --> 00:09:46,233 dat je te zien als je een tiener was. 200 00:09:46,234 --> 00:09:48,567 Het gebeurt. 201 00:09:50,567 --> 00:09:52,234 Deze zijn nu je ogen. 202 00:09:57,192 --> 00:09:59,608 Okee. Goed. 203 00:09:59,609 --> 00:10:00,650 Dat is goed borstelen. 204 00:10:00,651 --> 00:10:03,024 En krijgen de rug van uw tanden. Nee. 205 00:10:03,025 --> 00:10:06,233 Nee? Nou dat is... 206 00:10:06,234 --> 00:10:07,857 Dat is jammer. Waarom? 207 00:10:07,858 --> 00:10:10,817 Want als je borstel, krijg je te dansen. 208 00:10:12,858 --> 00:10:14,857 Het spijt me, Hailey, nee. 209 00:10:14,858 --> 00:10:16,609 Geen dansen als je niet poetsen. 210 00:10:18,692 --> 00:10:21,108 U kunt alleen dansen als je borstel. 211 00:10:27,692 --> 00:10:31,025 Kijk wie geleerd! Heel goed. 212 00:10:34,275 --> 00:10:35,942 Brave meid. 213 00:10:37,192 --> 00:10:40,234 Een nieuwe patiënt had een droom over mijn moeder. 214 00:10:42,192 --> 00:10:46,107 Hij herkende haar van die foto die ik in op nieuwe leest worden geschoeid. 215 00:10:46,108 --> 00:10:47,775 Je weet wel, op het strand? 216 00:10:47,776 --> 00:10:50,441 God, deze patiënten van jou. 217 00:10:50,442 --> 00:10:53,024 Nee nee nee! Nog niet. 218 00:10:53,025 --> 00:10:55,441 Ik ben niet het vasten vanwege een geritualiseerde bijgeloof. 219 00:10:55,442 --> 00:10:58,942 Ja, maar je respect voor de mensen die je liefde ... die. 220 00:11:00,651 --> 00:11:03,024 Je weet wel, in mijn sessie met deze patiënt vandaag de dag, 221 00:11:03,025 --> 00:11:05,483 Ik had een zeer sterke mentale beeld van hem 222 00:11:05,484 --> 00:11:07,941 op het strand met mij en mijn moeder toen ik vijf was. 223 00:11:07,942 --> 00:11:09,899 Hoe ongebruikelijk, 224 00:11:09,900 --> 00:11:12,650 het menselijk brein het produceren van een willekeurig mentaal beeld. 225 00:11:12,651 --> 00:11:14,941 Ja. Wat betekent ... wat betekent "Dareh miyad" bedoel je? 226 00:11:14,942 --> 00:11:18,316 "Het gebeurt," right? Um, meer als: "Het komt eraan." 227 00:11:18,317 --> 00:11:19,816 "Het komt eraan"? Ja. 228 00:11:19,817 --> 00:11:23,317 Blijkbaar, mijn moeder zei dat aan hem in zijn droom. 229 00:11:24,317 --> 00:11:27,024 Het klinkt als iemand wil wat aandacht. 230 00:11:27,025 --> 00:11:29,107 Navid, het is na zonsondergang! 231 00:11:29,108 --> 00:11:32,233 Dus, wat hij me googled, kwam erachter dat ik ben Perzisch, 232 00:11:32,234 --> 00:11:36,316 keek toen iets cryptisch te zeggen in het Farsi? 233 00:11:36,317 --> 00:11:39,483 Waarom zou je dat doen? Waarom zou iemand iets doen? Mensen zijn gek. 234 00:11:39,484 --> 00:11:43,192 Nou, hij zegt ook dat hij blijft bij het zien van het aantal 11:11. 235 00:11:44,442 --> 00:11:46,525 November 11th! 236 00:11:46,526 --> 00:11:48,274 Mijn verjaardag! 237 00:11:48,275 --> 00:11:52,316 Nou ... dat is makkelijk te vinden online. 238 00:11:52,317 --> 00:11:54,024 Wie is deze patiënt? 239 00:11:54,025 --> 00:11:56,024 Je wilt niet een andere Mindy. 240 00:11:56,025 --> 00:11:59,107 Waarom heb ik die foto ... 241 00:11:59,108 --> 00:12:01,191 met mij op in mijn kantoor vandaag? 242 00:12:01,192 --> 00:12:04,191 Oke. Ik kon heb gemakkelijk te hebben achtergelaten in mijn auto. 243 00:12:04,192 --> 00:12:06,274 Echt, het begint me bang te maken. 244 00:12:06,275 --> 00:12:08,024 Nee, nee, wees niet bang. 245 00:12:08,025 --> 00:12:13,191 Ik ben alleen maar ... erkenning van een reeks van interessante verbindingen. 246 00:12:13,192 --> 00:12:15,233 Carl Jung zou dat synchroniciteit noemen. 247 00:12:15,234 --> 00:12:18,066 Carl Jung was een racist, chauvinistisch homofoob, 248 00:12:18,067 --> 00:12:20,400 en hij kan mijn lul zuigen. 249 00:12:53,900 --> 00:12:56,108 Het moet betrekking hebben op alle van je haar. 250 00:13:00,484 --> 00:13:02,982 Is dat niet de regel? 251 00:13:02,983 --> 00:13:06,150 Het hangt er van af. Ik volg alleen de regels die ik wil, anyways. 252 00:13:08,567 --> 00:13:10,775 Ja, nou, duidelijk. 253 00:13:10,776 --> 00:13:14,942 Ooh. You are really mastering that smoky eye, honey. 254 00:13:40,484 --> 00:13:42,483 Leave a message, but I prefer an email. 255 00:13:42,484 --> 00:13:44,982 That way I have a paper trail. 256 00:13:44,983 --> 00:13:48,359 Hey, Ramon, it's Mom again. Call me. 257 00:13:50,484 --> 00:13:52,525 Why doesn't he ever answer his phone? 258 00:13:52,526 --> 00:13:54,066 It's so simple to return a call. 259 00:13:54,067 --> 00:13:56,108 You don't even have to dial a number anymore. 260 00:13:57,317 --> 00:14:00,484 Sometimes I think technology just makes us stupid. 261 00:14:17,400 --> 00:14:20,484 What? 262 00:14:22,025 --> 00:14:25,233 What? It's Wednesday. Really? 263 00:14:25,234 --> 00:14:28,650 Yeah. With everything that's going on? 264 00:14:28,651 --> 00:14:32,274 Not to mention what a dick you were to me at the psychiatrist today. 265 00:14:32,275 --> 00:14:35,067 Okay. So no date night. 266 00:14:37,609 --> 00:14:41,191 Well, how can I even think about sex when Ramon might be losing his mind? 267 00:14:41,192 --> 00:14:42,733 Because he might not be losing his mind? 268 00:14:42,734 --> 00:14:45,899 You don't know how much it terrifies me. 269 00:14:45,900 --> 00:14:49,024 All those years I woke up to a bloody bathroom sink 270 00:14:49,025 --> 00:14:52,484 because my brother felt the need to brush his teeth all night long. 271 00:14:54,734 --> 00:14:58,525 They didn't correctly diagnose him for months. Hey. 272 00:14:58,526 --> 00:15:01,067 Ramon is not Ike. 273 00:15:05,734 --> 00:15:09,525 I never would've dreamed he might become mentally ill. 274 00:15:09,526 --> 00:15:12,525 Ashley or Duc, absolutely, 275 00:15:12,526 --> 00:15:15,399 but. 276 00:15:15,400 --> 00:15:17,733 We don't know anything yet. 277 00:15:17,734 --> 00:15:19,609 This is just fear talking. 278 00:15:20,817 --> 00:15:21,982 Aren't you scared? 279 00:15:21,983 --> 00:15:24,399 Yes, of course I'm scared. I'm petrified. 280 00:15:24,400 --> 00:15:26,567 Why do you think I was such a dick to you today? 281 00:15:28,025 --> 00:15:31,025 Duh. 282 00:15:33,983 --> 00:15:37,066 My mom and dad were so blindsided by Ike. 283 00:15:37,067 --> 00:15:38,358 They waited too long, 284 00:15:38,359 --> 00:15:40,483 and he's the one who paid for it. 285 00:15:40,484 --> 00:15:43,775 Well, they did too. It destroyed them. 286 00:15:43,776 --> 00:15:46,775 It destroyed our entire family. 287 00:15:46,776 --> 00:15:47,776 Okay. 288 00:15:49,275 --> 00:15:52,316 Okay. We're not gonna figure this out tonight. 289 00:15:52,317 --> 00:15:55,441 I think we should schedule a family meeting for Saturday. 290 00:15:55,442 --> 00:15:58,483 That might make it a bigger deal than it needs to be. 291 00:15:58,484 --> 00:16:00,484 Greg, I need you on my side... 292 00:16:01,526 --> 00:16:03,609 on Ramon's side. 293 00:16:04,734 --> 00:16:05,776 Okay. 294 00:16:06,776 --> 00:16:08,941 Okay. 295 00:16:08,942 --> 00:16:10,775 So, you try the bathroom, 296 00:16:10,776 --> 00:16:13,024 the closet, the door to the hall, 297 00:16:13,025 --> 00:16:15,982 and the fire escape, and each time you die. Shit. 298 00:16:15,983 --> 00:16:17,775 So where else is there? 299 00:16:17,776 --> 00:16:20,566 Underneath the bed, there's a trap door that takes you... 300 00:16:20,567 --> 00:16:24,107 What made you decide to use your actual apartment as the first level of a game? 301 00:16:24,108 --> 00:16:27,608 Well, it all started here not long after I moved in, so... 302 00:16:27,609 --> 00:16:29,651 Yeah. 303 00:16:30,734 --> 00:16:32,024 What's up with these drawings? 304 00:16:32,025 --> 00:16:33,441 You just dream them up? 305 00:16:33,442 --> 00:16:36,191 Actually, that one over there, 306 00:16:36,192 --> 00:16:40,233 this one, and this one over here 307 00:16:40,234 --> 00:16:44,359 are from actual dreams I had, so... yes. 308 00:16:45,651 --> 00:16:48,399 What's the name of the game? 309 00:16:48,400 --> 00:16:51,316 Um, I'm kinda into "Realms," 310 00:16:51,317 --> 00:16:54,899 but I think it's a bit too New Agey. Yeah. 311 00:16:54,900 --> 00:16:58,107 I don't know anything about gaming, but it's beautiful. 312 00:16:58,108 --> 00:16:59,691 What, you never play games? 313 00:16:59,692 --> 00:17:01,857 Yeah, when I was a kid. 314 00:17:01,858 --> 00:17:03,525 I don't even own a computer now. 315 00:17:03,526 --> 00:17:06,107 That's funny. 316 00:17:06,108 --> 00:17:09,024 I can use my phone for anything I need. 317 00:17:09,025 --> 00:17:12,149 Well... 318 00:17:12,150 --> 00:17:13,692 most anything. 319 00:17:16,692 --> 00:17:19,359 No. 320 00:17:34,734 --> 00:17:36,442 It's my sister. 321 00:17:38,192 --> 00:17:39,900 What if it's about Ramon? 322 00:17:41,359 --> 00:17:42,899 Kristen, what's up? 323 00:17:42,900 --> 00:17:45,191 I think I have some kind of STD. 324 00:17:45,192 --> 00:17:46,857 Shut the fuck up. 325 00:17:46,858 --> 00:17:49,608 It... My vag itches like a motherfucker, 326 00:17:49,609 --> 00:17:53,441 and it stings when I pee, which I have to do all the time. 327 00:17:53,442 --> 00:17:55,566 Could be a yeast infection. 328 00:17:55,567 --> 00:17:58,274 I don't think it's a yeast infection. I think it's worse. 329 00:17:58,275 --> 00:18:02,358 And there's some kind of... discharge. 330 00:18:02,359 --> 00:18:03,733 Could still be a yeast infection. 331 00:18:03,734 --> 00:18:05,691 - It's not a yeast infection. - I had sex... 332 00:18:05,692 --> 00:18:07,359 about a week ago. 333 00:18:09,234 --> 00:18:11,399 Could be chlamydia. 334 00:18:11,400 --> 00:18:14,733 Great. First time I have sex, I get fucking chlamydia! 335 00:18:14,734 --> 00:18:16,191 Well, did you use a condom? 336 00:18:16,192 --> 00:18:18,191 You're assuming it was with a guy? 337 00:18:18,192 --> 00:18:20,566 It wasn't? 338 00:18:20,567 --> 00:18:21,982 Of course it was. 339 00:18:21,983 --> 00:18:23,566 Did you use a condom? 340 00:18:23,567 --> 00:18:25,733 - My God. - Kirsten! 341 00:18:25,734 --> 00:18:27,941 You're a fucking idiot. You know that? 342 00:18:27,942 --> 00:18:31,317 Yes! I know. 343 00:19:16,317 --> 00:19:17,317 Mr. Wolfe? 344 00:19:19,025 --> 00:19:20,899 Mr. BayerBoatwright. 345 00:19:20,900 --> 00:19:23,691 Thank you for flying to Vancouver on such short notice. 346 00:19:23,692 --> 00:19:27,317 It's no prob. I've got a few things I need to do up here anyway. 347 00:19:29,567 --> 00:19:31,692 What can I get you? Just water, thank you. 348 00:19:33,484 --> 00:19:36,274 So, Duc, I'll get right to it. 349 00:19:36,275 --> 00:19:39,941 Fairfax Press loves the latest draft of your book, 350 00:19:39,942 --> 00:19:42,651 not to mention your Twitter and Instagram following... 351 00:19:43,983 --> 00:19:46,526 and we'd like to publish in the fall. 352 00:19:47,484 --> 00:19:51,399 That's fantastic. 353 00:19:51,400 --> 00:19:55,691 And we'd really love for your father to write the foreword. 354 00:19:55,692 --> 00:19:58,024 I'm not sure he'd wanna... 355 00:19:58,025 --> 00:20:00,191 But you can convince him, right? 356 00:20:00,192 --> 00:20:06,358 Because we'd like to publish a new 30th anniversary edition of his book 357 00:20:06,359 --> 00:20:08,525 and tie it into your launch. 358 00:20:08,526 --> 00:20:14,941 I mean, it would be a shame to waste such a huge crossmarketing opportunity. 359 00:20:14,942 --> 00:20:17,066 Yes. It would. 360 00:20:17,067 --> 00:20:18,983 What if I'm crazy? 361 00:20:20,025 --> 00:20:21,899 What if I have a fucking brain disease 362 00:20:21,900 --> 00:20:24,941 and I'm gonna start seeing shit that's not really there for the rest of my life? 363 00:20:24,942 --> 00:20:29,775 Maybe you're just way more perceptive than the rest of us. 364 00:20:29,776 --> 00:20:32,691 You really think that's possible? Why wouldn't it be? 365 00:20:32,692 --> 00:20:34,317 You know, when I was a kid... 366 00:20:36,526 --> 00:20:37,857 En? 367 00:20:37,858 --> 00:20:40,108 Schaduwen zou mij volgen. 368 00:20:42,776 --> 00:20:44,483 Er waren, zoals, mensen 369 00:20:44,484 --> 00:20:46,441 maar aan de andere kant van iets, 370 00:20:46,442 --> 00:20:48,234 maar hun schaduwen overgekomen. 371 00:20:52,900 --> 00:20:55,359 Hoe. 372 00:20:56,400 --> 00:20:58,066 Weinig. 373 00:20:58,067 --> 00:20:59,692 Het was zelfs voordat de school. 374 00:21:00,734 --> 00:21:03,066 Ramon. 375 00:21:03,067 --> 00:21:06,067 Wat gebeurt er met u, op het niet afkomstig zijn van angst. 376 00:21:07,442 --> 00:21:09,107 Niet doen. 377 00:21:09,108 --> 00:21:12,108 Omdat de angst u vernietigen zal. OK? 378 00:21:17,317 --> 00:21:19,108 Waarom ben je hier, toch? 379 00:21:21,651 --> 00:21:24,275 Man. 380 00:21:26,609 --> 00:21:29,107 Ik wil hier. 381 00:21:29,108 --> 00:21:30,608 Waarom? 382 00:21:30,609 --> 00:21:32,066 Wij alleen vastgehaakt tweemaal. 383 00:21:32,067 --> 00:21:34,942 Nou, drie keer, zojuist tellen. 384 00:21:37,275 --> 00:21:40,733 Bent u een van deze Verlosser soort jongens die net krijgt korting op redden mensen? 385 00:21:40,734 --> 00:21:43,609 Nr. Het is dus niet zo. Dus wat dan? 386 00:21:47,609 --> 00:21:51,609 Voelt als dit is waar ik ben hoort te zijn... met u. 387 00:21:52,776 --> 00:21:54,942 Ik snap dat gevoel veel, zo niet... 388 00:21:56,108 --> 00:21:58,150 Als ik dat doe, besteden ik aandacht. 389 00:22:01,234 --> 00:22:02,651 Thats it. 390 00:22:12,526 --> 00:22:15,566 Geen fucking manier. Randy Butler? 391 00:22:15,567 --> 00:22:17,358 Ik weet zelfs niet zijn achternaam. 392 00:22:17,359 --> 00:22:19,149 Ik denk dat hij was een vriend van Duc de. 393 00:22:19,150 --> 00:22:21,941 Nee, hij is een model dat ik schieten, maar hij is dus nu ontslagen. 394 00:22:21,942 --> 00:22:25,191 Nr. Beloof me dat u hem niet geactiveerd. 395 00:22:25,192 --> 00:22:26,650 Groot. 396 00:22:26,651 --> 00:22:28,982 Nu hebben we te maken met deze fucking idiots. 397 00:22:28,983 --> 00:22:32,149 Zijn we bezig met gedood door sommige alt. 398 00:22:32,150 --> 00:22:34,316 De kans dat zijn slank te matigen, op zijn best. 399 00:22:34,317 --> 00:22:36,274 -Hey! Hier komt een! -Niet aangaan, oke? 400 00:22:36,275 --> 00:22:37,942 Doorloop ze die ze niet bestaan. 401 00:22:39,317 --> 00:22:41,149 Moordenaar! 402 00:22:41,150 --> 00:22:43,316 Ze bestaan niet. Ze bestaan niet. 403 00:22:43,317 --> 00:22:44,608 Je moeder koos leven! 404 00:22:44,609 --> 00:22:47,274 Eigenlijk, mijn biologische moeder overleed bevalling voor mij, 405 00:22:47,275 --> 00:22:49,733 ze niet dus koos leven. Ik dacht dat u gezegd, "Niet betrekken." 406 00:22:49,734 --> 00:22:52,358 Kijk naar jezelf! Je bent bijna een baby jezelf! 407 00:22:52,359 --> 00:22:54,191 Baby's met baby's. 408 00:22:54,192 --> 00:22:56,775 Ik heb chlamydia, u idiot. 409 00:22:56,776 --> 00:22:58,734 Wow. 410 00:23:00,359 --> 00:23:01,691 Agressieve. 411 00:23:01,692 --> 00:23:02,734 En ambitieuze. 412 00:23:04,651 --> 00:23:08,025 Ze marketingstrategie zelf, dat is het meest angstaanjagende deel. 413 00:23:09,192 --> 00:23:11,483 Waarom denk je dat ik noemde u? 414 00:23:11,484 --> 00:23:13,066 Ik heb geen fucking idee wat te doen. 415 00:23:13,067 --> 00:23:16,857 We moeten een ontmoeting tussen de kinderen die deze club willen... 416 00:23:16,858 --> 00:23:21,025 en de kinderen die na school vandaag door het, zijn beledigd. 417 00:23:22,317 --> 00:23:24,359 Kunt u dat doen? Ja. 418 00:23:25,359 --> 00:23:27,483 Groeten. Gelieve. 419 00:23:27,484 --> 00:23:30,982 Ik ben gewoon blij dat u niet wilt jezelf deze zaken aan te pakken. 420 00:23:30,983 --> 00:23:33,734 Je bent het empathie-initiatief houden in het bedrijfsleven. 421 00:23:35,108 --> 00:23:37,816 Susan, it's me. Lieverd, het is mam. 422 00:23:37,817 --> 00:23:41,274 Ik ben hier op uw school. Ik dacht dat we zouden kunnen pak een kopje thee. 423 00:23:41,275 --> 00:23:42,566 Tekst me. 424 00:23:42,567 --> 00:23:46,608 Ze zei dat het is chlamydia of Trichomonas... 425 00:23:46,609 --> 00:23:49,107 maar ik moet wachten op de testresultaten, 426 00:23:49,108 --> 00:23:52,691 omdat ze zijn getrakteerd met verschillende drugs. 427 00:23:52,692 --> 00:23:54,899 Nou, bent je tenminste niet zwanger. 428 00:23:54,900 --> 00:23:58,024 Ja, maar ik ben de meest walgelijke slet levend. 429 00:23:58,025 --> 00:24:00,191 Stop, er zijn tal van sletten manier meer walgelijk. 430 00:24:00,192 --> 00:24:02,650 Nee, ik schaam me gewoon. Natuurlijk bent u. 431 00:24:02,651 --> 00:24:05,399 Hoe veel baby's je vermoorden vandaag? Dertig! 432 00:24:05,400 --> 00:24:06,941 Je denkt dat dit een grap? 433 00:24:06,942 --> 00:24:08,982 Ze slager het terwijl het nog in je, 434 00:24:08,983 --> 00:24:11,483 vervolgens zuigen ze de dode baby uit, en ze verkopen voor onderdelen! 435 00:24:11,484 --> 00:24:12,899 Dat wordt volledig ontkracht. 436 00:24:12,900 --> 00:24:16,608 Ja? Nou, ik denk dat dan zwarte leven echt niet belangrijk. 437 00:24:16,609 --> 00:24:19,107 He, fuck u, u kont neuken. Kristen! 438 00:24:19,108 --> 00:24:21,316 Krijgen in de auto. Krijgen in de auto. 439 00:24:21,317 --> 00:24:24,066 Ja, Kristen. 440 00:24:24,067 --> 00:24:26,442 Stom hoer! Hey! 441 00:24:27,526 --> 00:24:29,525 -Hey! Kristen! Hey! -Zag je dat? 442 00:24:29,526 --> 00:24:30,941 Kristen, stop! 443 00:24:30,942 --> 00:24:33,107 Kristen! Shit! Stop ermee! 444 00:24:33,108 --> 00:24:35,734 Je lul fucking! Kristen! Kristen! Kristen! 445 00:24:39,442 --> 00:24:42,650 Ik moet u dames te blijven waar je bent. God. 446 00:24:42,651 --> 00:24:44,982 God! 447 00:24:44,983 --> 00:24:48,399 So, what is the point, really, 448 00:24:48,400 --> 00:24:50,899 of thinking about thinking? 449 00:24:50,900 --> 00:24:53,857 It's only in examining our thoughts 450 00:24:53,858 --> 00:24:56,982 that we see the ways that they limit our experience of the world, 451 00:24:56,983 --> 00:25:00,650 which in turn allows us to choose different ways of thinking, 452 00:25:00,651 --> 00:25:04,233 like choosing empathy instead of... Okay. 453 00:25:04,234 --> 00:25:06,484 Okay. Let's talk about empathy. 454 00:25:07,484 --> 00:25:09,107 Stop writing, everybody. 455 00:25:09,108 --> 00:25:10,691 Close your laptops. 456 00:25:10,692 --> 00:25:12,149 Put away your fucking phones. 457 00:25:12,150 --> 00:25:15,399 You can do it. It won't kill ya. 458 00:25:15,400 --> 00:25:19,192 So now, imagine that I am a man... 459 00:25:20,150 --> 00:25:22,650 of immense wealth and power 460 00:25:22,651 --> 00:25:26,691 who could do a lot of good things for a lot of people... 461 00:25:26,692 --> 00:25:31,149 and the world, but because of my crippling selfloathing... 462 00:25:31,150 --> 00:25:35,191 I just keep taking more of everything for myself... 463 00:25:35,192 --> 00:25:38,399 If you can imagine such a person exists. 464 00:25:38,400 --> 00:25:40,149 So now, I take 465 00:25:40,150 --> 00:25:42,734 something from you or someone that you love... 466 00:25:43,900 --> 00:25:46,566 your house, your car, your healthcare. 467 00:25:46,567 --> 00:25:48,191 So, what is your response? 468 00:25:48,192 --> 00:25:49,691 Do you get angry? 469 00:25:49,692 --> 00:25:51,857 Do you hate me? And what does that do, 470 00:25:51,858 --> 00:25:54,692 except bring more hatred and anger into the world? 471 00:25:55,609 --> 00:25:58,316 Or, do you... Empathize. 472 00:25:58,317 --> 00:26:02,192 Empathize with my psychic pain, which is genuine. 473 00:26:03,900 --> 00:26:06,983 And what exactly does your empathy accomplish? 474 00:26:10,567 --> 00:26:14,359 It accomplishes jack shit! 475 00:26:15,317 --> 00:26:16,941 I'm confused. I don't... 476 00:26:16,942 --> 00:26:19,899 It lulls you into complacency, 477 00:26:19,900 --> 00:26:21,982 so I can fuck you even harder. 478 00:26:21,983 --> 00:26:25,066 What? So, now... 479 00:26:25,067 --> 00:26:27,233 your empathy... 480 00:26:27,234 --> 00:26:29,399 just got you fucked. 481 00:26:29,400 --> 00:26:34,691 Are you suggesting we not strive to choose empathy over fear? 482 00:26:34,692 --> 00:26:36,733 Because that's kind of the cornerstone 483 00:26:36,734 --> 00:26:39,149 of your own philosophy. 484 00:26:39,150 --> 00:26:41,733 Aren't we supposed to be talking about Schopenhauer? 485 00:26:41,734 --> 00:26:43,233 You know what you're supposed to be doing? 486 00:26:43,234 --> 00:26:44,733 You're supposed to be living. 487 00:26:44,734 --> 00:26:46,733 You're supposed to be being outdoors, 488 00:26:46,734 --> 00:26:51,566 eating, drinking, getting high, fucking, getting angry, 489 00:26:51,567 --> 00:26:53,816 'causing trouble while you still can! 490 00:26:53,817 --> 00:26:56,941 Get out! All of you, out! Get out! 491 00:26:56,942 --> 00:26:59,566 Live! Love somebody! 492 00:26:59,567 --> 00:27:02,566 Hate somebody! Let's stop thinking! 493 00:27:02,567 --> 00:27:05,441 Go burn something down, go punch a fucking Nazi, 494 00:27:05,442 --> 00:27:07,942 but stop fucking thinking! 495 00:27:15,275 --> 00:27:17,066 You okay? 496 00:27:17,067 --> 00:27:18,609 Just a little tired. 497 00:27:19,776 --> 00:27:20,776 Okay. 498 00:27:26,359 --> 00:27:29,274 How could I have grown up in Oregon and never been here before? 499 00:27:29,275 --> 00:27:31,983 - Yeah. - It's insane, right? 500 00:27:36,692 --> 00:27:40,441 You... you spend a lot of time outdoors growing up? 501 00:27:40,442 --> 00:27:43,982 I remember a few camping trips, but they kinda just stopped. 502 00:27:43,983 --> 00:27:45,899 Shit. Why? 503 00:27:45,900 --> 00:27:47,982 I don't know. Everybody got phones? 504 00:27:47,983 --> 00:27:49,317 Yup. 505 00:28:07,067 --> 00:28:09,566 When's the last time you went to a dark spot? 506 00:28:09,567 --> 00:28:12,024 What? 507 00:28:12,025 --> 00:28:13,733 It's, um... 508 00:28:13,734 --> 00:28:15,441 it's a place far enough away 509 00:28:15,442 --> 00:28:18,899 from major light and noise pollution... 510 00:28:18,900 --> 00:28:20,441 from which you could really see the Milky Way 511 00:28:20,442 --> 00:28:24,359 which, if you've never seen, is... fucking majestic. 512 00:28:26,025 --> 00:28:27,651 More majestic than this? 513 00:28:29,609 --> 00:28:31,526 I'll take you tonight. Decide for yourself. 514 00:28:32,692 --> 00:28:34,192 Yeah? Yeah. 515 00:28:57,567 --> 00:28:58,900 Wait. One second. 516 00:29:00,275 --> 00:29:02,067 Okay. 517 00:29:06,484 --> 00:29:08,233 How is it? Is it good? 518 00:29:08,234 --> 00:29:09,734 Can I see? 519 00:29:10,900 --> 00:29:13,358 Ooh, can you send that to me? 520 00:29:13,359 --> 00:29:15,316 I gotta Instagram it. 521 00:29:15,317 --> 00:29:16,734 It's my slubby chart face. 522 00:29:21,484 --> 00:29:23,399 Where'd you get this purse? 523 00:29:23,400 --> 00:29:24,734 I asked you a question. 524 00:29:27,900 --> 00:29:29,566 It's from Will Leather Goods. 525 00:29:29,567 --> 00:29:31,566 How much a bag like this cost? 526 00:29:31,567 --> 00:29:34,233 I'm not sure. Maybe 300. 527 00:29:34,234 --> 00:29:36,608 You don't remember what you paid for it? 528 00:29:36,609 --> 00:29:40,191 I didn't pay for it. It was a promotional gift. 529 00:29:40,192 --> 00:29:43,066 I feature their merchandise on my retail site, 530 00:29:43,067 --> 00:29:45,442 so I didn't steal it, if that's what you're thinking. 531 00:29:51,817 --> 00:29:55,274 Why do you need so much skin lotion? 532 00:29:55,275 --> 00:29:57,691 Shea butter. 533 00:29:57,692 --> 00:29:59,651 Must weigh a couple pounds. 534 00:30:02,275 --> 00:30:05,275 Well, that explains why you've been in such a shitty mood. 535 00:30:07,567 --> 00:30:10,024 My God! 536 00:30:10,025 --> 00:30:13,107 Okay. Why don't I get to wear the orange jumpsuit? 537 00:30:13,108 --> 00:30:17,274 You have yet to give me one reason that makes any sense. 538 00:30:17,275 --> 00:30:19,899 Ooh! 539 00:30:19,900 --> 00:30:21,816 All right, you're done. 540 00:30:21,817 --> 00:30:23,816 Wait, that's it? 541 00:30:23,817 --> 00:30:25,857 That was disappointing. 542 00:30:25,858 --> 00:30:29,692 We got a comedian here. Head to the right. 543 00:30:30,858 --> 00:30:31,942 Wider. 544 00:30:49,692 --> 00:30:50,692 Is that a wig? 545 00:30:51,983 --> 00:30:52,983 It is. 546 00:30:53,983 --> 00:30:56,317 Do you mind removing it for me please? 547 00:31:11,359 --> 00:31:12,567 May I? 548 00:31:20,150 --> 00:31:21,484 Bail's been met. 549 00:31:31,567 --> 00:31:33,107 Hey! Guys! 550 00:31:33,108 --> 00:31:35,192 Why do you even need a club? 551 00:31:36,192 --> 00:31:37,941 Like, you already have the world. 552 00:31:37,942 --> 00:31:39,733 Not for long! 553 00:31:39,734 --> 00:31:41,191 Yeah! Not for long! 554 00:31:41,192 --> 00:31:43,399 Not for long! Not for long! 555 00:31:43,400 --> 00:31:47,484 Not for long! Not for long! Not for long! 556 00:31:53,734 --> 00:31:55,733 That kind of behavior serves no purpose 557 00:31:55,734 --> 00:31:57,816 except to make each other angry, 558 00:31:57,817 --> 00:32:01,399 which is exactly what we do not want to do. 559 00:32:01,400 --> 00:32:04,358 Because when anger escalates, it becomes violence. 560 00:32:04,359 --> 00:32:07,149 We are not trying to disparage anybody, 561 00:32:07,150 --> 00:32:10,982 but in this school, there's an AsianAmerican Alliance, a Black Student Union, 562 00:32:10,983 --> 00:32:13,358 a Jewish Student union, a Straight/Gay Alliance, 563 00:32:13,359 --> 00:32:15,816 United Latinos, Muslim Students Association. 564 00:32:15,817 --> 00:32:20,024 And every one has a pride day, a pride week, or even a pride month. 565 00:32:20,025 --> 00:32:21,483 - Which is a good thing. - Yup. 566 00:32:21,484 --> 00:32:23,066 Yes. Right? 567 00:32:23,067 --> 00:32:25,441 Okay, so why is it okay 568 00:32:25,442 --> 00:32:28,149 for every other culture to celebrate their heritage, 569 00:32:28,150 --> 00:32:30,149 but not for straight, white people to do it? Exactly. 570 00:32:30,150 --> 00:32:33,775 And why does it make us racist if we want to? 571 00:32:33,776 --> 00:32:34,941 Um, history? 572 00:32:34,942 --> 00:32:36,858 Slavery? Nazis? 573 00:32:42,442 --> 00:32:44,441 The next person to speak 574 00:32:44,442 --> 00:32:46,317 has to start with these two words... 575 00:32:47,942 --> 00:32:49,233 "I feel." 576 00:32:49,234 --> 00:32:52,149 Because knowing how another person feels 577 00:32:52,150 --> 00:32:56,066 and how your actions affect them fosters compassion, 578 00:32:56,067 --> 00:32:59,608 which makes it more likely that you'll be able to find a middle ground. 579 00:32:59,609 --> 00:33:02,441 There is no middle ground when you're dealing with Nazis. 580 00:33:02,442 --> 00:33:04,441 That's right. That's right. 581 00:33:04,442 --> 00:33:06,483 You are not helping your cause. 582 00:33:06,484 --> 00:33:09,399 That's exactly the kind of thinking that normalizes fascist shit 583 00:33:09,400 --> 00:33:10,982 that we need to stop right now, right? 584 00:33:10,983 --> 00:33:14,317 - That's right. That's right. - "I feel." 585 00:33:16,317 --> 00:33:18,608 Who has something to say starting with those words? 586 00:33:18,609 --> 00:33:21,982 I feel like I have to personally apologize for all of history, 587 00:33:21,983 --> 00:33:24,899 but I didn't do any of those things, guys. 588 00:33:24,900 --> 00:33:26,816 Good. Thank you. 589 00:33:26,817 --> 00:33:30,107 And I feel like you don't want to acknowledge how people of color have suffered 590 00:33:30,108 --> 00:33:32,274 and continue to suffer because you never did, 591 00:33:32,275 --> 00:33:35,899 and you just assume everybody experiences life the same way you do. 592 00:33:35,900 --> 00:33:38,275 Exactly. 593 00:33:42,858 --> 00:33:44,484 I feel like... 594 00:33:46,651 --> 00:33:47,651 maybe you're right. 595 00:33:47,652 --> 00:33:49,274 What Please. 596 00:33:49,275 --> 00:33:50,358 - What the hell? - Look... 597 00:33:50,359 --> 00:33:52,525 I'm quite aware of my white privilege. 598 00:33:52,526 --> 00:33:53,982 That's what makes it feel so shitty, 599 00:33:53,983 --> 00:33:56,316 watching every other group celebrate their culture 600 00:33:56,317 --> 00:33:58,650 and feeling like I'm supposed to feel guilty about my own. 601 00:33:58,651 --> 00:33:59,858 Excellent. 602 00:34:01,359 --> 00:34:05,442 We respectfully withdraw our application for official club status. 603 00:34:12,442 --> 00:34:15,359 They're right. We don't need a club. 604 00:34:21,567 --> 00:34:23,358 Well, that is a perfect example 605 00:34:23,359 --> 00:34:26,525 of how to dial down the anger and come to an understanding 606 00:34:26,526 --> 00:34:29,399 from empathy, rather than from fear. 607 00:34:29,400 --> 00:34:31,609 This is a really good skill to have. 608 00:34:57,234 --> 00:34:58,982 Can you fucking believe this? 609 00:34:58,983 --> 00:35:02,108 You're okay. You're okay, baby. 610 00:35:05,400 --> 00:35:06,899 Why were you at Planned Parenthood? 611 00:35:06,900 --> 00:35:08,441 Because Kristen got an STD 612 00:35:08,442 --> 00:35:10,400 from that model I brought to Dad's 60th. 613 00:35:18,817 --> 00:35:20,816 You brought a model to your dad's party? 614 00:35:20,817 --> 00:35:23,941 Well, Duc and I went out for drinks... 615 00:35:23,942 --> 00:35:26,107 Wait... Earlier. 616 00:35:26,108 --> 00:35:28,567 No, that's the night you told me you had to work late. 617 00:35:29,567 --> 00:35:31,400 So, Duc was part of all this? 618 00:35:33,108 --> 00:35:36,399 My gosh! I can't even believe it! 619 00:35:36,400 --> 00:35:37,982 About that guy we beat up? 620 00:35:37,983 --> 00:35:40,024 That guy you beat up? What about him? 621 00:35:40,025 --> 00:35:43,316 He's not pressing charges, because he is a registered sex offender, 622 00:35:43,317 --> 00:35:47,399 and that Planned Parenthood was within a thousand feet of a middle school. 623 00:35:47,400 --> 00:35:49,441 - Who told you that? - The policewoman. 624 00:35:49,442 --> 00:35:51,651 She actually ended up being really nice. 625 00:35:54,067 --> 00:35:55,108 Hey, Malcolm. 626 00:36:04,484 --> 00:36:05,857 The match was the second of... 627 00:36:05,858 --> 00:36:07,776 caused damage are expected... 628 00:37:02,692 --> 00:37:04,982 My God. 629 00:37:04,983 --> 00:37:06,526 Yeah! 630 00:37:26,234 --> 00:37:27,816 African lion prides 631 00:37:27,817 --> 00:37:30,233 generally consist of up to three males, 632 00:37:30,234 --> 00:37:33,107 a dozen or so females, and their young. 633 00:37:33,108 --> 00:37:37,399 A single pride can contain as many as 50 of these super cats. 634 00:37:37,400 --> 00:37:40,608 Asian lions, however, segregate themselves by sex, 635 00:37:40,609 --> 00:37:44,400 making two different prides, male and female. 636 00:37:52,567 --> 00:37:54,442 Kristen! 637 00:37:57,234 --> 00:37:59,274 That's it. 638 00:37:59,275 --> 00:38:00,733 Hello! I went to jail too, 639 00:38:00,734 --> 00:38:02,566 but I'm not a huge bitch about it. 640 00:38:02,567 --> 00:38:04,274 I can't believe that you're gonna tell Mom. 641 00:38:04,275 --> 00:38:07,274 I am not gonna tell Mom. I'm gonna make sure you tell Mom. 642 00:38:07,275 --> 00:38:09,816 I am not telling Mom! Are you... 643 00:38:09,817 --> 00:38:10,941 Tell me what? 644 00:38:10,942 --> 00:38:12,274 Tell her. 645 00:38:12,275 --> 00:38:13,857 Fuck! 646 00:38:13,858 --> 00:38:16,816 Kristen! Can you not in front of Hailey? 647 00:38:16,817 --> 00:38:19,775 You need to talk to your daughter. Hi, baby. Hey. 648 00:38:19,776 --> 00:38:21,233 Family meeting on Saturday. 649 00:38:21,234 --> 00:38:22,775 Seriously? 650 00:38:22,776 --> 00:38:25,108 About Ramon. I'll text you when. 651 00:38:27,067 --> 00:38:28,734 Why were you in jail? 652 00:38:30,817 --> 00:38:34,941 It's okay, sweetie. Your father and I have both been arrested. 653 00:38:34,942 --> 00:38:37,274 Okay. I kicked some Jesus freak 654 00:38:37,275 --> 00:38:39,024 who called me a whore at Planned Parenthood. 655 00:38:39,025 --> 00:38:41,650 But don't worry. He's not pressing charges. 656 00:38:41,651 --> 00:38:44,066 What were you doing at Planned Parenthood? 657 00:38:44,067 --> 00:38:45,316 Are you pregnant? 658 00:38:45,317 --> 00:38:49,150 No. I had my period like a week before I had sex. 659 00:38:50,526 --> 00:38:51,484 You had sex? 660 00:38:51,485 --> 00:38:53,942 My God. With who? 661 00:38:54,983 --> 00:38:56,651 It doesn't matter. 662 00:38:58,150 --> 00:38:59,857 Did he give you an STD? 663 00:38:59,858 --> 00:39:02,024 My God. Okay. 664 00:39:02,025 --> 00:39:03,233 I have chlamydia. 665 00:39:03,234 --> 00:39:06,192 Sweetie, I'm so sorry. 666 00:39:07,400 --> 00:39:09,150 That truly sucks. 667 00:39:10,150 --> 00:39:11,192 Yeah. 668 00:39:13,692 --> 00:39:15,982 It truly does. 669 00:39:15,983 --> 00:39:21,150 The only good thing about a situation like this is... is... 670 00:39:23,025 --> 00:39:25,149 it can only get better. 671 00:39:25,150 --> 00:39:26,525 Mom... 672 00:39:26,526 --> 00:39:28,817 I think old people lie when they say that. 673 00:39:30,067 --> 00:39:32,525 They don't want us to know how truly horrible things are, 674 00:39:32,526 --> 00:39:36,025 'cause we'd all run screaming into traffic. 675 00:39:38,067 --> 00:39:40,526 My heart goes out to you. 676 00:39:42,400 --> 00:39:45,650 There's a meeting here on Saturday about Ramon. 677 00:39:45,651 --> 00:39:48,107 Attendance is mandatory. 678 00:39:48,108 --> 00:39:49,982 Will Ram be there? 679 00:39:49,983 --> 00:39:52,567 No. Mom, he should be there. 680 00:39:53,609 --> 00:39:55,024 The meeting is for us, 681 00:39:55,025 --> 00:39:57,525 to determine how to best help him. 682 00:39:57,526 --> 00:39:58,650 Moving forward, 683 00:39:58,651 --> 00:40:01,316 we have to present a united front. 684 00:40:01,317 --> 00:40:04,234 I don't want there to be anything wrong with Ramon. 685 00:40:05,400 --> 00:40:06,942 None of us do. 686 00:40:11,234 --> 00:40:12,899 So, you want to talk about it? 687 00:40:12,900 --> 00:40:14,566 Talk about what? 688 00:40:14,567 --> 00:40:16,359 Malcolm. 689 00:40:17,234 --> 00:40:20,608 Okay. Yeah, how old was he? 690 00:40:20,609 --> 00:40:22,733 Mid 20s. 691 00:40:22,734 --> 00:40:25,733 God. Why on earth would you do something like that? 692 00:40:25,734 --> 00:40:28,899 Because it's fun. I like to flirt. Okay? 693 00:40:28,900 --> 00:40:30,149 But I never put our marriage... 694 00:40:30,150 --> 00:40:31,234 Were you drinking? 695 00:40:32,150 --> 00:40:34,192 Yeah. Anything else? 696 00:40:35,275 --> 00:40:37,442 He had... cocaine. 697 00:40:41,400 --> 00:40:43,858 The model had cocaine. 698 00:40:44,734 --> 00:40:47,608 So, okay, so let's see. 699 00:40:47,609 --> 00:40:51,483 Your 17yearold sister was legally raped 700 00:40:51,484 --> 00:40:53,816 and now has a venereal disease 701 00:40:53,817 --> 00:40:56,358 because you like to flirt 702 00:40:56,359 --> 00:40:58,024 while you were drunk and doing blow... 703 00:40:58,025 --> 00:40:59,191 with a model. 704 00:40:59,192 --> 00:41:01,484 Well, when you put it like that, it sounds terrible. 705 00:41:04,275 --> 00:41:06,941 You flirt with an entire women's soccer team. 706 00:41:06,942 --> 00:41:09,899 I do not flirt with them. 707 00:41:09,900 --> 00:41:11,775 You give them massages. 708 00:41:11,776 --> 00:41:13,651 That is part of my job. 709 00:41:23,442 --> 00:41:25,317 Okay, fine! I was an idiot. 710 00:41:27,484 --> 00:41:30,316 Okay? I was an idiot for no reason at all. 711 00:41:30,317 --> 00:41:34,066 It was just totally random. That's it. I swear. 712 00:41:34,067 --> 00:41:36,651 I will... I'm so sorry I didn't tell you. 713 00:41:46,400 --> 00:41:49,441 Don't. It's not funny. 714 00:41:49,442 --> 00:41:52,150 It's kinda funny. A little bit. It's really not funny. 715 00:41:54,108 --> 00:41:56,983 Okay. I'm sorry, okay? 716 00:41:58,817 --> 00:42:02,651 Look, if you wanna do crazy shit... 717 00:42:04,150 --> 00:42:06,316 do it with me, okay? 718 00:42:06,317 --> 00:42:08,149 You know I'll be into it. 719 00:42:08,150 --> 00:42:10,107 Who brought mushrooms to our honeymoon? 720 00:42:10,108 --> 00:42:12,399 Mushrooms that didn't work. 721 00:42:12,400 --> 00:42:15,692 Yeah, well, the effort there. 722 00:42:19,150 --> 00:42:24,650 Hey. Anything... happen when you were in jail? 723 00:42:24,651 --> 00:42:26,484 Anything weird? 724 00:42:29,400 --> 00:42:31,651 I'm not gonna wear this fucking wig again. 725 00:42:33,108 --> 00:42:34,525 Okay. Yeah. 726 00:42:34,526 --> 00:42:35,816 It's a fucking pain in the ass. 727 00:42:35,817 --> 00:42:39,107 I'm tired of looking like a Goddamn Japanese 728 00:42:39,108 --> 00:42:42,024 department store mannequin. 729 00:42:42,025 --> 00:42:43,441 Great. Yeah. 730 00:42:43,442 --> 00:42:45,899 I love your hair. You don't love my hair. 731 00:42:45,900 --> 00:42:47,358 I love... You love this? 732 00:42:47,359 --> 00:42:49,358 I love this. You don't. 733 00:42:49,359 --> 00:42:51,399 I do. Okay. 734 00:42:51,400 --> 00:42:53,650 I'll see you at home, okay? 735 00:42:53,651 --> 00:42:55,400 Yes, you will. 736 00:42:59,858 --> 00:43:01,734 I got her. She's good. 737 00:43:07,983 --> 00:43:09,359 I love you! 738 00:43:16,108 --> 00:43:19,525 Famiko. Hi, it's Simon. 739 00:43:19,526 --> 00:43:21,233 Ik ben op weg naar Walla Walla volgende week, 740 00:43:21,234 --> 00:43:24,067 and I was hoping we might get together before I go. 741 00:43:25,526 --> 00:43:26,692 Wait. Whoops. 742 00:43:28,067 --> 00:43:29,776 That's not gonna work. 743 00:43:30,776 --> 00:43:31,817 I have... 744 00:43:32,900 --> 00:43:34,067 a, um... 745 00:43:36,317 --> 00:43:38,317 Maybe we could... 746 00:43:39,442 --> 00:43:42,691 You know what? I'll call you when I get back. 747 00:43:42,692 --> 00:43:45,274 Okay. Bye, Famiko. 748 00:43:45,275 --> 00:43:47,067 This is Simon. 749 00:44:12,275 --> 00:44:14,484 Sí, sí. 750 00:44:20,817 --> 00:44:22,526 Gracias, compadre. 751 00:44:26,067 --> 00:44:27,108 Gracias, jefe. 752 00:44:28,025 --> 00:44:30,776 Jefe We're amigos. 753 00:44:35,442 --> 00:44:36,651 Adios. 754 00:45:13,567 --> 00:45:14,775 Want something, Dad? 755 00:45:14,776 --> 00:45:16,275 No, just saying good night. 756 00:45:30,858 --> 00:45:32,316 Any chance you'll be attending 757 00:45:32,317 --> 00:45:35,484 my Goddaughter Akila's wedding with us next week? 758 00:45:38,567 --> 00:45:39,609 Yup, sure. 759 00:45:41,526 --> 00:45:42,733 So... 760 00:45:42,734 --> 00:45:44,775 Navid's gonna go through life 761 00:45:44,776 --> 00:45:47,691 being trans and Muslim. 762 00:45:47,692 --> 00:45:51,067 I don't think he's trans. I think he's more fluid... 763 00:45:52,108 --> 00:45:55,108 gender neutral, or... is it gender queer? 764 00:45:56,025 --> 00:45:58,066 Yeah, however you wanna frame it, 765 00:45:58,067 --> 00:45:59,441 it just ups his chances of getting 766 00:45:59,442 --> 00:46:01,525 the shit kicked out of him... or worse. 767 00:46:01,526 --> 00:46:02,899 He agreed to never go out like that. 768 00:46:02,900 --> 00:46:06,067 Yeah, I really hope so, 'cause he's a big target. 769 00:46:07,609 --> 00:46:10,982 And so are you, insisting on wearing the hijab every time you go out. 770 00:46:10,983 --> 00:46:12,609 That is my faith. 771 00:46:14,400 --> 00:46:18,316 I know women are forced to wear the veil in certain places, 772 00:46:18,317 --> 00:46:20,483 but in the West, we are pressured not to. 773 00:46:20,484 --> 00:46:23,525 Everybody... including my husband, apparently... wants us to be invisible. 774 00:46:23,526 --> 00:46:26,316 I just don't want you to be the victim of a hate crime. 775 00:46:26,317 --> 00:46:28,483 We live in Portland. Remember what happened 776 00:46:28,484 --> 00:46:30,942 on the MAX last year during Ramadan? 777 00:46:36,900 --> 00:46:38,317 We live in America. 778 00:46:42,025 --> 00:46:44,483 Wow. 779 00:46:44,484 --> 00:46:47,942 You know, I think of my game as an immersive experience, but... 780 00:46:50,400 --> 00:46:52,274 this is the real immersion. 781 00:46:52,275 --> 00:46:53,400 Yeah. 782 00:46:57,651 --> 00:47:00,399 You know, some physicists 783 00:47:00,400 --> 00:47:03,651 believe that the universe is a computer simulation. 784 00:47:05,317 --> 00:47:08,317 Well, that would make us artificial intelligence. 785 00:47:11,275 --> 00:47:13,025 What do you think the need is... 786 00:47:14,776 --> 00:47:16,941 to know where everything comes from? 787 00:47:16,942 --> 00:47:17,983 Fear. 788 00:47:19,609 --> 00:47:21,275 Of? Death. 789 00:47:26,734 --> 00:47:28,526 Are you a big camper? 790 00:47:30,317 --> 00:47:31,359 Yeah. 791 00:47:33,317 --> 00:47:35,108 I like to sleep outdoors. 792 00:47:37,817 --> 00:47:39,359 Okay. 793 00:47:41,150 --> 00:47:43,941 You need to tell me something 794 00:47:43,942 --> 00:47:46,149 that you are not proud of... 795 00:47:46,150 --> 00:47:49,650 because right now, you are impossible. 796 00:47:49,651 --> 00:47:53,899 You're hot. You're smart. 797 00:47:53,900 --> 00:47:56,734 Now you're this rugged nature guy. 798 00:47:57,692 --> 00:48:00,484 You're genuine. You're kind. 799 00:48:01,651 --> 00:48:03,983 This is very unsettling, Henry. 800 00:48:04,900 --> 00:48:07,191 Coming from fear. 801 00:48:07,192 --> 00:48:10,274 See? Evolved, spiritual guy. 802 00:48:10,275 --> 00:48:13,233 You need to tell me something that's wrong with you, 803 00:48:13,234 --> 00:48:15,025 something that you regret. 804 00:48:16,484 --> 00:48:17,900 I will if you will. 805 00:48:19,526 --> 00:48:20,526 Deal. 806 00:48:29,817 --> 00:48:31,567 When I was a kid... 807 00:48:35,192 --> 00:48:38,066 um, I used to catch spiders 808 00:48:38,067 --> 00:48:40,191 and I would put them in a jar, 809 00:48:40,192 --> 00:48:43,192 and then I'd fill the jar up with water and then watch them drown. 810 00:48:45,734 --> 00:48:47,526 Is that really that bad? 811 00:48:48,858 --> 00:48:50,941 Murdering another creature for entertainment? 812 00:48:50,942 --> 00:48:53,526 Yeah, I'd say that's pretty fucking bad. 813 00:48:57,858 --> 00:48:58,900 Your turn. 814 00:49:02,776 --> 00:49:06,691 I once rubbed lunch meat all over my dick 815 00:49:06,692 --> 00:49:09,775 so a dog would lick it. 816 00:49:09,776 --> 00:49:12,692 Okay. I mean, who didn't? 817 00:49:14,567 --> 00:49:18,650 Horny little fucker over here. Good God. 818 00:49:18,651 --> 00:49:20,233 That's me. 819 00:49:20,234 --> 00:49:21,983 I sneeze like a cat. 820 00:49:28,900 --> 00:49:30,191 That's the one. 821 00:49:30,192 --> 00:49:31,734 Yeah. That's the one. 822 00:49:43,942 --> 00:49:44,942 Wow. 823 00:49:57,900 --> 00:49:59,899 Sweetie. 824 00:49:59,900 --> 00:50:01,483 I love the new hair. 825 00:50:01,484 --> 00:50:04,192 It's so natural. Thanks. 826 00:50:05,359 --> 00:50:08,566 What is this? Ooh. Pork vindaloo. 827 00:50:08,567 --> 00:50:09,982 Very spicy. 828 00:50:09,983 --> 00:50:12,691 Like spicy okay or spicy "It'll hurt when I take a dump"? 829 00:50:12,692 --> 00:50:14,274 Kristen! 830 00:50:14,275 --> 00:50:17,316 Mom, why do you act like this delicate goodytwoshoes 831 00:50:17,317 --> 00:50:20,317 when you're so not? 'Cause that's who my mother was. 832 00:50:21,567 --> 00:50:23,233 And no matter how much you try 833 00:50:23,234 --> 00:50:25,441 not to turn into your mother, 834 00:50:25,442 --> 00:50:27,608 you can never completely avoid it. 835 00:50:27,609 --> 00:50:31,900 Did you get my email? The one with the yoga schedule at Quantum Fitness? 836 00:50:33,067 --> 00:50:34,857 Yeah. You know... 837 00:50:34,858 --> 00:50:38,650 regular exercise can really help regulate emotions, Dad. 838 00:50:38,651 --> 00:50:40,817 It's the best antidepressant there is. 839 00:50:43,900 --> 00:50:46,566 So, Mom told me you're speaking at some conference next week. 840 00:50:46,567 --> 00:50:49,274 Yes, the Washington Philosophical Society 841 00:50:49,275 --> 00:50:52,857 has invited me to their biannual conference, 842 00:50:52,858 --> 00:50:55,691 and in a moment of insanity, I said yes. 843 00:50:55,692 --> 00:50:57,525 Well, sounds rough. 844 00:50:57,526 --> 00:51:01,399 Any word on your book? Um, yeah. 845 00:51:01,400 --> 00:51:03,274 Yeah, it looks like it's getting published. 846 00:51:03,275 --> 00:51:07,149 No shit. Which publisher? Fairfax. 847 00:51:07,150 --> 00:51:08,234 My old publisher. 848 00:51:09,192 --> 00:51:11,359 Wow. They're still in business? 849 00:51:14,192 --> 00:51:15,192 Well... 850 00:51:16,317 --> 00:51:20,067 clearly they have great taste. Congratulations. 851 00:51:23,025 --> 00:51:24,067 Um... 852 00:51:25,067 --> 00:51:27,358 when can I read it? Soon. 853 00:51:27,359 --> 00:51:28,857 It would be nice if you were honest, 854 00:51:28,858 --> 00:51:33,066 because this feels really interventiony, and... 855 00:51:33,067 --> 00:51:36,108 I... just please don't say that you're going to have him committed. 856 00:51:37,359 --> 00:51:39,775 Of course not. I've seen that up close, 857 00:51:39,776 --> 00:51:42,899 and once you commit somebody, it's hard to get them out. 858 00:51:42,900 --> 00:51:44,566 But he is seeing a doctor, right? 859 00:51:44,567 --> 00:51:47,024 Yes, Dr. Farid Shokrani, best in Portland 860 00:51:47,025 --> 00:51:50,483 according to the Chair of Psych Medicine at the university. 861 00:51:50,484 --> 00:51:53,941 So why are we...? Because there are lots 862 00:51:53,942 --> 00:51:56,525 of other ways, as Ram's family, that we can help him. 863 00:51:56,526 --> 00:51:58,566 Like having meetings behind his back. 864 00:51:58,567 --> 00:52:00,899 Like... not smoking pot with him, 865 00:52:00,900 --> 00:52:03,274 not making that temptation available, 866 00:52:03,275 --> 00:52:05,941 encouraging him to get out of his apartment, 867 00:52:05,942 --> 00:52:07,941 away from his computer 868 00:52:07,942 --> 00:52:09,608 I keep calling him... 869 00:52:09,609 --> 00:52:12,691 although he told me not to take it personally if he doesn't pick up right now. 870 00:52:12,692 --> 00:52:14,024 Yeah, me too. Me three. 871 00:52:14,025 --> 00:52:16,274 That's exactly what I'm afraid of, him isolating, 872 00:52:16,275 --> 00:52:18,983 cutting himself off. We... that's what Ike... 873 00:52:21,609 --> 00:52:22,982 We can't let that happen. 874 00:52:22,983 --> 00:52:25,358 Okay, here's a thought. 875 00:52:25,359 --> 00:52:28,733 Don't micromanage him, and let Baby Jesus grow up. 876 00:52:28,734 --> 00:52:31,191 Thank you. We can't just do nothing. 877 00:52:31,192 --> 00:52:32,566 Mom, what can we do? 878 00:52:32,567 --> 00:52:35,483 We can convince him to go on medication as soon as possible. 879 00:52:35,484 --> 00:52:37,733 But he hasn't even had another incident. 880 00:52:37,734 --> 00:52:40,483 It speaks. 881 00:52:40,484 --> 00:52:43,399 What? The newer antipsychotics 882 00:52:43,400 --> 00:52:45,650 reduce the risk of future episodes. Yeah, but, Mom... 883 00:52:45,651 --> 00:52:48,274 What are the side effects? He's not psychotic. Why do you keep using that word? 884 00:52:48,275 --> 00:52:51,816 Because pretending like the possibility doesn't exist is not helping anybody... 885 00:52:51,817 --> 00:52:55,566 especially Ram. We cannot afford to be sentimental. 886 00:52:55,567 --> 00:52:57,817 Sentimental about what? 887 00:53:04,692 --> 00:53:09,650 Sentimental about my schizophrenia, which has yet to be diagnosed? 888 00:53:09,651 --> 00:53:12,024 But who cares? Let's just pump him full of drugs 889 00:53:12,025 --> 00:53:13,650 before he turns into a real problem. 890 00:53:13,651 --> 00:53:16,691 How can you even think that's what's motivating me? 891 00:53:16,692 --> 00:53:18,982 Okay, here's the deal. 892 00:53:18,983 --> 00:53:20,733 I am 22, 893 00:53:20,734 --> 00:53:24,775 and if I end up undergoing any kind of medical treatment, 894 00:53:24,776 --> 00:53:26,399 that's my decision. Yes. 895 00:53:26,400 --> 00:53:28,816 It's my thing, Mom. It's happening to me. Yes, but... 896 00:53:28,817 --> 00:53:32,441 And you can't control it. I can't control it! 897 00:53:32,442 --> 00:53:35,733 Now, I know how scary that is for you, Mom, 898 00:53:35,734 --> 00:53:37,066 because of Uncle Ike, 899 00:53:37,067 --> 00:53:39,107 but it's a million times scarier for me, 900 00:53:39,108 --> 00:53:42,526 just waiting to see what happens, if something happens. 901 00:53:44,359 --> 00:53:45,734 My baby. 902 00:53:47,192 --> 00:53:50,858 I know. Whatever it's going to be... 903 00:53:51,858 --> 00:53:54,274 I'm not gonna come at it from fear, okay? 904 00:53:54,275 --> 00:53:56,025 'Cause that will kill me. 905 00:53:57,400 --> 00:53:59,691 I just want what's best for you. 906 00:53:59,692 --> 00:54:01,692 You know that. 907 00:54:06,067 --> 00:54:07,400 I do. 908 00:54:09,400 --> 00:54:12,734 But maybe what's best for me is not what's in store, Mom. 909 00:54:52,067 --> 00:54:56,400 In 500 feet, turn left at the "T" junction. 910 00:55:04,442 --> 00:55:07,942 At the "T" junction, turn left. 911 00:55:25,025 --> 00:55:27,983 At the "T" junction, turn left. 912 00:55:58,651 --> 00:56:01,359 If possible, make a Uturn. 913 00:58:05,983 --> 00:58:07,233 Has anything worth noting happened to you 914 00:58:07,234 --> 00:58:08,234 since our last session? 915 00:58:08,484 --> 00:58:12,858 Alles wat u zou kunnen hebben gezien of gehoord. 916 00:58:14,317 --> 00:58:15,317 Nee. 917 00:58:16,359 --> 00:58:19,816 Wie zijn wij om een ​​soort van objectieve wijsheid verkondigen? 918 00:58:19,817 --> 00:58:22,149 Het betekent niets. 919 00:58:22,150 --> 00:58:23,733 JEP. 920 00:58:23,734 --> 00:58:24,817 Je gaf het aan mij? 921 00:58:25,526 --> 00:58:26,941 Wat is het geheim saus, sensei? 922 00:58:26,942 --> 00:58:28,566 Hij is Japans, je stomme ezel. 923 00:58:28,567 --> 00:58:29,567 Ik ben celibatair. 924 00:58:29,692 --> 00:58:30,858 Hij moet een vriendin te krijgen. 925 00:58:31,150 --> 00:58:33,310 En ik weet dat diep van binnen dat is precies wat hij wil. 926 00:58:33,858 --> 00:58:34,983 Dit is een misdaad. 927 00:58:35,567 --> 00:58:38,024 Het is onacceptabel, maar dit zijn slechts kinderen. 928 00:58:38,025 --> 00:58:40,316 Dus, zou je de ondersteuning van een vervolging als een student 929 00:58:40,317 --> 00:58:41,983 wordt geïdentificeerd en in rekening gebracht? 930 00:58:42,983 --> 00:58:44,442 Ik maakte het nog erger, niet ik? 69488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.