All language subtitles for Hamburger.Hill.1987.1080p.BluRay.x264.YIFY-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,150 --> 00:03:12,560 Duffy! Gaigin! Laten we gaan! 2 00:03:28,370 --> 00:03:30,830 Medic! Medic! 3 00:03:31,830 --> 00:03:34,960 Oh, shit! Medic, god, iemand moet hier een medic voor me regelen. 4 00:03:35,050 --> 00:03:36,630 Motown! 5 00:03:36,670 --> 00:03:38,510 Verdwijn hier. 6 00:03:47,680 --> 00:03:49,520 Verplaats het! Verplaats het! 7 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Breng me de vogel hierheen. 8 00:03:59,530 --> 00:04:00,150 Godverdomme! 9 00:04:00,780 --> 00:04:03,450 Rode Barron twee twee deze rode 1-6 Charile 10 00:04:03,530 --> 00:04:07,910 identificeer onze locatie op mijn rook. Er zijn overal mensen. Het is voorbij. 11 00:04:08,830 --> 00:04:10,540 Laten we hier weggaan. 12 00:04:19,220 --> 00:04:20,340 Bedek de rechterkant. 13 00:04:23,720 --> 00:04:26,310 Ga verder! Ga verder! 14 00:04:28,350 --> 00:04:29,980 Laten we gaan! 15 00:04:30,690 --> 00:04:32,020 Ik zei, kom op! 16 00:05:01,390 --> 00:05:01,930 Wat is je naam? 17 00:05:02,010 --> 00:05:04,390 Markeer strand. 18 00:05:04,930 --> 00:05:06,060 Waar kom jij vandaan? 19 00:05:06,100 --> 00:05:07,230 Portwavs. 20 00:05:08,270 --> 00:05:09,980 Praat met mij! Praat met mij! 21 00:05:12,610 --> 00:05:14,650 Dat is een hel van een stad die ik hoor. 22 00:05:16,610 --> 00:05:17,690 Troep! 23 00:05:49,310 --> 00:05:52,110 Kom op, meisje. Vertel me hoe dat zeg je nog een keer. 24 00:05:54,320 --> 00:05:58,110 Hé, waarom vraag je haar niet hoe om 'jailbait' te zeggen ... in het Vietnamees? 25 00:06:01,160 --> 00:06:04,030 Kijk naar hem man, wie denkt hij? hij maakt daar een grapje? 26 00:06:04,830 --> 00:06:09,670 Hé Languilli, je kunt beter je reet terug krijgen in deze truck. Of haar vader komt naar buiten en knipt je lul eraf. 27 00:06:10,500 --> 00:06:13,290 Oké, meid ... wacht, wacht ... 28 00:06:14,250 --> 00:06:17,420 Wie hou je voor de gek? Je zou het niet weten wat te doen met haar als je haar wel krijgt. 29 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 ongelooflijk 30 00:06:24,850 --> 00:06:28,140 Je souvenir mij dit, Ik zeg het je. Jij nummer één. 31 00:06:28,190 --> 00:06:29,940 Ja ja ja ja. 32 00:06:31,610 --> 00:06:33,070 Hé, troep! 33 00:06:34,030 --> 00:06:36,900 Je lul zal eraf vallen als je kom dichter bij dat poesje. 34 00:06:36,990 --> 00:06:39,860 Ze houden je op de Filippijnen met de zwarte VD. Je komt nooit thuis. 35 00:06:43,740 --> 00:06:45,540 Zorg dat je die vrachtwagen terugkrijgt! 36 00:07:00,840 --> 00:07:02,180 Sergeant, Frants? 37 00:07:02,220 --> 00:07:05,470 Ik dacht dat je een waterbuffel kocht en je eigen rijstveld om in te pikken. 38 00:07:05,560 --> 00:07:07,020 Waar heb ik verdomme ben je geweest, jonge dingen? 39 00:07:07,100 --> 00:07:08,060 Surfen. 40 00:07:23,740 --> 00:07:26,200 Ik ontmoette een verpleegster. -Ja. 41 00:07:26,290 --> 00:07:27,790 Round-eye. 42 00:07:28,620 --> 00:07:29,670 Heb je dat niet gedaan? 43 00:07:29,750 --> 00:07:31,790 Ze had haar eigen trailer op het strand. 44 00:07:31,880 --> 00:07:32,800 Oh nee. 45 00:07:33,420 --> 00:07:35,300 Ik dacht: wat kunnen ze me aandoen? 46 00:07:35,340 --> 00:07:38,970 Stuur me naar Vietnam? Ik ben bij haar ingetrokken. 47 00:07:39,930 --> 00:07:41,220 Een rond oog? 48 00:07:41,260 --> 00:07:42,100 Daar is het. 49 00:07:42,140 --> 00:07:44,220 De mama's en papa's vond me op het strand. 50 00:07:44,930 --> 00:07:45,640 Surfen? 51 00:07:54,860 --> 00:07:56,400 Ga zitten, Vinstak 52 00:08:03,450 --> 00:08:06,410 Wat de hel ben jij die rotzak aan? 53 00:08:07,710 --> 00:08:10,420 Het zal je uitdrogen en je geen goed doen. 54 00:08:10,460 --> 00:08:13,340 Maar Sarge, vertelden ze ons op Divisietraining die we moesten dragen ... 55 00:08:15,130 --> 00:08:18,550 We hadden een ... we hadden een korte tijd tegelijk. 56 00:08:18,630 --> 00:08:22,350 Johnny, ik ben zijn naam vergeten ... hij droeg een flaconjasje 57 00:08:22,470 --> 00:08:24,810 twee helmen ... en pantserondergoed. 58 00:08:25,390 --> 00:08:29,440 Ashau Valley. Als jouw de tijd is om, je tijd is om. 59 00:08:33,400 --> 00:08:35,360 Wat is de Anshaw Valley? 60 00:09:29,790 --> 00:09:31,130 Hé, dames, ben je vrij vanavond? 61 00:09:50,150 --> 00:09:53,110 Laten we gaan. Welke weg is het? 62 00:09:58,950 --> 00:10:01,530 Godverdomme, kijk hier eens naar! 63 00:10:02,580 --> 00:10:05,200 Ik ga de nieuwe jongens in je team stoppen. - Oh shit! 64 00:10:05,290 --> 00:10:06,750 Hé, doe me niet, troep. 65 00:10:06,790 --> 00:10:10,000 De oude man laat me een nieuwe luitenant inbreken. Hij lijkt op Palmolive-soap. 66 00:10:10,080 --> 00:10:11,960 Ja, nou ik heb het niet nodig deze f-n-g-shit, Worcester. 67 00:10:12,050 --> 00:10:14,460 Ja, schrijf je congreslid en je kunt het hem vertellen. Ik heb biefstuk nodig ... 68 00:10:14,590 --> 00:10:16,840 een emmer koud bier en een rond oog mijn been omwikkelen. 69 00:10:19,720 --> 00:10:21,220 Luitenant Eaden. -Sergeant? 70 00:10:21,260 --> 00:10:22,560 Hoe gaat het met je? 71 00:10:27,600 --> 00:10:31,860 Let op je rug. Kom op dit is geen parkeerterrein omwille van Christus. 72 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 Kom op, Gaigin. 73 00:10:36,400 --> 00:10:37,700 Alsjeblieft. 74 00:10:38,950 --> 00:10:40,070 Dat alles wat je hebt? 75 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 Wat hebben ze dat signaal gezegd? voor inkomende rondes was? 76 00:10:43,120 --> 00:10:45,710 Hé man, ik kan het verschil niet onderscheiden tussen inkomend en uitgaand. 77 00:10:45,790 --> 00:10:48,420 Ik heb de shitter bij Evans afgedaan en het was onze spullen die uitgingen. 78 00:10:48,500 --> 00:10:50,170 Ik denk dat het twee lange sirenes zijn. 79 00:10:50,250 --> 00:10:51,460 Maak je geen zorgen. 80 00:10:51,540 --> 00:10:55,590 Hé man, ik maak me er geen zorgen over. Ik denk gewoon dat dat zo is belangrijk om de signalen voor inkomende rondes te kennen, oké? 81 00:10:55,760 --> 00:10:58,050 Maak je geen zorgen niemand is hier komen vanavond. 82 00:10:58,640 --> 00:11:00,050 Wat is het signaal voor grondaanvallen? 83 00:11:00,140 --> 00:11:01,100 Drie korte. 84 00:11:01,140 --> 00:11:02,430 Groene stercluster. 85 00:11:02,470 --> 00:11:05,390 Oh ja, dat is geweldig voor een nacht, wat gaan we doen overdag? 86 00:11:05,480 --> 00:11:07,730 Wist je die vogelstront en parachutisten? zijn de enige dingen die uit de lucht vallen? 87 00:11:11,150 --> 00:11:13,610 Sarge. Zijn er hier vrouwen? 88 00:11:17,360 --> 00:11:18,990 Hé, ik neuk geen hoer. 89 00:11:19,990 --> 00:11:20,950 Shit! 90 00:11:21,030 --> 00:11:22,830 Welke man, je zou haar kutje opeten. 91 00:11:24,000 --> 00:11:25,960 Hé man, als je het niet kunt proberen, Ik eet het niet. 92 00:11:26,920 --> 00:11:28,960 Een jaar is lang, telgen. 93 00:11:34,550 --> 00:11:35,470 Dat is Clare. 94 00:11:38,140 --> 00:11:40,850 Als ze verdomde voor vredesman, Ik zit aan de verkeerde kant. 95 00:11:43,890 --> 00:11:46,980 Stop ermee, ga achteruit. 96 00:11:48,690 --> 00:11:51,320 Rustig aan! 97 00:11:51,400 --> 00:11:53,360 Ik trouw met haar, man. 98 00:11:53,990 --> 00:11:55,900 Ik meende er niets mee. 99 00:11:57,530 --> 00:11:58,450 Beletsky. 100 00:11:58,530 --> 00:11:59,910 Languilli. 101 00:12:01,370 --> 00:12:03,660 Schud handen, man. 102 00:12:03,700 --> 00:12:07,500 We zijn in de lucht. We beginnen geen gevechten. 103 00:12:08,880 --> 00:12:10,590 We eindigen ze. 104 00:12:16,430 --> 00:12:18,220 Vincent Languilli. 105 00:12:18,300 --> 00:12:20,220 Joseph Beletsky. 106 00:12:33,070 --> 00:12:34,570 Mama San! 107 00:12:34,650 --> 00:12:36,950 Sergeant Watkistin! 108 00:12:37,030 --> 00:12:40,120 Hoi. Waar ben je al zo lang gebleven? 109 00:12:42,240 --> 00:12:43,910 Tot ziens. 110 00:12:46,000 --> 00:12:48,170 Outstanding! Hoe gaat het man? 111 00:12:58,970 --> 00:13:01,390 O mijn God. 112 00:13:03,100 --> 00:13:08,610 Water bookoo heet, Girlsan. Nummer tien. Ahhh, ik vind het warm. 113 00:13:08,690 --> 00:13:10,940 Ik wil dit rode vuil uit mijn lichaam halen. -Oh man. 114 00:13:10,980 --> 00:13:14,530 Jullie kunnen nog steeds honderd baden nemen Vietnam, weet je wat ik bedoel? 115 00:13:19,910 --> 00:13:23,200 Jullie twee, geen MP bent u? 116 00:13:25,410 --> 00:13:29,000 Ze zijn 10.000, ze boem de hele tijd, 117 00:13:29,090 --> 00:13:32,460 maar ze betalen niet, ik hou van de grunts. 118 00:13:32,510 --> 00:13:35,300 Nou, we zijn tien eerste modderrollers. 119 00:13:35,380 --> 00:13:37,470 Nummer één massage? -Ja! 120 00:13:37,550 --> 00:13:42,310 Je vindt het zo leuk, breng me terug naar de wereld van jou. - Ik ben een grote PX. 121 00:13:43,060 --> 00:13:47,310 Fuckin A -Fuckin A Ja, ja. 122 00:13:47,350 --> 00:13:50,770 Houd je niet van Vietnam? Vietnam nummer één. 123 00:13:50,820 --> 00:13:55,360 Nummer 10 nadat we Di Di mou Geen geld voor boomengang. 124 00:13:55,450 --> 00:14:00,830 Oh man, die kleine lullen. Hetzelfde, Marvin de Arvin. 125 00:14:01,580 --> 00:14:05,210 Arvin is nutteloos. Hij is moe van het vechten tegen je fuckin-oorlog. 126 00:14:05,290 --> 00:14:08,580 Mijn fuckin oorlog? Mijn fuckin oorlog? 127 00:14:09,210 --> 00:14:11,500 Je zegt mijn verdomde oorlog? Je weet wat ik bedoel! 128 00:14:11,550 --> 00:14:17,300 Hoi hoi. Kom op nu. Het is onze fuckin-oorlog. 129 00:14:19,680 --> 00:14:25,310 Ik maak je niet onzin. GI vecht graag. Vietnamezen willen gewoon korte tijd. 130 00:14:25,350 --> 00:14:27,400 PX perfecte kans. 131 00:14:28,610 --> 00:14:29,940 Daar is het. 132 00:14:34,360 --> 00:14:37,740 GI ga nooit weg. Geen vraag. 133 00:14:43,160 --> 00:14:51,880 Hé, jij was, zoals je was. 134 00:14:52,380 --> 00:15:02,270 De vraag is, hoevelen van ons moeten de boem voor de boeg gooien die gemene kleine klootzakken uit het noorden komen opdagen. 135 00:15:02,350 --> 00:15:05,140 Dat is de vraag. -Yahoo! 136 00:15:32,090 --> 00:15:35,800 Welkom bij het eerste peloton. Ik ben Lituenant Eaton. Volg ons alsjeblieft alsjeblieft, heren. 137 00:15:35,930 --> 00:15:39,390 Zet je volledige naam op regel één. Adres op regel twee. 138 00:15:39,430 --> 00:15:43,180 Oké, als je niet wilt dat er iemand op de hoogte wordt gesteld In geval van letsel, schakel vak drie in. 139 00:15:43,270 --> 00:15:47,520 Anders vult u de naam in. Achternaam eerst, voornaam en adres op regel vier. 140 00:15:47,610 --> 00:15:49,820 Lijn vijf is voor de begunstigde. 141 00:15:49,860 --> 00:15:54,700 Oké, je hebt formulieren in je bezit voor spaarobligaties, ernstige E-types. 142 00:15:55,240 --> 00:15:59,370 Eigenlijk, beveel ik dit plan ten zeerste aan voor jullie mannen. Het is een goed plan voor de toekomst. 143 00:15:59,450 --> 00:16:02,080 De witte kaart zou moeten zijn ingevuld door getrouwde mannen. 144 00:16:02,160 --> 00:16:05,460 Hiermee is gezamenlijke toegang tot uw geld in geval van nood. 145 00:16:05,960 --> 00:16:07,840 Je hebt ansichtkaarten, vul deze in. 146 00:16:07,880 --> 00:16:10,750 Laat je familie je veilige weten, hoe u contact met u kunt opnemen. 147 00:16:10,800 --> 00:16:13,840 Oké, e-mail is een prioriteit. U hebt geen postzegels nodig. 148 00:16:13,880 --> 00:16:19,300 Je kunt op een doos met rattenratten schrijven, deze aanraken, het wordt gratis bezorgd. Vragen? 149 00:16:57,390 --> 00:16:58,220 Broeder bloed. 150 00:16:58,300 --> 00:16:59,220 Hoe gaat het, Doc? 151 00:16:59,310 --> 00:17:00,720 Met de hand, broer. 152 00:17:00,810 --> 00:17:03,480 Hoe gaat het man? Hoe gaat het in brouwsel? 153 00:17:03,520 --> 00:17:07,440 Buzz around camp is ... Doc is net terug van R en R. 154 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 En je gaat het me vertellen alle geile, opjagende details. 155 00:17:10,480 --> 00:17:12,990 Bangkok is geen ongelooflijke man. 156 00:17:13,150 --> 00:17:14,910 Wat gebeurde er daarna? Ik heb Med geëvacueerd 157 00:17:15,030 --> 00:17:17,160 Charley had de stront samen. Hoor je me? 158 00:17:17,240 --> 00:17:18,370 Speedy. -Wie? 159 00:17:18,450 --> 00:17:22,330 De rotzooi van de tweede ploeg. -Traumatische craniale contusie. Ik kon hem niet ventileren. 160 00:17:22,370 --> 00:17:24,330 Broeder Jones werd geblazen. 161 00:17:24,370 --> 00:17:26,250 Wie is Jones? - De FNG-man. 162 00:17:26,330 --> 00:17:28,710 Hij wist alles de verzoekingen hebben het ooit gedaan. 163 00:17:28,750 --> 00:17:30,840 Zorg dat we er wat hebben broeders in de ploeg. 164 00:17:30,920 --> 00:17:36,220 Ik wil niets meer horen van die rebel. Ik verloor mijn auto op de fucking weg van de moeder. 165 00:17:36,300 --> 00:17:40,720 En ik huil over jou. 166 00:17:40,810 --> 00:17:45,560 Hé Sarge, Sarge. Kijk even. Ik heb een flits voor je. 167 00:17:46,980 --> 00:17:49,730 Een broeder die ik uithing met over bij Delta-bedrijf. 168 00:17:49,820 --> 00:17:51,400 Rijdt ijzeren raaf. 169 00:17:52,240 --> 00:17:56,620 Schijt me niet, sergeant. Het gerucht gaat we gaan terug naar de Ashau. 170 00:17:58,910 --> 00:18:00,160 Shit. 171 00:18:00,240 --> 00:18:05,210 Kom op Sarge, man weet je. Ik ben te kort voor die shit. De Doc geeft me geen profiel. 172 00:18:05,290 --> 00:18:07,670 Waarom zie je niet of er een baan is voor mij op het hoofdkantoor. 173 00:18:07,750 --> 00:18:11,590 Ze nemen geen negers terug op het hoofdkantoor, broer. 174 00:18:11,630 --> 00:18:13,970 Allemaal de blanke moeder fuckers zijn daar terug. 175 00:18:18,930 --> 00:18:20,850 Verwijder de beschermende inwikkeling van de tandenborstel. 176 00:18:20,930 --> 00:18:22,770 Zet de verpakking ernaast aan je linkervoet. 177 00:18:22,810 --> 00:18:25,400 Open de tandpasta met de dop bovenop de verpakking. 178 00:18:25,440 --> 00:18:28,860 Zet nu de algemene hoeveelheid plak op de steriele borstelharen. 179 00:18:29,440 --> 00:18:33,450 Mensen, je poetst je tanden in een snelle beweging gedurende één minuut. 180 00:18:34,030 --> 00:18:36,450 Dat is op en neer jij rebelleert moeder klootzak. 181 00:18:37,780 --> 00:18:40,540 Als ik Start zeg, draai je je om rechts van je poetsen. Klaar? 182 00:18:42,620 --> 00:18:43,670 Borstel. 183 00:18:47,840 --> 00:18:50,760 U kunt een korrelige smaak opmerken. Dat is puimsteen. 184 00:18:50,800 --> 00:18:54,130 Het is puopse om de tanden te verzegelen en laat het fluoride doordringen. 185 00:18:54,970 --> 00:18:59,310 Heren, in Vietnam bent u dat geconfronteerd met vele organismen. 186 00:18:59,350 --> 00:19:04,150 In voedsel, water, lucht ... die vreemd zijn aan Amercan-lichamen. 187 00:19:04,770 --> 00:19:11,030 Ringworm en Pataygo en Malaria, ameobische dysentaris en kruisrot. 188 00:19:11,990 --> 00:19:18,790 Het is gebleken dat een goede tandhygiëne belangrijk is component in het handhaven van een gezonde vechtman. 189 00:19:21,580 --> 00:19:24,250 Wat doe je? 190 00:19:25,460 --> 00:19:27,250 Kom op, Br. 191 00:19:37,760 --> 00:19:39,390 Ik ben niet je broer. 192 00:19:40,350 --> 00:19:44,190 Heb ik je nu gezegd om te spugen? -Nee meneer. 193 00:19:47,360 --> 00:19:50,070 Als je weg wilt lopen deze verdomde plek, 194 00:19:50,190 --> 00:19:53,360 je zult luisteren naar mensen die het weten. 195 00:19:53,450 --> 00:19:59,700 Jij bent een individu en ik tag je lelijke tandenloos gezicht op weg naar een lange doos met metalen handvatten. 196 00:20:02,040 --> 00:20:05,670 Poets nu je tanden in a snelle verticale beweging. 197 00:20:06,710 --> 00:20:07,920 Troep! 198 00:20:14,970 --> 00:20:16,100 Laten we gaan! 199 00:20:17,220 --> 00:20:19,850 Stijgen! Wakker! Groet! 200 00:20:19,890 --> 00:20:25,270 Nog een glorieuze ochtend. Jij bent verdomde eikel zonen. 201 00:20:25,360 --> 00:20:27,480 Je hebt een huis gevonden in het leger, Wortchester. 202 00:20:27,570 --> 00:20:28,900 Hé, bedankt om je te horen, kerel. 203 00:20:28,940 --> 00:20:32,200 Hallo, ik heb een laag leven van eenenveertig en wakker worden en buiten kant van Vietnam, 204 00:20:32,240 --> 00:20:34,070 Viet fucking groene machine. 205 00:20:34,160 --> 00:20:37,870 Ik ben waarschijnlijk een verdomde burger met plaatsen om te gaan, mensen om te zien. Dingen om te doen. 206 00:20:44,670 --> 00:20:48,800 Ik wil dat je deze jongens in de gaten houdt. Voor het geval dat we terug moeten gaan naar Ashau. 207 00:20:50,720 --> 00:20:52,220 Bedoel niets. 208 00:20:54,390 --> 00:20:56,760 Man, doe deze mensen niet speel geen Tammy Wynette. 209 00:21:02,390 --> 00:21:03,900 Heb je geslapen vannacht? 210 00:21:03,980 --> 00:21:05,350 Ik bleef dingen zien. 211 00:21:05,440 --> 00:21:07,780 Wat bedoelt u je bleef dingen zien? 212 00:21:10,280 --> 00:21:11,490 Heb je geslapen? 213 00:21:14,110 --> 00:21:15,450 Heb je iets gehoord? 214 00:21:15,490 --> 00:21:18,580 Oh dit is bull shit. 215 00:21:19,450 --> 00:21:20,830 Je moet slapen. 216 00:21:22,210 --> 00:21:24,460 Wat gaat het doen blijf horen voor jaren? 217 00:21:26,840 --> 00:21:28,170 Oké, luister maar. 218 00:21:29,920 --> 00:21:32,430 Jullie mensen gaan niet dood op mij in de strijd. 219 00:21:32,470 --> 00:21:35,390 Verdomme, nieuwe jongens zullen het doen alles om mij ongelijk te bewijzen. 220 00:21:35,430 --> 00:21:38,260 Je loopt over paden, kickcans ... slaap op wacht, rook dope en diddely-bop ... 221 00:21:38,350 --> 00:21:41,060 door de struik alsof je terug was op het blok. 222 00:21:41,640 --> 00:21:45,770 'S Nachts bewaak je brieven, speel je met je orgel ... en denk aan je meisje thuis. Vergeet haar. 223 00:21:45,810 --> 00:21:48,980 Een haar heeft haar nu op haar ... en vertelt haar om te neuken voor de vrede. 224 00:21:49,070 --> 00:21:50,490 Dit is Han. 225 00:21:57,330 --> 00:22:00,830 Degenen van jullie die dwaas zijn, zullen nadenken van hem als ... gook, helling, inslag of dink. 226 00:22:00,910 --> 00:22:02,040 Hij is je vijand. 227 00:22:02,120 --> 00:22:06,920 Hij kwam naar het Chieu Hoi-programma. En hij zal teruggaan nadat hij op C-rantsoenen heeft vetgemest. 228 00:22:07,000 --> 00:22:10,550 En hij zal op jou jagen jonge asss in de Ashau-vallei. 229 00:22:10,630 --> 00:22:12,510 Vergeet nu deze Viet Cong-shit. 230 00:22:13,720 --> 00:22:17,310 Wat je daar zult tegenkomen is ... harde kern. NVA, Noord-Vietnamees ... 231 00:22:17,430 --> 00:22:19,680 gemotiveerd, goed opgeleid en goed uitgerust. 232 00:22:20,730 --> 00:22:23,230 Als je Hanor zijn neven ontmoet, je zult hem respect geven. 233 00:22:23,350 --> 00:22:26,440 En verwijs naar die kleine klootzakken als de Nathanial Victor. 234 00:22:27,020 --> 00:22:32,030 Meet'em twee keer en overleef het noem hem meneer Nathanial Victor. 235 00:22:32,860 --> 00:22:38,120 Mensen, ik ben moe ... van het vullen lijkzakken met je stomme fucking fouten. 236 00:22:40,000 --> 00:22:41,370 Vind je dit grappig? 237 00:22:45,170 --> 00:22:46,250 Alfabet. 238 00:22:46,290 --> 00:22:47,670 Languilli. 239 00:22:48,840 --> 00:22:52,340 Han komt dichter bij je positie. Het is nacht, kijk me aan. 240 00:22:53,050 --> 00:22:55,350 Ik ga je leven redden en je gaat de mijn redden. 241 00:22:57,100 --> 00:22:58,890 Het is nacht, het regent. 242 00:22:58,930 --> 00:23:01,890 Terwijl je aan vrede denkt, liefde en of we wel of niet in Vietnam zouden moeten zijn. 243 00:23:01,980 --> 00:23:05,610 Han gaat je keel doorsnijden. En je slaapt. - Nee, brigadier. 244 00:23:05,690 --> 00:23:09,360 Je bent maandenlang op hol geslagen. Je beurt om te slapen, je mag slapen. 245 00:23:09,530 --> 00:23:12,660 Wat denk je dat Han gaat doen? Zal hij Alphabet wakker maken en lachen? 246 00:23:12,740 --> 00:23:14,160 En praten over vrouwen? 247 00:23:14,240 --> 00:23:17,540 Meneer Nathanial Victor krijgt de zijne schrikt er van af je te zien sterven. 248 00:23:18,410 --> 00:23:20,790 Sommigen van jullie denken dat je problemen hebt omdat je tegen de oorlog bent. 249 00:23:20,870 --> 00:23:24,960 Je hebt gedemonstreerd op school ... je draagt ​​vredessymbolen op je staal. En je hebt attitudes. 250 00:23:28,250 --> 00:23:31,550 Ik ben wees, de homo van mijn broer, de stad Chicago kreeg de klap van mijn zus. 251 00:23:31,590 --> 00:23:33,260 Mama drinkt, papa hoest bloed. 252 00:23:33,340 --> 00:23:35,640 Ik heb ringworm, emissie voet ... de ongeneeslijke grof 253 00:23:35,720 --> 00:23:39,020 en het ontwerp verpestte mijn kansen van het zijn van een hersenengolf bij mensen. 254 00:23:39,100 --> 00:23:40,730 Je hebt geen probleem. 255 00:23:43,650 --> 00:23:45,110 Behalve ik. 256 00:23:46,940 --> 00:23:48,280 En hij. 257 00:24:54,640 --> 00:24:55,760 Hé, vriend. 258 00:24:59,310 --> 00:25:02,150 Je weet waar ik kan zoek je algemene Rufferman? 259 00:25:02,690 --> 00:25:06,730 Geen vriend van mij. Hij is major genral, twee sterren. 260 00:25:06,820 --> 00:25:09,320 Ik moet leveren dit om hem te volgen. 261 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 En ik kan niemand vinden om ervoor te tekenen. 262 00:25:11,530 --> 00:25:13,410 Ik zal ervoor tekenen. 263 00:25:13,450 --> 00:25:15,330 Ik ben hier verantwoordelijk voor. 264 00:25:15,950 --> 00:25:16,990 Nou kijk er maar naar. 265 00:25:17,080 --> 00:25:19,660 Houd het leger voor altijd in de steek om het af te betalen. 266 00:25:19,710 --> 00:25:23,540 Iedereen schiet op me. Vooral gegrom. 267 00:25:26,130 --> 00:25:29,050 Ik rol gewoon op de snelweg Sinder jacht en zoek. 268 00:25:29,670 --> 00:25:32,050 Luister, misschien kan je dat laat een marine tekenen om ervoor te tekenen. 269 00:25:32,130 --> 00:25:37,430 Ja. Ja, heel erg bedankt. Die jongens dansen. 270 00:25:55,080 --> 00:25:56,830 Dit is een rare plaats. 271 00:25:58,700 --> 00:26:04,000 Zeventien fucking worden wakker en ik zal deze shit nooit meer opeten. 272 00:26:04,090 --> 00:26:07,880 Hoor je wat ik zeg sarge? - We zijn in het leger, man. 273 00:26:08,970 --> 00:26:10,680 Wat ga je doen wanneer ben je terug in de wereld? 274 00:26:11,880 --> 00:26:15,680 Ik heb plaatsen om te gaan, dingen om te doen, mensen om te zien. 275 00:26:15,720 --> 00:26:17,430 Ja maar hoe ga je handelen? 276 00:26:19,440 --> 00:26:24,310 Als een PFC, soldaat die privé neukt. 277 00:26:24,400 --> 00:26:27,440 Je bent spraakzaam, je weet het niet wat je zegt, broer. 278 00:26:27,530 --> 00:26:29,450 Heb je ooit gehoord van een bounty rap? 279 00:26:29,530 --> 00:26:32,360 Fuck dit, shit daar, op geen enkele manier. 280 00:26:32,450 --> 00:26:34,700 Ik hou van die klootzakken. 281 00:26:34,780 --> 00:26:37,500 Je gaat terug van Motown want ik kreeg mijn fucking act. 282 00:26:42,630 --> 00:26:45,750 Kijk man, ik heb mijn act samen. OK? 283 00:26:45,800 --> 00:26:47,710 Mijn shit is heteroman. 284 00:26:48,550 --> 00:26:52,090 Je kent een rechtere en meer intellegente broer in het eerste peloton dan ik? 285 00:26:53,220 --> 00:26:56,640 Hé luister, hij studeert. 286 00:26:58,390 --> 00:27:01,190 Op een keer ging ik naar huis op speciaal noodverlof, 287 00:27:01,270 --> 00:27:03,610 Mijn moeder heeft me een gemaakt speciale maaltijd man met 288 00:27:03,650 --> 00:27:08,780 alles waar ik van hou, ik bedoel greens, verse groente, aardappelen, snoep ... 289 00:27:08,820 --> 00:27:10,530 Ik vond toevallig gebakken ham. 290 00:27:10,650 --> 00:27:16,120 Dus heel mijn familie was daar en ik zei tegen mezelf, Motown je hebt deze mensen voor de gek gehouden. 291 00:27:16,200 --> 00:27:19,250 Ik bedoel de dag daarvoor, we waren aan het humopen in de Ashau-vallei, 292 00:27:19,330 --> 00:27:21,750 en nu ben ik thuis bij mijn familie. 293 00:27:21,830 --> 00:27:24,840 En ik ben skatin man. Geen problemen. Nummer een. 294 00:27:24,920 --> 00:27:29,170 Ik lach naar mijn moeder. Geweldige maaltijd, ma. 295 00:27:30,340 --> 00:27:33,260 Wil je alsjeblieft de verdomde aardappels doorgeven. 296 00:27:35,600 --> 00:27:39,770 De ham is fucking A, ma. 297 00:27:41,060 --> 00:27:44,900 Je weet niet hoe ... hoe verdomd geweldig, het is om thuis te zijn. 298 00:27:49,490 --> 00:27:51,360 Hoe ga je handelen, huh? 299 00:27:52,070 --> 00:27:54,030 Wil je het echt weten, Motown? 300 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Ik ga langs Central Avenue. 301 00:28:00,710 --> 00:28:03,090 Mijn springlaarzen, mijn medailles. 302 00:28:05,210 --> 00:28:07,130 Shit, het komt goed. 303 00:28:07,880 --> 00:28:09,590 Je kunt beter je uniform niet dragen. 304 00:28:10,590 --> 00:28:12,390 Met wie praat je? 305 00:28:16,640 --> 00:28:23,270 Deze man ... heeft gevochten voor de fucking Verenigde Staten van wit Amerika. 306 00:28:24,400 --> 00:28:30,030 En je gaat proberen hem te adviseren ... dat hij zijn springlaarzen niet kan dragen. 307 00:28:30,070 --> 00:28:34,700 Jullie weten het niet. 308 00:28:53,680 --> 00:28:56,220 Commending General gelooft dat een van de meest deprimerende problemen 309 00:28:56,310 --> 00:28:59,850 we staan ​​vandaag in Vietnam is de ziekte van Vineraal. 310 00:28:59,940 --> 00:29:04,360 We hebben de beste manier gevonden om een ​​van de contracten te sluiten de negen bekende strengen 311 00:29:04,440 --> 00:29:10,910 van Syphilis, en of Gohnorrea is om contact met inheemse mensen te vermijden. 312 00:29:10,990 --> 00:29:13,330 Vietnamees vrouwelijk personeel. 313 00:29:16,370 --> 00:29:22,630 Onthoud echter, lie da homo chai bokoo eeon. 314 00:29:23,710 --> 00:29:26,630 Lie da homo chai bokoo eeon. 315 00:29:26,710 --> 00:29:30,680 Het is overal Galvan hetzelfde. Je moet de juiste woorden kennen om te scoren. 316 00:29:34,430 --> 00:29:35,890 Ik ga shampoo voor ons halen. 317 00:29:53,330 --> 00:29:54,280 Tafee. 318 00:29:54,330 --> 00:29:55,790 Wat doe je? 319 00:29:57,450 --> 00:29:58,710 Het wordt meditatie genoemd. 320 00:30:03,710 --> 00:30:05,260 Hoe weet je dat of het al dan niet werkt? 321 00:30:06,510 --> 00:30:09,470 Inkomend! 322 00:30:22,860 --> 00:30:26,320 Koud staal. Controleer punt vijf ... Twee. Over. 323 00:30:27,320 --> 00:30:28,950 Fire Mission. Over. 324 00:30:33,030 --> 00:30:34,990 Fire Mission. Over. 325 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 Ze moeten een hebben spotter in die boomgrens. 326 00:31:02,730 --> 00:31:05,400 Brand! Permanent door 327 00:31:08,070 --> 00:31:11,990 Rondt af. Rondt af. Rondt af. 328 00:31:49,950 --> 00:31:52,490 Staakt het vuur. Staakt het vuur! 329 00:32:01,670 --> 00:32:05,260 Rood 16. Dit is 16. Wat is de situatie. Over. 330 00:32:06,800 --> 00:32:11,800 Rood 16. Dit is 16. Wat is de situatie. Over. 331 00:32:32,990 --> 00:32:33,950 Wie is het? 332 00:32:35,500 --> 00:32:40,670 Hoe kan ik dat in hemelsnaam weten. Hij heeft geen verdomde kop. 333 00:32:43,300 --> 00:32:45,130 Het is een van de nieuwe jongens. 334 00:32:46,340 --> 00:32:50,720 Je moet deze mannen vertellen om een ​​extra set van I.D. Tags op hun laarzen een elk. 335 00:32:50,800 --> 00:32:55,220 Dan zou dit soort shit niet gebeuren. Hoe moet ik deze mensen in hemelsnaam identificeren. 336 00:32:58,390 --> 00:33:00,350 Doe het rustig aan, dokter. 337 00:33:10,410 --> 00:33:12,530 Ik zal het doen zoals ik kan. 338 00:33:20,960 --> 00:33:23,340 Ik moet weten wie je bent. 339 00:33:27,180 --> 00:33:28,550 Hoe is dit. Hoe is dit? 340 00:33:36,980 --> 00:33:38,850 Waar zijn poorten? Hij is daar de hele nacht. 341 00:33:39,480 --> 00:33:42,400 Ik weet dat ik de volgende ben. Dat weet ik, Godverdomme! 342 00:33:43,190 --> 00:33:46,650 Ik ben de volgende, Doc. - Jij bent de volgende! 343 00:33:46,740 --> 00:33:47,860 Ik ben de volgende, Doc. 344 00:33:47,910 --> 00:33:52,450 Het kan me niet schelen wat jullie zeggen. Je hebt dat leven alles wat je wilt. 345 00:33:52,540 --> 00:33:58,370 Nu zullen we zien, Godverdomme. Ik ben moe van al je stront. 346 00:33:58,420 --> 00:34:01,590 Zeven kaarten zijn vierkant. Enkele tieten zijn wild. 347 00:34:04,760 --> 00:34:05,670 Je zegt het baas. 348 00:34:58,980 --> 00:35:02,570 Ja, je zou in een ballon kunnen scheten en schilder het rood en Marine zou er dol op zijn. 349 00:35:03,400 --> 00:35:04,320 Het is waar. 350 00:35:11,660 --> 00:35:13,240 Je bent te groot voor haar. 351 00:35:16,290 --> 00:35:18,920 Wat doet Elstavitz? Vinstock. 352 00:35:19,000 --> 00:35:21,880 Ik ken Sarge niet. -Je zou moeten. 353 00:35:21,960 --> 00:35:23,460 Is hij... 354 00:35:24,170 --> 00:35:26,590 Jullie blanke jongens zijn daar vreemd over. 355 00:35:28,640 --> 00:35:31,680 Raak geen Beanie kwijt. Wooahh. 356 00:35:32,560 --> 00:35:35,680 Watcha doin 'in Vietnam. Jongen. 357 00:35:38,900 --> 00:35:40,610 Vrijwilliger, vriend. 358 00:35:40,690 --> 00:35:44,650 Je weet wel, de broers zijn hier, omdat we zwart zijn. 359 00:35:45,190 --> 00:35:46,820 Ze denken niet dat we zijn opgeleid. 360 00:35:47,360 --> 00:35:49,160 Dat is onzin. 361 00:35:54,540 --> 00:35:59,170 Zeg wat FNG? FNG? 362 00:36:15,520 --> 00:36:17,850 Hoi Andy, gebrek aan, gebrek aan! 363 00:36:17,900 --> 00:36:23,740 Mijn naam is geen alfabet. Het is Languilly, Vinny. Mijn voornaam is Vincent. 364 00:36:25,490 --> 00:36:27,410 Hoe heet ik, Doc? 365 00:36:29,120 --> 00:36:30,740 Jij bent de naam Vincent. 366 00:36:33,790 --> 00:36:35,410 Oké, haal hem hier weg. 367 00:36:38,380 --> 00:36:43,380 Jullie GI's zijn allemaal ... 368 00:36:46,760 --> 00:36:48,640 Jullie mensen niet sterf op me in de strijd. 369 00:36:48,720 --> 00:36:50,350 Galvin was goed. Hij deed altijd alles goed. 370 00:36:50,390 --> 00:36:53,020 Wat maakt het uit. We zijn op en neer geweest hetzelfde terrein sinds ik hier ben. Waarvoor? 371 00:36:53,100 --> 00:36:54,230 Oké kijk. 372 00:36:54,390 --> 00:36:56,230 Als je thuis komt. Je kunt je laarzen weggooien. 373 00:36:56,270 --> 00:36:58,480 Kweek een baard, word een Goddelijke hippie-demonstrant. 374 00:36:58,560 --> 00:36:59,360 Ik wil deze shit niet horen. 375 00:36:59,440 --> 00:37:01,820 Kijk, ik weet er te veel Godverdomme namen, Wortchester. 376 00:37:02,400 --> 00:37:05,280 En ik denk niet dat een van hen is waard alle Vietnam Republiek van ... 377 00:37:05,400 --> 00:37:07,660 Kijk gewoon niet uit elkaar voor je mensen, Francz. -Oh waarom niet? 378 00:37:08,280 --> 00:37:11,040 Dus ik kan ze leren hoe ze zandzakken moeten vullen en shit moeten verbranden. -Hallo! 379 00:37:12,080 --> 00:37:14,370 Ze hebben je nodig de Ashau. We gaan terug naar binnen. 380 00:37:14,870 --> 00:37:16,540 Wat denk je in vredesnaam Ik heb je hier voor gebracht. 381 00:41:11,160 --> 00:41:14,000 Rode zes, rode zes. Rode één zes Charlie. Over. 382 00:41:14,040 --> 00:41:15,330 Rode zes. Over. 383 00:41:15,420 --> 00:41:17,210 We hebben LG beveiligd. 384 00:41:17,250 --> 00:41:18,500 Negatief contact. Over. 385 00:41:18,670 --> 00:41:22,340 Yo Mire! Francz. Smitty! Verplaats deze mensen naar buiten. 386 00:41:24,470 --> 00:41:26,510 Je doet prima LT. Prima. 387 00:41:28,890 --> 00:41:30,430 Deze jongens weten het wat ze doen. 388 00:41:30,470 --> 00:41:32,020 Oh ja, zeer zeker. 389 00:41:45,410 --> 00:41:48,950 10-May-69 390 00:42:46,470 --> 00:42:50,520 Fuck you! Allemaal moeder klootzakken! 391 00:42:55,560 --> 00:42:56,100 Neuken! 392 00:43:10,830 --> 00:43:11,450 Teef! 393 00:43:14,790 --> 00:43:16,380 Bewegen op Mac, online! 394 00:43:19,340 --> 00:43:21,760 Washburn, Beletsky, Bienstock. Uit huis gaan! 395 00:43:22,930 --> 00:43:25,220 Hallo! Geef me wat munitie! 396 00:43:27,050 --> 00:43:28,430 Haast je, schiet op, schiet op, schiet op! 397 00:43:29,350 --> 00:43:30,810 Bukken! Bukken! 398 00:43:30,850 --> 00:43:32,810 Geef het aan mij! Geef het aan mij! 399 00:43:32,850 --> 00:43:35,650 Je geeft het aan mij, jij idioot! Geef het! 400 00:43:37,900 --> 00:43:39,360 Tafee, Gaigin, Ga naar boven! 401 00:43:39,400 --> 00:43:43,820 Move! Ga zo door! Comon! Move! Godverdomme! Moeder klootzak. 402 00:43:54,540 --> 00:43:58,170 Neuken! Ik moet verhuizen ... 403 00:44:24,530 --> 00:44:27,910 Doc! Ze hebben Mac! Ze hebben Mac! 404 00:44:31,250 --> 00:44:33,120 Heb je hem gezien? -Nee. 405 00:44:34,540 --> 00:44:35,630 We hebben een bloedspoor. 406 00:44:35,670 --> 00:44:37,290 Vind de kleine klootzak. 407 00:44:53,690 --> 00:44:55,860 Je bent op het punt. -Me? 408 00:44:55,900 --> 00:44:59,230 Je hebt geen vriendschappelijke contacten. Heb een volledige lading. 409 00:46:35,790 --> 00:46:38,960 Nathanial Victor. FNG-type. Lopend rond de Ashau 410 00:46:39,010 --> 00:46:41,720 met een halve kantine, dat maakt veel lawaai. 411 00:46:43,390 --> 00:46:44,220 Waar is het lichaam? 412 00:46:47,510 --> 00:46:51,440 Maggie Kung vloot voet, gezicht vol met zwart roet praten op de hitte gezet 413 00:46:51,520 --> 00:46:54,610 planten in het bed, maar stop ze niet hoe dan ook. Maggie zegt het goed. 414 00:46:54,690 --> 00:46:58,570 Hier is het, 19 oktober. We zijn hier zes maanden geweest. 415 00:46:58,650 --> 00:47:01,570 Dat is nu halverwege. Okee? Nu ga ik mezelf in het blauw markeren. 416 00:47:01,650 --> 00:47:05,070 Maar ik heb verschillende kleurpennen voor iedereen. Je kunt rood zijn als je dat wilt. OK. 417 00:47:05,120 --> 00:47:07,490 Maar wat ik moet weten, is Washburn kom hier dezelfde dag als wij? 418 00:47:07,580 --> 00:47:09,000 Ja. -OK. 419 00:47:09,750 --> 00:47:12,750 En die andere kerel en het alfabet de dag ervoor. -Dank u meneer. 420 00:47:14,040 --> 00:47:15,340 Hé jongens, kijk hier eens. 421 00:47:17,750 --> 00:47:19,210 Ik hou van deze Camaro. 422 00:47:19,300 --> 00:47:21,260 Jij bent het. Het is een rit, man. 423 00:47:31,230 --> 00:47:33,150 We hebben het goed gedaan vandaag, nietwaar? 424 00:47:34,610 --> 00:47:37,320 We hebben onze kersen kapot gemaakt vandaag, hebben we niet Sarge? 425 00:47:41,280 --> 00:47:42,910 Een van mijn mensen werd gedood. 426 00:47:44,950 --> 00:47:46,330 Dat is alles wat er vandaag is gebeurd. 427 00:47:52,790 --> 00:47:55,920 Je wist dat die man niet ging slap af omdat hij kort was. 428 00:47:58,760 --> 00:48:00,920 Je kende die broer ging zijn werk doen. 429 00:48:01,090 --> 00:48:02,970 Waarom heb je hem dan niet op het profiel gezet? 430 00:48:03,090 --> 00:48:06,220 Omdat ... hij één gezond individu is. 431 00:48:06,310 --> 00:48:10,480 Ik heb mensen in dit verdomde peloton die zo ziek zijn dat ze niet in het ziekenhuis zouden worden toegelaten. 432 00:48:10,560 --> 00:48:13,270 Maar hier moeten ze naartoe ruck up, ga weg en druk op. 433 00:48:14,980 --> 00:48:16,480 Het betekent niet niets, man. 434 00:48:16,570 --> 00:48:17,980 Het betekent niet niets ... 435 00:48:21,110 --> 00:48:22,110 Kom op man... 436 00:48:22,200 --> 00:48:25,990 Je bent het jezelf verschuldigd ... jezelf. 437 00:48:34,790 --> 00:48:37,750 Het betekent niets. Geen ding man. 438 00:48:37,840 --> 00:48:59,530 Het betekent niets. Niets. 439 00:48:59,570 --> 00:49:03,660 Rechts. Dat meen je niet niets broer, geen ding. 440 00:49:03,740 --> 00:49:10,290 Het betekent niet dat er niets is, man, niets. Niets. 441 00:49:26,520 --> 00:49:30,940 We hebben een ... we hebben McDaniels lichaam op een sleepwagen. 442 00:49:36,360 --> 00:49:38,820 Het enige dat hij wilde doen was gaan thuis in zijn springlaarzen. 443 00:49:42,530 --> 00:49:44,530 Kon niet geloven dat ze hem een ​​eikel noemden. 444 00:49:46,200 --> 00:49:47,450 En erger nog. 445 00:49:51,330 --> 00:49:56,170 Weet je, mensen raken hier gewond. 446 00:49:56,210 --> 00:50:00,590 C'mon. Vertel me niet dat hij stierf voor God, land en honderd en de eerste keer in de lucht ... 447 00:50:00,680 --> 00:50:03,550 Hé man, dat zou ik nooit doen zeg die shit tegen iemand. 448 00:50:05,510 --> 00:50:06,720 Dan is nergens voor gestorven. 449 00:50:06,810 --> 00:50:11,060 Hij heeft zijn verdomde niet verlaten lef op een verdomd spoor in verdomde Ashaw Valley. 450 00:50:11,100 --> 00:50:14,230 Voor een thuisstadspedaille of een van die onzin. 451 00:50:17,860 --> 00:50:21,030 Hij zwengelde zijn automatische wapen en haalde het eruit. Voor jou en voor 452 00:50:21,070 --> 00:50:24,530 het derde team. Man, jij niet geef hem iets minder. 453 00:50:27,290 --> 00:50:29,460 Je komt uit deze vallei, Worcester. 454 00:50:31,370 --> 00:50:33,000 Ik ga je schoppen. 455 00:50:37,460 --> 00:50:40,430 Bataljon wil dat we teruggaan naar waar Frantz vandaag contact heeft gelegd. 456 00:50:40,470 --> 00:50:44,300 Ze zeggen dat er een paar achterblijvers zijn links op dit gebied Hill 937. 457 00:50:44,390 --> 00:50:47,310 Die KIA's waren schoon en goed uitgerust. Ze waren geen achterblijvers. 458 00:50:47,350 --> 00:50:51,980 Militaire intelligentie zegt dat er geen georganiseerde ... Militaire intelligentie zou een natte droom kunnen verkloten, mijnheer. 459 00:50:52,060 --> 00:50:56,860 Oké man, laten we het noemen. Okee? We zitten hier aan dezelfde kant, toch? Morgenochtend halen we onze mensen stilletjes van deze heuvel af. 460 00:50:57,030 --> 00:51:01,860 Morgen zullen we 937 heroveren, call in alog vogel voor hete chow en schone sokken. 461 00:51:03,070 --> 00:51:05,280 Is dat niet juist, luitenant? -Begrepen. 462 00:51:07,290 --> 00:51:11,830 Murphy roept binnen. H en ik delta lijn tango detail november kant 463 00:51:11,920 --> 00:51:14,840 Teamleiders zorgen ervoor jouw mensen hebben 464 00:51:14,920 --> 00:51:19,470 droge sokken, schoon water, zoutvulling, munitie, voor het geval dat. 465 00:51:23,800 --> 00:51:26,180 Oké, verzamel je rond. C'mon. Luister. 466 00:51:30,100 --> 00:51:32,770 8:00 uur, we gaan weer naar binnen. 467 00:51:41,700 --> 00:51:43,700 Red Six 1-6 Charlie. Over. 468 00:51:45,700 --> 00:51:50,870 De 1-6 Charlie bereidt zich voor om te mishandelen de 3-0 ten noorden van de faze-linie. Over. 469 00:51:52,290 --> 00:51:53,880 Oké, we krijgen 2 T handvuurwapens. 470 00:51:53,960 --> 00:51:56,630 11 mei Vanaf daar wil Black Jack om alle achterblijvers op te dweilen. 471 00:51:56,710 --> 00:52:01,220 Eerste en tweede ploeg en ga hier vandaan. Ik wil dat je je mensen meeneemt en ze in een flankerende positie brengt. 472 00:52:01,890 --> 00:52:04,050 Maak gelovigen van deze sorry klootzakken. 473 00:52:07,980 --> 00:52:10,150 OK. Laten we het verplaatsen. Tweede ploeg. Ga verder. 474 00:52:11,310 --> 00:52:12,480 Eerste ploeg. Uit huis gaan. 475 00:52:13,650 --> 00:52:14,730 Dit is niet het plan dat we uitgewerkt hebben. 476 00:52:14,820 --> 00:52:16,320 Dat moeten we zijn die andere heuvel op gaan. 477 00:52:16,400 --> 00:52:20,660 Het is dezelfde oude rotzak. Mens en vogel wil oorlog spelen. 478 00:52:48,270 --> 00:52:51,610 Rode zes ... dit is 1-6 uit ... Brad !! Verplaats je mensen! 479 00:53:02,700 --> 00:53:06,450 Rode zes ... dit is een cijfer van 1-6 uit vier coördinaten voor koud staal. Over. 480 00:53:06,540 --> 00:53:07,290 Duffy! 481 00:53:09,210 --> 00:53:11,880 Breng je wapens naar voren tot je dekking tot ver in de vrienden. 482 00:53:12,540 --> 00:53:13,880 Move. Move. Move. 483 00:53:15,800 --> 00:53:18,220 Breng je rond vijfenzeventig meter naar beneden. 484 00:53:28,390 --> 00:53:29,480 Dat is wat ik wilde. 485 00:53:40,410 --> 00:53:42,910 Deze juiste radioprocedure ... 486 00:54:14,780 --> 00:54:16,030 Hoor je van je oude dame? 487 00:54:18,110 --> 00:54:19,450 Ooit gebeurd. 488 00:54:42,890 --> 00:54:45,310 Languilli, onthoud de basis? 489 00:54:45,310 --> 00:54:48,480 Ze vertelden ons de manier om een ​​oog te bedekken in het geval van de flareoes zodat we ons nachtzicht verliezen? 490 00:54:48,560 --> 00:54:49,310 Ze zeiden dat. 491 00:54:49,390 --> 00:54:50,900 OK, dus wat bedoelde ze? 492 00:54:51,650 --> 00:54:54,480 Maakt het uit of welk oog we dekken? 493 00:54:54,570 --> 00:54:58,570 Goed oog voor het nachtzicht of degene voor de overstraling. 494 00:54:59,320 --> 00:55:03,830 Beletsky blijf je 's nachts wakker van de dingen waar je je zorgen over moet maken? 495 00:55:19,590 --> 00:55:20,930 Wat doe je? 496 00:55:20,930 --> 00:55:22,510 We hadden gewoon wat warme chocolademelk. 497 00:55:23,600 --> 00:55:25,600 Jij hier iets. -Niets. 498 00:55:25,680 --> 00:55:29,190 Kamperen op de Delta Post. Hetzelfde. Negatieve zitreputatie. 499 00:55:29,350 --> 00:55:31,100 Lijkt erop dat we eruit komen van hier morgen. 500 00:55:31,270 --> 00:55:34,020 Ik ga regelrecht naar de PX en die Firebird bestellen. 501 00:55:35,940 --> 00:55:37,280 Wat is er met de Camaro gebeurd? 502 00:55:41,620 --> 00:55:43,620 Mijn vader zal niet rijden alles behalve een Buick. 503 00:55:53,290 --> 00:55:54,880 Duw op het onzinnet. 504 00:55:55,800 --> 00:55:56,970 Wat is het onzinnet? 505 00:55:56,970 --> 00:55:58,220 Hanoi Hanna. 506 00:55:58,300 --> 00:56:01,640 Beste geluiden in de vallei. En jongen heeft ze een rap. 507 00:56:02,300 --> 00:56:03,640 We houden te veel van je ... 508 00:56:03,720 --> 00:56:07,060 laat je wapens vallen en oom Ho zal je een waterbuffel geven ... 509 00:56:07,140 --> 00:56:09,310 je eigen rijstveld om in te pikken. 510 00:56:12,570 --> 00:56:17,150 Soms krijgen ze Amerikaanse klootzakken ... om ons te vertellen welke klootzakken wij zijn. 511 00:56:19,660 --> 00:56:21,660 Geen leugen, man. Het is een reis. 512 00:56:22,490 --> 00:56:24,910 Amerikaanse soldaten ... en mariniers 513 00:56:25,080 --> 00:56:30,670 omarm de heldhaftige mensen van Vietnam ... zoals veel van je heldhaftige landgenoten ... 514 00:56:31,670 --> 00:56:34,670 waarom vechten met de heldhaftige volksleger ... terwijl jij het bent 515 00:56:34,750 --> 00:56:39,010 Regering verraadt je ... en de heldhaftige Amerikaanse vrienden van Vietnam ... 516 00:56:39,010 --> 00:56:41,600 Als je het bijna moet roken zet een poncho over je hoofd. 517 00:56:41,680 --> 00:56:46,680 En ik zou graag deze speciale toewijding willen sturen ... naar de Screaming Eagles in de Ashau-vallei. 518 00:56:47,770 --> 00:56:51,190 Je bent misschien gedood tijd dag of nacht ... 519 00:56:51,270 --> 00:56:54,780 net als je schaduw, volgt de dood je ... 520 00:56:54,860 --> 00:56:56,700 Overal. 521 00:57:05,040 --> 00:57:07,370 Nare droom. 522 00:57:11,960 --> 00:57:13,960 Hoeveel moet ik doen onthoud al deze shit. 523 00:57:14,050 --> 00:57:16,970 Pancho's boven je hoofd, geen halve kantines. 524 00:57:16,970 --> 00:57:21,220 Dog tags op je laarzen. Draag de detonator van de aanklager terwijl je hem opzet. 525 00:57:21,300 --> 00:57:24,220 Oranje pillen een keer per week, blanken dagelijks, dagelijks. 526 00:57:24,810 --> 00:57:28,900 Oh loop nooit op paden. Start in de sok. Eggen op het water. 527 00:57:28,980 --> 00:57:32,400 Beveilig uw fragmenten. En nu, nu deze onzin. 528 00:57:32,480 --> 00:57:35,400 En de hele tijd maak ik me zorgen Ik zou misschien iets vergeten. 529 00:58:03,930 --> 00:58:05,600 Oké, op je voeten, word wakker ... 530 00:58:05,680 --> 00:58:06,940 het is tijd om je gevechtsgeld te verdienen. 531 00:58:06,940 --> 00:58:08,690 Kom op. -Kom op. Laten we gaan. 532 00:58:10,360 --> 00:58:11,940 Hé Motown, fuck you! 533 00:58:12,020 --> 00:58:13,780 Ik heb verdomde laarzen nodig, Sarge. 534 00:58:13,860 --> 00:58:15,860 Mijn hele verdomde lichaam doet pijn. 535 00:58:15,940 --> 00:58:17,110 Mijn lul doet pijn! 536 00:58:17,110 --> 00:58:18,610 Laat tien vallen en versla hem. 537 00:58:19,530 --> 00:58:21,280 Ik wil het niet horen meer van deze shit. 538 00:58:21,950 --> 00:58:23,620 Nu krijg je jouw ga uit je kont. 539 00:58:24,450 --> 00:58:26,460 Black Jack wil dat we deze heuvel nemen. 540 00:58:26,460 --> 00:58:27,960 Wat gaat hij ermee doen? 541 00:58:30,710 --> 00:58:33,550 Plak het en draai het in een verdomde parkeerplaats. 542 00:58:34,130 --> 00:58:35,300 Ga nu weg. 543 00:58:42,600 --> 00:58:44,180 Je bent van mij! Moeder klootzak! 544 00:59:02,870 --> 00:59:04,290 Je stinkt stinkend! 545 00:59:05,120 --> 00:59:05,870 Duffy! 546 00:59:12,710 --> 00:59:13,540 Kijk uit! 547 00:59:19,970 --> 00:59:22,550 Maak dit gebied leeg Motown! Bedek die rechterflank! 548 00:59:22,640 --> 00:59:24,220 Zet dat wapen op! 549 00:59:27,230 --> 00:59:27,890 Waar is Doc? 550 00:59:29,980 --> 00:59:33,070 Pak hem en de hoorn en vertel het hem we hebben zijn verdomde bunker! 551 00:59:33,980 --> 00:59:35,400 Ren de hoorn. 552 00:59:35,480 --> 00:59:36,570 Ik kan je niet horen. 553 00:59:36,571 --> 00:59:38,539 1-6 Johnny! 554 00:59:40,240 --> 00:59:42,160 Het is 1-6 die er is! 555 00:59:46,910 --> 00:59:48,080 Kom op, help me daar beneden. 556 00:59:48,160 --> 00:59:50,080 Er is niks mis met je. 557 00:59:50,170 --> 00:59:51,330 Ga erin. 558 00:59:53,250 --> 00:59:54,750 Praat met mij! Praat met mij! 559 00:59:58,260 --> 01:00:01,430 Zeg alfabet! Alfabet! Zeg het! 560 01:00:02,760 --> 01:00:06,270 Cmon Duffy! Duffy! Zeg alfabet! 561 01:00:33,130 --> 01:00:34,050 sarge, 562 01:00:35,210 --> 01:00:38,050 Ik vroeg iedereen wie ze denken. 563 01:00:39,380 --> 01:00:42,720 Niemand deed het. Was jij het? 564 01:00:42,890 --> 01:00:44,640 Misschien stierf hij aan natuurlijke oorzaken. 565 01:00:48,060 --> 01:00:49,730 De helft van zijn hoofd was weggeblazen. 566 01:00:50,560 --> 01:00:52,320 Klinkt als een natuurlijke oorzaak voor mij. 567 01:00:52,480 --> 01:00:54,150 Wanneer kun je hem hier weg krijgen? 568 01:00:56,150 --> 01:00:59,660 In een bootkoet fucked up dude from het tweede team voor Duffy. 569 01:01:00,410 --> 01:01:01,740 Hé, het betekent niets. 570 01:01:05,250 --> 01:01:06,410 Waar is mijn wapen? 571 01:01:42,280 --> 01:01:44,200 We hebben de bunker genomen 572 01:01:44,290 --> 01:01:45,870 En bereidt zich voor om de heuvel op te gaan. 573 01:01:46,040 --> 01:01:47,290 Okee. Worcester. 574 01:01:58,550 --> 01:02:01,050 Laten we mensen verplaatsen en neem deze klote heuvel. 575 01:02:02,890 --> 01:02:03,890 Laten we gaan! 576 01:03:08,540 --> 01:03:11,460 Geef me wat munitie! 577 01:03:12,710 --> 01:03:16,130 Duffy! Ik kom. 578 01:03:53,340 --> 01:03:56,510 Nee. Geen staakt-het-vuren. 579 01:04:00,100 --> 01:04:03,100 Houd hem omhoog schieten bij onze mensen. Houd het omhoog! 580 01:04:15,530 --> 01:04:21,700 Stop er mee! Man! Godverdomme! Jezus Christus! 581 01:05:33,780 --> 01:05:36,530 Ze zeiden dat ze gingen stuur vandaag wat bevoorrading door. 582 01:05:40,370 --> 01:05:48,790 Ga terug naar je hoorn en vertel hen wij, onze mensen, heb nu voedsel en water nodig, niet later. 583 01:05:51,460 --> 01:05:55,800 Dit is 16 alfa voorbij. 584 01:06:02,970 --> 01:06:04,390 Bekijk die kaart eens. 585 01:06:08,730 --> 01:06:09,650 Sergent. 586 01:06:15,820 --> 01:06:17,660 We zijn in de Ashau-vallei. 587 01:06:18,570 --> 01:06:21,910 En we gaan nergens heen behalve terug naar die verdomde heuvel. 588 01:06:28,840 --> 01:06:30,250 Ik zal een kaart voor je maken. 589 01:06:38,260 --> 01:06:41,430 Je stopt de band erin en je drukt op die knop. 590 01:06:43,350 --> 01:06:44,850 Het is van mijn meisje Claire. 591 01:06:44,850 --> 01:06:46,100 Gebruik gewoon niet al mijn sap. 592 01:06:49,360 --> 01:06:52,860 Dat is nu immoreel, onrechtvaardig en illegaal. 593 01:06:52,940 --> 01:06:54,190 Koop deze Beenie. -Wat? 594 01:06:56,860 --> 01:06:59,370 O mijn God! Ze zijn enorm. 595 01:07:00,030 --> 01:07:05,870 Ze ligt graag naakt op het strand. En laat haar vriend de winst aan haar voorlezen. 596 01:07:05,960 --> 01:07:08,960 Oh ja, hij is waarschijnlijk een langharige, foureyed flikker. 597 01:07:09,630 --> 01:07:12,630 Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. IK- 598 01:07:12,630 --> 01:07:15,470 Ik weet niet hoe laat het is het is waar je bent. 599 01:07:15,550 --> 01:07:19,390 Ik wil de zijne inpakken lang haar rond mijn lichaam ... 600 01:07:19,390 --> 01:07:22,640 terwijl hij de liefde bedrijven voor mij de hele nacht lang. 601 01:07:22,720 --> 01:07:25,230 Ik heb met je mama en pap gegeten. 602 01:07:25,310 --> 01:07:29,400 We lezen al je brieven en kijken ernaar de foto's die je hebt verzonden. 603 01:07:29,400 --> 01:07:33,820 Ze werd zijn liefdesgevangene. Ze zou alles voor hem doen. 604 01:07:33,900 --> 01:07:37,740 Jezus Christus, ik zal nooit meer een knipbeurt krijgen zo lang als ik fucking. 605 01:07:38,240 --> 01:07:39,910 Als je kunt ... Joe. 606 01:07:40,740 --> 01:07:43,250 Probeer meer te glimlachen op de foto's. 607 01:07:43,830 --> 01:07:45,160 Het zou je moeder helpen. 608 01:07:45,830 --> 01:07:47,670 Je vader zei niet veel. 609 01:07:48,170 --> 01:07:50,000 We weten allebei hoe hij is. 610 01:07:50,920 --> 01:07:55,510 Katherine zegt ... hij staat op elke ochtend vroeg en ... 611 01:07:55,590 --> 01:08:00,600 kijkt naar het nieuws. En hij eet de zijne avondmaal voor de tv. 612 01:08:01,180 --> 01:08:02,930 Ik denk dat hij naar je op zoek is. 613 01:08:03,930 --> 01:08:09,610 Ik ben blij dat je zulke goede vrienden hebt zoals ... zoals Bienstock en Langarelli. 614 01:08:09,610 --> 01:08:11,030 Languilli. 615 01:08:11,110 --> 01:08:13,110 Galvan en Frantz. 616 01:08:17,120 --> 01:08:19,200 Ik wil dat je één ding weet ... 617 01:08:21,040 --> 01:08:24,790 Ik zal je altijd trouw zijn. Ik wacht op je. 618 01:08:26,290 --> 01:08:29,540 Ik weet dat het heel moeilijk moet zijn voor jou daar en ... 619 01:08:29,630 --> 01:08:32,720 Als je niet waar kunt zijn ... 620 01:08:33,630 --> 01:08:36,720 als je niet kunt wachten ... zal ik het begrijpen. 621 01:08:37,550 --> 01:08:39,310 Ik weet dat je van me houdt. 622 01:08:40,640 --> 01:08:43,980 Ik hou van deze vrouw, ze vertelt hem om te neuken. 623 01:08:47,650 --> 01:08:52,070 Ik wou dat je er niet was. Ik wou dat niemand van jullie daar was. 624 01:08:54,070 --> 01:08:59,240 Maar ik ben trots op je Joe. Ik, ik, ik denk gewoon niet dat het eerlijk is ... 625 01:08:59,330 --> 01:09:04,250 dat iedereen hier terug is ... acteren ... gedraagt ​​zich alsof niets aan de hand is. 626 01:09:04,250 --> 01:09:09,000 Hun leven is hetzelfde. Het is gewoon niet eerlijk. 627 01:09:10,250 --> 01:09:13,090 En ik geloof het niet wat ze over jou zeggen. 628 01:09:15,010 --> 01:09:16,090 Hoe dan ook ... 629 01:09:17,930 --> 01:09:21,520 Het kan me niet schelen, want ik hou van jullie allemaal. 630 01:09:22,850 --> 01:09:29,360 Vooral jij, mijn liefste. Vooral jij mijn ... 631 01:09:32,860 --> 01:09:34,110 Doe het rustig aan. 632 01:09:35,360 --> 01:09:36,450 Ik neem het toch maar aan. 633 01:09:36,530 --> 01:09:38,530 Ik heb je gezegd om niet alle batterijen te gebruiken. 634 01:09:41,200 --> 01:09:43,210 Het is de verdomde neger muziek waar je naar luistert. 635 01:09:47,880 --> 01:09:49,880 Oké, kom op. Verdwijn het. 636 01:09:49,880 --> 01:09:51,880 Alfabet, leg de schop neer. 637 01:09:54,630 --> 01:09:55,890 Wat is hier aan de hand? 638 01:09:57,890 --> 01:09:59,060 Er gebeurt oorlog. 639 01:10:18,530 --> 01:10:23,580 Nee! Neuken! Oh fuck! Doc! 640 01:10:23,710 --> 01:10:27,500 Ik kom eraan! Ik kom eraan! Oh, oh fuck! 641 01:10:36,600 --> 01:10:40,180 Kom op jongen. Laten we gaan. omhoog 642 01:10:42,100 --> 01:10:45,350 Move! Move! 643 01:11:21,310 --> 01:11:23,230 Het is zeker de dierenarts. 644 01:11:23,390 --> 01:11:24,980 Je kunt niet scoren op de dierenarts. 645 01:11:25,060 --> 01:11:30,440 Oh man, stop fingure fucking dream met je chichen shit details? 646 01:11:30,480 --> 01:11:32,570 Ik zal je iets vertellen, Linguilli. 647 01:11:32,650 --> 01:11:37,580 Ik bombardeerde mama san en in de vuilnisbelt onder anderhalve maand terwijl een meid een tijdschrift leest 648 01:11:37,660 --> 01:11:41,580 en zoog op pepsi. Je kunt scoren in de dierenarts. 649 01:11:41,660 --> 01:11:44,170 Je bent het jezelf verschuldigd. 650 01:11:44,250 --> 01:11:47,170 Hé sarge, denk je dat ze moet je ons poeder sturen? 651 01:11:47,170 --> 01:11:50,300 Stop met je zorgen te maken over niets voor Christus. 652 01:11:50,420 --> 01:11:54,010 Ga terug naar de wereld met slechte voeten. Wat kunnen ze met je doen, je naar Vietnam sturen? 653 01:11:54,680 --> 01:11:57,350 Ik ben een verkoper. Deze voeten zijn mijn leven. 654 01:11:58,430 --> 01:12:00,850 Mijn huid is afgepeld. 655 01:12:01,520 --> 01:12:05,440 Mijn sokken hebben de neiging om te krimpen. 656 01:12:07,020 --> 01:12:08,440 Het komt van mijn vriendin. 657 01:12:12,190 --> 01:12:16,280 Ze zei dat ze niet meer zal schrijven. 658 01:12:18,870 --> 01:12:21,790 Vrienden van het college vertelden haar dat het immoreel is. 659 01:12:22,790 --> 01:12:24,370 Om me te schrijven. 660 01:13:29,610 --> 01:13:32,110 Medic Doc! Haal je godvergeten dokter hier. 661 01:13:35,450 --> 01:13:41,210 Helpen! Kom op! Verdomd uitgeput! 662 01:13:49,170 --> 01:13:50,630 Koop hier een medic! 663 01:13:57,010 --> 01:13:59,220 Kom op Laten we gaan! 664 01:14:05,360 --> 01:14:07,150 Kom op jongens laten we gaan 665 01:14:07,230 --> 01:14:08,980 en breek deze verdomde heuvel! 666 01:14:19,830 --> 01:14:21,540 Oké, laten we ons voorbereiden, laten we deze ploeg nemen. 667 01:14:21,580 --> 01:14:24,080 Teddy Ford. 17 mei. 668 01:14:27,800 --> 01:14:30,170 Hoe lang ben je geweest op deze heuvel, soldaat? 669 01:14:32,260 --> 01:14:33,260 Wat? 670 01:14:35,010 --> 01:14:38,140 Hé broer, hoe vaak ben jij op en neer deze heuvel geweest? 671 01:14:38,680 --> 01:14:39,810 Wat doe jij hier? 672 01:14:39,850 --> 01:14:40,310 Het is mijn werk. 673 01:14:40,430 --> 01:14:41,600 Bullshit. 674 01:14:42,190 --> 01:14:46,020 We zijn op en neer geweest deze heuvel ... negen keer neuken. 675 01:14:46,020 --> 01:14:48,860 Hé, stel je voor op Division jullie kunnen deze heuvel niet nemen. 676 01:14:48,860 --> 01:14:53,200 Wat heb je daarover te zeggen? Senator Kennedy zegt het zelfs 677 01:14:53,320 --> 01:14:55,410 jullie hebben helemaal geen kans. 678 01:14:58,040 --> 01:15:00,460 Je vindt deze shit echt leuk, nietwaar? 679 01:15:01,460 --> 01:15:03,880 Het is jouw taak. Een verhaal. 680 01:15:03,960 --> 01:15:08,300 Je wacht hier als een verdomde gier. Kijken naar iemand om te sterven, zodat je een foto kunt maken. 681 01:15:08,420 --> 01:15:09,010 Het is mijn werk. 682 01:15:09,130 --> 01:15:11,720 Ik heb meer respect voor die kleine rotzakken daarboven. Ze nemen tenminste een partij. 683 01:15:12,380 --> 01:15:15,640 Je neemt gewoon foto's. Jij waarschijnlijk doe zelfs niet je eigen fucking. 684 01:15:16,470 --> 01:15:17,560 Niemand vraagt ​​mijn AO. 685 01:15:17,640 --> 01:15:18,470 Wat? 686 01:15:18,560 --> 01:15:20,060 Je luistert naar mij. 687 01:15:21,810 --> 01:15:24,400 We nemen dit verdomde heuvel, Newsman. 688 01:15:25,230 --> 01:15:28,730 Ik zie je aan de top nemen foto's van een van mijn mensen 689 01:15:28,780 --> 01:15:31,360 Ik zal je verdomde hoofd eraf blazen. 690 01:15:32,320 --> 01:15:35,030 Nu heb je het niet verdiend het recht om hier te zijn. 691 01:15:36,490 --> 01:15:38,080 Begrijp je dat? 692 01:15:40,750 --> 01:15:42,420 Begrijp dat. 693 01:15:58,260 --> 01:16:00,430 Ik had naar Canada moeten gaan. 694 01:16:00,520 --> 01:16:02,770 Het enige dat ze hebben is Eskimo's daarboven, Beenie. 695 01:16:03,350 --> 01:16:05,440 De slimme blanken gaan naar de universiteit. 696 01:16:05,610 --> 01:16:10,360 Niet ik. Ik ga mijn twee jaar, trouwen. En alles vergeten over deze shit. 697 01:16:10,490 --> 01:16:11,200 Nooit gebeurd. 698 01:16:13,280 --> 01:16:15,120 Jullie mensen moeten op de hoogte zijn ... 699 01:16:15,160 --> 01:16:20,540 dat de broers ... hier zijn. Omdat ze kunnen zich geen onderwijs veroorloven. 700 01:16:22,290 --> 01:16:23,500 Wat ben ik aan het doen? 701 01:16:23,500 --> 01:16:28,550 Zittend in een ... fucking country club nippen aan zeven en zevens ... en een biefstuk eten. 702 01:16:29,800 --> 01:16:32,630 Kijk rond, zie ik alle soorten witte gezichten hier. 703 01:16:33,720 --> 01:16:38,220 Oke. De oorlog is voor jou begonnen ... 704 01:16:39,140 --> 01:16:40,730 wanneer je scheet ... 705 01:16:41,310 --> 01:16:44,560 en zei goedemorgen Vietnam. 706 01:16:45,820 --> 01:16:48,230 Zie nu dat ik in deze shit werd geboren. 707 01:16:48,320 --> 01:16:51,700 En ze hebben de gouden neuklepel getrokken ... uit de mond, zodat ik hierheen kon komen. 708 01:16:51,820 --> 01:16:55,330 En zie hoe je een lage klasse hebt elf boegeroep live. Is dat het? 709 01:17:24,520 --> 01:17:26,650 Broeder Bloed. 710 01:17:34,700 --> 01:17:36,200 Hé, hoe ben je hier gekomen, Sarge? 711 01:17:36,280 --> 01:17:39,620 Oh, de sergeant ... de sergeant vrijwillig voor deze shit. 712 01:17:41,250 --> 01:17:42,540 Geen man. 713 01:17:42,540 --> 01:17:47,420 Ik was opgeroepen, beëdigd ... en had mijn kapsel voordat ik nuchter was. 714 01:17:48,380 --> 01:17:50,880 De enige reden dat ik ging Airborne is Collins. 715 01:17:51,090 --> 01:17:52,300 Wie is Collins eigenlijk? 716 01:17:55,390 --> 01:17:58,060 We hebben aangeboden voor de realiteit ervan. 717 01:18:02,810 --> 01:18:06,190 Denk je niet dat ik de vrouw en de goede tijd achtervolgde ... daarvoor Ik stapte in de groene machine. 718 01:18:11,950 --> 01:18:18,700 We kregen onze orders van de grote plas. Collins zegt ... hij gaat niet. 719 01:18:18,750 --> 01:18:21,000 En deze is strac. - Je moet dat respecteren. 720 01:18:22,830 --> 01:18:24,330 Echt niet. 721 01:18:24,420 --> 01:18:27,840 Als je niet wilt trekken op de kleine mensen. Geen zweet. 722 01:18:28,420 --> 01:18:35,180 Gebruik je wapen niet. Alles wat ik wil iedereen is ... om in de kont te komen gras met de rest van ons. 723 01:18:36,470 --> 01:18:40,100 Je hoeft het niet leuk te vinden. Maar je moet komen opdagen. 724 01:18:46,280 --> 01:18:47,780 Geen FNG's, geen oorlog. 725 01:18:54,160 --> 01:18:55,280 Daar is het. 726 01:19:17,810 --> 01:19:18,680 Medic! 727 01:19:18,810 --> 01:19:22,480 Doc ... nee! Doc! 728 01:19:36,990 --> 01:19:39,160 Hé jullie klootzakken! 729 01:19:53,930 --> 01:19:56,010 Baletsky! Doc's hit! 730 01:19:57,270 --> 01:19:58,270 Nee! 731 01:19:58,310 --> 01:20:00,270 Baletsky! Laat hij slaan! 732 01:20:02,480 --> 01:20:05,360 Diggs! Diggs! 733 01:20:07,360 --> 01:20:10,860 Doc, hij is dood! Hij is dood! 734 01:20:10,950 --> 01:20:11,700 O! 735 01:20:11,820 --> 01:20:17,540 Blijf bij mij! Blijf bij mij! Blijf bij mij! 736 01:20:18,370 --> 01:20:32,470 Gaigin, blijf bij me, blijf bij mij, blijf ... 737 01:20:49,400 --> 01:20:50,570 Kom op beweging! 738 01:20:57,080 --> 01:20:58,410 Ga zo door! 739 01:21:35,330 --> 01:21:37,120 Staat niet op !!! 740 01:23:02,960 --> 01:23:05,000 Oké, laten we rechtdoor gaan. 741 01:23:06,510 --> 01:23:08,050 Je hebt een goede man. 742 01:23:09,470 --> 01:23:11,050 Je gaat naar huis. 743 01:23:11,140 --> 01:23:12,800 Zien... 744 01:23:13,850 --> 01:23:15,390 Ik zie je thuis. 745 01:23:20,900 --> 01:23:27,150 Hij heeft in orde bloed. Ik voel niet een ding. Ik ben boo-koo gedoopt. 746 01:23:31,160 --> 01:23:35,830 Nu, kom op nu. Je bent het verschuldigd dit voor jezelf, oké? 747 01:23:36,500 --> 01:23:42,500 Black Jack ... zal niet blij zijn ... til hij krijgt al mijn mensen ... gedood. 748 01:23:42,540 --> 01:23:45,090 Hé, hoe ga je actman, hoe ga je acteren? Je gaat terug naar de echte wereld. 749 01:23:45,130 --> 01:23:46,840 Terug, Doc. 750 01:23:47,920 --> 01:23:53,180 Ik ben gewoon wat de wereld nodig heeft. Nog een neger met slap. 751 01:23:53,260 --> 01:23:55,430 Kom op, jij stopt die rotzooi. 752 01:23:56,600 --> 01:23:59,190 Ik laat je niet achter, bloed. 753 01:24:00,230 --> 01:24:06,610 We zijn allemaal niet goed ... domme nikkers op deze heuvel. 754 01:24:06,690 --> 01:24:11,450 Bloed. En ziel. Types. 755 01:24:14,330 --> 01:24:17,040 Maar we gaan voor de gek houden zij deze keer, nietwaar? 756 01:24:17,120 --> 01:24:19,710 Een man neuken. Fucking A. 757 01:24:19,790 --> 01:24:24,630 We zijn die heuvel op geweest ... tien keer ... 758 01:24:25,300 --> 01:24:28,130 en ze denken nog steeds niet dat we serieus zijn. 759 01:24:30,640 --> 01:24:31,800 Wie zijn we? 760 01:24:31,800 --> 01:24:33,100 Hé Doc, kom op. 761 01:24:33,140 --> 01:24:34,680 Kom op. 762 01:24:35,980 --> 01:24:37,310 Wie zijn we? 763 01:24:37,390 --> 01:24:38,140 Honderd en eerste. 764 01:24:38,230 --> 01:24:39,810 Schreeuwende Eagles, man. 765 01:24:42,820 --> 01:24:44,570 Buizerds neuken. 766 01:24:46,820 --> 01:24:49,070 Neem de heuvel. 767 01:24:49,570 --> 01:24:54,080 En die klootzakken in de wereld ... kan dat nooit van mij afnemen. 768 01:24:59,630 --> 01:25:01,250 Wacht even man. 769 01:25:03,340 --> 01:25:09,430 Wacht even man. Nu hou je vast daar, Doc. Wacht even. 770 01:25:59,100 --> 01:26:00,690 Bespaar wat voor de oude man. 771 01:26:01,400 --> 01:26:04,730 Mijnheer, wilt u een kop koffie? 772 01:26:20,920 --> 01:26:24,090 Black Jack wil dat we dat doen manuever agressief. 773 01:26:27,800 --> 01:26:31,010 Ik heb hem het eerst verteld het peloton was nog steeds op de heuvel. 774 01:26:35,680 --> 01:26:37,730 We gaan nergens heen, Sergeant. 775 01:26:37,850 --> 01:26:39,100 Drink je koffie. 776 01:26:44,280 --> 01:26:46,030 Waarom ben je terug blijven komen? 777 01:26:49,030 --> 01:26:52,450 Vraag me dat als we dat zijn terug in de wereld 778 01:26:52,450 --> 01:26:54,950 Koud bier drinken en hete vrouwen achtervolgen. 779 01:27:01,630 --> 01:27:05,130 Ik denk, als ik terug ben, Ik verlaat het nooit meer. 780 01:27:06,220 --> 01:27:10,390 Spoeltoiletten, warme douches, pizza. 781 01:27:12,890 --> 01:27:15,140 Ik wil een maïshond met mosterd. 782 01:27:18,350 --> 01:27:20,650 Ik wil een deel hiervan gratis liefde waar ik over hoor. 783 01:27:20,730 --> 01:27:22,400 Ik hoor daar altijd over. 784 01:27:23,820 --> 01:27:25,070 Het is overschat. 785 01:27:26,490 --> 01:27:29,320 Maar jouw recht op liefhebben iedereen daar achter, mijnheer. 786 01:27:30,070 --> 01:27:35,830 Ze tatoeëren het aan hun voorhoofden, en uh, 787 01:27:36,410 --> 01:27:41,090 ze dragen liefdesknopen op hun zij gebloemde shirts, weet je. 788 01:27:41,170 --> 01:27:43,670 Ja, daar houden ze van iedereen. 789 01:27:44,920 --> 01:27:55,270 Katten, honden, negers, spicks, kikes, waps, niks, vetballs. 790 01:27:56,980 --> 01:28:00,440 Ja, en ze zijn echt dol op loopy doop thuis dat geloven jullie allemaal. 791 01:28:01,940 --> 01:28:04,030 Ze hebben ook knoppen voor hen. 792 01:28:07,700 --> 01:28:10,280 Ze houden van iedereen behalve jij. 793 01:28:14,870 --> 01:28:18,880 Ik was medevaced na Dak To. 794 01:28:21,290 --> 01:28:23,050 Dat was een heuvel. 795 01:28:24,130 --> 01:28:30,140 En we werden ontmoet in Oakland, door, door mooie kleine dingen 796 01:28:30,220 --> 01:28:31,560 Je weet wat ik bedoel. Ik bedoel dat ze dat hadden gedaan 797 01:28:31,560 --> 01:28:33,970 haar naar beneden hun ezels weet je. 798 01:28:35,810 --> 01:28:44,400 En ze hadden tassen vol met dump shits. 799 01:28:48,410 --> 01:28:49,820 Nou, bedoel niet niets, 800 01:28:49,910 --> 01:28:53,410 Ik ben terug in Vietnam. 801 01:28:54,330 --> 01:28:58,750 Ik krijg thuis vrouw is zittend op de vloer, 802 01:29:00,170 --> 01:29:02,340 kind rent rond met blote voet. 803 01:29:03,090 --> 01:29:06,180 Er was een haarkop die likte. 804 01:29:07,260 --> 01:29:09,260 Sorry daarvoor, zei ik. 805 01:29:11,510 --> 01:29:13,430 Dat betekent ook niets. 806 01:29:14,100 --> 01:29:20,110 Ga naar de polly's voor bier, de oude man dronk shooters. 807 01:29:21,780 --> 01:29:24,110 Polly zei dat zijn jongen in Vally was 808 01:29:24,190 --> 01:29:32,120 werd naar huis gestuurd in een rubberen zak ... 809 01:29:34,620 --> 01:29:36,790 Dat betekent niets 810 01:29:36,870 --> 01:29:40,460 Dat betekent niet dat hij niets zei. 811 01:29:43,050 --> 01:29:46,130 Hij blijft krijgen telefoontje van de kinderen, 812 01:29:46,220 --> 01:29:47,470 de schoolkinderen. 813 01:29:49,140 --> 01:29:51,390 Zeggen hoe blij ze waren 814 01:29:51,470 --> 01:29:55,230 dat de jongen werd gedood door Vietnam republiek 815 01:29:55,310 --> 01:29:57,560 door het leger van de heldhaftige mensen 816 01:30:00,480 --> 01:30:02,990 dat zit hier op verdomde top van deze heuvel. 817 01:30:08,160 --> 01:30:09,830 Dat is waarom ik hier ben. 818 01:30:25,260 --> 01:30:27,090 Rood 1-6. Het is Blackjack. 819 01:30:27,180 --> 01:30:29,510 Je wordt aangespeeld speel de oorlog niet bespreken. 820 01:30:41,860 --> 01:30:43,110 Volg mij! 821 01:30:53,040 --> 01:30:54,290 Houd LG gedekt! 822 01:30:59,880 --> 01:31:02,710 Sarge! Stijg op, zweef! 823 01:31:03,630 --> 01:31:05,470 Zullen deze jaren zestig stoppen die kleine klootzakken. 824 01:31:06,890 --> 01:31:07,970 Verplaats de zestig! 825 01:31:08,050 --> 01:31:10,140 Die verdomde mensen daar, man! 826 01:31:10,220 --> 01:31:12,470 Ik weet dat, trek nu aan het pistool! 827 01:31:21,070 --> 01:31:25,570 Blijven bewegen! Goddam! 828 01:31:45,680 --> 01:31:46,930 Geef me je hoorn. 829 01:31:50,760 --> 01:31:53,680 Koud staal is dit 1-6. Brandmissie voorbij. 830 01:31:58,520 --> 01:32:02,190 Koud staal is dit 1-6. Brandmissie voorbij. 831 01:32:05,530 --> 01:32:10,370 Brandmissie. Ik zeg nog een keer, koud staal, vuurmissie. 832 01:32:28,470 --> 01:32:33,730 Ik zal corrigeren, kopiëren. 833 01:32:33,730 --> 01:32:38,810 Mijnheer, mijnheer! Mijnheer, mijnheer! 834 01:32:38,980 --> 01:32:43,070 Wat? -Jouw arm. 835 01:32:55,170 --> 01:32:56,500 Oké, kijk, pak zijn arm. 836 01:32:58,590 --> 01:32:59,500 Haal hem naar beneden 837 01:33:03,590 --> 01:33:06,010 Hey Washburn blijft bij hem. 838 01:33:06,010 --> 01:33:07,510 Laten we gaan! Kom op. 839 01:33:12,520 --> 01:33:15,270 Het komt wel goed. Ik ga een medic voor je halen. 840 01:33:15,350 --> 01:33:15,770 Jezus! 841 01:33:16,520 --> 01:33:17,690 Je komt wel goed. Maak je geen zorgen. 842 01:33:17,690 --> 01:33:18,440 Waar is Worchester. 843 01:33:18,520 --> 01:33:19,770 Hij is daar met Motown. 844 01:33:27,950 --> 01:33:29,870 Het is goed. 845 01:34:39,860 --> 01:34:41,190 Oh God nee. 846 01:35:54,850 --> 01:35:56,610 We moeten hier weg. 847 01:35:57,940 --> 01:35:59,190 Sergeant. 848 01:35:59,780 --> 01:36:02,030 Sergeant, we moeten Verdwijn hier weg. 849 01:36:04,950 --> 01:36:06,120 Sergeant. 850 01:36:06,950 --> 01:36:10,540 Ruck omhoog, sergeant. 851 01:36:11,370 --> 01:36:12,790 Ruck omhoog, sergeant. 852 01:36:16,290 --> 01:36:17,630 Het betekent niets. 853 01:37:00,840 --> 01:37:04,760 Houd je goed. Ga zo door, we gaan om deze goede neuksels te nemen. 854 01:37:21,530 --> 01:37:25,030 Beanie! Beanie! Sta op! Sta op! 855 01:37:34,290 --> 01:37:38,960 Beanie! Sta op! 856 01:38:32,600 --> 01:38:34,100 Alfabet. 857 01:38:36,690 --> 01:38:42,360 Het is Vincent. Vincent Linguilli. 858 01:38:44,030 --> 01:38:47,700 Onthoud mij. OK? 859 01:38:57,880 --> 01:38:59,460 Verplaats het mensen. 860 01:38:59,550 --> 01:39:02,050 Laten we gaan mensen! Verplaats het! 861 01:42:38,360 --> 01:42:41,360 Welkom bij Hamburger Hill. 862 01:43:12,310 --> 01:43:21,990 Rood 1-6 dit is rood 6, voorbij. 863 01:43:25,490 --> 01:43:35,340 Rood 1-6 alpha, dit is rood 6, voorbij. 864 01:43:38,010 --> 01:43:47,520 Rood 1-6 Charlie, dit is rood 6, voorbij. 865 01:43:50,350 --> 01:43:55,520 Rood 1-6 dit is rood 6, wat is jouw ... 70706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.