All language subtitles for Grimm - 3x04 - One Night Stand.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,978 --> 00:00:21,110 ♪ Ice-cold beer everybody's here tonight ♪ 2 00:00:21,145 --> 00:00:22,878 ♪ ice-cold beer ♪ 3 00:00:22,912 --> 00:00:26,013 ♪ everybody's here tonight ♪ 4 00:00:28,249 --> 00:00:29,848 Wow, that was so bad, you guys. 5 00:00:29,883 --> 00:00:31,523 I think I threw up in my mouth a little. 6 00:00:31,551 --> 00:00:34,384 We probably scared all of the fish away. 7 00:00:34,419 --> 00:00:36,819 I never catch anything anyway. 8 00:00:36,853 --> 00:00:38,654 What, two beautiful women don't rate? 9 00:00:38,688 --> 00:00:41,024 You kidding me? Pretty thing like you, 10 00:00:41,058 --> 00:00:42,158 you're not even a keeper. 11 00:00:42,193 --> 00:00:43,393 I should toss you in right now. 12 00:00:47,664 --> 00:00:50,365 So I'm gonna get some more beer. 13 00:00:50,399 --> 00:00:52,333 Okay. 14 00:00:52,367 --> 00:00:56,601 That's good. 15 00:01:00,404 --> 00:01:04,072 Oh. Ooh, boy. 16 00:01:04,107 --> 00:01:06,842 Oh, what do you want? 17 00:01:06,876 --> 00:01:09,544 No, no, no, no. 18 00:01:09,578 --> 00:01:13,181 Ahh. 19 00:01:20,122 --> 00:01:23,191 You little pervert! 20 00:01:23,225 --> 00:01:24,926 What do you think you're doing? 21 00:01:28,430 --> 00:01:30,431 You were not just walking around. 22 00:01:30,466 --> 00:01:34,201 I saw you spying on us. I'm gonna tell dad. 23 00:01:36,738 --> 00:01:38,372 If you don't want me to tell him, 24 00:01:38,406 --> 00:01:40,541 you need to get your butt outta here. 25 00:01:49,483 --> 00:01:51,218 What do you care about Jake? 26 00:01:51,252 --> 00:01:54,254 I mean, he doesn't even know that you exist. 27 00:01:58,426 --> 00:02:01,093 Look, you're never going to be the same as them, you know, 28 00:02:01,128 --> 00:02:02,795 so you need to stop trying to become 29 00:02:02,829 --> 00:02:06,131 something that you're not. Now, go. 30 00:02:24,116 --> 00:02:26,484 What, no beer? 31 00:02:26,518 --> 00:02:29,019 Changed my mind. 32 00:02:42,266 --> 00:02:45,835 What's the matter? You scared of me? 33 00:03:45,160 --> 00:03:48,162 That was incredible. 34 00:03:56,304 --> 00:03:58,038 You're incredible. 35 00:03:58,073 --> 00:04:02,743 You're not so bad yourself. 36 00:04:07,348 --> 00:04:08,482 No! 37 00:04:10,085 --> 00:04:12,954 No! Help! Help! 38 00:04:12,988 --> 00:04:15,056 - Get out of the water! - What's going on? 39 00:04:15,090 --> 00:04:16,057 Get out! 40 00:04:16,091 --> 00:04:17,425 Help! 41 00:04:20,229 --> 00:04:24,099 Dan! Dan! 42 00:04:47,138 --> 00:04:52,193 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 43 00:05:42,520 --> 00:05:46,522 Dan. 44 00:05:48,725 --> 00:05:51,527 Dan! 45 00:05:51,561 --> 00:05:54,397 Dan! Dan! 46 00:05:54,431 --> 00:05:58,701 Well, this is the last of your stuff. 47 00:05:58,736 --> 00:06:00,436 Are you sure this is a good idea? 48 00:06:00,471 --> 00:06:02,305 Whoa, wait, what? 49 00:06:02,339 --> 00:06:05,475 Of course this is a good idea. This is a great idea, 50 00:06:05,509 --> 00:06:08,344 - 'cause you and I... - No, no. 51 00:06:08,378 --> 00:06:09,679 - What? - Not that. 52 00:06:09,713 --> 00:06:13,382 I'm just... I'm saying I-I have so much stuff, 53 00:06:13,417 --> 00:06:16,385 and your house suddenly seems a lot smaller. 54 00:06:16,420 --> 00:06:18,921 No, there's plenty of room. Plus, look. 55 00:06:18,956 --> 00:06:22,025 It's a golden opportunity for me to get rid of some stuff. 56 00:06:22,059 --> 00:06:23,159 What are you going to get rid of? 57 00:06:23,193 --> 00:06:28,798 Oh, you kidding? Any number of... like... 58 00:06:28,832 --> 00:06:30,533 or... 59 00:06:30,567 --> 00:06:33,569 you know, like this, for example. 60 00:06:33,603 --> 00:06:35,837 Well, that's a start. 61 00:06:35,872 --> 00:06:38,573 This was presented personally to my great, great Uncle Bernard 62 00:06:38,608 --> 00:06:41,142 by Sigmund Riefler himself when Bernard retired 63 00:06:41,177 --> 00:06:43,545 from the clemens Riefler clock works in Munich. 64 00:06:43,579 --> 00:06:45,614 Sigmund was the son of the founder clemens Riefler, 65 00:06:45,648 --> 00:06:48,183 but it was actually Sigmund who invented the Riefler escapement, 66 00:06:48,217 --> 00:06:51,185 which is a mechanical device for precision pendulum clocks. 67 00:06:51,220 --> 00:06:54,122 And I actually have one right over there. 68 00:06:54,156 --> 00:06:56,424 So... 69 00:06:56,458 --> 00:07:00,361 I think everything should stay right where it is. 70 00:07:02,531 --> 00:07:05,533 Even me. 71 00:07:13,476 --> 00:07:15,311 - Hey. - Hey. 72 00:07:15,345 --> 00:07:16,946 I cut up some fruit. You want some? 73 00:07:16,980 --> 00:07:19,448 Yeah, please, and a lot of coffee. 74 00:07:19,483 --> 00:07:21,484 Got you covered. 75 00:07:28,692 --> 00:07:30,359 What? 76 00:07:30,394 --> 00:07:32,428 Nothing. 77 00:07:32,462 --> 00:07:35,398 That's what makes this so great. 78 00:07:35,432 --> 00:07:38,501 Yeah, I really missed all this, like, everyday stuff. 79 00:07:38,535 --> 00:07:40,536 Mmm. 80 00:07:42,138 --> 00:07:43,472 I missed that too. 81 00:07:43,506 --> 00:07:45,574 See you after work. 82 00:07:45,608 --> 00:07:47,943 Hey, hey, what about the doctor's reports? 83 00:07:47,978 --> 00:07:50,146 Oh, he was supposed to send me the email yesterday. 84 00:07:50,180 --> 00:07:52,481 Just check my email, see if it came in. 85 00:07:52,516 --> 00:07:56,085 Tell me if I'm still alive. 86 00:07:56,119 --> 00:07:57,320 Gillnetter out on government island 87 00:07:57,354 --> 00:07:58,955 fished him out of the river this morning. 88 00:07:58,989 --> 00:08:01,157 I cross-checked with missing persons. 89 00:08:01,191 --> 00:08:04,227 A report was filed yesterday matching his description, 90 00:08:04,261 --> 00:08:07,130 name listed as Daniel Hopkins. 91 00:08:07,164 --> 00:08:08,598 Same as we got. 92 00:08:08,633 --> 00:08:10,834 Report also lists as a possible assault. 93 00:08:10,868 --> 00:08:12,802 Looks pretty beat up. 94 00:08:12,837 --> 00:08:15,538 Probably from river debris. 95 00:08:15,573 --> 00:08:17,540 I don't know about these marks on his ankles. 96 00:08:17,575 --> 00:08:19,943 Yeah, same here too, like scratches. 97 00:08:20,010 --> 00:08:21,444 Yeah, scratches or claws. 98 00:08:21,479 --> 00:08:22,846 Maybe something pulled him under. 99 00:08:22,880 --> 00:08:26,316 What are we talking, a loch ness monster? 100 00:08:26,350 --> 00:08:29,486 - Who filed the report? - Uh, Jake Barnes. 101 00:08:29,520 --> 00:08:31,387 Filed last night at 9:15. 102 00:08:31,422 --> 00:08:34,491 Let's talk to him. 103 00:08:35,626 --> 00:08:38,461 One second. 104 00:08:40,964 --> 00:08:43,166 - Jake Barnes? - Yeah. 105 00:08:43,200 --> 00:08:45,902 I'm Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 106 00:08:45,936 --> 00:08:48,371 You filed a missing persons report for Daniel Hopkins. 107 00:08:48,405 --> 00:08:49,445 Oh, God, did you find him? 108 00:08:49,473 --> 00:08:52,142 Mind if we talk inside? 109 00:08:52,176 --> 00:08:54,745 Yeah, sure. 110 00:08:59,184 --> 00:09:02,319 So did he make it out? 111 00:09:02,354 --> 00:09:05,356 Afraid not, they discovered Dan's body this morning. 112 00:09:05,390 --> 00:09:07,358 Oh, man. 113 00:09:07,392 --> 00:09:12,329 Oh, man, I was afraid of this. 114 00:09:12,364 --> 00:09:16,467 You know, he was... he was pulled underwater. 115 00:09:16,501 --> 00:09:18,035 By what? 116 00:09:18,069 --> 00:09:20,370 I don't know, I just saw something, it got me too. 117 00:09:20,405 --> 00:09:21,605 All right, we're gonna need you to go over 118 00:09:21,639 --> 00:09:23,340 everything that happened yesterday... 119 00:09:23,374 --> 00:09:26,076 where you were, who was there, anything you can remember. 120 00:09:26,110 --> 00:09:28,278 Oh, jeez. 121 00:09:28,313 --> 00:09:30,213 He's really dead, I can't believe this. 122 00:09:30,248 --> 00:09:32,015 All right, was anyone else there with you? 123 00:09:32,050 --> 00:09:34,151 No, not at first. 124 00:09:34,185 --> 00:09:37,321 We were fishing up near steelhead, 125 00:09:37,355 --> 00:09:39,891 and... and then these two girls showed up. 126 00:09:39,925 --> 00:09:41,325 - You get their names? - Mm-hmm. 127 00:09:41,360 --> 00:09:42,994 Sarah and Anna. 128 00:09:43,028 --> 00:09:44,395 They were sisters, I didn't... 129 00:09:44,429 --> 00:09:46,063 I'm sorry, I didn't get their last name. 130 00:09:46,097 --> 00:09:47,698 You must have got a number, right? 131 00:09:47,732 --> 00:09:48,833 I never had a chance. 132 00:09:48,867 --> 00:09:50,368 I mean, one thing led to another. 133 00:09:50,402 --> 00:09:52,336 Did things get sexual? 134 00:09:52,371 --> 00:09:53,337 Yeah. 135 00:09:53,372 --> 00:09:55,073 Who were you with? 136 00:09:55,107 --> 00:09:56,874 Sarah. Dan was with Anna. 137 00:09:56,909 --> 00:10:00,544 We were all in the river. Sarah and I... 138 00:10:00,579 --> 00:10:06,217 Anyway, afterwards, we were swimming, and... 139 00:10:06,251 --> 00:10:09,120 that's when I heard Dan. 140 00:10:09,154 --> 00:10:12,023 He was screaming, and Anna looked really scared, 141 00:10:12,057 --> 00:10:13,691 and she was yelling for us to get out of the river, 142 00:10:13,725 --> 00:10:16,994 and... And then something... 143 00:10:17,028 --> 00:10:19,063 something pulled him under. 144 00:10:19,097 --> 00:10:20,364 Did you try to get to him? 145 00:10:20,398 --> 00:10:22,633 Of course, but... 146 00:10:22,667 --> 00:10:26,036 I mean, and then something pulled me under too. 147 00:10:26,071 --> 00:10:30,207 And then that's the last thing I remember. 148 00:10:30,241 --> 00:10:34,044 Look, I told all this to the police last night. 149 00:10:34,078 --> 00:10:36,079 I don't think they believed me. 150 00:10:36,113 --> 00:10:40,917 How'd you manage to get out? 151 00:10:40,951 --> 00:10:43,786 I'm not sure. 152 00:10:43,821 --> 00:10:46,589 I mean, all I know is there was this... 153 00:10:46,656 --> 00:10:48,090 This what? 154 00:10:48,125 --> 00:10:51,394 Girl, I think, but you know, 155 00:10:51,428 --> 00:10:53,062 I mean, I'm not even sure she was real, man. 156 00:10:53,096 --> 00:10:54,630 I mean, I was still just trying to breathe. 157 00:10:54,665 --> 00:10:55,798 It wasn't Sarah or Anna? 158 00:10:55,832 --> 00:10:57,333 No, this one was younger, 159 00:10:57,367 --> 00:11:01,103 but I don't know, man, I don't know what I saw. 160 00:11:01,138 --> 00:11:05,674 How'd you get those scratches? 161 00:11:05,709 --> 00:11:07,843 I'm telling you, I mean, it felt like something, 162 00:11:07,877 --> 00:11:09,511 like, grabbed me. 163 00:11:09,545 --> 00:11:11,246 Okay, what kind of something? 164 00:11:11,280 --> 00:11:13,715 I mean, it's a little hard to focus when you're drowning. 165 00:11:13,749 --> 00:11:14,716 Why don't you take us to the place 166 00:11:14,750 --> 00:11:16,350 where this all happened? 167 00:11:16,385 --> 00:11:17,852 My car was parked behind these trees. 168 00:11:17,886 --> 00:11:19,587 We came down here and made a campfire. 169 00:11:19,622 --> 00:11:21,790 My clothes were right here, Dan's too. 170 00:11:21,824 --> 00:11:23,825 I mean, I looked all up and down the river for him. 171 00:11:23,860 --> 00:11:26,294 I should have gone in after him, but after what happened... 172 00:11:26,329 --> 00:11:27,595 Is this where you went into the river? 173 00:11:27,630 --> 00:11:28,763 Yes. 174 00:11:28,798 --> 00:11:30,365 And where'd you get pulled out? 175 00:11:30,399 --> 00:11:32,200 Down there, I guess. 176 00:11:32,234 --> 00:11:35,336 What happened to the girls you were with? 177 00:11:35,370 --> 00:11:37,004 I don't know, I... 178 00:11:37,039 --> 00:11:38,739 I mean, I thought maybe they got grabbed too, 179 00:11:38,774 --> 00:11:40,808 but then their clothes were gone when I came to. 180 00:11:40,842 --> 00:11:42,643 You said there was another girl that pulled you out. 181 00:11:42,678 --> 00:11:43,678 What happened to her? 182 00:11:43,712 --> 00:11:46,514 Uh, I think she ran off 183 00:11:46,548 --> 00:11:47,815 as soon as I was out of the river. 184 00:11:47,849 --> 00:11:49,484 Now, when'd you call 911? 185 00:11:49,518 --> 00:11:50,851 Soon as I got back up here. 186 00:11:50,886 --> 00:11:53,154 I couldn't find my phone, so I used Dan's. 187 00:11:53,188 --> 00:11:54,755 How'd the girls get here? 188 00:11:54,790 --> 00:11:57,391 Uh, just from back there. 189 00:11:57,426 --> 00:11:59,860 - You didn't see a car? - No. 190 00:12:01,230 --> 00:12:02,797 Hank! 191 00:12:02,831 --> 00:12:06,233 Police! 192 00:12:06,268 --> 00:12:08,402 Stop! 193 00:12:08,437 --> 00:12:11,872 I'm not gonna hurt you! 194 00:12:39,374 --> 00:12:40,506 What happened? 195 00:12:40,541 --> 00:12:42,108 She dove in. 196 00:12:42,142 --> 00:12:45,244 - You see her come up? - Yeah, about 50 yards out. 197 00:12:45,278 --> 00:12:47,513 She swam all that way underwater? 198 00:12:47,547 --> 00:12:49,115 What are we dealing with? 199 00:12:49,149 --> 00:12:52,218 Hey, hey, I think that's the girl I saw when I came up. 200 00:12:52,252 --> 00:12:55,254 - Where'd she go? - I'm not sure. 201 00:12:57,424 --> 00:12:59,125 River patrol didn't find any bodies 202 00:12:59,159 --> 00:13:01,327 matching Jake's description of Sarah, Anna, 203 00:13:01,361 --> 00:13:03,362 or the girl Nick saw jump into the river. 204 00:13:03,397 --> 00:13:04,964 They're probably still alive. Somebody went back 205 00:13:04,998 --> 00:13:07,166 to the campsite and took the sisters' clothes. 206 00:13:07,200 --> 00:13:08,601 Jake said they were scared. 207 00:13:08,635 --> 00:13:10,069 They probably got out of the river, 208 00:13:10,103 --> 00:13:11,103 grabbed their stuff, and ran. 209 00:13:11,137 --> 00:13:12,504 The girl I saw go into the river 210 00:13:12,539 --> 00:13:15,374 was a lot more than a girl when she got under the water. 211 00:13:15,408 --> 00:13:17,976 - You know what she was? - Not yet. 212 00:13:18,011 --> 00:13:20,279 Let's round up the unusual suspects. 213 00:13:57,616 --> 00:13:59,050 Oui? 214 00:14:04,057 --> 00:14:05,257 Adalind. 215 00:14:48,636 --> 00:14:49,970 In the river? 216 00:14:50,004 --> 00:14:51,772 You know, I'm not really that much of a water person. 217 00:14:51,806 --> 00:14:55,609 I'm really more of a Mountain and land kind of lubber. 218 00:14:55,643 --> 00:14:58,245 There was this girl I knew in Seattle, she was a naiad, 219 00:14:58,279 --> 00:14:59,913 lived out on Bainbridge island. 220 00:14:59,948 --> 00:15:02,349 She's was kind of weird, 221 00:15:02,384 --> 00:15:03,451 nice, though. 222 00:15:03,485 --> 00:15:06,554 But she could swim, man, like a fish. 223 00:15:06,588 --> 00:15:08,823 Uh, naiad? 224 00:15:08,857 --> 00:15:11,726 Oh, naiads. Yeah, no, I've heard of naiads. 225 00:15:11,761 --> 00:15:13,328 I've never seen one, though. 226 00:15:13,362 --> 00:15:15,830 What are they, like, a water nymph or something? 227 00:15:15,865 --> 00:15:18,166 Sort of. Very close-knit families. 228 00:15:18,200 --> 00:15:19,734 They never stray far from the water. 229 00:15:19,768 --> 00:15:21,969 That's probably why Jake can't describe who saved him. 230 00:15:21,971 --> 00:15:24,039 I bet you'd have something about them in your trailer. 231 00:15:24,073 --> 00:15:26,608 Well, at least we have an idea of what we're dealing with now. 232 00:15:26,642 --> 00:15:28,644 Yeah. 233 00:15:31,247 --> 00:15:33,815 Right, we should be going. 234 00:15:33,850 --> 00:15:36,252 Looks like you guys have a lot left to do. 235 00:15:36,286 --> 00:15:38,087 Yeah, we do. We sure do. 236 00:15:38,121 --> 00:15:40,023 Hey, you know, but if you guys need any help, 237 00:15:40,057 --> 00:15:42,525 you know, in the trailer... 238 00:15:42,559 --> 00:15:46,963 I mean, I probably shouldn't leave with so much left to do. 239 00:15:46,997 --> 00:15:49,932 - Go ahead. - Are you sure? 240 00:15:49,967 --> 00:15:51,400 I mean, it's not gonna take that long. 241 00:15:51,435 --> 00:15:53,670 Please, take him. 242 00:15:53,704 --> 00:15:55,705 Thanks. 243 00:16:03,447 --> 00:16:07,150 Oh, listen to this, it's dated 1755. 244 00:16:07,184 --> 00:16:10,319 Looks like a Grimm working for the East India company. 245 00:16:10,353 --> 00:16:14,489 "A strange event aboard the merchant vessel Doddington. 246 00:16:14,524 --> 00:16:18,293 "Jory, our third mate, disappeared overnight. 247 00:16:18,328 --> 00:16:22,765 "The rest of the crew grows superstitious. 248 00:16:22,799 --> 00:16:25,835 "Recently, Jory had taken to raving 249 00:16:25,869 --> 00:16:27,703 "about a beautiful woman 250 00:16:27,738 --> 00:16:31,340 "swimming alongside our ship like a fish. 251 00:16:31,375 --> 00:16:33,509 "I have decided to stand the man's watch 252 00:16:33,544 --> 00:16:35,878 "as we round the cape 253 00:16:35,913 --> 00:16:41,484 "to see if there is any truth to these rumors. 254 00:16:41,519 --> 00:16:44,153 "It turns out Jory was no lunatic. 255 00:16:44,188 --> 00:16:48,391 "I saw the creature known to my kin as the naiad. 256 00:16:48,425 --> 00:16:50,359 "After capturing it in a net, 257 00:16:50,394 --> 00:16:52,695 "I was able to haul the creature aboard, 258 00:16:52,729 --> 00:16:55,798 "where she donned her human shape. 259 00:16:55,832 --> 00:16:58,100 "I find her mesmerizing 260 00:16:58,134 --> 00:17:01,503 "and have kept her hidden from the Captain and crew. 261 00:17:01,538 --> 00:17:04,607 "After some hours on board, 262 00:17:04,641 --> 00:17:09,211 "the woman's skin began to dry and peel. 263 00:17:09,245 --> 00:17:11,379 "She begs me to return her to the sea, 264 00:17:11,414 --> 00:17:14,816 "but I am determined to prove Jory true. 265 00:17:14,850 --> 00:17:18,654 "I have questioned her regarding his disappearance, 266 00:17:18,688 --> 00:17:22,157 "but she refuses to betray any secrets of her kind 267 00:17:22,191 --> 00:17:26,027 and only pleads to be let back into the water." 268 00:17:26,062 --> 00:17:27,829 Oh, wow. 269 00:17:27,864 --> 00:17:30,399 "At sunrise this morning, the creature died 270 00:17:30,433 --> 00:17:33,735 "from what I assume was severe dehydration. 271 00:17:33,770 --> 00:17:36,438 "I'm afraid whatever secrets the naiad was keeping 272 00:17:36,472 --> 00:17:37,906 have died with her." 273 00:17:37,941 --> 00:17:40,876 It's wu. 274 00:17:40,911 --> 00:17:42,345 Got something for us? 275 00:17:42,379 --> 00:17:43,512 We ran the number 276 00:17:43,547 --> 00:17:45,514 from Jake Barnes' missing cell phone. 277 00:17:45,549 --> 00:17:47,917 GPS puts it at the andersen marina. 278 00:17:47,951 --> 00:17:49,072 That's not far up the river 279 00:17:49,086 --> 00:17:50,052 from where they went swimming. 280 00:17:50,087 --> 00:17:51,086 How you want to handle this? 281 00:17:51,121 --> 00:17:52,521 Meet us at the marina. 282 00:17:52,556 --> 00:17:53,677 We should bring Jake along 283 00:17:53,690 --> 00:17:56,925 in case he can I.D. whoever took the phone. 284 00:18:05,334 --> 00:18:07,569 - You ever been here? - No. 285 00:18:07,603 --> 00:18:09,104 You know anybody who lives here? 286 00:18:09,138 --> 00:18:10,839 Not that I know of. 287 00:18:10,873 --> 00:18:13,875 - Stay in the car. - See if you recognize anybody. 288 00:18:19,082 --> 00:18:23,652 The phone's still on... In one of these houseboats. 289 00:18:36,433 --> 00:18:39,802 Looks like this one here. 290 00:18:41,404 --> 00:18:45,875 Sir, I'm Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 291 00:18:45,909 --> 00:18:48,077 We're following up an investigation about a drowning. 292 00:18:48,111 --> 00:18:51,146 Need to ask you a few questions. Who drowned? 293 00:18:51,181 --> 00:18:52,781 Can I have your name, sir? 294 00:18:52,815 --> 00:18:54,583 Abel Mahario. 295 00:18:54,617 --> 00:18:56,284 I don't know anybody who drowned. 296 00:18:56,319 --> 00:18:57,686 We're tracking a stolen cell phone. 297 00:18:57,720 --> 00:18:59,988 It was taken from where the victim went into the river. 298 00:19:00,023 --> 00:19:02,825 The signal led us here. Mind if we take a look inside? 299 00:19:02,859 --> 00:19:05,261 I haven't done anything wrong, and I told you 300 00:19:05,295 --> 00:19:06,462 I don't know anybody who drowned, 301 00:19:06,496 --> 00:19:07,763 so this must be a mistake. 302 00:19:07,797 --> 00:19:10,399 Should be easy enough to find out. 303 00:19:10,433 --> 00:19:13,602 Calling the stolen cell phone now. 304 00:19:15,505 --> 00:19:17,606 That sounds like probable cause to me. 305 00:19:17,641 --> 00:19:19,875 We're going inside, sir. 306 00:19:22,412 --> 00:19:24,913 Sir, will you stay right here? 307 00:19:37,360 --> 00:19:40,795 So how'd Jake's phone get in here? 308 00:19:48,237 --> 00:19:50,939 Girl on the left looks like the one I chased into the river. 309 00:19:50,973 --> 00:19:53,975 - The naiad? - Let's find out. 310 00:19:58,348 --> 00:19:59,514 Sir, do you want to take a crack 311 00:19:59,549 --> 00:20:01,450 at how this cell phone got in your house? 312 00:20:01,484 --> 00:20:03,318 I have no idea how it got there. 313 00:20:03,353 --> 00:20:05,954 This girl, is she your daughter? 314 00:20:05,989 --> 00:20:08,357 Why? Elly didn't do anything. 315 00:20:08,391 --> 00:20:10,292 She may have been in the area at the time of the drowning. 316 00:20:10,327 --> 00:20:12,461 We need talk to her, see if she saw anything. 317 00:20:12,496 --> 00:20:13,662 Well, you can't talk to her. 318 00:20:13,697 --> 00:20:15,331 Sir, this is a police investigation. 319 00:20:15,365 --> 00:20:19,068 She's deaf, so unless one of you can sign... 320 00:20:32,949 --> 00:20:35,551 Hey, Sarah. Sarah. 321 00:20:35,586 --> 00:20:38,754 Sarah, hey. Yeah, it's me, Jake. 322 00:20:38,788 --> 00:20:40,723 Sarah, hey. 323 00:20:40,757 --> 00:20:44,026 Hey, hey, hey. Whoa, guys. 324 00:20:44,061 --> 00:20:46,195 Guys, guys, wait. Whoa, hold on. 325 00:20:46,230 --> 00:20:47,997 Look, they found Dan's body. 326 00:20:48,031 --> 00:20:49,098 I don't know what you're talking about. 327 00:20:49,132 --> 00:20:51,901 Dan, he drowned. The police are here. 328 00:20:51,935 --> 00:20:53,770 - We have to go. - Wait, I'm sorry, 329 00:20:53,804 --> 00:20:57,174 did you hear what I just said? Dan's dead! 330 00:20:57,208 --> 00:20:59,643 Why don't you just leave us alone? 331 00:20:59,677 --> 00:21:01,945 Guys, these are the girls I was telling you about. 332 00:21:01,980 --> 00:21:04,047 Sarah and Anna. Sarah, Anna, get in the house. 333 00:21:04,082 --> 00:21:05,148 Everyone's gonna stay right here 334 00:21:05,183 --> 00:21:06,350 until we're done questioning them. 335 00:21:06,384 --> 00:21:07,351 - Who was with Dan? - Anna. 336 00:21:07,385 --> 00:21:08,518 I was swimming with Sarah. 337 00:21:08,553 --> 00:21:09,553 I don't know what he's talking about. 338 00:21:09,587 --> 00:21:10,988 What, are you crazy? 339 00:21:11,022 --> 00:21:12,489 Look, we were together yesterday. 340 00:21:12,524 --> 00:21:13,824 All right, we're gonna need to see some identification. 341 00:21:13,858 --> 00:21:15,058 My girls didn't do anything wrong. 342 00:21:15,092 --> 00:21:17,961 I.Ds. Now, you wanna tell us 343 00:21:17,995 --> 00:21:19,963 where you were yesterday afternoon and evening? 344 00:21:19,998 --> 00:21:22,566 - We were here with our dad. - They were with me and Dan. 345 00:21:22,600 --> 00:21:23,968 Anna? 346 00:21:24,002 --> 00:21:25,269 Hey, what the hell's going on here? 347 00:21:25,303 --> 00:21:26,403 It's a police investigation, sir. 348 00:21:26,438 --> 00:21:27,705 I need you to stop right there. 349 00:21:27,739 --> 00:21:28,973 Investigation of what? 350 00:21:29,007 --> 00:21:30,908 - Who are you? - We live over there. 351 00:21:30,942 --> 00:21:32,822 Then I suggest you go home and stay out of it, 352 00:21:32,844 --> 00:21:34,879 unless you want my sergeant to put you in the back of his car. 353 00:21:34,913 --> 00:21:37,581 I already told you, my girls were home last night. 354 00:21:37,615 --> 00:21:39,583 You recognize this girl? 355 00:21:39,617 --> 00:21:42,086 Yeah, I mean, that looks like the girl who saved me. 356 00:21:42,120 --> 00:21:44,288 You want to explain how this cell phone got in your house? 357 00:21:44,322 --> 00:21:45,683 That's my phone. They had my phone? 358 00:21:45,690 --> 00:21:47,992 Fine, you don't want to explain here, I get it. 359 00:21:48,026 --> 00:21:50,061 Sarah, Anna, you go back to the precinct with us. 360 00:21:50,095 --> 00:21:53,098 Let's go. This way, please. 361 00:21:55,234 --> 00:21:58,203 Anyone else want to go? 362 00:22:04,844 --> 00:22:06,878 Let's get back in the car. 363 00:22:06,913 --> 00:22:09,014 Listen, you can't do this. 364 00:22:09,048 --> 00:22:12,083 Sir, we can make the same arrangements for you, 365 00:22:12,118 --> 00:22:13,518 unless you want to clear this up right now. 366 00:22:13,553 --> 00:22:14,986 You don't understand. 367 00:22:20,159 --> 00:22:23,594 Well, I guess we have more to talk about than I thought. 368 00:22:23,629 --> 00:22:25,830 But I'm going to talk to your daughters first, 369 00:22:25,864 --> 00:22:28,866 give you some time to think about it. 370 00:22:33,537 --> 00:22:35,539 Damn it. 371 00:22:35,607 --> 00:22:38,097 I told you I didn't want this kind of trouble. 372 00:22:37,743 --> 00:22:39,110 Why did you do it? 373 00:22:39,144 --> 00:22:41,546 Because you forgot where you come from. We haven't. 374 00:22:41,580 --> 00:22:43,848 I haven't forgotten anything. 375 00:22:43,882 --> 00:22:46,117 I know what it takes for us to survive. 376 00:22:46,151 --> 00:22:48,219 Your world died 200 years ago, 377 00:22:48,253 --> 00:22:50,187 and now you've jeopardized all of us 378 00:22:50,222 --> 00:22:51,588 with this fundamental crap! 379 00:22:51,623 --> 00:22:54,491 It was Elly, your daughter. 380 00:22:54,525 --> 00:22:55,692 She pulled him out. 381 00:22:55,727 --> 00:22:57,461 Which is how that phone got in your house. 382 00:22:57,495 --> 00:22:58,962 She has to be cut. 383 00:22:58,997 --> 00:23:02,733 Are you crazy? Nobody does that anymore. 384 00:23:02,767 --> 00:23:03,901 Where we're from, they do, 385 00:23:03,935 --> 00:23:05,802 and we don't have these kinds of troubles. 386 00:23:05,837 --> 00:23:07,871 And this is your fault, old man. 387 00:23:07,906 --> 00:23:11,041 This is what happens when you don't raise your women right. 388 00:23:11,076 --> 00:23:12,843 No, no, wait. 389 00:23:12,877 --> 00:23:15,980 Please, she's just a girl. 390 00:23:16,014 --> 00:23:18,216 I'm not gonna let you touch her. 391 00:23:19,718 --> 00:23:22,720 Who's gonna stop us? 392 00:23:24,623 --> 00:23:28,592 Jake says this is the girl that pulled him out. 393 00:23:28,627 --> 00:23:31,796 You want to tell us what happened? 394 00:23:39,370 --> 00:23:40,904 We're the only two here 395 00:23:40,938 --> 00:23:43,040 who know what you and your sister are. 396 00:23:43,074 --> 00:23:44,541 I don't know what you're talking about. 397 00:23:44,576 --> 00:23:48,345 You're naiads. 398 00:23:48,379 --> 00:23:50,314 You really want to spend the next 24 hours 399 00:23:50,348 --> 00:23:52,268 drying out in a holding cell? 'Cause that's where 400 00:23:52,283 --> 00:23:55,819 you're going if you don't start talking. 401 00:23:55,853 --> 00:23:57,687 I have nothing to say. 402 00:23:57,722 --> 00:24:00,257 Well, let's hope your sister does. 403 00:24:07,933 --> 00:24:10,935 Jake saw Dan pulled under. 404 00:24:14,840 --> 00:24:17,408 Jake is only alive because Elly saved him. 405 00:24:17,442 --> 00:24:19,410 That means you either saw what happened 406 00:24:19,445 --> 00:24:22,780 or were involved with what happened. 407 00:24:22,815 --> 00:24:26,284 You need to tell us, Anna. 408 00:24:26,318 --> 00:24:32,256 Because I know naiads can only be out of the water for so long. 409 00:24:36,028 --> 00:24:40,564 And you will die in here if you don't start talking. 410 00:24:40,599 --> 00:24:43,601 Who pulled Jake under the water? 411 00:24:45,437 --> 00:24:48,439 Who killed Dan? 412 00:24:53,412 --> 00:24:55,813 Knowing what they are and what will happen to them, 413 00:24:55,848 --> 00:24:57,015 we don't want to keep them locked up. 414 00:24:57,049 --> 00:24:58,449 But they're not giving us much choice. 415 00:24:58,484 --> 00:25:00,284 At the very least, they know what happened 416 00:25:00,319 --> 00:25:02,053 and didn't report it. So they might know who did it. 417 00:25:02,087 --> 00:25:05,924 That's the problem, we think they're protecting somebody. 418 00:25:05,958 --> 00:25:07,358 How much time do you think they have? 419 00:25:07,393 --> 00:25:09,560 I doubt they'll survive the night. 420 00:25:09,595 --> 00:25:11,563 And what about the girl who saved your victim 421 00:25:11,597 --> 00:25:13,098 from the river? Can't find her. 422 00:25:13,132 --> 00:25:16,234 So how do we explain two dead women in our holding cells? 423 00:25:16,269 --> 00:25:18,103 We can't very well say they're naiads. 424 00:25:18,137 --> 00:25:19,904 We'll get blamed for something we had no control over. 425 00:25:19,938 --> 00:25:21,873 And they're playing a very serious game. 426 00:25:21,907 --> 00:25:25,243 If they're involved, what do we do, just let 'em go? 427 00:25:25,277 --> 00:25:28,413 No. This is their problem, not ours. 428 00:25:28,447 --> 00:25:31,617 If they choose to die, we let the M.E. explain it. 429 00:25:31,651 --> 00:25:33,385 Just 'cause they're wesen, it doesn't entitle them 430 00:25:33,419 --> 00:25:35,387 to special treatment. 431 00:25:36,722 --> 00:25:39,490 Yeah? 432 00:25:39,525 --> 00:25:41,760 Girls' father, Abel Mahario, is here. 433 00:25:41,794 --> 00:25:44,095 Apparently, he wants to talk. 434 00:25:44,130 --> 00:25:47,933 I killed that boy. I did it. 435 00:25:47,967 --> 00:25:50,568 You need to arrest me and let my daughters go. 436 00:25:50,603 --> 00:25:53,171 - How'd you kill him? - I drowned him. 437 00:25:53,205 --> 00:25:54,506 Why? 438 00:25:54,540 --> 00:25:56,842 I have my reasons. 439 00:25:56,876 --> 00:25:58,677 I know you didn't do it for a cell phone. 440 00:25:58,712 --> 00:26:00,312 We know you want to save your girls, 441 00:26:00,347 --> 00:26:03,149 but we'd rather leave here with whoever's really responsible. 442 00:26:03,183 --> 00:26:05,885 I am! I told you I did it! 443 00:26:05,920 --> 00:26:07,821 I-I pulled him underwater! 444 00:26:07,855 --> 00:26:09,689 - Were your daughters there too? - No. 445 00:26:09,723 --> 00:26:12,158 - Jake Barnes says they were. - Well, he's lying. 446 00:26:12,192 --> 00:26:14,827 Why would he lie? 447 00:26:14,862 --> 00:26:17,964 He just saw them. 448 00:26:17,998 --> 00:26:19,132 Then they were there? 449 00:26:19,166 --> 00:26:21,868 I saw those two boys attacking my daughters, 450 00:26:21,902 --> 00:26:23,469 and I did what I had to. 451 00:26:23,504 --> 00:26:25,771 So you're telling us you were saving your daughters? 452 00:26:25,806 --> 00:26:28,741 They were being raped. 453 00:26:28,775 --> 00:26:30,242 Then why did your other daughter 454 00:26:30,277 --> 00:26:31,644 pull Jake out of the water? 455 00:26:31,678 --> 00:26:32,878 Who gave you the black eye? 456 00:26:32,913 --> 00:26:34,280 Did you know she was there too? 457 00:26:34,314 --> 00:26:35,847 What time did you get there? 458 00:26:35,882 --> 00:26:38,449 - How did you get there? - You walk? Take a car? 459 00:26:38,484 --> 00:26:40,851 What did the other guy look like, the one you killed? 460 00:26:40,919 --> 00:26:44,020 Was he tall, short, fat, black, white? 461 00:26:44,055 --> 00:26:45,388 We need some details here. 462 00:26:45,422 --> 00:26:47,189 Why don't you take us to the place where it happened? 463 00:26:47,224 --> 00:26:48,690 You see how difficult this gets 464 00:26:48,725 --> 00:26:50,192 when you're not telling the truth? 465 00:26:50,226 --> 00:26:51,726 Why does it matter? 466 00:26:51,760 --> 00:26:56,062 I'm offering my life for my daughters'. 467 00:27:01,535 --> 00:27:02,934 Not easy being a parent. 468 00:27:02,969 --> 00:27:04,369 Yeah, but it could be what we need. 469 00:27:04,403 --> 00:27:07,071 Those girls may be ready to throw their own lives away, 470 00:27:07,105 --> 00:27:09,539 but they might not be so willing when it's their dad's life 471 00:27:09,573 --> 00:27:10,540 they're dealing with. 472 00:27:10,574 --> 00:27:11,774 Use his confession as leverage? 473 00:27:11,775 --> 00:27:14,309 Might be just as tough being a daughter. 474 00:27:14,344 --> 00:27:17,778 I guess we'll find out if it's a loving family. 475 00:27:57,507 --> 00:28:00,242 You're the one who saved my life. 476 00:28:01,510 --> 00:28:02,910 What's your name? 477 00:28:02,944 --> 00:28:04,878 Elly. 478 00:28:04,912 --> 00:28:07,613 Elly? 479 00:28:07,648 --> 00:28:10,783 Okay. 480 00:28:10,817 --> 00:28:13,118 What are you doing here, Elly? 481 00:28:15,554 --> 00:28:18,455 Oh, you're deaf? 482 00:28:22,192 --> 00:28:25,193 But you can read my lips? 483 00:28:26,429 --> 00:28:28,829 Okay. 484 00:28:28,897 --> 00:28:31,932 Wow. 485 00:28:31,966 --> 00:28:36,034 You know, I almost thought I imagined you. 486 00:28:39,171 --> 00:28:43,907 Um, the police need to talk to you. 487 00:28:45,776 --> 00:28:48,043 The police, they're looking for you. 488 00:28:51,847 --> 00:28:54,114 What are you doing? 489 00:28:54,149 --> 00:28:55,949 You want to show me something? 490 00:28:55,983 --> 00:28:58,884 Something about you? Okay. 491 00:29:01,887 --> 00:29:04,688 What are you doing? 492 00:29:04,723 --> 00:29:07,124 You want to go swimming? 493 00:29:07,158 --> 00:29:10,159 Huh? Now? 494 00:29:23,802 --> 00:29:26,770 Whoa. 495 00:29:26,805 --> 00:29:28,472 Elly. 496 00:29:33,410 --> 00:29:35,644 Oh, my God. 497 00:29:38,781 --> 00:29:41,682 You... you're what I saw. 498 00:29:41,716 --> 00:29:45,985 My God, you're real? 499 00:29:46,020 --> 00:29:47,086 No! 500 00:29:47,121 --> 00:29:51,790 No! No! 501 00:29:57,894 --> 00:30:00,362 Hey! What's going on down there? 502 00:30:00,397 --> 00:30:01,596 - Mm! - We gotta go. 503 00:30:16,431 --> 00:30:19,701 The last in a long line of boxes. 504 00:30:19,735 --> 00:30:21,803 What have we here? 505 00:30:21,837 --> 00:30:23,271 - Oh, I'm not sure. - Whoa. 506 00:30:23,305 --> 00:30:24,745 That was in my brother's apartment. 507 00:30:24,773 --> 00:30:28,576 This is really... 508 00:30:28,610 --> 00:30:31,846 It-it's interesting. Oh, wow! 509 00:30:31,880 --> 00:30:35,549 I have not seen that since I was a kid. 510 00:30:35,584 --> 00:30:37,184 Belonged to my grandparents. 511 00:30:37,219 --> 00:30:39,420 They brought it with them from Holland. 512 00:30:39,454 --> 00:30:41,322 Wow. 513 00:30:41,356 --> 00:30:46,460 Well, in that case, it should sit in a place of honor. 514 00:30:50,564 --> 00:30:54,601 Hey. Don't try so hard. 515 00:30:54,635 --> 00:30:56,236 I know this is a big deal for you and me, 516 00:30:56,237 --> 00:31:00,607 moving in together, but we have to be honest. 517 00:31:00,641 --> 00:31:02,442 That is butt ugly. 518 00:31:02,476 --> 00:31:04,911 - I know, but... - But what? 519 00:31:04,946 --> 00:31:08,281 I mean, maybe there's things of mine that you don't like. 520 00:31:08,316 --> 00:31:11,618 What are you afraid of? 521 00:31:11,652 --> 00:31:13,019 Me. 522 00:31:13,053 --> 00:31:14,354 Why? 523 00:31:14,388 --> 00:31:17,757 There have been other... you know, 524 00:31:17,791 --> 00:31:20,960 but no one I ever even considered moving in with. 525 00:31:20,994 --> 00:31:22,294 Are you getting cold feet? 526 00:31:22,329 --> 00:31:25,264 No. God, no. I knew it would sound like that. 527 00:31:25,298 --> 00:31:27,033 Stop. 528 00:31:27,067 --> 00:31:29,435 It's okay. It's all going to be okay. 529 00:31:29,469 --> 00:31:30,669 I just didn't want you to think... 530 00:31:30,704 --> 00:31:32,871 - stop thinking. - Mm. 531 00:31:32,905 --> 00:31:36,074 I love you, you love me, 532 00:31:36,109 --> 00:31:40,278 and we both hate this. 533 00:31:40,313 --> 00:31:42,780 And if you can't build a relationship on hate... 534 00:31:42,815 --> 00:31:45,783 Right, then... I mean, what do you have? 535 00:31:45,818 --> 00:31:47,418 Us. 536 00:31:55,862 --> 00:31:57,963 Your father confessed to everything. 537 00:31:57,997 --> 00:32:00,566 You are free to go. What? 538 00:32:00,600 --> 00:32:03,002 What did... what did he confess to? 539 00:32:03,036 --> 00:32:04,503 The murder of Dan Hopkins 540 00:32:04,538 --> 00:32:06,038 and the attempted murder of Jake Barnes. 541 00:32:06,072 --> 00:32:07,573 - That's a lie. - You think we'd be 542 00:32:07,607 --> 00:32:09,241 letting you go if we didn't have a confession? 543 00:32:09,275 --> 00:32:12,578 No. This isn't right. 544 00:32:12,612 --> 00:32:14,079 Sarah, they're letting us go. 545 00:32:14,114 --> 00:32:17,283 And arresting dad? He'll die here. 546 00:32:17,317 --> 00:32:18,951 We can talk about this at home. 547 00:32:18,986 --> 00:32:20,853 It's dad, Anna. 548 00:32:20,888 --> 00:32:23,890 Sarah, don't. 549 00:32:28,696 --> 00:32:30,264 Dominic did it. 550 00:32:30,298 --> 00:32:32,766 - Dominic? - And Jesse too. 551 00:32:32,800 --> 00:32:35,802 It's those two guys from the marina. 552 00:32:36,804 --> 00:32:39,806 They'll kill us, Sarah. 553 00:32:47,714 --> 00:32:51,083 You don't have much time left. We need to get you out of here. 554 00:32:54,054 --> 00:32:58,757 Sarah, he's a Grimm. You can't trust him. 555 00:32:58,792 --> 00:33:01,727 I have no choice. 556 00:33:01,761 --> 00:33:04,764 Let's go. 557 00:33:07,434 --> 00:33:09,468 Anna, come on. 558 00:33:09,502 --> 00:33:11,870 We didn't even know they were there. 559 00:33:11,905 --> 00:33:13,639 Dominic and Jesse? 560 00:33:13,673 --> 00:33:17,342 They must have been waiting for us in the river. 561 00:33:17,377 --> 00:33:21,714 Dominic pulled Dan under, and Jesse pulled Jake. 562 00:33:21,748 --> 00:33:23,048 Why? 563 00:33:23,083 --> 00:33:25,184 It was time to start our families. 564 00:33:25,218 --> 00:33:27,499 You start your families by killing two innocent victims? 565 00:33:27,521 --> 00:33:29,355 That wasn't supposed to happen. 566 00:33:29,389 --> 00:33:33,258 In the old days, maybe, but we don't do that anymore. 567 00:33:33,293 --> 00:33:36,395 At least we didn't... 568 00:33:36,429 --> 00:33:40,365 Till Dominic and Jesse showed up about six months ago. 569 00:33:40,399 --> 00:33:42,901 - From where? - Alaska. 570 00:33:42,935 --> 00:33:44,302 Did you know them prior to that? 571 00:33:44,337 --> 00:33:48,039 No. Our relationships are arranged. 572 00:33:48,074 --> 00:33:51,176 Dominic and Jesse come from a family that believe 573 00:33:51,210 --> 00:33:54,713 in all of these... Old traditions. 574 00:33:54,747 --> 00:33:57,115 We didn't think that they would actually do anything, 575 00:33:57,149 --> 00:34:00,752 we just... we just thought they were talking. 576 00:34:00,786 --> 00:34:03,521 This is some kind of ritual? 577 00:34:03,556 --> 00:34:07,292 I think that's what they want us to think, 578 00:34:07,326 --> 00:34:10,428 but it's more about revenge. 579 00:34:12,798 --> 00:34:17,402 We can only conceive and give birth in the water. 580 00:34:17,436 --> 00:34:20,405 Naiad men are born sterile. 581 00:34:20,439 --> 00:34:22,741 They know we have to mate with other men. 582 00:34:22,775 --> 00:34:24,776 Otherwise, we'll die out. 583 00:34:24,810 --> 00:34:27,913 I mean, they're not very happy about it, but neither are we. 584 00:34:27,947 --> 00:34:31,283 Well, I can see where that may cause a little bit of tension. 585 00:34:31,317 --> 00:34:35,487 Our men have to raise the children of other men. 586 00:34:35,521 --> 00:34:38,690 I mean, some of them are okay with it, but... 587 00:34:38,724 --> 00:34:42,260 Others aren't so... Accepting. 588 00:34:46,633 --> 00:34:49,268 It's Jake. Hello? 589 00:34:49,302 --> 00:34:51,136 Detective Burkhardt? It's Jake. 590 00:34:51,171 --> 00:34:54,439 She was just here, the girl who saved me. 591 00:34:54,474 --> 00:34:56,008 - Where are you? - At my apartment. 592 00:34:56,042 --> 00:34:57,743 She was in the pool. 593 00:34:57,777 --> 00:35:01,079 Those two guys from the marina, they jumped me and took her. 594 00:35:01,114 --> 00:35:02,314 Stay where you are. 595 00:35:02,348 --> 00:35:04,549 We're gonna send some uniforms your way. 596 00:35:04,583 --> 00:35:07,085 Jesse and Dominic beat up Jake. 597 00:35:07,119 --> 00:35:08,787 Elly was there, and they took her. 598 00:35:08,821 --> 00:35:10,689 Oh, my God, they're gonna cut her. 599 00:35:10,723 --> 00:35:12,757 - What? - They'll cut the telae 600 00:35:12,792 --> 00:35:14,225 between her fingers and toes. 601 00:35:14,260 --> 00:35:16,328 It's how they used to banish those that broke our laws. 602 00:35:16,362 --> 00:35:17,629 Where would they take her? 603 00:35:17,663 --> 00:35:22,000 - Where they can make an example Home. 604 00:35:26,806 --> 00:35:28,540 You left us no other choice. 605 00:35:28,575 --> 00:35:30,609 I know you can understand me. 606 00:35:30,643 --> 00:35:32,544 This is for the good of all of us. 607 00:35:32,579 --> 00:35:34,279 Ugh! Shouldn't have done that! 608 00:35:34,314 --> 00:35:35,447 Now you're gonna get it! 609 00:35:40,620 --> 00:35:42,822 Tie her legs. 610 00:35:42,856 --> 00:35:46,325 You like their kind so much? Now you can be just like them. 611 00:35:48,862 --> 00:35:49,895 Oh! 612 00:35:49,929 --> 00:35:52,197 Ow, damn it! She won't stop kicking. 613 00:35:52,232 --> 00:35:56,869 I'll make her stop kicking. 614 00:36:00,841 --> 00:36:04,845 Come on, Elly, you gotta breathe sometime. 615 00:36:04,879 --> 00:36:07,881 Breathe. 616 00:36:14,648 --> 00:36:16,814 Stubborn little bitch. 617 00:36:16,849 --> 00:36:19,751 Not for much longer. Breathe or drown, Elly! 618 00:36:25,057 --> 00:36:26,958 She's breathing. 619 00:36:26,992 --> 00:36:30,028 - That's a good girl, Elly. - Cut her quick! 620 00:36:34,767 --> 00:36:37,168 Damn it! We're gonna have to hold her under again. 621 00:36:41,740 --> 00:36:43,874 - Push her in. - Oh. 622 00:36:50,849 --> 00:36:52,850 Police! 623 00:37:32,724 --> 00:37:35,392 No, no, you don't! 624 00:37:35,426 --> 00:37:37,294 Come on. 625 00:37:40,131 --> 00:37:42,132 You're staying right here. 626 00:38:26,177 --> 00:38:28,178 Nick! 627 00:38:36,955 --> 00:38:40,291 Nick! Nick! 628 00:38:46,998 --> 00:38:48,165 Here. 629 00:39:03,715 --> 00:39:05,616 You all right? 630 00:39:05,650 --> 00:39:07,985 I think so. 631 00:39:09,721 --> 00:39:11,722 Are you okay? 632 00:39:13,224 --> 00:39:16,126 I got Dominic and Jesse handcuffed. 633 00:39:16,160 --> 00:39:17,361 How do you want to deal with them? 634 00:39:17,395 --> 00:39:19,129 Lock 'em up. 635 00:39:19,163 --> 00:39:20,897 They won't last long. 636 00:39:20,932 --> 00:39:22,966 They should've thought about that before. 637 00:39:23,000 --> 00:39:24,801 You know how long you were under that water? 638 00:39:24,802 --> 00:39:26,136 Thought you were dead. 639 00:39:26,170 --> 00:39:29,139 You sure look like it. 640 00:39:29,174 --> 00:39:32,109 - Oh, my God! Elly? - Elly! 641 00:39:32,143 --> 00:39:34,711 - Elly! - Elly! 642 00:39:34,746 --> 00:39:38,115 - Oh, thank God she's okay. - Oh, baby, come here. 643 00:39:38,149 --> 00:39:41,151 You're okay. 644 00:39:41,186 --> 00:39:44,822 I'm so sorry. 645 00:39:44,857 --> 00:39:47,892 Oh, my girls. 646 00:39:49,595 --> 00:39:52,196 "I can't find anything medically wrong with you, 647 00:39:52,231 --> 00:39:54,132 "except you appear to have a metabolic rate 648 00:39:54,166 --> 00:39:55,699 "half a normal person's. 649 00:39:55,734 --> 00:39:57,435 "I can't explain this, but it doesn't seem 650 00:39:57,469 --> 00:39:59,136 "to be interfering with your life. 651 00:39:59,171 --> 00:40:02,206 You seem healthy, with tremendous physical endurance." 652 00:40:04,676 --> 00:40:07,478 "Bheadr." 653 00:40:07,512 --> 00:40:10,081 "Haven't been able to spend the money. 654 00:40:10,115 --> 00:40:14,852 "Royal assassination causing much turmoil. 655 00:40:14,886 --> 00:40:19,256 "No longer safe. Must leave now. 656 00:40:19,291 --> 00:40:22,259 Love you, M." 657 00:40:22,294 --> 00:40:26,397 "Love you, M"? 658 00:40:29,734 --> 00:40:32,736 Who the hell is M, Nick? 659 00:40:35,040 --> 00:40:37,374 Europe and the world have gathered today 660 00:40:37,409 --> 00:40:39,477 in Vienna, Austria, to mourn the passing 661 00:40:39,511 --> 00:40:42,280 of crown prince Eric Renard, second in line 662 00:40:42,314 --> 00:40:44,915 to the Cronenberg throne and empire. 663 00:40:44,949 --> 00:40:48,018 British media report allegations by an unnamed source 664 00:40:48,053 --> 00:40:50,554 that an underground movement may have been responsible 665 00:40:50,588 --> 00:40:52,723 for the crown prince's assassination. 666 00:40:52,757 --> 00:40:56,326 Austrian police are working with French and British intelligence 667 00:40:56,361 --> 00:40:57,594 to find those responsible. 668 00:40:57,628 --> 00:41:00,564 The question on everyone's mind is 669 00:41:00,598 --> 00:41:05,969 who will be given the reins of this royal family? 670 00:41:06,004 --> 00:41:07,804 Number three. 671 00:41:07,839 --> 00:41:11,441 - You sure? - Yeah. 672 00:41:23,754 --> 00:41:26,756 Look, can I... can I ask you guys something? 673 00:41:26,791 --> 00:41:28,491 Sure. 674 00:41:30,828 --> 00:41:34,698 I-I'm not so sure how to say this, but... 675 00:41:34,732 --> 00:41:37,668 You know that girl that pulled me out of the water, Elly? 676 00:41:37,702 --> 00:41:39,102 What about her? 677 00:41:39,137 --> 00:41:40,137 Well, I don't know, 678 00:41:40,171 --> 00:41:44,975 but I saw something really strange. 679 00:41:45,009 --> 00:41:48,545 - Like what? - Like, I... 680 00:41:48,580 --> 00:41:51,448 Think she's, like, a mutant or something, 681 00:41:51,483 --> 00:41:54,284 some kind of, like, mermaid thing... I... 682 00:41:54,319 --> 00:41:55,952 ugh. 683 00:41:55,987 --> 00:41:59,356 Okay, I know how that sounds, believe me. 684 00:41:59,390 --> 00:42:02,893 I just... She came over when 685 00:42:02,927 --> 00:42:08,431 and she just wasn't... Normal. 686 00:42:08,465 --> 00:42:10,833 Nobody is, Jake. 687 00:42:10,867 --> 00:42:12,868 It's Portland. 688 00:42:15,614 --> 00:42:20,625 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.