All language subtitles for Frasier.S05E08.Desperately.Seeking.Closure.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,266 --> 00:00:11,541 Half-caf latte, please. 2 00:00:13,353 --> 00:00:16,709 - I like this new system. It's lively. - What can I get for you? 3 00:00:17,024 --> 00:00:19,697 I'll have a double short, low-fat, no-foam latte. 4 00:00:19,985 --> 00:00:24,501 - Double short, low-fat, no-foam latte. - Double short, non-fat, low-foam latte. 5 00:00:24,865 --> 00:00:29,017 I think there was a problem. The middle person reversed part of it. 6 00:00:29,369 --> 00:00:32,042 She said double short, non-fat, low-foam latte. 7 00:00:32,331 --> 00:00:36,768 - Double short, non-fat, low-foam latte. - Double short, non-fat, low-foam latte. 8 00:00:37,127 --> 00:00:39,641 No, you did it again. That's not what I want. 9 00:00:39,921 --> 00:00:42,276 You can just tell her yourself. 10 00:00:42,549 --> 00:00:44,824 A double short, low-fat, no-foam latte. 11 00:00:45,093 --> 00:00:47,846 Double short, low-fat, no-foam latte. 12 00:00:48,138 --> 00:00:49,127 - Nutmeg? - Nutmeg? 13 00:00:49,348 --> 00:00:51,816 No, thanks. It inflames my stomach lining. 14 00:00:52,100 --> 00:00:54,978 Inflames his stomach lining. 15 00:00:55,270 --> 00:00:57,420 Stop that. 16 00:00:57,689 --> 00:00:59,839 - Hello, Niles. - Welcome back. 17 00:01:00,108 --> 00:01:02,668 I trust you and Samantha had a pleasant weekend? 18 00:01:02,944 --> 00:01:06,619 It was fabulous. We stayed at this gorgeous cabin just outside Aspen, 19 00:01:06,948 --> 00:01:10,463 took a chopper every day up the mountain. I didn't want it to end. 20 00:01:10,786 --> 00:01:15,018 Is that why you're still wearing that jacket in an overheated cafe? 21 00:01:15,374 --> 00:01:18,889 In Aspen we all wear them indoors. The funniest thing happened. 22 00:01:19,211 --> 00:01:21,202 Jack Nicholson and Tom Brokaw 23 00:01:21,463 --> 00:01:24,375 were wearing the same jacket, so they staged a fight. 24 00:01:24,675 --> 00:01:26,506 Donna Karan flew in to referee. 25 00:01:26,760 --> 00:01:30,799 I laughed so hard I nearly spilled my toddy on someone named Boof Daddy. 26 00:01:31,139 --> 00:01:33,369 Can I get anything else? 27 00:01:33,642 --> 00:01:36,759 A dustpan and broom to sweep up some of these names. 28 00:01:38,647 --> 00:01:40,126 Cappuccino, please. 29 00:01:40,357 --> 00:01:43,508 - Niles, did we have plans for tonight? - Yes, why? 30 00:01:43,819 --> 00:01:49,098 It's my one-month anniversary with Sam. I'd like to take her to L'Escalier. 31 00:01:49,491 --> 00:01:51,766 I understand. One month is a milestone. 32 00:01:52,035 --> 00:01:55,152 Thanks for the reminder. I need to change my water filter. 33 00:01:56,623 --> 00:01:58,375 They put nutmeg on this. 34 00:01:58,625 --> 00:02:01,059 Meg Ryan told me about the practical joke 35 00:02:01,336 --> 00:02:04,408 Tony Hopkins played on Jodie at the wrap party for Lambs. 36 00:02:04,715 --> 00:02:08,071 My stomach lining is just not going to get a break today, is it? 37 00:02:13,765 --> 00:02:16,643 - Sorry I was late. - That's all right. 38 00:02:16,935 --> 00:02:19,529 I ordered us the "Taste of Monaco" dinner. 39 00:02:19,813 --> 00:02:21,451 Good choice. 40 00:02:21,690 --> 00:02:24,523 That's what you ordered on our first date. 41 00:02:24,818 --> 00:02:27,890 Of course, it wasn't food you were craving that night. 42 00:02:28,196 --> 00:02:33,111 You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive. 43 00:02:33,493 --> 00:02:36,451 There's no better way to celebrate an anniversary 44 00:02:36,747 --> 00:02:39,261 than with an historical re-enactment. 45 00:02:39,541 --> 00:02:41,736 I've got my costume on underneath. 46 00:02:42,002 --> 00:02:44,835 I'm really looking forward to those crab cakes. 47 00:02:45,130 --> 00:02:49,009 Great. Well, yes, I suppose we should try the food here once. 48 00:02:49,343 --> 00:02:54,736 But leave some room. You'll find a Frasier mint on your pillow later. 49 00:02:55,140 --> 00:02:58,416 By the way, thanks again for this weekend. 50 00:02:58,727 --> 00:03:00,558 You're welcome. 51 00:03:00,812 --> 00:03:05,681 I think it was a turning point for us. Well, for me. See, I was so relaxed. 52 00:03:06,068 --> 00:03:08,787 I'm usually very tentative. 53 00:03:09,071 --> 00:03:12,427 I have this dark fear that I'm about to be cut loose. 54 00:03:12,741 --> 00:03:15,778 - Frasier? - I'm just being so insecure. 55 00:03:16,078 --> 00:03:18,717 It's nice to know I'm on solid ground. 56 00:03:18,997 --> 00:03:22,990 - Frasier... - I'm standing on quicksand, aren't I? 57 00:03:24,086 --> 00:03:26,964 I didn't want to talk about this until later. It's... 58 00:03:27,881 --> 00:03:30,349 It's just not working out between the two of us. 59 00:03:30,634 --> 00:03:35,105 No, it's not you. It's me. I just don't feel the same way about us anymore. 60 00:03:35,472 --> 00:03:38,430 But things were going so well. What happened? 61 00:03:38,725 --> 00:03:41,717 Nothing happened. We've had a wonderful time together. 62 00:03:42,020 --> 00:03:44,170 It's just run its course. 63 00:03:45,774 --> 00:03:47,127 I'm sorry. 64 00:03:50,237 --> 00:03:51,955 I'm sorry, too. 65 00:03:52,197 --> 00:03:56,270 - I hope we can still be friends. - Yes, I'd like that, too. 66 00:03:57,119 --> 00:03:59,269 Seeing as how we're friends and all, 67 00:03:59,538 --> 00:04:03,417 there's no reason we shouldn't enjoy what's sure to be a splendid meal. 68 00:04:03,750 --> 00:04:06,344 - Absolutely. - Great. OK. 69 00:04:10,424 --> 00:04:13,063 - Your first course. - Thank you. 70 00:04:14,886 --> 00:04:17,639 - How many more courses are there? - Six, sir. 71 00:04:17,931 --> 00:04:20,365 Could you bring those all at once? 72 00:04:26,064 --> 00:04:28,862 Good Lord. Look at this headline. 73 00:04:31,153 --> 00:04:33,713 "Martin Crane Dead". 74 00:04:33,989 --> 00:04:36,025 You don't need much coffee after that. 75 00:04:37,200 --> 00:04:39,873 58. Poor guy. Hardly had a life. 76 00:04:40,162 --> 00:04:42,960 - Handsome fellow. - Yeah. Multi-millionaire. 77 00:04:43,248 --> 00:04:48,561 Decorated war hero. Wrote a spy novel. "Survived by his wife Florence, 78 00:04:48,962 --> 00:04:53,240 a former Miss Washington and two sons, Joe, a Marine Corps colonel, 79 00:04:53,592 --> 00:04:56,584 and professional baseball player Mickey Crane". 80 00:04:58,722 --> 00:05:02,431 Nothing like starting the day off jealous of a dead guy. 81 00:05:04,853 --> 00:05:07,287 - Hello, all. - Morning, Dr Crane. 82 00:05:07,564 --> 00:05:11,398 - You were up and out early today. - I felt like taking a walk. 83 00:05:11,735 --> 00:05:14,169 Got a lot on my mind. Picked up some pastries. 84 00:05:14,446 --> 00:05:18,837 Whatever it is, you'll cheer up when you see these photos from your ski weekend. 85 00:05:19,993 --> 00:05:24,509 I admit, I took a peek. I must say, this Sam ofyours is quite a catch. 86 00:05:24,873 --> 00:05:27,706 She's gorgeous, smart, stylish... 87 00:05:28,001 --> 00:05:30,640 - We broke up last night. - Orange juice, anyone? 88 00:05:32,089 --> 00:05:36,162 - I'm sorry to hear that. - It was a mutual decision. 89 00:05:36,510 --> 00:05:39,980 A little more mutual on her part than mine. 90 00:05:40,305 --> 00:05:42,944 Once she dumped me, I jumped right on board. 91 00:05:44,142 --> 00:05:47,418 - Anyway, I'll be fine, Dad. - Just put it all behind you. 92 00:05:47,729 --> 00:05:51,927 Exactly. I must admit, I'm having a little difficulty achieving closure. 93 00:05:52,275 --> 00:05:55,426 Sam said that herfeelings changed for no reason. 94 00:05:55,737 --> 00:05:59,332 I think it might have been something specific about me. 95 00:05:59,658 --> 00:06:02,934 - Don't make this your fault. - She's probably telling the truth. 96 00:06:03,245 --> 00:06:07,397 If she's trying to spare your feelings, it'll be "It's not you, it's me". 97 00:06:08,875 --> 00:06:12,231 - That's exactly what she said. - Waffles, anyone? 98 00:06:12,546 --> 00:06:16,505 You always look for explanations but sometimes there isn't one. 99 00:06:16,842 --> 00:06:20,676 I know, Dad. It's going to drive me crazy. 100 00:06:21,346 --> 00:06:24,895 Until I know why it ended, I'll assume it was any number of things. 101 00:06:25,225 --> 00:06:28,774 - My self-confidence will be shattered. - You got two choices. 102 00:06:29,104 --> 00:06:31,459 You can spend days trying to figure it out. 103 00:06:31,732 --> 00:06:34,565 Or you can make a clean break, never talk to her again, 104 00:06:34,860 --> 00:06:36,851 and get on with your life. 105 00:06:40,407 --> 00:06:43,558 That's exactly what I should do. Thank you. 106 00:06:43,869 --> 00:06:47,418 - No problem. - Sometimes you're very insightful. 107 00:06:47,748 --> 00:06:49,864 I've been around the block a few times. 108 00:06:52,252 --> 00:06:56,006 - So when are you going to talk to her? - Right after my waffles. 109 00:07:06,266 --> 00:07:11,386 Sam! What are the chances? You've found my thinking place. 110 00:07:11,772 --> 00:07:15,287 Frasier, listen, I'm ten minutes late for a deposition. 111 00:07:15,609 --> 00:07:18,442 - We can walk and talk. - All right. 112 00:07:19,696 --> 00:07:23,894 I love our new arrangement. This being friends thing's going to work out great. 113 00:07:24,242 --> 00:07:27,632 Could you pick up the pace a little? 114 00:07:27,954 --> 00:07:30,388 - How have you been? - I just saw you last night. 115 00:07:30,666 --> 00:07:32,657 Now that you bring up last night... 116 00:07:32,918 --> 00:07:37,434 You do walk fast. I was hoping for a little clarification. 117 00:07:37,798 --> 00:07:39,868 This has nothing to do with you. 118 00:07:40,133 --> 00:07:43,967 Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change 119 00:07:44,304 --> 00:07:46,864 could have nothing to do with me. 120 00:07:47,140 --> 00:07:50,450 Maybe itwas something that I did unintentionally. 121 00:07:50,769 --> 00:07:53,203 I'm not sure. Sorry. My fault. 122 00:07:53,480 --> 00:07:56,631 Something this weekend maybe? I played the piano too long, 123 00:07:56,942 --> 00:07:59,820 but who knew General Schwarzkopf loved show tunes? 124 00:08:00,112 --> 00:08:03,070 All right. There's nothing I'm not telling you. 125 00:08:03,365 --> 00:08:07,199 Sometimes things just end. Please try not to take it so personally. 126 00:08:08,620 --> 00:08:10,656 - All right. - Look, I really am late. 127 00:08:10,914 --> 00:08:12,950 I'll talk to you soon, OK? 128 00:08:14,251 --> 00:08:16,162 Take care. 129 00:08:21,258 --> 00:08:23,249 What's the matter with you? 130 00:08:23,510 --> 00:08:25,501 That's just it. 131 00:08:25,762 --> 00:08:27,753 I don't know. 132 00:08:32,436 --> 00:08:35,951 Where is Frasier? He knows we have reservations at Bavetta's. 133 00:08:36,273 --> 00:08:40,630 Ifyou're late, they make you sit in the kitchen with the owner's mother. 134 00:08:42,779 --> 00:08:46,567 What did I do with that remote? Daph, are you sure you haven't seen it? 135 00:08:46,908 --> 00:08:51,026 - Positive. - They ought to make one with a sensor. 136 00:08:51,371 --> 00:08:54,329 20 feet from the TV and it beeps. 137 00:08:54,624 --> 00:08:59,573 Or for a deaf person, they could make one with purple smoke coming out of it 138 00:08:59,963 --> 00:09:02,602 like some kind of flare system or something. 139 00:09:02,883 --> 00:09:05,397 Please! You've got to get out of the house more. 140 00:09:09,264 --> 00:09:12,017 Hello, all. Niles, what a pleasant surprise. 141 00:09:12,309 --> 00:09:15,346 Just what Mama Bavetta will say when we pull up a chair. 142 00:09:15,646 --> 00:09:17,955 Dinner. I completely forgot. 143 00:09:18,231 --> 00:09:21,064 I took a long walk after work. I'm sorry, Niles. 144 00:09:21,360 --> 00:09:23,510 It must have slipped my mind. 145 00:09:23,779 --> 00:09:26,657 You're still consumed with the Sam situation? 146 00:09:26,948 --> 00:09:30,463 - Trying to figure out what happened. - The relationship ended. 147 00:09:30,786 --> 00:09:33,141 - There's got to be a reason. - You're fixated. 148 00:09:33,413 --> 00:09:36,883 I am not. That is fixated. Dad, what are you doing? 149 00:09:38,085 --> 00:09:42,317 This is stupid. Maybe if I stick together about ten chopsticks, 150 00:09:42,673 --> 00:09:44,868 put a rubber tip on the end for gripping. 151 00:09:49,680 --> 00:09:51,671 - Hello. - Be ready in a sec, Roz. 152 00:09:51,932 --> 00:09:55,561 - The movie doesn't start till eight. - I forgot you two had plans. 153 00:09:55,894 --> 00:09:57,885 I was wondering... 154 00:09:58,146 --> 00:10:00,376 No, I don't know why Sam broke up with you. 155 00:10:00,649 --> 00:10:03,846 Just like I didn't know two hours ago. Just like Gil, Bulldog 156 00:10:04,152 --> 00:10:08,668 and Miss Judyfrom the Arts and Crafts Hour didn't know. 157 00:10:09,032 --> 00:10:12,547 Never hurts to ask. Miss Judy had some real insights 158 00:10:12,869 --> 00:10:15,702 before she had to make her Popsicle stick run. 159 00:10:15,998 --> 00:10:21,948 - I'm going to watch the game at Duke's. - Wait. I'd like to ask a favour. 160 00:10:22,379 --> 00:10:24,415 In the spirit of self-improvement, 161 00:10:24,673 --> 00:10:27,745 I'd like you to tell me in your own words 162 00:10:28,051 --> 00:10:31,646 what about me you find unlovable. 163 00:10:34,641 --> 00:10:39,920 Please, honestly, for the sake of my future relationships. 164 00:10:40,314 --> 00:10:42,703 I know you're afraid to hurt my feelings, 165 00:10:42,983 --> 00:10:45,895 but I can stand a little constructive criticism. 166 00:10:46,194 --> 00:10:49,072 Tell me, what do you think are my main faults? 167 00:10:49,364 --> 00:10:52,481 Let's start with this. You analyse everything to death. 168 00:10:52,784 --> 00:10:56,413 Sam said it wasn't your fault, but you keep digging around 169 00:10:56,747 --> 00:10:58,738 until you drive everybody nuts. 170 00:10:58,999 --> 00:11:01,911 Dad thinks I am over-analytical. 171 00:11:02,210 --> 00:11:04,440 That's great. OK, who's next? Niles? 172 00:11:04,713 --> 00:11:07,432 I'm not sure how useful this exercise is. 173 00:11:07,716 --> 00:11:10,071 - You're going to participate. - Pushy. 174 00:11:10,344 --> 00:11:13,495 Yes, if that's what it takes to... Oh, thank you. 175 00:11:15,974 --> 00:11:18,488 Daphne, it's your turn. Don't be shy. 176 00:11:18,769 --> 00:11:23,126 Well, if I had to choose, I'd say you are a bit of a fussbudget. 177 00:11:23,482 --> 00:11:28,078 Ifyou don't mind this substitution, "demanding" is more le motjuste. 178 00:11:28,445 --> 00:11:31,562 - Pretentious. - Right. Now see, this is very good. 179 00:11:31,865 --> 00:11:33,184 Roz? 180 00:11:33,408 --> 00:11:38,084 - You're a little full of yourself. - Great. OK. Pompous. 181 00:11:38,455 --> 00:11:40,810 And you do tend to ramble on with the callers. 182 00:11:41,083 --> 00:11:43,438 - Tad loquacious. - Pretentious. 183 00:11:43,710 --> 00:11:46,941 - Dad, I already wrote that down. - Underline it. 184 00:11:54,179 --> 00:11:56,693 - Snippy. - Sarcastic. 185 00:11:56,974 --> 00:11:58,327 - Bossy. - Huffy. 186 00:11:58,558 --> 00:12:00,310 - Vain. - That's a good one. 187 00:12:02,396 --> 00:12:07,675 How nice. We finally found an activity we can all enjoy together. 188 00:12:08,068 --> 00:12:10,138 Why don't you admit what you're doing? 189 00:12:10,404 --> 00:12:12,918 This isn't a "help me be a better person" thing. 190 00:12:13,198 --> 00:12:15,507 You're trying to win Sam back. 191 00:12:15,784 --> 00:12:19,094 - That's preposterous. - Look who you're talking to. 192 00:12:19,413 --> 00:12:22,962 I've been down this road so many times they call it the Roz Expressway. 193 00:12:23,291 --> 00:12:27,330 I've heard that phrase before, but in a slightly different context. 194 00:12:32,134 --> 00:12:35,922 Maybe there is some truth in what you say. 195 00:12:36,263 --> 00:12:40,142 I mean, after all, Sam is really quite a catch. 196 00:12:40,475 --> 00:12:42,466 Why wouldn't I want to get her back? 197 00:12:42,728 --> 00:12:46,721 But you shouldn't change yourself just to please her. It's not healthy, 198 00:12:47,065 --> 00:12:50,455 and it doesn't work. If it did, Steve Wilson would be my husband 199 00:12:50,777 --> 00:12:54,770 and not just some name tattooed on my butt. 200 00:12:55,115 --> 00:12:57,834 The best thing you can do is nothing. 201 00:12:58,118 --> 00:13:00,348 Let her think about what she's missing. 202 00:13:00,620 --> 00:13:04,932 I totally agree. No candy. No flowers. And whatever you do, don't call. 203 00:13:05,917 --> 00:13:09,193 Nothing wrong with keeping the lines of communication open. 204 00:13:09,504 --> 00:13:13,816 - You called, didn't you? - I left a carefully worded message. 205 00:13:14,176 --> 00:13:17,009 You never call. It makes you look desperate. 206 00:13:17,304 --> 00:13:20,694 I didn't have any choice. She wouldn't return any of my pages. 207 00:13:25,646 --> 00:13:29,480 - I've blown it, haven't I? - What did you say on your message? 208 00:13:29,816 --> 00:13:33,172 Nothing undignified. Of course, tone ofvoice is everything. 209 00:13:33,487 --> 00:13:35,125 I should play them for you. 210 00:13:35,364 --> 00:13:38,276 - You have her access code? - Yes, I set it up with her. 211 00:13:38,575 --> 00:13:41,328 I gave her an easy to remember code. My birthday. 212 00:13:41,620 --> 00:13:43,895 What's so easy about May 7th? 213 00:13:44,164 --> 00:13:46,883 I wouldn't know, Dad. My birthday's in March. 214 00:13:48,293 --> 00:13:51,251 That's right. The 7th. That's Eddie's. 215 00:13:52,923 --> 00:13:57,474 Here we go. All right, now, listen and tell me ifyou think I sound desperate. 216 00:13:59,096 --> 00:14:02,293 Hi, Sam. Two quick things: dinner at L'Escalieris now at 8.30 217 00:14:02,599 --> 00:14:06,478 and the judge needs to see you at nine tomorrow morning, not ten. Bye. 218 00:14:06,812 --> 00:14:09,849 - Not desperate, feminine. - Shut up, Niles. 219 00:14:11,441 --> 00:14:15,116 Hello, Sam. It's Frasier. Give me a call ifyou get a chance. Bye. 220 00:14:15,445 --> 00:14:17,834 You don't sound desperate at all. 221 00:14:18,115 --> 00:14:22,711 Hi, Sam. I'll be at the office. Call me. It's Frasier. 222 00:14:23,620 --> 00:14:26,054 Maybe just a whiff of desperation. 223 00:14:27,457 --> 00:14:30,369 Hi, I'm at the office now. 224 00:14:30,669 --> 00:14:32,899 Still at the office. 225 00:14:33,171 --> 00:14:36,800 I stepped out to the coffee machine. Thought I might have missed you. 226 00:14:37,134 --> 00:14:39,568 How quickly a whiff becomes a stench. 227 00:14:40,429 --> 00:14:42,420 They just get worse after that. 228 00:14:42,723 --> 00:14:45,237 - There's more? - Yes, not any more, though. 229 00:14:45,517 --> 00:14:49,146 - There. Messages erased. - Your messages weren't the only ones. 230 00:14:49,479 --> 00:14:52,516 What about the one about the meeting with the judge? 231 00:14:52,816 --> 00:14:56,855 - You're right. - What are you going to do about it? 232 00:14:57,195 --> 00:14:59,425 I could call saying I erased that message 233 00:14:59,698 --> 00:15:01,689 while erasing messages I left earlier. 234 00:15:02,034 --> 00:15:06,869 - With her secret access code. - Oh, God, this is humiliating. 235 00:15:07,247 --> 00:15:11,206 I hate to appear unsupportive, but I've got to get to Duke's for the game. 236 00:15:11,543 --> 00:15:15,456 - And we'll be late for that movie. - Wait. I forgot my purse. 237 00:15:15,797 --> 00:15:19,676 Don't worry about it, Frasier. You'll be fine. You'll bounce back. 238 00:15:20,010 --> 00:15:22,126 - You're tough. - And resourceful. 239 00:15:22,387 --> 00:15:24,105 - Resilient. - Optimistic. 240 00:15:24,348 --> 00:15:25,986 - Tenacious. - Conceited. 241 00:15:26,224 --> 00:15:28,021 Different list, Daph. 242 00:15:29,186 --> 00:15:31,859 See you all. 243 00:15:32,147 --> 00:15:36,106 Hard to believe this picture was taken only three days ago. 244 00:15:37,694 --> 00:15:40,254 Look at us. How happy I was. 245 00:15:41,198 --> 00:15:43,189 Now I'll never see her again. 246 00:15:43,450 --> 00:15:46,681 Aren't you over-dramatising? You're bound to run into her. 247 00:15:46,995 --> 00:15:50,510 No, I was talking about me and Lesley Stahl. 248 00:15:50,832 --> 00:15:53,300 Looking at these photos, I can't help noticing 249 00:15:53,585 --> 00:15:55,894 there are very few ofyou and Sam together. 250 00:15:56,171 --> 00:15:59,049 - What are you getting at? - I'm just wondering how much 251 00:15:59,341 --> 00:16:03,539 - you really feel for this woman. - I haven't felt this way in ages. 252 00:16:03,887 --> 00:16:06,321 I'm sorry. Guess I was wrong. It's love then. 253 00:16:07,683 --> 00:16:13,474 I don't know about love. I mean, we've only been seeing each other for a month. 254 00:16:13,897 --> 00:16:16,092 But you could fall in love with her. 255 00:16:16,358 --> 00:16:17,632 Possibly. 256 00:16:17,859 --> 00:16:20,692 - Sometime down the line. - Yes. Perhaps. 257 00:16:20,988 --> 00:16:22,979 Well, no wonder you're heartbroken. 258 00:16:23,240 --> 00:16:26,312 You've just lost the only woman you could even possibly, 259 00:16:26,618 --> 00:16:30,691 sometime down the line, perhaps fall in love with. 260 00:16:31,039 --> 00:16:35,078 I'm surprised the country music people haven't jumped all over this one. 261 00:16:41,425 --> 00:16:44,098 So I don't rhapsodise about her. 262 00:16:44,386 --> 00:16:47,219 You did rhapsodise when she tookyou to Cigare Volant 263 00:16:47,514 --> 00:16:50,950 and you were seated in a secret VIP room we never knew existed. 264 00:16:51,268 --> 00:16:55,022 Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections? 265 00:16:55,355 --> 00:16:59,587 Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, 266 00:16:59,943 --> 00:17:03,982 and it's never worked out for you. Your one day on the football team. 267 00:17:05,824 --> 00:17:08,736 The summer you bought a motorcycle. Although... 268 00:17:09,036 --> 00:17:12,028 It's only a moped ifyou pedal it, and I never pedalled. 269 00:17:14,541 --> 00:17:17,977 I just wonder ifwhat you're mourning isn't so much the loss of Sam 270 00:17:18,295 --> 00:17:21,253 as the loss of her celebrity lifestyle. 271 00:17:21,548 --> 00:17:25,063 I must admit things never did seem quite right between us. 272 00:17:25,385 --> 00:17:29,503 If it hadn't been for her friends, I probably would've broken it off myself. 273 00:17:29,848 --> 00:17:33,045 - Shame on me. - Don't punish yourself, Frasier. 274 00:17:33,352 --> 00:17:36,389 At least you're deep enough to realise you're shallow. 275 00:17:40,108 --> 00:17:42,099 - Dinner? - Let's. 276 00:17:42,611 --> 00:17:45,728 Although I've still got to phone her about that message. 277 00:17:46,031 --> 00:17:50,070 Why don't we stop by L'Escalier on our way? You can tell her in person. 278 00:17:50,410 --> 00:17:53,925 Even better. Niles, I can't tell you how helpful this has been. 279 00:17:54,247 --> 00:17:56,238 How can I ever repay you? 280 00:17:56,500 --> 00:17:59,173 You can get me into that VIP room at Cigare Volant. 281 00:17:59,461 --> 00:18:02,339 Where is the entrance? Behind the cigarette machine? 282 00:18:02,631 --> 00:18:06,021 No, that's just a decoy. It's through the dry-cleaner next door. 283 00:18:13,892 --> 00:18:15,883 - Hello, Sam. - Frasier. 284 00:18:16,144 --> 00:18:18,897 - I know you didn't expect to see me. - No. 285 00:18:19,189 --> 00:18:22,306 Of course, after those messages, I can't say I'm surprised. 286 00:18:22,609 --> 00:18:24,281 You heard them? 287 00:18:24,528 --> 00:18:27,725 I checked my machine. Frasier, we really need to talk. 288 00:18:28,031 --> 00:18:32,661 No, we don't. I promise you, I will never call you again. 289 00:18:33,036 --> 00:18:35,948 I've thought about it and you made the right decision. 290 00:18:36,248 --> 00:18:39,206 - No, I didn't. - Excuse me? 291 00:18:39,501 --> 00:18:43,699 Please, sit down. I was going to call you later anyway. 292 00:18:44,047 --> 00:18:48,563 You see, I think I figured out what happened between the two of us. 293 00:18:48,927 --> 00:18:51,725 I panicked. I was starting to really care about you, 294 00:18:52,014 --> 00:18:56,007 thought we might have a future even and, well, it scared me. 295 00:18:56,351 --> 00:18:59,423 But the way you've pursued me, showing up at the courthouse, 296 00:18:59,730 --> 00:19:03,359 and leaving all of those messages. Well, and now you're here. 297 00:19:03,692 --> 00:19:08,129 Obviously you feel just as strongly as I do. It's funny really. 298 00:19:08,488 --> 00:19:12,447 Both of us falling in love and not realising the other felt the same way. 299 00:19:12,784 --> 00:19:14,012 We should be laughing. 300 00:19:24,296 --> 00:19:25,445 Listen, Sam... 301 00:19:25,672 --> 00:19:29,028 No. I'm going to tell you what we'll be doing this weekend. 302 00:19:29,343 --> 00:19:33,973 We are taking the Concorde to London for a party at Alec Guinness' place. 303 00:19:34,348 --> 00:19:37,226 Well, I'm not so sure... Sir Alec Guinness? 304 00:19:37,517 --> 00:19:41,112 I know it's a long way to go, but Stephen is going to be there 305 00:19:41,438 --> 00:19:43,827 and he'll play some songs from the new one. 306 00:19:44,107 --> 00:19:46,621 I don't know if... Stephen Sondheim? 307 00:19:46,902 --> 00:19:50,861 - Guess who's singing with him. - No, please, don't tell me. Please. 308 00:19:51,198 --> 00:19:54,554 Frasier, what is it? You seem upset. 309 00:19:57,663 --> 00:19:59,813 Sam, I can't see you anymore. 310 00:20:00,082 --> 00:20:01,197 What? 311 00:20:01,416 --> 00:20:07,048 You're an incredible woman, but I've come to a realisation about us. 312 00:20:07,464 --> 00:20:11,537 Well, about me. And I just don't see any future for us. 313 00:20:11,885 --> 00:20:15,082 I know it sounds strange after the way I was pursuing you, 314 00:20:15,389 --> 00:20:18,745 but I've been in it for all the wrong reasons. 315 00:20:19,059 --> 00:20:23,849 - Like what? - I'm not very proud of this but 316 00:20:24,231 --> 00:20:28,270 maybe I was a little dazzled by the circle you travel in. 317 00:20:28,610 --> 00:20:32,125 So you were with me just so you could be around some famous people? 318 00:20:32,447 --> 00:20:35,917 - I was fond ofyou as well. - Fond of me? Thank you very much. 319 00:20:36,243 --> 00:20:39,121 I understand you're upset and I'm going to go. 320 00:20:39,413 --> 00:20:41,290 I don't believe this. My friends. 321 00:20:41,540 --> 00:20:46,409 Look, I know it's shallow and it's something I'm going to have to work on. 322 00:20:46,795 --> 00:20:50,470 - Hi, Sam. How are you? - Lesley. Hello. 323 00:20:50,799 --> 00:20:53,267 It's Frasier Crane. We met this weekend. 324 00:20:53,552 --> 00:20:57,943 - How are you? - What kind of sick bastard are you? 325 00:20:59,182 --> 00:21:01,537 You're right. We're having a bit of a spat, 326 00:21:01,810 --> 00:21:05,883 but of course I don't need to tell you being the ace reporter that you are. 327 00:21:06,231 --> 00:21:08,791 Just get out of here right now. 328 00:21:09,067 --> 00:21:12,264 - Maybe we could have lunch. - Get out. 329 00:21:12,571 --> 00:21:15,324 What's the matter with me? 330 00:21:15,615 --> 00:21:17,367 Lesley... 29004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.