All language subtitles for Fargo.S02E10.720p.BluRay.x264.ShAaNiG-eng

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,362 This is a true story. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,322 The events depicted took place in Minnesota, 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,802 North and South Dakota in 1979. 5 00:00:42,760 --> 00:00:44,569 At the request of the survivors, 6 00:00:44,640 --> 00:00:45,926 the names have been changed. 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,241 Out of respect for the dead... 8 00:01:12,560 --> 00:01:15,643 The rest has been told exactly as it occurred. 9 00:01:41,280 --> 00:01:43,282 Feeling better then? 10 00:01:46,000 --> 00:01:47,206 Mmm. 11 00:01:48,240 --> 00:01:52,609 Doc says you had a reaction to those pills they gave you. 12 00:01:53,480 --> 00:01:56,962 I told him they were supposed to kill the cancer, 13 00:01:57,040 --> 00:02:01,045 but he says the pills may kill you first. 14 00:02:02,080 --> 00:02:03,286 Hmm? 15 00:02:05,200 --> 00:02:07,168 Is Lou back? 16 00:02:07,240 --> 00:02:10,244 No, and no word either. 17 00:02:14,000 --> 00:02:15,411 Something to eat? 18 00:02:15,480 --> 00:02:16,891 Oh, God, no. 19 00:02:18,480 --> 00:02:19,686 My dad? 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,565 Same. No word. 21 00:02:23,880 --> 00:02:25,245 And Molly? 22 00:02:26,400 --> 00:02:29,449 Tried to put her in her own bed, but she wouldn't go. 23 00:02:29,520 --> 00:02:31,204 Stubborn. Yeah. 24 00:02:32,720 --> 00:02:34,927 She gets that from her dad. 25 00:02:44,400 --> 00:02:47,244 If you're not gonna eat, Doc says sleep. 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,489 Get your strength back. 27 00:02:49,920 --> 00:02:50,921 Hmm. 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,402 So, you stay lying down, you. 29 00:02:55,720 --> 00:02:59,088 And it's okay, I'll be right here. 30 00:03:12,360 --> 00:03:15,489 That night, I had a dream. 31 00:03:16,120 --> 00:03:19,044 Next week, we'll discuss economic concepts... 32 00:03:19,120 --> 00:03:21,441 it felt so real, 33 00:03:21,800 --> 00:03:24,406 even though I knew it couldn't be, 34 00:03:24,760 --> 00:03:26,762 or wasn't yet. 35 00:03:27,280 --> 00:03:28,805 Yes, Molly. 36 00:03:33,320 --> 00:03:38,486 I dreamt of a magical future, filled with wondrous devices. 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,890 Where everything you could ever want 38 00:03:42,960 --> 00:03:45,770 would be available in one amazing place. 39 00:03:49,480 --> 00:03:51,005 All right. 40 00:03:53,480 --> 00:03:55,050 Hey. Mmm-hmm. Daddy. 41 00:03:57,640 --> 00:04:00,211 Just one more. BETSY: And there was happiness there. 42 00:04:09,480 --> 00:04:11,403 But then I saw farther still. 43 00:04:12,320 --> 00:04:15,529 Years, decades into the future. 44 00:04:18,160 --> 00:04:23,200 I saw a handsome older man, his back still straight. 45 00:04:24,680 --> 00:04:27,889 Visited by his children and grandchildren. 46 00:04:29,280 --> 00:04:34,411 People of accomplishment, of contentment. 47 00:04:36,440 --> 00:04:37,965 But then, 48 00:04:38,720 --> 00:04:41,644 I saw chaos. 49 00:04:43,800 --> 00:04:47,088 The fracture of peace and enlightenment. 50 00:04:49,680 --> 00:04:53,082 And I worried, that the future I had seen, 51 00:04:54,040 --> 00:04:57,169 magical and filled with light... 52 00:05:01,680 --> 00:05:03,842 Yeah. ...might never come to pass. 53 00:05:07,680 --> 00:05:09,808 Go. 54 00:05:10,640 --> 00:05:11,687 I can make it. 55 00:05:15,680 --> 00:05:16,727 Dinner Sunday? 56 00:05:17,680 --> 00:05:21,446 I'll be there. In a suit of armor. 57 00:05:45,640 --> 00:05:46,721 Hey! 58 00:05:47,760 --> 00:05:50,286 Hey, hey! Hey, hey, mister! 59 00:05:53,120 --> 00:05:54,201 What's the trouble, young fella? 60 00:05:54,720 --> 00:05:56,245 Mister, we need a ride. 61 00:06:09,440 --> 00:06:10,726 Come on. 62 00:07:24,200 --> 00:07:25,884 People of Earth. 63 00:07:28,600 --> 00:07:30,125 I'm home. 64 00:08:36,800 --> 00:08:38,529 Come on, Ed. 65 00:08:38,600 --> 00:08:41,365 Come on. Come on. 66 00:08:41,440 --> 00:08:43,010 Come on, you're gonna be okay. 67 00:08:43,080 --> 00:08:45,208 Just a little further. Look. 68 00:08:47,000 --> 00:08:48,206 Come on. 69 00:08:51,560 --> 00:08:53,050 Get outta here. 70 00:08:53,120 --> 00:08:54,167 Sweet Christmas. 71 00:08:54,240 --> 00:08:57,449 Get outta here! Go on, get outta here! There's a bad man coming! 72 00:09:20,240 --> 00:09:22,971 Okay, I'm gonna use the phone. I'm gonna call... 73 00:09:23,760 --> 00:09:26,366 Hon, come on. Let's go, come on. 74 00:09:37,120 --> 00:09:38,690 Come on. 75 00:09:56,640 --> 00:09:58,529 Oh! Don't! Don't! 76 00:09:59,080 --> 00:10:01,367 You were supposed to watch them, Ed and Peggy. 77 00:10:04,560 --> 00:10:05,641 Come on. 78 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Yeah. Okay. 79 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 I don't know, Ed. 80 00:10:17,720 --> 00:10:19,051 It's okay. 81 00:10:19,880 --> 00:10:21,484 We can lock it from the inside. 82 00:10:21,560 --> 00:10:24,848 Hide out till they're... Till we're rescued. 83 00:10:27,760 --> 00:10:30,525 World War III out there in case you didn't notice. 84 00:10:30,600 --> 00:10:32,841 You okay there? Don't start. 85 00:10:33,360 --> 00:10:36,807 She blindsided me, okay? A pack of wolves at the door. 86 00:10:36,880 --> 00:10:38,644 I didn't think the bitch... 87 00:10:38,720 --> 00:10:41,041 Didn't think she'd be dumb enough to sucker me. 88 00:10:44,080 --> 00:10:47,607 Only one way he could have gone, Hanzee. Huh? 89 00:10:47,680 --> 00:10:50,729 And your feeling is we go the same way, instead of home to bed. 90 00:10:50,800 --> 00:10:53,246 Yeah. In a hurry. 91 00:10:56,640 --> 00:10:59,644 FUBAR, yeah? FUBAR. 92 00:11:16,600 --> 00:11:18,284 We got to lock it. 93 00:11:19,400 --> 00:11:20,561 Here. 94 00:11:28,280 --> 00:11:30,282 Come on, come on. 95 00:11:33,560 --> 00:11:34,686 Here. 96 00:11:37,080 --> 00:11:41,847 Sit down. You can do it. Come on. You sit here. 97 00:11:45,920 --> 00:11:47,251 Come here. 98 00:11:48,640 --> 00:11:51,644 Sorry. I gotta... 99 00:11:53,640 --> 00:11:55,290 It's bad. 100 00:11:55,400 --> 00:11:59,325 Hold on. Let me just see how bad it is. 101 00:12:05,680 --> 00:12:06,727 Okay. 102 00:12:08,200 --> 00:12:09,964 You're gonna be okay. 103 00:12:17,000 --> 00:12:19,651 Peggy, I don't think we're gonna make it. 104 00:12:21,520 --> 00:12:23,761 Don't you say that, Ed Blumquist. 105 00:12:23,840 --> 00:12:25,842 We've come this far. We're gonna go all the way. 106 00:12:25,920 --> 00:12:28,844 No, I'm saying even if we get out of this, 107 00:12:28,920 --> 00:12:32,208 I don't think we're gonna make it, you and me. 108 00:12:35,040 --> 00:12:37,520 What are you saying? We're just too different. 109 00:12:37,960 --> 00:12:42,443 Don't say that. This, what we been through... 110 00:12:42,520 --> 00:12:46,206 Adversity, that's what seals the bond. 111 00:12:46,280 --> 00:12:47,930 Makes us stronger. 112 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 Like how a bone heals. Peg... 113 00:12:50,680 --> 00:12:51,681 Peg... 114 00:12:51,760 --> 00:12:55,845 No. No, I know I had my doubts. I know, but I'm sure now. 115 00:12:55,960 --> 00:12:59,043 Peg. Will you just let me talk? I'm sure. 116 00:13:01,240 --> 00:13:04,244 You're always trying to fix everything, 117 00:13:04,320 --> 00:13:07,369 but sometimes nothing's broken. 118 00:13:09,280 --> 00:13:11,647 Everything's working just fine. 119 00:13:13,680 --> 00:13:16,650 If you can't see that, if you don't know that... 120 00:13:16,720 --> 00:13:17,801 Ed. 121 00:13:17,880 --> 00:13:19,245 I love you. 122 00:13:20,760 --> 00:13:21,807 I do. 123 00:13:26,920 --> 00:13:30,402 All I'm ever gonna want is to get back to what we had. 124 00:14:23,520 --> 00:14:24,521 Hello. 125 00:14:31,480 --> 00:14:34,962 Gale, be reasonable. 126 00:15:02,320 --> 00:15:04,004 From this moment forward, 127 00:15:04,600 --> 00:15:09,288 I decree, no more schnitzel or strudel. 128 00:15:11,240 --> 00:15:13,811 Let's get some American food up in... 129 00:16:24,520 --> 00:16:26,568 Everyone's dead. 130 00:16:48,080 --> 00:16:49,730 Forget something? 131 00:16:50,760 --> 00:16:53,445 Well, you caught me. 132 00:16:54,080 --> 00:16:55,684 I thought nobody was home. 133 00:16:56,360 --> 00:16:57,600 We're here. 134 00:16:57,680 --> 00:16:59,523 Remind me which one you are again? 135 00:17:00,120 --> 00:17:01,724 The kid Otto had with the maid? 136 00:17:01,920 --> 00:17:03,968 You see the shotgun, right? 137 00:17:04,160 --> 00:17:05,764 What, you couldn't afford a real one? 138 00:17:05,840 --> 00:17:07,922 Times are tough, friend-o. 139 00:17:08,480 --> 00:17:11,484 Hey, why do you think I'm stealing the silver? 140 00:17:15,840 --> 00:17:18,286 Hey, maybe 141 00:17:20,640 --> 00:17:24,281 in the spirit of human struggle, 142 00:17:26,120 --> 00:17:27,770 we say bygones. 143 00:17:28,280 --> 00:17:31,329 You let me get back in my car and drive away. 144 00:17:32,520 --> 00:17:35,330 Do you know what the definition of the word "sovereignty" is? 145 00:17:35,640 --> 00:17:37,005 What am I, 146 00:17:37,240 --> 00:17:39,971 Professor from Gilligan's island? 147 00:17:40,240 --> 00:17:43,608 Sovereignty is absolute power and authority. 148 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 Like a king? Exactly. 149 00:17:49,720 --> 00:17:51,324 Which is who I am. 150 00:17:52,680 --> 00:17:54,250 Your king. 151 00:17:54,760 --> 00:17:56,125 Uh... 152 00:17:57,480 --> 00:17:59,323 It's America, brother. 153 00:18:00,080 --> 00:18:01,764 We don't do kings. 154 00:18:02,280 --> 00:18:03,850 Oh, we do. 155 00:18:04,680 --> 00:18:06,170 We do. 156 00:18:07,760 --> 00:18:10,240 We just call them something else. 157 00:18:12,720 --> 00:18:15,326 See, today is my coronation day. 158 00:18:17,440 --> 00:18:20,364 And on coronation day, I've always believed, 159 00:18:21,280 --> 00:18:25,922 a new king should start his reign with an act of kindness. 160 00:18:26,800 --> 00:18:28,086 Right on. 161 00:18:28,440 --> 00:18:29,965 And an act of cruelty. 162 00:18:32,120 --> 00:18:35,408 That way, your subjects know that you're capable of both. 163 00:18:36,240 --> 00:18:37,366 God and monster. 164 00:18:37,720 --> 00:18:38,881 Shit. 165 00:18:39,720 --> 00:18:41,722 Sign me up for the first one. 166 00:18:44,880 --> 00:18:47,804 Problem is, Wilma works in the kitchen. 167 00:18:47,880 --> 00:18:49,370 Oh, the Injun? 168 00:18:50,040 --> 00:18:51,041 Right. 169 00:18:52,200 --> 00:18:54,851 She has already received my kindness, 170 00:18:54,920 --> 00:18:56,604 to wit, a brand new car, 171 00:18:57,520 --> 00:19:00,763 and all the money that was in that cabinet you were searching. 172 00:19:02,880 --> 00:19:04,291 Damn. 173 00:19:05,640 --> 00:19:07,608 Which means you... Don't tell me. 174 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 ...are shit out of luck. 175 00:19:16,600 --> 00:19:17,965 Story of my life, brother. 176 00:19:20,320 --> 00:19:22,209 Hey, you ever been to Baltimore? 177 00:19:34,600 --> 00:19:36,170 An act of cruelty, remember? 178 00:19:45,400 --> 00:19:48,210 Well, I'm bushed, think I'm gonna go take a nap. 179 00:19:49,280 --> 00:19:51,567 You should get some rest, too. 180 00:19:52,960 --> 00:19:56,043 For in the morning, we journey home to bathe in that warm champagne 181 00:19:56,120 --> 00:19:58,441 that is corporate praise. 182 00:20:01,800 --> 00:20:03,245 Who knows? 183 00:20:04,160 --> 00:20:06,367 Maybe they'll even throw us a parade. 184 00:20:11,160 --> 00:20:12,730 I love a parade. 185 00:20:42,800 --> 00:20:44,802 Ed, save your strength, huh? 186 00:20:44,880 --> 00:20:47,167 You're gonna be fine and we'll figure this all out. 187 00:20:48,400 --> 00:20:51,006 And I know I've been nothing but trouble to you. 188 00:20:51,080 --> 00:20:52,241 I know. 189 00:21:00,520 --> 00:21:02,522 Maybe he just walks away. 190 00:21:21,920 --> 00:21:23,922 He's trying to smoke us out! 191 00:21:31,400 --> 00:21:32,925 Help me, Ed. 192 00:21:34,400 --> 00:21:37,643 They'll see... Somebody... They'll see and they'll... 193 00:21:38,200 --> 00:21:39,486 They'll call someone. 194 00:21:40,600 --> 00:21:42,045 They'll see. 195 00:21:45,400 --> 00:21:47,846 Oh, my God, Ed. 196 00:21:48,560 --> 00:21:50,562 It's just like the movie. 197 00:21:51,400 --> 00:21:54,244 The movie I was watching this morning. 198 00:21:54,640 --> 00:21:56,165 With the guy all tied up. 199 00:21:56,240 --> 00:21:58,720 The Gerhardt, on the TV. 200 00:21:58,800 --> 00:22:01,371 There was this... There was this couple. 201 00:22:01,440 --> 00:22:05,365 This French... And they were on the run. 202 00:22:07,080 --> 00:22:09,242 From the Nazi... 203 00:22:12,240 --> 00:22:15,323 And the husband, or whatever he was, 204 00:22:15,400 --> 00:22:18,006 he got shot, just like you. 205 00:22:19,920 --> 00:22:22,685 But then they hid out in this... 206 00:22:22,760 --> 00:22:26,048 Well, it wasn't a supermarket, it was a farmhouse, 207 00:22:26,120 --> 00:22:28,521 but they hid out, 208 00:22:28,600 --> 00:22:32,446 and the Nazi tried to smoke 'em out. Just like this. 209 00:22:33,080 --> 00:22:34,445 But they got out! 210 00:22:35,120 --> 00:22:36,485 Ed, they got out. 211 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 They were saved! 212 00:22:47,320 --> 00:22:48,651 Ed. 213 00:22:50,720 --> 00:22:52,927 Ed? Ed! 214 00:22:53,000 --> 00:22:54,570 No! Ed? 215 00:22:54,640 --> 00:22:56,005 Ed! 216 00:22:57,280 --> 00:22:58,930 No. 217 00:23:38,920 --> 00:23:40,604 Peggy! It's okay. It's okay. 218 00:23:40,680 --> 00:23:41,647 It's me. It's me. Where is he? 219 00:23:41,720 --> 00:23:42,846 Where is he? It's okay. 220 00:23:42,920 --> 00:23:44,160 I'll kill him! No, no, no. He's gone. 221 00:23:44,240 --> 00:23:45,685 No, you're lying to me! He's gone. 222 00:23:45,760 --> 00:23:48,366 Put this down! No, no! You stay back! 223 00:23:48,440 --> 00:23:49,805 Where is he? Where is the Indian? 224 00:23:49,880 --> 00:23:52,531 Where is he? He tried to smoke us out! Stop. 225 00:23:52,600 --> 00:23:54,170 Just like in the movie! Peggy, there's no smoke! 226 00:23:54,240 --> 00:23:55,924 No! No. There's no smoke. 227 00:23:56,000 --> 00:23:58,128 We need to check on Ed. He's shot. He's shot! 228 00:23:58,200 --> 00:24:01,522 He's shot and the Indian, where is he? 229 00:24:01,600 --> 00:24:04,206 He tried to light a fire, just like in the movie! 230 00:24:04,280 --> 00:24:05,281 Just like in the movie! 231 00:24:05,360 --> 00:24:06,361 Where is he? 232 00:24:08,640 --> 00:24:09,846 Peggy. Where's the Indian? 233 00:24:09,920 --> 00:24:11,763 Just look at me. Okay... 234 00:24:11,840 --> 00:24:14,161 He lit a fire. No, the Indian got away, okay? 235 00:24:14,240 --> 00:24:16,686 We followed Ed's blood trail, okay? 236 00:24:16,760 --> 00:24:17,841 Kicked in the door. Us. 237 00:24:17,960 --> 00:24:19,450 No, he's here. The Indian was never in the building. 238 00:24:19,560 --> 00:24:20,721 No. He was. No. 239 00:24:20,800 --> 00:24:22,564 Ed'll tell you. Ed. 240 00:24:22,640 --> 00:24:24,563 Ed! Ed! 241 00:24:24,640 --> 00:24:26,483 Come on, Ed, we're saved. 242 00:24:27,000 --> 00:24:28,490 Ed, they're here! 243 00:24:28,560 --> 00:24:30,289 We're rescued. Ed! 244 00:24:30,680 --> 00:24:33,411 Ed? Ed! 245 00:24:35,040 --> 00:24:36,690 Come on, Ed. 246 00:24:51,880 --> 00:24:54,406 There's a manhunt underway for our man. 247 00:24:55,000 --> 00:24:56,206 He won't get far. 248 00:24:57,880 --> 00:25:00,850 Local PD says your father-in-law's in the ICU. 249 00:25:02,400 --> 00:25:05,449 "Cautiously optimistic" is the report. 250 00:25:06,680 --> 00:25:08,045 What about your boss? 251 00:25:14,720 --> 00:25:18,770 I don't even know how to write this thing up. 252 00:25:20,160 --> 00:25:21,571 Where to begin. 253 00:25:23,120 --> 00:25:24,690 Well, like anything, I guess. 254 00:25:24,760 --> 00:25:29,641 You know, start at the start and work your way to the end. 255 00:25:33,840 --> 00:25:35,046 Okay, then. 256 00:25:37,440 --> 00:25:39,204 You're gonna be okay. 257 00:25:44,960 --> 00:25:48,282 I'm gonna take Peggy Blumquist back to Minnesota. 258 00:25:48,400 --> 00:25:50,402 Anyone's got a problem with that... 259 00:25:51,120 --> 00:25:54,647 Well, after the week I've had, they can keep it to themselves. 260 00:26:19,320 --> 00:26:20,685 Mmm. 261 00:26:22,840 --> 00:26:24,001 Morning. 262 00:26:26,920 --> 00:26:29,241 Is Lou back? No. 263 00:26:30,200 --> 00:26:31,725 So... 264 00:26:32,720 --> 00:26:34,210 Is it... 265 00:26:37,240 --> 00:26:38,480 Do you feel it? 266 00:26:39,520 --> 00:26:40,965 Feel what? 267 00:26:42,160 --> 00:26:45,687 My aunt lost her bosom to cancer. 268 00:26:46,720 --> 00:26:52,045 Said it felt like somebody took a hot poker and put it through her heart. 269 00:26:54,880 --> 00:26:57,406 No. Not like that. 270 00:26:59,040 --> 00:27:00,326 Not yet. 271 00:27:02,920 --> 00:27:06,288 You know how sometimes you get a peach from the bowl and one side is 272 00:27:06,360 --> 00:27:09,364 ripe and yellow, and the other is black and moldy? 273 00:27:13,240 --> 00:27:16,608 That's the only way I can think to describe it. 274 00:27:17,960 --> 00:27:22,329 Camus says knowing we're gonna die makes life absurd. 275 00:27:24,280 --> 00:27:26,089 Well, I don't know who that is, 276 00:27:27,200 --> 00:27:30,010 but I'm guessing he doesn't have a six-year-old girl. 277 00:27:31,200 --> 00:27:32,531 He's French. 278 00:27:32,600 --> 00:27:34,204 I don't care if he's from Mars. 279 00:27:34,280 --> 00:27:36,965 Nobody with any sense would say something that foolish. 280 00:27:38,800 --> 00:27:42,247 We're put on this Earth to do a job, 281 00:27:43,560 --> 00:27:47,281 and each of us gets the time we get to do it. 282 00:27:50,760 --> 00:27:52,683 And when this life is over 283 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 and you stand in front of the Lord... 284 00:27:59,640 --> 00:28:02,849 Well, you try telling Him it was all some Frenchman's joke. 285 00:28:05,120 --> 00:28:06,610 Do you think... 286 00:28:08,440 --> 00:28:12,968 Is there any chance I could be tried federal? 287 00:28:15,440 --> 00:28:16,726 Why? 288 00:28:17,680 --> 00:28:22,402 I thought, well, maybe I could serve my time in California. 289 00:28:22,480 --> 00:28:25,370 There was this news report on the TV 290 00:28:25,440 --> 00:28:27,727 about how there's this penitentiary 291 00:28:27,800 --> 00:28:32,044 just north of San Francisco that looks out on the bay? 292 00:28:32,120 --> 00:28:33,804 Doesn't that sound nice? 293 00:28:34,800 --> 00:28:36,609 Maybe see a pelican. 294 00:28:39,200 --> 00:28:41,248 We'll see what we can do. 295 00:28:48,120 --> 00:28:50,805 I was there at the end, you know. 296 00:28:50,880 --> 00:28:53,326 After the war, when Saigon fell. 297 00:28:54,000 --> 00:28:57,243 On the USS Kirk, patrolling the coast. 298 00:28:57,480 --> 00:28:59,244 And when the country went, it went fast. 299 00:28:59,320 --> 00:29:02,483 And we had, like, you know, 24 hours to get everybody out. 300 00:29:03,280 --> 00:29:08,684 But not just Americans, but our allies, the South Vietnamese. 301 00:29:09,720 --> 00:29:12,724 All packed onto boats and helicopters. 302 00:29:14,160 --> 00:29:17,881 We stood on the deck and waved them in. 303 00:29:19,440 --> 00:29:21,204 One by one, they'd land, unload, 304 00:29:21,320 --> 00:29:25,291 and then we'd push the whirlybirds into the sea. 305 00:29:25,360 --> 00:29:26,361 Damnedest thing. 306 00:29:27,200 --> 00:29:30,761 But then this Chinook comes, and those things... 307 00:29:30,840 --> 00:29:34,526 Well, you just can't land one on a ship this size. 308 00:29:35,560 --> 00:29:36,686 So we wave him off. 309 00:29:37,680 --> 00:29:40,650 But the pilot's got his whole family inside, 310 00:29:40,720 --> 00:29:44,008 and he's running out of fuel, so it's now or never. 311 00:29:46,360 --> 00:29:48,727 So he hovers over the deck. 312 00:29:50,240 --> 00:29:53,403 People start jumping, 313 00:29:55,920 --> 00:29:58,127 scared or not, onto the ship. 314 00:30:04,320 --> 00:30:06,322 There was a baby. 315 00:30:07,720 --> 00:30:10,246 Literally, a tiny baby. 316 00:30:12,080 --> 00:30:13,730 And the mother just... 317 00:30:14,200 --> 00:30:15,770 Just drops him. 318 00:30:18,360 --> 00:30:20,169 And one of my boys... 319 00:30:21,320 --> 00:30:23,243 Like catching a ball... 320 00:30:23,840 --> 00:30:26,161 He just sticks out his hands... 321 00:30:30,080 --> 00:30:32,003 So, now, everybody's out, 322 00:30:32,080 --> 00:30:35,562 and I'm thinking how the heck is this pilot, right, how's he gonna get out? 323 00:30:35,640 --> 00:30:38,166 But he maneuvers off the port bow 324 00:30:38,240 --> 00:30:40,971 and he hovers there for the longest time doing, 325 00:30:41,040 --> 00:30:42,929 you know, what we learn later, 326 00:30:43,360 --> 00:30:45,522 uh, taking off his flight suit. 327 00:30:47,040 --> 00:30:49,361 And somehow he rolls the bird on its side, 328 00:30:49,440 --> 00:30:52,330 and just before it hits the water, he jumps. 329 00:30:53,440 --> 00:30:55,807 Six thousand pounds, 330 00:30:55,880 --> 00:30:59,089 angry helicopter parts flying all around him. 331 00:31:01,800 --> 00:31:03,848 And somehow he makes it. 332 00:31:06,360 --> 00:31:08,124 How'd he do that? 333 00:31:14,600 --> 00:31:16,409 What are you saying? 334 00:31:19,400 --> 00:31:20,811 Your husband. 335 00:31:21,720 --> 00:31:25,202 He said he was gonna protect his family no matter what, 336 00:31:25,920 --> 00:31:27,968 and I acted like I didn't understand, 337 00:31:29,480 --> 00:31:30,766 but I do. 338 00:31:33,280 --> 00:31:36,921 It's the rock we all push, men. 339 00:31:39,240 --> 00:31:41,447 We call it our burden, but... 340 00:31:42,480 --> 00:31:44,528 It's really our privilege. 341 00:31:50,400 --> 00:31:53,404 I never meant for any of this to happen. 342 00:31:55,040 --> 00:31:56,280 You know? 343 00:31:59,680 --> 00:32:01,011 Not to Ed. 344 00:32:01,800 --> 00:32:03,325 Not to anybody. 345 00:32:05,880 --> 00:32:07,689 I just wanted to be someone. 346 00:32:08,400 --> 00:32:10,402 Well, you're somebody now. 347 00:32:13,400 --> 00:32:14,970 No. See, 348 00:32:16,280 --> 00:32:18,044 I wanted to choose. 349 00:32:18,840 --> 00:32:20,410 Be my own me. 350 00:32:20,480 --> 00:32:23,484 Not be defined by someone else's expectations... 351 00:32:24,640 --> 00:32:27,610 And then that guy... That stupid guy! 352 00:32:27,680 --> 00:32:29,569 Walked out into the... 353 00:32:31,000 --> 00:32:33,048 Why did he have to do that? 354 00:32:34,480 --> 00:32:36,130 You mean the victim? 355 00:32:37,880 --> 00:32:39,928 No. That's not fair. 356 00:32:41,280 --> 00:32:43,282 'Cause I'm a victim, too. 357 00:32:44,200 --> 00:32:46,123 Was a victim first. 358 00:32:46,200 --> 00:32:48,407 Before him. Victim of what? 359 00:32:50,480 --> 00:32:51,811 Well, it's... 360 00:32:52,440 --> 00:32:54,920 You wouldn't understand, you're a man. 361 00:32:58,400 --> 00:33:00,084 It's a lie, okay? 362 00:33:01,280 --> 00:33:03,282 That you can do it all. 363 00:33:03,360 --> 00:33:07,410 Be a wife, and a mother, and this self-made career woman... 364 00:33:07,480 --> 00:33:09,847 Like there's 37 hours in a day. 365 00:33:10,560 --> 00:33:13,211 And then, when you can't, they say it's you. 366 00:33:13,280 --> 00:33:14,850 You're faulty. 367 00:33:14,920 --> 00:33:16,126 Like... 368 00:33:16,800 --> 00:33:18,086 Like... 369 00:33:19,240 --> 00:33:21,322 Like you are inferior somehow. 370 00:33:22,440 --> 00:33:27,162 And then, like, if you could just get your act together 371 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 until you're half-mad with... 372 00:33:29,080 --> 00:33:30,844 People are dead, Peggy. 373 00:34:24,440 --> 00:34:25,566 Stay put. 374 00:34:56,560 --> 00:34:57,686 Solverson residence. 375 00:34:57,760 --> 00:34:58,921 Oh, thank God. 376 00:34:59,000 --> 00:34:59,967 Who is this? Noreen? 377 00:35:00,040 --> 00:35:02,122 Is that you, Mr. Solverson? Yeah. 378 00:35:02,200 --> 00:35:03,690 We've been trying to... 379 00:35:03,760 --> 00:35:05,888 I mean, all night we've been calling, 380 00:35:05,960 --> 00:35:08,008 and the operator didn't know where you were... 381 00:35:08,080 --> 00:35:10,401 What happened? Well, it's... 382 00:35:11,200 --> 00:35:12,884 She's fine... 383 00:35:12,960 --> 00:35:14,689 Just had a... 384 00:35:15,680 --> 00:35:17,523 Well, she fell, is all. 385 00:35:17,920 --> 00:35:20,127 Something about the pills they gave her. 386 00:35:20,920 --> 00:35:22,490 What do you mean, she fell? 387 00:35:22,560 --> 00:35:25,609 Where's Molly? She's here. At home. 388 00:35:26,320 --> 00:35:27,526 We all are. 389 00:35:28,720 --> 00:35:32,042 Your missus is sleeping and the girl right there with her. 390 00:35:34,560 --> 00:35:36,801 She's stubborn all right, your daughter. 391 00:35:38,040 --> 00:35:40,725 Your wife says she gets that from you. 392 00:35:41,880 --> 00:35:45,009 But the doctor... He says your missus is fine. 393 00:35:45,840 --> 00:35:50,004 Just needs rest and then to come in next week for some more tests. 394 00:35:51,720 --> 00:35:53,882 She's sleeping currently. 395 00:35:53,960 --> 00:35:57,328 I told her I'd sit up with Molly until you got home. 396 00:35:59,240 --> 00:36:01,322 Okay, well, uh, 397 00:36:01,400 --> 00:36:03,448 I got a suspect in custody. 398 00:36:03,520 --> 00:36:06,171 On my way back from Sioux Falls, so, uh... 399 00:36:06,800 --> 00:36:10,771 Tell Betsy I'll be home soon as I can. Okeydoke. 400 00:36:10,840 --> 00:36:12,205 And, Noreen? 401 00:36:12,840 --> 00:36:15,127 Thank you. You betcha. 402 00:37:03,800 --> 00:37:08,249 And so, great empires fall and are forgotten. 403 00:37:20,440 --> 00:37:23,603 You're thinking, why Tripoli? 404 00:37:24,920 --> 00:37:30,051 Well, Tripoli, not to be confused with Levantine Tripoli 405 00:37:30,440 --> 00:37:32,329 in the country of Lebanon, 406 00:37:32,400 --> 00:37:36,007 was founded in Libya in the seventh century by the Phoenicians. 407 00:37:37,120 --> 00:37:38,963 Then was conquered by the Romans. 408 00:37:41,000 --> 00:37:44,368 And then by the Spanish and then by the Turks. 409 00:37:46,440 --> 00:37:48,442 You see where I'm going. 410 00:37:50,680 --> 00:37:52,364 I need a face man. 411 00:37:54,040 --> 00:37:55,963 His details are inside. 412 00:37:57,360 --> 00:38:00,682 I'm assuming you want more than just a skin peel. 413 00:38:01,520 --> 00:38:03,807 Something structural... 414 00:38:04,600 --> 00:38:06,329 A whole new man. 415 00:38:07,040 --> 00:38:10,089 Like the phoenix, rising from the ashes. 416 00:38:12,200 --> 00:38:14,009 What'll you do then, I wonder. 417 00:38:15,720 --> 00:38:19,088 Join a new empire? 418 00:38:20,520 --> 00:38:22,522 Maybe start one of my own. 419 00:38:24,640 --> 00:38:26,529 So that it, too, 420 00:38:26,600 --> 00:38:29,729 may one day collapse and fall into the sea. 421 00:38:32,200 --> 00:38:35,283 Do I take it you'll try to get revenge on Kansas City? 422 00:38:35,360 --> 00:38:37,283 Apprehend those responsible? 423 00:38:38,080 --> 00:38:40,924 'Cause you can bet Kansas City will be heavily guarded. 424 00:38:41,360 --> 00:38:42,885 Not apprehend. 425 00:38:43,320 --> 00:38:44,401 Dead. 426 00:38:44,920 --> 00:38:47,127 Don't care "heavily guarded." 427 00:38:47,520 --> 00:38:49,807 Don't care "into the sea." 428 00:38:51,560 --> 00:38:53,085 Kill and be killed. 429 00:38:53,840 --> 00:38:55,126 Head in a bag. 430 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Drop 'em down. 431 00:39:07,240 --> 00:39:08,446 Put 'em down. 432 00:39:11,600 --> 00:39:12,761 Dummy! 433 00:39:29,800 --> 00:39:31,802 Look, you did good. 434 00:39:32,160 --> 00:39:36,051 I had my doubts, but, uh, you really brought this thing home. 435 00:39:36,120 --> 00:39:38,885 I had a few breaks. Don't do that. 436 00:39:38,960 --> 00:39:41,850 Take praise and turn it into something else. 437 00:39:41,920 --> 00:39:43,126 You're right. I'm sorry. 438 00:39:43,200 --> 00:39:44,725 And don't apologize. 439 00:39:44,800 --> 00:39:46,529 You still got a few rungs left to climb. 440 00:39:46,600 --> 00:39:49,251 You're not gonna get there saying you're sorry. 441 00:39:49,320 --> 00:39:51,482 Got it. Thank you, sir. 442 00:39:55,160 --> 00:39:56,321 I did. 443 00:39:56,640 --> 00:39:58,483 I worked hard night and day to get this done, 444 00:39:58,560 --> 00:40:00,369 I don't mind telling you. 445 00:40:00,440 --> 00:40:02,727 Which is why I was thinking, for this setup in Fargo, 446 00:40:02,800 --> 00:40:04,564 I'd like to handpick a few men... 447 00:40:04,640 --> 00:40:06,722 No, no, no. That's the day-to-day stuff. 448 00:40:06,840 --> 00:40:08,285 We got a team for that. 449 00:40:08,360 --> 00:40:11,887 Asset managers, mid-level and below. Drones, really. 450 00:40:11,960 --> 00:40:13,405 They've already been deployed. 451 00:40:13,480 --> 00:40:16,689 The real oversight of the new northern territories... 452 00:40:16,760 --> 00:40:20,003 Well, that happens right here, in this building. 453 00:40:21,000 --> 00:40:23,128 Which is where you want me. 454 00:40:23,200 --> 00:40:25,248 Assuming you don't wanna be a grunt your entire life. 455 00:40:25,360 --> 00:40:27,044 No. Of course not. 456 00:40:27,680 --> 00:40:29,523 Good. Then pay attention. 457 00:40:34,800 --> 00:40:38,850 It's 9:00 to 5:00 mostly, but management rewards initiative, 458 00:40:38,920 --> 00:40:42,447 so, nights, weekends, whatever gets the job done. 459 00:40:42,520 --> 00:40:45,410 You'll be working closely with the, uh, accounting department, 460 00:40:45,480 --> 00:40:47,482 looking for ways to optimize revenue. 461 00:40:47,560 --> 00:40:51,804 Shorter shipping routes, less palms to grease, that kind of thing. 462 00:40:51,880 --> 00:40:53,086 The accounting department. 463 00:40:53,160 --> 00:40:57,961 Yeah, and this whole, uh, Western thing. That's gotta go. 464 00:40:58,320 --> 00:41:02,882 Get something gray or pinstriped with a white shirt, a real tie. 465 00:41:02,960 --> 00:41:05,122 And cut your hair, okay? 466 00:41:05,200 --> 00:41:07,567 The '70s are over, for Christ's sake. 467 00:41:10,040 --> 00:41:13,010 See, I thought, well... 468 00:41:13,880 --> 00:41:15,962 In the old days, when a guy conquered a place... 469 00:41:16,040 --> 00:41:17,644 You want the old days? 470 00:41:17,720 --> 00:41:19,324 Go work in a coal mine. 471 00:41:19,400 --> 00:41:21,243 This is the future. 472 00:41:22,080 --> 00:41:25,129 Look, you and I got off on the wrong foot, 473 00:41:25,200 --> 00:41:28,124 but you seem like a good kid, so let me give you a tip. 474 00:41:28,200 --> 00:41:32,091 The sooner you realize there's only one business left in the world... 475 00:41:32,400 --> 00:41:35,449 The money business, just ones and zeros, 476 00:41:35,520 --> 00:41:37,090 the better off you're gonna be. 477 00:41:38,600 --> 00:41:40,443 Sir, believe me, I'm an earner. 478 00:41:40,560 --> 00:41:41,800 Yeah, yeah, but listen to me, 479 00:41:41,880 --> 00:41:44,690 I'm not talking about busting heads for collections. 480 00:41:44,760 --> 00:41:47,604 I'm talking about profit and loss... 481 00:41:47,680 --> 00:41:49,250 Infrastructure. 482 00:41:49,960 --> 00:41:51,644 See, 483 00:41:51,720 --> 00:41:55,566 last year, Donahue in the western branch... 484 00:41:55,640 --> 00:41:57,688 He rejiggered the mail room, 485 00:41:57,760 --> 00:42:02,084 ended up saving a million a quarter in postage. 486 00:42:02,400 --> 00:42:04,528 Now, management was so impressed 487 00:42:04,600 --> 00:42:06,967 they gave him California. 488 00:42:08,440 --> 00:42:09,646 The mail room? Yeah. 489 00:42:09,720 --> 00:42:11,927 Why didn't I think of that, right? 490 00:42:14,160 --> 00:42:16,049 Uh, anyway, settle in. 491 00:42:16,120 --> 00:42:19,408 Dale from HR's gonna come by with a few forms for you to fill out, 492 00:42:19,480 --> 00:42:21,721 health insurance, 401 k... 493 00:42:21,800 --> 00:42:23,882 And then, uh, get to work. 494 00:42:23,960 --> 00:42:27,123 Quarterly projections and revenue statements are due on the 13th. 495 00:42:27,760 --> 00:42:29,922 We're expecting big things from you. 496 00:42:32,360 --> 00:42:33,600 Oh, uh... 497 00:42:34,160 --> 00:42:35,321 You play golf? 498 00:42:35,840 --> 00:42:37,046 Golf? 499 00:42:37,120 --> 00:42:39,043 It's a great game. You should learn. 500 00:42:39,160 --> 00:42:42,084 That's where all the deals are being done these days. 501 00:43:15,440 --> 00:43:17,124 Look who I found. 502 00:43:17,240 --> 00:43:19,208 Poppa! 503 00:43:20,400 --> 00:43:21,526 Ow! Careful, careful now. 504 00:43:21,600 --> 00:43:22,761 Give your poppa some room. 505 00:43:22,840 --> 00:43:23,841 No, no. Okay. 506 00:43:23,920 --> 00:43:26,321 This is just the medicine I need. 507 00:43:26,400 --> 00:43:28,084 Well, you okay then? 508 00:43:28,160 --> 00:43:29,571 You need to lie down? Nah. 509 00:43:29,640 --> 00:43:30,641 No. No? 510 00:43:30,720 --> 00:43:32,529 I'll take a beer though, if you got one. 511 00:43:32,600 --> 00:43:34,443 Lou? Hell, yes. 512 00:43:34,520 --> 00:43:36,443 I mean, "heck." Heck. 513 00:43:36,520 --> 00:43:39,046 I think we earned one or 10. 514 00:43:39,760 --> 00:43:41,205 Hey, Sheriff. 515 00:43:41,920 --> 00:43:43,046 Noreen. 516 00:43:43,160 --> 00:43:46,084 Heard you're, uh, running the place now. Oh... 517 00:43:46,160 --> 00:43:49,084 It's mostly just babysitting and laundry. 518 00:43:49,160 --> 00:43:50,969 She's been a real lifesaver. 519 00:43:51,040 --> 00:43:52,485 Come on, squirt. 520 00:43:52,560 --> 00:43:54,289 Let's get your party dress on. 521 00:43:54,400 --> 00:43:56,129 See you in the funny papers. 522 00:43:59,400 --> 00:44:00,561 Well... 523 00:44:03,880 --> 00:44:05,211 More pie, Dad? 524 00:44:05,280 --> 00:44:08,409 Not unless you want me to burst my stitches. 525 00:44:16,440 --> 00:44:17,441 So... 526 00:44:18,880 --> 00:44:21,406 You gonna put that in your report then? 527 00:44:22,320 --> 00:44:25,324 What? Gunfight interrupted by a spacecraft? 528 00:44:26,720 --> 00:44:29,371 Yeah, maybe leave that subtext. 529 00:44:35,280 --> 00:44:37,408 And this Hanzee fella? 530 00:44:37,640 --> 00:44:39,051 Uh... 531 00:44:39,600 --> 00:44:41,329 Made the FBI's Most Wanted. 532 00:44:41,400 --> 00:44:44,563 First one of those I worked, but so far, nothing. 533 00:44:45,560 --> 00:44:49,451 Probably fled the border to Winnipeg or Points North. 534 00:44:50,400 --> 00:44:53,165 Yeah. He'll show up again, I'm sure... 535 00:44:53,680 --> 00:44:55,284 Like it or not. 536 00:44:58,200 --> 00:45:00,009 You okay, hon? Yeah, sure. 537 00:45:01,080 --> 00:45:02,445 It's just a cramp. 538 00:45:07,520 --> 00:45:09,010 We're a sad bunch, huh? 539 00:45:12,160 --> 00:45:16,085 Next thing, Lou will be grouching about his sciatica. 540 00:45:16,160 --> 00:45:18,288 Yeah. 541 00:45:19,840 --> 00:45:23,128 Well, we're sitting here together. 542 00:45:23,520 --> 00:45:24,965 That's what matters. 543 00:45:27,000 --> 00:45:28,365 A man once said, 544 00:45:29,320 --> 00:45:31,527 "You'll know the angels when they come, 545 00:45:33,040 --> 00:45:35,771 "'cause they'll have the faces of your children." 546 00:45:36,360 --> 00:45:39,011 Anyway. Um... 547 00:45:39,480 --> 00:45:41,642 Just happy to see you is all, Bet. 548 00:45:48,480 --> 00:45:51,848 So, Dad, I fed your cats while you were in the hospital. 549 00:45:52,560 --> 00:45:54,847 And they're grateful, I'm sure. Yeah. 550 00:45:56,360 --> 00:46:00,001 And when I went over there the first time... 551 00:46:01,920 --> 00:46:03,445 I went in your office. 552 00:46:06,320 --> 00:46:07,526 Ah... 553 00:46:09,280 --> 00:46:10,645 So, uh... 554 00:46:12,960 --> 00:46:14,371 Well, okay. 555 00:46:18,360 --> 00:46:19,521 So... 556 00:46:24,040 --> 00:46:28,204 After your mother died, I got to feeling pretty low. 557 00:46:29,040 --> 00:46:30,371 We all did. 558 00:46:31,480 --> 00:46:34,563 And I took... Well, you remember, I took some time off. 559 00:46:35,040 --> 00:46:36,883 And I started thinking... 560 00:46:38,080 --> 00:46:40,082 Which I know is dangerous... 561 00:46:41,520 --> 00:46:42,726 But, you know, 562 00:46:45,440 --> 00:46:46,805 the things I've seen... 563 00:46:47,680 --> 00:46:48,886 In the war, 564 00:46:51,720 --> 00:46:53,882 and at home, on the job... 565 00:46:54,640 --> 00:46:56,847 So much senselessness. 566 00:46:57,320 --> 00:47:00,642 Violence, you know? And I got to thinking about... 567 00:47:02,160 --> 00:47:04,162 About miscommunication. 568 00:47:04,960 --> 00:47:07,440 Like how, isn't that the root of it? 569 00:47:08,880 --> 00:47:13,249 Conflict, war... Doesn't it all come down to language? 570 00:47:14,840 --> 00:47:17,764 Right? The words we say and the words we hear, 571 00:47:17,840 --> 00:47:19,604 which aren't always the same thing. 572 00:47:19,680 --> 00:47:22,923 So, I thought, you know, what if there was one language? 573 00:47:23,960 --> 00:47:28,522 A universal language of symbols, 'cause pictures, 574 00:47:29,280 --> 00:47:31,931 to my mind, are clearer than words. 575 00:47:35,200 --> 00:47:37,202 So, that's what that is? 576 00:47:37,920 --> 00:47:39,445 In your office. 577 00:47:41,440 --> 00:47:43,442 You're making your own language. 578 00:47:46,040 --> 00:47:48,964 Well, it sounds crazy when you say it out loud, I know. 579 00:47:50,520 --> 00:47:51,726 But... 580 00:47:54,320 --> 00:47:57,961 You know, when we see a box with a roof on it, 581 00:47:58,520 --> 00:48:01,171 well, everyone knows that means home. 582 00:48:01,240 --> 00:48:05,484 You know, and my six-year-old granddaughter, she draws a heart. 583 00:48:06,480 --> 00:48:08,289 It means love. No question. 584 00:48:11,640 --> 00:48:12,971 Anyway. 585 00:48:14,320 --> 00:48:17,085 That's where I started, you know, with simple ideas, 586 00:48:18,880 --> 00:48:21,008 and the more I worked on it, 587 00:48:22,640 --> 00:48:25,007 the more it became all I could think about. 588 00:48:36,280 --> 00:48:37,850 You're a good man. 589 00:48:42,440 --> 00:48:44,442 Well, I don't know about that, 590 00:48:46,120 --> 00:48:48,805 but I like to think I got good intentions. 591 00:49:07,240 --> 00:49:09,368 What do you say tomorrow we go fishing? 592 00:49:10,200 --> 00:49:11,531 Okay. 593 00:49:17,200 --> 00:49:19,851 Get some sleep, you. 594 00:49:32,440 --> 00:49:34,363 Good night, Mr. Solverson. 595 00:49:35,800 --> 00:49:37,564 Good night, Mrs. Solverson. 596 00:49:38,480 --> 00:49:40,482 And all the ships at sea. 596 00:49:41,305 --> 00:49:47,165 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org41660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.