Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,002 --> 00:00:40,840
'Incoming salvage, please validate.
3
00:00:40,842 --> 00:00:47,520
'Incoming salvage, please validate.
Incoming salvage, please validate.
4
00:00:47,522 --> 00:00:50,960
'Incoming salvage, please validate.'
5
00:00:51,072 --> 00:00:54,510
Rusty garbage.
It's not worth lacing up my boots.
6
00:00:54,512 --> 00:00:57,450
Wasting our time.
There's no salvage this far out.
7
00:00:57,467 --> 00:00:59,225
You're a lucky boy, Tricky.
8
00:00:59,227 --> 00:01:01,827
You're an android - you don't get bored.
9
00:01:03,467 --> 00:01:05,945
He won't turn back.
Not with half a cargo.
10
00:01:05,947 --> 00:01:08,705
He's not captain.
We're equal partners.
11
00:01:08,707 --> 00:01:10,627
Yeah, right.
12
00:01:13,907 --> 00:01:16,745
You said... I know what I said.
I was the one who said it.
13
00:01:16,747 --> 00:01:18,545
You said it was looking at you funny.
14
00:01:18,547 --> 00:01:21,425
I was tired. Overwrought.
I didn't mean it. It's an appliance.
15
00:01:21,427 --> 00:01:22,545
It does a job.
16
00:01:22,547 --> 00:01:25,905
It's a pretty cool appliance. We're
not talking cheese grater here!
17
00:01:25,907 --> 00:01:28,945
You're not getting me to talk to
your ship. That's properly bonkers.
18
00:01:28,947 --> 00:01:30,985
It's OK, it's OK.
You're like one of those guys
19
00:01:30,987 --> 00:01:33,465
who can't go out with
a girl unless his mother approves.
20
00:01:33,467 --> 00:01:36,625
It's important to me you get along.
I could leave you alone together.
21
00:01:36,627 --> 00:01:39,305
Now you're creeping me out.
Take the wheel... not the wheel.
22
00:01:39,307 --> 00:01:41,705
I'll make it easy - shut
it down to basic mode for you.
23
00:01:41,707 --> 00:01:44,105
Basic! Cos I'm a girl?
24
00:01:44,107 --> 00:01:45,267
No.
25
00:01:50,347 --> 00:01:53,105
Everyone suit up. It's good salvage.
26
00:01:53,107 --> 00:01:54,145
I can smell it.
27
00:01:54,147 --> 00:01:55,305
It's just trash.
28
00:01:55,307 --> 00:01:56,465
No, look.
29
00:01:56,467 --> 00:02:00,947
There's something tasty
in the magno-field.
30
00:02:02,667 --> 00:02:05,787
Magno-grab ready. Engaging.'
31
00:02:11,227 --> 00:02:12,707
Move yourself.
32
00:02:29,747 --> 00:02:31,627
What have I done?
33
00:02:34,667 --> 00:02:36,987
Er... OK.
34
00:02:44,947 --> 00:02:45,987
Doctor?
35
00:02:47,907 --> 00:02:49,785
All the electrical impulses are jammed.
36
00:02:49,787 --> 00:02:52,385
I can't get the shields back up.
37
00:02:52,387 --> 00:02:54,425
She's completely vulnerable.
38
00:02:54,427 --> 00:02:56,347
I swear I just touched it.
39
00:02:58,747 --> 00:03:01,787
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
40
00:03:02,867 --> 00:03:05,505
Clara, stay by me!
41
00:03:05,507 --> 00:03:08,105
Please tell me there's a button
you can press to fix this.
42
00:03:08,107 --> 00:03:10,025
Oh, yes. Big friendly button.
43
00:03:10,027 --> 00:03:11,145
You're lying.
44
00:03:11,147 --> 00:03:12,785
Yep. To stop me freaking out?
45
00:03:12,787 --> 00:03:15,267
Is it working? Not so much.
46
00:03:28,024 --> 00:04:00,824
# Dr. Who 7x10 #
Journey to the Centre of the TARDIS
Original Air Date on April 27, 2013
47
00:04:09,467 --> 00:04:12,425
What is it, some kind of escape pod?
48
00:04:12,427 --> 00:04:13,627
Come on.
49
00:04:22,747 --> 00:04:24,067
Crack it open.
50
00:04:44,907 --> 00:04:46,025
It's doing nothing.
51
00:04:46,027 --> 00:04:47,905
Use the thermo-charge and blast it.
52
00:04:47,907 --> 00:04:50,465
No! No! No! Wait...
53
00:04:50,467 --> 00:04:56,985
It's like she's alive. She's...
she's suffering. I can feel it.
54
00:04:56,987 --> 00:04:59,385
I can feel it.
That's just robot-rant.
55
00:04:59,387 --> 00:05:02,105
No, Gregor, he's right. Looks
like there's a broken fuel line.
56
00:05:02,107 --> 00:05:05,305
All right. All right, put it back.
No salvage today, boys.
57
00:05:05,307 --> 00:05:06,785
Open the bay doors.
58
00:05:06,787 --> 00:05:07,827
Wait!
59
00:05:14,587 --> 00:05:16,345
Somebody's under that thing.
60
00:05:16,347 --> 00:05:19,065
The crew were still on board
when we dragged her in.
61
00:05:19,067 --> 00:05:22,185
We did nothing. If anyone asks,
that ship was already busted.
62
00:05:22,187 --> 00:05:25,585
You got that? And you, make sure
you keep your oily-mouth shut.
63
00:05:25,587 --> 00:05:26,827
It's rude to whisper.
64
00:05:28,027 --> 00:05:31,627
Hi. I'm the Doctor. And you are...?
65
00:05:32,747 --> 00:05:36,827
Van Baalen and... Van Baalen.
66
00:05:37,907 --> 00:05:42,185
Van Baalen and Van Baalen.
That's going to get confusing later.
67
00:05:42,187 --> 00:05:43,905
We found you drifting.
68
00:05:43,907 --> 00:05:46,785
Your ship was junked-up pretty bad.
69
00:05:46,787 --> 00:05:50,265
What broke my ship was a magno-grab.
70
00:05:50,267 --> 00:05:53,905
Found this remote in your pocket.
Eh? What are the chances?
71
00:05:53,907 --> 00:05:55,385
Outlawed in most galaxies.
72
00:05:55,387 --> 00:05:58,745
This little beastie
can disable whole vessels
73
00:05:58,747 --> 00:06:01,185
unless you have shield oscillators,
74
00:06:01,187 --> 00:06:06,745
which I turned off so
that Clara could fly...
75
00:06:06,747 --> 00:06:08,985
Damn it!
76
00:06:08,987 --> 00:06:10,945
Clara!
77
00:06:10,947 --> 00:06:13,625
Where is she? Girl.
78
00:06:13,627 --> 00:06:16,747
About so high. Feisty.
79
00:06:19,147 --> 00:06:21,105
She's still on board!
80
00:06:21,107 --> 00:06:23,825
No, wait, your pod is leaking fuel.
81
00:06:23,827 --> 00:06:26,507
If she's still in there, she's dead.
82
00:06:31,667 --> 00:06:33,625
Ah. Respirators.
83
00:06:33,627 --> 00:06:36,345
We can open the doors for a split
second, reach in and grab her.
84
00:06:36,347 --> 00:06:39,065
Trust me, we can't. Now,
please, help me get her out.
85
00:06:39,067 --> 00:06:42,505
I'm telling you, she fried...
Shut it, tin-mouth!
86
00:06:42,507 --> 00:06:44,865
What sort of fee are we talking?
87
00:06:44,867 --> 00:06:48,625
If you help me get her out, you get
the machine, all the scrap, eh?
88
00:06:48,627 --> 00:06:51,505
It's not worth the risk.
Four feet of metal? Nah.
89
00:06:51,507 --> 00:06:53,945
What if I can guarantee you
the best haul you've ever had?
90
00:06:53,947 --> 00:06:55,545
Bram, open the bay doors.
91
00:06:55,547 --> 00:06:56,785
No, no, please, stop!
92
00:06:56,787 --> 00:07:02,707
Listen, listen. Right behind those
doors is the salvage of a lifetime.
93
00:07:18,867 --> 00:07:19,987
Doctor?
94
00:07:30,347 --> 00:07:31,587
Doctor?
95
00:07:58,147 --> 00:08:02,787
Red flashing light...
means something bad.
96
00:08:04,187 --> 00:08:05,785
Get out of here fast?
97
00:08:05,787 --> 00:08:08,747
Or possibly, whatever you do,
don't open this door.
98
00:08:15,507 --> 00:08:17,067
Bad decision.
99
00:08:44,507 --> 00:08:48,185
Hey, are we really going to risk it?
That thing is spewing poison.
100
00:08:48,187 --> 00:08:50,065
We should blow it back into space.
101
00:08:50,067 --> 00:08:51,105
Get your gear.
102
00:08:51,107 --> 00:08:54,265
Hey! I don't take orders
from my kid brother.
103
00:08:54,267 --> 00:08:56,505
Don't try and form sentences, all right?
104
00:08:56,507 --> 00:08:57,947
Stick to what you do best.
105
00:09:02,227 --> 00:09:06,145
Tell me, since when does an android
need a blast suit and a respirator?
106
00:09:06,147 --> 00:09:08,907
Flesh coating, same as us.
He'd burn up.
107
00:09:10,067 --> 00:09:12,187
No fear, no hate, no pain.
108
00:09:22,347 --> 00:09:23,825
"Salvage of a lifetime?"
109
00:09:23,827 --> 00:09:27,667
I feel pretty confident I can
deliver on that. There we go.
110
00:09:32,187 --> 00:09:35,585
I don't get it. I thought
she was lying on her side.
111
00:09:35,587 --> 00:09:38,225
The TARDIS is special.
She has her own gravity.
112
00:09:38,227 --> 00:09:40,905
I'd explain if I had some
charts and a board pen.
113
00:09:40,907 --> 00:09:43,825
It's... it's bigger...
114
00:09:43,827 --> 00:09:46,467
On the inside. Do you know,
I get that a lot.
115
00:09:48,227 --> 00:09:49,385
Whoa. Awesome!
116
00:09:49,387 --> 00:09:51,307
Well put. Whoa and awesome.
117
00:09:55,347 --> 00:09:56,787
Safe to breathe.
118
00:09:57,867 --> 00:10:02,507
OK. Now. The last thing I
remember, you were right here.
119
00:10:03,707 --> 00:10:07,145
Come on, Clara, talk to me.
120
00:10:07,147 --> 00:10:08,985
How big is this baby?
121
00:10:08,987 --> 00:10:12,425
Picture the biggest ship you've
ever seen. Are you picturing it?
122
00:10:12,427 --> 00:10:15,385
Yeah. Good. Now forget it.
This ship is infinite.
123
00:10:15,387 --> 00:10:17,545
It could take you hours to find the girl.
124
00:10:17,547 --> 00:10:19,105
Days! Plus the whole place is toxic.
125
00:10:19,107 --> 00:10:20,945
She could be dead by the time
I reach her.
126
00:10:20,947 --> 00:10:23,985
So. Here's the mission.
We're going to find her in one hour.
127
00:10:23,987 --> 00:10:26,065
We? You're my guys for this.
128
00:10:26,067 --> 00:10:27,625
That wasn't the deal. 'Tis now.
129
00:10:27,627 --> 00:10:30,025
What makes you think we'll help?
130
00:10:30,027 --> 00:10:35,025
I just activated the TARDIS
self-destruct system.
131
00:10:35,027 --> 00:10:37,425
One hour until this ship blows.
132
00:10:37,427 --> 00:10:40,385
Don't try to leave.
The TARDIS is in lockdown.
133
00:10:40,387 --> 00:10:42,825
I'll open those doors
when Clara's by my side.
134
00:10:42,827 --> 00:10:44,065
You crazy lunatic.
135
00:10:44,067 --> 00:10:45,785
My ship - my rules.
136
00:10:45,787 --> 00:10:47,625
You'll kill us all. And the girl.
137
00:10:47,627 --> 00:10:49,265
She's going to die if you don't help me.
138
00:10:49,267 --> 00:10:51,345
Don't get into a spaceship with a madman.
139
00:10:51,347 --> 00:10:53,985
Didn't anyone ever teach you that?
140
00:10:53,987 --> 00:10:58,627
OK. A little gentle persuasion.
Say 30 minutes.
141
00:11:00,147 --> 00:11:01,905
She'll die even quicker now!
142
00:11:01,907 --> 00:11:04,105
We all perform better under pressure.
143
00:11:04,107 --> 00:11:06,025
Anybody want to go for 15 minutes?
144
00:11:06,027 --> 00:11:08,265
Whoa! Whoa!
145
00:11:08,267 --> 00:11:11,105
It's your own time you're wasting.
146
00:11:11,107 --> 00:11:17,227
Salvage of a lifetime.
You meant the ship. I meant Clara.
147
00:11:56,907 --> 00:11:57,947
Oh!
148
00:12:04,147 --> 00:12:07,785
Report. What's on board this thing?
149
00:12:07,787 --> 00:12:11,665
'Dynomorphic generators, conceptual
geometer, beam synthesiser,
150
00:12:11,667 --> 00:12:14,987
'orthogonal engine filters.'
151
00:12:18,027 --> 00:12:21,385
Guys, guys, look.
I think we should split up.
152
00:12:21,387 --> 00:12:24,547
It's our best chance of finding
the girl. You know it is.
153
00:12:26,347 --> 00:12:30,505
Don't touch a thing. The TARDIS
will get huffy if you mess.
154
00:12:30,507 --> 00:12:32,947
Keep in radio contact, all right?
155
00:12:34,147 --> 00:12:37,025
Get back to the console.
Strip it apart.
156
00:12:37,027 --> 00:12:38,627
All right?
157
00:13:21,427 --> 00:13:23,627
Now that's just showing off.
158
00:13:48,547 --> 00:13:51,425
I made up the name
TARDIS from the initials.
159
00:13:51,427 --> 00:13:53,745
Time and Relative Dimension In Space.
160
00:13:53,747 --> 00:13:56,785
The TARDIS is dimensionally
transcendental. What does that mean?
161
00:13:56,787 --> 00:13:58,585
That's trans-dimensional engineering.
162
00:13:58,587 --> 00:13:59,905
A key Time Lord discovery.
163
00:13:59,907 --> 00:14:03,145
The assembled hordes of Genghis
Khan couldn't get through that door.
164
00:14:03,147 --> 00:14:04,425
Believe me, they've tried.
165
00:14:04,427 --> 00:14:07,107
We are in space!
166
00:14:09,107 --> 00:14:11,427
It can move anywhere in time and space?
167
00:14:26,307 --> 00:14:27,745
'Everything.'
168
00:14:27,747 --> 00:14:29,305
What? Report.
169
00:14:29,307 --> 00:14:32,385
'Everything. Behind that door.'
170
00:14:32,387 --> 00:14:33,465
"Everything?"
171
00:14:33,467 --> 00:14:36,987
'Sensor detects everything
you could possibly want.'
172
00:14:46,507 --> 00:14:48,105
'Everything.'
173
00:14:48,107 --> 00:14:50,665
I don't understand.
Give me a price tag.
174
00:14:50,667 --> 00:14:51,785
'Incalculable.'
175
00:14:51,787 --> 00:14:52,985
What?
176
00:14:52,987 --> 00:14:56,145
'More valuable than
the total sum of any currency.
177
00:14:56,147 --> 00:14:59,545
'Living metal. Bespoke engineering.
178
00:14:59,547 --> 00:15:03,307
'Whatever machine you require,
this system will build it.'
179
00:15:14,147 --> 00:15:15,985
No! No, no. Stop!
180
00:15:15,987 --> 00:15:21,505
Please! Don't! Don't touch it.
Please. She won't let you touch it.
181
00:15:21,507 --> 00:15:23,625
I can feel a TARDIS tantrum coming on.
182
00:15:23,627 --> 00:15:25,585
What the hell is this place?
183
00:15:25,587 --> 00:15:27,945
Architectural Reconfiguration System.
184
00:15:27,947 --> 00:15:30,825
It reconstructs particles
according to your needs.
185
00:15:30,827 --> 00:15:34,027
A machine that makes machines?
Yes. Basically.
186
00:15:37,027 --> 00:15:39,705
What are you doing?
No, no, don't! Don't!
187
00:15:39,707 --> 00:15:41,505
If you walk out of here
with that circuit,
188
00:15:41,507 --> 00:15:42,905
the TARDIS will try to stop you!
189
00:15:42,907 --> 00:15:45,385
Now listen to me.
Look, the clock is ticking.
190
00:15:45,387 --> 00:15:46,787
We must find Clara!
191
00:15:52,707 --> 00:15:54,507
What the...?
192
00:15:55,507 --> 00:15:57,225
Where's the door gone?
193
00:15:57,227 --> 00:15:59,105
Ever see a spaceship get ugly?
194
00:15:59,107 --> 00:16:00,625
This isn't happening.
195
00:16:00,627 --> 00:16:05,145
She won't relinquish it.
Her basic genetic material.
196
00:16:05,147 --> 00:16:06,945
Torch it.
197
00:16:06,947 --> 00:16:08,545
I said torch it!
198
00:16:08,547 --> 00:16:10,985
Can't you feel it, Gregor?
199
00:16:10,987 --> 00:16:14,747
The ship's in torment, like it's
a living thing. You can't hurt it.
200
00:16:20,267 --> 00:16:23,507
What's the matter, TARDIS?
Scared to fight me?
201
00:16:50,067 --> 00:16:51,827
So that's who...?
202
00:18:15,627 --> 00:18:17,547
It's the same. It's just the same.
203
00:18:19,107 --> 00:18:22,345
It's diverting us,
spinning a maze around us.
204
00:18:22,347 --> 00:18:24,587
We will never reach Clara in time.
205
00:18:25,747 --> 00:18:28,147
Hey! Hey!
206
00:18:32,427 --> 00:18:34,425
It's just the same, again.
207
00:18:34,427 --> 00:18:37,345
No point in building walls. You'll
just know how to smash them down.
208
00:18:37,347 --> 00:18:40,385
It's found other ways of controlling
you. Smart bunch, Time Lords.
209
00:18:40,387 --> 00:18:43,587
No dress sense, dreadful hats, but smart.
210
00:18:44,827 --> 00:18:50,265
If you want to get out of here,
let that circuit go.
211
00:18:50,267 --> 00:18:53,505
It is creating a labyrinth.
212
00:18:53,507 --> 00:18:55,265
Bram? Bram? Can you hear me?
213
00:18:55,267 --> 00:18:57,425
Bram, the ship is alive.
Get out of there.
214
00:18:57,427 --> 00:18:59,265
Bram, don't touch anything.
215
00:18:59,267 --> 00:19:01,387
You're just the sweetest thing ever.
216
00:19:09,707 --> 00:19:14,267
Oh, thank you. Thank you.
Thank you, thank you, thank you!
217
00:19:15,827 --> 00:19:18,425
Ah! Mwah!
218
00:19:18,427 --> 00:19:20,067
No!
219
00:19:21,787 --> 00:19:25,587
The door?
Where's the door gone now?
220
00:19:26,987 --> 00:19:28,625
You can't do this!
221
00:19:28,627 --> 00:19:31,187
Bram?
You've got to get out of there fast.
222
00:20:01,547 --> 00:20:02,865
Channel's dead.
223
00:20:02,867 --> 00:20:04,345
We've got to help him.
224
00:20:04,347 --> 00:20:06,865
Gregor, do something. Do something!
225
00:20:06,867 --> 00:20:10,065
It's too late. He's gone!
Let's just worry about the salvage!
226
00:20:10,067 --> 00:20:12,305
You care more about
the circuit than you do about him!
227
00:20:12,307 --> 00:20:14,745
Your concern for your brother
is really touching.
228
00:20:14,747 --> 00:20:16,825
The android is more cut
up about it than you.
229
00:20:16,827 --> 00:20:18,825
Now will you two stop
bickering and listen!
230
00:20:18,827 --> 00:20:21,107
There is something else down there.
231
00:20:26,587 --> 00:20:29,185
We've got to get out of here!
Gregor, give it back.
232
00:20:29,187 --> 00:20:30,425
Give it back to her.
233
00:20:30,427 --> 00:20:33,665
What are you doing? You're always
on the side of the machines!
234
00:20:33,667 --> 00:20:37,265
Fellas! Multiple life forms
on board the TARDIS with us.
235
00:20:37,267 --> 00:20:39,225
I am getting a massive signal.
236
00:20:39,227 --> 00:20:42,225
Where are they? Oh, you're not
going to like the answer.
237
00:20:42,227 --> 00:20:43,947
About two steps away.
238
00:20:45,587 --> 00:20:46,667
One step.
239
00:20:50,827 --> 00:20:52,907
Argh!
240
00:20:56,027 --> 00:20:58,547
Gregor, look out! Careful!
241
00:21:00,147 --> 00:21:02,225
Gregor! No!
242
00:21:02,227 --> 00:21:03,905
We have to stay together.
243
00:21:03,907 --> 00:21:06,187
Come on. Tricky, run!
244
00:21:08,387 --> 00:21:10,147
I'm sorry.
245
00:21:58,587 --> 00:22:00,587
Why are you doing this?
246
00:22:06,507 --> 00:22:08,305
Back where we started.
247
00:22:08,307 --> 00:22:11,907
No. It's an echo.
248
00:22:13,867 --> 00:22:16,665
The console room is the
safest place on the ship.
249
00:22:16,667 --> 00:22:18,745
It can replicate itself
any number of times.
250
00:22:18,747 --> 00:22:20,025
It's trying to protect us.
251
00:22:20,027 --> 00:22:21,905
Because I tried to give back the circuit?
252
00:22:21,907 --> 00:22:23,467
Team TARDIS.
253
00:22:28,187 --> 00:22:29,985
Where did... where did that go?
254
00:22:29,987 --> 00:22:31,865
There's more than one echo room.
255
00:22:31,867 --> 00:22:33,787
Hey, look, look!
256
00:22:35,747 --> 00:22:37,385
The TARDIS has got Clara safe.
257
00:22:37,387 --> 00:22:40,865
That was her. That was her there.
Thank you! Thank you! Thank you!
258
00:22:40,867 --> 00:22:43,105
Why can't we see her?
259
00:22:43,107 --> 00:22:45,905
It's like a light switch.
Two positions.
260
00:22:45,907 --> 00:22:47,985
Flickering at super-infinite speeds.
261
00:22:47,987 --> 00:22:50,267
We're only together for a brief second.
262
00:22:53,387 --> 00:22:55,027
Sh!
263
00:22:59,547 --> 00:23:01,587
I can hear her.
264
00:23:18,747 --> 00:23:21,707
She's let it in. She's let it in!
265
00:23:35,387 --> 00:23:38,665
Ah... if I can just isolate her position,
266
00:23:38,667 --> 00:23:41,867
I can nudge the alternation -
reach in and grab her.
267
00:23:46,907 --> 00:23:48,667
Who are you?
268
00:23:49,947 --> 00:23:53,225
'Console room, echo
imprint of the original.'
269
00:23:53,227 --> 00:23:56,865
You're coming with me.
I need you to get me out of here.
270
00:23:56,867 --> 00:23:59,667
'Scanning for female human.
271
00:24:07,467 --> 00:24:09,987
'Scanning for female human.
272
00:24:13,347 --> 00:24:15,185
'Unidentified human.'
273
00:24:15,187 --> 00:24:16,825
It doesn't know Lancashire.
274
00:24:16,827 --> 00:24:20,545
What? It doesn't know sass. Yes!
It's found Clara! It's found her.
275
00:24:20,547 --> 00:24:22,267
She is right there.
276
00:24:28,707 --> 00:24:33,225
It's all right. Clara, I'm so, so
sorry. Please, please forgive me...
277
00:24:33,227 --> 00:24:36,665
Ow! OK, so we're not doing hugging,
I get that now.
278
00:24:36,667 --> 00:24:39,505
What do you keep in here?!
Why have you got zombie creatures?
279
00:24:39,507 --> 00:24:41,625
Good guys do not have
zombie creatures. Rule one.
280
00:24:41,627 --> 00:24:42,825
Basic storytelling.
281
00:24:42,827 --> 00:24:46,065
Not in front of the guests.
Who are they?
282
00:24:46,067 --> 00:24:48,705
Friends. Well, people who
aren't trying to kill us,
283
00:24:48,707 --> 00:24:50,785
so I don't need punching again!
284
00:24:50,787 --> 00:24:53,345
All right, all right - a deal's
a deal. You got the girl back.
285
00:24:53,347 --> 00:24:54,745
Now cancel the self-destruct.
286
00:24:54,747 --> 00:24:59,345
Ah. Ah. You know, I've got to tell you,
287
00:24:59,347 --> 00:25:02,025
I won't be needing you in my quiz team.
288
00:25:02,027 --> 00:25:03,345
What?
289
00:25:03,347 --> 00:25:04,905
There is no self-destruct.
290
00:25:04,907 --> 00:25:09,065
Hey! Hey! Hey! Had you going,
though, boys, didn't I?
291
00:25:09,067 --> 00:25:12,505
I just wiggled a few buttons.
The old wiggly-button trick.
292
00:25:12,507 --> 00:25:14,145
And the face.
You've got to do the face.
293
00:25:14,147 --> 00:25:17,185
"Save her or we all die."
294
00:25:17,187 --> 00:25:19,185
I thought I rushed it a bit, but...
295
00:25:19,187 --> 00:25:20,785
So you're telling us we're safe?
296
00:25:20,787 --> 00:25:22,585
Ish. Apart from the monsters
297
00:25:22,587 --> 00:25:25,385
and the TARDIS reinventing the
architecture every five minutes.
298
00:25:25,387 --> 00:25:28,025
Guys, don't worry,
the countdown's a fake.
299
00:25:28,027 --> 00:25:30,785
Look, just give me just a
second. I'll turn it off.
300
00:25:30,787 --> 00:25:34,427
I only made it look as though
the engine was actually exploding.
301
00:25:37,587 --> 00:25:40,305
Ah. That's not good.
302
00:25:40,307 --> 00:25:43,227
OK, don't panic, or maybe panic.
303
00:25:45,827 --> 00:25:48,345
Something you want to
share with the rest of us?
304
00:25:48,347 --> 00:25:50,865
It appears the engine is damaged.
305
00:25:50,867 --> 00:25:52,585
We're in trouble, Clara.
306
00:25:52,587 --> 00:25:54,265
Proper trouble.
307
00:25:54,267 --> 00:25:55,625
It needs fixing or we're toast.
308
00:25:55,627 --> 00:25:58,425
So now would be a good time to use
that big friendly button, right?
309
00:25:58,427 --> 00:26:01,947
Yeah, sorry, I should have had one
built in. Where are we going? Detour.
310
00:26:03,467 --> 00:26:05,307
The centre of the TARDIS.
311
00:26:13,907 --> 00:26:17,145
Shush! Something's in here.
312
00:26:17,147 --> 00:26:20,545
Those... things.
They've followed us.
313
00:26:20,547 --> 00:26:23,745
Doctor, what are they?
What aren't you telling me?
314
00:26:23,747 --> 00:26:27,547
Trust me. Some things
you don't want to know.
315
00:26:29,827 --> 00:26:31,345
They're on the move again!
316
00:26:31,347 --> 00:26:33,227
Run! Move, move!
317
00:26:41,187 --> 00:26:42,507
Doctor?
318
00:26:47,907 --> 00:26:49,945
Doctor?
319
00:26:49,947 --> 00:26:51,387
Again!
320
00:27:00,867 --> 00:27:03,385
I know what I said.
I was the one who said it.
321
00:27:03,387 --> 00:27:05,547
You said it was looking at you funny.
322
00:27:06,827 --> 00:27:09,985
Now you're creeping me out.
323
00:27:09,987 --> 00:27:12,947
Please tell me there's a button
you can press to fix this?
324
00:27:15,787 --> 00:27:17,427
Oh, thank God.
325
00:27:18,867 --> 00:27:21,747
Doctor, what's going on?
326
00:27:24,587 --> 00:27:26,265
Say something.
327
00:27:26,267 --> 00:27:30,307
Clara, stop. Don't touch it.
328
00:27:33,027 --> 00:27:35,505
There's a rupture in time
somewhere onboard the ship.
329
00:27:35,507 --> 00:27:38,905
A small tear in the fabric
of the continuum.
330
00:27:38,907 --> 00:27:41,145
It must have happened
when the TARDIS was pulled in
331
00:27:41,147 --> 00:27:42,185
by the salvage vessel.
332
00:27:42,187 --> 00:27:44,185
The TARDIS is leaking.
Leaking what?
333
00:27:44,187 --> 00:27:48,385
The past. You and me. Everything
we've done, everything we've said.
334
00:27:48,387 --> 00:27:49,865
Recent history.
335
00:27:49,867 --> 00:27:52,187
It's not real, it's a memory.
336
00:27:56,667 --> 00:27:57,865
What about this?
337
00:27:57,867 --> 00:28:01,187
If you're giving me the option,
I'd say, "This one's real."
338
00:28:08,387 --> 00:28:09,745
She's right onto us.
339
00:28:09,747 --> 00:28:11,185
She?
340
00:28:11,187 --> 00:28:13,787
Clara, don't ask me any more.
341
00:28:17,947 --> 00:28:19,425
You're like one of the those guys
342
00:28:19,427 --> 00:28:21,945
who can't go out with a girl
unless his mother approves.
343
00:28:21,947 --> 00:28:25,147
It's important to me you get along...
344
00:28:30,947 --> 00:28:33,025
What's that noise?
345
00:28:33,027 --> 00:28:35,745
We're right under the primary fuel cells.
346
00:28:35,747 --> 00:28:37,225
So? So? So what?
347
00:28:37,227 --> 00:28:40,665
So... so the fuel has spilled out.
348
00:28:40,667 --> 00:28:43,145
So the rods will be exposed.
Means they'll cool...
349
00:28:43,147 --> 00:28:45,465
And start to warp.
And start to warp. Maybe even...
350
00:28:45,467 --> 00:28:47,785
No. You don't say it.
Don't you dare say it.
351
00:28:47,787 --> 00:28:49,827
Maybe even break apart.
352
00:28:54,427 --> 00:28:56,907
Run? I'm liking how you're thinking.
Yeah.
353
00:29:07,947 --> 00:29:09,825
Cut it off. Just cut my arm off.
354
00:29:09,827 --> 00:29:14,947
No! It's the quickest way to release
me. No fear, no hate, no pain.
355
00:29:16,547 --> 00:29:19,985
I can get a new one.
Disposable parts, just do it.
356
00:29:19,987 --> 00:29:22,105
It won't hurt me.
357
00:29:22,107 --> 00:29:23,865
Tricky, you don't understand.
358
00:29:23,867 --> 00:29:25,505
I'm an android. Cut me!
359
00:29:25,507 --> 00:29:27,625
You made it through.
360
00:29:27,627 --> 00:29:30,987
What's the matter with you?
Why won't you cut me?
361
00:29:35,187 --> 00:29:36,945
Tell him.
362
00:29:36,947 --> 00:29:38,627
Tell me what?
363
00:29:41,267 --> 00:29:44,385
You can't, can you? You're a coward.
364
00:29:44,387 --> 00:29:46,785
You won't save him, but
you're scared to tell him why.
365
00:29:46,787 --> 00:29:48,345
What's he going on about?
366
00:29:48,347 --> 00:29:51,225
Robots don't need blast suits.
They don't need respirators.
367
00:29:51,227 --> 00:29:53,665
They don't get frightened
of monsters in the dark.
368
00:29:53,667 --> 00:29:55,267
What's he talking about?
369
00:29:57,627 --> 00:30:00,825
Two bionic eyes and a synthetic voice box.
370
00:30:00,827 --> 00:30:04,467
But you, my friend, are human.
Flesh and blood.
371
00:30:06,667 --> 00:30:11,105
It was a joke. Wha...?
It was just a stupid joke.
372
00:30:11,107 --> 00:30:13,225
We did it to relieve the boredom.
373
00:30:13,227 --> 00:30:17,625
Well, it was very funny. They lied
to you. Changed your identity.
374
00:30:17,627 --> 00:30:20,385
Just to provide some
in-flight entertainment!
375
00:30:20,387 --> 00:30:22,667
I'm sorry.
376
00:30:23,947 --> 00:30:25,507
You're human, Tricky.
377
00:30:26,547 --> 00:30:29,867
Cut the metal. Cut the metal! Go!
378
00:30:38,667 --> 00:30:40,065
Where are we?
379
00:30:40,067 --> 00:30:44,545
Power source. Right, you lot,
wait here. I'll check it's safe.
380
00:30:44,547 --> 00:30:47,625
We can only survive for
a minute or two in there.
381
00:30:47,627 --> 00:30:50,065
Um... what happens if we stay longer?
382
00:30:50,067 --> 00:30:52,825
Our cells will liquefy and
our skin will start to burn.
383
00:30:52,827 --> 00:30:54,785
I always feel so good after we've spoken.
384
00:30:54,787 --> 00:30:57,707
Marvellous. Keep this door shut.
That will not be a problem.
385
00:31:04,947 --> 00:31:07,785
'Lancashire. Sass.'
386
00:31:07,787 --> 00:31:09,545
Intelligent sensor.
387
00:31:09,547 --> 00:31:12,305
Ever pointed that thing at yourself,
Gregor? What would it see?
388
00:31:12,307 --> 00:31:14,585
What sort of person does
this to another human?
389
00:31:14,587 --> 00:31:17,505
Made them believe they're made of metal!
390
00:31:17,507 --> 00:31:18,547
Who am I?
391
00:31:44,587 --> 00:31:47,705
My mouthy little kid brother.
392
00:31:47,707 --> 00:31:50,785
Why... why can't I remember?
393
00:31:50,787 --> 00:31:54,025
Salvage accident.
There was a big explosion.
394
00:31:54,027 --> 00:31:57,465
You lost your sight,
voice and your memory.
395
00:31:57,467 --> 00:32:00,985
And you... you thought of a way
you could have some fun with me?
396
00:32:00,987 --> 00:32:02,945
I just wanted a brother beside me.
397
00:32:02,947 --> 00:32:05,905
You were always the smart one, Tricky.
398
00:32:05,907 --> 00:32:09,627
He wanted you to take over.
He made you captain.
399
00:32:11,587 --> 00:32:13,145
He?
400
00:32:13,147 --> 00:32:15,105
Dad.
401
00:32:15,107 --> 00:32:17,987
I don't... remember him.
402
00:32:24,467 --> 00:32:28,147
You did this to me, just to be
captain of a heap of junk.
403
00:32:30,627 --> 00:32:32,425
Stop!
404
00:32:32,427 --> 00:32:35,225
Tricky, listen to me. Ask yourself
why he couldn't cut you up.
405
00:32:35,227 --> 00:32:37,985
He has just one tiny scrap
of decency left in him.
406
00:32:37,987 --> 00:32:42,867
You just helped him find that, OK?
Now you. Don't ever forget this.
407
00:32:47,347 --> 00:32:49,387
OK, move, move, move.
408
00:32:52,427 --> 00:32:55,385
The Eye of Harmony. Exploding star.
409
00:32:55,387 --> 00:32:58,225
In the act of becoming a black hole.
410
00:32:58,227 --> 00:33:01,905
Time Lord engineering -
you rip the star from its orbit,
411
00:33:01,907 --> 00:33:04,865
suspend it in a permanent state of decay.
412
00:33:04,867 --> 00:33:05,987
This way. Quickly.
413
00:33:22,987 --> 00:33:24,985
There's no way out. We're trapped.
414
00:33:24,987 --> 00:33:26,305
You're going to tell me now!
415
00:33:26,307 --> 00:33:28,825
If we're going to die in here,
tell me what they are.
416
00:33:28,827 --> 00:33:30,225
I can't.
417
00:33:30,227 --> 00:33:32,865
Tell me!
What's the use in secrets now?
418
00:33:32,867 --> 00:33:35,785
Secrets protect us.
Secrets make us safe.
419
00:33:35,787 --> 00:33:37,147
We're not safe!
420
00:33:40,627 --> 00:33:45,865
'Sensor detects animal DNA,
human core element.
421
00:33:45,867 --> 00:33:48,945
'Calculating data.
Calculating data.'
422
00:33:48,947 --> 00:33:50,745
No, no. Turn it off!
423
00:33:50,747 --> 00:33:53,707
'Lancashire. Sass.
424
00:33:55,427 --> 00:33:57,545
'Identifiable substance.
425
00:33:57,547 --> 00:33:58,627
'Clara.'
426
00:34:05,747 --> 00:34:06,905
That's me.
427
00:34:06,907 --> 00:34:07,947
I'm so sorry.
428
00:34:12,467 --> 00:34:15,745
It's me. I burn in here.
429
00:34:15,747 --> 00:34:19,347
It isn't just the past leaking
out through the time rift.
430
00:34:20,427 --> 00:34:21,945
It's the future.
431
00:34:21,947 --> 00:34:25,707
Listen, I brought you here to keep
you safe, but it happened again.
432
00:34:27,587 --> 00:34:29,265
You died again.
433
00:34:29,267 --> 00:34:31,627
What do you mean, again?
434
00:34:47,387 --> 00:34:52,707
Hang on. As long as we interrupt
the timeline, this can't happen.
435
00:34:54,827 --> 00:34:58,787
Don't touch each other, otherwise
the future will reassert itself.
436
00:35:01,387 --> 00:35:04,867
Gregor! Gregor, let go of the circuit.
437
00:35:06,427 --> 00:35:07,665
Just let it go!
438
00:35:07,667 --> 00:35:10,107
Gregor! Gregor!
439
00:35:29,227 --> 00:35:30,787
OK.
440
00:35:31,827 --> 00:35:34,307
Er... er...
441
00:35:50,027 --> 00:35:51,227
Tricky!
442
00:35:52,267 --> 00:35:54,947
Don't touch him, or time
will reassert itself.
443
00:36:13,547 --> 00:36:16,427
The engine room.
The heart of the TARDIS.
444
00:36:18,267 --> 00:36:19,945
We're outside.
445
00:36:19,947 --> 00:36:21,425
No, we're still in the TARDIS.
446
00:36:21,427 --> 00:36:23,665
There's no way across.
No, OK. You're right.
447
00:36:23,667 --> 00:36:26,265
So what do we do?
Time for a plan, do you have a plan?
448
00:36:26,267 --> 00:36:28,345
Well, no. No plan, sorry.
449
00:36:28,347 --> 00:36:31,585
If you don't have a plan,
we're dead! Yes. We are.
450
00:36:31,587 --> 00:36:33,225
So just tell me.
451
00:36:33,227 --> 00:36:35,825
Tell you what? Well, there's
no point now, we're about to die,
452
00:36:35,827 --> 00:36:36,985
so just tell me who you are.
453
00:36:36,987 --> 00:36:38,425
You know who I am.
454
00:36:38,427 --> 00:36:40,225
No, I don't! I look at
you every single day,
455
00:36:40,227 --> 00:36:42,425
and I don't understand a thing about you.
456
00:36:42,427 --> 00:36:44,105
Why do I keep running into you?
457
00:36:44,107 --> 00:36:45,905
Doctor, you invited me - you said...
458
00:36:45,907 --> 00:36:47,785
Before that.
I met you in the Dalek Asylum.
459
00:36:47,787 --> 00:36:50,425
There was a girl in a shipwreck,
and she died saving my life.
460
00:36:50,427 --> 00:36:52,785
And she was you. She really
wasn't. Victorian London.
461
00:36:52,787 --> 00:36:54,505
There was a governess who was a barmaid,
462
00:36:54,507 --> 00:36:57,025
and we fought the Great
Intelligence together, she died,
463
00:36:57,027 --> 00:36:59,545
and it was my fault - and she was you.
464
00:36:59,547 --> 00:37:02,905
You're scaring me. What are you, eh?
Are you a trick, a trap?
465
00:37:02,907 --> 00:37:05,145
I don't know what you're talking about.
466
00:37:05,147 --> 00:37:07,187
All right. All right.
467
00:37:12,747 --> 00:37:15,945
You really don't, do you? I think
I'm more scared of you right now
468
00:37:15,947 --> 00:37:17,745
than anything else on that TARDIS.
469
00:37:17,747 --> 00:37:19,707
You're just Clara, aren't you?
470
00:37:23,827 --> 00:37:26,665
OK. I don't know what
the hell this is about,
471
00:37:26,667 --> 00:37:28,187
but the hug is really nice.
472
00:37:32,187 --> 00:37:35,145
We're not going to die here.
This isn't real!
473
00:37:35,147 --> 00:37:38,105
It's a snarl. What?
474
00:37:38,107 --> 00:37:41,625
What does a wounded animal do?
It tries to scare everyone away.
475
00:37:41,627 --> 00:37:43,425
We're close to the engine.
476
00:37:43,427 --> 00:37:46,985
The TARDIS is snarling at us,
trying to frighten us off.
477
00:37:46,987 --> 00:37:49,505
We need to jump. You're insane.
478
00:37:49,507 --> 00:37:51,305
We'll cross a portal to the engine.
479
00:37:51,307 --> 00:37:53,225
How can you be so sure?
Well, I can't.
480
00:37:53,227 --> 00:37:54,825
OK, well, that's watertight.
481
00:37:54,827 --> 00:37:57,945
Hey, now, Clara, I've piloted
this ship for over 900 years.
482
00:37:57,947 --> 00:37:59,747
Trust me this one time, please.
483
00:38:01,827 --> 00:38:05,387
OK. OK. As well as all the other times.
484
00:38:06,987 --> 00:38:10,067
Ready? Geronimo.
485
00:38:20,707 --> 00:38:24,305
The heart of the TARDIS.
486
00:38:24,307 --> 00:38:27,745
The engine - it's already exploded.
487
00:38:27,747 --> 00:38:30,345
It must have been the collision
with the salvage ship.
488
00:38:30,347 --> 00:38:31,387
We're not dead.
489
00:38:34,267 --> 00:38:39,465
She wrapped her hands
around the force. Froze it.
490
00:38:39,467 --> 00:38:42,505
So... so it's safe?
491
00:38:42,507 --> 00:38:47,147
Temporary fix. Eventually,
this whole place will erupt.
492
00:38:48,987 --> 00:38:50,947
There's no way I can save her now.
493
00:38:57,187 --> 00:39:00,825
She's just always been there
for me, taken care of me.
494
00:39:00,827 --> 00:39:02,905
And now it's my turn and
I don't know what to do.
495
00:39:02,907 --> 00:39:04,227
It... it just...
496
00:39:13,827 --> 00:39:18,627
Oh, Clara. Oh.
497
00:39:20,707 --> 00:39:24,225
You are beautiful.
498
00:39:24,227 --> 00:39:28,545
Beautiful fragile human skin.
499
00:39:28,547 --> 00:39:30,265
Like parchment. Thank you.
500
00:39:30,267 --> 00:39:32,425
The rift in time.
All the memories leaking out.
501
00:39:32,427 --> 00:39:36,067
I need to find the moment
we crashed. I need to find...
502
00:39:37,947 --> 00:39:38,987
the music.
503
00:39:47,787 --> 00:39:50,305
The time rift. Recent past.
504
00:39:50,307 --> 00:39:51,505
Possible future.
505
00:39:51,507 --> 00:39:54,025
What are you going to do?
Rewrite today, I hope.
506
00:39:54,027 --> 00:39:56,265
I've thrown this through the rift before.
507
00:39:56,267 --> 00:39:57,745
I need to make sure this time.
508
00:39:57,747 --> 00:39:59,985
Going to take it in there myself.
509
00:39:59,987 --> 00:40:02,385
There might be a certain amount of yelling.
510
00:40:02,387 --> 00:40:05,425
It's going to hurt? Things
that end your life often do that.
511
00:40:05,427 --> 00:40:11,225
Wait! All those things you said.
How we've met before.
512
00:40:11,227 --> 00:40:12,305
How I died...
513
00:40:12,307 --> 00:40:15,185
Clara, don't worry. You'll forget.
514
00:40:15,187 --> 00:40:17,065
Time mends us. It can mend anything.
515
00:40:17,067 --> 00:40:18,905
I don't want to forget.
516
00:40:18,907 --> 00:40:20,745
Not all of it.
517
00:40:20,747 --> 00:40:24,225
The library. I saw it.
518
00:40:24,227 --> 00:40:26,705
You were mentioned in a book.
519
00:40:26,707 --> 00:40:28,507
I'm mentioned in a lot of books.
520
00:40:30,707 --> 00:40:33,065
You call yourself Doctor.
Why do you do that?
521
00:40:33,067 --> 00:40:35,987
You have a name. I've seen it.
In one corner of that tiny...
522
00:40:37,467 --> 00:40:39,625
If I rewrite today, you won't remember.
523
00:40:39,627 --> 00:40:42,227
You won't go looking for my name.
524
00:40:44,067 --> 00:40:45,625
You'll still have secrets.
525
00:40:45,627 --> 00:40:47,627
Better that way.
526
00:41:07,307 --> 00:41:11,107
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
527
00:41:12,387 --> 00:41:15,385
Clara, stay by me!
528
00:41:15,387 --> 00:41:17,985
Please tell me there's a button
you can press to fix this.
529
00:41:17,987 --> 00:41:20,425
Oh, yes. Big friendly button.
You're lying.
530
00:41:20,427 --> 00:41:22,145
Yep. To stop me freaking out?
531
00:41:22,147 --> 00:41:24,347
Is it working? Not so much.
532
00:41:30,307 --> 00:41:32,905
Doctor. Doctor.
533
00:41:32,907 --> 00:41:35,065
I'm from your future.
534
00:41:35,067 --> 00:41:38,347
We haven't got long.
It's a reset dial.
535
00:41:51,187 --> 00:41:54,027
No! No!
536
00:42:00,147 --> 00:42:01,907
Big friendly button.
537
00:42:18,027 --> 00:42:21,145
I don't get it. It was on
screen, then it was gone.
538
00:42:21,147 --> 00:42:24,185
Hey, robot, go get me
some food, I'm starving.
539
00:42:24,187 --> 00:42:26,185
Oi, leave him alone.
540
00:42:26,187 --> 00:42:27,505
What's the matter with you?
541
00:42:27,507 --> 00:42:30,747
Maybe I've just got a little
tiny scrap of decency.
542
00:42:51,507 --> 00:42:53,545
I feel exhausted. I feel...
543
00:42:53,547 --> 00:42:56,425
We've had two days crammed
into the space of one?
544
00:42:56,427 --> 00:42:57,545
Why would you say that?
545
00:42:57,547 --> 00:43:00,627
I don't know. I say stuff. Ignore me.
546
00:43:02,627 --> 00:43:03,747
Do you feel safe?
547
00:43:05,067 --> 00:43:07,705
Of course.
548
00:43:07,707 --> 00:43:10,225
Give me a number out of ten.
549
00:43:10,227 --> 00:43:15,265
Ten being whoo-hoo, one being aarrrggh!
550
00:43:15,267 --> 00:43:16,825
You're being weird.
551
00:43:16,827 --> 00:43:19,027
I need to know if you feel safe.
I need to know...
552
00:43:20,387 --> 00:43:21,465
you're not afraid.
553
00:43:21,467 --> 00:43:23,025
Of?
554
00:43:23,027 --> 00:43:26,065
The future. Running away
with a spaceman in a box.
555
00:43:26,067 --> 00:43:27,465
Anything could happen to you.
556
00:43:27,467 --> 00:43:30,947
That's what I'm counting on.
Push the button.
557
00:43:43,787 --> 00:43:46,945
We are going to the north.
558
00:43:46,947 --> 00:43:51,465
Sweetville, an ideal community
for happy, prosperous workers.
559
00:43:51,467 --> 00:43:55,345
No-one who ever goes to live
there ever seems to come out.
560
00:43:55,347 --> 00:43:57,905
I suspect all is not quite as it seems.
561
00:43:57,907 --> 00:43:59,865
Time for a plan.
562
00:43:59,867 --> 00:44:03,385
You do seem to keep turning up
like a bad penny, young man.
563
00:44:03,387 --> 00:44:06,625
The Crimson Horror, that's
what they're calling it.
564
00:44:06,627 --> 00:44:08,505
My plans must be accelerated.
565
00:44:08,507 --> 00:44:10,425
Mrs Gillyflower, we've got to stop her.
566
00:44:10,427 --> 00:44:15,067
In the wrong hands, that venom could
wipe out all life on this planet.
567
00:44:15,092 --> 00:44:18,409
== subtitles by MemoryOnSmells ==
http://UKsubtitles.ru
568
00:44:19,305 --> 00:44:25,869
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.