Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:22,460 --> 00:00:26,179
'Signal is genuine.
Signal is genuine.
3
00:00:26,180 --> 00:00:27,860
'Zero bravo...'
4
00:00:34,700 --> 00:00:36,539
prepare to launch nuclear weapons.
5
00:00:36,540 --> 00:00:38,260
Aye, sir.
6
00:00:41,460 --> 00:00:43,699
'Moscow confirming launch sequence.'
7
00:00:43,700 --> 00:00:46,659
the Firebird stands ready to serve.
8
00:00:46,660 --> 00:00:48,099
For the motherland.
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,220
For the motherland.
10
00:00:50,300 --> 00:00:58,300
♪ this means nothing to me
11
00:01:00,580 --> 00:01:04,060
♪ oh, vienna. ♪
12
00:01:05,300 --> 00:01:06,620
have I interrupted something?
13
00:01:06,621 --> 00:01:10,579
We were about to blow
up the world, Professor.
14
00:01:10,580 --> 00:01:12,179
Again?
15
00:01:12,180 --> 00:01:15,179
Ultravox! I bloody love 'em.
16
00:01:15,180 --> 00:01:17,339
Got a friend who sends me the tapes.
17
00:01:17,340 --> 00:01:20,259
This is the captain. Drill
abandoned. All hands, stand down.
18
00:01:20,260 --> 00:01:22,059
Repeat - drill abandoned.
19
00:01:22,060 --> 00:01:25,019
With respect, sir, we must
run it again. Tomorrow.
20
00:01:25,020 --> 00:01:28,139
Comrade captain,
the NATO exercises...
21
00:01:28,140 --> 00:01:29,300
Sabre-rattling.
22
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
I don't think so.
23
00:01:31,541 --> 00:01:33,699
Oh, you don't think so?
24
00:01:33,700 --> 00:01:36,459
Sir, American aggression gets
more intolerable by the day.
25
00:01:36,460 --> 00:01:38,220
We must run the drill again!
26
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Tomorrow.
27
00:01:43,860 --> 00:01:46,059
Did you have your specimen
stowed ok?
28
00:01:46,060 --> 00:01:47,458
Yeah, Piotr's looking after it.
29
00:01:47,459 --> 00:01:49,180
Well, at least we have
something to show
30
00:01:49,181 --> 00:01:52,420
for our little hunting expedition.
What is it? A mammoth?
31
00:01:53,980 --> 00:01:55,140
Probably.
32
00:02:10,540 --> 00:02:12,700
What are you, Milaya Moya?
33
00:02:13,900 --> 00:02:16,939
Professor wants you thawed out
back in moscow, but...
34
00:02:16,940 --> 00:02:18,740
Life's too short to wait.
35
00:03:20,020 --> 00:03:22,459
Ah! Get away!
36
00:03:22,460 --> 00:03:25,459
Alarm! Alarm!
37
00:03:28,700 --> 00:03:31,699
Hold the bridge, port side!
38
00:03:31,700 --> 00:03:33,500
Evasive manoeuvres!
39
00:03:34,620 --> 00:03:36,979
Descending to 200 metres.
We're under attack!
40
00:03:36,980 --> 00:03:38,580
210!
41
00:03:41,140 --> 00:03:43,739
Bring her up, bring her up!
42
00:03:43,740 --> 00:03:45,299
It's no good, sir!
43
00:03:49,180 --> 00:03:51,579
Viva Las Vegas!
44
00:03:54,260 --> 00:03:55,899
Who the hell are you?
45
00:03:55,900 --> 00:03:58,939
Not Vegas then! No.
No, this is much better!
46
00:03:58,940 --> 00:04:00,659
A sinking submarine?
47
00:04:00,660 --> 00:04:02,899
A sinking Soviet submarine!
48
00:04:02,900 --> 00:04:05,059
Break out side arms! Restrain them!
49
00:04:05,060 --> 00:04:08,579
410. 420!
Turbines still not responding!
50
00:04:08,580 --> 00:04:09,899
They've got to!
51
00:04:09,900 --> 00:04:13,939
Ah! Sideways momentum!
You've still got sideways momentum!
52
00:04:13,940 --> 00:04:17,339
What? Your propellers work
independently of the main turbines.
53
00:04:17,340 --> 00:04:18,980
You can't stop her
going down but you
54
00:04:18,981 --> 00:04:20,619
can manoeuvre the sub laterally!
55
00:04:20,620 --> 00:04:21,579
Do it!
56
00:04:21,580 --> 00:04:23,338
Get these people off the bridge now!
57
00:04:23,339 --> 00:04:24,940
Just listen to him, for God's sake!
58
00:04:24,941 --> 00:04:28,899
Geographical anomaly to starboard -
probably an underwater Ridge.
59
00:04:28,900 --> 00:04:30,259
How do you know this?
60
00:04:30,260 --> 00:04:34,459
Look, we have just a chance to stop
the descent if we settle on it.
61
00:04:34,460 --> 00:04:35,459
Do it...
62
00:04:35,460 --> 00:04:39,059
600 metres, sir. 610...
63
00:04:39,060 --> 00:04:40,900
..Or this thing is going to implode!
64
00:04:40,901 --> 00:04:45,099
Lateral thrust to starboard -
all propellers! Sir? Now!
65
00:04:45,100 --> 00:04:48,179
You're going to let this madman
give the orders? Lateral thrust!
66
00:04:48,180 --> 00:04:49,260
Aye, sir!
67
00:04:52,380 --> 00:04:56,140
660...680...
68
00:04:59,740 --> 00:05:00,780
Ah!
69
00:05:17,900 --> 00:05:21,459
Descent arrested at...700 metres.
70
00:05:21,460 --> 00:05:25,099
It seems we owe you our lives -
whoever you are.
71
00:05:25,100 --> 00:05:27,740
I'll hold you to that.
Might come in handy!
72
00:05:28,820 --> 00:05:30,579
Search them.
73
00:05:30,580 --> 00:05:34,539
Yes, I know, it's a woman.
Now search them!
74
00:05:34,540 --> 00:05:36,940
Eh? Ooh!
75
00:05:37,980 --> 00:05:39,619
Are we going to be ok? Oh, yes.
76
00:05:39,620 --> 00:05:40,979
Is that a lie? Possibly.
77
00:05:40,980 --> 00:05:42,258
Very dangerous time, Clara.
78
00:05:42,259 --> 00:05:44,700
East and west standing on the brink
of nuclear oblivion.
79
00:05:44,701 --> 00:05:46,260
Lots of itchy fingers
on the button.
80
00:05:46,261 --> 00:05:47,819
Isn't it always like that?
Sort of.
81
00:05:47,820 --> 00:05:49,400
But there are flash
points and this
82
00:05:49,401 --> 00:05:50,979
is one - hair,
shoulder pads, nukes.
83
00:05:50,980 --> 00:05:53,540
It's the '80s. Everything's bigger!
84
00:05:54,940 --> 00:05:57,380
I'd like a receipt, please.
85
00:05:58,740 --> 00:06:00,299
What is this?
86
00:06:02,820 --> 00:06:05,380
Clara! Doctor! Clara!
87
00:06:06,620 --> 00:06:08,939
No, no, no, no!
88
00:06:08,940 --> 00:06:10,940
No, not now!
89
00:06:24,980 --> 00:06:28,140
Captain, we didn't know the type
of your ship out here...
90
00:06:30,020 --> 00:06:33,059
Yeah, well, that's till the rescue
ship comes. If it comes!
91
00:06:33,060 --> 00:06:36,260
Oh, the sinking is just a
coincidence, is it? Who are you?
92
00:06:39,620 --> 00:06:40,940
All right, captain, all right.
93
00:06:40,941 --> 00:06:43,699
You know what? Just this once,
no dissembling, no psychic paper,
94
00:06:43,700 --> 00:06:45,458
no pretending to be an earth
ambassador.
95
00:06:45,459 --> 00:06:47,818
Doctor - me and Clara, time
travellers. Clara, you ok?
96
00:06:47,819 --> 00:06:48,980
Think so. Time travellers?
97
00:06:48,981 --> 00:06:51,539
We arrived here out of thin air!
You saw it happen! I didn't.
98
00:06:51,540 --> 00:06:54,499
Your problem, mate, not mine! We
were sinking... yes. What happened?
99
00:06:54,500 --> 00:06:57,419
We sank. No, what happened to the
TARDIS? Never mind that. Listen...
100
00:06:57,420 --> 00:07:00,619
Captain, breath's precious down
here. Let's not waste it, eh?
101
00:07:00,620 --> 00:07:02,180
You're right, maybe I can save a
102
00:07:02,181 --> 00:07:03,739
little oxygen by
having you both shot?
103
00:07:03,740 --> 00:07:06,859
What does it matter how we arrived?
The important thing is to get...
104
00:07:11,460 --> 00:07:13,259
..Out. Exactly!
105
00:07:13,260 --> 00:07:16,739
Number one priority,
not suffocating!
106
00:07:16,740 --> 00:07:22,259
Eh? Ah, oh, thank you!
Finally, seeing sense!
107
00:07:22,260 --> 00:07:24,659
Now, what sort of state
is the sub in? Doctor!
108
00:07:24,660 --> 00:07:27,699
What about the radio?
Can we send a... doctor! What?!
109
00:07:29,340 --> 00:07:31,380
What is that? Gas? Could be gas!
110
00:07:41,900 --> 00:07:42,980
Ah...
111
00:07:46,300 --> 00:07:49,539
..It never rains but it pours.
112
00:07:49,540 --> 00:07:54,699
We were drilling for oil in the ice.
I thought I'd found a mammoth.
113
00:07:54,700 --> 00:07:56,259
It's not a mammoth.
114
00:07:56,260 --> 00:07:57,380
No.
115
00:07:59,180 --> 00:08:00,939
What is it, then?
116
00:08:00,940 --> 00:08:02,619
It's an ice warrior.
117
00:08:02,620 --> 00:08:04,700
A native of the planet Mars.
118
00:08:05,860 --> 00:08:07,060
And we go way back...
119
00:08:08,620 --> 00:08:10,939
..Way back. A martian?
You can't be serious.
120
00:08:10,940 --> 00:08:12,699
I'm always serious. With days off.
121
00:08:12,700 --> 00:08:15,098
Doctor! Just keeping it light,
Clara, they're scared.
122
00:08:15,099 --> 00:08:16,898
They're scared? I'm scared!
123
00:08:16,899 --> 00:08:18,660
No, no, no, no, no, no!
124
00:08:18,661 --> 00:08:22,099
Please, please, wait! Just... there's
no need for this!
125
00:08:22,100 --> 00:08:23,180
Just hear me out!
126
00:08:23,181 --> 00:08:25,899
You're confused, disorientated -
of course you are.
127
00:08:25,900 --> 00:08:28,859
You've been lying dormant
in the ice for, for how long?
128
00:08:28,860 --> 00:08:30,140
How long, Professor?
129
00:08:30,141 --> 00:08:32,379
By my reckoning, 5,000 years.
130
00:08:32,380 --> 00:08:34,459
5,000 years? That's a hell of a nap.
131
00:08:34,460 --> 00:08:36,820
Can't blame you if you've got
out of the wrong side of bed.
132
00:08:36,821 --> 00:08:39,339
Nobody here wants to hurt you.
133
00:08:39,340 --> 00:08:41,539
Please, just, why don't
you tell us your name?
134
00:08:41,540 --> 00:08:43,260
What're you talking about?
It has a name?
135
00:08:43,261 --> 00:08:45,899
Of course it has a name -
and a rank. This is a soldier.
136
00:08:45,900 --> 00:08:47,899
And it deserves our respect.
137
00:08:47,900 --> 00:08:50,499
This is madness. That is a monster!
138
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
Skaldak.
139
00:09:00,180 --> 00:09:01,659
What did you say?
140
00:09:01,660 --> 00:09:03,940
I am grand marshal Skaldak.
141
00:09:15,740 --> 00:09:17,060
You idiot!
142
00:09:23,460 --> 00:09:25,580
You... idiot!
143
00:09:27,860 --> 00:09:29,220
Grand marshal Skaldak.
144
00:09:31,580 --> 00:09:34,420
You... know him?
145
00:09:35,540 --> 00:09:41,619
Sovereign of the Tharsisian caste,
vanquisher of the Phobos heresy.
146
00:09:41,620 --> 00:09:45,060
The greatest hero the proud martian
race has ever produced.
147
00:09:47,300 --> 00:09:48,380
So what do we do now?
148
00:09:49,780 --> 00:09:53,139
Lock... him... up!
149
00:10:00,260 --> 00:10:01,860
Is it true?
150
00:10:05,020 --> 00:10:07,019
True?
151
00:10:07,020 --> 00:10:10,620
I slept for 5,000 years?
152
00:10:15,340 --> 00:10:18,100
Er, that's what the Professor says.
153
00:10:19,660 --> 00:10:22,940
5,000 years!
154
00:10:28,380 --> 00:10:31,819
The ice warriors have a different
creed, Clara. A different code.
155
00:10:31,820 --> 00:10:36,019
By his own standards,
Skaldak is a hero.
156
00:10:36,020 --> 00:10:38,899
It was said his enemies
honoured him so much
157
00:10:38,900 --> 00:10:41,859
they'd carve his name into their
own flesh before they died.
158
00:10:41,860 --> 00:10:44,579
Oh, yeah, very nice.
He sounds lovely.
159
00:10:44,580 --> 00:10:47,179
An ice warrior? Explain.
There isn't time!
160
00:10:47,180 --> 00:10:48,179
Try me.
161
00:10:48,180 --> 00:10:50,379
Martian reptile
known as the ice warrior.
162
00:10:50,380 --> 00:10:51,960
When Mars turned cold
they had to adapt.
163
00:10:51,961 --> 00:10:53,539
They're bio-mechanoid - cyborgs.
164
00:10:53,540 --> 00:10:55,280
Built survival armour
so they could exist
165
00:10:55,281 --> 00:10:57,019
in the freezing cold
of their home world
166
00:10:57,020 --> 00:10:58,960
but an increase in temperature
and the armour goes haywire.
167
00:10:58,961 --> 00:11:00,899
Like with the cattle prod thing?
168
00:11:00,900 --> 00:11:03,779
Bit of a design flaw, I've always
wondered why they never sorted it.
169
00:11:03,780 --> 00:11:06,619
You've got me telling you about them
and I said there wasn't time!
170
00:11:06,620 --> 00:11:08,060
Is he that dangerous?
171
00:11:11,580 --> 00:11:13,179
This one is.
172
00:11:16,980 --> 00:11:22,859
Find me, my brothers.
If you are still out there.
173
00:11:22,860 --> 00:11:24,460
Find me.
174
00:11:32,900 --> 00:11:35,939
Why are we listening to this
nonsense, captain?
175
00:11:35,940 --> 00:11:39,419
These people are clearly
enemy agents. Eh?
176
00:11:39,420 --> 00:11:41,339
Spies, captain!
177
00:11:41,340 --> 00:11:44,260
Pretty bad spies, mate.
I don't even speak Russian!
178
00:11:46,060 --> 00:11:47,619
What?
179
00:11:47,620 --> 00:11:48,860
I don't...
180
00:11:51,140 --> 00:11:53,420
Am I speaking Russian?
How come I'm speaking Russian?
181
00:11:53,421 --> 00:11:56,259
Now? We have to do this now?
182
00:11:56,260 --> 00:11:58,539
Are they speaking Russian?
Seriously? Now?!
183
00:11:58,540 --> 00:12:00,779
It's the TARDIS translation matrix.
184
00:12:00,780 --> 00:12:04,579
In my opinion, comrade captain,
this creature is a Western weapon.
185
00:12:04,580 --> 00:12:07,179
Are they? Yes! They're Russians!
186
00:12:07,180 --> 00:12:10,499
A weapon? Survival suit.
What is the alternative?
187
00:12:10,500 --> 00:12:12,379
The little green man from Mars?
188
00:12:12,380 --> 00:12:15,139
Correction. It's a big
green man from Mars.
189
00:12:15,140 --> 00:12:17,579
I do not appreciate
your levity, Professor.
190
00:12:17,580 --> 00:12:21,539
Why does that not surprise me?
Maybe they're telling the truth.
191
00:12:21,540 --> 00:12:23,419
The truth?
192
00:12:23,420 --> 00:12:26,419
Yes. A revolutionary
concept, I know.
193
00:12:26,420 --> 00:12:29,739
It's essential that we inform moscow
of what we have found!
194
00:12:29,740 --> 00:12:32,539
The radio's out of action, in case
you hadn't noticed, Stepashin.
195
00:12:32,540 --> 00:12:35,539
They have our last position.
They will find us.
196
00:12:35,540 --> 00:12:37,019
When they do... yes?
197
00:12:37,020 --> 00:12:39,859
Well, the cold war won't stay cold
for ever, captain.
198
00:12:39,860 --> 00:12:43,659
For God's sake, Stepashin,
you're like a stuck record!
199
00:12:43,660 --> 00:12:46,059
We have other priorities right now.
200
00:12:46,060 --> 00:12:48,619
I want you back on repairs
immediately,
201
00:12:48,620 --> 00:12:52,019
we need to keep this ship
alive. Dismissed.
202
00:12:52,020 --> 00:12:53,140
Sir...?
203
00:12:55,180 --> 00:12:56,860
Dismissed, Stepashin!
204
00:13:10,180 --> 00:13:16,179
All we needed to do was let Skaldak
go and he'd have forgotten us...
205
00:13:16,180 --> 00:13:18,860
But you've attacked him.
You declared war.
206
00:13:20,980 --> 00:13:23,739
"Harm one of us and you
harm us all."
207
00:13:23,740 --> 00:13:25,779
That's the ancient martian code.
208
00:13:25,780 --> 00:13:30,539
You hear that?
Skaldak's sent out a distress call.
209
00:13:30,540 --> 00:13:34,299
He'll bring down the fires of hell
just for laying a glove on him!
210
00:13:34,300 --> 00:13:36,619
Unless you talk to it?
I'm the only one who can.
211
00:13:36,620 --> 00:13:39,139
No. Out of the question.
We're not losing you.
212
00:13:39,140 --> 00:13:41,740
I'll do it. What?
You can talk to it through me.
213
00:13:44,340 --> 00:13:47,259
Skaldak won't talk to you!
You're an enemy soldier!
214
00:13:47,260 --> 00:13:49,979
How would he know that?
A soldier knows another soldier.
215
00:13:49,980 --> 00:13:51,860
He'll smell it on you!
Smell it on you a mile off.
216
00:13:51,861 --> 00:13:54,340
And he wouldn't smell
it on you, doctor?
217
00:13:56,500 --> 00:13:58,380
Just let me in there
before it's too late.
218
00:13:58,381 --> 00:14:00,779
It can't be you or any of your men.
219
00:14:00,780 --> 00:14:03,619
Well, it can't be you.
220
00:14:09,420 --> 00:14:12,580
Well, there really is only one
choice, isn't there?
221
00:14:13,940 --> 00:14:16,059
I don't smell of anything...
222
00:14:16,060 --> 00:14:18,139
To my knowledge. You? No!
223
00:14:18,140 --> 00:14:21,219
No! No way. You're not going
in there alone, Clara.
224
00:14:21,220 --> 00:14:23,859
Absolutely not! No, no.
225
00:14:23,860 --> 00:14:25,060
Never!
226
00:14:49,500 --> 00:14:51,779
With your permission?
227
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
Be my guest.
228
00:14:58,780 --> 00:14:59,740
Ready, Clara?
229
00:15:03,060 --> 00:15:04,860
Yeah. 'Ok.'
230
00:15:07,780 --> 00:15:09,699
grand marshal Skaldak.
231
00:15:09,700 --> 00:15:11,139
The salute.
232
00:15:11,140 --> 00:15:13,979
'Do the salute like I showed you.'
233
00:15:15,660 --> 00:15:17,020
Ok? Good.
234
00:15:18,300 --> 00:15:19,659
Good.
235
00:15:19,660 --> 00:15:22,899
Now, like we rehearsed.
236
00:15:22,900 --> 00:15:25,699
"Sovereign
of the Tharsisian caste..."
237
00:15:25,700 --> 00:15:29,779
"Sovereign of the Tharsisian caste.
By the moons, I honour thee."
238
00:15:29,780 --> 00:15:33,860
'It's ok, Clara. Go closer.'
239
00:15:36,620 --> 00:15:39,180
grand marshal... I'm...
240
00:15:41,500 --> 00:15:43,499
..We're sorry about this.
241
00:15:43,500 --> 00:15:45,059
It's not what you deserve.
242
00:15:45,060 --> 00:15:47,020
'It isn't what you deserve.'
243
00:15:49,700 --> 00:15:51,219
oh!
244
00:15:51,220 --> 00:15:52,659
Oh, great.
245
00:15:52,660 --> 00:15:54,700
Hey, it's ok, Clara. Keep going.
246
00:16:00,940 --> 00:16:03,059
You're a long way from home.
247
00:16:03,060 --> 00:16:05,339
5,000 years.
248
00:16:05,340 --> 00:16:07,419
And 5,000 years adrift in time.
249
00:16:07,420 --> 00:16:09,859
Please, let us help you.
You're not our enemy.
250
00:16:09,860 --> 00:16:14,540
And yet... I am in chains.
251
00:16:15,620 --> 00:16:16,979
Doctor, what do I say?
252
00:16:16,980 --> 00:16:18,859
Yes, doctor.
253
00:16:18,860 --> 00:16:21,739
What should she say?
254
00:16:21,740 --> 00:16:25,899
I think he wants to speak to the
organ-grinder, not to the monkey.
255
00:16:25,900 --> 00:16:27,060
I heard that.
256
00:16:28,340 --> 00:16:30,859
You're restrained until
we can trust each other, Skaldak.
257
00:16:30,860 --> 00:16:32,700
You would do the same in my position
258
00:16:32,701 --> 00:16:35,699
and don't even think about using
that sonic weapon.
259
00:16:35,700 --> 00:16:37,060
'Not in the torpedo room.'
260
00:16:37,061 --> 00:16:42,099
I was fleet commander
of the nix Tharsis.
261
00:16:42,100 --> 00:16:45,580
My daughter stood by me...
262
00:16:46,820 --> 00:16:49,780
..It was her first taste of action.
263
00:16:51,060 --> 00:16:56,179
We sang the songs of the old times.
264
00:16:56,180 --> 00:16:58,660
The songs of the red snow.
265
00:16:59,980 --> 00:17:07,739
5,000 years,
now my daughter will be... dust!
266
00:17:07,740 --> 00:17:09,539
Only dust.
267
00:17:09,540 --> 00:17:11,740
'No, no, no, listen.
Your people live on, Skaldak!'
268
00:17:11,741 --> 00:17:13,859
scattered all across the universe.
269
00:17:13,860 --> 00:17:19,219
And Mars will rise again, I promise
you. Just, let me help you.
270
00:17:19,220 --> 00:17:22,060
I require no help.
271
00:17:23,420 --> 00:17:26,380
'There will be no help!'
272
00:17:30,300 --> 00:17:32,499
careful, Clara. 'I'm ok.'
273
00:17:32,500 --> 00:17:34,979
no listen, Clara,
don't get too close.
274
00:17:34,980 --> 00:17:36,300
I'm ok!
275
00:17:39,100 --> 00:17:41,940
Doctor, something's wrong. What?
276
00:17:43,340 --> 00:17:44,900
Something's...
277
00:17:49,220 --> 00:17:50,700
It's not there! It's gone!
278
00:17:53,260 --> 00:17:55,779
Gone? Gone?
279
00:17:55,780 --> 00:17:57,979
Gone, what do you mean, gone?!
It's got out!
280
00:17:57,980 --> 00:18:01,979
It is time I learned
the measure of my enemies.
281
00:18:01,980 --> 00:18:04,859
'And what this vessel
is capable of.'
282
00:18:04,860 --> 00:18:06,499
no, no, no, Skaldak!
283
00:18:06,500 --> 00:18:10,059
Harm one of us
and you harm us all!
284
00:18:10,060 --> 00:18:13,459
By the moons, this I swear!
285
00:18:13,460 --> 00:18:16,420
Clara! Get out of there! Get out!
286
00:18:20,420 --> 00:18:23,059
I've never seen one do this before!
287
00:18:23,060 --> 00:18:27,060
Actually, I've never seen one
out of its armour before.
288
00:18:28,780 --> 00:18:30,859
Won't it be more vulnerable
out of its shell?
289
00:18:30,860 --> 00:18:33,419
No, it will be more dangerous.
290
00:18:36,860 --> 00:18:38,820
Clara! Clara!
291
00:18:45,580 --> 00:18:47,220
Come on!
292
00:18:53,460 --> 00:18:54,980
Clara!
293
00:18:56,140 --> 00:18:58,139
Clara! Clara!
294
00:18:58,140 --> 00:18:59,380
Clara!
295
00:19:03,860 --> 00:19:05,139
I'm ok.
296
00:19:05,140 --> 00:19:07,699
Ha-ha, I'm ok, I'm ok!
297
00:19:07,700 --> 00:19:09,139
Where did he go?
298
00:19:13,420 --> 00:19:16,499
How did I do? Was I ok?
This wasn't a test, Clara.
299
00:19:16,500 --> 00:19:18,460
I know but... you were great. Yeah.
300
00:19:19,500 --> 00:19:20,980
Really?
301
00:19:22,740 --> 00:19:24,739
Really.
302
00:19:24,740 --> 00:19:27,620
Doctor... the signal, it's stopped.
303
00:19:35,020 --> 00:19:38,499
Skaldak got no answer
from his martian brothers.
304
00:19:38,500 --> 00:19:39,979
Now he's given up hope.
305
00:19:39,980 --> 00:19:42,499
Hope of what? Being rescued.
306
00:19:42,500 --> 00:19:44,260
He thinks he's been abandoned.
307
00:19:50,500 --> 00:19:52,260
He's got nothing left to lose.
308
00:20:00,140 --> 00:20:03,419
But what can he do stuck down
here like the rest of us?
309
00:20:03,420 --> 00:20:05,019
How bad can it be?
310
00:20:05,020 --> 00:20:07,819
This sub's stuffed with nuclear
missiles, Zhukov.
311
00:20:07,820 --> 00:20:08,860
It's fat with them!
312
00:20:08,861 --> 00:20:11,499
What do you think Skaldak's going
to do when he finds that out?
313
00:20:11,500 --> 00:20:14,060
"How bad can it be?
How bad can it be?"
314
00:20:16,580 --> 00:20:18,139
It couldn't be any worse.
315
00:20:37,860 --> 00:20:41,499
Ok... spoke too soon.
316
00:20:56,340 --> 00:20:58,900
Hello? Who's there?
317
00:21:08,540 --> 00:21:09,900
Who's there?
318
00:21:21,700 --> 00:21:23,419
Who's there?!
319
00:21:42,620 --> 00:21:45,100
What do you want with me? Much.
320
00:21:48,860 --> 00:21:51,620
Comrades, you know our situation...
321
00:21:53,140 --> 00:21:57,179
..The reactor is drowned, we are
totally reliant on battery power
322
00:21:57,180 --> 00:22:00,019
and our air is running out.
323
00:22:00,020 --> 00:22:03,619
Rescue is unlikely but we still
have a mission to fulfil.
324
00:22:03,620 --> 00:22:05,059
If the doctor is right,
325
00:22:05,060 --> 00:22:08,219
then we are all that stands
between this creature
326
00:22:08,220 --> 00:22:10,419
and the destruction of the world.
327
00:22:10,420 --> 00:22:13,059
Control of one missile
is all he needs.
328
00:22:13,060 --> 00:22:15,139
We are expendable, comrades...
329
00:22:15,140 --> 00:22:16,699
Our world is not.
330
00:22:16,700 --> 00:22:21,579
I know I can rely on every one of
you to do his duty without fail.
331
00:22:21,580 --> 00:22:22,780
That is all.
332
00:22:25,980 --> 00:22:27,140
Listen to me...
333
00:22:30,620 --> 00:22:33,139
..We both understand each other...
334
00:22:33,140 --> 00:22:34,779
This...
335
00:22:34,780 --> 00:22:36,939
This mewling time of peace,
it doesn't suit us.
336
00:22:36,940 --> 00:22:38,620
We are both warriors...
337
00:22:40,060 --> 00:22:45,579
..And... together... we can
form an alliance.
338
00:22:45,580 --> 00:22:48,180
An alliance?
339
00:22:49,060 --> 00:22:50,060
Yes...
340
00:22:51,420 --> 00:22:53,219
..To win the cold war!
341
00:22:53,220 --> 00:22:54,700
Cold war?
342
00:22:57,340 --> 00:23:01,979
Both sides are capable of
completely obliterating the other.
343
00:23:01,980 --> 00:23:05,739
It's a state we call
mutually assured destruction.
344
00:23:05,740 --> 00:23:09,139
Mutually assured destruction?
345
00:23:09,140 --> 00:23:11,180
But this has not occurred?
346
00:23:12,900 --> 00:23:15,780
No. Not yet.
347
00:23:19,820 --> 00:23:24,499
Even if a missile did get launched,
that wouldn't be... it, would it?
348
00:23:24,500 --> 00:23:25,659
"It"?
349
00:23:25,660 --> 00:23:27,060
End of the world. Game over.
350
00:23:27,061 --> 00:23:30,179
I mean, what if they fired one by
accident, what would happen then?
351
00:23:30,180 --> 00:23:33,059
I told you, Clara. Earth is like
a storm waiting to break, right now.
352
00:23:33,060 --> 00:23:35,499
Both sides baring their teeth,
talking up war.
353
00:23:35,500 --> 00:23:36,980
It would only take one tiny spark.
354
00:23:36,981 --> 00:23:39,979
But the world didn't end in 1983,
did it? Or I wouldn't be here.
355
00:23:39,980 --> 00:23:43,499
New. History's in flux.
It can be changed.
356
00:23:43,500 --> 00:23:44,780
Re-written.
357
00:23:49,180 --> 00:23:50,619
How many of us are left?
358
00:23:50,620 --> 00:23:52,700
12 - and we can't find Stepashin.
359
00:23:54,780 --> 00:23:56,178
We split up and comb the sub.
360
00:23:56,179 --> 00:23:58,140
One team stays here
to guard the bridge.
361
00:23:58,141 --> 00:23:59,779
That's it? That's the plan?
362
00:23:59,780 --> 00:24:03,899
Well, it's either that or we stay
here and wait for him to kill us.
363
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
Ok.
364
00:24:06,860 --> 00:24:09,619
Is it true you've never seen one
outside of its shell suit?
365
00:24:09,620 --> 00:24:11,019
"Shell suit"?
366
00:24:12,660 --> 00:24:15,579
For an ice warrior to leave
its armour is the gravest dishonour.
367
00:24:15,580 --> 00:24:19,699
Skaldak is desperate, he is deadly
and we have got to find him.
368
00:24:19,700 --> 00:24:21,339
Will this help?
369
00:24:21,340 --> 00:24:23,059
Ah! You saved it!
370
00:24:23,060 --> 00:24:25,939
No, no, it was on the floor
with this. Ah!
371
00:24:25,940 --> 00:24:29,139
Ah, Professor, I could kiss you!
372
00:24:29,140 --> 00:24:30,260
If you insist.
373
00:24:31,420 --> 00:24:32,420
Later.
374
00:24:43,500 --> 00:24:45,620
Do you think it's true, sir?
375
00:24:46,820 --> 00:24:48,340
A martian?!
376
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
I don't know what to think.
377
00:25:00,220 --> 00:25:03,259
So, why have you got a cattle prod
on a submarine?
378
00:25:03,260 --> 00:25:05,339
Polar bears. Ah, right.
379
00:25:05,340 --> 00:25:08,059
We run across them when
we're drilling.
380
00:25:08,060 --> 00:25:10,499
Can be quite nasty, you know?
381
00:25:10,500 --> 00:25:13,700
I'd swap one for an ice warrior
any day. Cuddlier!
382
00:25:14,780 --> 00:25:16,539
Courage, my dear.
383
00:25:17,860 --> 00:25:19,979
I always sing a song.
384
00:25:19,980 --> 00:25:20,979
What?
385
00:25:20,980 --> 00:25:22,779
To keep my spirits up.
386
00:25:22,780 --> 00:25:24,699
Yes, that would work...
387
00:25:24,700 --> 00:25:26,699
If this was Pinocchio.
388
00:25:28,300 --> 00:25:30,139
D'you know hungry like the wolf?
389
00:25:30,140 --> 00:25:33,779
What? Duran Duran -
one of my favourites.
390
00:25:33,780 --> 00:25:34,859
Come on!
391
00:25:34,860 --> 00:25:36,579
I'm not singing a song!
392
00:25:48,580 --> 00:25:49,979
What was that?
393
00:25:49,980 --> 00:25:53,179
Pressure. Just pressure.
394
00:25:53,180 --> 00:25:55,259
We're 700 metres down, remember?
395
00:25:55,260 --> 00:25:57,900
Don't worry about it.
Think of something else.
396
00:25:59,460 --> 00:26:03,379
♪ da-da-da-da-da-da-da-da
397
00:26:03,380 --> 00:26:06,299
♪ I am hungry like the wolf. ♪
398
00:26:06,300 --> 00:26:08,499
I'm not singing! Don't you know it?
399
00:26:08,500 --> 00:26:11,219
Course I know it.
We do it at karaoke.
400
00:26:11,220 --> 00:26:12,579
The odd hen night.
401
00:26:12,580 --> 00:26:14,980
"Karaoke"? "Hen night"?
402
00:26:16,860 --> 00:26:19,219
You speak excellent
Russian, my dear,
403
00:26:19,220 --> 00:26:22,740
but sometimes I don't understand
a word you're talking about.
404
00:26:26,020 --> 00:26:28,620
If we get out of here,
we'll be bloody heroes!
405
00:26:29,660 --> 00:26:31,499
If we get out of here.
406
00:26:31,500 --> 00:26:35,019
The first people in the world
to discover a genuine, living...
407
00:26:35,020 --> 00:26:36,140
Alien?
408
00:26:37,300 --> 00:26:40,700
I don't know.
You hear stories, don't you?
409
00:26:42,260 --> 00:26:45,420
Stories about the things
the kremlin don't want us to...
410
00:26:52,060 --> 00:26:55,979
Onegin? Onegin?
411
00:27:15,420 --> 00:27:16,620
Good God!
412
00:27:18,140 --> 00:27:19,500
Torn apart.
413
00:27:21,140 --> 00:27:23,619
It's a monster. A savage!
414
00:27:23,620 --> 00:27:30,380
No, Professor. Not savage, forensic.
Well, he's... dismantled them.
415
00:27:31,700 --> 00:27:35,179
Skaldak's learning.
Learning all about you.
416
00:27:35,180 --> 00:27:37,499
Your strengths...
417
00:27:37,500 --> 00:27:38,940
Your weaknesses...
418
00:27:40,060 --> 00:27:42,260
Come on!
419
00:27:55,940 --> 00:27:57,819
Stay here. Ok.
420
00:27:57,820 --> 00:28:00,539
Stay here! Don't argue. I'm not!
421
00:28:00,540 --> 00:28:03,580
Right. Good!
422
00:28:05,420 --> 00:28:08,260
It's a young man's game,
all this dashing about!
423
00:28:17,820 --> 00:28:21,499
Clara... what is it?
424
00:28:21,500 --> 00:28:22,860
I was doing ok.
425
00:28:24,940 --> 00:28:27,459
I mean, I went in there and did
the scary stuff, didn't I?
426
00:28:27,460 --> 00:28:30,539
I went in there with the ice warrior
and it went ok.
427
00:28:30,540 --> 00:28:33,120
Actually, it went just
about as badly as it could
428
00:28:33,121 --> 00:28:35,699
have done but that wasn't my fault.
Not at all.
429
00:28:35,700 --> 00:28:37,380
So, I'm happy about that. Yes!
430
00:28:38,980 --> 00:28:40,459
Chuffed.
431
00:28:40,460 --> 00:28:41,780
And so you should be.
432
00:28:45,700 --> 00:28:46,820
So what's the matter?
433
00:28:48,220 --> 00:28:50,220
Seeing those bodies back there...
434
00:28:52,660 --> 00:28:55,220
..It's all got very... real.
435
00:28:57,700 --> 00:28:59,539
Are we going to make it?
436
00:28:59,540 --> 00:29:00,820
Yes, of course.
437
00:29:16,900 --> 00:29:18,340
It's in the walls!
438
00:29:42,580 --> 00:29:45,419
Oh... oh... oh!
439
00:29:45,420 --> 00:29:47,460
Fast. He's fast...
440
00:29:55,220 --> 00:29:57,219
What was that?
441
00:29:57,220 --> 00:30:00,100
The doctor told you,
it's just the boat settling.
442
00:30:03,500 --> 00:30:05,020
Tell me about yourself.
443
00:30:06,140 --> 00:30:07,460
What do you like doing?
444
00:30:08,900 --> 00:30:10,099
Clara?
445
00:30:13,060 --> 00:30:16,139
Clara? Stuff. You know, stuff.
446
00:30:16,140 --> 00:30:19,579
"Stuff"? Very enlightening.
447
00:30:19,580 --> 00:30:22,699
And the doctor, what he said,
is it true?
448
00:30:22,700 --> 00:30:25,460
You're... from another time...
449
00:30:26,860 --> 00:30:28,579
..From our future?
450
00:30:28,580 --> 00:30:30,019
Clara?
451
00:30:30,020 --> 00:30:31,939
Yes. Tell me what happens.
452
00:30:31,940 --> 00:30:33,779
I can't. Well, I need to know.
453
00:30:33,780 --> 00:30:35,299
I'm not allowed. No, please.
454
00:30:35,300 --> 00:30:38,060
I can't! Ultravox, do they split up?
455
00:30:45,340 --> 00:30:47,499
Funny. You're funny!
456
00:30:49,820 --> 00:30:51,140
Let her go!
457
00:30:55,700 --> 00:30:57,499
See...
458
00:30:57,500 --> 00:30:59,460
I don't just like Western music!
459
00:31:00,820 --> 00:31:03,139
No, please, don't hurt him. Please!
460
00:31:03,140 --> 00:31:05,779
You attacked me!
461
00:31:05,780 --> 00:31:10,660
Martian law decree's that the people
of this planet are forfeit.
462
00:31:11,700 --> 00:31:15,339
I now have all
the information I require.
463
00:31:15,340 --> 00:31:18,939
It will take only one missile
to begin the process.
464
00:31:18,940 --> 00:31:21,339
To end this... cold war.
465
00:31:21,340 --> 00:31:24,859
Grand marshal, there is no need
for this. Listen to me...
466
00:31:24,860 --> 00:31:29,259
My distress call has not been
answered. It will never be answered.
467
00:31:29,260 --> 00:31:32,179
My people are dead. They are dust.
468
00:31:32,180 --> 00:31:35,819
There is nothing left for me
except my revenge.
469
00:31:46,780 --> 00:31:49,979
There is something left for you,
Skaldak. Mercy.
470
00:31:49,980 --> 00:31:52,739
Mercy? You must wear that armour
for a reason, my friend.
471
00:31:52,740 --> 00:31:54,500
Let's see, shall we?
No, captain, wait!
472
00:31:54,501 --> 00:31:57,019
I will do whatever it takes
to defend my world, doctor.
473
00:31:57,020 --> 00:32:00,019
Yes, great, fine, good, but we're
getting somewhere here.
474
00:32:00,020 --> 00:32:02,659
We're negotiating,
"jaw-jaw not war-war".
475
00:32:02,660 --> 00:32:03,940
Churchill? Churchill.
476
00:32:03,941 --> 00:32:07,539
Very well, we'll negotiate
but from a position of strength.
477
00:32:07,540 --> 00:32:11,659
Excellent tactical thinking,
my congratulations, captain.
478
00:32:11,660 --> 00:32:12,979
Thank you.
479
00:32:12,980 --> 00:32:16,299
Unfortunately, your position
is not, perhaps,
480
00:32:16,300 --> 00:32:19,020
as strong as you might hope.
481
00:32:21,860 --> 00:32:23,180
What do you mean?
482
00:32:39,340 --> 00:32:41,179
He summoned the armour.
483
00:32:41,180 --> 00:32:43,299
How did it do that?
Sonic tech, Clara.
484
00:32:43,300 --> 00:32:44,900
The song of the ice warrior!
485
00:32:47,620 --> 00:32:52,499
My world is dead but now there
will be a second red planet!
486
00:32:52,500 --> 00:32:56,099
Red with the blood of humanity!
487
00:32:56,100 --> 00:32:57,860
Skaldak! Wait!
488
00:33:31,060 --> 00:33:33,859
No! Skaldak! Wait! Wait! Wait!
489
00:33:33,860 --> 00:33:35,060
He's arming the warheads!
490
00:33:35,061 --> 00:33:38,419
Where is the honour in condemning
billions of innocents to death?
491
00:33:38,420 --> 00:33:41,339
5,000 years ago Mars was the centre
of a vast empire.
492
00:33:41,340 --> 00:33:43,499
The jewel of this solar system.
493
00:33:43,500 --> 00:33:46,059
The people of earth had only just
begun to leave their caves.
494
00:33:46,060 --> 00:33:48,099
Five thousand years isn't
such a long time,
495
00:33:48,100 --> 00:33:51,339
they're still just frightened
children. Still primitive.
496
00:33:51,340 --> 00:33:52,820
Who are you to judge them?
497
00:33:54,420 --> 00:33:59,259
I am Skaldak! This planet
is forfeit under martian law.
498
00:33:59,260 --> 00:34:01,939
Then teach them!
Teach them, grand marshal!
499
00:34:01,940 --> 00:34:03,699
Show them another way!
500
00:34:03,700 --> 00:34:05,819
Show them there is honour in mercy.
501
00:34:05,820 --> 00:34:09,019
Is this how you want history
to remember you?
502
00:34:09,020 --> 00:34:12,739
Grand marshal Skaldak -
destroyer of earth?
503
00:34:12,740 --> 00:34:15,379
Because that's what you'll be
if you send those missiles.
504
00:34:15,380 --> 00:34:17,939
Not a soldier... a murderer.
505
00:34:17,940 --> 00:34:20,699
Five billion lives extinguished.
No chance for goodbyes.
506
00:34:20,700 --> 00:34:23,139
A world snuffed out like
a candle flame!
507
00:34:23,140 --> 00:34:25,059
All right, all right, Skaldak,
508
00:34:25,060 --> 00:34:27,779
you leave me no choice.
I'm a time lord, Skaldak.
509
00:34:27,780 --> 00:34:31,859
I know a bit about sonic
technology myself.
510
00:34:31,860 --> 00:34:35,379
A threat? You threaten me, doctor?
511
00:34:35,380 --> 00:34:38,619
No. No, not you...
512
00:34:38,620 --> 00:34:39,660
All of us.
513
00:34:41,100 --> 00:34:42,899
I will blow this sub up
514
00:34:42,900 --> 00:34:46,059
before you can even reach that
button, grand marshal.
515
00:34:46,060 --> 00:34:47,419
Blow us all to oblivion.
516
00:34:47,420 --> 00:34:49,620
You would sacrifice yourself?
517
00:34:51,780 --> 00:34:53,260
In a heartbeat.
518
00:34:55,260 --> 00:34:57,940
Mutually assured destruction!
519
00:34:59,020 --> 00:35:01,579
Look into my eye, Skaldak.
520
00:35:01,580 --> 00:35:06,339
Look in to my eyes and tell me
you're capable of doing this.
521
00:35:06,340 --> 00:35:08,099
Huh?
522
00:35:08,100 --> 00:35:10,179
Can you do that?
523
00:35:10,180 --> 00:35:11,500
Dare you do that?
524
00:35:12,980 --> 00:35:17,300
Look into my eyes, Skaldak,
come on! Face-to-face.
525
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
Well, doctor...
526
00:35:28,300 --> 00:35:32,340
..Which of us shall blink first?
527
00:35:35,180 --> 00:35:38,860
Why did you hesitate?
Back there, in the dark.
528
00:35:39,900 --> 00:35:41,738
You were going to kill
this man, remember?
529
00:35:41,739 --> 00:35:43,420
I begged you not to and you listened.
530
00:35:43,421 --> 00:35:46,700
Why show compassion then,
Skaldak, and not now?
531
00:35:48,580 --> 00:35:51,660
The doctor's right... billions
will die...
532
00:35:52,820 --> 00:35:56,499
..Mothers, sons,
fathers... daughters.
533
00:35:56,500 --> 00:35:59,699
Remember that last battle, Skaldak?
534
00:35:59,700 --> 00:36:02,099
Your daughter...
535
00:36:02,100 --> 00:36:04,179
You sang the songs...
536
00:36:04,180 --> 00:36:07,219
Of the red snows.
537
00:36:10,700 --> 00:36:12,499
What's happening?!
538
00:36:27,980 --> 00:36:32,660
My people live,
they have come for me!
539
00:36:41,700 --> 00:36:43,939
We're rising.
540
00:36:43,940 --> 00:36:45,100
We're rising!
541
00:36:46,620 --> 00:36:47,740
600 metres...
542
00:36:50,900 --> 00:36:52,779
..550...
543
00:37:07,420 --> 00:37:10,979
We're surfaced,
your people have saved us.
544
00:37:10,980 --> 00:37:13,339
Saved me, not you.
545
00:37:13,340 --> 00:37:14,900
Just go, Skaldak, please.
546
00:37:16,260 --> 00:37:18,940
Please... go in peace.
547
00:37:27,780 --> 00:37:31,459
We did it! We did it!
548
00:37:31,460 --> 00:37:35,259
No. No, no, no, no, no!
It's still armed.
549
00:37:35,260 --> 00:37:38,859
A single pulse from that ship...
550
00:37:38,860 --> 00:37:40,619
I'll destroy us if I have to.
551
00:37:40,620 --> 00:37:42,380
I will destroy us if I have to.
552
00:37:44,420 --> 00:37:46,699
Show mercy, Skaldak.
553
00:37:46,700 --> 00:37:48,740
Come on, show mercy.
554
00:37:50,420 --> 00:37:52,299
♪ da-da-da-dah
555
00:37:52,300 --> 00:37:57,180
♪ I'm lost and I'm found
and I'm hungry like the wolf. ♪
556
00:38:09,860 --> 00:38:11,180
now we're safe.
557
00:38:17,900 --> 00:38:19,700
Ha-ha!
558
00:38:23,740 --> 00:38:25,459
Ahem.
559
00:38:25,460 --> 00:38:26,979
Saved the world then?
560
00:38:26,980 --> 00:38:28,180
Yeah.
561
00:38:29,180 --> 00:38:30,900
That's what we do.
562
00:38:32,780 --> 00:38:34,220
Yeah.
563
00:39:00,780 --> 00:39:03,739
The TARDIS! Where's the TARDIS?
You never explained.
564
00:39:03,740 --> 00:39:07,059
Oh, well, don't worry about that.
Stop saying that! Where is it?
565
00:39:07,060 --> 00:39:09,739
Yeah, well, I wasn't to know, was I?
566
00:39:09,740 --> 00:39:11,299
Know what?
567
00:39:11,300 --> 00:39:14,139
I've been
tinkering... breaking her in.
568
00:39:14,140 --> 00:39:15,860
I'm allowed. What did you do?
569
00:39:16,900 --> 00:39:18,779
I reset the HADS!
570
00:39:18,780 --> 00:39:23,699
Huh? I reset The HADS! The
hostile action displacement system!
571
00:39:23,700 --> 00:39:28,059
If the TARDIS comes under attack,
gunfire, time-winds, the... sea,
572
00:39:28,060 --> 00:39:31,060
it... relocates.
573
00:39:32,140 --> 00:39:33,460
Oh, doctor.
574
00:39:34,500 --> 00:39:36,179
Haven't used it in donkey's years.
575
00:39:36,180 --> 00:39:38,339
Seemed like a good idea at the time.
576
00:39:38,340 --> 00:39:41,499
Well, never mind, it's bound
to turn up somewhere! Buzzing
577
00:39:41,500 --> 00:39:44,899
oh! Ha, see, right on cue!
Brilliant!
578
00:39:44,900 --> 00:39:46,179
Brilliant!
579
00:39:46,180 --> 00:39:48,819
The TARDIS is at the pole!
580
00:39:48,820 --> 00:39:50,819
Not far then.
581
00:39:50,820 --> 00:39:52,220
The South pole.
582
00:39:53,380 --> 00:39:55,419
Ah.
583
00:39:55,420 --> 00:39:57,019
Could we have a lift?
584
00:40:00,620 --> 00:40:02,780
"Ha-ha-ha-ha-ha!"
585
00:40:25,740 --> 00:40:29,219
I am talking to the spirit
that inhabits this house.
586
00:40:29,220 --> 00:40:30,779
Spooky.
587
00:40:30,780 --> 00:40:32,859
You didn't come here for
the ghost, did you?
588
00:40:32,860 --> 00:40:35,780
Clara, where is she?
589
00:40:37,060 --> 00:40:39,859
Do you feel like you
are being watched?
590
00:40:39,860 --> 00:40:42,300
Are you coming? Where?
To find the ghost?
591
00:40:43,620 --> 00:40:45,619
Doctor!
592
00:40:45,620 --> 00:40:51,219
The Caliburn Ghast, the maiden
in the dark, the witch of the well.
593
00:40:51,220 --> 00:40:52,819
She's coming.
594
00:40:52,820 --> 00:40:54,140
I think she's here.
595
00:41:16,940 --> 00:41:20,020
Brought to you by
www.Addic7ed.Com
595
00:41:21,305 --> 00:41:27,432
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
43135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.