Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,821 --> 00:00:06,021
'New York. The city
of a million stories.
2
00:00:07,381 --> 00:00:13,621
'Half of them are true. The other
half just haven't happened yet.
3
00:00:16,701 --> 00:00:18,941
'Statues, the man said.
4
00:00:21,621 --> 00:00:24,461
'Living statues that moved in the dark.'
5
00:00:32,243 --> 00:00:36,341
So, will you take the case, Mr Garner?
6
00:00:37,341 --> 00:00:39,021
Sure. Why not?
7
00:00:39,021 --> 00:00:41,221
Because you don't believe me.
8
00:00:41,221 --> 00:00:45,581
For $25 a day, plus expenses, I'll
believe any damn thing you like.
9
00:00:45,581 --> 00:00:47,941
But you don't believe
that statues can move.
10
00:00:49,821 --> 00:00:53,661
And you're right, Mr Garner. They can't.
11
00:00:53,661 --> 00:00:55,701
Of course they can't...
12
00:00:59,981 --> 00:01:01,861
..when you're looking.
13
00:01:04,021 --> 00:01:05,661
Good night, Mr Grayle.
14
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:36,541 --> 00:01:40,981
'The address Grayle gave me was an
apartment block near Battery Park.
16
00:01:40,981 --> 00:01:43,861
'He said it was where the statues lived.
17
00:01:43,861 --> 00:01:47,781
'I asked him why he
didn't go look himself.
18
00:01:47,781 --> 00:01:49,821
'He didn't answer.
19
00:01:49,821 --> 00:01:51,781
'Grayle was the scariest guy I knew.
20
00:01:53,421 --> 00:01:57,621
'If something scared him, I
kinda wanted to shake its hand.'
21
00:02:39,781 --> 00:02:41,101
Hello?
22
00:02:42,741 --> 00:02:43,941
Hello?
23
00:03:03,461 --> 00:03:05,701
What the...?
24
00:03:45,461 --> 00:03:48,541
Hello...anyone home?
25
00:04:08,461 --> 00:04:10,901
MUTTERING FROM THE NEXT ROOM
26
00:04:12,141 --> 00:04:13,181
Hello?
27
00:04:22,021 --> 00:04:23,501
Who are you?
28
00:04:25,221 --> 00:04:27,181
They're coming for you.
29
00:04:27,181 --> 00:04:28,581
They're going to send you back.
30
00:04:28,581 --> 00:04:31,021
Who's coming? Back where?
31
00:04:31,021 --> 00:04:34,661
In time. Back in time.
32
00:04:34,661 --> 00:04:36,061
I'm you.
33
00:04:39,541 --> 00:04:42,381
I'm...you!
34
00:05:30,301 --> 00:05:32,141
You gotta be kiddin' me!
35
00:06:09,541 --> 00:06:11,981
♪ Whoa, I'm an alien
36
00:06:11,981 --> 00:06:13,981
♪ I'm a legal alien
37
00:06:13,981 --> 00:06:18,261
♪ I'm an Englishman in New York... ♪
38
00:06:23,341 --> 00:06:27,821
"New York growled at my
window, but I was ready for it.
39
00:06:27,821 --> 00:06:31,901
"My stocking seams were straight,
my lipstick was combat-ready,
40
00:06:31,901 --> 00:06:36,581
"and I was packing cleavage that
could fell an ox at twenty feet..."
41
00:06:36,581 --> 00:06:38,981
Doctor, you're doing
it again. I'm reading!
42
00:06:38,981 --> 00:06:40,901
Aloud. Please could you not?
43
00:06:51,821 --> 00:06:54,461
"She's got ice in her heart
and a kiss on her lips,
44
00:06:54,461 --> 00:06:57,261
"and a vulnerable side
she keeps well hidden."
45
00:06:58,301 --> 00:07:00,701
Oh, you've read it? You read it. Aloud.
46
00:07:00,701 --> 00:07:02,381
And then went "Yowzah!"
47
00:07:02,381 --> 00:07:04,981
Only you could fancy someone in a book.
48
00:07:04,981 --> 00:07:08,861
I'm just reading it. I just like
the cover. Ooh, can we see the cover?
49
00:07:08,861 --> 00:07:12,181
No, no, I'm busy. It's your hair!
50
00:07:12,181 --> 00:07:15,381
Is it your hair? Oh,
shut up, it's the glasses.
51
00:07:15,381 --> 00:07:18,621
I'm wearing reading glasses now,
on my nose, see? There you go.
52
00:07:18,621 --> 00:07:22,261
I don't like them. They make
your eyes look all liney.
53
00:07:22,261 --> 00:07:26,741
No, actually, sorry.
They're fine, carry on.
54
00:07:26,741 --> 00:07:30,181
OK, I'm going to go and get us some more
coffee. Who wants more coffee? Me too, I'll go!
55
00:07:30,181 --> 00:07:35,221
Rory, do I have noticeable
lines on my eyes now? Yes.
56
00:07:35,221 --> 00:07:37,901
No. You didn't look.
57
00:07:37,901 --> 00:07:40,461
I noticed them earlier
- didn't notice them.
58
00:07:40,461 --> 00:07:43,661
I specifically remember
NOT noticing them.
59
00:07:43,661 --> 00:07:45,621
You walk among fire pits, Centurion!
60
00:07:45,621 --> 00:07:47,661
Do I have to come over there?
61
00:07:47,661 --> 00:07:51,661
Can if you like. Well, we have company.
62
00:07:51,661 --> 00:07:54,461
I'll get a babysitter.
63
00:07:54,461 --> 00:07:58,181
Oh, do you know, it is so
humiliating when you do that.
64
00:07:59,621 --> 00:08:02,461
Coffee? Coffee.
65
00:08:02,461 --> 00:08:04,141
Can I have a go?
66
00:08:06,341 --> 00:08:10,821
Oh, actually, that is much better.
67
00:08:10,821 --> 00:08:13,261
That is exciting.
68
00:08:13,261 --> 00:08:16,901
Read to me! I thought you
didn't like my reading aloud.
69
00:08:16,901 --> 00:08:19,541
Shut up, and read me a
story. Just don't go "Yowzah!"
70
00:08:19,541 --> 00:08:20,821
Ha, ha, ha...
71
00:08:22,541 --> 00:08:26,261
Why did you do that? I always
rip out the last page of a book.
72
00:08:26,261 --> 00:08:29,261
Then it doesn't have
to end. I hate endings.
73
00:08:30,781 --> 00:08:35,181
"As I crossed the street,
I saw the thin guy,
74
00:08:35,181 --> 00:08:37,021
"but he didn't see me.
75
00:08:37,021 --> 00:08:39,541
"I guess that's how it began..."
76
00:08:54,461 --> 00:08:57,461
DISTANT CHILDLIKE GIGGLING
77
00:09:07,821 --> 00:09:09,061
MORE GIGGLING
78
00:09:15,181 --> 00:09:16,901
GIGGLING, CLOSER
79
00:09:21,861 --> 00:09:25,581
"I followed the skinny guy for
two more blocks before he turned
80
00:09:25,581 --> 00:09:28,421
"and I could ask exactly
what he was doing here.
81
00:09:28,421 --> 00:09:31,621
"He looked a little scared,
so I gave him my best smile
82
00:09:31,621 --> 00:09:33,501
"and my bluest eyes..."
83
00:09:33,501 --> 00:09:36,101
Beware the yowzah. Do
not, at this point, yowz.
84
00:09:40,461 --> 00:09:43,741
Doctor? What did the skinny guy say?
85
00:09:43,741 --> 00:09:48,501
"He said, 'I just went to get
coffees for the Doctor and Amy.'
86
00:09:48,501 --> 00:09:50,141
"Hello, River."
87
00:09:52,661 --> 00:09:53,981
Hello, Dad.
88
00:09:53,981 --> 00:09:54,981
Where am I?
89
00:09:56,221 --> 00:09:58,101
How the hell did I get here?
90
00:09:58,101 --> 00:10:00,381
I haven't the faintest idea,
91
00:10:00,381 --> 00:10:03,141
but you'll probably want
to put your hands up.
92
00:10:09,541 --> 00:10:10,661
Melody Malone?
93
00:10:10,661 --> 00:10:12,181
YOU'RE Melody?
94
00:10:14,261 --> 00:10:15,941
Get in!
95
00:10:15,941 --> 00:10:19,221
What's River doing in a book?
What's Rory doing in a book?
96
00:10:19,221 --> 00:10:23,701
He went to get coffee. Pay attention! He went to get
coffee and turned up in a book. How does that work?
97
00:10:23,701 --> 00:10:25,061
I don't know, we're in New York!
98
00:10:26,741 --> 00:10:27,781
What is going on?
99
00:10:30,781 --> 00:10:33,621
Where did you get this book? It was
in my jacket. How did it get there?
100
00:10:33,621 --> 00:10:36,461
How does anything get there?
I've given up asking! Date, date,
101
00:10:36,461 --> 00:10:39,621
does she mention a date? When
is this happening? Yes, hang on.
102
00:10:39,621 --> 00:10:41,981
Oh, April 3rd, 1938.
103
00:10:45,061 --> 00:10:49,101
You didn't come here in
the TARDIS, obviously. Why?
104
00:10:49,101 --> 00:10:51,061
He couldn't have.
105
00:10:51,061 --> 00:10:54,221
Couldn't have? What does
she mean? Couldn't have?
106
00:10:54,221 --> 00:10:56,781
This city's full of time distortions.
107
00:10:56,781 --> 00:10:59,421
It'd be impossible to
land the TARDIS here.
108
00:10:59,421 --> 00:11:04,301
Like trying to land a plane in a
blizzard. Even I couldn't do it.
109
00:11:04,301 --> 00:11:07,301
Even who couldn't do it? Don't you
two fall out, she's only in a book.
110
00:11:09,501 --> 00:11:12,381
1938. Easy one!
111
00:11:25,621 --> 00:11:29,861
What was that? 1938.
We just bounced off it.
112
00:11:31,181 --> 00:11:33,061
So how did you get here?
113
00:11:33,061 --> 00:11:35,301
Vortex Manipulator.
114
00:11:35,301 --> 00:11:40,621
Less bulky than a TARDIS
- a motorbike through traffic.
115
00:11:40,621 --> 00:11:42,261
You?
116
00:11:42,261 --> 00:11:45,181
I'm...not sure.
117
00:11:55,181 --> 00:11:58,021
The Weeping Angels? It
makes sense. It makes what?
118
00:11:58,021 --> 00:12:00,781
That's what happened to Rory.
That's what the Angels do.
119
00:12:00,781 --> 00:12:03,621
It's their preferred form of
attack. They zap you back in time,
120
00:12:03,621 --> 00:12:06,461
let you live to death. Well,
we've got a time machine,
121
00:12:06,461 --> 00:12:09,101
we can just go and get him, Well,
tried that, if you've noticed,
122
00:12:09,101 --> 00:12:11,941
and we are back where
we started in 2012.
123
00:12:11,941 --> 00:12:15,301
We didn't start in a graveyard.
Why are we here? Don't know.
124
00:12:15,301 --> 00:12:19,461
Probably causally linked somehow,
doesn't matter. Extractor fans on!
125
00:12:19,461 --> 00:12:21,061
Well, we're going to get there somehow.
126
00:12:21,061 --> 00:12:23,701
We're in the rest of
the book. What? Page 43.
127
00:12:23,701 --> 00:12:25,981
You're going to break
something. I'm what?
128
00:12:25,981 --> 00:12:28,101
"Why do you have to
break mine?", I asked him.
129
00:12:28,101 --> 00:12:31,181
He frowned and said "Because Amy read
it in a book and now I have no choice."
130
00:12:31,181 --> 00:12:34,061
Stop, no, no! Stop!
131
00:12:34,061 --> 00:12:39,821
You can't read ahead. You mustn't, and you
can't do that. But we've already been reading it.
132
00:12:39,821 --> 00:12:42,381
Just the stuff that's happening
now, in parallel with us,
133
00:12:42,381 --> 00:12:44,821
that's as far as we go. But
it could help us find Rory!
134
00:12:44,821 --> 00:12:46,861
And if you read ahead
and find that Rory dies?
135
00:12:46,861 --> 00:12:50,741
This isn't any old
future, Amy, it's ours.
136
00:12:50,741 --> 00:12:53,061
Once we know what's coming, it's fixed.
137
00:12:53,061 --> 00:12:56,821
I'm going to break something, because
you told me that I'm going to do it.
138
00:12:56,821 --> 00:12:59,021
No choice now. Time can be rewritten.
139
00:12:59,021 --> 00:13:01,181
Not once you've read it.
140
00:13:02,501 --> 00:13:05,301
Once we know what's coming,
it's written in stone.
141
00:13:15,501 --> 00:13:17,901
Ah. Early Qin dynasty, I'd say.
142
00:13:17,901 --> 00:13:19,741
Correct.
143
00:13:19,741 --> 00:13:22,781
Are you an archaeologist
as well as a detective?
144
00:13:25,501 --> 00:13:28,581
OK, landing a plane in
a timey-wimey blizzard.
145
00:13:28,581 --> 00:13:30,941
I could push through, but
if I'm out by a nanosecond,
146
00:13:30,941 --> 00:13:33,941
the engines will phase and
I'll shatter the planet.
147
00:13:33,941 --> 00:13:36,421
I need landing lights. Landing lights?
148
00:13:36,421 --> 00:13:39,581
Yes, I need a signal to lock on to.
What did she say? Early what dynasty?
149
00:13:39,581 --> 00:13:44,621
Early Qin, just as you say.
You're very well-informed.
150
00:13:44,621 --> 00:13:48,221
And you're very afraid. That's an
awful lot of locks for one door.
151
00:13:53,621 --> 00:13:57,141
River, I'm translating. It's a
gift of the TARDIS, it hangs around.
152
00:13:57,141 --> 00:14:00,821
This one, put him
somewhere uncomfortable.
153
00:14:00,821 --> 00:14:07,101
With the babies, sir? Yes, why
not? Give him to the babies.
154
00:14:23,501 --> 00:14:24,941
What do you care?
155
00:14:24,941 --> 00:14:26,901
It's funnier.
156
00:14:32,501 --> 00:14:34,061
HIGH-PITCHED GIGGLING
157
00:14:34,061 --> 00:14:35,181
Hello?
158
00:14:43,261 --> 00:14:45,861
Ah, hello, yes.
159
00:14:47,941 --> 00:14:50,141
Special commission from the Emperor!
160
00:14:54,181 --> 00:14:56,581
Hello, sweetie.
161
00:14:56,581 --> 00:15:01,701
Let's see, crime boss
with a collecting fetish.
162
00:15:03,741 --> 00:15:08,221
Whatever you don't let anyone else
see has got to be your favourite.
163
00:15:08,221 --> 00:15:11,501
Or possibly your girlfriend.
164
00:15:16,101 --> 00:15:18,901
So, girlfriend, then.
165
00:15:21,461 --> 00:15:25,141
What are you doing? Oh,
you know, texting a boy.
166
00:15:28,941 --> 00:15:30,541
BEEPING
167
00:15:32,221 --> 00:15:33,541
Landing lights!
168
00:15:35,301 --> 00:15:36,861
We have a signal. Locking on.
169
00:15:41,541 --> 00:15:45,141
These things are all over, but
people don't seem to notice.
170
00:15:45,141 --> 00:15:47,861
It never moves while you're looking.
171
00:15:47,861 --> 00:15:50,061
Oh, I know how they work.
172
00:15:50,061 --> 00:15:56,461
So I understand. Melody Malone, the
detective who investigates Angels.
173
00:15:57,581 --> 00:15:59,701
Badly damaged.
174
00:15:59,701 --> 00:16:02,901
I wanted to know if it could feel pain.
175
00:16:02,901 --> 00:16:06,621
You realise it's screaming?
The others can hear.
176
00:16:08,021 --> 00:16:10,781
Is that why you need all the locks?
177
00:16:16,301 --> 00:16:19,861
You're going to tell me
all about these creatures.
178
00:16:19,861 --> 00:16:22,541
And you're going to do it quickly.
179
00:16:22,541 --> 00:16:24,061
RIVER GASPS
180
00:16:29,861 --> 00:16:32,301
HIGH-PITCHED, CHILDLIKE GIGGLING
181
00:16:36,621 --> 00:16:38,461
Hello, is someone there?
182
00:16:54,421 --> 00:16:56,501
LIGHT FOOTSTEPS MOVE AWAY
183
00:17:02,421 --> 00:17:04,581
MORE FOOTSTEPS
184
00:17:08,501 --> 00:17:11,141
FOOTSTEPS AND GIGGLING
185
00:17:11,141 --> 00:17:13,581
SOUNDS CHANGE DIRECTION
186
00:17:16,981 --> 00:17:18,621
MATCH SCRAPES AGAINST BOX
187
00:17:18,621 --> 00:17:19,861
Come on, come on...
188
00:17:26,901 --> 00:17:29,181
The Angels are
predators, they're deadly.
189
00:17:29,181 --> 00:17:30,461
What do you want with them?
190
00:17:30,461 --> 00:17:32,061
I'm a collector.
191
00:17:32,061 --> 00:17:36,661
What collector could resist
these? I'm only human.
192
00:17:36,661 --> 00:17:39,141
That's exactly what they're thinking.
193
00:17:40,261 --> 00:17:42,181
What's that? What's happening?
194
00:17:43,181 --> 00:17:45,221
Is it an earthquake?
195
00:17:45,221 --> 00:17:47,661
TARDIS WHIRRS
196
00:17:50,901 --> 00:17:52,341
What is this?!
197
00:17:54,421 --> 00:17:57,221
Oh, you bad boy. You
could burn New York!
198
00:17:59,221 --> 00:18:01,501
What does that mean?!
199
00:18:01,501 --> 00:18:05,621
It means, Mr Grayle, just you
wait till my husband gets home!
200
00:18:06,981 --> 00:18:08,581
GRAYLE EXCLAIMS
201
00:18:11,301 --> 00:18:15,141
Come on! Just a moment, final checks.
202
00:18:15,141 --> 00:18:16,701
Since when?
203
00:18:31,341 --> 00:18:32,621
Rory?
204
00:18:33,901 --> 00:18:35,581
Rory?
205
00:18:38,581 --> 00:18:39,901
Rory?
206
00:18:39,901 --> 00:18:42,301
Sorry I'm late, honey.
207
00:18:42,301 --> 00:18:43,741
Traffic was hell.
208
00:18:50,181 --> 00:18:51,501
Shock.
209
00:18:53,501 --> 00:18:56,301
He'll be fine. Not if I can get loose.
210
00:19:02,621 --> 00:19:06,421
So where are we now,
Dr Song? How's prison?
211
00:19:06,421 --> 00:19:09,301
Oh, I was pardoned ages ago.
And it's Professor Song to you.
212
00:19:11,741 --> 00:19:13,741
Pardoned? Hmm.
213
00:19:13,741 --> 00:19:17,261
Turns out the person I killed
never existed in the first place.
214
00:19:17,261 --> 00:19:19,301
Apparently, there's no record of him.
215
00:19:19,301 --> 00:19:22,741
It's almost as if someone's
gone around deleting himself
216
00:19:22,741 --> 00:19:25,061
from every database in the universe.
217
00:19:25,061 --> 00:19:28,021
You said I got too big.
218
00:19:28,021 --> 00:19:29,941
And now no-one's ever heard of you.
219
00:19:29,941 --> 00:19:31,501
Didn't you used to be somebody?
220
00:19:31,501 --> 00:19:34,501
Weren't you the woman who
killed the Doctor? Doctor who?
221
00:19:36,941 --> 00:19:38,661
She's holding you very tight.
222
00:19:38,661 --> 00:19:40,781
At least she didn't
send me back in time.
223
00:19:40,781 --> 00:19:43,701
I doubt she's strong enough.
Well, I need my a hand back,
224
00:19:43,701 --> 00:19:47,301
so which is it going to be? Are
you going to break my wrist or hers?
225
00:19:49,181 --> 00:19:53,661
Oh, no, really? Why do
you have to break mine?
226
00:19:53,661 --> 00:19:55,821
Because Amy read it in a book.
227
00:19:55,821 --> 00:19:57,261
And now I have no choice.
228
00:20:00,261 --> 00:20:01,581
You see?
229
00:20:01,581 --> 00:20:05,221
What book? Your book.
230
00:20:05,221 --> 00:20:08,461
Which you haven't written
yet, so we can't read.
231
00:20:08,461 --> 00:20:11,101
I see. I don't like the cover much.
232
00:20:11,101 --> 00:20:13,941
But if River's going to write that
book, she'd make it useful, yeah?
233
00:20:13,941 --> 00:20:16,901
I'll certainly try. But we can't
read ahead. It's too dangerous.
234
00:20:16,901 --> 00:20:19,181
I know. But there must be
something we can look at.
235
00:20:19,181 --> 00:20:21,861
What, a page of handy hints?
Previews? Spoiler free?
236
00:20:23,021 --> 00:20:25,101
Chapter titles?
237
00:20:33,101 --> 00:20:35,301
He's in the cellar. Gimme!
238
00:20:43,181 --> 00:20:46,101
Doctor?
239
00:20:46,101 --> 00:20:47,941
Doctor, what is it,
what's wrong? tell me!
240
00:20:47,941 --> 00:20:51,821
Doctor, what is it, tell me!
241
00:20:56,221 --> 00:20:59,421
OK, I know that face.
Calm down, talk to me.
242
00:20:59,421 --> 00:21:03,141
No! Talk to me, Doctor! No!
243
00:21:03,141 --> 00:21:07,541
Get your wrist out. You get your
wrist out without breaking it!
244
00:21:07,541 --> 00:21:09,341
How?
245
00:21:09,341 --> 00:21:12,781
I don't know, just do
it, change the future!
246
00:21:21,781 --> 00:21:23,861
Rory?
247
00:21:25,981 --> 00:21:28,741
No! They're Angels.
248
00:21:28,741 --> 00:21:30,461
Baby Angels.
249
00:21:30,461 --> 00:21:35,581
Did they get Rory? Where
is he, did they take him?
250
00:21:35,581 --> 00:21:37,621
Yes, I think so, yes.
251
00:21:37,621 --> 00:21:39,741
FAINT CHILDREN'S LAUGHTER
252
00:21:55,061 --> 00:21:57,941
So, is this what's going to happen?
253
00:21:57,941 --> 00:22:00,781
We just keep chasing him and they
keep pulling him further back?
254
00:22:00,781 --> 00:22:01,821
He isn't back in time.
255
00:22:01,821 --> 00:22:05,461
I'm reading a displacement, but
there are no temporal markers.
256
00:22:05,461 --> 00:22:07,981
He's been moved in space, not in time -
257
00:22:07,981 --> 00:22:11,101
and not that far from
here, by the look of it.
258
00:22:12,541 --> 00:22:14,021
You got out?
259
00:22:14,021 --> 00:22:16,381
So, where is he?
260
00:22:32,701 --> 00:22:35,341
Well, come on, come on,
come on, where is he?
261
00:22:35,341 --> 00:22:37,101
If it was that easy,
I'd get you to do it.
262
00:22:37,101 --> 00:22:40,701
How did you get your wrist
out without breaking it?
263
00:22:40,701 --> 00:22:42,781
You asked, I did. Problem?
264
00:22:42,781 --> 00:22:45,061
You just changed the future.
265
00:22:45,061 --> 00:22:49,661
It's called marriage, honey.
Now, hush, I'm working.
266
00:22:49,661 --> 00:22:51,941
She's good, have you
noticed? Really, really good.
267
00:22:51,941 --> 00:22:53,861
Ah, wherever it is,
it's within a few blocks.
268
00:22:53,861 --> 00:22:55,741
There's a car out front
- shall we steal it?
269
00:22:55,741 --> 00:22:56,981
Show me!
270
00:22:56,981 --> 00:22:58,861
RIVER CRIES OUT
271
00:23:23,701 --> 00:23:27,741
OK, when all those numbers
on both units go to zero,
272
00:23:27,741 --> 00:23:29,741
that's when we've got a lock, OK?
273
00:23:30,861 --> 00:23:32,341
It's how we find Rory. Got it.
274
00:23:35,221 --> 00:23:37,381
Why did you lie to me?
275
00:23:41,341 --> 00:23:46,261
When one's in love with an
ageless god who insists on the face
276
00:23:46,261 --> 00:23:51,541
of a 12-year-old, one does
one's best to hide the damage.
277
00:23:53,701 --> 00:23:55,741
It must hurt.
278
00:23:55,741 --> 00:24:00,381
Yes. The wrist is pretty bad too.
279
00:24:14,461 --> 00:24:18,701
No! No, stop that, stop that. Stop it!
280
00:24:19,901 --> 00:24:22,981
There we go. How's that?
281
00:24:25,621 --> 00:24:29,141
Well, let's see, shall we?
282
00:24:30,941 --> 00:24:33,741
That was a stupid waste
of regeneration energy -
283
00:24:33,741 --> 00:24:36,581
nothing is gained by you
being a sentimental idiot.
284
00:24:36,581 --> 00:24:39,741
River... No, you embarrass me! River!
285
00:24:45,461 --> 00:24:47,141
Tell you what
- stick to the science part.
286
00:24:57,341 --> 00:24:59,181
OK, so why did you lie?
287
00:25:00,541 --> 00:25:02,261
Never let him see the damage.
288
00:25:08,221 --> 00:25:12,501
And never, ever let him see you age.
289
00:25:12,501 --> 00:25:15,781
He doesn't like endings.
290
00:25:20,101 --> 00:25:22,261
There you are...
291
00:25:23,741 --> 00:25:26,101
Got it. He's at a place
called Winter Quay.
292
00:25:26,101 --> 00:25:28,181
The car, yes
- let's go.
293
00:25:46,741 --> 00:25:50,381
WIND WHISTLES
294
00:26:49,181 --> 00:26:51,501
Why would they send him here?
295
00:26:51,501 --> 00:26:54,301
Why not zap him back in
time, like they normally do?
296
00:26:54,301 --> 00:26:56,501
We'll know that when we
know what this place is.
297
00:26:56,501 --> 00:26:59,141
Winter Quay.
298
00:27:10,381 --> 00:27:11,741
Rory? He's close.
299
00:27:11,741 --> 00:27:12,981
Rory!
300
00:27:16,221 --> 00:27:18,181
Rory! Amy.
301
00:27:21,981 --> 00:27:23,821
Doctor, look at this.
302
00:27:25,341 --> 00:27:26,421
Why's it smiling?
303
00:27:31,021 --> 00:27:32,701
Amy, Rory.
304
00:27:32,701 --> 00:27:35,341
Get out of here! Don't look
at anything, don't touch...
305
00:27:35,341 --> 00:27:36,941
Who's that?
306
00:27:39,181 --> 00:27:40,621
Amy...
307
00:27:42,101 --> 00:27:43,821
Amy, please.
308
00:27:52,581 --> 00:27:56,341
Amy...
309
00:27:56,341 --> 00:27:59,261
Please, please.
310
00:28:07,101 --> 00:28:08,741
Rory?
311
00:28:15,941 --> 00:28:17,541
He's you.
312
00:28:25,101 --> 00:28:26,541
Amy.
313
00:28:37,901 --> 00:28:40,301
Will someone please
tell me what is going on?
314
00:28:48,021 --> 00:28:49,861
I'm sorry, Rory.
315
00:28:50,861 --> 00:28:52,701
But you just died.
316
00:29:07,341 --> 00:29:09,381
This place is policed by Angels.
317
00:29:09,381 --> 00:29:11,821
Every time you try to escape,
you get zapped back in time.
318
00:29:11,821 --> 00:29:14,621
So this place belongs to
the Angels? They built it?
319
00:29:14,621 --> 00:29:17,541
Displacing someone back in
time creates time energy,
320
00:29:17,541 --> 00:29:20,741
and that is what the Angels feed on.
321
00:29:20,741 --> 00:29:24,021
But normally, it's a
one-off - a hit and run.
322
00:29:24,021 --> 00:29:26,101
If they could keep
hold of their victims,
323
00:29:26,101 --> 00:29:29,421
feed off their time energy
over and over again...
324
00:29:33,221 --> 00:29:35,981
This place is a farm. A battery farm.
325
00:29:35,981 --> 00:29:39,421
How many Angels in New York? They've
taken over every statue in the city.
326
00:29:39,421 --> 00:29:40,741
The Angels take Manhattan!
327
00:29:40,741 --> 00:29:42,901
Because they can,
because they've never had
328
00:29:42,901 --> 00:29:45,821
a food source like this one.
The city that never sleeps.
329
00:29:45,821 --> 00:29:47,341
RUMBLING FROM OUTSIDE
330
00:29:47,341 --> 00:29:49,381
What was that?
331
00:29:53,381 --> 00:29:56,061
I don't know. But I think
they're coming for you.
332
00:29:58,221 --> 00:30:01,741
What does that mean? What
is going to happen to me?
333
00:30:01,741 --> 00:30:04,581
What is physically going to happen?
334
00:30:04,581 --> 00:30:06,261
The Angels will come for you.
335
00:30:06,261 --> 00:30:10,021
They'll zap you back in time to
this very spot, 30, 40 years ago.
336
00:30:11,741 --> 00:30:15,981
And you'll live out the rest
of your life in this room,
337
00:30:15,981 --> 00:30:18,021
until you die in that bed.
338
00:30:21,061 --> 00:30:22,341
And will Amy be there?
339
00:30:22,341 --> 00:30:23,621
No.
340
00:30:23,621 --> 00:30:26,381
How do you know?
341
00:30:26,381 --> 00:30:29,421
Because he was so
pleased to see you again.
342
00:30:32,501 --> 00:30:37,861
OK. Well, they haven't taken
me yet. What if I just run?
343
00:30:37,861 --> 00:30:40,101
What if I just get the hell out of here?
344
00:30:40,101 --> 00:30:42,261
Then that never happens.
It's already happened.
345
00:30:42,261 --> 00:30:45,861
You've just witnessed your own future.
346
00:30:45,861 --> 00:30:48,021
Doctor, he's right. No, he isn't.
347
00:30:48,021 --> 00:30:50,741
If Rory got out, it
would create a paradox.
348
00:30:50,741 --> 00:30:53,301
RUMBLING COMES CLOSER What is that?
349
00:30:53,301 --> 00:30:55,781
This is the Angels' food source.
The paradox poisons the well.
350
00:30:55,781 --> 00:30:57,461
It could kill them all.
351
00:30:57,461 --> 00:31:00,661
This whole place would
literally un-happen.
352
00:31:00,661 --> 00:31:02,661
It would be almost impossible.
353
00:31:02,661 --> 00:31:04,021
Loving the "almost".
354
00:31:04,021 --> 00:31:09,501
But to create a paradox like that
takes almost unimaginable power.
355
00:31:09,501 --> 00:31:12,261
What have we got?
Tell me, come on, what?
356
00:31:16,061 --> 00:31:18,861
I won't let them take
him. That's what we've got.
357
00:31:18,861 --> 00:31:21,501
RUMBLING GETS LOUDER
358
00:31:21,501 --> 00:31:25,981
Whatever that thing
is, it's getting closer.
359
00:31:25,981 --> 00:31:27,301
Rory, even if you got out,
360
00:31:27,301 --> 00:31:30,141
you'd have to keep running
for the rest of your life.
361
00:31:30,141 --> 00:31:33,341
They would be chasing you for ever.
362
00:31:33,341 --> 00:31:36,421
Well, then. Better get started.
363
00:31:36,421 --> 00:31:38,021
Husband
- run!
364
00:31:43,501 --> 00:31:45,661
River
- I'm not sure this can work.
365
00:31:45,661 --> 00:31:46,581
Husband
- shut up!
366
00:31:58,781 --> 00:32:01,741
Up! What good's up? Better than down!
367
00:32:03,101 --> 00:32:08,101
We can't keep doing this. Any
ideas? Yeah, the usual! Run!
368
00:32:27,821 --> 00:32:30,061
OK! Fire escape.
369
00:32:30,061 --> 00:32:33,301
I always wanted to visit
the Statue Of Liberty.
370
00:32:33,301 --> 00:32:35,461
I guess she got impatient.
371
00:32:40,621 --> 00:32:42,821
What? What is it, what?
Just keep your eyes on that.
372
00:32:42,821 --> 00:32:44,661
Is there a way down?
373
00:32:45,781 --> 00:32:48,941
Er...no.
374
00:32:48,941 --> 00:32:50,621
But there's a way out.
375
00:32:52,101 --> 00:32:54,221
What are you doing?
376
00:32:56,901 --> 00:32:59,181
Rory, what are you doing?
377
00:33:01,381 --> 00:33:02,581
Rory...
378
00:33:02,581 --> 00:33:05,381
Stop it. You'll die. Yeah, twice,
379
00:33:05,381 --> 00:33:07,541
in the same building on the same night.
380
00:33:07,541 --> 00:33:08,821
Who else could do that?
381
00:33:08,821 --> 00:33:10,501
Just come down. Please.
382
00:33:10,501 --> 00:33:13,421
This is the right thing
to do. This will work.
383
00:33:13,421 --> 00:33:15,781
If I die now, it's a paradox, right?
384
00:33:15,781 --> 00:33:19,261
The paradox kills the
Angels, tell me I'm wrong.
385
00:33:19,261 --> 00:33:22,821
Go on, please, because
I'm really scared.
386
00:33:26,421 --> 00:33:30,781
Oh, great. The one time
you can't manage it.
387
00:33:40,141 --> 00:33:42,341
Amy...
388
00:33:42,341 --> 00:33:46,021
..I think I'm going to
need a little help here.
389
00:33:47,461 --> 00:33:48,901
Just stop it!
390
00:33:48,901 --> 00:33:51,701
Just think it through. This will
work, this will kill the Angels.
391
00:33:51,701 --> 00:33:53,541
It'll kill you too. Will it?
392
00:33:53,541 --> 00:33:55,581
River said this place
would be erased from time,
393
00:33:55,581 --> 00:33:58,261
never exist. If this place never
existed, what did I fall off?
394
00:33:58,261 --> 00:34:00,461
You think you'll come
back to life? When don't I?
395
00:34:00,461 --> 00:34:02,901
And anyway, what else is there?
396
00:34:02,901 --> 00:34:05,381
Dying of old age downstairs,
never seeing you again?
397
00:34:05,381 --> 00:34:10,261
Amy, please, if you love me,
398
00:34:10,261 --> 00:34:13,661
trust me, and push.
399
00:34:17,101 --> 00:34:18,941
I can't. You have to.
400
00:34:18,941 --> 00:34:22,461
Could you? If it was
me, could you do it?
401
00:34:26,621 --> 00:34:31,061
To save you, I could do anything.
402
00:34:55,301 --> 00:34:58,541
Prove it. I can't take you too.
You said we'd come back to life.
403
00:35:00,141 --> 00:35:01,781
Money-where-your-mouth-is
time.
404
00:35:01,781 --> 00:35:02,901
Amy...
405
00:35:02,901 --> 00:35:04,221
Shut...up.
406
00:35:05,821 --> 00:35:08,901
Together. Or not at all.
407
00:35:10,301 --> 00:35:12,501
What the hell are you doing?!
408
00:35:12,501 --> 00:35:13,941
Changing the future.
409
00:35:16,781 --> 00:35:19,261
It's called marriage.
410
00:35:22,261 --> 00:35:26,381
Amy!
411
00:35:28,181 --> 00:35:30,221
Amy!
412
00:35:45,501 --> 00:35:49,101
Doctor!
413
00:35:51,781 --> 00:35:53,981
What's happening?
414
00:35:56,221 --> 00:35:58,781
The paradox. It's working!
415
00:35:58,781 --> 00:36:00,981
The paradox is working!
416
00:36:17,701 --> 00:36:20,581
Where are we?
417
00:36:20,581 --> 00:36:22,181
Back where we started.
418
00:36:22,181 --> 00:36:24,381
You collapsed the timeline,
the paradox worked,
419
00:36:24,381 --> 00:36:26,541
we all pinged back where we belong.
420
00:36:26,541 --> 00:36:30,221
What, in a graveyard? This happened
the last time. Why always here?
421
00:36:30,221 --> 00:36:32,981
Does it matter? We could've
blown New York off the planet.
422
00:36:32,981 --> 00:36:36,141
I can't take the TARDIS back there,
the timelines are too scrambled.
423
00:36:38,261 --> 00:36:40,301
I could have lost you both.
424
00:36:40,301 --> 00:36:42,741
Don't ever do that again.
425
00:36:42,741 --> 00:36:45,181
What did we do?
426
00:36:45,181 --> 00:36:47,181
We fixed it, we solved the problem.
427
00:36:47,181 --> 00:36:50,621
I was talking to myself.
428
00:36:55,781 --> 00:36:57,421
It could do with a repaint.
429
00:36:58,581 --> 00:36:59,981
I've been busy.
430
00:36:59,981 --> 00:37:02,741
Does the bulb on top need changing?
431
00:37:02,741 --> 00:37:04,141
I just changed it.
432
00:37:04,141 --> 00:37:07,301
So. Rory and Amy, then.
433
00:37:07,301 --> 00:37:08,941
Yes. I know, I know.
434
00:37:08,941 --> 00:37:10,821
I'm just saying.
435
00:37:10,821 --> 00:37:14,461
They're going to get terribly
bored hanging round here all day.
436
00:37:14,461 --> 00:37:17,701
Doctor. Ha! Next time, could
we could just go to the pub?
437
00:37:17,701 --> 00:37:20,861
I want go to the pub right now.
Are there video games there?
438
00:37:20,861 --> 00:37:22,181
I love video games.
439
00:37:22,181 --> 00:37:24,101
Right, family outing, then.
440
00:37:31,461 --> 00:37:33,741
Amy
- come and see this.
441
00:37:33,741 --> 00:37:38,461
What? There's a gravestone here for
someone with the same name as me!
442
00:37:38,461 --> 00:37:40,221
What?
443
00:37:42,861 --> 00:37:45,501
Doctor!
444
00:37:47,181 --> 00:37:49,341
Where the hell did that come from?
445
00:37:49,341 --> 00:37:52,381
It's a survivor. Very weak,
but keep your eyes on it.
446
00:37:52,381 --> 00:37:53,581
Where's Rory?
447
00:38:04,941 --> 00:38:05,901
I'm sorry.
448
00:38:07,621 --> 00:38:09,021
Amelia...
449
00:38:10,381 --> 00:38:11,821
..I'm so sorry.
450
00:38:13,781 --> 00:38:17,981
No. No, we can just go and get him
in the TARDIS. One more paradox...
451
00:38:17,981 --> 00:38:19,661
..would rip New York apart.
452
00:38:19,661 --> 00:38:22,141
That's not true, I don't
believe you. Mother, it's true.
453
00:38:26,341 --> 00:38:28,581
Amy, what are you doing?
454
00:38:28,581 --> 00:38:32,261
Rory's gravestone, there's room
for one more name, isn't there?
455
00:38:32,261 --> 00:38:34,061
What do you mean? Back
away from the Angel,
456
00:38:34,061 --> 00:38:36,661
come back to the TARDIS.
We'll figure something out.
457
00:38:36,661 --> 00:38:40,981
The Angel
- would it send me back to the same time, to him? I don't know. Nobody knows.
458
00:38:40,981 --> 00:38:43,901
But it's my best shot, yeah? No.
459
00:38:43,901 --> 00:38:46,141
Doctor, shut up! Yes. Yes, it is.
460
00:38:46,141 --> 00:38:49,621
Amy... Well, then. I
just have to blink, right?
461
00:38:49,621 --> 00:38:52,541
No! It'll be fine. I know it will.
462
00:38:53,741 --> 00:38:57,381
I'll be with him, like I
should be. Me and Rory together.
463
00:39:00,661 --> 00:39:01,861
Melody?
464
00:39:01,861 --> 00:39:03,301
Stop it, just, just stop it!
465
00:39:10,021 --> 00:39:14,261
You look after him
and you be a good girl,
466
00:39:14,261 --> 00:39:15,701
and you look after him.
467
00:39:15,701 --> 00:39:18,981
You are creating fixed time.
468
00:39:18,981 --> 00:39:21,181
I will never be able to see you again.
469
00:39:21,181 --> 00:39:23,861
I'll be fine. I'll be with him.
470
00:39:23,861 --> 00:39:29,501
Amy, please, just come
back into the TARDIS.
471
00:39:30,701 --> 00:39:32,261
Come along, Pond, please.
472
00:39:37,821 --> 00:39:42,381
Raggedy man, goodbye!
473
00:39:47,781 --> 00:39:49,421
No!
474
00:40:20,581 --> 00:40:26,781
River, they were your parents.
475
00:40:27,781 --> 00:40:32,621
I'm sorry, I didn't even think.
476
00:40:32,621 --> 00:40:36,581
It doesn't matter. Of course it matters.
477
00:40:36,581 --> 00:40:41,821
What matters is this. Doctor
- don't travel alone.
478
00:40:44,861 --> 00:40:47,181
Travel with me, then.
479
00:40:50,341 --> 00:40:53,781
Whenever and wherever you want...
480
00:40:55,221 --> 00:40:57,981
but not all the time.
481
00:40:57,981 --> 00:40:59,701
One psychopath per
TARDIS, don't you think?
482
00:41:08,861 --> 00:41:11,701
OK. This book I've got to write
- Melody Malone.
483
00:41:11,701 --> 00:41:14,021
I presume I send it to
Amy to get it published?
484
00:41:14,021 --> 00:41:16,661
Yes. Yes.
485
00:41:18,821 --> 00:41:21,621
I'll tell her to write an afterword.
486
00:41:24,661 --> 00:41:26,381
For you.
487
00:41:31,541 --> 00:41:33,181
Maybe you'll listen to her.
488
00:41:41,781 --> 00:41:42,981
The last page!
489
00:42:01,621 --> 00:42:04,461
'Afterword, by Amelia Williams.
490
00:42:04,461 --> 00:42:05,781
'Hello, old friend.
491
00:42:07,861 --> 00:42:10,381
'And here we are, you
and me, on the last page.
492
00:42:12,021 --> 00:42:16,141
'By the time you read these words,
Rory and I will be long gone.
493
00:42:16,141 --> 00:42:18,901
'So know that we lived
well, and were very happy.
494
00:42:20,301 --> 00:42:24,181
'And above all else, know
that we will love you always.
495
00:42:26,661 --> 00:42:29,781
'Sometimes I do worry about you, though.
496
00:42:29,781 --> 00:42:33,621
'I think once we're gone, you won't
be coming back here for a while,
497
00:42:33,621 --> 00:42:37,981
'and you might be alone,
which you should never be.
498
00:42:37,981 --> 00:42:39,421
'Don't be alone, Doctor.
499
00:42:40,861 --> 00:42:42,541
'And do one more thing for me.
500
00:42:44,381 --> 00:42:47,781
'There's a little girl
waiting in a garden.
501
00:42:47,781 --> 00:42:52,221
'She's going to wait a long while,
so she's going to need a lot of hope.
502
00:42:52,221 --> 00:42:54,901
'Go to her. Tell her a story.
503
00:42:54,901 --> 00:42:56,701
'Tell her that if she's patient,
504
00:42:56,701 --> 00:43:00,781
'the days are coming
that she'll never forget.
505
00:43:00,781 --> 00:43:03,581
'Tell her she'll go to
sea and fight pirates.
506
00:43:03,581 --> 00:43:05,461
'She'll fall in love with a man
507
00:43:05,461 --> 00:43:09,941
'who'll wait 2,000
years to keep her safe.
508
00:43:09,941 --> 00:43:13,501
'Tell her she'll give hope to the
greatest painter who ever lived
509
00:43:13,501 --> 00:43:15,181
'and save a whale in outer space.
510
00:43:16,661 --> 00:43:21,821
'Tell her, this is the
story of Amelia Pond.
511
00:43:21,821 --> 00:43:25,101
'And this how it ends.'
511
00:43:26,305 --> 00:43:32,563
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.