All language subtitles for Doctor.Who.S07E05.BDRip.x264-FGT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,821 --> 00:00:06,021 'New York. The city of a million stories. 2 00:00:07,381 --> 00:00:13,621 'Half of them are true. The other half just haven't happened yet. 3 00:00:16,701 --> 00:00:18,941 'Statues, the man said. 4 00:00:21,621 --> 00:00:24,461 'Living statues that moved in the dark.' 5 00:00:32,243 --> 00:00:36,341 So, will you take the case, Mr Garner? 6 00:00:37,341 --> 00:00:39,021 Sure. Why not? 7 00:00:39,021 --> 00:00:41,221 Because you don't believe me. 8 00:00:41,221 --> 00:00:45,581 For $25 a day, plus expenses, I'll believe any damn thing you like. 9 00:00:45,581 --> 00:00:47,941 But you don't believe that statues can move. 10 00:00:49,821 --> 00:00:53,661 And you're right, Mr Garner. They can't. 11 00:00:53,661 --> 00:00:55,701 Of course they can't... 12 00:00:59,981 --> 00:01:01,861 ..when you're looking. 13 00:01:04,021 --> 00:01:05,661 Good night, Mr Grayle. 14 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:01:36,541 --> 00:01:40,981 'The address Grayle gave me was an apartment block near Battery Park. 16 00:01:40,981 --> 00:01:43,861 'He said it was where the statues lived. 17 00:01:43,861 --> 00:01:47,781 'I asked him why he didn't go look himself. 18 00:01:47,781 --> 00:01:49,821 'He didn't answer. 19 00:01:49,821 --> 00:01:51,781 'Grayle was the scariest guy I knew. 20 00:01:53,421 --> 00:01:57,621 'If something scared him, I kinda wanted to shake its hand.' 21 00:02:39,781 --> 00:02:41,101 Hello? 22 00:02:42,741 --> 00:02:43,941 Hello? 23 00:03:03,461 --> 00:03:05,701 What the...? 24 00:03:45,461 --> 00:03:48,541 Hello...anyone home? 25 00:04:08,461 --> 00:04:10,901 MUTTERING FROM THE NEXT ROOM 26 00:04:12,141 --> 00:04:13,181 Hello? 27 00:04:22,021 --> 00:04:23,501 Who are you? 28 00:04:25,221 --> 00:04:27,181 They're coming for you. 29 00:04:27,181 --> 00:04:28,581 They're going to send you back. 30 00:04:28,581 --> 00:04:31,021 Who's coming? Back where? 31 00:04:31,021 --> 00:04:34,661 In time. Back in time. 32 00:04:34,661 --> 00:04:36,061 I'm you. 33 00:04:39,541 --> 00:04:42,381 I'm...you! 34 00:05:30,301 --> 00:05:32,141 You gotta be kiddin' me! 35 00:06:09,541 --> 00:06:11,981 ♪ Whoa, I'm an alien 36 00:06:11,981 --> 00:06:13,981 ♪ I'm a legal alien 37 00:06:13,981 --> 00:06:18,261 ♪ I'm an Englishman in New York... ♪ 38 00:06:23,341 --> 00:06:27,821 "New York growled at my window, but I was ready for it. 39 00:06:27,821 --> 00:06:31,901 "My stocking seams were straight, my lipstick was combat-ready, 40 00:06:31,901 --> 00:06:36,581 "and I was packing cleavage that could fell an ox at twenty feet..." 41 00:06:36,581 --> 00:06:38,981 Doctor, you're doing it again. I'm reading! 42 00:06:38,981 --> 00:06:40,901 Aloud. Please could you not? 43 00:06:51,821 --> 00:06:54,461 "She's got ice in her heart and a kiss on her lips, 44 00:06:54,461 --> 00:06:57,261 "and a vulnerable side she keeps well hidden." 45 00:06:58,301 --> 00:07:00,701 Oh, you've read it? You read it. Aloud. 46 00:07:00,701 --> 00:07:02,381 And then went "Yowzah!" 47 00:07:02,381 --> 00:07:04,981 Only you could fancy someone in a book. 48 00:07:04,981 --> 00:07:08,861 I'm just reading it. I just like the cover. Ooh, can we see the cover? 49 00:07:08,861 --> 00:07:12,181 No, no, I'm busy. It's your hair! 50 00:07:12,181 --> 00:07:15,381 Is it your hair? Oh, shut up, it's the glasses. 51 00:07:15,381 --> 00:07:18,621 I'm wearing reading glasses now, on my nose, see? There you go. 52 00:07:18,621 --> 00:07:22,261 I don't like them. They make your eyes look all liney. 53 00:07:22,261 --> 00:07:26,741 No, actually, sorry. They're fine, carry on. 54 00:07:26,741 --> 00:07:30,181 OK, I'm going to go and get us some more coffee. Who wants more coffee? Me too, I'll go! 55 00:07:30,181 --> 00:07:35,221 Rory, do I have noticeable lines on my eyes now? Yes. 56 00:07:35,221 --> 00:07:37,901 No. You didn't look. 57 00:07:37,901 --> 00:07:40,461 I noticed them earlier - didn't notice them. 58 00:07:40,461 --> 00:07:43,661 I specifically remember NOT noticing them. 59 00:07:43,661 --> 00:07:45,621 You walk among fire pits, Centurion! 60 00:07:45,621 --> 00:07:47,661 Do I have to come over there? 61 00:07:47,661 --> 00:07:51,661 Can if you like. Well, we have company. 62 00:07:51,661 --> 00:07:54,461 I'll get a babysitter. 63 00:07:54,461 --> 00:07:58,181 Oh, do you know, it is so humiliating when you do that. 64 00:07:59,621 --> 00:08:02,461 Coffee? Coffee. 65 00:08:02,461 --> 00:08:04,141 Can I have a go? 66 00:08:06,341 --> 00:08:10,821 Oh, actually, that is much better. 67 00:08:10,821 --> 00:08:13,261 That is exciting. 68 00:08:13,261 --> 00:08:16,901 Read to me! I thought you didn't like my reading aloud. 69 00:08:16,901 --> 00:08:19,541 Shut up, and read me a story. Just don't go "Yowzah!" 70 00:08:19,541 --> 00:08:20,821 Ha, ha, ha... 71 00:08:22,541 --> 00:08:26,261 Why did you do that? I always rip out the last page of a book. 72 00:08:26,261 --> 00:08:29,261 Then it doesn't have to end. I hate endings. 73 00:08:30,781 --> 00:08:35,181 "As I crossed the street, I saw the thin guy, 74 00:08:35,181 --> 00:08:37,021 "but he didn't see me. 75 00:08:37,021 --> 00:08:39,541 "I guess that's how it began..." 76 00:08:54,461 --> 00:08:57,461 DISTANT CHILDLIKE GIGGLING 77 00:09:07,821 --> 00:09:09,061 MORE GIGGLING 78 00:09:15,181 --> 00:09:16,901 GIGGLING, CLOSER 79 00:09:21,861 --> 00:09:25,581 "I followed the skinny guy for two more blocks before he turned 80 00:09:25,581 --> 00:09:28,421 "and I could ask exactly what he was doing here. 81 00:09:28,421 --> 00:09:31,621 "He looked a little scared, so I gave him my best smile 82 00:09:31,621 --> 00:09:33,501 "and my bluest eyes..." 83 00:09:33,501 --> 00:09:36,101 Beware the yowzah. Do not, at this point, yowz. 84 00:09:40,461 --> 00:09:43,741 Doctor? What did the skinny guy say? 85 00:09:43,741 --> 00:09:48,501 "He said, 'I just went to get coffees for the Doctor and Amy.' 86 00:09:48,501 --> 00:09:50,141 "Hello, River." 87 00:09:52,661 --> 00:09:53,981 Hello, Dad. 88 00:09:53,981 --> 00:09:54,981 Where am I? 89 00:09:56,221 --> 00:09:58,101 How the hell did I get here? 90 00:09:58,101 --> 00:10:00,381 I haven't the faintest idea, 91 00:10:00,381 --> 00:10:03,141 but you'll probably want to put your hands up. 92 00:10:09,541 --> 00:10:10,661 Melody Malone? 93 00:10:10,661 --> 00:10:12,181 YOU'RE Melody? 94 00:10:14,261 --> 00:10:15,941 Get in! 95 00:10:15,941 --> 00:10:19,221 What's River doing in a book? What's Rory doing in a book? 96 00:10:19,221 --> 00:10:23,701 He went to get coffee. Pay attention! He went to get coffee and turned up in a book. How does that work? 97 00:10:23,701 --> 00:10:25,061 I don't know, we're in New York! 98 00:10:26,741 --> 00:10:27,781 What is going on? 99 00:10:30,781 --> 00:10:33,621 Where did you get this book? It was in my jacket. How did it get there? 100 00:10:33,621 --> 00:10:36,461 How does anything get there? I've given up asking! Date, date, 101 00:10:36,461 --> 00:10:39,621 does she mention a date? When is this happening? Yes, hang on. 102 00:10:39,621 --> 00:10:41,981 Oh, April 3rd, 1938. 103 00:10:45,061 --> 00:10:49,101 You didn't come here in the TARDIS, obviously. Why? 104 00:10:49,101 --> 00:10:51,061 He couldn't have. 105 00:10:51,061 --> 00:10:54,221 Couldn't have? What does she mean? Couldn't have? 106 00:10:54,221 --> 00:10:56,781 This city's full of time distortions. 107 00:10:56,781 --> 00:10:59,421 It'd be impossible to land the TARDIS here. 108 00:10:59,421 --> 00:11:04,301 Like trying to land a plane in a blizzard. Even I couldn't do it. 109 00:11:04,301 --> 00:11:07,301 Even who couldn't do it? Don't you two fall out, she's only in a book. 110 00:11:09,501 --> 00:11:12,381 1938. Easy one! 111 00:11:25,621 --> 00:11:29,861 What was that? 1938. We just bounced off it. 112 00:11:31,181 --> 00:11:33,061 So how did you get here? 113 00:11:33,061 --> 00:11:35,301 Vortex Manipulator. 114 00:11:35,301 --> 00:11:40,621 Less bulky than a TARDIS - a motorbike through traffic. 115 00:11:40,621 --> 00:11:42,261 You? 116 00:11:42,261 --> 00:11:45,181 I'm...not sure. 117 00:11:55,181 --> 00:11:58,021 The Weeping Angels? It makes sense. It makes what? 118 00:11:58,021 --> 00:12:00,781 That's what happened to Rory. That's what the Angels do. 119 00:12:00,781 --> 00:12:03,621 It's their preferred form of attack. They zap you back in time, 120 00:12:03,621 --> 00:12:06,461 let you live to death. Well, we've got a time machine, 121 00:12:06,461 --> 00:12:09,101 we can just go and get him, Well, tried that, if you've noticed, 122 00:12:09,101 --> 00:12:11,941 and we are back where we started in 2012. 123 00:12:11,941 --> 00:12:15,301 We didn't start in a graveyard. Why are we here? Don't know. 124 00:12:15,301 --> 00:12:19,461 Probably causally linked somehow, doesn't matter. Extractor fans on! 125 00:12:19,461 --> 00:12:21,061 Well, we're going to get there somehow. 126 00:12:21,061 --> 00:12:23,701 We're in the rest of the book. What? Page 43. 127 00:12:23,701 --> 00:12:25,981 You're going to break something. I'm what? 128 00:12:25,981 --> 00:12:28,101 "Why do you have to break mine?", I asked him. 129 00:12:28,101 --> 00:12:31,181 He frowned and said "Because Amy read it in a book and now I have no choice." 130 00:12:31,181 --> 00:12:34,061 Stop, no, no! Stop! 131 00:12:34,061 --> 00:12:39,821 You can't read ahead. You mustn't, and you can't do that. But we've already been reading it. 132 00:12:39,821 --> 00:12:42,381 Just the stuff that's happening now, in parallel with us, 133 00:12:42,381 --> 00:12:44,821 that's as far as we go. But it could help us find Rory! 134 00:12:44,821 --> 00:12:46,861 And if you read ahead and find that Rory dies? 135 00:12:46,861 --> 00:12:50,741 This isn't any old future, Amy, it's ours. 136 00:12:50,741 --> 00:12:53,061 Once we know what's coming, it's fixed. 137 00:12:53,061 --> 00:12:56,821 I'm going to break something, because you told me that I'm going to do it. 138 00:12:56,821 --> 00:12:59,021 No choice now. Time can be rewritten. 139 00:12:59,021 --> 00:13:01,181 Not once you've read it. 140 00:13:02,501 --> 00:13:05,301 Once we know what's coming, it's written in stone. 141 00:13:15,501 --> 00:13:17,901 Ah. Early Qin dynasty, I'd say. 142 00:13:17,901 --> 00:13:19,741 Correct. 143 00:13:19,741 --> 00:13:22,781 Are you an archaeologist as well as a detective? 144 00:13:25,501 --> 00:13:28,581 OK, landing a plane in a timey-wimey blizzard. 145 00:13:28,581 --> 00:13:30,941 I could push through, but if I'm out by a nanosecond, 146 00:13:30,941 --> 00:13:33,941 the engines will phase and I'll shatter the planet. 147 00:13:33,941 --> 00:13:36,421 I need landing lights. Landing lights? 148 00:13:36,421 --> 00:13:39,581 Yes, I need a signal to lock on to. What did she say? Early what dynasty? 149 00:13:39,581 --> 00:13:44,621 Early Qin, just as you say. You're very well-informed. 150 00:13:44,621 --> 00:13:48,221 And you're very afraid. That's an awful lot of locks for one door. 151 00:13:53,621 --> 00:13:57,141 River, I'm translating. It's a gift of the TARDIS, it hangs around. 152 00:13:57,141 --> 00:14:00,821 This one, put him somewhere uncomfortable. 153 00:14:00,821 --> 00:14:07,101 With the babies, sir? Yes, why not? Give him to the babies. 154 00:14:23,501 --> 00:14:24,941 What do you care? 155 00:14:24,941 --> 00:14:26,901 It's funnier. 156 00:14:32,501 --> 00:14:34,061 HIGH-PITCHED GIGGLING 157 00:14:34,061 --> 00:14:35,181 Hello? 158 00:14:43,261 --> 00:14:45,861 Ah, hello, yes. 159 00:14:47,941 --> 00:14:50,141 Special commission from the Emperor! 160 00:14:54,181 --> 00:14:56,581 Hello, sweetie. 161 00:14:56,581 --> 00:15:01,701 Let's see, crime boss with a collecting fetish. 162 00:15:03,741 --> 00:15:08,221 Whatever you don't let anyone else see has got to be your favourite. 163 00:15:08,221 --> 00:15:11,501 Or possibly your girlfriend. 164 00:15:16,101 --> 00:15:18,901 So, girlfriend, then. 165 00:15:21,461 --> 00:15:25,141 What are you doing? Oh, you know, texting a boy. 166 00:15:28,941 --> 00:15:30,541 BEEPING 167 00:15:32,221 --> 00:15:33,541 Landing lights! 168 00:15:35,301 --> 00:15:36,861 We have a signal. Locking on. 169 00:15:41,541 --> 00:15:45,141 These things are all over, but people don't seem to notice. 170 00:15:45,141 --> 00:15:47,861 It never moves while you're looking. 171 00:15:47,861 --> 00:15:50,061 Oh, I know how they work. 172 00:15:50,061 --> 00:15:56,461 So I understand. Melody Malone, the detective who investigates Angels. 173 00:15:57,581 --> 00:15:59,701 Badly damaged. 174 00:15:59,701 --> 00:16:02,901 I wanted to know if it could feel pain. 175 00:16:02,901 --> 00:16:06,621 You realise it's screaming? The others can hear. 176 00:16:08,021 --> 00:16:10,781 Is that why you need all the locks? 177 00:16:16,301 --> 00:16:19,861 You're going to tell me all about these creatures. 178 00:16:19,861 --> 00:16:22,541 And you're going to do it quickly. 179 00:16:22,541 --> 00:16:24,061 RIVER GASPS 180 00:16:29,861 --> 00:16:32,301 HIGH-PITCHED, CHILDLIKE GIGGLING 181 00:16:36,621 --> 00:16:38,461 Hello, is someone there? 182 00:16:54,421 --> 00:16:56,501 LIGHT FOOTSTEPS MOVE AWAY 183 00:17:02,421 --> 00:17:04,581 MORE FOOTSTEPS 184 00:17:08,501 --> 00:17:11,141 FOOTSTEPS AND GIGGLING 185 00:17:11,141 --> 00:17:13,581 SOUNDS CHANGE DIRECTION 186 00:17:16,981 --> 00:17:18,621 MATCH SCRAPES AGAINST BOX 187 00:17:18,621 --> 00:17:19,861 Come on, come on... 188 00:17:26,901 --> 00:17:29,181 The Angels are predators, they're deadly. 189 00:17:29,181 --> 00:17:30,461 What do you want with them? 190 00:17:30,461 --> 00:17:32,061 I'm a collector. 191 00:17:32,061 --> 00:17:36,661 What collector could resist these? I'm only human. 192 00:17:36,661 --> 00:17:39,141 That's exactly what they're thinking. 193 00:17:40,261 --> 00:17:42,181 What's that? What's happening? 194 00:17:43,181 --> 00:17:45,221 Is it an earthquake? 195 00:17:45,221 --> 00:17:47,661 TARDIS WHIRRS 196 00:17:50,901 --> 00:17:52,341 What is this?! 197 00:17:54,421 --> 00:17:57,221 Oh, you bad boy. You could burn New York! 198 00:17:59,221 --> 00:18:01,501 What does that mean?! 199 00:18:01,501 --> 00:18:05,621 It means, Mr Grayle, just you wait till my husband gets home! 200 00:18:06,981 --> 00:18:08,581 GRAYLE EXCLAIMS 201 00:18:11,301 --> 00:18:15,141 Come on! Just a moment, final checks. 202 00:18:15,141 --> 00:18:16,701 Since when? 203 00:18:31,341 --> 00:18:32,621 Rory? 204 00:18:33,901 --> 00:18:35,581 Rory? 205 00:18:38,581 --> 00:18:39,901 Rory? 206 00:18:39,901 --> 00:18:42,301 Sorry I'm late, honey. 207 00:18:42,301 --> 00:18:43,741 Traffic was hell. 208 00:18:50,181 --> 00:18:51,501 Shock. 209 00:18:53,501 --> 00:18:56,301 He'll be fine. Not if I can get loose. 210 00:19:02,621 --> 00:19:06,421 So where are we now, Dr Song? How's prison? 211 00:19:06,421 --> 00:19:09,301 Oh, I was pardoned ages ago. And it's Professor Song to you. 212 00:19:11,741 --> 00:19:13,741 Pardoned? Hmm. 213 00:19:13,741 --> 00:19:17,261 Turns out the person I killed never existed in the first place. 214 00:19:17,261 --> 00:19:19,301 Apparently, there's no record of him. 215 00:19:19,301 --> 00:19:22,741 It's almost as if someone's gone around deleting himself 216 00:19:22,741 --> 00:19:25,061 from every database in the universe. 217 00:19:25,061 --> 00:19:28,021 You said I got too big. 218 00:19:28,021 --> 00:19:29,941 And now no-one's ever heard of you. 219 00:19:29,941 --> 00:19:31,501 Didn't you used to be somebody? 220 00:19:31,501 --> 00:19:34,501 Weren't you the woman who killed the Doctor? Doctor who? 221 00:19:36,941 --> 00:19:38,661 She's holding you very tight. 222 00:19:38,661 --> 00:19:40,781 At least she didn't send me back in time. 223 00:19:40,781 --> 00:19:43,701 I doubt she's strong enough. Well, I need my a hand back, 224 00:19:43,701 --> 00:19:47,301 so which is it going to be? Are you going to break my wrist or hers? 225 00:19:49,181 --> 00:19:53,661 Oh, no, really? Why do you have to break mine? 226 00:19:53,661 --> 00:19:55,821 Because Amy read it in a book. 227 00:19:55,821 --> 00:19:57,261 And now I have no choice. 228 00:20:00,261 --> 00:20:01,581 You see? 229 00:20:01,581 --> 00:20:05,221 What book? Your book. 230 00:20:05,221 --> 00:20:08,461 Which you haven't written yet, so we can't read. 231 00:20:08,461 --> 00:20:11,101 I see. I don't like the cover much. 232 00:20:11,101 --> 00:20:13,941 But if River's going to write that book, she'd make it useful, yeah? 233 00:20:13,941 --> 00:20:16,901 I'll certainly try. But we can't read ahead. It's too dangerous. 234 00:20:16,901 --> 00:20:19,181 I know. But there must be something we can look at. 235 00:20:19,181 --> 00:20:21,861 What, a page of handy hints? Previews? Spoiler free? 236 00:20:23,021 --> 00:20:25,101 Chapter titles? 237 00:20:33,101 --> 00:20:35,301 He's in the cellar. Gimme! 238 00:20:43,181 --> 00:20:46,101 Doctor? 239 00:20:46,101 --> 00:20:47,941 Doctor, what is it, what's wrong? tell me! 240 00:20:47,941 --> 00:20:51,821 Doctor, what is it, tell me! 241 00:20:56,221 --> 00:20:59,421 OK, I know that face. Calm down, talk to me. 242 00:20:59,421 --> 00:21:03,141 No! Talk to me, Doctor! No! 243 00:21:03,141 --> 00:21:07,541 Get your wrist out. You get your wrist out without breaking it! 244 00:21:07,541 --> 00:21:09,341 How? 245 00:21:09,341 --> 00:21:12,781 I don't know, just do it, change the future! 246 00:21:21,781 --> 00:21:23,861 Rory? 247 00:21:25,981 --> 00:21:28,741 No! They're Angels. 248 00:21:28,741 --> 00:21:30,461 Baby Angels. 249 00:21:30,461 --> 00:21:35,581 Did they get Rory? Where is he, did they take him? 250 00:21:35,581 --> 00:21:37,621 Yes, I think so, yes. 251 00:21:37,621 --> 00:21:39,741 FAINT CHILDREN'S LAUGHTER 252 00:21:55,061 --> 00:21:57,941 So, is this what's going to happen? 253 00:21:57,941 --> 00:22:00,781 We just keep chasing him and they keep pulling him further back? 254 00:22:00,781 --> 00:22:01,821 He isn't back in time. 255 00:22:01,821 --> 00:22:05,461 I'm reading a displacement, but there are no temporal markers. 256 00:22:05,461 --> 00:22:07,981 He's been moved in space, not in time - 257 00:22:07,981 --> 00:22:11,101 and not that far from here, by the look of it. 258 00:22:12,541 --> 00:22:14,021 You got out? 259 00:22:14,021 --> 00:22:16,381 So, where is he? 260 00:22:32,701 --> 00:22:35,341 Well, come on, come on, come on, where is he? 261 00:22:35,341 --> 00:22:37,101 If it was that easy, I'd get you to do it. 262 00:22:37,101 --> 00:22:40,701 How did you get your wrist out without breaking it? 263 00:22:40,701 --> 00:22:42,781 You asked, I did. Problem? 264 00:22:42,781 --> 00:22:45,061 You just changed the future. 265 00:22:45,061 --> 00:22:49,661 It's called marriage, honey. Now, hush, I'm working. 266 00:22:49,661 --> 00:22:51,941 She's good, have you noticed? Really, really good. 267 00:22:51,941 --> 00:22:53,861 Ah, wherever it is, it's within a few blocks. 268 00:22:53,861 --> 00:22:55,741 There's a car out front - shall we steal it? 269 00:22:55,741 --> 00:22:56,981 Show me! 270 00:22:56,981 --> 00:22:58,861 RIVER CRIES OUT 271 00:23:23,701 --> 00:23:27,741 OK, when all those numbers on both units go to zero, 272 00:23:27,741 --> 00:23:29,741 that's when we've got a lock, OK? 273 00:23:30,861 --> 00:23:32,341 It's how we find Rory. Got it. 274 00:23:35,221 --> 00:23:37,381 Why did you lie to me? 275 00:23:41,341 --> 00:23:46,261 When one's in love with an ageless god who insists on the face 276 00:23:46,261 --> 00:23:51,541 of a 12-year-old, one does one's best to hide the damage. 277 00:23:53,701 --> 00:23:55,741 It must hurt. 278 00:23:55,741 --> 00:24:00,381 Yes. The wrist is pretty bad too. 279 00:24:14,461 --> 00:24:18,701 No! No, stop that, stop that. Stop it! 280 00:24:19,901 --> 00:24:22,981 There we go. How's that? 281 00:24:25,621 --> 00:24:29,141 Well, let's see, shall we? 282 00:24:30,941 --> 00:24:33,741 That was a stupid waste of regeneration energy - 283 00:24:33,741 --> 00:24:36,581 nothing is gained by you being a sentimental idiot. 284 00:24:36,581 --> 00:24:39,741 River... No, you embarrass me! River! 285 00:24:45,461 --> 00:24:47,141 Tell you what - stick to the science part. 286 00:24:57,341 --> 00:24:59,181 OK, so why did you lie? 287 00:25:00,541 --> 00:25:02,261 Never let him see the damage. 288 00:25:08,221 --> 00:25:12,501 And never, ever let him see you age. 289 00:25:12,501 --> 00:25:15,781 He doesn't like endings. 290 00:25:20,101 --> 00:25:22,261 There you are... 291 00:25:23,741 --> 00:25:26,101 Got it. He's at a place called Winter Quay. 292 00:25:26,101 --> 00:25:28,181 The car, yes - let's go. 293 00:25:46,741 --> 00:25:50,381 WIND WHISTLES 294 00:26:49,181 --> 00:26:51,501 Why would they send him here? 295 00:26:51,501 --> 00:26:54,301 Why not zap him back in time, like they normally do? 296 00:26:54,301 --> 00:26:56,501 We'll know that when we know what this place is. 297 00:26:56,501 --> 00:26:59,141 Winter Quay. 298 00:27:10,381 --> 00:27:11,741 Rory? He's close. 299 00:27:11,741 --> 00:27:12,981 Rory! 300 00:27:16,221 --> 00:27:18,181 Rory! Amy. 301 00:27:21,981 --> 00:27:23,821 Doctor, look at this. 302 00:27:25,341 --> 00:27:26,421 Why's it smiling? 303 00:27:31,021 --> 00:27:32,701 Amy, Rory. 304 00:27:32,701 --> 00:27:35,341 Get out of here! Don't look at anything, don't touch... 305 00:27:35,341 --> 00:27:36,941 Who's that? 306 00:27:39,181 --> 00:27:40,621 Amy... 307 00:27:42,101 --> 00:27:43,821 Amy, please. 308 00:27:52,581 --> 00:27:56,341 Amy... 309 00:27:56,341 --> 00:27:59,261 Please, please. 310 00:28:07,101 --> 00:28:08,741 Rory? 311 00:28:15,941 --> 00:28:17,541 He's you. 312 00:28:25,101 --> 00:28:26,541 Amy. 313 00:28:37,901 --> 00:28:40,301 Will someone please tell me what is going on? 314 00:28:48,021 --> 00:28:49,861 I'm sorry, Rory. 315 00:28:50,861 --> 00:28:52,701 But you just died. 316 00:29:07,341 --> 00:29:09,381 This place is policed by Angels. 317 00:29:09,381 --> 00:29:11,821 Every time you try to escape, you get zapped back in time. 318 00:29:11,821 --> 00:29:14,621 So this place belongs to the Angels? They built it? 319 00:29:14,621 --> 00:29:17,541 Displacing someone back in time creates time energy, 320 00:29:17,541 --> 00:29:20,741 and that is what the Angels feed on. 321 00:29:20,741 --> 00:29:24,021 But normally, it's a one-off - a hit and run. 322 00:29:24,021 --> 00:29:26,101 If they could keep hold of their victims, 323 00:29:26,101 --> 00:29:29,421 feed off their time energy over and over again... 324 00:29:33,221 --> 00:29:35,981 This place is a farm. A battery farm. 325 00:29:35,981 --> 00:29:39,421 How many Angels in New York? They've taken over every statue in the city. 326 00:29:39,421 --> 00:29:40,741 The Angels take Manhattan! 327 00:29:40,741 --> 00:29:42,901 Because they can, because they've never had 328 00:29:42,901 --> 00:29:45,821 a food source like this one. The city that never sleeps. 329 00:29:45,821 --> 00:29:47,341 RUMBLING FROM OUTSIDE 330 00:29:47,341 --> 00:29:49,381 What was that? 331 00:29:53,381 --> 00:29:56,061 I don't know. But I think they're coming for you. 332 00:29:58,221 --> 00:30:01,741 What does that mean? What is going to happen to me? 333 00:30:01,741 --> 00:30:04,581 What is physically going to happen? 334 00:30:04,581 --> 00:30:06,261 The Angels will come for you. 335 00:30:06,261 --> 00:30:10,021 They'll zap you back in time to this very spot, 30, 40 years ago. 336 00:30:11,741 --> 00:30:15,981 And you'll live out the rest of your life in this room, 337 00:30:15,981 --> 00:30:18,021 until you die in that bed. 338 00:30:21,061 --> 00:30:22,341 And will Amy be there? 339 00:30:22,341 --> 00:30:23,621 No. 340 00:30:23,621 --> 00:30:26,381 How do you know? 341 00:30:26,381 --> 00:30:29,421 Because he was so pleased to see you again. 342 00:30:32,501 --> 00:30:37,861 OK. Well, they haven't taken me yet. What if I just run? 343 00:30:37,861 --> 00:30:40,101 What if I just get the hell out of here? 344 00:30:40,101 --> 00:30:42,261 Then that never happens. It's already happened. 345 00:30:42,261 --> 00:30:45,861 You've just witnessed your own future. 346 00:30:45,861 --> 00:30:48,021 Doctor, he's right. No, he isn't. 347 00:30:48,021 --> 00:30:50,741 If Rory got out, it would create a paradox. 348 00:30:50,741 --> 00:30:53,301 RUMBLING COMES CLOSER What is that? 349 00:30:53,301 --> 00:30:55,781 This is the Angels' food source. The paradox poisons the well. 350 00:30:55,781 --> 00:30:57,461 It could kill them all. 351 00:30:57,461 --> 00:31:00,661 This whole place would literally un-happen. 352 00:31:00,661 --> 00:31:02,661 It would be almost impossible. 353 00:31:02,661 --> 00:31:04,021 Loving the "almost". 354 00:31:04,021 --> 00:31:09,501 But to create a paradox like that takes almost unimaginable power. 355 00:31:09,501 --> 00:31:12,261 What have we got? Tell me, come on, what? 356 00:31:16,061 --> 00:31:18,861 I won't let them take him. That's what we've got. 357 00:31:18,861 --> 00:31:21,501 RUMBLING GETS LOUDER 358 00:31:21,501 --> 00:31:25,981 Whatever that thing is, it's getting closer. 359 00:31:25,981 --> 00:31:27,301 Rory, even if you got out, 360 00:31:27,301 --> 00:31:30,141 you'd have to keep running for the rest of your life. 361 00:31:30,141 --> 00:31:33,341 They would be chasing you for ever. 362 00:31:33,341 --> 00:31:36,421 Well, then. Better get started. 363 00:31:36,421 --> 00:31:38,021 Husband - run! 364 00:31:43,501 --> 00:31:45,661 River - I'm not sure this can work. 365 00:31:45,661 --> 00:31:46,581 Husband - shut up! 366 00:31:58,781 --> 00:32:01,741 Up! What good's up? Better than down! 367 00:32:03,101 --> 00:32:08,101 We can't keep doing this. Any ideas? Yeah, the usual! Run! 368 00:32:27,821 --> 00:32:30,061 OK! Fire escape. 369 00:32:30,061 --> 00:32:33,301 I always wanted to visit the Statue Of Liberty. 370 00:32:33,301 --> 00:32:35,461 I guess she got impatient. 371 00:32:40,621 --> 00:32:42,821 What? What is it, what? Just keep your eyes on that. 372 00:32:42,821 --> 00:32:44,661 Is there a way down? 373 00:32:45,781 --> 00:32:48,941 Er...no. 374 00:32:48,941 --> 00:32:50,621 But there's a way out. 375 00:32:52,101 --> 00:32:54,221 What are you doing? 376 00:32:56,901 --> 00:32:59,181 Rory, what are you doing? 377 00:33:01,381 --> 00:33:02,581 Rory... 378 00:33:02,581 --> 00:33:05,381 Stop it. You'll die. Yeah, twice, 379 00:33:05,381 --> 00:33:07,541 in the same building on the same night. 380 00:33:07,541 --> 00:33:08,821 Who else could do that? 381 00:33:08,821 --> 00:33:10,501 Just come down. Please. 382 00:33:10,501 --> 00:33:13,421 This is the right thing to do. This will work. 383 00:33:13,421 --> 00:33:15,781 If I die now, it's a paradox, right? 384 00:33:15,781 --> 00:33:19,261 The paradox kills the Angels, tell me I'm wrong. 385 00:33:19,261 --> 00:33:22,821 Go on, please, because I'm really scared. 386 00:33:26,421 --> 00:33:30,781 Oh, great. The one time you can't manage it. 387 00:33:40,141 --> 00:33:42,341 Amy... 388 00:33:42,341 --> 00:33:46,021 ..I think I'm going to need a little help here. 389 00:33:47,461 --> 00:33:48,901 Just stop it! 390 00:33:48,901 --> 00:33:51,701 Just think it through. This will work, this will kill the Angels. 391 00:33:51,701 --> 00:33:53,541 It'll kill you too. Will it? 392 00:33:53,541 --> 00:33:55,581 River said this place would be erased from time, 393 00:33:55,581 --> 00:33:58,261 never exist. If this place never existed, what did I fall off? 394 00:33:58,261 --> 00:34:00,461 You think you'll come back to life? When don't I? 395 00:34:00,461 --> 00:34:02,901 And anyway, what else is there? 396 00:34:02,901 --> 00:34:05,381 Dying of old age downstairs, never seeing you again? 397 00:34:05,381 --> 00:34:10,261 Amy, please, if you love me, 398 00:34:10,261 --> 00:34:13,661 trust me, and push. 399 00:34:17,101 --> 00:34:18,941 I can't. You have to. 400 00:34:18,941 --> 00:34:22,461 Could you? If it was me, could you do it? 401 00:34:26,621 --> 00:34:31,061 To save you, I could do anything. 402 00:34:55,301 --> 00:34:58,541 Prove it. I can't take you too. You said we'd come back to life. 403 00:35:00,141 --> 00:35:01,781 Money-where-your-mouth-is time. 404 00:35:01,781 --> 00:35:02,901 Amy... 405 00:35:02,901 --> 00:35:04,221 Shut...up. 406 00:35:05,821 --> 00:35:08,901 Together. Or not at all. 407 00:35:10,301 --> 00:35:12,501 What the hell are you doing?! 408 00:35:12,501 --> 00:35:13,941 Changing the future. 409 00:35:16,781 --> 00:35:19,261 It's called marriage. 410 00:35:22,261 --> 00:35:26,381 Amy! 411 00:35:28,181 --> 00:35:30,221 Amy! 412 00:35:45,501 --> 00:35:49,101 Doctor! 413 00:35:51,781 --> 00:35:53,981 What's happening? 414 00:35:56,221 --> 00:35:58,781 The paradox. It's working! 415 00:35:58,781 --> 00:36:00,981 The paradox is working! 416 00:36:17,701 --> 00:36:20,581 Where are we? 417 00:36:20,581 --> 00:36:22,181 Back where we started. 418 00:36:22,181 --> 00:36:24,381 You collapsed the timeline, the paradox worked, 419 00:36:24,381 --> 00:36:26,541 we all pinged back where we belong. 420 00:36:26,541 --> 00:36:30,221 What, in a graveyard? This happened the last time. Why always here? 421 00:36:30,221 --> 00:36:32,981 Does it matter? We could've blown New York off the planet. 422 00:36:32,981 --> 00:36:36,141 I can't take the TARDIS back there, the timelines are too scrambled. 423 00:36:38,261 --> 00:36:40,301 I could have lost you both. 424 00:36:40,301 --> 00:36:42,741 Don't ever do that again. 425 00:36:42,741 --> 00:36:45,181 What did we do? 426 00:36:45,181 --> 00:36:47,181 We fixed it, we solved the problem. 427 00:36:47,181 --> 00:36:50,621 I was talking to myself. 428 00:36:55,781 --> 00:36:57,421 It could do with a repaint. 429 00:36:58,581 --> 00:36:59,981 I've been busy. 430 00:36:59,981 --> 00:37:02,741 Does the bulb on top need changing? 431 00:37:02,741 --> 00:37:04,141 I just changed it. 432 00:37:04,141 --> 00:37:07,301 So. Rory and Amy, then. 433 00:37:07,301 --> 00:37:08,941 Yes. I know, I know. 434 00:37:08,941 --> 00:37:10,821 I'm just saying. 435 00:37:10,821 --> 00:37:14,461 They're going to get terribly bored hanging round here all day. 436 00:37:14,461 --> 00:37:17,701 Doctor. Ha! Next time, could we could just go to the pub? 437 00:37:17,701 --> 00:37:20,861 I want go to the pub right now. Are there video games there? 438 00:37:20,861 --> 00:37:22,181 I love video games. 439 00:37:22,181 --> 00:37:24,101 Right, family outing, then. 440 00:37:31,461 --> 00:37:33,741 Amy - come and see this. 441 00:37:33,741 --> 00:37:38,461 What? There's a gravestone here for someone with the same name as me! 442 00:37:38,461 --> 00:37:40,221 What? 443 00:37:42,861 --> 00:37:45,501 Doctor! 444 00:37:47,181 --> 00:37:49,341 Where the hell did that come from? 445 00:37:49,341 --> 00:37:52,381 It's a survivor. Very weak, but keep your eyes on it. 446 00:37:52,381 --> 00:37:53,581 Where's Rory? 447 00:38:04,941 --> 00:38:05,901 I'm sorry. 448 00:38:07,621 --> 00:38:09,021 Amelia... 449 00:38:10,381 --> 00:38:11,821 ..I'm so sorry. 450 00:38:13,781 --> 00:38:17,981 No. No, we can just go and get him in the TARDIS. One more paradox... 451 00:38:17,981 --> 00:38:19,661 ..would rip New York apart. 452 00:38:19,661 --> 00:38:22,141 That's not true, I don't believe you. Mother, it's true. 453 00:38:26,341 --> 00:38:28,581 Amy, what are you doing? 454 00:38:28,581 --> 00:38:32,261 Rory's gravestone, there's room for one more name, isn't there? 455 00:38:32,261 --> 00:38:34,061 What do you mean? Back away from the Angel, 456 00:38:34,061 --> 00:38:36,661 come back to the TARDIS. We'll figure something out. 457 00:38:36,661 --> 00:38:40,981 The Angel - would it send me back to the same time, to him? I don't know. Nobody knows. 458 00:38:40,981 --> 00:38:43,901 But it's my best shot, yeah? No. 459 00:38:43,901 --> 00:38:46,141 Doctor, shut up! Yes. Yes, it is. 460 00:38:46,141 --> 00:38:49,621 Amy... Well, then. I just have to blink, right? 461 00:38:49,621 --> 00:38:52,541 No! It'll be fine. I know it will. 462 00:38:53,741 --> 00:38:57,381 I'll be with him, like I should be. Me and Rory together. 463 00:39:00,661 --> 00:39:01,861 Melody? 464 00:39:01,861 --> 00:39:03,301 Stop it, just, just stop it! 465 00:39:10,021 --> 00:39:14,261 You look after him and you be a good girl, 466 00:39:14,261 --> 00:39:15,701 and you look after him. 467 00:39:15,701 --> 00:39:18,981 You are creating fixed time. 468 00:39:18,981 --> 00:39:21,181 I will never be able to see you again. 469 00:39:21,181 --> 00:39:23,861 I'll be fine. I'll be with him. 470 00:39:23,861 --> 00:39:29,501 Amy, please, just come back into the TARDIS. 471 00:39:30,701 --> 00:39:32,261 Come along, Pond, please. 472 00:39:37,821 --> 00:39:42,381 Raggedy man, goodbye! 473 00:39:47,781 --> 00:39:49,421 No! 474 00:40:20,581 --> 00:40:26,781 River, they were your parents. 475 00:40:27,781 --> 00:40:32,621 I'm sorry, I didn't even think. 476 00:40:32,621 --> 00:40:36,581 It doesn't matter. Of course it matters. 477 00:40:36,581 --> 00:40:41,821 What matters is this. Doctor - don't travel alone. 478 00:40:44,861 --> 00:40:47,181 Travel with me, then. 479 00:40:50,341 --> 00:40:53,781 Whenever and wherever you want... 480 00:40:55,221 --> 00:40:57,981 but not all the time. 481 00:40:57,981 --> 00:40:59,701 One psychopath per TARDIS, don't you think? 482 00:41:08,861 --> 00:41:11,701 OK. This book I've got to write - Melody Malone. 483 00:41:11,701 --> 00:41:14,021 I presume I send it to Amy to get it published? 484 00:41:14,021 --> 00:41:16,661 Yes. Yes. 485 00:41:18,821 --> 00:41:21,621 I'll tell her to write an afterword. 486 00:41:24,661 --> 00:41:26,381 For you. 487 00:41:31,541 --> 00:41:33,181 Maybe you'll listen to her. 488 00:41:41,781 --> 00:41:42,981 The last page! 489 00:42:01,621 --> 00:42:04,461 'Afterword, by Amelia Williams. 490 00:42:04,461 --> 00:42:05,781 'Hello, old friend. 491 00:42:07,861 --> 00:42:10,381 'And here we are, you and me, on the last page. 492 00:42:12,021 --> 00:42:16,141 'By the time you read these words, Rory and I will be long gone. 493 00:42:16,141 --> 00:42:18,901 'So know that we lived well, and were very happy. 494 00:42:20,301 --> 00:42:24,181 'And above all else, know that we will love you always. 495 00:42:26,661 --> 00:42:29,781 'Sometimes I do worry about you, though. 496 00:42:29,781 --> 00:42:33,621 'I think once we're gone, you won't be coming back here for a while, 497 00:42:33,621 --> 00:42:37,981 'and you might be alone, which you should never be. 498 00:42:37,981 --> 00:42:39,421 'Don't be alone, Doctor. 499 00:42:40,861 --> 00:42:42,541 'And do one more thing for me. 500 00:42:44,381 --> 00:42:47,781 'There's a little girl waiting in a garden. 501 00:42:47,781 --> 00:42:52,221 'She's going to wait a long while, so she's going to need a lot of hope. 502 00:42:52,221 --> 00:42:54,901 'Go to her. Tell her a story. 503 00:42:54,901 --> 00:42:56,701 'Tell her that if she's patient, 504 00:42:56,701 --> 00:43:00,781 'the days are coming that she'll never forget. 505 00:43:00,781 --> 00:43:03,581 'Tell her she'll go to sea and fight pirates. 506 00:43:03,581 --> 00:43:05,461 'She'll fall in love with a man 507 00:43:05,461 --> 00:43:09,941 'who'll wait 2,000 years to keep her safe. 508 00:43:09,941 --> 00:43:13,501 'Tell her she'll give hope to the greatest painter who ever lived 509 00:43:13,501 --> 00:43:15,181 'and save a whale in outer space. 510 00:43:16,661 --> 00:43:21,821 'Tell her, this is the story of Amelia Pond. 511 00:43:21,821 --> 00:43:25,101 'And this how it ends.' 511 00:43:26,305 --> 00:43:32,563 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.