Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,383 --> 00:00:02,884
When I was a child,
2
00:00:03,122 --> 00:00:06,519
my favorite story was abouta man who lived forever,
3
00:00:07,587 --> 00:00:09,016
but whose eyeswere heavy
4
00:00:09,018 --> 00:00:12,081
with the weightof all he'd seen,
5
00:00:12,083 --> 00:00:15,646
a man who fellfrom the stars.
6
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
7
00:00:25,352 --> 00:00:26,885
I knew you'd find me,
eventually.
8
00:00:29,353 --> 00:00:31,817
Make peacewith your Gods.
9
00:00:31,819 --> 00:00:33,749
Once, they were
your Gods, too.
10
00:00:33,751 --> 00:00:35,947
Not anymore.
11
00:00:47,891 --> 00:00:51,724
Ah. Ahh!
12
00:00:57,298 --> 00:00:59,099
Am I --
13
00:00:59,101 --> 00:01:00,567
am I the last one?
14
00:01:00,569 --> 00:01:02,536
There's one more.
15
00:01:02,538 --> 00:01:05,573
The Doctor.
16
00:01:06,958 --> 00:01:10,958
♪ Dr. Who 7x03 ♪
A Town Called Mercy
Original Air Date on September 15, 2012
17
00:01:10,983 --> 00:01:14,983
== sync, corrected by elderman ==
18
00:01:15,008 --> 00:01:41,381
♪
19
00:01:46,249 --> 00:01:49,917
Mercy.
81 residents.
20
00:01:52,786 --> 00:01:54,287
Look at this.
21
00:01:54,289 --> 00:01:55,755
It's a load of stones
and lumps of wood.
22
00:02:03,298 --> 00:02:06,032
What is it?
23
00:02:06,034 --> 00:02:07,633
A load of stones
and lumps of wood.
24
00:02:12,105 --> 00:02:13,972
Uh, the signdoes say "keep out".
25
00:02:13,974 --> 00:02:15,574
I see "keep out"
signs
26
00:02:15,576 --> 00:02:17,776
as suggestions, more
than actual orders,
27
00:02:17,778 --> 00:02:20,746
like "dry clean
only".
28
00:02:46,906 --> 00:02:49,675
That's not right.
29
00:02:55,214 --> 00:02:57,048
It's a streetlamp.
30
00:02:57,050 --> 00:02:58,417
An electric
streetlamp,
31
00:02:58,419 --> 00:02:59,784
about 10 years
too early.
32
00:02:59,786 --> 00:03:01,152
It's only a few
years out.
33
00:03:01,154 --> 00:03:02,587
That's what you said
when you left
34
00:03:02,589 --> 00:03:04,089
your phone charger
in Henry VIII's en suite.
35
00:03:04,091 --> 00:03:05,356
Doctor, um --
36
00:03:05,358 --> 00:03:08,359
Anachronistic electricity,
"keep out" signs,
37
00:03:08,361 --> 00:03:09,594
aggressive stares --
38
00:03:09,596 --> 00:03:12,196
has someone been peeking
at my Christmas list?
39
00:03:12,198 --> 00:03:13,364
Doctor.
40
00:03:32,784 --> 00:03:34,585
Tea.
41
00:03:34,587 --> 00:03:36,654
But the strong
stuff --
42
00:03:36,656 --> 00:03:38,589
leave the bag in.
43
00:03:42,494 --> 00:03:45,062
What you doin'
here, son?
44
00:03:45,064 --> 00:03:47,865
"Son"? Ha.
45
00:03:47,867 --> 00:03:49,200
You can stay.
46
00:03:49,202 --> 00:03:52,403
Sir, might I inquire
who you is?
47
00:03:52,405 --> 00:03:54,171
Of course.
I'm the Doctor.
48
00:03:54,173 --> 00:03:55,273
This is --
49
00:03:55,275 --> 00:03:57,441
no need to stand.
You see that?
50
00:03:57,443 --> 00:03:58,909
Manners!
51
00:03:58,911 --> 00:04:00,411
Oh, thank you.
52
00:04:00,413 --> 00:04:01,813
But I don't need
a new suit.
53
00:04:01,815 --> 00:04:03,715
I'm the
undertaker, sir.
54
00:04:06,184 --> 00:04:07,685
I got
a question.
55
00:04:07,687 --> 00:04:10,621
Is you an alien?
56
00:04:10,623 --> 00:04:12,189
Well, um --
57
00:04:12,191 --> 00:04:13,424
bit personal.
58
00:04:13,426 --> 00:04:15,059
It's all relative,
isn't it?
59
00:04:15,061 --> 00:04:17,095
I mean, I think
you're the aliens.
60
00:04:17,097 --> 00:04:18,463
But, in this
context, yes,
61
00:04:18,465 --> 00:04:22,901
yes, I suppose
I am.
62
00:04:22,903 --> 00:04:24,269
Uh, guys?
63
00:04:24,271 --> 00:04:27,038
Doctor?!
Put him down!
64
00:04:27,040 --> 00:04:28,540
Don't think
we won't kill you!
65
00:04:28,542 --> 00:04:30,242
Doctor!
Leave her alone!
66
00:04:30,244 --> 00:04:32,444
Don't worry. Everything
is completely under control.
67
00:04:32,446 --> 00:04:34,213
Guys. Guys!
68
00:04:34,215 --> 00:04:37,050
Guys.
69
00:04:37,052 --> 00:04:39,486
Whoa-oa-oa!
Get out!
70
00:04:39,488 --> 00:04:40,920
Ahh!
71
00:04:42,155 --> 00:04:45,125
Ow! Ah.
72
00:04:45,127 --> 00:04:46,159
Oh!
73
00:04:49,965 --> 00:04:52,533
He's coming.
74
00:04:52,535 --> 00:04:53,767
Oh, God,
75
00:04:53,769 --> 00:04:55,335
he's coming.
76
00:04:56,571 --> 00:04:57,804
Preacher,
77
00:04:57,806 --> 00:04:59,439
say something.
78
00:05:00,874 --> 00:05:04,810
Our father,
79
00:05:04,812 --> 00:05:07,812
who art
in heaven,
80
00:05:07,814 --> 00:05:12,083
hallowed be
thy name.
81
00:05:12,085 --> 00:05:14,452
Thy kingdom
come --
82
00:05:14,454 --> 00:05:16,287
guys.
Thy will be done --
83
00:05:18,224 --> 00:05:20,858
You!
84
00:05:20,860 --> 00:05:22,093
Bowtie.
85
00:05:22,095 --> 00:05:23,727
Get back across
that line.
86
00:05:26,331 --> 00:05:27,865
Now.
87
00:05:42,014 --> 00:05:43,180
Isaac,
88
00:05:43,182 --> 00:05:44,782
he said he was
the Doctor.
89
00:05:46,885 --> 00:05:48,486
An alien Doctor.
90
00:05:48,488 --> 00:05:50,888
No reason to hand him
to his death.
91
00:05:50,890 --> 00:05:52,656
But, Isaac,
92
00:05:52,658 --> 00:05:54,158
it could be him!
93
00:05:54,160 --> 00:05:58,096
You know it ain't.
94
00:05:58,098 --> 00:06:00,264
Ma'am.
95
00:06:05,137 --> 00:06:08,272
Let him go.
Be seein' you, boy.
96
00:06:11,877 --> 00:06:15,079
What was that
outside?
97
00:06:15,081 --> 00:06:17,582
The gunslinger.
98
00:06:17,584 --> 00:06:19,217
Showed up
three weeks back.
99
00:06:19,219 --> 00:06:22,020
We've been prisoners
ever since.
100
00:06:22,022 --> 00:06:23,555
See that borderline
stretchin' round the town?
101
00:06:23,557 --> 00:06:25,056
Woke up one morning,
there it was.
102
00:06:25,058 --> 00:06:28,059
Nothing gets pass it,
in or out.
103
00:06:28,061 --> 00:06:30,762
No supply wagons,
no reinforcements.
104
00:06:30,764 --> 00:06:32,263
Pretty soon,
the whole town's
105
00:06:32,265 --> 00:06:33,765
gonna starve
to death.
106
00:06:33,767 --> 00:06:35,633
But he let us in.
107
00:06:35,635 --> 00:06:37,134
You ain't carryin'
any food,
108
00:06:37,136 --> 00:06:38,635
just three more
mouths to feed.
109
00:06:38,637 --> 00:06:40,771
We'll all die
even sooner, now.
110
00:06:40,773 --> 00:06:43,140
What happens if someone
crosses the line?
111
00:06:43,142 --> 00:06:44,975
Ah! Well.
112
00:06:44,977 --> 00:06:46,876
He wasn't a very good
shot, then.
113
00:06:46,878 --> 00:06:48,378
He was aimin'for the hat.
114
00:06:48,380 --> 00:06:51,280
He shoots
people's hats?!
115
00:06:51,282 --> 00:06:52,982
I think it was
a warning shot.
116
00:06:52,984 --> 00:06:56,819
Ah! No, yes,
I see, hmm.
117
00:06:56,821 --> 00:06:58,320
What does he want?
118
00:06:58,322 --> 00:07:00,356
Has he issued some
kind of demand?
119
00:07:00,358 --> 00:07:01,791
Says he wants us
to give him
120
00:07:01,793 --> 00:07:03,293
the alien Doctor.
121
00:07:03,295 --> 00:07:04,694
But that's you.
122
00:07:04,696 --> 00:07:06,028
Why would he want
to kill you?
123
00:07:06,030 --> 00:07:07,396
Unless he's met you.
124
00:07:07,398 --> 00:07:08,898
And how could he know
that we'd be here?
125
00:07:08,900 --> 00:07:10,399
We didn't even know
we'd be here.
126
00:07:10,401 --> 00:07:12,534
We were
aiming for Mexico.
127
00:07:12,536 --> 00:07:14,035
The Doctor was
taking us to see
128
00:07:14,037 --> 00:07:15,804
the Day of the Dead
festival.
129
00:07:15,806 --> 00:07:17,839
Mexico's 200 miles
due south.
130
00:07:17,841 --> 00:07:20,475
Well, that's what
happens when people
131
00:07:20,477 --> 00:07:22,410
get toast crumbs
on the console!
132
00:07:22,412 --> 00:07:24,913
Anyway, I think it's about
time I met him. Don't you?
133
00:07:24,915 --> 00:07:25,914
Who?
134
00:07:25,916 --> 00:07:27,415
The chap outside
said I could be
135
00:07:27,417 --> 00:07:29,884
the alien Doctor,
but you said I wasn't,
136
00:07:29,886 --> 00:07:31,553
so you already know
who it is.
137
00:07:31,555 --> 00:07:33,054
Two alien doctors.
138
00:07:33,056 --> 00:07:34,556
We're like buses.
139
00:07:34,558 --> 00:07:36,958
Resident 81, I presume,
so beloved
140
00:07:36,960 --> 00:07:38,460
by the townsfolk,
he warranted
141
00:07:38,462 --> 00:07:40,528
an alteration to
the sign, probably
142
00:07:40,530 --> 00:07:41,629
because he rigged up
these electrics.
143
00:07:41,631 --> 00:07:43,231
And I'm guessing
he's in here because,
144
00:07:43,233 --> 00:07:44,599
if half the town
suddenly wanted
145
00:07:44,601 --> 00:07:45,967
to throw me
to my death,
146
00:07:45,969 --> 00:07:48,069
this is where
I'd want to be.
147
00:07:48,071 --> 00:07:50,472
I don't know what you --
It's all right, Isaac.
148
00:07:50,474 --> 00:07:53,441
I think the time for
subterfuge has passed.
149
00:07:55,178 --> 00:08:00,782
Good afternoon.
150
00:08:00,784 --> 00:08:03,519
My name is
Kahler-Jex.
151
00:08:03,521 --> 00:08:05,788
I'm the Doctor.
152
00:08:17,002 --> 00:08:19,646
The Kahler!
I love the Kahler!
153
00:08:19,746 --> 00:08:21,226
They're one of the most
ingenious races
154
00:08:21,227 --> 00:08:23,727
in the galaxy, seriously,
they could build
155
00:08:23,729 --> 00:08:26,454
a spaceship out of
Tupperware and moss.
156
00:08:26,587 --> 00:08:28,820
All right.
How did you get here?
157
00:08:28,822 --> 00:08:31,556
My craft crashed about
a mile or so out of town.
158
00:08:31,558 --> 00:08:33,826
I would've died if
Isaac and the others
159
00:08:33,828 --> 00:08:35,861
hadn't pulled me
from the wreckage.
160
00:08:35,863 --> 00:08:37,863
And you stayed,
as their doctor.
161
00:08:37,865 --> 00:08:40,099
On my world,
I was a surgeon,
162
00:08:40,101 --> 00:08:41,600
so it seemed logical
and it gave me
163
00:08:41,602 --> 00:08:43,535
an opportunity to repay
my debt to them.
164
00:08:43,537 --> 00:08:45,337
Listen to him,
165
00:08:45,339 --> 00:08:46,872
talkin' like
it was nothing.
166
00:08:46,874 --> 00:08:48,374
Tell them
about the cholera.
167
00:08:48,376 --> 00:08:50,742
Now, Isaac, I'm sure
our guests are --
168
00:08:50,744 --> 00:08:52,344
two years
after he arrived,
169
00:08:52,346 --> 00:08:53,879
there was an outbreak
of cholera.
170
00:08:53,881 --> 00:08:56,481
Thanks to the doc here,
not a single person died.
171
00:08:56,483 --> 00:08:58,015
Minor infection
we'd found
172
00:08:58,017 --> 00:08:59,483
a treatment for
centuries ago.
173
00:08:59,485 --> 00:09:00,785
And then there's the --
what do you call them,
174
00:09:00,787 --> 00:09:02,787
the electrics?
175
00:09:02,789 --> 00:09:04,522
Using my ship
as a generator,
176
00:09:04,524 --> 00:09:06,023
I was able
to rig up
177
00:09:06,025 --> 00:09:07,525
some rudimentary
heating and lighting
178
00:09:07,527 --> 00:09:10,594
for the town.
179
00:09:10,596 --> 00:09:12,262
So why does the
gunslinger want you?
180
00:09:12,264 --> 00:09:14,231
It don't matter.
I'm just saying, if we knew that --
181
00:09:14,233 --> 00:09:15,833
America's the land
of second chances.
182
00:09:15,835 --> 00:09:18,635
We call this town "Mercy"
for a reason.
183
00:09:18,637 --> 00:09:21,071
Though there's some round
here don't feel that way.
184
00:09:21,073 --> 00:09:23,073
Now, Isaac,
we've discussed this.
185
00:09:23,075 --> 00:09:25,175
People whose lives
you saved
186
00:09:25,177 --> 00:09:27,177
are suddenly sayin'
we should hand you over!
187
00:09:27,179 --> 00:09:28,612
They're scared,
that's all.
188
00:09:28,614 --> 00:09:30,014
You can hardly
blame them.
189
00:09:30,016 --> 00:09:33,784
Them bein' scared
scares me.
190
00:09:33,786 --> 00:09:37,221
War only ended
5 years back.
191
00:09:37,223 --> 00:09:40,857
That old violence is still
under the surface.
192
00:09:40,859 --> 00:09:42,559
We give up Doc Jex,
then we're handin'
193
00:09:42,561 --> 00:09:45,362
the keys of the town
over to chaos.
194
00:09:45,364 --> 00:09:48,599
Did you try to repair
your craft?
195
00:09:48,601 --> 00:09:50,066
Surely, someone
with your skills --
196
00:09:50,068 --> 00:09:52,469
It really was
very badly damaged.
197
00:09:54,872 --> 00:09:56,773
We evacuate the town.
Our ship's
198
00:09:56,775 --> 00:09:58,274
just over the hills.
Room for everyone.
199
00:09:58,276 --> 00:10:00,877
I'll pop out and bring it back
here. Robert's your Uncle.
200
00:10:00,879 --> 00:10:02,311
Really?
Simple as that?
201
00:10:02,313 --> 00:10:03,813
No crazy schemes,
no negotiations?
202
00:10:03,815 --> 00:10:06,182
I've matured.
I'm 1,200 years old now.
203
00:10:06,184 --> 00:10:07,716
Plus, I don't want
to miss "The Archers."
204
00:10:07,718 --> 00:10:09,318
Oh, so you're not even
a tiny bit curious?
205
00:10:09,320 --> 00:10:11,219
Why would I be
curious?
206
00:10:11,221 --> 00:10:13,221
It's a mysterious
space-cowboy-assassin.
207
00:10:13,223 --> 00:10:15,857
Curious? Of course
I'm not curious.
208
00:10:15,859 --> 00:10:17,091
Son!
209
00:10:17,093 --> 00:10:18,559
You still got to get
past the gunslinger.
210
00:10:18,561 --> 00:10:19,927
How are you gonna
do that?
211
00:10:22,898 --> 00:10:24,765
With a little
sleight of hand.
212
00:10:30,305 --> 00:10:31,806
Are you okay?
213
00:10:31,808 --> 00:10:33,974
Yeah, fine, yeah.
Keep moving.
214
00:10:33,976 --> 00:10:35,609
Well,
next time,
215
00:10:35,611 --> 00:10:37,211
you get to wear
Jex's clothes.
216
00:10:53,962 --> 00:10:56,430
Can I borrow
your horse, please?
217
00:10:56,432 --> 00:10:58,999
It's official
marshal business.
218
00:10:59,001 --> 00:11:01,701
He's called Joshua.
219
00:11:01,703 --> 00:11:03,871
It's from the Bible.
It means "the deliverer."
220
00:11:03,873 --> 00:11:05,372
No, he isn't.
221
00:11:05,374 --> 00:11:06,373
What?
222
00:11:06,375 --> 00:11:07,741
I speak horse.
He's called Susan.
223
00:11:07,743 --> 00:11:10,478
And he wants you to
respect his life choices.
224
00:11:10,480 --> 00:11:11,845
Hoi!
225
00:11:29,831 --> 00:11:31,699
Ah!
226
00:11:31,701 --> 00:11:34,702
Uh, I think
he's seen us.
227
00:11:34,704 --> 00:11:36,603
This way!
228
00:11:42,364 --> 00:11:43,931
When this is
all done,
229
00:11:43,933 --> 00:11:46,033
do you want us
to take you home?
230
00:11:46,035 --> 00:11:48,302
Thank you, but I've
already given
231
00:11:48,304 --> 00:11:50,604
everything I have
to the Kahler --
232
00:11:50,606 --> 00:11:54,441
my skills,
my energy,
233
00:11:54,443 --> 00:11:57,377
all that was good
in me.
234
00:11:57,379 --> 00:12:01,414
But here, I could
start afresh.
235
00:12:01,416 --> 00:12:06,686
I could remember myself
and help people.
236
00:12:06,688 --> 00:12:08,188
That's all I ever
wanted to do,
237
00:12:08,190 --> 00:12:11,058
end suffering.
238
00:12:15,396 --> 00:12:16,563
Here.
239
00:12:16,565 --> 00:12:19,233
Oh.
240
00:12:19,235 --> 00:12:21,268
You're a mother,
aren't you?
241
00:12:21,270 --> 00:12:22,769
How did you know?
242
00:12:22,771 --> 00:12:24,872
There's kindness
in your eyes.
243
00:12:24,874 --> 00:12:27,641
And sadness.
244
00:12:27,643 --> 00:12:29,643
And a ferocity, too.
245
00:12:29,645 --> 00:12:32,079
It wasn't exactly
straightforward.
246
00:12:32,081 --> 00:12:34,181
It seldom is.
247
00:12:34,183 --> 00:12:36,017
And what
about you,
248
00:12:36,019 --> 00:12:37,518
are you a father?
249
00:12:37,520 --> 00:12:39,921
Yes.
250
00:12:39,923 --> 00:12:42,324
In a way,
I suppose I am.
251
00:12:56,140 --> 00:12:59,476
So, we wait here
'til the Doctor comes
252
00:12:59,478 --> 00:13:01,779
to pick us up
in your ship.
253
00:13:01,781 --> 00:13:03,213
Yes, I know.
254
00:13:03,215 --> 00:13:05,783
I was there when
we agreed it.
255
00:13:05,785 --> 00:13:07,718
Yeah,
I said that more
256
00:13:07,720 --> 00:13:10,187
for my benefit
than yours.
257
00:13:15,594 --> 00:13:17,061
Whoa! Whoa whoa whoa
whoa whoa whoa!
258
00:13:18,064 --> 00:13:19,563
Yeah, I know we're
in a hurry.
259
00:13:19,565 --> 00:13:21,065
I just want to check
something out.
260
00:13:24,569 --> 00:13:25,936
Two ticks.
261
00:13:25,938 --> 00:13:27,937
There's something
needling me.
262
00:13:29,107 --> 00:13:30,807
Yes, yes, it
could be important.
263
00:13:31,976 --> 00:13:34,144
Oi!
Don't swear.
264
00:14:08,380 --> 00:14:10,915
Whoa whoa whoa!
Whoa whoa whoa whoa!
265
00:14:15,923 --> 00:14:18,691
Yes, I wear
a Stetson now.
266
00:14:29,203 --> 00:14:32,905
Yes, good point,
Susan.
267
00:14:32,907 --> 00:14:34,873
Where is
the damage?
268
00:15:08,240 --> 00:15:09,440
Ow!
269
00:15:15,916 --> 00:15:18,517
Ah! Ah!
270
00:15:48,881 --> 00:15:50,781
That's the alarm
on my ship.
271
00:15:50,783 --> 00:15:54,485
Maybe the Doctor wants
to get it working again.
272
00:15:54,487 --> 00:15:56,453
But that wasn't
the plan.
273
00:15:56,455 --> 00:15:58,655
He's not following
the plan.
274
00:15:58,657 --> 00:16:00,957
Welcome
to my world.
275
00:16:07,533 --> 00:16:09,633
Agh! Ah.
276
00:16:09,635 --> 00:16:11,668
Security breach.
277
00:16:11,670 --> 00:16:14,138
You have 10 secondsto enter the passcode
278
00:16:14,140 --> 00:16:16,440
or this vehiclewill self-destruct.
279
00:16:16,442 --> 00:16:19,243
Thank youfor choosing
280
00:16:19,245 --> 00:16:20,944
Abaraxassecurity software,
281
00:16:20,946 --> 00:16:23,280
incinerating intruders
282
00:16:23,282 --> 00:16:25,216
for three centuries.
283
00:16:25,218 --> 00:16:28,019
8, 7 --
284
00:16:28,021 --> 00:16:29,554
self-destructoverridden.
285
00:16:29,556 --> 00:16:31,889
This is an awful lot
of security
286
00:16:31,891 --> 00:16:33,958
for a titchy spacecraft.
287
00:16:33,960 --> 00:16:35,093
Awaiting command.
288
00:16:35,095 --> 00:16:36,595
Tell me
everything you can
289
00:16:36,597 --> 00:16:38,063
about
the gunslinger.
290
00:16:38,065 --> 00:16:40,065
File not found.
Ah!
291
00:16:41,401 --> 00:16:43,569
Technical specifications,flight recorder,
292
00:16:43,571 --> 00:16:47,005
personal files,maps & charts.
293
00:16:47,007 --> 00:16:49,408
Personal files
of Dr. Kahler-Jex.
294
00:16:49,410 --> 00:16:51,643
Names ofdeceased subjects
295
00:16:51,645 --> 00:16:53,645
can be foundon the dropdown menu.
296
00:16:55,448 --> 00:16:59,017
Aaaah!
297
00:16:59,019 --> 00:17:00,586
Aaaaaah!
298
00:17:00,588 --> 00:17:03,823
Agggh! Ohhhh!
299
00:17:03,825 --> 00:17:06,925
Ah-agggh!
300
00:17:06,927 --> 00:17:08,894
Aaaah!
301
00:17:08,896 --> 00:17:10,396
Aaaaaaah!
302
00:17:17,205 --> 00:17:18,706
I'm sorry, Amy.
303
00:17:18,708 --> 00:17:20,073
He really should've
followed the plan.
304
00:17:27,649 --> 00:17:28,882
Don't shoot!
305
00:17:28,884 --> 00:17:32,820
Don't shoot.
Don't shoot!
306
00:17:32,822 --> 00:17:34,522
I know
who you are.
307
00:17:34,524 --> 00:17:35,957
And who Jex is,
too.
308
00:17:39,529 --> 00:17:41,662
Now, what I don't
understand is
309
00:17:41,664 --> 00:17:43,564
why you haven't just
walked into town
310
00:17:43,566 --> 00:17:45,899
and killed him.
311
00:17:45,901 --> 00:17:47,434
People will getin the way.
312
00:17:47,436 --> 00:17:48,869
Look, you want justice.
313
00:17:48,871 --> 00:17:50,871
You deserve justice.
But this isn't the way.
314
00:17:50,873 --> 00:17:52,739
We can put him on trial.
We can --
315
00:17:52,741 --> 00:17:54,241
When he startskilling your people,
316
00:17:54,243 --> 00:17:55,910
you can use
317
00:17:55,912 --> 00:17:58,879
your justice.
318
00:17:58,881 --> 00:18:03,149
Isaac says he doesn't
care about my past,
319
00:18:03,151 --> 00:18:05,718
but things may have
been uncovered
320
00:18:05,720 --> 00:18:07,553
that even he might
struggle to forgive,
321
00:18:07,555 --> 00:18:09,555
so it's best we beat
a hasty retreat.
322
00:18:11,224 --> 00:18:13,593
"We"? I-I'm
coming with you?
323
00:18:13,595 --> 00:18:15,094
It's unlikely
the gunslinger
324
00:18:15,096 --> 00:18:16,595
will shoot,
if I'm with you.
325
00:18:16,597 --> 00:18:18,597
As far
as I can tell,
326
00:18:18,599 --> 00:18:20,466
he's programmed
to take innocent lives
327
00:18:20,468 --> 00:18:22,034
only if absolutely
necessary.
328
00:18:22,036 --> 00:18:24,704
Oh, well, color me
reassured.
329
00:18:26,607 --> 00:18:27,841
Doc.
330
00:18:30,679 --> 00:18:33,413
What are you
doin'?
331
00:18:34,883 --> 00:18:37,450
No morewarning shots.
332
00:18:37,452 --> 00:18:39,352
I'll killthe next person
333
00:18:39,354 --> 00:18:40,921
to stepover that line.
334
00:18:40,923 --> 00:18:43,324
Make sure
335
00:18:43,326 --> 00:18:46,160
it's Jex.
336
00:18:54,537 --> 00:18:56,638
It was
stupid of me.
337
00:18:56,640 --> 00:18:59,040
I realize that now.
I just thought
338
00:18:59,042 --> 00:19:01,410
I'd put you all
in enough danger.
339
00:19:01,412 --> 00:19:02,778
Perhaps
if I left --
340
00:19:02,780 --> 00:19:04,780
He's lying!
341
00:19:04,782 --> 00:19:07,049
Every word.
342
00:19:07,051 --> 00:19:09,418
Everything he says.
343
00:19:09,420 --> 00:19:13,922
It's. All.
344
00:19:13,924 --> 00:19:15,090
Lies.
345
00:19:15,092 --> 00:19:16,892
This man is
a murderer.
346
00:19:16,894 --> 00:19:18,894
I am a scientist!
347
00:19:18,896 --> 00:19:21,330
Sit down.
348
00:19:21,332 --> 00:19:24,133
Sit down!
349
00:19:24,135 --> 00:19:25,668
Tell them
what you are.
350
00:19:25,670 --> 00:19:28,338
What am I?
351
00:19:28,340 --> 00:19:30,541
A war hero.
352
00:19:30,543 --> 00:19:33,578
O...kay,
353
00:19:33,580 --> 00:19:35,213
somebody want
to tell me
354
00:19:35,215 --> 00:19:37,582
what is goin' on?
355
00:19:37,584 --> 00:19:39,618
The gunslinger
is a cyborg.
356
00:19:39,620 --> 00:19:41,820
A what?
Half-man, half-machine.
357
00:19:41,822 --> 00:19:44,289
A weapon.
Jex built it.
358
00:19:44,291 --> 00:19:45,890
He and his team
359
00:19:45,892 --> 00:19:47,358
took volunteers,
told them
360
00:19:47,360 --> 00:19:49,861
they'd been selected
for special training,
361
00:19:49,863 --> 00:19:51,296
then experimented
on them,
362
00:19:51,298 --> 00:19:53,498
fused their bodies
with weaponry,
363
00:19:53,500 --> 00:19:54,899
and programmed them
to kill!
364
00:19:54,901 --> 00:19:57,969
Okay. Why?
365
00:19:57,971 --> 00:19:59,704
Why would you
do that, Doc?
366
00:19:59,706 --> 00:20:01,740
We'd been at war
for nine years.
367
00:20:01,742 --> 00:20:04,376
A war that had
already decimated
368
00:20:04,378 --> 00:20:06,512
half of our planet.
369
00:20:06,514 --> 00:20:09,081
Our task was
to bring peace
370
00:20:09,083 --> 00:20:11,317
and we did.
371
00:20:11,319 --> 00:20:13,619
We built an army
that routed the enemy
372
00:20:13,621 --> 00:20:15,921
and ended the war
in less than a week.
373
00:20:15,923 --> 00:20:17,489
Do you want me
to repent,
374
00:20:17,491 --> 00:20:18,924
to beg forgiveness
375
00:20:18,926 --> 00:20:20,392
for saving millions
of lives?
376
00:20:20,394 --> 00:20:21,560
And how many died
screaming
377
00:20:21,562 --> 00:20:23,128
on the operating table
before you had found
378
00:20:23,130 --> 00:20:24,596
your advantage?!
379
00:20:24,598 --> 00:20:26,398
War is
another world.
380
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
You cannot apply
the politics of peace
381
00:20:28,502 --> 00:20:30,869
to what I did,
to what any of us did.
382
00:20:30,871 --> 00:20:32,370
But what
happened then?
383
00:20:32,372 --> 00:20:34,172
How come
you're here?
384
00:20:34,174 --> 00:20:36,041
When the war ended,
385
00:20:36,043 --> 00:20:37,676
we had the cyborgs
decommissioned,
386
00:20:37,678 --> 00:20:39,177
but one of them
must've got
387
00:20:39,179 --> 00:20:41,346
its circuitry
damaged in battle.
388
00:20:41,348 --> 00:20:44,582
It went offline
and began hunting down
389
00:20:44,584 --> 00:20:46,284
the team
that created it,
390
00:20:46,286 --> 00:20:48,319
until just two of us
were left.
391
00:20:48,321 --> 00:20:49,954
We fled
392
00:20:49,956 --> 00:20:53,691
and our ships
crashed here.
393
00:21:01,966 --> 00:21:06,136
So, what do we do
with Jex?
394
00:21:06,138 --> 00:21:07,638
What do we do
with him?
395
00:21:07,640 --> 00:21:09,340
Yeah. I mean,
he's a war criminal.
396
00:21:09,342 --> 00:21:11,442
No, he's the guy that saved
the town from cholera,
397
00:21:11,444 --> 00:21:13,044
the guy that gave us
heat and light.
398
00:21:13,046 --> 00:21:14,512
Look, Jex may be
a criminal
399
00:21:14,514 --> 00:21:16,014
and, yeah,
kind of creepy --
400
00:21:16,016 --> 00:21:17,683
And still
in the room.
401
00:21:17,685 --> 00:21:19,518
But I think we should
put aside what he did
402
00:21:19,520 --> 00:21:20,753
and find
another solution.
403
00:21:20,755 --> 00:21:22,254
Another solution?
It's him or us.
404
00:21:22,256 --> 00:21:23,722
When did we start letting
people get executed?
405
00:21:23,724 --> 00:21:24,923
Did I miss a memo?!
Doctor, tell him!
406
00:21:24,925 --> 00:21:26,758
Hmm?
407
00:21:26,760 --> 00:21:28,560
Yes.
408
00:21:28,562 --> 00:21:30,028
I don't know.
409
00:21:30,030 --> 00:21:31,463
Whatever Amy said.
410
00:21:31,465 --> 00:21:33,331
Looking
at you, Doctor,
411
00:21:33,333 --> 00:21:35,400
is like looking
into a mirror.
412
00:21:35,402 --> 00:21:36,568
Almost.
413
00:21:36,570 --> 00:21:39,604
There's rage there,
like me;
414
00:21:39,606 --> 00:21:42,841
guilt, like me;
Solitude --
415
00:21:42,843 --> 00:21:44,342
everything
but the nerve
416
00:21:44,344 --> 00:21:47,312
to do what needs
to be done.
417
00:21:47,314 --> 00:21:48,813
Thank the Gods
my people
418
00:21:48,815 --> 00:21:51,049
weren't relying on
you to save them.
419
00:21:51,051 --> 00:21:52,250
No.
420
00:21:52,252 --> 00:21:54,418
No! But these
people are!
421
00:21:54,420 --> 00:21:57,421
Out! Out! Out!
422
00:21:57,423 --> 00:21:58,522
Hmph!
423
00:22:00,892 --> 00:22:03,327
Oh, you're really
letting him do this?
424
00:22:03,329 --> 00:22:06,097
Save us all?
Yeah, I really am.
425
00:22:08,587 --> 00:22:09,854
Move!
426
00:22:09,856 --> 00:22:11,723
No, I --
427
00:22:11,725 --> 00:22:12,857
no!
428
00:22:12,859 --> 00:22:14,159
Move!
429
00:22:16,195 --> 00:22:17,629
What the
hell's goin' on?
430
00:22:23,136 --> 00:22:25,738
Over on that side!
431
00:22:29,143 --> 00:22:31,177
Hey!
432
00:22:31,179 --> 00:22:32,879
Ahh!
433
00:22:35,549 --> 00:22:37,417
You wouldn't.
434
00:22:39,987 --> 00:22:43,056
I genuinely
don't know.
435
00:22:43,058 --> 00:22:44,692
Doctor.
436
00:22:48,497 --> 00:22:51,699
Doctor.
437
00:22:51,701 --> 00:22:53,033
Aah!
438
00:22:53,035 --> 00:22:54,535
Let him come back,
Doctor!
439
00:22:54,537 --> 00:22:56,436
Or what?
440
00:22:56,438 --> 00:22:58,238
You won't
shoot me, Amy.
441
00:22:58,240 --> 00:22:59,739
How do you know?
442
00:22:59,741 --> 00:23:01,341
Maybe
I've changed.
443
00:23:01,343 --> 00:23:02,576
I mean, you've
clearly been taking
444
00:23:02,578 --> 00:23:04,310
stupid lessons
since I saw you last.
445
00:23:04,312 --> 00:23:06,079
Aah!
446
00:23:06,081 --> 00:23:07,214
I didn't mean
to do that.
447
00:23:07,216 --> 00:23:08,915
Everyone who isn't
an American,
448
00:23:08,917 --> 00:23:10,617
drop your gun.
449
00:23:10,619 --> 00:23:12,618
We can end this
right now.
450
00:23:12,620 --> 00:23:14,287
We could save
everyone right now!
451
00:23:14,289 --> 00:23:15,888
This is not how we roll,
and you know it.
452
00:23:15,890 --> 00:23:17,389
What's happened
to you, Doctor?
453
00:23:17,391 --> 00:23:18,890
When did killing someone
become an option?
454
00:23:18,892 --> 00:23:21,292
Jex has to answer
for his crimes.
455
00:23:21,294 --> 00:23:22,760
And what then, are you
going to hunt down
456
00:23:22,762 --> 00:23:24,228
everyone who's made a gun
or a bullet or a bomb?
457
00:23:24,230 --> 00:23:25,663
But they keep coming back.
Don't you see?
458
00:23:25,665 --> 00:23:27,098
Every time I negotiate,
I try to understand.
459
00:23:27,100 --> 00:23:28,466
Well, not today, no.
460
00:23:28,468 --> 00:23:29,900
Today, I honor
the victims first.
461
00:23:29,902 --> 00:23:31,335
His, the Master's,
the Daleks's,
462
00:23:31,337 --> 00:23:35,272
all the people who died
because of my mercy!
463
00:23:35,274 --> 00:23:37,140
See, this is
what happens
464
00:23:37,142 --> 00:23:39,542
when you travel alone
for too long.
465
00:23:39,544 --> 00:23:41,578
Well, listen to me,
Doctor --
466
00:23:41,580 --> 00:23:43,080
we can't be
like him.
467
00:23:43,082 --> 00:23:45,482
We have to be
better than him.
468
00:23:55,427 --> 00:23:56,594
Amelia Pond.
469
00:24:01,334 --> 00:24:02,767
Fine, fine!
470
00:24:02,769 --> 00:24:04,335
We'll think
of something else.
471
00:24:04,337 --> 00:24:07,137
But, frankly, I'm betting
on the gunslinger.
472
00:24:09,943 --> 00:24:11,108
Jex,
473
00:24:11,110 --> 00:24:13,678
move
over the line.
474
00:24:13,680 --> 00:24:15,013
Now!
475
00:24:29,663 --> 00:24:32,298
Make peacewith your Gods.
476
00:24:32,300 --> 00:24:34,968
Kahler-Tek,isn't it?
477
00:24:34,970 --> 00:24:37,070
I remember all yournames, even now.
478
00:24:37,072 --> 00:24:39,639
Please,
479
00:24:39,641 --> 00:24:42,408
I'd never hurt
anyone again.
480
00:24:42,410 --> 00:24:44,544
I'm even helping
people here.
481
00:24:44,546 --> 00:24:46,045
Last chance.
482
00:24:46,047 --> 00:24:47,980
Make peacewith your Gods.
483
00:24:49,950 --> 00:24:51,050
No!
484
00:24:52,953 --> 00:24:54,720
Argh!
Isaac!
485
00:24:54,722 --> 00:24:56,021
Hey.
486
00:24:56,023 --> 00:24:58,757
Isaac?
Isaac! Isaac.
487
00:24:58,759 --> 00:25:00,960
It's okay.
488
00:25:00,962 --> 00:25:04,796
It's okay.It's okay.
489
00:25:04,798 --> 00:25:06,431
We can get you to Jex's
surgery. He can save you.
490
00:25:06,433 --> 00:25:08,634
Listen to me.
491
00:25:08,636 --> 00:25:11,403
You got to stay.
492
00:25:11,405 --> 00:25:13,206
You got to look
after everyone.
493
00:25:13,208 --> 00:25:14,907
It won't come
to that, Isaac.
494
00:25:14,909 --> 00:25:17,477
Protect Jex.
495
00:25:17,479 --> 00:25:19,078
Protect my town.
496
00:25:23,551 --> 00:25:28,487
You're
both good men.
497
00:25:28,489 --> 00:25:30,990
You just forget it
sometimes.
498
00:26:02,289 --> 00:26:04,458
Take
Jex to his cell.
499
00:26:04,460 --> 00:26:05,959
If anything
happens to him,
500
00:26:05,961 --> 00:26:07,461
you'll have me
to answer to.
501
00:26:10,499 --> 00:26:11,899
No!
502
00:26:16,071 --> 00:26:17,572
This has gone on
long enough.
503
00:26:17,574 --> 00:26:18,973
You are right.
504
00:26:25,114 --> 00:26:28,550
You've got untilnoon tomorrow.
505
00:26:30,186 --> 00:26:32,821
Give him to me
506
00:26:32,823 --> 00:26:34,790
or I'llkill you all.
507
00:26:45,803 --> 00:26:47,937
Oh, my God,
you're the marshal.
508
00:26:47,939 --> 00:26:50,440
Yeah.
509
00:26:50,442 --> 00:26:52,175
And you're
the deputy.
510
00:26:56,281 --> 00:26:58,415
♪
511
00:26:58,417 --> 00:27:00,784
♪
512
00:27:03,355 --> 00:27:05,388
Come in!
513
00:27:05,390 --> 00:27:06,556
♪
514
00:27:06,558 --> 00:27:08,992
Marshal.
515
00:27:08,994 --> 00:27:11,194
Ma'am.
516
00:27:11,196 --> 00:27:14,098
Fella.
517
00:27:14,100 --> 00:27:15,633
You need
to come outside.
518
00:27:15,635 --> 00:27:17,135
Why,
what's wrong?
519
00:27:17,137 --> 00:27:19,537
Just come outside.
520
00:27:19,539 --> 00:27:21,206
And you should
put that on.
521
00:27:43,364 --> 00:27:44,731
What's going on?
522
00:27:51,906 --> 00:27:53,339
He in there?
523
00:27:56,478 --> 00:27:58,744
Leave the keys
and take a walk.
524
00:27:58,746 --> 00:28:00,713
Time you get back,
this will all be done.
525
00:28:00,715 --> 00:28:02,616
I promised Isaac
I'd protect him.
526
00:28:02,618 --> 00:28:05,218
Protecting him
got Isaac dead.
527
00:28:05,220 --> 00:28:07,087
Tomorrow, it's going to
get us all dead.
528
00:28:07,089 --> 00:28:08,622
We thought Isaac
was right to fight,
529
00:28:08,624 --> 00:28:11,492
but it's
different now.
530
00:28:11,494 --> 00:28:13,593
We got to say
"all right, we lost"
531
00:28:13,595 --> 00:28:16,496
and give that thing
what it wants.
532
00:28:16,498 --> 00:28:18,164
What it wants is
to kill our friend!
533
00:28:18,166 --> 00:28:20,400
We don't got
any ill feeling
534
00:28:20,402 --> 00:28:21,901
toward the doc,
535
00:28:21,903 --> 00:28:23,603
we just thinkin'
'bout our families.
536
00:28:23,605 --> 00:28:25,605
Hand him over and we
all safe again.
537
00:28:25,607 --> 00:28:28,841
You know
I can't do that.
538
00:28:28,843 --> 00:28:31,444
Then we got us
a problem.
539
00:28:37,217 --> 00:28:38,717
Please
don't do this.
540
00:28:38,719 --> 00:28:40,819
Why? Reckon you're
quicker than me?
541
00:28:40,821 --> 00:28:42,287
Almost
certainly not.
542
00:28:42,289 --> 00:28:44,456
But this?
Lynch mobs?
543
00:28:44,458 --> 00:28:45,958
A town turning
against itself?
544
00:28:45,960 --> 00:28:47,693
This is everything
Isaac didn't want!
545
00:28:54,100 --> 00:28:56,068
How old are you?
546
00:28:56,070 --> 00:28:57,736
Nearly 19.
547
00:28:57,738 --> 00:28:59,205
That's 18, then.
You're too young
548
00:28:59,207 --> 00:29:00,706
to have fought in the
war, so I'm guessing
549
00:29:00,708 --> 00:29:02,208
you've never shot anyone
before, have you?
550
00:29:02,210 --> 00:29:04,677
First time
for everything.
551
00:29:04,679 --> 00:29:06,845
But that's how all
of this started.
552
00:29:06,847 --> 00:29:08,847
Jex turned someone
into a weapon.
553
00:29:08,849 --> 00:29:10,349
Now, that same story
is going to
554
00:29:10,351 --> 00:29:11,850
make you
a killer, too.
555
00:29:11,852 --> 00:29:13,284
Don't you see?
556
00:29:13,286 --> 00:29:14,719
Violence doesn't
end violence.
557
00:29:14,721 --> 00:29:16,487
It extends it.
558
00:29:19,324 --> 00:29:24,562
And I don't think
you want to do this.
559
00:29:24,564 --> 00:29:27,598
I don't think you want
to become that man.
560
00:29:30,602 --> 00:29:31,869
There's kids here.
561
00:29:31,871 --> 00:29:33,570
I know.
562
00:29:33,572 --> 00:29:35,339
Who I can save,
if you'll let me.
563
00:29:35,341 --> 00:29:38,910
He really worth
the risk?
564
00:29:38,912 --> 00:29:42,046
Don't know.
565
00:29:42,048 --> 00:29:43,414
But you are.
566
00:30:07,239 --> 00:30:09,808
Frightened people.
567
00:30:09,810 --> 00:30:11,576
Give me a Dalek,
any day.
568
00:30:28,341 --> 00:30:33,445
Fresh coffee,
Marshal.
569
00:30:33,447 --> 00:30:35,281
For what it's worth,
570
00:30:35,283 --> 00:30:36,949
I know you're
going to save us.
571
00:30:36,951 --> 00:30:38,984
Isaac made you marshal
for a reason
572
00:30:38,986 --> 00:30:41,053
and if you're
good enough for him,
573
00:30:41,055 --> 00:30:42,688
you're good enough
for me.
574
00:30:42,690 --> 00:30:46,893
Reckon you should
know that.
575
00:30:46,895 --> 00:30:48,861
Thank you.
576
00:30:56,570 --> 00:30:58,271
Oi!
Get out of here.
577
00:31:01,709 --> 00:31:03,577
Let me guess --
578
00:31:03,579 --> 00:31:05,812
the good folk of Mercy
wanted me to take
579
00:31:05,814 --> 00:31:09,049
a little stroll
into the desert.
580
00:31:09,051 --> 00:31:11,451
You could turn
a blind eye.
581
00:31:11,453 --> 00:31:14,087
No one would
blame you.
582
00:31:14,089 --> 00:31:16,623
You'd be a hero.
583
00:31:16,625 --> 00:31:18,091
But I can't,
can I?
584
00:31:18,093 --> 00:31:19,893
Because, then,
585
00:31:19,895 --> 00:31:21,328
Isaac's death
would mean nothing.
586
00:31:21,330 --> 00:31:25,466
Just another casualty in
your endless bloody war.
587
00:31:25,468 --> 00:31:27,802
Do you want me
to hand you over?
588
00:31:27,804 --> 00:31:28,937
Is that
what you want?
589
00:31:28,939 --> 00:31:30,705
Do you even know?!
590
00:31:30,707 --> 00:31:33,875
You think I'm unaffected
by what I did,
591
00:31:33,877 --> 00:31:35,343
that I don't hear
them screaming
592
00:31:35,345 --> 00:31:36,845
every time
I close my eyes?
593
00:31:36,847 --> 00:31:39,581
It would be
so much simpler
594
00:31:39,583 --> 00:31:41,449
if I was just one
thing, wouldn't it?
595
00:31:41,451 --> 00:31:43,384
The mad scientist
596
00:31:43,386 --> 00:31:45,520
who made that
killing machine,
597
00:31:45,522 --> 00:31:47,923
or the physician
who's dedicated his life
598
00:31:47,925 --> 00:31:49,424
to serving this town.
599
00:31:49,426 --> 00:31:52,160
The fact that I'm both
bewilders you.
600
00:31:52,162 --> 00:31:54,062
Oh, I know exactly
what you are
601
00:31:54,064 --> 00:31:57,399
and I see this reformation
for what it really is.
602
00:31:57,401 --> 00:31:59,167
You committed
an atrocity
603
00:31:59,169 --> 00:32:01,236
and chose this
as your punishment.
604
00:32:01,238 --> 00:32:02,771
Don't get me wrong.
Good choice.
605
00:32:02,773 --> 00:32:05,073
Civilized hours,
lots of adulation,
606
00:32:05,075 --> 00:32:06,608
nice weather,
but -- but --
607
00:32:06,610 --> 00:32:08,076
justice doesn't work
like that!
608
00:32:08,078 --> 00:32:09,577
You don't get to decide
when and how
609
00:32:09,579 --> 00:32:11,012
your debt is paid!
610
00:32:14,383 --> 00:32:15,317
Oof.
611
00:32:25,729 --> 00:32:29,332
In my culture,
612
00:32:29,334 --> 00:32:31,300
we believe that,
when you die,
613
00:32:31,302 --> 00:32:33,069
your spirit has to
climb a mountain,
614
00:32:33,071 --> 00:32:35,038
carrying
the souls of
615
00:32:35,040 --> 00:32:38,107
everyone you wronged
in your lifetime.
616
00:32:38,109 --> 00:32:42,278
Imagine the weight
I will have to lift.
617
00:32:42,280 --> 00:32:45,014
The monsters
618
00:32:45,016 --> 00:32:46,515
I created,
619
00:32:46,517 --> 00:32:49,152
the people
they killed.
620
00:32:49,154 --> 00:32:51,521
Isaac!
621
00:32:51,523 --> 00:32:53,423
He was my friend.
622
00:32:53,425 --> 00:32:57,394
Now, his soul will be
in my arms, too.
623
00:32:59,464 --> 00:33:01,999
Can you see now
why I fear death?
624
00:33:09,709 --> 00:33:12,877
You want
to hand me over?
625
00:33:12,879 --> 00:33:14,812
There's no shame
in that.
626
00:33:14,814 --> 00:33:18,382
But you won't.
627
00:33:18,384 --> 00:33:21,318
We all carry
our prisons with us.
628
00:33:23,321 --> 00:33:26,890
Mine is my past.
629
00:33:26,892 --> 00:33:28,659
Yours?
630
00:33:28,661 --> 00:33:30,561
Is your morality.
631
00:33:30,563 --> 00:33:33,897
"We all carry
our prisons with us."
632
00:33:33,899 --> 00:33:34,998
Ha!
633
00:34:02,995 --> 00:34:05,196
Help me.
634
00:34:05,198 --> 00:34:06,764
Help me to --
635
00:34:06,766 --> 00:34:08,300
please, Lord --
636
00:34:46,674 --> 00:34:50,443
♪
637
00:34:50,445 --> 00:34:53,446
♪
638
00:34:53,448 --> 00:34:56,683
♪
639
00:34:56,685 --> 00:34:59,552
♪
640
00:34:59,554 --> 00:35:02,422
♪
641
00:35:02,424 --> 00:35:04,992
♪
642
00:35:04,994 --> 00:35:09,363
♪
643
00:35:09,365 --> 00:35:12,400
♪
644
00:35:12,402 --> 00:35:16,104
♪
645
00:35:16,106 --> 00:35:18,372
♪
646
00:35:18,374 --> 00:35:19,740
♪
647
00:35:23,612 --> 00:35:24,978
Arrrggghhh!
648
00:35:27,682 --> 00:35:29,349
Whoa!
649
00:35:43,363 --> 00:35:44,463
Ready?
650
00:35:49,868 --> 00:35:51,135
Ready?
651
00:36:25,605 --> 00:36:27,273
Disengage.
652
00:36:27,275 --> 00:36:29,843
It's a trick.
653
00:36:34,216 --> 00:36:36,883
Save us, Lord.
654
00:36:54,568 --> 00:36:57,003
Aaaah!
655
00:37:00,175 --> 00:37:02,675
Aaaaah!
656
00:37:05,846 --> 00:37:07,280
Uh --
657
00:37:09,550 --> 00:37:10,717
go!
658
00:37:10,719 --> 00:37:12,052
Just go!
659
00:37:12,054 --> 00:37:13,486
I can't save them
while you're here!
660
00:37:40,417 --> 00:37:44,954
♪
661
00:37:59,133 --> 00:38:02,329
9, 8, 7 --
662
00:38:02,429 --> 00:38:04,696
self-destructoverridden.
663
00:38:04,698 --> 00:38:06,398
Ah.
664
00:38:09,302 --> 00:38:11,837
Deactivateautomatic targeting.
665
00:38:11,839 --> 00:38:14,207
Switch to manual.
666
00:38:36,096 --> 00:38:37,864
Where is he?
667
00:38:37,866 --> 00:38:39,332
He's gone.
668
00:38:39,334 --> 00:38:41,367
Where?!Answer me!
669
00:38:41,369 --> 00:38:42,735
Away from here.
Look up.
670
00:38:42,737 --> 00:38:44,237
Any second now, you'll
see the vapor trail
671
00:38:44,239 --> 00:38:45,839
of his ship.
This is their home!
672
00:38:45,841 --> 00:38:47,473
Not the backdrop
for your revenge.
673
00:38:47,475 --> 00:38:48,975
Look up!
Go after him!
674
00:38:48,977 --> 00:38:50,476
Take this battle
away from --
675
00:38:50,478 --> 00:38:51,844
Kahler-Tek.
676
00:38:51,846 --> 00:38:53,378
Kahler-Tek.
677
00:38:53,380 --> 00:38:55,180
Jex!
678
00:38:55,182 --> 00:38:56,681
Coward!Where are you?
679
00:38:56,683 --> 00:38:58,950
I'm in my ship.
680
00:38:58,952 --> 00:39:01,085
Jex, what are you
doing?! Just go!
681
00:39:01,087 --> 00:39:03,087
Where are you from?
682
00:39:03,089 --> 00:39:04,622
Where on Kahler?
683
00:39:04,624 --> 00:39:07,625
Now? You're asking
him this now?!
684
00:39:07,627 --> 00:39:08,926
Gabrion.
685
00:39:08,928 --> 00:39:10,828
I know it.
686
00:39:10,830 --> 00:39:12,330
It's beautiful there.
687
00:39:12,332 --> 00:39:13,765
When this is over,
will you go back?
688
00:39:13,767 --> 00:39:15,134
How can I?
689
00:39:15,136 --> 00:39:17,369
I'm a monster now.
690
00:39:17,371 --> 00:39:20,372
So am I.
691
00:39:20,374 --> 00:39:22,608
Just go!
Finish this!
692
00:39:22,610 --> 00:39:24,943
I will find you.
693
00:39:24,945 --> 00:39:26,778
If I have to tearthis universe apart,
694
00:39:26,780 --> 00:39:29,582
I will find you.
695
00:39:29,584 --> 00:39:32,251
I don't doubt that.
696
00:39:32,253 --> 00:39:35,823
You'll chase meto another planet
697
00:39:35,825 --> 00:39:38,826
and another race will be
caught in the crossfire.
698
00:39:38,828 --> 00:39:40,962
Then face me!
699
00:39:40,964 --> 00:39:42,564
Countdown
700
00:39:42,566 --> 00:39:44,265
to self-destructresumed.
701
00:39:44,267 --> 00:39:45,600
Face me!
702
00:39:45,602 --> 00:39:48,269
No.You've killed enough.
703
00:39:48,271 --> 00:39:50,539
I'm ending the war
for you, too.
704
00:39:50,541 --> 00:39:52,340
Countdown toself-destruct resumed.
705
00:39:52,342 --> 00:39:53,909
What's going on?
706
00:39:53,911 --> 00:39:55,910
A countdown?
707
00:39:55,912 --> 00:39:57,379
What's going on?!
Jex?!
708
00:39:57,381 --> 00:39:58,880
Thank you, Doctor.
709
00:39:58,882 --> 00:40:01,549
I have to face the souls
of those I've wronged.
710
00:40:01,551 --> 00:40:03,585
Perhaps
they will be kind.
711
00:40:03,587 --> 00:40:06,521
3, 2 --
712
00:40:52,004 --> 00:40:56,006
He behaved with honorat the end.
713
00:40:56,008 --> 00:41:00,444
Maybe more than me.
714
00:41:00,446 --> 00:41:04,614
We could take you
back to your world.
715
00:41:04,616 --> 00:41:07,551
You could help with
the reconstruction!
716
00:41:07,553 --> 00:41:10,187
I will walkinto the desert
717
00:41:10,189 --> 00:41:13,256
and self-destruct.
718
00:41:13,258 --> 00:41:15,492
I'm a creatureof war.
719
00:41:15,494 --> 00:41:20,697
I have no role to playduring peace.
720
00:41:20,699 --> 00:41:23,233
Except maybe
to protect it.
721
00:41:29,341 --> 00:41:30,841
Okay, so,
our next trip.
722
00:41:30,843 --> 00:41:32,943
Ooh! You know all
the monkeys and dogs
723
00:41:32,945 --> 00:41:35,012
they sent into space
in the '50s and '60s?
724
00:41:35,014 --> 00:41:36,546
You will never guess
725
00:41:36,548 --> 00:41:38,081
what really
happened to them.
726
00:41:38,083 --> 00:41:40,483
Um, could we leave it a while?
Our friends are going to
727
00:41:40,485 --> 00:41:41,951
start noticing that we're
aging faster than them.
728
00:41:41,953 --> 00:41:44,453
Another time.
No worries.
729
00:42:01,872 --> 00:42:03,239
Agh!
730
00:42:14,017 --> 00:42:17,487
By the timethe gunslinger arrived,
731
00:42:17,489 --> 00:42:19,589
the people of Mercywere used to
732
00:42:19,591 --> 00:42:22,526
the strangeand the impossible.
733
00:42:22,528 --> 00:42:27,164
Where he came fromdidn't matter.
734
00:42:27,166 --> 00:42:29,967
As a man once said,
735
00:42:29,969 --> 00:42:33,738
America is a "landof second chances."
736
00:42:36,742 --> 00:42:39,510
Do I believethe story?
737
00:42:39,512 --> 00:42:41,612
I don't know.
738
00:42:41,614 --> 00:42:43,547
My great-grandmothermust've been a little girl
739
00:42:43,549 --> 00:42:45,783
when he arrived.
740
00:42:45,785 --> 00:42:47,852
But next timeyou're in Mercy,
741
00:42:47,854 --> 00:42:50,823
ask someone whythey don't have marshal
742
00:42:50,825 --> 00:42:53,993
or a sheriffor policemen there.
743
00:42:53,995 --> 00:42:56,596
"We got our own arrangement,"they'll say.
744
00:42:56,598 --> 00:42:58,498
Then they'll smile,like they got a secret,
745
00:42:58,500 --> 00:43:02,536
like they gottheir own special angel
746
00:43:02,538 --> 00:43:04,038
watching out for 'em.
747
00:43:04,040 --> 00:43:05,579
Their very own angelwho fell
748
00:43:05,580 --> 00:43:07,314
from the stars.
749
00:43:16,140 --> 00:43:17,801
Every time we flew awaywith the Doctor,
750
00:43:17,826 --> 00:43:19,520
we'd just becomepart of his life.
751
00:43:19,620 --> 00:43:20,412
Come with me!
752
00:43:20,413 --> 00:43:22,516
But he never stood still long enough
to become part of ours.
753
00:43:23,414 --> 00:43:25,152
Except once.
754
00:43:25,156 --> 00:43:27,796
Haven't you seen them?
The year of the slow invasion.
755
00:43:27,978 --> 00:43:30,978
I've recommended we treat this
as a hostile incursion.
756
00:43:31,220 --> 00:43:34,780
There are soldiers all
over my house, and I'm in my pants!
757
00:43:34,780 --> 00:43:38,540
We have two lives.
Real life and Doctor life.
758
00:43:40,580 --> 00:43:42,620
Our best hope now is each other.
759
00:43:43,940 --> 00:43:45,780
What do we do?
Choose?
760
00:43:45,947 --> 00:43:49,947
== sync, corrected by elderman ==
760
00:43:50,305 --> 00:43:56,486
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.