All language subtitles for Death.Warrant.1990.BluRay.1080p.x264.Ganool.is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,315 --> 00:02:18,571 I think he's inside. I'm gonna check it out. 2 00:02:18,651 --> 00:02:20,874 Burke, wait for backup. 3 00:02:20,954 --> 00:02:24,744 He killed my partner. I'm not waiting. 4 00:02:24,824 --> 00:02:27,247 Listen, Burke, this is L.A., not Canada. 5 00:02:27,327 --> 00:02:30,854 We have procedures here. You can't handle this alone. 6 00:02:33,833 --> 00:02:35,455 What's the problem? 7 00:02:35,535 --> 00:02:37,323 Hey, man, what you doing here? 8 00:02:37,403 --> 00:02:39,592 I'm busy. Scram. 9 00:02:39,672 --> 00:02:41,765 I'm gonna teach you a lesson in manners. 10 00:02:44,711 --> 00:02:46,499 I'm gonna get you, man! 11 00:02:46,579 --> 00:02:48,774 Like I said, I'm going in. 12 00:04:48,067 --> 00:04:50,056 Time to go to sleep... 13 00:04:50,136 --> 00:04:52,969 and join your old partner. 14 00:04:56,843 --> 00:05:00,404 I'm the Sandman. You can't stop me. 15 00:05:17,630 --> 00:05:19,222 You're under arrest. 16 00:06:17,557 --> 00:06:19,752 Detective Burke. Have a seat. 17 00:06:23,162 --> 00:06:25,051 Tom Vogler, attorney general. 18 00:06:25,131 --> 00:06:28,454 On my right is Ben Keane, on your left is Sam Waldon. 19 00:06:28,534 --> 00:06:31,824 I represent the governor. I'm heading his task force on prisons. 20 00:06:31,904 --> 00:06:34,560 I'm with State Board of Corrections. 21 00:06:34,640 --> 00:06:37,563 - And who are you? - Amanda Beckett. 22 00:06:37,643 --> 00:06:41,167 - She works for me. - Detective Burke. 23 00:06:41,247 --> 00:06:44,604 Specialized in undercover work with the Royal Canadian Mounted Police... 24 00:06:44,684 --> 00:06:46,939 stationed in Quebec. 25 00:06:47,019 --> 00:06:49,954 You followed Christian Naylor, "the Sandman," to L.A. 26 00:06:51,457 --> 00:06:54,447 We've had some problems in one of our prisons... Harrison Penitentiary. 27 00:06:54,527 --> 00:06:56,995 It's a local piece, small-town news. 28 00:06:58,431 --> 00:06:59,952 The assistant warden was murdered. 29 00:07:00,032 --> 00:07:02,355 Now a guard's intimated... 30 00:07:02,435 --> 00:07:05,058 that it might be linked to the deaths of some prisoners... 31 00:07:05,138 --> 00:07:06,859 nine in the last few months. 32 00:07:06,939 --> 00:07:10,797 We've got a gubernatorial election coming up this fall. 33 00:07:10,877 --> 00:07:14,067 Prisons are already an issue. We don't want this to become a part of it. 34 00:07:14,147 --> 00:07:17,878 The governor's put me in charge of rectifying this little mishap. 35 00:07:19,352 --> 00:07:22,116 We wanna send you undercover into Harrison as a prisoner. 36 00:07:26,459 --> 00:07:29,582 You're from Quebec. No one in jail will recognize you. 37 00:07:29,662 --> 00:07:31,951 Only this committee will know you're an officer. 38 00:07:32,031 --> 00:07:34,053 You'll be sentenced to Harrison for armed robbery. 39 00:07:34,133 --> 00:07:36,789 Armed robbery is a respectable crime among inmates. 40 00:07:36,869 --> 00:07:38,991 It's implicitly violent. 41 00:07:39,071 --> 00:07:40,827 They respect violence. 42 00:07:40,907 --> 00:07:43,096 We're also assigning a partner of sorts. 43 00:07:43,176 --> 00:07:45,498 Amanda will act as your liaison. 44 00:07:45,578 --> 00:07:49,168 She'll be posing as your wife. Amanda will relay information. 45 00:07:49,248 --> 00:07:52,615 Through her, we'll be able to closely monitor the operation. 46 00:07:56,422 --> 00:07:59,220 Well, Detective, what do you say? 47 00:08:04,063 --> 00:08:05,963 I'll let you know. 48 00:08:10,236 --> 00:08:13,393 Would like me to file the papers for you first thing in the morning? 49 00:08:13,473 --> 00:08:16,696 I think the sooner, the better. I know you always do a good job. 50 00:08:16,776 --> 00:08:18,831 - We'll see you tomorrow night then? - Yeah. 51 00:08:18,911 --> 00:08:20,833 Have Helen call me if she wants me to bring anything. 52 00:08:20,913 --> 00:08:23,069 - I will. - Bye. 53 00:08:23,149 --> 00:08:25,083 A pleasure meeting you, Mr. Burke. 54 00:08:26,519 --> 00:08:29,409 - How long have you known him? - A long time. 55 00:08:29,489 --> 00:08:31,544 He's really been like a father to me. 56 00:08:31,624 --> 00:08:34,147 I've been working for him ever since I graduated law school. 57 00:08:34,227 --> 00:08:36,349 When was that? 58 00:08:36,429 --> 00:08:38,021 Last year. 59 00:08:41,934 --> 00:08:43,868 Is there a problem, Detective Burke? 60 00:08:44,937 --> 00:08:47,235 You don't have enough experience to be on this case. 61 00:08:48,674 --> 00:08:50,801 Let's get something straight here. 62 00:08:52,011 --> 00:08:54,534 I'm no girl Friday. 63 00:08:54,614 --> 00:08:56,636 I graduated top in my class at Stanford. 64 00:08:56,716 --> 00:08:59,639 If you're uncomfortable with the fact that I'm a woman... 65 00:08:59,719 --> 00:09:02,141 then that's your problem, not mine. 66 00:09:02,221 --> 00:09:03,976 Okay. 67 00:09:04,056 --> 00:09:08,281 Check the files of any serial killers at Harrison Prison. 68 00:09:08,361 --> 00:09:10,158 Then you'll take the case? 69 00:09:12,265 --> 00:09:13,732 I'll see you Tuesday. 70 00:09:15,468 --> 00:09:17,402 I'll get to work. 71 00:09:25,344 --> 00:09:26,936 You're getting wet. 72 00:10:37,783 --> 00:10:39,375 Listen up! 73 00:10:40,519 --> 00:10:44,216 Clasp your fingers in front of you. 74 00:10:47,593 --> 00:10:49,185 And don't move. 75 00:10:50,963 --> 00:10:53,727 I am Sergeant DeGraf. 76 00:10:55,901 --> 00:10:59,225 I decide when you eat... 77 00:10:59,305 --> 00:11:01,360 when you shower... 78 00:11:01,440 --> 00:11:03,629 when you have visitors. 79 00:11:03,709 --> 00:11:06,632 You are fish. 80 00:11:06,712 --> 00:11:08,304 New arrivals. 81 00:11:10,616 --> 00:11:13,706 People will try to hurt you... 82 00:11:13,786 --> 00:11:15,378 rob you... 83 00:11:20,059 --> 00:11:21,549 even rape you. 84 00:11:40,179 --> 00:11:42,113 He said, don't move. 85 00:11:43,449 --> 00:11:45,349 Very good. 86 00:11:49,822 --> 00:11:51,978 It's important... 87 00:11:52,058 --> 00:11:54,390 that you obey my rules... 88 00:12:05,971 --> 00:12:10,704 rules to make the difference between your life and your death. 89 00:12:14,714 --> 00:12:18,170 I'm Dr. Gottesman. Any communicable diseases? 90 00:12:18,250 --> 00:12:19,842 Not yet. 91 00:12:21,087 --> 00:12:22,679 Excuse me? 92 00:12:24,056 --> 00:12:25,648 You're Burke, right? 93 00:12:28,494 --> 00:12:32,118 You have AB negative blood. That's very rare. 94 00:12:32,198 --> 00:12:34,720 Okay, take it into the next room, please. 95 00:12:34,800 --> 00:12:36,734 Come on. Move it. 96 00:12:43,542 --> 00:12:46,899 Your identification number's 72688. 97 00:12:46,979 --> 00:12:49,702 Memorize your number... 72688. 98 00:12:49,782 --> 00:12:53,139 This is your identification card, Mr. 72688. 99 00:12:53,219 --> 00:12:56,709 Your new home is C level, cell C-71. 100 00:12:56,789 --> 00:12:59,087 Next. 101 00:13:03,996 --> 00:13:06,085 - It's dead. - Excuse me? 102 00:13:06,165 --> 00:13:08,421 The eye. You were looking at it. 103 00:13:08,501 --> 00:13:10,956 It's dead. Got stabbed in it. 104 00:13:11,036 --> 00:13:12,298 In the eye? 105 00:13:14,273 --> 00:13:17,504 Yeah, I got stabbed in the eye. 106 00:13:20,479 --> 00:13:23,135 Okay, you got your towel, you got your toothbrush. 107 00:13:23,215 --> 00:13:25,905 Meal shift starts every morning at 6:10. 108 00:13:25,985 --> 00:13:29,408 Lunch is noon straight up. Dinner is at 6:30 p.m. 109 00:13:29,488 --> 00:13:32,878 You can take a shower once a day, check yourself for fungus and body lice. 110 00:13:32,958 --> 00:13:34,647 Any questions? 111 00:13:34,727 --> 00:13:37,817 Your identification number is 72689. 112 00:13:37,897 --> 00:13:40,352 Memorize your number... 72689. 113 00:13:40,432 --> 00:13:43,526 72689. Right. My name is Burke. 114 00:13:44,570 --> 00:13:46,759 Here's your I.D. card, Mr. 72689. 115 00:13:46,839 --> 00:13:50,605 Your new home is C level. Cell C-68. Next. 116 00:13:55,281 --> 00:13:59,012 Okay, you got your towel, you got your toothbrush. 117 00:14:48,400 --> 00:14:52,166 What are you doin' here? And what do you think you're lookin' at? 118 00:14:53,305 --> 00:14:55,327 I'm new here. 119 00:14:55,407 --> 00:14:58,001 I don't care what you are. You think you can sleep here? 120 00:14:59,111 --> 00:15:02,274 Real estate. Cost you $500. 121 00:15:04,250 --> 00:15:06,372 Don't have any money. 122 00:15:06,452 --> 00:15:10,115 You don't have any money? Well, that's okay. 123 00:15:12,024 --> 00:15:15,084 - You can punk. - Excuse me? 124 00:15:17,763 --> 00:15:20,452 You can get down on your hands and knees... 125 00:15:20,532 --> 00:15:24,229 and you pay, just like any other cherry. 126 00:15:26,538 --> 00:15:28,828 I don't think so. 127 00:15:28,908 --> 00:15:30,432 You don't think so? 128 00:15:32,611 --> 00:15:34,300 Possibly... 129 00:15:34,380 --> 00:15:36,940 you might wanna reconsider. 130 00:15:42,154 --> 00:15:44,315 I don't pay, I don't punk. 131 00:15:45,291 --> 00:15:47,513 Okay, okay. Take it easy. 132 00:15:47,593 --> 00:15:50,416 I was jerking you around. Don't have a hair ball about it. 133 00:15:50,496 --> 00:15:54,920 - You want the top bunk, take it. - The bottom would be nice. 134 00:15:55,000 --> 00:15:57,264 - Better yet. You got it. - Thanks. 135 00:16:17,356 --> 00:16:19,378 72689, remember? 136 00:16:19,458 --> 00:16:23,087 Yeah, yeah, I remember. Don't eat that. 137 00:16:23,829 --> 00:16:25,262 What's wrong with my food? 138 00:16:28,233 --> 00:16:29,521 Hey, nigger. 139 00:16:29,601 --> 00:16:32,229 Are you talkin' about me, ese? 140 00:16:33,973 --> 00:16:36,161 We keep to ourselves now. 141 00:16:36,241 --> 00:16:38,797 - We don't give a shit about you people. - Oh, yeah? 142 00:16:38,877 --> 00:16:40,966 - Hey, listen. - Hey, it's on me! 143 00:16:41,046 --> 00:16:43,674 - Let him go. Let him go. - It's cool, ese. 144 00:16:53,058 --> 00:16:55,151 You're dead, ese! 145 00:16:58,130 --> 00:16:59,652 You're fuckin' dead, ese! 146 00:16:59,732 --> 00:17:01,461 You're dead! 147 00:17:02,901 --> 00:17:04,835 Let me go, homes. 148 00:17:24,256 --> 00:17:26,190 I'll talk to you later. 149 00:17:29,595 --> 00:17:31,028 Hawkins. 150 00:17:36,068 --> 00:17:39,196 I know... always the nigger's fault. 151 00:17:47,713 --> 00:17:49,806 You're not gonna last too long. 152 00:17:51,083 --> 00:17:52,771 Is that a threat? 153 00:17:52,851 --> 00:17:54,284 No. 154 00:17:56,121 --> 00:17:57,713 That's a promise. 155 00:18:05,264 --> 00:18:07,686 It never happened! 156 00:18:07,766 --> 00:18:09,358 Back to dinner! 157 00:18:18,210 --> 00:18:21,771 You're a rata, ese. Fuckin' dead. 158 00:18:36,695 --> 00:18:38,417 What's the matter with you? 159 00:18:38,497 --> 00:18:41,057 Can't you see this is a black table? 160 00:18:44,069 --> 00:18:48,127 Stick with your own kind. Trust no one. 161 00:18:48,207 --> 00:18:49,970 What about you? 162 00:18:50,742 --> 00:18:54,940 What about me? You don't know who I am. 163 00:18:56,748 --> 00:18:58,409 You don't know anything. 164 00:18:59,785 --> 00:19:01,377 Hey, fish. 165 00:19:04,189 --> 00:19:06,350 Why don't you sit with us, fish? 166 00:19:25,477 --> 00:19:27,411 Sit down, bright boy. 167 00:19:33,085 --> 00:19:36,145 - So what are you in for? - I was a bad boy. 168 00:19:37,789 --> 00:19:39,144 And you? 169 00:19:39,224 --> 00:19:43,615 Me and Keel here, we got the big bitch. 170 00:19:43,695 --> 00:19:45,128 Habitual. 171 00:19:47,499 --> 00:19:49,091 See these? 172 00:19:52,771 --> 00:19:55,171 Those are the people he's killed. 173 00:19:56,708 --> 00:19:58,300 That's very special. 174 00:20:04,750 --> 00:20:06,877 Lock 'em up, Dick. 175 00:20:15,928 --> 00:20:17,216 Begin count. 176 00:20:17,296 --> 00:20:19,491 Tier 2-C, 69. 177 00:20:23,302 --> 00:20:25,167 Tier 2-C, 68. 178 00:20:36,982 --> 00:20:38,415 Pruno. 179 00:20:40,385 --> 00:20:41,977 Make it ourselves. 180 00:21:00,706 --> 00:21:02,640 It's good for what ails you. 181 00:21:04,543 --> 00:21:08,367 I saw you helpin' out that nigger Hawkins. 182 00:21:08,447 --> 00:21:11,236 Not good. It's bad mojo. 183 00:21:11,316 --> 00:21:14,114 Most of the time, you can't even trust your own kind in this place. 184 00:21:24,029 --> 00:21:25,621 Hey, Konefke. 185 00:21:27,499 --> 00:21:29,433 How long have you been here? 186 00:21:33,105 --> 00:21:35,335 Maybe six years. 187 00:21:40,545 --> 00:21:43,537 I hear a lot of guys are dying. 188 00:21:52,324 --> 00:21:53,916 Yeah, maybe. 189 00:21:55,027 --> 00:21:57,086 But I don't see so well no more. 190 00:21:58,297 --> 00:22:00,697 Like one of those monkeys you hear about. 191 00:22:02,067 --> 00:22:05,764 Hear no evil, see no evil. 192 00:22:36,702 --> 00:22:38,991 Hi, Louis. 193 00:22:39,071 --> 00:22:40,993 That's a nice outfit. 194 00:22:41,073 --> 00:22:43,562 Thank you. 195 00:22:43,642 --> 00:22:45,564 Are you trying to get me killed? 196 00:22:45,644 --> 00:22:48,477 You're supposed to be my wife, not a princess. 197 00:22:49,247 --> 00:22:51,010 I didn't realize. 198 00:22:52,417 --> 00:22:54,009 Pay attention next time. 199 00:23:00,058 --> 00:23:03,050 I ran your M.O. check on serial killers here. 200 00:23:04,596 --> 00:23:08,687 Nothing matches up. I checked all the death certificates. 201 00:23:08,767 --> 00:23:11,634 All the victims died of puncture wounds to the back of the skull. 202 00:23:12,938 --> 00:23:16,128 Maybe it's a serial killer, but I'm thinking maybe it's gangs... 203 00:23:16,208 --> 00:23:18,964 or, like, ritual killings. 204 00:23:19,044 --> 00:23:21,274 Let's concentrate on the big tips. 205 00:23:24,683 --> 00:23:26,378 Last one was Alvin Barrett. 206 00:23:27,652 --> 00:23:30,143 His cell mate, I'll talk to him. 207 00:23:31,723 --> 00:23:33,247 You did good. 208 00:23:35,560 --> 00:23:37,357 Thanks. 209 00:23:38,230 --> 00:23:40,585 I need you to give me some money. 210 00:23:40,665 --> 00:23:43,255 I'll have the office credit your prison account this afternoon. 211 00:23:43,335 --> 00:23:47,359 That's no good. I need real cash to get anything done here. 212 00:23:47,439 --> 00:23:49,895 Inmates aren't allowed to have cash. 213 00:23:49,975 --> 00:23:53,968 You'll find a way to bring me the money easy. 214 00:23:54,780 --> 00:23:56,771 I don't know if I can do that. 215 00:24:03,555 --> 00:24:06,046 This is my life we're talking about. 216 00:24:08,293 --> 00:24:10,056 I'll get you the money. 217 00:24:19,204 --> 00:24:21,229 Tell the kids Daddy loves them. 218 00:24:27,879 --> 00:24:31,336 I'm telling you, I won't condone it. 219 00:24:31,416 --> 00:24:35,113 If you won't authorize the money, I'll give it to him myself. 220 00:24:36,054 --> 00:24:38,420 Don't play games with me, Miss Beckett. 221 00:24:39,224 --> 00:24:42,647 You are a liaison on this case and nothing more. 222 00:24:42,727 --> 00:24:44,024 Take it easy. 223 00:24:51,670 --> 00:24:53,194 Don't let him get to you. 224 00:24:54,906 --> 00:24:56,874 Another one of your lovely peers? 225 00:24:58,844 --> 00:25:00,899 Hi, Helen. 226 00:25:00,979 --> 00:25:03,635 Thank you, Rosarita. I'll do it. 227 00:25:03,715 --> 00:25:08,707 I stopped asking Tom about these investigations years ago. 228 00:25:08,787 --> 00:25:11,109 It's all so sordid anyway. 229 00:25:11,189 --> 00:25:14,613 - I thought politics interested you. - No, not anymore. 230 00:25:14,693 --> 00:25:19,027 Since I got out of the hospital, things have taken on a new perspective. 231 00:25:35,881 --> 00:25:37,576 Remember me? 232 00:25:44,389 --> 00:25:46,823 I want you to meet my homey. Bruce! 233 00:25:50,295 --> 00:25:54,197 He likes to kick the shit out of white trash like you, boy. 234 00:25:58,069 --> 00:26:00,560 So what you gonna do? Huh? 235 00:27:11,076 --> 00:27:13,098 Where'd you get all those books? 236 00:27:13,178 --> 00:27:15,100 My wife. We like to read a lot. 237 00:27:15,180 --> 00:27:19,879 Shit. The only thing I read is girly magazine letters. 238 00:27:20,952 --> 00:27:22,544 Get back. 239 00:27:23,822 --> 00:27:25,756 Listen to this one. 240 00:27:26,825 --> 00:27:29,114 "Dear Sirs. 241 00:27:29,194 --> 00:27:33,785 I never thought this would happen to me, but I was workin' the late shift... 242 00:27:33,865 --> 00:27:36,800 when this big-titted mama comes up to me." 243 00:27:40,305 --> 00:27:43,762 You think any of this stuff ever really happens? 244 00:27:43,842 --> 00:27:45,901 - Don't know. - Never happened to me. 245 00:28:31,122 --> 00:28:33,056 Hawkins... you know him? 246 00:28:35,593 --> 00:28:37,282 Thanks. 247 00:28:37,362 --> 00:28:39,451 Hello, guys. You miss me? 248 00:28:39,531 --> 00:28:41,319 It's the Lone Ranger. 249 00:28:41,399 --> 00:28:45,096 Hi-ho, Silver. What's up, Kimosabe? 250 00:28:46,471 --> 00:28:49,494 The man just waltzes right on in here... 251 00:28:49,574 --> 00:28:52,839 visits with the happy, old negros. 252 00:28:57,182 --> 00:28:59,070 You're Lobo, Burke. You know that. 253 00:28:59,150 --> 00:29:00,705 - I'm Lobo? - Yep. 254 00:29:00,785 --> 00:29:05,410 You know how wolves stake out their territory pissin' on things? 255 00:29:05,490 --> 00:29:07,822 I figure you pissed on just about everything around here. 256 00:29:09,627 --> 00:29:12,784 - You know everything, right? - Been here a long time. 257 00:29:12,864 --> 00:29:14,986 What are you in for? 258 00:29:15,066 --> 00:29:16,931 Murder. 259 00:29:19,003 --> 00:29:21,130 Let me guess. 260 00:29:22,474 --> 00:29:23,771 You're innocent, right? 261 00:29:29,280 --> 00:29:31,903 I choked the son of a bitch just as sure as I'm sittin' here. 262 00:29:31,983 --> 00:29:34,973 Been here over ten years. That's a long time... 263 00:29:35,053 --> 00:29:38,284 to be rollin' smokes and countin' cockroaches. 264 00:29:40,792 --> 00:29:42,113 What's that? 265 00:29:42,193 --> 00:29:44,127 Makin' shot for zip guns. 266 00:29:48,500 --> 00:29:51,594 Scary times. People gettin' spiked in the head and shit. 267 00:29:53,805 --> 00:29:55,794 Gotta learn to defend yourself... 268 00:29:55,874 --> 00:29:58,240 - So you don't get dusted. - I heard that, man. 269 00:29:59,544 --> 00:30:03,844 You probably figure I owe you something 'cause of what you did the other day. 270 00:30:05,517 --> 00:30:09,749 Barrett... who killed him? He was my friend. 271 00:30:10,789 --> 00:30:14,748 Let me tell you something. I don't owe you jack shit. 272 00:30:17,996 --> 00:30:22,187 You wanna know what happened to your friend? See the Priest. 273 00:30:22,267 --> 00:30:23,666 The Priest? 274 00:30:25,603 --> 00:30:27,195 That's all I'm sayin'. 275 00:30:30,041 --> 00:30:33,298 I'm tellin' you, the lower you go, the funkier it gets in this place. 276 00:30:33,378 --> 00:30:35,834 Down where we're goin', the guards won't even come down here. 277 00:30:35,914 --> 00:30:37,969 This guy I'm gonna introduce you to... 278 00:30:38,049 --> 00:30:40,572 Priest, man. He's part fuckin' snake. 279 00:30:40,652 --> 00:30:42,574 I know you think I'm shittin' you, but I'm not. 280 00:30:42,654 --> 00:30:45,009 Wait till you see his eyes. Don't look at 'em too long. 281 00:30:45,089 --> 00:30:47,345 It gives me the fuckin' creeps. 282 00:30:47,425 --> 00:30:51,384 You gotta cover your ass down here, and I mean that literally. 283 00:30:53,431 --> 00:30:55,887 It's gonna blow your mind, man. 284 00:30:55,967 --> 00:30:57,901 You gotta see this. 285 00:31:26,531 --> 00:31:27,964 What? 286 00:31:37,742 --> 00:31:39,798 What are you talkin' about? 287 00:31:39,878 --> 00:31:42,500 - Look, that's not the deal we made. - Priest... 288 00:31:42,580 --> 00:31:44,569 Listen! Look. 289 00:31:44,649 --> 00:31:48,745 I want my stuff now. 290 00:31:50,555 --> 00:31:52,544 Like I started saying before... 291 00:31:52,624 --> 00:31:55,847 Priest, this is Burke. 292 00:31:55,927 --> 00:31:57,715 Yeah. 293 00:31:57,795 --> 00:32:01,253 I heard you went airborne on Perez. 294 00:32:02,433 --> 00:32:04,458 You want a lady? 295 00:32:07,939 --> 00:32:10,461 He thinks he's too good for me. 296 00:32:10,541 --> 00:32:13,531 What's wrong with my ladies? 297 00:32:13,611 --> 00:32:15,633 Nothing. 298 00:32:15,713 --> 00:32:18,204 I just need some help. 299 00:32:32,297 --> 00:32:34,385 I help lots of people. 300 00:32:34,465 --> 00:32:37,589 I get Jersey hormone pills. 301 00:32:37,669 --> 00:32:40,325 Is that the kind of help you want? 302 00:32:40,405 --> 00:32:42,994 Alvin Barrett... who killed him? 303 00:32:43,074 --> 00:32:46,464 Someone punched a hole in his head. 304 00:32:46,544 --> 00:32:48,533 Why? 305 00:32:48,613 --> 00:32:50,802 I can't just tell you these things. 306 00:32:50,882 --> 00:32:54,239 I give you a little, you taste it. 307 00:32:54,319 --> 00:32:56,583 That's how things work. 308 00:32:58,489 --> 00:33:02,914 You could talk to Myerson, Barrett's former cell mate. 309 00:33:02,994 --> 00:33:04,983 He's in solitary now... 310 00:33:05,063 --> 00:33:09,053 but he works in the infirmary, night shift. 311 00:33:09,133 --> 00:33:12,967 He can fill prescriptions if you got the money. 312 00:33:14,439 --> 00:33:17,306 Sure you don't wanna sample my goods? 313 00:33:18,876 --> 00:33:20,366 I'll take a rain check. 314 00:33:32,557 --> 00:33:34,218 Got another one. 315 00:33:35,793 --> 00:33:37,727 He won't be home for dinner. 316 00:33:43,101 --> 00:33:45,535 - What is this? - Goddamn medical waste. 317 00:33:53,077 --> 00:33:55,375 Medical waste. 318 00:34:05,623 --> 00:34:07,853 - You Myerson? - What do you want? 319 00:34:08,826 --> 00:34:11,149 I need some medicine. 320 00:34:11,229 --> 00:34:13,551 I got prescription drugs... morphine and uppers. What do you need? 321 00:34:13,631 --> 00:34:16,554 I hear you were Barrett's cell mate. He was a good kid, huh? 322 00:34:16,634 --> 00:34:18,990 - He's dead now. - Yeah. 323 00:34:19,070 --> 00:34:22,493 On drugs. Bad news. 324 00:34:22,573 --> 00:34:24,395 No way. 325 00:34:24,475 --> 00:34:26,397 He was as green as grass. He never did nothin'. 326 00:34:26,477 --> 00:34:28,599 Convenience store robbery, and that's it. 327 00:34:28,679 --> 00:34:30,702 Maybe he was in a gang then. 328 00:34:30,782 --> 00:34:33,683 I said he was clean. What are you so curious about? 329 00:34:35,987 --> 00:34:39,711 He was my friend who got spiked in the head. 330 00:34:39,791 --> 00:34:41,349 Maybe you know who did it. 331 00:34:44,395 --> 00:34:47,218 - I'm not saying another word. - Yes, you are. 332 00:34:47,298 --> 00:34:48,697 Hey, fuck you! 333 00:34:51,669 --> 00:34:53,364 What is this? 334 00:34:54,405 --> 00:34:55,997 It's soda pop. 335 00:34:57,542 --> 00:34:59,197 You're gonna drink this. 336 00:34:59,277 --> 00:35:02,433 Please, man, don't! I didn't do nothing! Christ! 337 00:35:02,513 --> 00:35:06,070 Look, they'll kill me if I talk. A guard let 'em in, not me. 338 00:35:06,150 --> 00:35:08,243 Lockup, five minutes. Move it! 339 00:35:10,888 --> 00:35:13,322 I'll talk to you. 340 00:35:25,970 --> 00:35:27,592 - Hello? - It's Burke. 341 00:35:27,672 --> 00:35:29,264 I've got something. 342 00:35:31,242 --> 00:35:33,431 Hang on a second. 343 00:35:33,511 --> 00:35:34,999 Okay, I'm ready. 344 00:35:35,079 --> 00:35:37,335 Barrett's cell mate is scared. 345 00:35:37,415 --> 00:35:39,937 Whatever's going on, the guards are involved. 346 00:35:40,017 --> 00:35:42,707 I need to see the victims' files. 347 00:35:42,787 --> 00:35:44,675 The files haven't been transferred to computer yet. 348 00:35:44,755 --> 00:35:46,689 Harrison's files are all still at the prison. 349 00:35:50,995 --> 00:35:52,583 What are you doing? 350 00:35:52,663 --> 00:35:54,528 Right now? 351 00:35:56,534 --> 00:35:58,126 Eating dinner. 352 00:36:07,778 --> 00:36:10,601 Is there anything else? 353 00:36:10,681 --> 00:36:12,512 I'll be in touch. 354 00:36:22,460 --> 00:36:24,394 Have a nice little chat? 355 00:36:28,733 --> 00:36:31,289 I need the key to the records room. 356 00:36:31,369 --> 00:36:33,132 That can be arranged. 357 00:36:43,881 --> 00:36:45,473 - Hey! - What? 358 00:36:48,186 --> 00:36:49,540 What do you got here? 359 00:36:49,620 --> 00:36:52,418 A load of shirts for the reception desk. 360 00:37:04,702 --> 00:37:08,025 Okay, you got me. 361 00:37:08,105 --> 00:37:11,629 I was takin' some pruno over to the guys in storage. 362 00:37:11,709 --> 00:37:13,731 Now, you know I'm gonna have to take that. 363 00:37:13,811 --> 00:37:15,244 Sure. 364 00:37:16,380 --> 00:37:18,177 You ever actually taste that stuff? 365 00:37:20,184 --> 00:37:23,040 - I don't think so. - All right. 366 00:37:23,120 --> 00:37:26,180 Well, maybe. Let me try some. 367 00:37:57,421 --> 00:37:59,510 Oh, man! 368 00:37:59,590 --> 00:38:01,512 Well, you're gonna have to develop a taste for it. 369 00:38:01,592 --> 00:38:03,617 You just can't go wading into the shit, you know. 370 00:38:21,412 --> 00:38:22,902 New arrival. 371 00:38:33,157 --> 00:38:35,091 - What was that? - What was what? 372 00:39:11,228 --> 00:39:14,061 I must be going crazy. 373 00:39:24,875 --> 00:39:27,309 Lot of old ghosts hangin' around this place. 374 00:39:29,513 --> 00:39:31,447 Let's get out of here. 375 00:39:38,756 --> 00:39:42,580 Only the murder victims have the "SL" notation. 376 00:39:42,660 --> 00:39:45,993 The victims are brand-new... no drugs, no gangs. 377 00:39:47,264 --> 00:39:49,323 All different ages and race. 378 00:39:51,235 --> 00:39:53,758 I can check with the mainframe system. 379 00:39:53,838 --> 00:39:57,395 Maybe "SL" is some sort of departmental abbreviation. 380 00:39:57,475 --> 00:39:59,463 I've got the guy for you. 381 00:39:59,543 --> 00:40:01,899 I've worked with him before. He's a real pro. 382 00:40:01,979 --> 00:40:04,379 He'll do the hacking for you. 383 00:40:05,750 --> 00:40:09,015 And don't tell Keane about this, okay? 384 00:40:17,862 --> 00:40:19,884 You know this is illegal, don't you? 385 00:40:19,964 --> 00:40:23,900 Sort of illegal. Do you mind? 386 00:40:24,635 --> 00:40:27,291 Are you kidding? I love it. 387 00:40:27,371 --> 00:40:29,927 See, I like to think of myself as a renegade. 388 00:40:30,007 --> 00:40:32,396 You know, like a cowboy. 389 00:40:32,476 --> 00:40:36,276 Yeah, I'm a computer cowboy. That's what I am. 390 00:40:48,225 --> 00:40:51,248 - Well? - Well, what? It's checking. 391 00:40:51,328 --> 00:40:54,418 "SL" can stand for virtually anything... 392 00:40:54,498 --> 00:40:56,432 or nothing at all. 393 00:41:02,440 --> 00:41:04,431 So, you got a boyfriend or something? 394 00:41:06,911 --> 00:41:10,368 The computer looks for combinations of words beginning with "SL." 395 00:41:10,448 --> 00:41:13,747 Then it sees if there are any files in the system named that. 396 00:41:14,785 --> 00:41:17,608 Shit. I'm missing Star Trek. 397 00:41:17,688 --> 00:41:19,622 You wanna watch Star Trek? 398 00:41:22,159 --> 00:41:24,024 All right. So... 399 00:41:25,429 --> 00:41:27,158 We got something here. 400 00:41:28,065 --> 00:41:32,001 Now we see where the files are most commonly accessed from. 401 00:41:34,305 --> 00:41:37,206 - Bingo! - That's it. That's the file. 402 00:41:41,178 --> 00:41:43,271 Shit! We need the password. 403 00:41:44,415 --> 00:41:46,849 That's okay. It's a start. 404 00:41:48,919 --> 00:41:50,674 Give me a day or two... 405 00:41:50,754 --> 00:41:53,511 and I can locate any terminals it's been accessed from. 406 00:41:53,591 --> 00:41:55,616 You'll find out whose file it was. 407 00:41:56,994 --> 00:41:59,827 Great. I'll take you home. Your parents'll kill me. 408 00:42:00,998 --> 00:42:04,722 Who needs parents? We're both adults. 409 00:42:04,802 --> 00:42:06,565 Aren't we? 410 00:42:07,972 --> 00:42:10,528 I'm an adult... 411 00:42:10,608 --> 00:42:12,296 and you're a kid. 412 00:42:12,376 --> 00:42:15,032 Your hormones are workin' overtime. 413 00:42:15,112 --> 00:42:17,546 Come on. I'll take you home. 414 00:42:20,918 --> 00:42:24,642 I'd rather not tell Keane about what I'm doing with the computers. 415 00:42:24,722 --> 00:42:28,612 Burke thinks we can get it done a lot quicker without his interference. 416 00:42:28,692 --> 00:42:31,882 I wonder if Detective Burke isn't interfering with your work habits. 417 00:42:31,962 --> 00:42:33,896 We have procedures for a reason. 418 00:42:35,099 --> 00:42:36,954 I know what I'm doing. 419 00:42:37,034 --> 00:42:38,722 I hope you do. 420 00:42:38,802 --> 00:42:41,792 I promised your father I'd take care of you. 421 00:42:41,872 --> 00:42:43,464 Don't worry. 422 00:42:56,820 --> 00:42:59,345 Damn it! It took you long enough. 423 00:43:01,659 --> 00:43:03,280 You want to talk now? 424 00:43:03,360 --> 00:43:07,485 Look, I found out some things... about what they did to Barrett. 425 00:43:07,565 --> 00:43:09,726 He didn't deserve what they did to him. 426 00:43:11,368 --> 00:43:14,091 We used to smuggle out some drugs from overstock. 427 00:43:14,171 --> 00:43:16,994 Well, I was in surgery last night... 428 00:43:17,074 --> 00:43:19,338 Shit. That's... 429 00:43:21,378 --> 00:43:23,400 If he finds his keys missing, I'm a dead man. 430 00:43:23,480 --> 00:43:25,536 Relax. 431 00:43:25,616 --> 00:43:26,810 Don't worry. 432 00:43:28,018 --> 00:43:29,607 I need protection. 433 00:43:29,687 --> 00:43:32,610 Another guy got spiked last night, and this is serious shit! 434 00:43:32,690 --> 00:43:34,778 Quiet. 435 00:43:34,858 --> 00:43:36,883 I've got to get this key back to Priest. 436 00:43:43,701 --> 00:43:45,589 Protection. 437 00:43:45,669 --> 00:43:47,466 I need protection. 438 00:44:01,552 --> 00:44:03,641 Lady-killer. 439 00:44:03,721 --> 00:44:06,076 Just thought you'd like to know... 440 00:44:06,156 --> 00:44:08,779 I think somebody's gonna pay you a visit tonight. 441 00:44:08,859 --> 00:44:10,759 I'd think twice about sleeping. 442 00:44:14,231 --> 00:44:15,252 Thanks. 443 00:44:15,332 --> 00:44:18,096 I just hate to see a good man go to waste. 444 00:44:29,179 --> 00:44:31,468 I finally figured out the password. 445 00:44:31,548 --> 00:44:34,471 I've had the computer running word variations for hours. 446 00:44:34,551 --> 00:44:37,679 Of course, you know, it was a special program I devised myself. 447 00:44:40,424 --> 00:44:43,647 You know, I was reading this article in a men's magazine... 448 00:44:43,727 --> 00:44:47,451 about the virility of men in their middle to late teens... 449 00:44:47,531 --> 00:44:49,353 - Right. - Just do it. 450 00:44:49,433 --> 00:44:51,492 Right. Here we go. 451 00:44:55,272 --> 00:44:57,161 Morpheus was the Greek god of sleep. 452 00:44:57,241 --> 00:44:59,163 I'm a whiz at mythology. 453 00:44:59,243 --> 00:45:01,370 Criminals have a sense of humor. 454 00:45:03,947 --> 00:45:05,502 Yes! We're in. 455 00:45:05,582 --> 00:45:07,771 You're kidding me? 456 00:45:07,851 --> 00:45:11,241 No. Is there anything else you need? 457 00:45:11,321 --> 00:45:14,044 Print it out. Can you make a copy of this file? 458 00:45:14,124 --> 00:45:16,149 - Sure I can. - Great. 459 00:45:19,663 --> 00:45:21,318 What the hell is it doing? 460 00:45:21,398 --> 00:45:23,520 Someone is destroying it from the other end. 461 00:45:23,600 --> 00:45:25,889 - Well, stop it. - I can't. 462 00:45:25,969 --> 00:45:28,597 We just have to hope it started the print copy first. 463 00:45:45,723 --> 00:45:47,478 Where's this file accessed from? 464 00:45:47,558 --> 00:45:50,881 The infirmary, for one. I checked up on the other abbreviation. 465 00:45:50,961 --> 00:45:53,917 "H-L-E" is a coding system for a tissue type. 466 00:45:53,997 --> 00:45:56,654 I'm still checking on that other point of access. 467 00:45:56,734 --> 00:45:58,759 It's definitely someone outside the prison. 468 00:45:59,570 --> 00:46:01,504 That's our key player. 469 00:46:02,639 --> 00:46:05,462 This is my beeper number. Call me as soon as you find it out. 470 00:46:05,542 --> 00:46:07,840 Tisdale, you are a stud. 471 00:46:18,555 --> 00:46:21,612 All the Sleep file contained was a list of prisoner I.D. numbers... 472 00:46:21,692 --> 00:46:24,648 strung together along with the prisoners' blood types. 473 00:46:24,728 --> 00:46:27,251 Every person who was on that list has been killed. 474 00:46:27,331 --> 00:46:30,487 - It's a hit list. - Exactly. 475 00:46:30,567 --> 00:46:32,823 Each victim had a physical days before they were killed. 476 00:46:32,903 --> 00:46:35,092 Each one came up clean. 477 00:46:35,172 --> 00:46:37,761 No diseases, no drug addiction, nothing. 478 00:46:37,841 --> 00:46:42,301 I think someone from the outside is working with the guards. 479 00:46:45,449 --> 00:46:47,679 Keane would have access to the files. 480 00:46:51,989 --> 00:46:53,581 There's something else. 481 00:46:55,626 --> 00:46:58,288 Your number's next on the list. 482 00:47:41,438 --> 00:47:43,360 What's going on in here? 483 00:47:43,440 --> 00:47:45,374 Help me. 484 00:47:46,710 --> 00:47:48,200 - Grab him. - Help me! 485 00:48:24,915 --> 00:48:26,849 What are you doing in my prison? 486 00:48:29,953 --> 00:48:31,887 Is something wrong with your mouth? 487 00:48:49,573 --> 00:48:51,040 You killed Konefke. 488 00:48:54,278 --> 00:48:55,768 I didn't do it. 489 00:48:57,848 --> 00:48:59,145 I know. 490 00:49:09,426 --> 00:49:11,018 Strip him. 491 00:49:14,731 --> 00:49:17,427 When I know you 492 00:49:20,137 --> 00:49:22,159 When I know you 493 00:49:22,239 --> 00:49:25,037 When I know you like I know 494 00:49:32,482 --> 00:49:34,416 You got a big mouth, Jersey. 495 00:49:38,956 --> 00:49:41,220 I didn't say no names. 496 00:49:44,127 --> 00:49:46,322 I didn't say you. 497 00:50:27,204 --> 00:50:28,535 Who's there? 498 00:50:30,474 --> 00:50:33,463 What's going on? What do you want? 499 00:50:33,543 --> 00:50:36,341 We wanna talk, just like Burke. 500 00:50:37,347 --> 00:50:39,736 I didn't talk to Burke. I didn't say nothing. 501 00:50:39,816 --> 00:50:42,046 Who said I talked to Burke? This is bullshit. 502 00:50:43,553 --> 00:50:44,918 What is that? 503 00:50:49,159 --> 00:50:50,514 Shit. Oh, God. 504 00:50:50,594 --> 00:50:52,716 Hey, wait a minute. You can't do this. 505 00:50:52,796 --> 00:50:56,019 You gotta hear my side of it. Somebody's lyin', man! 506 00:50:56,099 --> 00:50:58,322 Somebody's fuckin' lying on me! 507 00:50:58,402 --> 00:51:01,325 You can't do this, man! 508 00:51:01,405 --> 00:51:03,760 Oh, God. Just stop. Wait a minute. 509 00:51:03,840 --> 00:51:06,430 Just wait one second! Oh, God. 510 00:51:06,510 --> 00:51:08,699 What did you say to Burke? 511 00:51:08,779 --> 00:51:10,834 Who said I talked? How did you find that out? 512 00:51:10,914 --> 00:51:12,575 That's bullshit, man! 513 00:51:15,018 --> 00:51:18,375 I swear to God I didn't talk! Stop it! What are you doin'? 514 00:51:18,455 --> 00:51:21,011 You're crazy, man! People will find out! 515 00:51:21,091 --> 00:51:23,046 What do you want me to do? What do you want me to do? 516 00:51:23,126 --> 00:51:26,289 I'll give you anything! What do you want? 517 00:51:27,397 --> 00:51:29,119 You're a liar, Myerson. 518 00:51:29,199 --> 00:51:30,689 Don't! Please! 519 00:51:57,527 --> 00:51:59,119 This is ridiculous. 520 00:52:02,499 --> 00:52:04,558 Do you wanna see your husband? 521 00:52:06,169 --> 00:52:07,858 The purse. 522 00:52:07,938 --> 00:52:10,460 Then bring in a female guard. 523 00:52:10,540 --> 00:52:12,565 None seem to be available. 524 00:52:16,079 --> 00:52:18,013 Up with the arms. 525 00:52:32,863 --> 00:52:34,455 I don't know. 526 00:52:36,399 --> 00:52:38,955 I'm sorry, missy... 527 00:52:39,035 --> 00:52:41,697 but you're gonna have to remove your clothes. 528 00:52:44,841 --> 00:52:47,435 Your husband is waiting. 529 00:53:20,477 --> 00:53:22,599 Clean up and get dressed. 530 00:53:22,679 --> 00:53:24,647 Your pretty little wife wants to see you. 531 00:53:44,467 --> 00:53:46,556 You have a half hour, Burke. 532 00:53:46,636 --> 00:53:48,797 Have a good time there, buddy. 533 00:54:05,021 --> 00:54:07,251 - Oh, God. - It's okay. 534 00:54:09,392 --> 00:54:11,548 - Who did this to you? - The guards. 535 00:54:11,628 --> 00:54:14,217 They let two prisoners into my cell. 536 00:54:14,297 --> 00:54:16,553 One of them had an ice pick. 537 00:54:16,633 --> 00:54:19,067 At least we know who's been spiking people. 538 00:54:22,172 --> 00:54:23,764 What about you? 539 00:54:26,676 --> 00:54:28,109 Nothing. 540 00:54:37,654 --> 00:54:39,747 You look like hell. 541 00:54:41,391 --> 00:54:42,983 So do you. 542 00:54:54,804 --> 00:54:57,705 I checked on Dr. Gottesman, and... 543 00:55:01,211 --> 00:55:02,866 And? 544 00:55:02,946 --> 00:55:05,574 He didn't get into med school here. 545 00:55:06,449 --> 00:55:08,338 He went to South America. 546 00:55:08,418 --> 00:55:10,010 South America? 547 00:55:12,322 --> 00:55:15,257 - And, um... - And? 548 00:55:16,793 --> 00:55:20,383 There were a couple... 549 00:55:20,463 --> 00:55:22,055 of, um... 550 00:55:23,500 --> 00:55:25,195 malpractice suits. 551 00:55:38,782 --> 00:55:40,716 You're so beautiful. 552 00:56:13,616 --> 00:56:17,107 You guys are all spooked 'cause you think there's some big conspiracy. 553 00:56:17,187 --> 00:56:19,747 Priest, you know as well as I what's going on. 554 00:56:20,957 --> 00:56:23,313 Brother got his brains scrambled just last night. 555 00:56:23,393 --> 00:56:26,449 Straight through the skull like a piece of meat. 556 00:56:26,529 --> 00:56:28,685 It could be me next, could be you. 557 00:56:28,765 --> 00:56:31,655 So big, white Superman's gonna save our asses? 558 00:56:31,735 --> 00:56:34,157 What makes you think we wanna be saved? 559 00:56:34,237 --> 00:56:36,359 Burke needs our help. 560 00:56:36,439 --> 00:56:38,373 He needs a distraction. 561 00:56:48,218 --> 00:56:51,274 - Good work, Hawkins. - Thank the Priest. 562 00:56:51,354 --> 00:56:53,410 - Shit! - Yeah, it's locked. 563 00:56:53,490 --> 00:56:55,879 They cart this medical waste in and out of here day and night. 564 00:56:55,959 --> 00:56:57,314 - Where? - I don't know. 565 00:56:57,394 --> 00:57:00,016 They got a special pickup for it. It's hazardous. 566 00:57:00,096 --> 00:57:02,085 Oh, yeah? 567 00:57:02,165 --> 00:57:04,321 Let's see what's inside. Watch your eye. 568 00:57:04,401 --> 00:57:06,096 Funny. Hurry up. 569 00:57:25,455 --> 00:57:27,946 Hold this. 570 00:57:32,529 --> 00:57:34,084 It's a human heart. 571 00:57:34,164 --> 00:57:36,894 Oh, God. 572 00:57:42,305 --> 00:57:43,593 What's going on? 573 00:57:43,673 --> 00:57:45,595 New dude being brought in. 574 00:57:45,675 --> 00:57:47,597 All this for a new fish? 575 00:57:47,677 --> 00:57:51,044 Man, this ain't no fish. This is the man. 576 00:59:17,634 --> 00:59:19,625 Long time no see, Burke. 577 00:59:28,645 --> 00:59:31,011 Would you like to know what's out there, Burke? 578 00:59:32,849 --> 00:59:35,181 Would you like to know what's on the other side? 579 00:59:39,088 --> 00:59:41,613 You know what prisoners hate more than anything else, Burke? 580 00:59:45,595 --> 00:59:48,585 Prisoners hate cops more than anything else. 581 00:59:48,665 --> 00:59:50,257 Fucking pigs! 582 00:59:53,036 --> 00:59:55,325 Every killer in this prison... 583 00:59:55,405 --> 00:59:57,339 is gonna know who you are. 584 00:59:58,841 --> 01:00:02,004 And you're not gonna know when it's coming. 585 01:00:14,190 --> 01:00:15,282 Let him go. 586 01:00:24,934 --> 01:00:27,061 Bring me a dream, Burke. 587 01:00:28,571 --> 01:00:30,505 Bring me a dream. 588 01:00:56,633 --> 01:00:58,321 Hey, you belong to me! 589 01:00:58,401 --> 01:01:01,666 He's a cop! The only good cop... 590 01:01:10,013 --> 01:01:13,736 I'm gonna rip your eyes out! 591 01:01:13,816 --> 01:01:15,807 Get me some chitlins. 592 01:01:17,820 --> 01:01:19,742 I gotta get outta here! 593 01:01:19,822 --> 01:01:22,145 Get me out of this pen! 594 01:01:22,225 --> 01:01:24,159 You pig! 595 01:01:34,404 --> 01:01:37,862 That's a load of shit you were giving us. Barrett wasn't your friend. 596 01:01:40,109 --> 01:01:42,298 I'm trying to stop what's going on here. 597 01:01:42,378 --> 01:01:44,300 Doesn't that make a difference? 598 01:01:44,380 --> 01:01:47,737 In the cage, man, a cop is worse than a... 599 01:01:47,817 --> 01:01:49,751 baby raper. 600 01:01:51,020 --> 01:01:53,209 Why are you still here? 601 01:01:53,289 --> 01:01:55,223 You're a dead man. 602 01:01:57,660 --> 01:01:59,594 I need your help. 603 01:02:02,765 --> 01:02:04,699 It's too late. 604 01:02:44,273 --> 01:02:46,195 Miss Beckett, I've been looking for you. 605 01:02:46,275 --> 01:02:48,598 You stay the hell away from me. 606 01:02:48,678 --> 01:02:51,868 Tom. Excuse me. I need to speak with you. 607 01:02:51,948 --> 01:02:53,803 - What's wrong? - It's urgent. 608 01:02:53,883 --> 01:02:55,471 It's about Keane. 609 01:02:55,551 --> 01:02:57,485 Let's go inside. 610 01:03:13,770 --> 01:03:15,925 Now, you want to tell me what's going on? 611 01:03:16,005 --> 01:03:17,927 We have to get Burke out of there. 612 01:03:18,007 --> 01:03:20,663 Keane has been in on this the entire time. 613 01:03:20,743 --> 01:03:23,211 Wait. This has to do with it. 614 01:03:30,553 --> 01:03:33,309 - Yeah, Tis, it's me. - Amanda, listen. 615 01:03:33,389 --> 01:03:38,258 I tried the other point of access. The number's 555-6799. 616 01:03:41,631 --> 01:03:43,223 Vogler's house! 617 01:03:44,667 --> 01:03:48,324 I'm sorry, Amanda. I never wanted this. 618 01:03:48,404 --> 01:03:50,872 Helen and I really did care about you. 619 01:03:56,379 --> 01:03:58,040 If Helen found out, it would kill her. 620 01:03:59,916 --> 01:04:02,572 We have to... 621 01:04:02,652 --> 01:04:04,586 keep the bad parts of our lives private. 622 01:04:12,295 --> 01:04:14,984 Burke proved so resourceful... 623 01:04:15,064 --> 01:04:18,254 that when the others didn't take care of him... 624 01:04:18,334 --> 01:04:20,427 I had the Sandman transferred there. 625 01:04:22,672 --> 01:04:24,327 Why? 626 01:04:24,407 --> 01:04:26,773 I did it to save her life. 627 01:04:29,445 --> 01:04:32,034 Helen got sick. She needed a liver. 628 01:04:32,114 --> 01:04:34,537 She couldn't get one. 629 01:04:34,617 --> 01:04:37,273 It didn't matter how much money I had. 630 01:04:37,353 --> 01:04:39,287 The list was too long. 631 01:04:40,223 --> 01:04:42,157 So I found a doctor. 632 01:04:44,894 --> 01:04:47,984 He said he could get one. 633 01:04:48,064 --> 01:04:50,486 Once he started... 634 01:04:50,566 --> 01:04:54,058 he found you could make a lot of money selling life. 635 01:04:58,941 --> 01:05:00,863 We're killing criminals. 636 01:05:00,943 --> 01:05:02,535 Garbage. 637 01:05:03,779 --> 01:05:05,868 And after a while... 638 01:05:05,948 --> 01:05:08,382 you stop thinking of them as humans. 639 01:05:15,291 --> 01:05:16,918 Oh, Tom, there you are. 640 01:05:18,060 --> 01:05:19,152 What's going on? 641 01:05:22,098 --> 01:05:24,362 Why don't you tell her, Tom? 642 01:05:25,568 --> 01:05:27,900 Tell her how you murdered for her. 643 01:06:12,014 --> 01:06:16,383 Hey, Burke, Sandman's comin' to see ya. 644 01:06:18,087 --> 01:06:20,419 You don't have the guts to come in this cell. 645 01:06:28,698 --> 01:06:29,858 What happened? 646 01:06:31,534 --> 01:06:33,593 - What happened? - He got Keller! 647 01:08:05,227 --> 01:08:08,162 Jesus Christ! Secure this door! Grab him! 648 01:08:12,668 --> 01:08:14,602 Bring him too. Come on. 649 01:08:24,880 --> 01:08:27,136 Gene, secure the infirmary. 650 01:08:27,216 --> 01:08:31,507 Well, well, look who we have here. 651 01:08:31,587 --> 01:08:34,310 Great. Now we have all the assholes in one room. 652 01:08:34,390 --> 01:08:36,879 You've caused us a great deal of trouble, Detective Burke. 653 01:08:36,959 --> 01:08:38,358 You scum. 654 01:08:44,700 --> 01:08:47,356 Let me do it. 655 01:08:47,436 --> 01:08:50,226 It's gonna be messy if you kill an undercover officer. 656 01:08:50,306 --> 01:08:52,061 Go ahead, dust him. 657 01:08:52,141 --> 01:08:54,302 Blow his fuckin' head off! 658 01:09:08,791 --> 01:09:12,090 Come on! Stop playin' around! Let's get the hell out of here! 659 01:09:26,375 --> 01:09:28,309 Why did you do it? 660 01:09:30,246 --> 01:09:32,368 I don't know. 661 01:09:32,448 --> 01:09:35,110 Maybe I'm goin' soft in my old age. 662 01:09:36,252 --> 01:09:38,516 Let's just say I owe somebody somethin'. 663 01:10:10,653 --> 01:10:13,087 - Let's get out of here. - Let's go through the kitchen. 664 01:10:38,047 --> 01:10:40,140 Quick! The elevator to the kitchen! 665 01:10:51,760 --> 01:10:53,318 Oh, God. 666 01:10:54,396 --> 01:10:58,025 You're just in time for surgery, Doc. 667 01:11:03,939 --> 01:11:05,873 Let's do it. 668 01:11:30,833 --> 01:11:32,858 - Easy. - Thanks. 669 01:11:40,409 --> 01:11:42,531 It's going to hurt now, okay? 670 01:11:42,611 --> 01:11:44,533 Yeah. Stop yacking at me. 671 01:11:44,613 --> 01:11:47,411 It's secure. We're okay for a while. 672 01:11:52,755 --> 01:11:54,689 Can you make it? 673 01:11:57,393 --> 01:12:00,419 - I don't think so. - He's better off here. 674 01:12:02,264 --> 01:12:04,562 I have to get to the outside. 675 01:12:06,635 --> 01:12:08,569 I'll be back for you. 676 01:12:09,738 --> 01:12:11,672 Just hang on. 677 01:12:15,110 --> 01:12:18,734 Go with him, man. Make sure he gets to the outside. 678 01:12:18,814 --> 01:12:20,748 Go on! Go on! 679 01:12:36,999 --> 01:12:38,933 I know you're in here, Burke. 680 01:12:42,571 --> 01:12:44,505 You know why? 681 01:12:45,708 --> 01:12:47,903 'Cause I can smell the nigger. 682 01:13:27,649 --> 01:13:30,243 Kiss your black ass good-bye. 683 01:13:32,821 --> 01:13:35,483 Go fuck yourself, you pudgy bastard. 684 01:13:55,244 --> 01:13:57,166 I knew you needed me, brother. 685 01:13:57,246 --> 01:14:01,307 You make a deal with the Priest, it's for keeps. 686 01:14:22,838 --> 01:14:25,227 It's okay. You need me more than he does. 687 01:14:25,307 --> 01:14:26,895 Follow me. 688 01:14:26,975 --> 01:14:30,766 We have to take the catwalk through the boiler room. 689 01:14:30,846 --> 01:14:33,144 That's the only way to get out to the yard. 690 01:14:53,068 --> 01:14:54,256 Come on, Burke! 691 01:14:54,336 --> 01:14:56,429 Come to Papa! 692 01:15:08,817 --> 01:15:10,739 I'm up here, Burke! 693 01:15:10,819 --> 01:15:13,720 If you leave, Hawkins dies! 694 01:15:57,533 --> 01:16:00,434 Come on! 695 01:16:51,687 --> 01:16:53,621 You like that, Burke? 696 01:18:27,549 --> 01:18:29,949 This is the part I love. 697 01:19:07,889 --> 01:19:08,981 Move, move, move! 698 01:20:00,876 --> 01:20:02,366 Wakey, wakey, Burke. 699 01:20:04,346 --> 01:20:06,280 Time to bleed. 700 01:20:30,672 --> 01:20:32,503 Come on! 701 01:21:22,290 --> 01:21:24,053 Welcome to hell! 702 01:23:03,258 --> 01:23:05,580 Can't kill me, Burke. 703 01:23:05,660 --> 01:23:07,594 I'm the Sandman. 704 01:23:44,265 --> 01:23:46,688 - Let the man through. - Let him go, man. 705 01:23:46,768 --> 01:23:49,965 - He just dusted the Sandman. - Open up, man. Let him out. 706 01:23:55,944 --> 01:23:58,466 Let him go by. 707 01:23:58,546 --> 01:24:00,468 You did it, man. 708 01:24:00,548 --> 01:24:02,482 You really did it. You dusted him. 709 01:24:03,818 --> 01:24:07,549 Open up, man. Open up. He just kicked up the Sandman. 710 01:24:15,697 --> 01:24:17,722 Back up, vatos. 711 01:24:19,300 --> 01:24:21,756 Clear it out back there. 712 01:24:21,836 --> 01:24:23,895 You got it, homes. 713 01:24:58,807 --> 01:25:00,240 Easy. 714 01:25:03,078 --> 01:25:05,934 This is Hawkins. He saved my life. 715 01:25:06,014 --> 01:25:07,936 I had to, Burke. 716 01:25:08,016 --> 01:25:11,439 I took a life. I gave one back. 717 01:25:11,519 --> 01:25:13,842 Maybe now I'm even. 718 01:25:13,922 --> 01:25:16,644 Just watch your ass, 72689. 719 01:25:16,724 --> 01:25:18,658 I won't be there the next time. 51567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.