All language subtitles for Dead.Men.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,645 [film projector running] 2 00:00:10,850 --> 00:00:12,784 [birds squawking] 3 00:00:12,786 --> 00:00:15,222 [child laughing] 4 00:00:20,628 --> 00:00:23,631 [music playing] 5 00:00:23,820 --> 00:00:28,820 Subtitles by explosiveskull 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:00:43,684 --> 00:00:45,687 [pickaxe clanging] 8 00:00:54,761 --> 00:00:57,362 [man] Captain Roy Struthers? 9 00:00:57,364 --> 00:00:58,632 Get out here. 10 00:01:24,490 --> 00:01:26,625 - What's this? - Name's Vance Edison. 11 00:01:26,627 --> 00:01:28,493 I was hired by a man named Cole Roberts 12 00:01:28,495 --> 00:01:30,628 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 13 00:01:30,630 --> 00:01:32,396 He rightfully owns it now. 14 00:01:32,398 --> 00:01:33,865 Is that right? 15 00:01:33,867 --> 00:01:35,901 That's the money you paid for it, 16 00:01:35,903 --> 00:01:38,273 plus a little extra for showing gold. 17 00:01:40,007 --> 00:01:42,273 You can't sell land to a hard-working man, 18 00:01:42,275 --> 00:01:44,675 then after he finds gold on it, take it back. 19 00:01:44,677 --> 00:01:46,777 This land belongs to the Struthers family! 20 00:01:46,779 --> 00:01:49,747 I don't think you're understanding me. 21 00:01:49,749 --> 00:01:50,848 I'm here to tell you 22 00:01:50,850 --> 00:01:52,283 to clear out of this here mine now. 23 00:01:52,285 --> 00:01:53,851 Best take that money and go, captain. 24 00:01:53,853 --> 00:01:56,755 You son of a bitch! 25 00:01:56,757 --> 00:01:59,693 Jesse, get down to the river and fetch some water! 26 00:02:00,927 --> 00:02:02,896 - Pa, I think I... - Now, damn it! 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,901 Now you listen to me, you son of a bitch. 28 00:02:09,903 --> 00:02:12,903 There ain't nothing or nobody gonna kick me off my land. 29 00:02:12,905 --> 00:02:14,640 So you go on back down that hill 30 00:02:14,642 --> 00:02:17,409 and you go tell Cole to clear this up. 31 00:02:17,411 --> 00:02:18,909 You listen to me, you stubborn old coot! 32 00:02:18,911 --> 00:02:20,879 I'll give you ten seconds to gather your things 33 00:02:20,881 --> 00:02:22,280 and start saddling your horses. 34 00:02:22,282 --> 00:02:23,615 Maybe we should go see the sheriff now? 35 00:02:23,617 --> 00:02:24,815 We ain't going nowhere 36 00:02:24,817 --> 00:02:26,421 till this son of a bitch gets off my land! 37 00:02:32,893 --> 00:02:34,262 Run. 38 00:02:43,671 --> 00:02:44,939 Hyah! Hyah! 39 00:02:50,543 --> 00:02:51,779 Hyah! 40 00:03:30,351 --> 00:03:33,353 [Western music plays] 41 00:04:21,502 --> 00:04:25,573 Hey, Vance. Look at that. 42 00:04:29,675 --> 00:04:32,979 Is that the son of Roy Struthers down there? 43 00:04:34,080 --> 00:04:36,181 You shut your mouth. 44 00:04:36,183 --> 00:04:37,548 Who's asking? 45 00:04:37,550 --> 00:04:40,585 Just a lone traveler. 46 00:04:40,587 --> 00:04:44,656 Lone traveler, we ain't kind to strangers 'round here. 47 00:04:44,658 --> 00:04:46,961 You'd best get on your way. 48 00:05:00,873 --> 00:05:03,140 - Jesse! - Goddamn it, mister! 49 00:05:03,142 --> 00:05:04,543 You need to mind your own business! 50 00:05:04,545 --> 00:05:05,546 [gunshot] 51 00:05:06,947 --> 00:05:08,416 [gunshot] 52 00:05:15,622 --> 00:05:16,621 Hyah! 53 00:05:16,623 --> 00:05:19,659 Jesse! Jesse! 54 00:05:20,694 --> 00:05:22,430 Hyah! Hyah! 55 00:05:25,031 --> 00:05:26,433 Hyah! 56 00:05:45,986 --> 00:05:47,454 Hyah! 57 00:05:56,596 --> 00:05:58,733 Put your hands where I can see 'em. 58 00:06:00,800 --> 00:06:01,866 Now just who the hell are you 59 00:06:01,868 --> 00:06:03,267 and how do you know my name? 60 00:06:03,269 --> 00:06:06,637 I'm a very good friend of your father's, son. 61 00:06:06,639 --> 00:06:07,972 Served together in the cavalry. 62 00:06:07,974 --> 00:06:09,241 Last good friend of my father 63 00:06:09,243 --> 00:06:10,812 just hired someone to murder him. 64 00:06:26,894 --> 00:06:30,262 Who's the son of a bitch that had him killed? 65 00:06:30,264 --> 00:06:33,468 [people clamoring] 66 00:06:41,642 --> 00:06:43,743 Get that filth out of here, boys. 67 00:06:46,947 --> 00:06:48,746 Hold on, ya bunch of pack rats! 68 00:06:48,748 --> 00:06:50,048 Don't shoot! 69 00:06:50,050 --> 00:06:53,318 It's me. Charlie. 70 00:06:53,320 --> 00:06:56,022 Where the hell is Vance, Charlie? 71 00:06:57,123 --> 00:06:58,589 He got shot dead. 72 00:06:58,591 --> 00:07:01,760 Hell, he went after Jesse Struthers. 73 00:07:01,762 --> 00:07:03,762 We got Roy, though. 74 00:07:03,764 --> 00:07:05,233 But the boy... 75 00:07:07,200 --> 00:07:08,702 ...the boy escaped. 76 00:07:10,337 --> 00:07:11,538 He escaped, huh? 77 00:07:13,072 --> 00:07:15,940 I'll be Goddamned. 78 00:07:15,942 --> 00:07:17,808 He killed Vance Edison. 79 00:07:17,810 --> 00:07:20,344 Cole, I've been running all day and, 80 00:07:20,346 --> 00:07:22,681 well, I was wondering if you had a little swig of water. 81 00:07:22,683 --> 00:07:24,782 Sure I do, Charlie. 82 00:07:24,784 --> 00:07:26,253 Just a second. 83 00:07:28,788 --> 00:07:29,789 No, don't! 84 00:07:42,736 --> 00:07:44,738 Rest in eternal peace, brother. 85 00:07:50,344 --> 00:07:51,846 Amen. 86 00:07:59,820 --> 00:08:02,186 Where are you headed? 87 00:08:02,188 --> 00:08:04,356 I'm going after that son of a bitch Cole Roberts. 88 00:08:04,358 --> 00:08:06,761 I'm gonna kill him. 89 00:08:07,793 --> 00:08:09,960 Damn, you're bull-headed. 90 00:08:09,962 --> 00:08:11,332 Where's your brother? 91 00:08:14,000 --> 00:08:17,003 [snoring] 92 00:08:30,851 --> 00:08:32,853 [groans] 93 00:08:36,823 --> 00:08:38,626 Dad's dead. 94 00:08:39,993 --> 00:08:41,896 Yeah, I know. 95 00:08:43,262 --> 00:08:45,864 How do you know? 96 00:08:45,866 --> 00:08:47,131 I got a letter. 97 00:08:47,133 --> 00:08:48,933 A letter from who? 98 00:08:48,935 --> 00:08:51,236 It didn't say. 99 00:08:51,238 --> 00:08:53,641 Well, it had to say where it was from. 100 00:08:58,778 --> 00:09:00,712 Who the hell are you? 101 00:09:00,714 --> 00:09:03,048 Name's Virgil Calhoun. 102 00:09:03,050 --> 00:09:05,353 I was one of your father's closest friends. 103 00:09:08,055 --> 00:09:09,323 [laughs] 104 00:09:13,225 --> 00:09:15,662 "I was one of his closest friends." 105 00:09:18,131 --> 00:09:20,265 Hey! How 'bout some shots, huh? 106 00:09:20,267 --> 00:09:22,933 A toast to Dad. Come on. 107 00:09:22,935 --> 00:09:25,303 Get up here, Jesse. 108 00:09:25,305 --> 00:09:27,642 - [clears throat] - [bottle uncorks] 109 00:09:36,382 --> 00:09:42,220 To the late and great Captain Roy Struthers. 110 00:09:42,222 --> 00:09:44,725 May he rest in eternal peace. 111 00:09:51,230 --> 00:09:53,832 [chuckles] 112 00:09:53,834 --> 00:09:55,232 That son of a bitch. 113 00:09:55,234 --> 00:09:57,168 [grunts] 114 00:09:57,170 --> 00:09:59,272 Get up! Come on! 115 00:10:00,974 --> 00:10:02,841 Goddamn it, you two! 116 00:10:02,843 --> 00:10:05,275 That's enough! 117 00:10:05,277 --> 00:10:07,511 You two need to start acting like grown men. 118 00:10:07,513 --> 00:10:10,116 [both coughing] 119 00:10:13,920 --> 00:10:16,321 Here's to Captain Roy Struthers, 120 00:10:16,323 --> 00:10:20,728 a man who lived and died with integrity. 121 00:10:24,797 --> 00:10:26,166 Saddle up. 122 00:10:28,134 --> 00:10:29,436 We're gonna see some friends. 123 00:10:30,536 --> 00:10:33,740 [quiet Western music plays] 124 00:10:46,887 --> 00:10:49,290 It'll be just a moment, dear. 125 00:10:52,025 --> 00:10:54,092 Is it all done? 126 00:10:54,094 --> 00:10:55,894 Not exactly. 127 00:10:55,896 --> 00:10:57,795 Jesse killed Vance Edison and escaped. 128 00:10:57,797 --> 00:10:59,496 But I've got somebody who'll take care of it 129 00:10:59,498 --> 00:11:01,366 - once and for all. - I don't care who you get. 130 00:11:01,368 --> 00:11:02,366 Just get it done. 131 00:11:02,368 --> 00:11:03,568 Soon as he is marked as dead, 132 00:11:03,570 --> 00:11:04,968 the county can seize the property. 133 00:11:04,970 --> 00:11:07,038 I'll take care of it, Donald. 134 00:11:07,040 --> 00:11:09,106 And what about the youngest? What is being done about him? 135 00:11:09,108 --> 00:11:11,241 Ah, he's a leaky vessel. 136 00:11:11,243 --> 00:11:12,544 We'll get him to sign over the land. 137 00:11:12,546 --> 00:11:15,416 Time is money, Cole. 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,331 Carlos? 139 00:11:33,333 --> 00:11:35,132 Cole. 140 00:11:35,134 --> 00:11:37,901 I need you to track down an outlaw 141 00:11:37,903 --> 00:11:38,903 and kill him. 142 00:11:38,905 --> 00:11:41,072 How much? 143 00:11:41,074 --> 00:11:44,007 I'll pay you $1,000. 144 00:11:44,009 --> 00:11:45,445 You bring him to me in a week. 145 00:11:46,912 --> 00:11:48,315 [clicks tongue] 146 00:11:51,318 --> 00:11:53,952 [Cole] 2,000. That's my final offer, 147 00:11:53,954 --> 00:11:56,055 and you get him to me in three days. 148 00:12:04,930 --> 00:12:07,398 Carlos Van Pelt at your service. 149 00:12:07,400 --> 00:12:10,070 Name is Jesse Struthers. 150 00:12:13,172 --> 00:12:15,341 [fly buzzing] 151 00:12:17,477 --> 00:12:19,376 Horse? 152 00:12:19,378 --> 00:12:20,477 Rides a black mare. 153 00:12:20,479 --> 00:12:21,980 Where was he last seen? 154 00:12:21,982 --> 00:12:25,185 Red Rock Quarry, about a day ago. 155 00:12:27,020 --> 00:12:28,022 You kill him. 156 00:12:33,459 --> 00:12:35,425 I'll see you here in three days' time. 157 00:12:35,427 --> 00:12:37,160 - Hyah! - [Cole] Billy, you take Curly 158 00:12:37,162 --> 00:12:38,496 and you trail him by half a day. 159 00:12:38,498 --> 00:12:41,031 And, Billy... 160 00:12:41,033 --> 00:12:43,333 no matter what, 161 00:12:43,335 --> 00:12:46,072 you bring me the corpse of Jesse Struthers. 162 00:12:59,352 --> 00:13:00,385 - What was that? - Jake. 163 00:13:00,387 --> 00:13:02,890 Put that pistol away. Now. 164 00:13:05,190 --> 00:13:07,594 Do exactly what I say. 165 00:14:52,098 --> 00:14:55,102 [quiet music plays] 166 00:15:08,348 --> 00:15:11,285 I'm sorry I wasn't there for you, my son. 167 00:15:46,118 --> 00:15:48,351 Psst. Billy. 168 00:15:48,353 --> 00:15:49,486 Why are you following me? 169 00:15:49,488 --> 00:15:51,489 [grunts] 170 00:15:51,491 --> 00:15:54,324 Oh, Billy, Billy. 171 00:15:54,326 --> 00:15:57,260 You really must get control of your emotions. 172 00:15:57,262 --> 00:15:59,465 Could get you killed one day. 173 00:16:01,667 --> 00:16:03,733 Well, boys, I guess you won't be needing 174 00:16:03,735 --> 00:16:05,204 these fine horses anymore. 175 00:16:41,874 --> 00:16:44,510 - [Carlos] Old man! - [horse whinnies] 176 00:17:12,205 --> 00:17:15,505 Well? What's it gonna be? 177 00:17:15,507 --> 00:17:17,311 Pistols or knives? 178 00:17:18,678 --> 00:17:21,512 I like you. 179 00:17:21,514 --> 00:17:23,447 Yes. 180 00:17:23,449 --> 00:17:24,948 I think I can kill you with just a knife. 181 00:17:24,950 --> 00:17:26,886 I ain't gonna be that easy. 182 00:17:59,686 --> 00:18:01,622 [both grunt] 183 00:18:10,496 --> 00:18:11,698 - Aah! - [knife cuts] 184 00:18:36,355 --> 00:18:38,592 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 185 00:18:42,761 --> 00:18:44,394 Feels good, doesn't it? 186 00:18:44,396 --> 00:18:45,798 Makes you feel alive. 187 00:18:50,769 --> 00:18:52,238 [grunts] 188 00:19:00,345 --> 00:19:02,748 - [grunts, exclaims] - [knife cuts] 189 00:19:10,789 --> 00:19:13,826 [both grunting] 190 00:19:17,497 --> 00:19:19,365 [horse whinnies] 191 00:19:25,571 --> 00:19:27,440 - [knife cutting] - [Jesse] Virgil! 192 00:19:28,874 --> 00:19:30,908 [grunts] 193 00:19:30,910 --> 00:19:32,909 No! 194 00:19:32,911 --> 00:19:34,948 - [grunts] - [grunts] 195 00:19:38,750 --> 00:19:39,786 Run. 196 00:19:43,422 --> 00:19:44,857 Jake! 197 00:19:46,592 --> 00:19:47,594 Jake! 198 00:19:48,827 --> 00:19:52,365 Jake! Jake! 199 00:19:57,636 --> 00:19:59,672 You are one tough son of a bitch. 200 00:20:12,418 --> 00:20:13,984 Jesse Struthers. 201 00:20:13,986 --> 00:20:17,888 I've got to get your corpse back to Jackson Ridge. 202 00:20:17,890 --> 00:20:20,794 But we do have some time to kill. 203 00:20:35,975 --> 00:20:39,478 This is the part I love the most. 204 00:20:43,615 --> 00:20:44,617 Gah! 205 00:21:01,100 --> 00:21:03,103 [gun clicks] 206 00:21:05,171 --> 00:21:07,641 [clicks] 207 00:21:09,909 --> 00:21:13,380 [groaning] 208 00:21:14,947 --> 00:21:17,383 - [yells] - [knife plunges] 209 00:21:30,196 --> 00:21:32,733 [rasping] 210 00:21:43,809 --> 00:21:47,012 Why'd he have to take our goddamn horses? 211 00:21:52,684 --> 00:21:54,150 Who goes there? 212 00:21:54,152 --> 00:21:56,152 Jake Struthers. 213 00:21:56,154 --> 00:21:58,157 Put your goddamn gun away, Billy. 214 00:21:59,991 --> 00:22:01,825 I need to speak with Cole. 215 00:22:01,827 --> 00:22:03,529 Things have changed. 216 00:22:04,796 --> 00:22:07,497 He ain't gonna be happy about this. 217 00:22:07,499 --> 00:22:10,103 Virgil! [sobs] 218 00:22:12,572 --> 00:22:15,175 [labored breathing] 219 00:22:19,644 --> 00:22:21,781 My boy. 220 00:22:25,250 --> 00:22:27,953 Virgil. Virgil! 221 00:22:32,057 --> 00:22:35,194 Virgil. Virgil! 222 00:22:55,248 --> 00:22:57,150 [panting] 223 00:22:58,683 --> 00:23:00,487 [panting] 224 00:23:02,889 --> 00:23:04,090 Jake! 225 00:23:05,525 --> 00:23:06,692 [yelling] 226 00:23:08,160 --> 00:23:10,229 - [yells] - [grunts] 227 00:23:51,737 --> 00:23:54,740 - [children laughing] - [men chanting] 228 00:24:08,353 --> 00:24:10,590 [groans playfully] 229 00:24:46,257 --> 00:24:49,228 [tribal music playing] 230 00:25:25,864 --> 00:25:28,734 [both grunting] 231 00:25:30,803 --> 00:25:34,808 [groans] 232 00:25:36,808 --> 00:25:39,812 [both grunting] 233 00:26:05,371 --> 00:26:09,406 This is the part I love the most. 234 00:26:09,408 --> 00:26:10,474 [grunts] 235 00:26:10,476 --> 00:26:11,844 [groaning] 236 00:26:13,278 --> 00:26:15,815 [panting] 237 00:26:37,236 --> 00:26:39,839 [snoring] 238 00:26:42,408 --> 00:26:43,410 [shudders] 239 00:27:04,095 --> 00:27:06,732 [Western music playing] 240 00:27:33,292 --> 00:27:34,894 Hi there, Sissy. 241 00:27:36,895 --> 00:27:38,230 You're looking beautiful today. 242 00:27:43,969 --> 00:27:46,005 Can you at least say hi? 243 00:27:58,049 --> 00:28:00,052 You lost, boy? 244 00:28:01,420 --> 00:28:02,855 No, I don't reckon I am. 245 00:28:05,924 --> 00:28:07,457 Dumb son of a bitch. 246 00:28:07,459 --> 00:28:10,897 You shoot, I blow your goddamn head off! 247 00:28:15,133 --> 00:28:18,601 Well, why don't you do me a favor 248 00:28:18,603 --> 00:28:21,207 and put me out of my misery? 249 00:28:23,075 --> 00:28:24,943 Go on, now. 250 00:28:27,313 --> 00:28:29,246 I think this son of a bitch 251 00:28:29,248 --> 00:28:32,017 just might be crazier than I am. 252 00:28:34,152 --> 00:28:35,518 [door opens] 253 00:28:35,520 --> 00:28:36,555 Jake? 254 00:28:38,923 --> 00:28:41,024 How the hell are you? 255 00:28:41,026 --> 00:28:44,527 Boys, put your guns away, will you? 256 00:28:44,529 --> 00:28:47,200 We're respectable members of the community now. 257 00:28:50,870 --> 00:28:53,070 So you're here to see Cole, huh? 258 00:28:53,072 --> 00:28:54,470 Why else would I be here? 259 00:28:54,472 --> 00:28:58,007 All right. 260 00:28:58,009 --> 00:28:59,179 Get inside. 261 00:29:17,263 --> 00:29:19,528 [knocking on door] 262 00:29:19,530 --> 00:29:20,532 Yeah? 263 00:29:23,235 --> 00:29:25,636 Jake Struthers is here to see you. 264 00:29:25,638 --> 00:29:28,007 [sighs] Send him in. 265 00:29:30,008 --> 00:29:32,010 [door creaks open] 266 00:29:35,980 --> 00:29:38,450 Jake, good to see you. 267 00:29:40,419 --> 00:29:41,450 Bringing me news of your brother? 268 00:29:41,452 --> 00:29:43,553 No news at the present time. 269 00:29:43,555 --> 00:29:46,188 I sure hope you're not here to ask for more money. 270 00:29:46,190 --> 00:29:48,126 That is precisely why I'm here. 271 00:29:49,295 --> 00:29:52,329 Been kind of a dry spell. 272 00:29:52,331 --> 00:29:53,563 I figured the last batch I gave you 273 00:29:53,565 --> 00:29:55,998 would've lasted longer. 274 00:29:56,000 --> 00:29:57,167 I see you pissed it all away again 275 00:29:57,169 --> 00:29:59,339 on whiskey and whores. 276 00:30:06,946 --> 00:30:10,313 You know, I like you, Jake. 277 00:30:10,315 --> 00:30:12,716 You're colorful. 278 00:30:12,718 --> 00:30:15,185 You come here and you put your feet up on my desk, 279 00:30:15,187 --> 00:30:17,321 and you make yourself at home 280 00:30:17,323 --> 00:30:21,557 with nothing more to offer me than, "I want more money." 281 00:30:21,559 --> 00:30:24,026 You know, I pride myself on being a good 282 00:30:24,028 --> 00:30:27,229 judge of character, so I ask myself, 283 00:30:27,231 --> 00:30:30,333 "Why would he do that 284 00:30:30,335 --> 00:30:33,336 when he knows that I'd cut his throat from ear to ear 285 00:30:33,338 --> 00:30:35,205 without a second thought?" 286 00:30:35,207 --> 00:30:36,476 [muffled groan] 287 00:30:39,044 --> 00:30:42,245 That's exactly what you want, isn't it Jake? 288 00:30:42,247 --> 00:30:46,350 You want me to kill you and end your miserable life 289 00:30:46,352 --> 00:30:49,622 because you don't have the balls to do it yourself. 290 00:31:00,098 --> 00:31:03,632 You see? I like cowards, Jake. 291 00:31:03,634 --> 00:31:05,634 They're predictable. 292 00:31:05,636 --> 00:31:08,507 You're predictable. 293 00:31:28,459 --> 00:31:29,629 [soft chuckle] 294 00:31:32,498 --> 00:31:38,036 [grunting, groaning] 295 00:31:43,542 --> 00:31:45,641 [Cole] Now look at me. 296 00:31:45,643 --> 00:31:47,544 You come back to me again, 297 00:31:47,546 --> 00:31:50,147 and you won't walk out of here. 298 00:31:50,149 --> 00:31:52,017 You understand me? 299 00:31:55,821 --> 00:31:57,991 [coughing] 300 00:32:00,124 --> 00:32:02,428 - Get up! - [groans] 301 00:32:09,067 --> 00:32:10,699 Hell, Cole, 302 00:32:10,701 --> 00:32:13,203 maybe I'll go buy a gold mine and become a millionaire 303 00:32:13,205 --> 00:32:14,470 just like you. 304 00:32:14,472 --> 00:32:17,306 And maybe the people of this town 305 00:32:17,308 --> 00:32:19,376 need to find out who you really are, 306 00:32:19,378 --> 00:32:21,343 Mr. Blackwood, 307 00:32:21,345 --> 00:32:22,746 brother of a wanted murderer. 308 00:32:22,748 --> 00:32:24,581 You won't be able to take a piss in this town, 309 00:32:24,583 --> 00:32:25,752 let alone buy another drink. 310 00:32:27,619 --> 00:32:30,523 So you enjoy it while you can. 311 00:32:32,324 --> 00:32:33,625 Get him the hell out of here. 312 00:32:37,362 --> 00:32:38,461 [man 1] Whoa, whoa! 313 00:32:38,463 --> 00:32:39,496 [man 2] Watch it! Watch it! 314 00:32:39,498 --> 00:32:40,632 [man whistles] 315 00:32:52,744 --> 00:32:55,478 That son of a bitch just doesn't get it, does he? 316 00:32:55,480 --> 00:32:57,246 Want me to kill him? 317 00:32:57,248 --> 00:33:01,217 No. Not yet. 318 00:33:01,219 --> 00:33:03,588 While his brother's still out there, he can be of use to us. 319 00:33:59,644 --> 00:34:01,678 [man] Thank you very much. 320 00:34:01,680 --> 00:34:04,246 I'm glad we had this talk. 321 00:34:04,248 --> 00:34:06,382 But just so you understand, 322 00:34:06,384 --> 00:34:09,821 you have until the winter to make this decision. 323 00:36:52,517 --> 00:36:54,754 [man shouting] 324 00:37:03,761 --> 00:37:06,899 [men chanting in foreign language] 325 00:37:34,024 --> 00:37:36,493 Whoo! 326 00:37:36,495 --> 00:37:39,498 [Western music playing] 327 00:37:48,172 --> 00:37:49,375 Hyah! 328 00:37:52,843 --> 00:37:54,176 [man] What's the problem? 329 00:37:54,178 --> 00:37:55,844 [Vance] Name's Vance Edison. 330 00:37:55,846 --> 00:37:57,513 I was hired by a man named Cole Roberts 331 00:37:57,515 --> 00:37:59,181 from Jackson Ridge to reclaim this here mine. 332 00:37:59,183 --> 00:38:00,984 He rightfully owns it now. 333 00:38:00,986 --> 00:38:02,786 [man] This land belongs to the Struthers family! 334 00:38:02,788 --> 00:38:04,754 [Vance] I don't think you're understanding me. 335 00:38:04,756 --> 00:38:07,123 - [man] You son of a bitch! - I'll give you ten seconds 336 00:38:07,125 --> 00:38:08,757 to gather your things and start saddling your horses. 337 00:38:08,759 --> 00:38:10,192 Maybe we should go see the sheriff now. 338 00:38:10,194 --> 00:38:12,529 We ain't going nowhere till this son of a bitch 339 00:38:12,531 --> 00:38:14,062 gets off my land! 340 00:38:14,064 --> 00:38:15,433 [bird screeching] 341 00:38:19,504 --> 00:38:21,873 You're a hard man to catch, Jesse Struthers. 342 00:38:23,875 --> 00:38:25,074 [Virgil] Jesse! 343 00:38:25,076 --> 00:38:26,074 [gunfire, Vance grunts] 344 00:38:26,076 --> 00:38:28,478 [horse whinnies] 345 00:38:28,480 --> 00:38:30,549 [horse galloping] 346 00:38:36,955 --> 00:38:39,024 [sputtering] 347 00:38:42,627 --> 00:38:45,064 [grunting, panting] 348 00:39:09,955 --> 00:39:10,956 [grunts] 349 00:39:30,274 --> 00:39:32,544 [pounding on door] 350 00:39:39,017 --> 00:39:40,283 [panting] 351 00:39:40,285 --> 00:39:42,652 What do you want? 352 00:39:42,654 --> 00:39:45,157 Help me. Please. 353 00:39:49,127 --> 00:39:50,596 Martha! 354 00:39:54,533 --> 00:39:55,835 Martha! 355 00:39:59,937 --> 00:40:02,707 Fetch me some hot water and bring me my tools. 356 00:40:04,174 --> 00:40:06,511 Now, damn it! 357 00:40:07,913 --> 00:40:09,949 All we've got's some moonshine. 358 00:40:11,850 --> 00:40:13,049 I'll tell you the truth, 359 00:40:13,051 --> 00:40:15,685 I'm a little liquored up myself. 360 00:40:15,687 --> 00:40:18,257 Here. Have some of this. It'll help with the pain. 361 00:40:20,325 --> 00:40:21,723 [sputters] 362 00:40:21,725 --> 00:40:23,091 [grunts] 363 00:40:23,093 --> 00:40:25,530 Don't waste it. That's good moonshine. 364 00:40:26,330 --> 00:40:28,765 [yells] 365 00:40:28,767 --> 00:40:30,835 Kills the germs. 366 00:40:35,906 --> 00:40:38,710 I ought to tell you, it's been awhile since I practiced. 367 00:40:40,210 --> 00:40:42,245 Get on with it. 368 00:40:42,247 --> 00:40:44,346 [slicing, groaning] 369 00:40:44,348 --> 00:40:45,647 Get in there! 370 00:40:45,649 --> 00:40:47,652 [groaning] 371 00:40:49,187 --> 00:40:50,723 [whimpering] 372 00:40:52,122 --> 00:40:55,591 [chuckles] I got it. 373 00:40:55,593 --> 00:40:58,296 Shh. 374 00:41:05,102 --> 00:41:07,270 What of your eye? 375 00:41:07,272 --> 00:41:09,839 Buzzards. 376 00:41:09,841 --> 00:41:12,375 Must've been real hungry. 377 00:41:12,377 --> 00:41:14,844 I could stitch it, 378 00:41:14,846 --> 00:41:16,282 but it's gonna hurt some. 379 00:41:19,951 --> 00:41:20,949 [grunts] 380 00:41:20,951 --> 00:41:24,953 [slicing, yelling] 381 00:41:24,955 --> 00:41:28,223 [bellows] 382 00:41:28,225 --> 00:41:31,229 [men grunting] 383 00:41:37,002 --> 00:41:38,868 Each Friday, we take a week's worth of gold 384 00:41:38,870 --> 00:41:42,638 and deliver it to the assay office for a favorable return. 385 00:41:42,640 --> 00:41:45,375 From there, my men split the money two ways, 386 00:41:45,377 --> 00:41:49,245 and escort your share to you and mine back to me. 387 00:41:49,247 --> 00:41:53,016 I'm certainly amazed at the loyalty of your men, Cole. 388 00:41:53,018 --> 00:41:55,283 I just can't fathom it. 389 00:41:55,285 --> 00:41:56,654 [chuckles] 390 00:41:57,888 --> 00:42:01,223 It's not loyalty. 391 00:42:01,225 --> 00:42:03,859 You see that? 392 00:42:03,861 --> 00:42:05,728 That man was heard entertaining the idea 393 00:42:05,730 --> 00:42:07,830 of pinching a little for himself. 394 00:42:07,832 --> 00:42:09,969 My foreman caught wind of it and nipped it. 395 00:42:11,035 --> 00:42:13,101 If all is as you say it is, 396 00:42:13,103 --> 00:42:14,870 this could take our relationship 397 00:42:14,872 --> 00:42:16,205 to a whole new level. 398 00:42:16,207 --> 00:42:17,875 Glad to hear it. 399 00:42:20,111 --> 00:42:21,710 Well, I must be going. 400 00:42:21,712 --> 00:42:23,913 I have a meeting with my constituents 401 00:42:23,915 --> 00:42:25,415 Sir... [whispers indistinctly] 402 00:42:25,417 --> 00:42:27,716 Yes. [clears throat] 403 00:42:27,718 --> 00:42:31,386 Do you know a man by the name of Eli Thomas? 404 00:42:31,388 --> 00:42:33,089 Can't say that I do. 405 00:42:33,091 --> 00:42:35,391 Eli has this ridiculous notion 406 00:42:35,393 --> 00:42:38,027 of running against me for governor. 407 00:42:38,029 --> 00:42:39,728 What do you want me to do about it? 408 00:42:39,730 --> 00:42:44,067 Well, I was hoping you could, uh, make him... 409 00:42:44,069 --> 00:42:45,902 rethink the idea. 410 00:42:45,904 --> 00:42:47,270 I'll take care of it. 411 00:42:47,272 --> 00:42:50,306 But I need you to do something for me first. 412 00:42:50,308 --> 00:42:51,306 What? 413 00:42:51,308 --> 00:42:53,875 I need you to vouch for me. 414 00:42:53,877 --> 00:42:55,143 For what? 415 00:42:55,145 --> 00:42:57,312 Mayor of Jackson Ridge. 416 00:42:57,314 --> 00:42:59,848 [chuckles] 417 00:42:59,850 --> 00:43:01,083 [clears throat] 418 00:43:01,085 --> 00:43:05,353 We can do business together privately, 419 00:43:05,355 --> 00:43:07,957 but do not think for a second 420 00:43:07,959 --> 00:43:11,127 that my reputation can be bought. 421 00:43:11,129 --> 00:43:13,832 This town deserves better than you. 422 00:43:25,977 --> 00:43:28,413 [horse whinnies, gallops] 423 00:43:33,384 --> 00:43:35,988 [grunting softly] 424 00:43:49,299 --> 00:43:51,433 It's good to see you awake, stranger. 425 00:43:51,435 --> 00:43:53,803 We didn't know if you were gonna make it or not. 426 00:43:53,805 --> 00:43:57,140 How long was I out for? 427 00:43:57,142 --> 00:43:59,475 Day or two. 428 00:43:59,477 --> 00:44:01,143 [panting, groaning] 429 00:44:01,145 --> 00:44:04,413 Oh, you know, sorry about this. 430 00:44:04,415 --> 00:44:06,516 We just couldn't risk 431 00:44:06,518 --> 00:44:10,289 you ripping out them stitches and losing any more blood. 432 00:44:11,288 --> 00:44:13,225 Oh. 433 00:44:15,259 --> 00:44:16,261 You know? 434 00:44:17,562 --> 00:44:19,027 I... 435 00:44:19,029 --> 00:44:22,033 [panting] 436 00:44:26,036 --> 00:44:27,239 I need a mirror. 437 00:44:30,440 --> 00:44:34,009 You best wait awhile 'til the swelling settles. 438 00:44:34,011 --> 00:44:36,114 I want to see it now. 439 00:44:37,448 --> 00:44:38,450 [grunts] 440 00:44:48,926 --> 00:44:51,930 [gasping] 441 00:44:56,167 --> 00:44:59,071 What the hell did you do to my face? 442 00:45:00,605 --> 00:45:03,172 That's the best I could do under the circumstances. 443 00:45:03,174 --> 00:45:05,373 You're lucky to be alive. 444 00:45:05,375 --> 00:45:07,542 No... 445 00:45:07,544 --> 00:45:09,347 ...you are. 446 00:45:11,049 --> 00:45:12,050 [gasps] 447 00:45:39,977 --> 00:45:42,146 Thank you for meeting with us. 448 00:45:43,915 --> 00:45:46,147 [translating] 449 00:45:46,149 --> 00:45:48,951 Well, I don't know how you deal with this heat. 450 00:45:48,953 --> 00:45:50,051 I'm from back east myself. 451 00:45:50,053 --> 00:45:51,587 It's always a little bit cooler. 452 00:45:51,589 --> 00:45:53,255 All the time I've spent out here, 453 00:45:53,257 --> 00:45:54,656 I've never been able to get used to this climate. 454 00:45:54,658 --> 00:45:56,625 [speaking native language] 455 00:45:56,627 --> 00:46:00,129 He say, "What you want?" 456 00:46:00,131 --> 00:46:02,098 I have orders to clear this land. 457 00:46:02,100 --> 00:46:04,100 Now, there are two ways we can go about that. 458 00:46:04,102 --> 00:46:08,103 The first is to relocate you to someplace suitable 459 00:46:08,105 --> 00:46:10,005 and give you a large sum of money. 460 00:46:10,007 --> 00:46:11,674 Now, that's the way I'd like to do it. 461 00:46:11,676 --> 00:46:16,178 The alternative is to forcibly remove you from this land 462 00:46:16,180 --> 00:46:18,281 and give you nothing. 463 00:46:18,283 --> 00:46:20,315 Now, I don't want to have to do that, 464 00:46:20,317 --> 00:46:24,152 but if you give me no choice... 465 00:46:24,154 --> 00:46:25,187 I'll leave it up to you. 466 00:46:25,189 --> 00:46:28,292 [man translating] 467 00:46:31,296 --> 00:46:32,694 Where the hell do you think you're going? 468 00:46:32,696 --> 00:46:34,432 First platoon, post! 469 00:46:46,678 --> 00:46:49,712 [shouting] 470 00:46:49,714 --> 00:46:54,085 [echoing shouts] 471 00:47:01,024 --> 00:47:04,028 [echoing shouts] 472 00:47:24,247 --> 00:47:27,251 [wagon approaching] 473 00:47:38,261 --> 00:47:40,265 Eli Thomas? 474 00:47:41,565 --> 00:47:44,299 Can I help you? 475 00:47:44,301 --> 00:47:46,167 Got a message for you. 476 00:47:46,169 --> 00:47:48,603 That you should withdraw from running for governor. 477 00:47:48,605 --> 00:47:50,172 [chuckles] Is that so? 478 00:47:50,174 --> 00:47:52,341 So. 479 00:47:52,343 --> 00:47:54,413 Get out of my way. 480 00:47:56,314 --> 00:47:58,714 Accidents can happen, Eli. 481 00:47:58,716 --> 00:48:01,317 Who the hell do you think you are? 482 00:48:01,319 --> 00:48:04,120 You gonna shoot me? Go ahead. 483 00:48:04,122 --> 00:48:05,520 I ain't afraid of you. 484 00:48:05,522 --> 00:48:07,056 And I sure as hell ain't afraid 485 00:48:07,058 --> 00:48:08,556 of that Donald Deets. 486 00:48:08,558 --> 00:48:10,525 He comes down here 487 00:48:10,527 --> 00:48:13,395 in his fancy suits trying to scare me off. 488 00:48:13,397 --> 00:48:16,699 My family's been on this land far too long 489 00:48:16,701 --> 00:48:18,600 to be intimidated by the likes of you. 490 00:48:18,602 --> 00:48:21,136 You tell your boss 491 00:48:21,138 --> 00:48:23,272 that I ain't running, 492 00:48:23,274 --> 00:48:26,574 seeing that he's bribed off every last one of my investors. 493 00:48:26,576 --> 00:48:29,310 But if I had the money, 494 00:48:29,312 --> 00:48:31,714 oh, I would run and I would win. 495 00:48:31,716 --> 00:48:33,214 He can be sure of that. 496 00:48:33,216 --> 00:48:35,083 Hyah! 497 00:48:35,085 --> 00:48:36,687 Hyah! 498 00:48:43,361 --> 00:48:45,594 [piano playing] 499 00:48:45,596 --> 00:48:49,368 [man talks indistinctly, woman giggling] 500 00:48:51,368 --> 00:48:52,368 [woman gasps] 501 00:48:52,370 --> 00:48:54,069 There ain't no free pokes. 502 00:48:54,071 --> 00:48:55,304 There ain't no free gropes. 503 00:48:55,306 --> 00:48:58,440 There ain't no free nothing in my saloon. 504 00:48:58,442 --> 00:48:59,708 You want to taste this, 505 00:48:59,710 --> 00:49:02,178 you pay Eddie and you take it upstairs. 506 00:49:02,180 --> 00:49:04,181 Yes, ma'am. 507 00:49:22,799 --> 00:49:25,736 Ah, my English rose. 508 00:49:27,404 --> 00:49:30,609 You are the best part of my week. 509 00:49:48,826 --> 00:49:50,225 [knocking on door] 510 00:49:50,227 --> 00:49:52,694 [English accent] You've got the wrong room. 511 00:49:52,696 --> 00:49:53,761 [door opens] 512 00:49:53,763 --> 00:49:56,367 Did you hear me? I said get out! 513 00:50:04,475 --> 00:50:07,308 My God. I thought you were dead. 514 00:50:07,310 --> 00:50:09,844 Yeah, I should be, but I'm not. 515 00:50:09,846 --> 00:50:12,480 - I need to find Jake. - Jake? 516 00:50:12,482 --> 00:50:14,216 Why would you ever want to speak to him 517 00:50:14,218 --> 00:50:15,484 after what he did to you? 518 00:50:15,486 --> 00:50:17,386 Jake was never one for courage. 519 00:50:17,388 --> 00:50:18,721 And leaving me for dead, 520 00:50:18,723 --> 00:50:20,388 well, that's something I won't forget. 521 00:50:20,390 --> 00:50:22,391 But I need his help to go after Cole. 522 00:50:22,393 --> 00:50:23,525 [exasperated sigh] 523 00:50:23,527 --> 00:50:25,527 I can't be the one to tell you this. 524 00:50:25,529 --> 00:50:27,529 - Tell me what? - [sighs] 525 00:50:27,531 --> 00:50:29,464 Sissy, I don't have time for this. Tell me. 526 00:50:29,466 --> 00:50:32,768 Jake was working for Cole the whole time. 527 00:50:32,770 --> 00:50:34,402 He set you up. 528 00:50:34,404 --> 00:50:36,471 He made a deal with Cole 529 00:50:36,473 --> 00:50:38,676 in exchange for you. 530 00:50:41,279 --> 00:50:43,281 Ah, damn him. 531 00:50:44,515 --> 00:50:45,948 Where do I find Cole Roberts? 532 00:50:45,950 --> 00:50:48,216 That is just asking for trouble 533 00:50:48,218 --> 00:50:49,553 that you don't need. 534 00:50:50,788 --> 00:50:52,788 Jesse... 535 00:50:52,790 --> 00:50:55,824 don't do anything stupid. 536 00:50:55,826 --> 00:50:58,830 Stupid's the only thing I got left. 537 00:51:08,839 --> 00:51:11,843 [pickaxes clanging, indistinct chatter] 538 00:51:51,748 --> 00:51:55,817 [man] See you later, Guthrie, you asshole! 539 00:51:55,819 --> 00:51:58,821 [men chattering] 540 00:51:58,823 --> 00:52:00,759 [men laughing] 541 00:52:05,462 --> 00:52:06,462 Hey, Guthrie. 542 00:52:06,464 --> 00:52:07,495 What? 543 00:52:07,497 --> 00:52:09,464 Hey, the boss wants to see you. 544 00:52:09,466 --> 00:52:11,466 Who the hell are you? 545 00:52:11,468 --> 00:52:12,870 I was just brought on. 546 00:52:25,783 --> 00:52:28,283 Hey, uh, water break? 547 00:52:28,285 --> 00:52:29,921 I'm all right. 548 00:52:33,790 --> 00:52:34,792 [grunts] 549 00:52:44,502 --> 00:52:46,504 Son of a bitch! 550 00:52:49,640 --> 00:52:50,839 [men chattering] 551 00:52:50,841 --> 00:52:53,074 Go ahead. Go ahead. 552 00:52:53,076 --> 00:52:54,912 Yeah, exactly. 553 00:52:59,049 --> 00:53:00,748 [laughs] 554 00:53:00,750 --> 00:53:02,921 - Hey, I'll show you. - It's all you. 555 00:53:04,355 --> 00:53:05,623 Give me that damn knife. 556 00:53:16,801 --> 00:53:19,600 You got to know your knife. 557 00:53:19,602 --> 00:53:21,603 Feel the balance of the blade. 558 00:53:21,605 --> 00:53:23,638 Know how many revolutions it's gonna take 559 00:53:23,640 --> 00:53:25,574 to stick your target. 560 00:53:25,576 --> 00:53:27,475 - Virgil... - Enough! 561 00:53:27,477 --> 00:53:28,743 If you do decide to pull a knife, 562 00:53:28,745 --> 00:53:31,612 you better know how to use it. 563 00:53:31,614 --> 00:53:32,948 You got to know your kill shots. 564 00:53:32,950 --> 00:53:34,350 Here, 565 00:53:34,352 --> 00:53:36,951 here, here. 566 00:53:36,953 --> 00:53:39,687 I want you to take this knife, and I want to see you 567 00:53:39,689 --> 00:53:42,558 practicing with it all day. 568 00:53:42,560 --> 00:53:43,558 You hear me? 569 00:53:43,560 --> 00:53:45,794 Yes, sir. 570 00:53:45,796 --> 00:53:50,301 'Cause I might not be around to watch your back. 571 00:53:59,877 --> 00:54:02,643 [horse galloping] 572 00:54:02,645 --> 00:54:05,950 [soft grunting] 573 00:54:16,960 --> 00:54:20,895 I'll be damned. Jesse Struthers. 574 00:54:20,897 --> 00:54:23,766 It's a pleasure to finally meet you in the flesh. 575 00:54:23,768 --> 00:54:25,900 You earned that cut, son. 576 00:54:25,902 --> 00:54:29,538 I can't afford to have you blow up my mine. 577 00:54:29,540 --> 00:54:30,772 Cole Roberts. 578 00:54:30,774 --> 00:54:31,973 You're lucky there's bars between us, 579 00:54:31,975 --> 00:54:33,908 you murdering son of a bitch. 580 00:54:33,910 --> 00:54:36,978 If I'm not mistaken, 581 00:54:36,980 --> 00:54:39,047 I think there's a warrant out for your arrest 582 00:54:39,049 --> 00:54:40,549 on those charges, boy. 583 00:54:40,551 --> 00:54:43,819 I ain't afraid of you. 584 00:54:43,821 --> 00:54:45,953 You think you got this town in your pocket, but you don't. 585 00:54:45,955 --> 00:54:48,723 There's only so many times you can push a man down 586 00:54:48,725 --> 00:54:51,192 before he fights back, and when that day happens, 587 00:54:51,194 --> 00:54:53,562 I hope I'm there to watch you suffer. 588 00:54:53,564 --> 00:54:55,866 [laughs] 589 00:55:07,143 --> 00:55:08,944 They're gonna hang you first thing in the morning. 590 00:55:08,946 --> 00:55:11,813 I just wanted to stop by so you could see the man 591 00:55:11,815 --> 00:55:15,083 who took everything from you 592 00:55:15,085 --> 00:55:17,956 before you dangle on the end of a rope tomorrow. 593 00:55:19,556 --> 00:55:21,757 I swear to you, 594 00:55:21,759 --> 00:55:23,192 you will pay for the murder of my family, 595 00:55:23,194 --> 00:55:24,696 whether it be in this life or the next! 596 00:55:25,830 --> 00:55:26,831 You sleep good now. 597 00:55:33,837 --> 00:55:35,971 Oh, that's right. 598 00:55:35,973 --> 00:55:36,971 I forgot. 599 00:55:36,973 --> 00:55:39,507 You're an Indian-lover now. 600 00:55:39,509 --> 00:55:40,708 I tell you what, 601 00:55:40,710 --> 00:55:45,547 I'm gonna sleep with one eye open... 602 00:55:45,549 --> 00:55:46,684 just in case. 603 00:55:48,718 --> 00:55:51,522 [laughing] 604 00:55:54,225 --> 00:55:57,929 - [folk music playing] - [chattering] 605 00:56:02,065 --> 00:56:04,031 There's your 50. 606 00:56:04,033 --> 00:56:07,236 And there's another hundred. 607 00:56:07,238 --> 00:56:09,904 Too rich for my blood. 608 00:56:09,906 --> 00:56:12,741 I'm out. 609 00:56:12,743 --> 00:56:16,944 Never understood the phrase "Too rich for my blood." 610 00:56:16,946 --> 00:56:21,016 What does it mean? Does my blood have a value? 611 00:56:21,018 --> 00:56:23,085 Is it any more expensive than, say, yours? 612 00:56:23,087 --> 00:56:26,621 What the hell you going on about, mister? 613 00:56:26,623 --> 00:56:27,823 You're more drunk than me. 614 00:56:27,825 --> 00:56:29,625 On the contrary. 615 00:56:29,627 --> 00:56:32,861 I'm having what I call a moment of clarity. 616 00:56:32,863 --> 00:56:35,196 And the name is Benjamin Brown. 617 00:56:35,198 --> 00:56:38,799 I don't really care what your name is. 618 00:56:38,801 --> 00:56:39,967 Are you in or you out? 619 00:56:39,969 --> 00:56:45,040 My, my. Straight to the point. 620 00:56:45,042 --> 00:56:48,143 Do you mind if I impart a piece of knowledge to you? 621 00:56:48,145 --> 00:56:49,844 Well, it is a free country. 622 00:56:49,846 --> 00:56:53,549 The cards you hold in your hands 623 00:56:53,551 --> 00:56:55,716 are inconsequential in a game of poker. 624 00:56:55,718 --> 00:56:58,953 Why, that's some impressive advice, Benjamin. 625 00:56:58,955 --> 00:57:00,190 [men snicker] 626 00:57:02,926 --> 00:57:07,062 Well, then, let not another minute go by. 627 00:57:07,064 --> 00:57:08,933 Do show us that marvelous hand. 628 00:57:13,303 --> 00:57:16,672 Uh, don't be so presumptuous. 629 00:57:16,674 --> 00:57:19,708 You haven't seen my cards yet. 630 00:57:19,710 --> 00:57:21,342 As I was trying to tell you, 631 00:57:21,344 --> 00:57:24,913 it's no use being enamored with a beautiful young woman, 632 00:57:24,915 --> 00:57:27,716 unless you are absolutely certain 633 00:57:27,718 --> 00:57:31,788 she's the most ravishing creature in the room. 634 00:57:33,690 --> 00:57:34,859 Full house. 635 00:57:36,125 --> 00:57:38,993 You cheated. 636 00:57:38,995 --> 00:57:40,962 I'm bewildered by the vulgarity of your comment. 637 00:57:40,964 --> 00:57:42,964 One should always play fairly, 638 00:57:42,966 --> 00:57:45,366 especially when one has the winning hand. 639 00:57:45,368 --> 00:57:47,835 Play fairly my ass! 640 00:57:47,837 --> 00:57:50,071 There's no way you could've got that hand. 641 00:57:50,073 --> 00:57:53,674 I can take many things in this world, 642 00:57:53,676 --> 00:57:57,114 but what I cannot accept is an assassination of my character. 643 00:58:00,017 --> 00:58:01,585 I leave it up to you. 644 00:58:08,024 --> 00:58:09,660 Just the man I'm looking for. 645 00:58:11,027 --> 00:58:13,194 - What? - You haven't heard? 646 00:58:13,196 --> 00:58:15,397 They the caught the vigilante Jesse Struthers 647 00:58:15,399 --> 00:58:17,332 this afternoon. 648 00:58:17,334 --> 00:58:18,766 What the hell are you talking about? 649 00:58:18,768 --> 00:58:20,835 He tried to blow up my mine. 650 00:58:20,837 --> 00:58:23,404 My foreman caught him and knocked his ass clean out. 651 00:58:23,406 --> 00:58:25,973 He hangs in the morning. 652 00:58:25,975 --> 00:58:28,310 What's the matter, Jake? 653 00:58:28,312 --> 00:58:30,181 Cat got your tongue? 654 00:58:31,649 --> 00:58:34,618 [laughing] 655 00:58:38,656 --> 00:58:41,656 I've got eyes on him all night, Mr. Blackwood. 656 00:58:41,658 --> 00:58:43,126 Don't even think about it. 657 00:58:53,404 --> 00:58:56,107 - Do you mind? - Please. 658 00:59:15,225 --> 00:59:17,458 You're new in town. 659 00:59:17,460 --> 00:59:19,928 How about a friendly game of poker? 660 00:59:19,930 --> 00:59:22,933 Is that what we are? Friends? 661 00:59:27,136 --> 00:59:28,138 You have at it. 662 00:59:29,739 --> 00:59:30,741 Would you mind? 663 00:59:31,875 --> 00:59:32,877 Not at all. 664 00:59:34,210 --> 00:59:37,078 - Where are you from? - Back east. 665 00:59:37,080 --> 00:59:38,379 Oh, a city boy. 666 00:59:38,381 --> 00:59:40,350 What the hell you doing all the way out here? 667 00:59:43,219 --> 00:59:46,223 You know, adventure. 668 00:59:47,857 --> 00:59:48,859 Hmm. 669 00:59:55,364 --> 00:59:56,366 No limit. 670 00:59:59,435 --> 01:00:01,038 Fine by me. 671 01:00:12,415 --> 01:00:14,248 [man] What can I do for you, Jake? 672 01:00:14,250 --> 01:00:17,055 Wondering if I could have a word with the prisoner. 673 01:00:21,759 --> 01:00:23,324 What's your business with him? 674 01:00:23,326 --> 01:00:26,895 It's personal. Best said between us. 675 01:00:26,897 --> 01:00:28,263 Go on and put your pistol on the table. 676 01:00:28,265 --> 01:00:32,203 You have five minutes. And no funny business. 677 01:00:50,553 --> 01:00:53,957 Oh, my. Must be my lucky day. 678 01:01:05,234 --> 01:01:07,368 Friend, you have a look on your face 679 01:01:07,370 --> 01:01:09,406 as if you've already won. 680 01:01:15,279 --> 01:01:17,014 [coughs] 681 01:01:30,027 --> 01:01:32,027 $2,000. 682 01:01:32,029 --> 01:01:34,132 You are feeling quite lucky tonight, aren't you? 683 01:01:39,303 --> 01:01:41,101 Very well, then. 684 01:01:41,103 --> 01:01:43,174 I'll see your 2,000. 685 01:01:47,277 --> 01:01:49,578 Four kings. 686 01:01:49,580 --> 01:01:51,783 What cards do you have? 687 01:02:01,859 --> 01:02:04,960 I think you exactly what my cards are. 688 01:02:04,962 --> 01:02:07,395 Think I'm gonna have to call it a night. 689 01:02:07,397 --> 01:02:09,297 What, so soon? 690 01:02:09,299 --> 01:02:11,299 Let me give you a chance to win your money back. 691 01:02:11,301 --> 01:02:13,100 I'm afraid not. 692 01:02:13,102 --> 01:02:14,569 One must have rules to live by in life, 693 01:02:14,571 --> 01:02:16,370 otherwise what's to separate you 694 01:02:16,372 --> 01:02:17,841 from the common animal? 695 01:02:32,455 --> 01:02:35,891 Jesse. 696 01:02:35,893 --> 01:02:38,596 I don't suppose sorry will cut it this time. 697 01:02:40,096 --> 01:02:41,529 I just thought you being my brother and all, 698 01:02:41,531 --> 01:02:45,199 you'd be able to... 699 01:02:45,201 --> 01:02:49,004 forgive me. 700 01:02:49,006 --> 01:02:52,339 You asked to speak to the prisoner, 701 01:02:52,341 --> 01:02:56,310 not your brother. 702 01:02:56,312 --> 01:02:58,248 You ain't sorry. 703 01:02:59,382 --> 01:03:00,482 You just want me to tell you 704 01:03:00,484 --> 01:03:03,484 that everything's okay between us. 705 01:03:03,486 --> 01:03:06,990 But it's not, and it never will be. 706 01:03:17,701 --> 01:03:22,237 You're a drunk. And a coward. 707 01:03:22,239 --> 01:03:24,275 And not worthy of the name "brother." 708 01:03:26,509 --> 01:03:29,145 I'm done here! 709 01:03:47,997 --> 01:03:51,268 - [piano playing] - [chattering] 710 01:04:02,511 --> 01:04:04,712 Give me this week's take. 711 01:04:04,714 --> 01:04:06,547 You thieving bastard. 712 01:04:06,549 --> 01:04:09,519 Come in here each week and steal my money. 713 01:04:12,489 --> 01:04:14,355 Is there a problem here? 714 01:04:14,357 --> 01:04:18,525 There's been a problem ever since you arrived in this town. 715 01:04:18,527 --> 01:04:21,562 - Careful. - I'm done paying you. 716 01:04:21,564 --> 01:04:24,334 [chatter continues] 717 01:04:27,337 --> 01:04:28,670 All you people... 718 01:04:28,672 --> 01:04:30,337 [chatter stops] 719 01:04:30,339 --> 01:04:33,643 ...you never understand why you pay me. 720 01:04:43,120 --> 01:04:44,551 [gasps] 721 01:04:44,553 --> 01:04:46,554 Who's to stop someone, 722 01:04:46,556 --> 01:04:50,357 anyone, coming in here 723 01:04:50,359 --> 01:04:51,361 and doing this? 724 01:04:52,361 --> 01:04:54,062 [breathing heavily] 725 01:04:54,064 --> 01:04:56,330 You know what stops them? 726 01:04:56,332 --> 01:04:58,433 Me! 727 01:04:58,435 --> 01:05:00,234 You pay me my money 728 01:05:00,236 --> 01:05:01,705 or suffer the consequences. 729 01:05:07,044 --> 01:05:08,045 [yells] 730 01:05:13,183 --> 01:05:14,185 You're a smart broad. 731 01:05:16,419 --> 01:05:18,254 That's why we keep you around. 732 01:05:35,172 --> 01:05:37,007 Are you all right? 733 01:05:39,142 --> 01:05:41,145 I'm fine, thank you. 734 01:05:43,279 --> 01:05:45,749 I detest physical violence against women. 735 01:05:47,283 --> 01:05:49,285 It's the lowest form of humanity there is. 736 01:05:51,455 --> 01:05:53,455 I'm fine, really. 737 01:05:53,457 --> 01:05:56,458 I just need a moment to fix myself up 738 01:05:56,460 --> 01:05:58,728 and we can get to know each other better. 739 01:06:00,196 --> 01:06:02,563 I think you misunderstand me. 740 01:06:02,565 --> 01:06:04,265 I don't wish to misrepresent myself, 741 01:06:04,267 --> 01:06:07,101 but I believe you know Jake and Jesse Struthers. 742 01:06:07,103 --> 01:06:09,506 We're done here. 743 01:06:10,573 --> 01:06:13,576 [piano continues] 744 01:07:18,507 --> 01:07:21,511 [crowd clamoring] 745 01:07:46,502 --> 01:07:49,404 Jesse Struthers, 746 01:07:49,406 --> 01:07:53,440 you have been sentenced to death 747 01:07:53,442 --> 01:07:55,542 on multiple counts of murder. 748 01:07:55,544 --> 01:07:57,377 [crowd murmuring] 749 01:07:57,379 --> 01:08:00,815 At this place and upon this day, 750 01:08:00,817 --> 01:08:03,451 the 18th day of September, 751 01:08:03,453 --> 01:08:08,323 the year of our Lord, 1869, 752 01:08:08,325 --> 01:08:10,725 we hereby carry out that sentence. 753 01:08:10,727 --> 01:08:13,694 [cheers and applause] 754 01:08:13,696 --> 01:08:15,698 You will hang from this rope... 755 01:08:18,300 --> 01:08:19,968 ...until you are dead. 756 01:08:19,970 --> 01:08:22,706 [cheering] 757 01:08:24,808 --> 01:08:28,942 In accordance with the laws set forth, 758 01:08:28,944 --> 01:08:31,715 do you have any final words? 759 01:08:32,948 --> 01:08:35,749 I do. 760 01:08:35,751 --> 01:08:38,453 So speak them now 761 01:08:38,455 --> 01:08:40,690 or forever hold your peace. 762 01:08:46,295 --> 01:08:50,731 The law has told you a version of who they think I am. 763 01:08:50,733 --> 01:08:53,000 But I want you all to know that I am not those things. 764 01:08:53,002 --> 01:08:55,869 I'm a good man. 765 01:08:55,871 --> 01:08:58,741 My father was a good man before he was murdered. 766 01:09:00,343 --> 01:09:03,511 But I guess being a good man just ain't enough. 767 01:09:03,513 --> 01:09:07,615 I'm proud of who I am and what I've become. 768 01:09:07,617 --> 01:09:09,616 Before I hang, 769 01:09:09,618 --> 01:09:13,420 I want everybody here to know one thing... 770 01:09:13,422 --> 01:09:15,323 that that man right there 771 01:09:15,325 --> 01:09:17,792 killed my family and set me up as the murderer. 772 01:09:17,794 --> 01:09:19,427 He's the worst kind of sc... 773 01:09:19,429 --> 01:09:21,295 What's the hold up here? 774 01:09:21,297 --> 01:09:22,696 We come to see a hanging. 775 01:09:22,698 --> 01:09:24,665 - Get a move on. - [crowd cheering] 776 01:09:24,667 --> 01:09:28,471 - [choking] - [cheers and applause] 777 01:09:30,773 --> 01:09:32,807 [scattered jeering] 778 01:09:32,809 --> 01:09:34,845 [woman] You brought it on yourself, boy! 779 01:09:41,550 --> 01:09:42,984 - [woman shrieks] - [man gasps] 780 01:09:42,986 --> 01:09:45,555 [groans, coughing] 781 01:09:48,657 --> 01:09:50,424 I don't think we're gonna see a hanging today, 782 01:09:50,426 --> 01:09:52,660 - are we, Sheriff? - What the hell is he doing? 783 01:09:52,662 --> 01:09:53,960 Take off his shackles. 784 01:09:53,962 --> 01:09:56,431 Jake, have you lost your goddamn mind? 785 01:09:56,433 --> 01:09:58,932 Let him go or I'll kill you. 786 01:09:58,934 --> 01:10:01,802 - Take them off! - [Sheriff] Unshackle him. 787 01:10:01,804 --> 01:10:03,773 Do it! 788 01:10:07,810 --> 01:10:10,447 [Jake] Jesse? Go grab some horses. 789 01:10:11,613 --> 01:10:12,914 He's an outlaw, Sheriff! 790 01:10:12,916 --> 01:10:15,549 You gonna let him get away like that? 791 01:10:15,551 --> 01:10:16,553 [groans] 792 01:10:18,955 --> 01:10:20,954 You're gonna hang for this, Jake. 793 01:10:20,956 --> 01:10:22,358 [chuckles] You're coming with us. 794 01:10:26,795 --> 01:10:29,530 [murmuring] 795 01:10:29,532 --> 01:10:30,534 [Jake] Jesse. 796 01:10:31,734 --> 01:10:34,337 Go on. Get a head start. 797 01:10:38,375 --> 01:10:40,107 Don't just stand there! 798 01:10:40,109 --> 01:10:41,909 - Hyah! - [woman] He's getting away! 799 01:10:41,911 --> 01:10:43,413 Get off! 800 01:10:44,848 --> 01:10:46,481 - Hyah! - [gunfire] 801 01:10:46,483 --> 01:10:48,982 - Go after him! - [woman screams] 802 01:10:48,984 --> 01:10:52,889 [men shouting] 803 01:11:00,796 --> 01:11:04,932 Hyah! Hyah! 804 01:11:04,934 --> 01:11:07,668 Hyah! Hyah! Hyah! 805 01:11:07,670 --> 01:11:09,406 Hyah! Hyah, hyah! 806 01:11:16,813 --> 01:11:19,717 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 807 01:11:20,817 --> 01:11:23,453 Hyah, hyah! Hyah, hyah! 808 01:11:25,889 --> 01:11:28,092 Hyah, hyah, hyah! 809 01:11:40,769 --> 01:11:44,571 Hyah! 810 01:11:44,573 --> 01:11:45,640 Hyah! 811 01:11:45,642 --> 01:11:49,009 Hyah! Hyah! 812 01:11:49,011 --> 01:11:50,777 Hyah! 813 01:11:50,779 --> 01:11:52,448 [neighs, whinnies] 814 01:11:55,718 --> 01:11:56,854 Up there! 815 01:11:58,987 --> 01:12:00,721 Pick off as many as you can 816 01:12:00,723 --> 01:12:02,923 before they set up a defensive. 817 01:12:02,925 --> 01:12:03,960 I can do that. 818 01:12:05,728 --> 01:12:07,398 Kill as many as you can. 819 01:12:08,831 --> 01:12:09,932 Well, where you going? 820 01:12:10,934 --> 01:12:12,136 I'll finish the rest. 821 01:12:21,109 --> 01:12:24,478 [whinnies] 822 01:12:24,480 --> 01:12:25,815 Hyah! 823 01:12:28,585 --> 01:12:29,685 [screams] 824 01:12:32,554 --> 01:12:33,588 Get to cover! 825 01:12:33,590 --> 01:12:34,757 [gunshot] 826 01:12:39,127 --> 01:12:40,895 [gunfire echoes] 827 01:12:40,897 --> 01:12:42,730 [grunts] 828 01:12:42,732 --> 01:12:43,865 Oh! 829 01:12:43,867 --> 01:12:46,500 [horses whinnying] 830 01:12:46,502 --> 01:12:48,035 Hold your horses! 831 01:12:48,037 --> 01:12:49,907 Get behind the rocks and flank 'em! 832 01:13:00,683 --> 01:13:04,151 [bullets ricocheting] 833 01:13:04,153 --> 01:13:05,823 Where the fuck is he? 834 01:13:07,756 --> 01:13:08,789 [grunts] 835 01:13:08,791 --> 01:13:10,127 [gunfire continues] 836 01:13:16,599 --> 01:13:17,701 - [gunshot] - Ahh! 837 01:13:25,174 --> 01:13:26,707 Go to hell. 838 01:13:26,709 --> 01:13:29,276 Not just yet. 839 01:13:29,278 --> 01:13:31,913 I'm sending you back to Cole as a message. 840 01:13:31,915 --> 01:13:34,585 Ah, this must be your lucky day. 841 01:13:35,952 --> 01:13:37,584 I'd rather use you as target practice. 842 01:13:37,586 --> 01:13:39,786 Fuck you, Jake! 843 01:13:39,788 --> 01:13:41,090 [groans] 844 01:13:44,928 --> 01:13:46,893 You tell Cole we're coming for him, you hear? 845 01:13:46,895 --> 01:13:48,931 - [grunts] - [horse neighs] 846 01:13:52,868 --> 01:13:54,203 Hyah! 847 01:14:01,010 --> 01:14:02,880 The hell happened to you? 848 01:14:04,746 --> 01:14:06,082 You're different. 849 01:14:29,272 --> 01:14:30,870 What did they do to you? 850 01:14:30,872 --> 01:14:32,640 In all of our years I've never seen you 851 01:14:32,642 --> 01:14:33,975 kill another living thing. 852 01:14:33,977 --> 01:14:35,241 There are three dead men down there 853 01:14:35,243 --> 01:14:37,011 slaughtered in a way I've never seen. 854 01:14:37,013 --> 01:14:39,746 You didn't even flinch. 855 01:14:39,748 --> 01:14:42,016 You may have saved my life today from hanging, 856 01:14:42,018 --> 01:14:43,618 but don't think for one second 857 01:14:43,620 --> 01:14:46,052 that changes anything between us. 858 01:14:46,054 --> 01:14:49,155 You may hate me for what I did, 859 01:14:49,157 --> 01:14:51,127 but if we don't stick together, we're dead. 860 01:14:52,929 --> 01:14:55,165 Hey! I'm talking to you! 861 01:14:56,264 --> 01:14:57,733 [grunts] 862 01:14:59,301 --> 01:15:03,838 - [cries out] - [grunts] 863 01:15:03,840 --> 01:15:06,743 [both grunting] 864 01:15:15,917 --> 01:15:17,054 [panting] 865 01:15:35,170 --> 01:15:37,271 Jeez! 866 01:15:37,273 --> 01:15:38,775 [chuckling] 867 01:15:41,243 --> 01:15:44,246 [both grunting] 868 01:15:46,782 --> 01:15:48,050 [yells] 869 01:15:53,989 --> 01:15:55,626 [coughs] 870 01:16:00,162 --> 01:16:01,263 [groans] 871 01:16:20,183 --> 01:16:23,383 This horse sure seen a lot of riding, Mister. 872 01:16:23,385 --> 01:16:25,186 Don't know if she could have lasted much more. 873 01:16:25,188 --> 01:16:29,022 Well, you take care of her for me. 874 01:16:29,024 --> 01:16:31,025 Why so many people around? 875 01:16:31,027 --> 01:16:32,927 There's big reward out for two brothers. 876 01:16:32,929 --> 01:16:36,129 Seems to have brought every bounty hunter into town. 877 01:16:36,131 --> 01:16:38,268 $5,000 a piece. 878 01:16:39,935 --> 01:16:41,871 What happened to your face, Mister? 879 01:16:43,939 --> 01:16:45,442 Why? Is something wrong with it? 880 01:16:52,881 --> 01:16:54,214 So I head on over, 881 01:16:54,216 --> 01:16:57,284 based on a tip. But them Macready boys? 882 01:16:57,286 --> 01:16:59,486 Shacked up with some fat whore 883 01:16:59,488 --> 01:17:01,021 over in Silver City. 884 01:17:01,023 --> 01:17:02,757 Then I walk in 885 01:17:02,759 --> 01:17:05,526 and I'll be damned if both of those boys 886 01:17:05,528 --> 01:17:08,128 weren't there, stark naked, 887 01:17:08,130 --> 01:17:09,429 caught dead in the act. 888 01:17:09,431 --> 01:17:11,030 Which one of 'em? 889 01:17:11,032 --> 01:17:12,499 She was doin' both of 'em at the same time. 890 01:17:12,501 --> 01:17:14,768 - So what'd you do? - Shot fat-ass Ned 891 01:17:14,770 --> 01:17:16,436 as he tried to run out the back door. 892 01:17:16,438 --> 01:17:20,173 Darryl, he pulled the pistol so I disarmed him with my whip 893 01:17:20,175 --> 01:17:21,776 and I shot him in the head. 894 01:17:21,778 --> 01:17:25,048 Now, how the hell did you stop a bullet with a whip? 895 01:17:31,453 --> 01:17:34,922 Would you like me to show you? 896 01:17:34,924 --> 01:17:39,160 I've got this shiny gold coin. 897 01:17:39,162 --> 01:17:43,164 I'll bet you that I can grab that gun out of your hand 898 01:17:43,166 --> 01:17:45,335 before you can get off a shot. 899 01:17:48,871 --> 01:17:51,871 Now, Mister, I ain't looking for no trouble. 900 01:17:51,873 --> 01:17:53,473 I just came here for a reward. 901 01:17:53,475 --> 01:17:57,578 [chuckles] That's a smart move, friend. 902 01:17:57,580 --> 01:18:00,751 Have a drink on me. Joe, get him a bottle. 903 01:18:06,188 --> 01:18:10,324 - [whip cracking] - [laughter] 904 01:18:10,326 --> 01:18:12,526 Looks like the drink's on you. 905 01:18:12,528 --> 01:18:15,161 [laughter] 906 01:18:15,163 --> 01:18:18,167 [grunting] 907 01:18:25,107 --> 01:18:27,607 Well, where was I? 908 01:18:27,609 --> 01:18:31,080 My pack mule and fat-ass Ned. 909 01:18:40,555 --> 01:18:42,455 Whiskey. 910 01:18:42,457 --> 01:18:44,959 Hey, Mister, didn't you read the sign? 911 01:18:44,961 --> 01:18:47,227 No one-eyed retards allowed. 912 01:18:47,229 --> 01:18:49,398 [laughter] 913 01:19:00,910 --> 01:19:04,281 I just realized I have no money to pay for my drink. 914 01:19:06,415 --> 01:19:09,118 I sure could use a shiny gold coin about now. 915 01:19:13,154 --> 01:19:15,388 - [whip cracking] - [gunshot] 916 01:19:15,390 --> 01:19:19,028 [groans] 917 01:19:41,050 --> 01:19:44,054 [Man] I've never seen that before in my life. 918 01:19:49,925 --> 01:19:53,994 I'm looking for a man named Cole Roberts. 919 01:19:53,996 --> 01:19:55,065 Anyone know where I can find him? 920 01:19:59,068 --> 01:20:00,301 [gasps] 921 01:20:00,303 --> 01:20:02,639 He's in the building over there. 922 01:20:15,984 --> 01:20:19,352 You remember the first time we met? 923 01:20:19,354 --> 01:20:22,222 You were just a boy all covered in shit. 924 01:20:22,224 --> 01:20:25,191 I don't think you'd eaten for days. 925 01:20:25,193 --> 01:20:29,128 But, you had it. 926 01:20:29,130 --> 01:20:32,199 The thing that separates us from them. 927 01:20:32,201 --> 01:20:34,004 Murderous rage. 928 01:20:36,471 --> 01:20:38,675 From that moment on, I knew you were mine. 929 01:20:41,210 --> 01:20:43,513 Those people out there... 930 01:20:46,014 --> 01:20:48,515 they don't get us. 931 01:20:48,517 --> 01:20:51,250 They don't get where we came from. 932 01:20:51,252 --> 01:20:53,686 You think anybody who has power, 933 01:20:53,688 --> 01:20:58,994 I mean, real power, is like them? 934 01:21:01,529 --> 01:21:03,629 I don't think so. 935 01:21:03,631 --> 01:21:05,501 Where are you headed with this? 936 01:21:08,770 --> 01:21:09,973 Politics. 937 01:21:12,440 --> 01:21:14,144 The presidency. 938 01:21:16,778 --> 01:21:19,616 Hell, the whole world. 939 01:21:21,617 --> 01:21:23,987 I want it all. 940 01:21:26,322 --> 01:21:28,458 I need you by my side, Billy. 941 01:21:29,657 --> 01:21:31,527 You're the only one I trust. 942 01:21:34,263 --> 01:21:37,463 I, uh... 943 01:21:37,465 --> 01:21:40,633 never knew my father. 944 01:21:40,635 --> 01:21:42,503 [Vance] Cole Roberts! 945 01:21:42,505 --> 01:21:44,704 Cole Roberts! 946 01:21:44,706 --> 01:21:46,205 Son of a bitch. 947 01:21:46,207 --> 01:21:48,178 That's Vance Edison. 948 01:21:50,278 --> 01:21:53,183 [Vance] Show yourself and I won't kill all your men! 949 01:21:54,483 --> 01:21:55,585 Oh, shit. 950 01:22:06,662 --> 01:22:10,329 Vance, good to see ya. 951 01:22:10,331 --> 01:22:12,466 Hell, I thought you were dead. 952 01:22:12,468 --> 01:22:15,636 I was. I've been reborn. 953 01:22:15,638 --> 01:22:17,340 Where's Charlie? 954 01:22:18,541 --> 01:22:20,339 Charlie's dead. 955 01:22:20,341 --> 01:22:22,476 The rumor is you murdered him. 956 01:22:22,478 --> 01:22:23,776 I just wanted to hear it from you first 957 01:22:23,778 --> 01:22:25,482 before I kill you. 958 01:22:28,149 --> 01:22:30,484 Whoever told you that sold you down the river. 959 01:22:30,486 --> 01:22:32,221 I didn't kill Charlie. 960 01:22:41,630 --> 01:22:44,231 Jesse Struthers did. 961 01:22:44,233 --> 01:22:47,668 You expect me to believe that boy killed Charlie? 962 01:22:47,670 --> 01:22:50,103 That boy took out four of my men. 963 01:22:50,105 --> 01:22:54,641 Hell, he killed Carlos VanPelt in a knife fight. 964 01:22:54,643 --> 01:22:58,111 Vance, why would I kill Charlie? 965 01:22:58,113 --> 01:22:59,512 It makes no sense. 966 01:22:59,514 --> 01:23:01,380 It doesn't need to make any sense for you. 967 01:23:01,382 --> 01:23:05,151 Find out for yourself. You see if I'm lying. 968 01:23:05,153 --> 01:23:07,387 You bring me that outlaw Jesse Struthers 969 01:23:07,389 --> 01:23:10,460 and there's a $5,000 reward in it for ya. 970 01:23:13,729 --> 01:23:17,498 All right, then. 971 01:23:17,500 --> 01:23:18,765 But if I find out you're lying, 972 01:23:18,767 --> 01:23:21,470 I'm coming back, and I will kill you. 973 01:23:27,643 --> 01:23:29,245 Son of a bitch! 974 01:23:32,547 --> 01:23:35,281 Follow him. 975 01:23:35,283 --> 01:23:37,284 And when he finds them, and he will find them, 976 01:23:37,286 --> 01:23:40,419 you shoot them all dead, you got me? 977 01:23:40,421 --> 01:23:43,289 Can I go with him, boss? 978 01:23:43,291 --> 01:23:46,293 Shut the hell up and fetch me a drink. 979 01:23:46,295 --> 01:23:49,829 Billy, be smart. You understand? 980 01:23:49,831 --> 01:23:51,800 Do it. 981 01:24:06,715 --> 01:24:08,384 [horse whinnies] 982 01:24:11,787 --> 01:24:14,390 What are you doing here? 983 01:24:23,264 --> 01:24:24,798 Well, I know you're been coming here every Sunday 984 01:24:24,800 --> 01:24:27,534 for the past six months. I want to talk to you... 985 01:24:27,536 --> 01:24:29,302 I've got nothing to say to you. 986 01:24:29,304 --> 01:24:31,173 Get out of here. You're not welcome. 987 01:24:34,643 --> 01:24:36,776 I know you don't have any family here. 988 01:24:36,778 --> 01:24:39,846 - Who is that? - It has nothing do with you. 989 01:24:39,848 --> 01:24:41,847 Hey, don't walk away. 990 01:24:41,849 --> 01:24:43,883 She's not yours. 991 01:24:43,885 --> 01:24:45,552 Then who's is she? 992 01:24:45,554 --> 01:24:49,890 It's just a part of the job. 993 01:24:49,892 --> 01:24:51,691 - Sissy... - Don't you touch me! 994 01:24:51,693 --> 01:24:53,459 What do you want me to say? 995 01:24:53,461 --> 01:24:55,361 I don't even know what I did, goddamn it! 996 01:24:55,363 --> 01:24:58,332 You were the one who wouldn't talk to me. 997 01:24:58,334 --> 01:24:59,932 I came to you begging for mercy 998 01:24:59,934 --> 01:25:01,334 and you just kicked me out! 999 01:25:01,336 --> 01:25:03,270 Don't you turn this around on me. 1000 01:25:03,272 --> 01:25:05,806 You weren't there! 1001 01:25:05,808 --> 01:25:08,909 - For what? - For me! For Jesse! 1002 01:25:08,911 --> 01:25:12,279 You sold your own brother out! 1003 01:25:12,281 --> 01:25:14,517 What sort of man does that? 1004 01:25:17,786 --> 01:25:19,822 Why did you come here? 1005 01:25:21,523 --> 01:25:24,624 I need your help. 1006 01:25:24,626 --> 01:25:26,392 I may have found a way to get out of this 1007 01:25:26,394 --> 01:25:29,364 and we can't do it without you. 1008 01:25:31,367 --> 01:25:32,635 I mean, Jesse needs you. 1009 01:25:35,537 --> 01:25:37,240 I need you. 1010 01:25:40,442 --> 01:25:44,581 Fine. But I'm not doing it for you. 1011 01:28:00,014 --> 01:28:02,415 It's good to see you took my advice. 1012 01:28:02,417 --> 01:28:03,618 Oh, we got company. 1013 01:28:07,156 --> 01:28:09,489 - I'll be damn. - You know this guy? 1014 01:28:09,491 --> 01:28:10,690 Damn right, I do. 1015 01:28:10,692 --> 01:28:12,095 Well, how the hell did he find us out here? 1016 01:28:15,063 --> 01:28:16,899 Please, don't shoot. 1017 01:28:18,966 --> 01:28:21,567 Sissy. 1018 01:28:21,569 --> 01:28:22,936 What? You know this guy? 1019 01:28:22,938 --> 01:28:25,038 We talked a few nights ago. 1020 01:28:25,040 --> 01:28:26,539 What do you mean, you talked? 1021 01:28:26,541 --> 01:28:29,843 I mean exactly what I said. We talked. 1022 01:28:29,845 --> 01:28:30,944 I followed the lady out here. 1023 01:28:30,946 --> 01:28:32,779 She had no idea of my whereabouts. 1024 01:28:32,781 --> 01:28:34,981 Who are you and what do you want with us, Mister? 1025 01:28:34,983 --> 01:28:36,182 The name's Benjamin Brown, 1026 01:28:36,184 --> 01:28:38,218 and I wish to offer my services to you. 1027 01:28:38,220 --> 01:28:40,219 He's a card cheat and a liar. 1028 01:28:40,221 --> 01:28:41,855 I bet you you're working for Cole. 1029 01:28:41,857 --> 01:28:45,091 I can assure you I'm not working for Cole Roberts. 1030 01:28:45,093 --> 01:28:46,526 And I did not cheat you at cards. 1031 01:28:46,528 --> 01:28:47,997 You're simply a poor player, Jacob. 1032 01:28:49,598 --> 01:28:52,932 Contrary to your brother's feelings towards me, 1033 01:28:52,934 --> 01:28:53,933 my actions here are purely noble. 1034 01:28:53,935 --> 01:28:55,602 Why do you wanna help us? 1035 01:28:55,604 --> 01:28:57,137 Frankly, I find Cole Roberts 1036 01:28:57,139 --> 01:28:59,806 to be a distasteful creature, 1037 01:28:59,808 --> 01:29:01,208 and I wish for him to be taught a lesson. 1038 01:29:01,210 --> 01:29:03,610 Bullshit. He took you for over $2,000 1039 01:29:03,612 --> 01:29:04,811 and you want payback. 1040 01:29:04,813 --> 01:29:07,079 I don't deny that's part of it. 1041 01:29:07,081 --> 01:29:08,815 Cole Roberts is a very dangerous man 1042 01:29:08,817 --> 01:29:10,549 and you did by standing up to him, 1043 01:29:10,551 --> 01:29:11,785 that's never been done before. 1044 01:29:11,787 --> 01:29:13,820 You have an opportunity to put him away 1045 01:29:13,822 --> 01:29:15,021 for a very long time. 1046 01:29:15,023 --> 01:29:16,655 But if you're to face Cole and his men, 1047 01:29:16,657 --> 01:29:18,225 you'll need more than the three of you, that's a fact. 1048 01:29:18,227 --> 01:29:21,561 I've seen corruption and greed firsthand. 1049 01:29:21,563 --> 01:29:23,029 I know what it does. 1050 01:29:23,031 --> 01:29:24,830 And our reasons may not be the same, 1051 01:29:24,832 --> 01:29:25,865 but the end result is... 1052 01:29:25,867 --> 01:29:27,566 to take down Cole Roberts 1053 01:29:27,568 --> 01:29:29,471 and what he stands for once and for all. 1054 01:29:32,573 --> 01:29:34,477 Jake, take his pistol. 1055 01:29:37,513 --> 01:29:39,012 Bad idea. 1056 01:29:39,014 --> 01:29:41,184 Maybe. We need all the help we can get. 1057 01:29:53,194 --> 01:29:54,194 How can I help? 1058 01:29:54,196 --> 01:29:57,030 All right, then. 1059 01:29:57,032 --> 01:29:59,164 Here's what we got so far. 1060 01:29:59,166 --> 01:30:01,868 Cole does business with a silent partner. 1061 01:30:01,870 --> 01:30:02,968 His name is Donald Deets. 1062 01:30:02,970 --> 01:30:06,772 Deets? Donald Deets? He's harmless. 1063 01:30:06,774 --> 01:30:10,310 - You know him? - He's a regular. 1064 01:30:10,312 --> 01:30:11,811 Yeah, well, he's the reason 1065 01:30:11,813 --> 01:30:13,245 Cole was able to legally seize our dad's mine. 1066 01:30:13,247 --> 01:30:15,649 The plan is to ambush Deets' money 1067 01:30:15,651 --> 01:30:17,784 and make Cole out to be the double-crosser. 1068 01:30:17,786 --> 01:30:19,886 So, make him think that he's not giving him his share. 1069 01:30:19,888 --> 01:30:21,253 [Jesse] Much better than that. 1070 01:30:21,255 --> 01:30:22,789 What's the one thing a politician wants 1071 01:30:22,791 --> 01:30:23,823 more than anything? 1072 01:30:23,825 --> 01:30:25,659 - Power. - That's right. 1073 01:30:25,661 --> 01:30:27,093 We're gonna give Deets a little competition 1074 01:30:27,095 --> 01:30:28,762 for governor bought and paid for 1075 01:30:28,764 --> 01:30:29,929 by Cole Roberts himself. 1076 01:30:29,931 --> 01:30:31,630 Even if we're able to do as you say, 1077 01:30:31,632 --> 01:30:33,299 how do you know Deets will do business with you? 1078 01:30:33,301 --> 01:30:35,735 I don't. 1079 01:30:35,737 --> 01:30:37,236 But if we all offer him the same split 1080 01:30:37,238 --> 01:30:39,105 he has with Cole, I'm guessing he would rather 1081 01:30:39,107 --> 01:30:40,874 do business with people like us 1082 01:30:40,876 --> 01:30:43,176 over a known ruffian like Cole Roberts. 1083 01:30:43,178 --> 01:30:46,114 Who's in? 1084 01:30:54,221 --> 01:30:58,725 All right. Let's do this. 1085 01:30:58,727 --> 01:31:01,863 [Tense music] 1086 01:31:09,104 --> 01:31:12,105 [Deets] You all know me. I'm one of you! 1087 01:31:12,107 --> 01:31:14,176 And you know that I will represent you! 1088 01:31:15,109 --> 01:31:17,110 Thank you for coming out here today! 1089 01:31:17,112 --> 01:31:19,945 Now, don't forget to vote! 1090 01:31:19,947 --> 01:31:21,114 - [applause] - [crowd murmuring] 1091 01:31:21,116 --> 01:31:24,886 - All right, all right. - What a nice man! 1092 01:31:33,894 --> 01:31:35,261 Excuse me, Mr. Deets, sir. 1093 01:31:35,263 --> 01:31:37,062 Do you mind if we ask a few questions? 1094 01:31:37,064 --> 01:31:38,298 Oh! Come on in, gentlemen. 1095 01:31:38,300 --> 01:31:40,100 I always have time for my friends in the press. 1096 01:31:40,102 --> 01:31:41,868 How do you feel about Eli Thomas' 1097 01:31:41,870 --> 01:31:43,302 late bid for governor? 1098 01:31:43,304 --> 01:31:44,839 What are you talking about? 1099 01:31:52,714 --> 01:31:54,179 That son of a bitch! 1100 01:31:54,181 --> 01:31:55,714 Can I quote you on that? 1101 01:31:55,716 --> 01:31:57,683 No! You may not. 1102 01:31:57,685 --> 01:31:59,852 My response is that I welcome the competition. 1103 01:31:59,854 --> 01:32:02,355 The good people deserve that, and I am confident 1104 01:32:02,357 --> 01:32:04,024 that I will be your next governor. 1105 01:32:04,026 --> 01:32:07,259 And that you can quote me on. 1106 01:32:07,261 --> 01:32:09,728 Something must be done 1107 01:32:09,730 --> 01:32:12,801 about this son of a bitch Eli Thomas. 1108 01:32:19,340 --> 01:32:21,074 I sent my men to take care of... 1109 01:32:21,076 --> 01:32:23,879 Clearly, they did an outstanding job. 1110 01:32:27,815 --> 01:32:30,383 Give it a few weeks, then take care of it. 1111 01:32:30,385 --> 01:32:34,020 I don't want anyone to know I had anything to do with it. 1112 01:32:34,022 --> 01:32:37,022 I don't like competition, Cole. 1113 01:32:37,024 --> 01:32:38,691 It's unhealthy for the soul. 1114 01:32:38,693 --> 01:32:40,795 I'll make it look like an accident. 1115 01:32:47,935 --> 01:32:50,102 And when do I receive my payment for this week? 1116 01:32:50,104 --> 01:32:52,972 Your payment was sent over two days ago. 1117 01:32:52,974 --> 01:32:54,207 Well, it never came! 1118 01:32:54,209 --> 01:32:57,843 - Do not fuck with me, Cole! - I'm not. 1119 01:32:57,845 --> 01:33:00,946 I provide power and protection from the law 1120 01:33:00,948 --> 01:33:03,249 so that you can do the groundwork. 1121 01:33:03,251 --> 01:33:08,253 If you are not capable of such a simple task, 1122 01:33:08,255 --> 01:33:10,323 I will look to someone who is. 1123 01:33:10,325 --> 01:33:11,825 I'll take care of it, Donald. 1124 01:33:11,827 --> 01:33:14,026 I want my goddamn money. 1125 01:33:14,028 --> 01:33:17,366 If I have to pay you myself, you'll get it. 1126 01:33:23,270 --> 01:33:25,741 You're slipping, Cole. 1127 01:33:30,979 --> 01:33:33,213 - Kenny! - Yes, boss? 1128 01:33:33,215 --> 01:33:34,748 Where the hell is Steve Aguilar? 1129 01:33:34,750 --> 01:33:36,316 I don't know. I haven't seen him. 1130 01:33:36,318 --> 01:33:37,484 What's that kid's name? 1131 01:33:37,486 --> 01:33:39,785 - Joe something. - Joe Stanford? 1132 01:33:39,787 --> 01:33:43,890 Get him to find him and bring him to me. 1133 01:33:43,892 --> 01:33:46,194 - Now! - Yes, boss. 1134 01:33:57,037 --> 01:33:59,308 [ horse whinnies ] 1135 01:34:13,255 --> 01:34:15,291 What have you got to show me? 1136 01:34:37,379 --> 01:34:40,579 - What do you want for them? - Three piece gold. 1137 01:34:40,581 --> 01:34:45,552 Three pieces of gold! Trying to cheat an old man. 1138 01:34:45,554 --> 01:34:48,357 - I'll give you one piece. - Three piece. 1139 01:34:51,893 --> 01:34:54,964 Goddamn savages. Fine! 1140 01:34:59,267 --> 01:35:01,537 You can come out now, mister. 1141 01:35:04,605 --> 01:35:08,173 Easy now. He don't mean no harm. 1142 01:35:08,175 --> 01:35:09,875 Ain't that right? 1143 01:35:09,877 --> 01:35:12,378 He just wants to ask you some questions 1144 01:35:12,380 --> 01:35:15,248 about that white man you told me about. 1145 01:35:15,250 --> 01:35:19,287 [speaking native language] 1146 01:35:59,961 --> 01:36:02,227 Hello, Governor. 1147 01:36:02,229 --> 01:36:04,866 I'm so happy you stopped by. 1148 01:36:07,167 --> 01:36:11,003 Patience, my dear. I've got a surprise for you. 1149 01:36:11,005 --> 01:36:14,042 - Ah! - I'll be right back. 1150 01:36:29,424 --> 01:36:31,591 Are you ready for your surprise? 1151 01:36:31,593 --> 01:36:33,058 Oh, I'm ready. 1152 01:36:33,060 --> 01:36:35,527 Here it is. 1153 01:36:35,529 --> 01:36:38,030 [laughs] 1154 01:36:38,032 --> 01:36:40,232 What the hell is going on? 1155 01:36:40,234 --> 01:36:42,168 Mr. Deets, we mean you no harm. 1156 01:36:42,170 --> 01:36:44,303 We have some information I think you really 1157 01:36:44,305 --> 01:36:45,704 need to hear about. 1158 01:36:45,706 --> 01:36:48,708 I'm done here. 1159 01:36:48,710 --> 01:36:51,977 Cole Roberts is paying for Eli Thomas' election. 1160 01:36:51,979 --> 01:36:54,579 He wants him to win. 1161 01:36:54,581 --> 01:36:56,316 He struck a better deal with him 1162 01:36:56,318 --> 01:36:59,451 and he's pulling money from the mine to fund it. 1163 01:36:59,453 --> 01:37:01,954 I don't know what you're talking about. 1164 01:37:01,956 --> 01:37:03,625 We can prove it. 1165 01:37:05,160 --> 01:37:08,898 - How? - We'll show you. 1166 01:37:10,364 --> 01:37:12,902 And how did you come about this information? 1167 01:37:16,638 --> 01:37:18,640 I used to work for Cole. 1168 01:37:32,987 --> 01:37:34,587 What do you want from me? 1169 01:37:34,589 --> 01:37:39,392 We want our names clear and our land back. 1170 01:37:39,394 --> 01:37:43,128 You should know that land is making me extremely rich. 1171 01:37:43,130 --> 01:37:45,498 Why would I do anything to change that? 1172 01:37:45,500 --> 01:37:49,067 We'll pay you the same share Cole is paying you. 1173 01:37:49,069 --> 01:37:51,003 I'll give you my entire share 1174 01:37:51,005 --> 01:37:53,274 in exchange for one favor. 1175 01:37:57,045 --> 01:37:58,444 What kind of favor? 1176 01:37:58,446 --> 01:38:00,012 Do you have anything to do 1177 01:38:00,014 --> 01:38:01,246 with the relocation of Indians? 1178 01:38:01,248 --> 01:38:02,615 I might have something to do with that. 1179 01:38:02,617 --> 01:38:03,449 Why do you ask? 1180 01:38:03,451 --> 01:38:05,450 Because I have a personal interest 1181 01:38:05,452 --> 01:38:07,419 in making sure a certain Apache tribe 1182 01:38:07,421 --> 01:38:11,324 is unharmed and gets exactly what they're promised. 1183 01:38:11,326 --> 01:38:14,259 So you're telling me if your Indian friends 1184 01:38:14,261 --> 01:38:15,628 get exactly what they've been promised, 1185 01:38:15,630 --> 01:38:18,364 you'll give me your share of the mine? 1186 01:38:18,366 --> 01:38:21,667 We'll draw up papers and make it official. 1187 01:38:21,669 --> 01:38:24,736 We just want things to go back to the way they were. 1188 01:38:24,738 --> 01:38:28,307 Fine, if you can prove what you say is true, 1189 01:38:28,309 --> 01:38:30,776 I'll have my assistant draft up the legal document. 1190 01:38:30,778 --> 01:38:33,212 That's fine by me. 1191 01:38:33,214 --> 01:38:36,251 - Jake? - I suppose so. 1192 01:38:38,553 --> 01:38:42,187 Mr. Deets, you got yourself a deal. 1193 01:38:42,189 --> 01:38:44,222 Fine. 1194 01:38:44,224 --> 01:38:46,294 Now prove it. 1195 01:38:47,795 --> 01:38:50,562 [knocks] 1196 01:38:50,564 --> 01:38:53,732 [rustling, bell on door jingles] 1197 01:38:53,734 --> 01:38:55,767 You're early! 1198 01:38:55,769 --> 01:38:56,768 [man] I know. Open up. 1199 01:38:56,770 --> 01:38:57,837 [knocks on door] 1200 01:38:57,839 --> 01:38:59,172 Dear God. 1201 01:38:59,174 --> 01:39:00,839 I said you were early. 1202 01:39:00,841 --> 01:39:02,240 [grunts] 1203 01:39:02,242 --> 01:39:03,544 [door slams] 1204 01:39:07,114 --> 01:39:08,513 What do you want? 1205 01:39:08,515 --> 01:39:11,450 Do you know who I work for? 1206 01:39:11,452 --> 01:39:12,852 I don't think he believes you're serious. 1207 01:39:12,854 --> 01:39:14,186 [Jake] Really? 1208 01:39:14,188 --> 01:39:16,121 How about now? 1209 01:39:16,123 --> 01:39:17,423 I... [wheezes] 1210 01:39:17,425 --> 01:39:21,227 I think you're making a terrible mistake. 1211 01:39:21,229 --> 01:39:23,096 [chuckles] Yeah? 1212 01:39:23,098 --> 01:39:24,496 It wouldn't be the first time. 1213 01:39:24,498 --> 01:39:27,669 All right, let's have it your way. 1214 01:39:31,305 --> 01:39:34,173 - No! - [gun clicks] 1215 01:39:34,175 --> 01:39:36,642 I believe that last one convinced him. 1216 01:39:36,644 --> 01:39:38,177 All right then. 1217 01:39:38,179 --> 01:39:39,645 [grunts] 1218 01:39:39,647 --> 01:39:43,216 Now, in a few minutes, there are gonna be three men 1219 01:39:43,218 --> 01:39:44,283 that are gonna come through that door. 1220 01:39:44,285 --> 01:39:46,285 And when they do, 1221 01:39:46,287 --> 01:39:48,286 it's business as usual, do you understand? 1222 01:39:48,288 --> 01:39:50,789 And there's been a slight change of plans. 1223 01:39:50,791 --> 01:39:53,226 Change of address. 1224 01:39:53,228 --> 01:39:56,329 I want you to tell them to send the money there. 1225 01:39:56,331 --> 01:39:57,730 They won't listen to me. 1226 01:39:57,732 --> 01:39:59,798 [knocking on door, bell on door jingles] 1227 01:39:59,800 --> 01:40:01,667 Shit. Go hide over there. 1228 01:40:01,669 --> 01:40:03,869 [man] Hello? 1229 01:40:03,871 --> 01:40:05,437 Unlock the door. 1230 01:40:05,439 --> 01:40:07,673 - Don't be a hero. - Hey, open up! 1231 01:40:07,675 --> 01:40:09,441 If you tip them off, my friend over there 1232 01:40:09,443 --> 01:40:10,743 will shoot you in the back. 1233 01:40:10,745 --> 01:40:13,178 - [man] Open this door! - What are you doing? 1234 01:40:13,180 --> 01:40:14,413 Making sure you do your job. 1235 01:40:14,415 --> 01:40:15,580 [man] Open this door right now! 1236 01:40:15,582 --> 01:40:17,283 [pounding on door] 1237 01:40:17,285 --> 01:40:18,683 If you don't open this goddamn door, 1238 01:40:18,685 --> 01:40:20,418 - I'm coming. - I'll break it down right now! 1239 01:40:20,420 --> 01:40:23,923 - I'm coming. - Open this godda... 1240 01:40:23,925 --> 01:40:25,691 What took so damn long? 1241 01:40:25,693 --> 01:40:28,797 I'm sorry, I was distracted with work. 1242 01:40:30,564 --> 01:40:32,600 Check and see if there's anyone else in here. 1243 01:40:33,934 --> 01:40:35,433 There's no one else in here. 1244 01:40:35,435 --> 01:40:37,904 Can we dispense with the paranoia 1245 01:40:37,906 --> 01:40:40,539 and conduct business? 1246 01:40:40,541 --> 01:40:42,240 All right. 1247 01:40:42,242 --> 01:40:44,745 Let's conduct some business then. 1248 01:40:57,591 --> 01:41:01,729 Two pounds and 11 ounces. Exactly as I expected. 1249 01:41:07,202 --> 01:41:09,701 - Let's go. - [grunts] 1250 01:41:09,703 --> 01:41:11,236 Oh, uh, before I forget, 1251 01:41:11,238 --> 01:41:14,606 uh, Cole sent me a telegram with a new address 1252 01:41:14,608 --> 01:41:16,976 for where you were to drop off the money at. 1253 01:41:16,978 --> 01:41:18,377 What the hell you talking about? 1254 01:41:18,379 --> 01:41:19,779 He never said nothing about 1255 01:41:19,781 --> 01:41:21,813 no change in address. 1256 01:41:21,815 --> 01:41:26,352 Yeah, well, that's why he sent the telegram. 1257 01:41:26,354 --> 01:41:27,856 Give me that address. 1258 01:41:39,367 --> 01:41:40,900 Well, the pleasure was all mine. 1259 01:41:40,902 --> 01:41:44,540 They're gone. Let's go. 1260 01:41:52,913 --> 01:41:54,914 You're sure there were two sets of tracks? 1261 01:41:54,916 --> 01:41:56,749 Yes, sir. 1262 01:41:56,751 --> 01:41:58,654 One of them shot Steve Aguilar in the head. 1263 01:41:59,854 --> 01:42:01,256 Buried him out there. 1264 01:42:03,925 --> 01:42:06,625 I bet it was Jake. 1265 01:42:06,627 --> 01:42:10,262 I should've killed that little shit when I had a chance. 1266 01:42:10,264 --> 01:42:12,498 Why would they go after the money? 1267 01:42:12,500 --> 01:42:14,967 They're trying to lure me out. 1268 01:42:14,969 --> 01:42:17,335 Lure you out for what, Cole? 1269 01:42:17,337 --> 01:42:19,739 I don't know. 1270 01:42:19,741 --> 01:42:21,743 They're planning something with that money. 1271 01:42:24,511 --> 01:42:26,514 But what? 1272 01:42:29,951 --> 01:42:32,421 You sure this is the right place? 1273 01:42:42,830 --> 01:42:44,629 Yeah? 1274 01:42:44,631 --> 01:42:48,467 Mister... Thomas? 1275 01:42:48,469 --> 01:42:49,302 Yeah. 1276 01:42:49,304 --> 01:42:51,306 I have a package for you. 1277 01:42:55,876 --> 01:42:57,677 Wasn't expecting it so soon. 1278 01:42:57,679 --> 01:43:00,512 Well, this money is for Mr. Deets, right? 1279 01:43:00,514 --> 01:43:04,452 Son, this is all for Mr. Deets. 1280 01:43:06,321 --> 01:43:09,989 Make sure you tell our friend thank you. 1281 01:43:09,991 --> 01:43:11,627 Very much. 1282 01:43:14,761 --> 01:43:17,599 How's that for partnership? 1283 01:43:19,466 --> 01:43:22,770 You'll have your land back before the end of the week. 1284 01:43:27,908 --> 01:43:29,874 [weakly] Help me. 1285 01:43:29,876 --> 01:43:31,679 Help me. 1286 01:43:32,779 --> 01:43:34,616 Please. 1287 01:43:39,987 --> 01:43:43,392 Help me, please! 1288 01:43:48,528 --> 01:43:50,364 [gasps] 1289 01:43:56,504 --> 01:44:00,541 [horse whinnying, people chattering] 1290 01:44:55,062 --> 01:44:58,532 [speaking native language] 1291 01:48:44,658 --> 01:48:46,725 [Jake] The look on Ed's face when I told him 1292 01:48:46,727 --> 01:48:49,027 that there weren't any bullets in the chamber. 1293 01:48:49,029 --> 01:48:51,195 [laughs] He... 1294 01:48:51,197 --> 01:48:53,164 He peed his pants, did he not? 1295 01:48:53,166 --> 01:48:54,365 [laughs] Yeah, he did. 1296 01:48:54,367 --> 01:48:56,770 He did, Jesse. He peed himself. 1297 01:48:59,072 --> 01:49:00,806 I wish you could've seen the look on Deets' face 1298 01:49:00,808 --> 01:49:03,342 when he found out he'd been betrayed. 1299 01:49:03,344 --> 01:49:05,814 He nearly popped a blood vessel in his head. 1300 01:49:13,054 --> 01:49:15,957 [rumbling in distance] 1301 01:49:19,059 --> 01:49:20,225 [horse whinnies] 1302 01:49:20,227 --> 01:49:23,195 Whoa, easy now. 1303 01:49:23,197 --> 01:49:24,933 What the hell is that? 1304 01:49:27,068 --> 01:49:30,805 [animals hooting and chittering] 1305 01:49:32,273 --> 01:49:35,377 Time to draw, gentlemen. 1306 01:49:39,112 --> 01:49:41,849 [guns cocking] 1307 01:49:53,426 --> 01:49:54,426 [grunts] 1308 01:49:54,428 --> 01:49:55,828 [horse neighs, Jake grunts] 1309 01:49:55,830 --> 01:49:56,831 [Jake] Jesse! 1310 01:49:58,198 --> 01:50:00,732 [Jesse groaning] 1311 01:50:00,734 --> 01:50:01,870 Jesse? 1312 01:50:03,871 --> 01:50:05,937 Jesse! Jesse! You okay? 1313 01:50:05,939 --> 01:50:08,742 Yeah, yeah, it's just a graze. 1314 01:50:14,748 --> 01:50:17,452 Where's my pistol? Where's my goddamn pistol? 1315 01:50:34,100 --> 01:50:35,767 [Jake] No! 1316 01:50:35,769 --> 01:50:36,770 [grunts] 1317 01:50:41,207 --> 01:50:42,911 What the hell was that? 1318 01:50:44,178 --> 01:50:46,145 [whimpering] 1319 01:50:46,147 --> 01:50:47,913 - He needs a doctor. - [groans] 1320 01:50:47,915 --> 01:50:49,313 Jesse, he's after you, not us. 1321 01:50:49,315 --> 01:50:52,920 You have to go! You have to go, now! 1322 01:50:56,857 --> 01:50:59,191 [grunting] 1323 01:50:59,193 --> 01:51:01,959 [horse neighs in distance] 1324 01:51:01,961 --> 01:51:03,797 [galloping] 1325 01:51:06,300 --> 01:51:08,970 [panting, groaning] 1326 01:51:23,884 --> 01:51:27,756 [sniffing] 1327 01:51:29,456 --> 01:51:30,792 Hyah! 1328 01:51:46,840 --> 01:51:48,977 - [grunting] - [sizzling] 1329 01:51:56,617 --> 01:52:00,118 [panting, whimpering] 1330 01:52:00,120 --> 01:52:02,290 [fire crackling] 1331 01:52:27,247 --> 01:52:29,917 [sniffing] 1332 01:52:40,059 --> 01:52:42,360 Jesse Struthers! 1333 01:52:42,362 --> 01:52:45,062 I know you're here! 1334 01:52:45,064 --> 01:52:47,365 I can smell your burning flesh. 1335 01:52:47,367 --> 01:52:50,337 Mister, I don't know who the hell you are! 1336 01:52:53,139 --> 01:52:54,272 Don't matter! 1337 01:52:54,274 --> 01:52:56,441 You stole my goddamn mare. 1338 01:52:56,443 --> 01:52:58,310 I'm gonna bury you alive for that. 1339 01:52:58,312 --> 01:53:01,349 I enjoyed killing your father. 1340 01:53:02,448 --> 01:53:04,585 The look on his face was worth it. 1341 01:53:14,428 --> 01:53:16,264 Ha! 1342 01:53:20,667 --> 01:53:21,870 Hyah! 1343 01:53:49,295 --> 01:53:50,898 [grunts] 1344 01:54:20,327 --> 01:54:22,230 [groaning] 1345 01:54:25,631 --> 01:54:28,068 [chanting in native language] 1346 01:54:38,578 --> 01:54:41,413 [chanting continues] 1347 01:54:41,415 --> 01:54:43,181 [cries] 1348 01:54:43,183 --> 01:54:45,486 [Cole] Kill him. 1349 01:55:27,361 --> 01:55:29,363 Am I dreaming? 1350 01:55:33,166 --> 01:55:36,004 I am so proud of you, my son. 1351 01:55:39,639 --> 01:55:42,473 But it's time to get up. 1352 01:55:42,475 --> 01:55:45,310 It's time to finish what you have started. 1353 01:55:45,312 --> 01:55:47,114 Water. 1354 01:55:50,384 --> 01:55:53,354 It's not your time. 1355 01:56:09,435 --> 01:56:11,104 It's time to go. 1356 01:56:20,179 --> 01:56:23,817 Remember, I will always be with you. 1357 01:56:49,910 --> 01:56:52,846 [grunts] 1358 01:57:16,769 --> 01:57:19,773 [gunshot, bullet ricochets] 1359 01:57:37,256 --> 01:57:39,259 Shit. 1360 01:57:41,361 --> 01:57:44,829 Hey, Vance! It's me, Billy Walters! 1361 01:57:44,831 --> 01:57:46,964 Cole sent me here to help you. 1362 01:57:46,966 --> 01:57:48,768 [gunshot] 1363 01:57:50,370 --> 01:57:51,969 I'm sorry. 1364 01:57:51,971 --> 01:57:55,272 I didn't mean to hit... hit you. 1365 01:57:55,274 --> 01:57:57,642 It was an accident. 1366 01:57:57,644 --> 01:57:59,343 [gunshot] 1367 01:57:59,345 --> 01:58:01,579 Goddamn it! Oh! 1368 01:58:01,581 --> 01:58:03,917 Oh! 1369 01:58:05,986 --> 01:58:07,287 Vance... 1370 01:58:11,825 --> 01:58:15,293 [coughs] Vance. 1371 01:58:15,295 --> 01:58:17,361 I didn't mean to shoot you. 1372 01:58:17,363 --> 01:58:19,530 You got to believe me. 1373 01:58:19,532 --> 01:58:21,368 I meant to hit Struthers. 1374 01:58:22,669 --> 01:58:24,404 Well, you didn't. 1375 01:59:00,840 --> 01:59:02,542 [weakly] Mama? 1376 01:59:08,381 --> 01:59:09,513 [angrily] Who is it? 1377 01:59:09,515 --> 01:59:11,451 [Sissy] It's me! Sissy! 1378 01:59:15,022 --> 01:59:16,920 What the hell is going on here? 1379 01:59:16,922 --> 01:59:18,455 Please, I need your help. 1380 01:59:18,457 --> 01:59:21,293 No, Sissy, you tell me what is going on here. 1381 01:59:21,295 --> 01:59:23,364 He's gonna die unless we do something! 1382 01:59:25,831 --> 01:59:27,334 I'll get the doctor. 1383 01:59:29,502 --> 01:59:31,636 I'll boil water for the doctor. 1384 01:59:31,638 --> 01:59:33,905 Don't you die on me, Jacob Struthers. 1385 01:59:33,907 --> 01:59:36,911 I can't live my life without you. 1386 01:59:38,644 --> 01:59:40,247 I don't want to. 1387 01:59:56,529 --> 01:59:58,265 He's fine. 1388 01:59:59,332 --> 02:00:00,699 A few more hours, 1389 02:00:00,701 --> 02:00:02,400 there wouldn't have been nothing I could've done. 1390 02:00:02,402 --> 02:00:03,802 Can I see him now? 1391 02:00:03,804 --> 02:00:05,803 I don't think that's a good idea. 1392 02:00:05,805 --> 02:00:08,673 But I can tell 1393 02:00:08,675 --> 02:00:10,408 that's not gonna stop you, 1394 02:00:10,410 --> 02:00:12,076 so make it quick. 1395 02:00:12,078 --> 02:00:14,514 He's very tired. 1396 02:00:22,389 --> 02:00:24,825 [labored breathing] 1397 02:00:38,604 --> 02:00:41,373 - [shudders] - Shh! 1398 02:00:41,375 --> 02:00:43,411 Don't say a word. 1399 02:00:53,120 --> 02:00:54,119 [sniffs] 1400 02:00:54,121 --> 02:00:58,155 It wasn't supposed to be like this. 1401 02:00:58,157 --> 02:01:00,560 I was finished with you. 1402 02:01:01,894 --> 02:01:03,660 I... 1403 02:01:03,662 --> 02:01:05,532 What did you say? 1404 02:01:08,734 --> 02:01:12,406 I love you. [chuckles weakly] 1405 02:01:14,541 --> 02:01:16,977 [sniffling] 1406 02:01:19,479 --> 02:01:21,349 I love you, too. 1407 02:01:29,523 --> 02:01:31,359 Jesse? 1408 02:01:39,632 --> 02:01:42,569 We don't know where he is. 1409 02:01:47,174 --> 02:01:50,775 [sniffs] He's a survivor. 1410 02:01:50,777 --> 02:01:52,446 He'll be fine. 1411 02:02:02,788 --> 02:02:05,024 [man shouts in native language] 1412 02:02:16,903 --> 02:02:20,074 [speaking native language] 1413 02:03:10,189 --> 02:03:13,493 [country folk music playing in distance] 1414 02:03:16,095 --> 02:03:19,866 [laughter, chattering] 1415 02:03:44,823 --> 02:03:47,091 [muttering] 1416 02:03:47,093 --> 02:03:49,826 What the hell is that? 1417 02:03:49,828 --> 02:03:51,628 What the hell is that? 1418 02:03:51,630 --> 02:03:53,533 Is that who that looks like? 1419 02:03:54,568 --> 02:03:55,999 Yeah, that's Jesse Struthers. 1420 02:03:56,001 --> 02:03:58,102 - I'll be goddamned. - Let's get him up. 1421 02:03:58,104 --> 02:03:59,803 [grunting] 1422 02:03:59,805 --> 02:04:01,606 Goddamn, he's a heavy son of a bitch. 1423 02:04:01,608 --> 02:04:02,906 Get his ass to the sheriff. 1424 02:04:02,908 --> 02:04:04,277 Yep. 1425 02:04:06,179 --> 02:04:07,815 Get him up. 1426 02:04:11,785 --> 02:04:13,220 Look what just showed up. 1427 02:04:20,859 --> 02:04:23,162 Go get Doc Stevens. 1428 02:04:27,166 --> 02:04:29,667 You hang in there. 1429 02:04:29,669 --> 02:04:32,235 I know what's been going on. 1430 02:04:32,237 --> 02:04:34,575 I'm on your side. 1431 02:04:35,742 --> 02:04:37,307 [knocking on door] 1432 02:04:37,309 --> 02:04:40,078 I thought you'd like to know they found Jesse. 1433 02:04:40,080 --> 02:04:41,745 He's all right, he's with the doc now. 1434 02:04:41,747 --> 02:04:45,950 Oh. Wonderful news. Where are you going? 1435 02:04:45,952 --> 02:04:47,651 I have some business to take care of. 1436 02:04:47,653 --> 02:04:48,686 I'll be back shortly. 1437 02:04:48,688 --> 02:04:50,757 [door closes] 1438 02:04:54,160 --> 02:04:58,032 [distant chattering] 1439 02:05:08,308 --> 02:05:10,077 Howdy, Marshall. 1440 02:05:24,189 --> 02:05:25,056 Release the prisoner. 1441 02:05:25,058 --> 02:05:27,991 I'd be happy to. But on whose authority? 1442 02:05:27,993 --> 02:05:29,660 On mine. 1443 02:05:29,662 --> 02:05:30,962 I'm arresting Cole Roberts 1444 02:05:30,964 --> 02:05:32,295 on three counts of murder, 1445 02:05:32,297 --> 02:05:34,665 larceny and an attempt to defraud the state. 1446 02:05:34,667 --> 02:05:38,869 So I suggest you take these men and you go arrest him now 1447 02:05:38,871 --> 02:05:41,806 before he slips through your fingers, Sheriff. 1448 02:05:41,808 --> 02:05:43,143 Yes, sir. 1449 02:05:52,218 --> 02:05:53,821 Come with me. 1450 02:06:17,844 --> 02:06:19,843 Cole Roberts? 1451 02:06:19,845 --> 02:06:21,080 You're under arrest. 1452 02:06:23,983 --> 02:06:26,086 Come on out with your hands up. 1453 02:06:29,855 --> 02:06:33,223 I'm out here with three U.S. Marshalls. 1454 02:06:33,225 --> 02:06:35,026 If you do not come on out, 1455 02:06:35,028 --> 02:06:37,328 we will be forced to come on in. 1456 02:06:37,330 --> 02:06:39,233 Break that door down. 1457 02:06:57,282 --> 02:06:59,150 He knew we were coming. 1458 02:06:59,152 --> 02:07:01,087 The hell you have to say for this, Sheriff? 1459 02:07:07,093 --> 02:07:10,427 [Cole] Three little mice run down a hole, get stuck. 1460 02:07:10,429 --> 02:07:14,097 First mouse, he... he starts to panic, 1461 02:07:14,099 --> 02:07:17,267 squirm, trying to find a way out. 1462 02:07:17,269 --> 02:07:19,172 But there ain't none. 1463 02:07:22,041 --> 02:07:24,909 Second mouse, he can't believe 1464 02:07:24,911 --> 02:07:27,911 he was stupid enough to fall into the trap. 1465 02:07:27,913 --> 02:07:32,920 So he just... withers away. 1466 02:07:35,921 --> 02:07:40,426 The third mouse, the final mouse... 1467 02:07:44,163 --> 02:07:47,934 he kills the other two, and eats them. 1468 02:07:49,935 --> 02:07:53,370 Couple weeks later, the trap opens up 1469 02:07:53,372 --> 02:07:56,076 and he walks out alive. 1470 02:07:59,211 --> 02:08:03,916 I never would've guessed that'd be you. 1471 02:08:09,455 --> 02:08:11,257 I feel like a traitor. 1472 02:08:12,392 --> 02:08:15,293 [chuckles] 1473 02:08:15,295 --> 02:08:17,096 What's next? 1474 02:08:20,099 --> 02:08:24,138 Now? Now I set a trap of my own. 1475 02:08:25,170 --> 02:08:27,406 They're smarter than you think. 1476 02:08:30,242 --> 02:08:33,147 [muffled crying] 1477 02:08:34,514 --> 02:08:37,251 - [grunts] - [groaning] 1478 02:08:39,618 --> 02:08:43,119 We'll just have to see about that, won't we? 1479 02:08:43,121 --> 02:08:45,057 [grunts] 1480 02:08:49,062 --> 02:08:50,360 Hey. 1481 02:08:50,362 --> 02:08:52,198 [panting] 1482 02:08:56,269 --> 02:08:57,871 How do I look? 1483 02:09:01,573 --> 02:09:03,507 It's an improvement. 1484 02:09:03,509 --> 02:09:05,142 [chuckles] 1485 02:09:05,144 --> 02:09:07,945 Yeah. 1486 02:09:07,947 --> 02:09:09,882 I'm just glad you made it back. 1487 02:09:12,184 --> 02:09:15,919 Well, I'd be dead if it weren't for you. 1488 02:09:15,921 --> 02:09:17,857 You saved my life. 1489 02:09:20,593 --> 02:09:22,226 Don't mention it. 1490 02:09:22,228 --> 02:09:24,427 God damn it, Jake. 1491 02:09:24,429 --> 02:09:26,030 [sighs] 1492 02:09:26,032 --> 02:09:27,999 Why? 1493 02:09:28,001 --> 02:09:30,200 Why in the hell did you do it? 1494 02:09:30,202 --> 02:09:32,203 You just took a bullet for me without a second thought. 1495 02:09:32,205 --> 02:09:33,503 But then you go off and make a deal 1496 02:09:33,505 --> 02:09:35,573 with the devil for my life? 1497 02:09:35,575 --> 02:09:39,011 Help me to understand it here, 'cause I just don't get it. 1498 02:09:40,580 --> 02:09:44,048 I don't know. [chuckles] 1499 02:09:44,050 --> 02:09:47,051 - I just don't know. - I can't accept that. 1500 02:09:47,053 --> 02:09:49,219 You see, I don't trust you, Jake. 1501 02:09:49,221 --> 02:09:51,688 Look, I want to. 1502 02:09:51,690 --> 02:09:56,093 But I just don't know why you do the things you do. 1503 02:09:56,095 --> 02:09:57,494 Like, ever since we were kids, 1504 02:09:57,496 --> 02:10:00,364 you went out of your way to hurt me. 1505 02:10:00,366 --> 02:10:01,365 What are you talking about? 1506 02:10:01,367 --> 02:10:02,566 Are you serious? 1507 02:10:02,568 --> 02:10:04,968 How about when you stole my horse, 1508 02:10:04,970 --> 02:10:08,071 got drunk and lost her on a poker game? 1509 02:10:08,073 --> 02:10:10,508 - Or what about Laurie? - [exhales] 1510 02:10:10,510 --> 02:10:11,942 The only girl I ever loved, Jake, 1511 02:10:11,944 --> 02:10:13,913 and you fucked her to spite me. 1512 02:10:15,982 --> 02:10:18,516 And worst of all, when I had a knife 1513 02:10:18,518 --> 02:10:19,517 thrown into my shoulder 1514 02:10:19,519 --> 02:10:23,219 and you left me to die. 1515 02:10:23,221 --> 02:10:24,621 Now how could you do it 1516 02:10:24,623 --> 02:10:27,357 when all I've ever done is love you? 1517 02:10:27,359 --> 02:10:30,197 All I've ever done is hate you! 1518 02:10:31,997 --> 02:10:34,397 You were always his favorite! 1519 02:10:34,399 --> 02:10:36,667 "Oh, Jesse can do no wrong." 1520 02:10:36,669 --> 02:10:39,469 "Oh, hey, Jake, look at that. 1521 02:10:39,471 --> 02:10:41,375 Why can't you be more like him?" 1522 02:10:42,709 --> 02:10:45,176 And what was... what was I, huh? 1523 02:10:45,178 --> 02:10:46,509 What was I? 1524 02:10:46,511 --> 02:10:50,448 I was the shit on the bottom of his boot heel! 1525 02:10:50,450 --> 02:10:53,517 You say everything has a purpose in life. 1526 02:10:53,519 --> 02:10:55,285 Well, what's the purpose 1527 02:10:55,287 --> 02:10:57,989 of his fist hitting my face 1528 02:10:57,991 --> 02:11:01,127 whenever all I did was work just as hard as you? 1529 02:11:02,095 --> 02:11:04,131 What is the purpose in that, Jesse? 1530 02:11:08,434 --> 02:11:09,603 [groans] 1531 02:11:12,170 --> 02:11:14,206 It's because you were his son. 1532 02:11:16,541 --> 02:11:20,076 - I wasn't. - What? 1533 02:11:20,078 --> 02:11:24,216 Roy wasn't my father. Virgil was. 1534 02:11:26,385 --> 02:11:29,322 He took me in when Virgil couldn't handle it anymore. 1535 02:11:31,657 --> 02:11:34,691 Roy was... was so hard on you 1536 02:11:34,693 --> 02:11:37,695 'cause every time he looked at you, 1537 02:11:37,697 --> 02:11:39,132 he saw himself. 1538 02:11:41,434 --> 02:11:43,366 I don't believe you. 1539 02:11:43,368 --> 02:11:44,602 Why would he do that to me? 1540 02:11:44,604 --> 02:11:46,236 Why wouldn't he tell me? 1541 02:11:46,238 --> 02:11:48,638 Why wouldn't he treat me like his own son? 1542 02:11:48,640 --> 02:11:49,640 I don't know, Jake. 1543 02:11:49,642 --> 02:11:52,610 Well, that's not good enough! 1544 02:11:52,612 --> 02:11:55,279 It's not fucking good enough! 1545 02:11:55,281 --> 02:11:57,181 It's not good enough! 1546 02:11:57,183 --> 02:12:01,685 It's not good enough! It's not good enough! 1547 02:12:01,687 --> 02:12:05,655 It's not good enough! Do you hear me? 1548 02:12:05,657 --> 02:12:09,627 It's not good enough! 1549 02:12:09,629 --> 02:12:12,629 It's fucking not good enough! 1550 02:12:12,631 --> 02:12:16,267 Aah! It's not good... 1551 02:12:16,269 --> 02:12:19,239 [screaming] 1552 02:12:34,187 --> 02:12:35,689 [knocking on door] 1553 02:12:41,493 --> 02:12:43,029 Gentlemen. 1554 02:12:44,096 --> 02:12:46,265 Good to see you up and moving around. 1555 02:12:48,468 --> 02:12:50,601 Here is the agreement we discussed. 1556 02:12:50,603 --> 02:12:53,236 - Ready to be signed. - Where's Cole? 1557 02:12:53,238 --> 02:12:55,638 Someone tipped him off. 1558 02:12:55,640 --> 02:12:58,476 He'll turn up soon enough, and when he does, I will deal with him. 1559 02:12:58,478 --> 02:13:00,744 Our deal was Cole was either dead or behind bars. 1560 02:13:00,746 --> 02:13:03,283 I'm not signing anything until that happens. 1561 02:13:07,886 --> 02:13:09,853 Very well. 1562 02:13:09,855 --> 02:13:11,621 I have my people searching the area. 1563 02:13:11,623 --> 02:13:13,393 Shan't be long. 1564 02:13:16,862 --> 02:13:19,864 Cole mysteriously slipped away, huh? 1565 02:13:19,866 --> 02:13:24,602 Gee, I wonder who could've tipped him off. 1566 02:13:24,604 --> 02:13:28,271 Hey, has anyone seen Benjamin Brown? 1567 02:13:28,273 --> 02:13:31,275 He saved your life. 1568 02:13:31,277 --> 02:13:32,810 He just may surprise you. 1569 02:13:32,812 --> 02:13:37,818 Oh, yeah? Where is he now? 1570 02:13:50,662 --> 02:13:52,331 Exactly. 1571 02:13:55,867 --> 02:13:57,303 [men chattering] 1572 02:14:44,849 --> 02:14:45,950 No hard feelings? 1573 02:14:45,952 --> 02:14:47,317 No hard feelings. 1574 02:14:47,319 --> 02:14:48,721 Jake? 1575 02:14:49,721 --> 02:14:51,190 Sheriff. 1576 02:14:54,260 --> 02:14:56,860 You tell him what you told me. 1577 02:14:56,862 --> 02:14:58,995 - I didn't mean no harm. - Tell him! 1578 02:14:58,997 --> 02:15:00,299 Tell me what? 1579 02:15:01,666 --> 02:15:04,504 One of my regulars come visit me last night. 1580 02:15:05,604 --> 02:15:08,438 And after we did our thing, 1581 02:15:08,440 --> 02:15:10,673 I was getting all ready to go 1582 02:15:10,675 --> 02:15:13,244 when he hands me a piece of paper, 1583 02:15:13,246 --> 02:15:17,513 tells me to make sure I give this to Jesse Struthers. 1584 02:15:17,515 --> 02:15:19,850 And what else did he give you? 1585 02:15:19,852 --> 02:15:20,851 Go on. 1586 02:15:20,853 --> 02:15:22,355 All right! 1587 02:15:25,558 --> 02:15:29,328 I wasn't gonna keep it. Honest I wasn't. 1588 02:15:31,663 --> 02:15:34,765 It was just so pretty. 1589 02:15:34,767 --> 02:15:38,938 Just wanted to have it for a little while is all. 1590 02:15:41,773 --> 02:15:44,643 Please, mister, I didn't mean no harm. 1591 02:15:52,417 --> 02:15:54,520 [speaking native language] 1592 02:16:07,065 --> 02:16:08,934 [speaking native language] 1593 02:16:40,399 --> 02:16:41,568 Jesse. 1594 02:16:54,113 --> 02:16:56,582 Best give me that letter now. 1595 02:17:11,830 --> 02:17:15,131 [Cole's voice] What am I gonna do with you? 1596 02:17:15,133 --> 02:17:17,033 You just don't die. 1597 02:17:17,035 --> 02:17:20,470 It's such a shame 'cause I got this pretty little Injun here 1598 02:17:20,472 --> 02:17:22,940 who tells me the strangest thing. 1599 02:17:22,942 --> 02:17:26,642 She's your wife. 1600 02:17:26,644 --> 02:17:29,045 Let's make a deal. 1601 02:17:29,047 --> 02:17:31,582 Her life for yours. 1602 02:17:31,584 --> 02:17:34,016 Which one dies is up to you. 1603 02:17:34,018 --> 02:17:36,722 You remember Red Rock Quarry, don't you? 1604 02:17:37,990 --> 02:17:39,592 Come alone. 1605 02:17:47,633 --> 02:17:49,069 This ends now. 1606 02:17:57,042 --> 02:17:59,175 Are you crazy? 1607 02:17:59,177 --> 02:18:00,511 It's a trap. 1608 02:18:00,513 --> 02:18:02,012 He's not gonna let either of you out alive. 1609 02:18:02,014 --> 02:18:04,181 I know that. 1610 02:18:04,183 --> 02:18:06,817 Well, then why the hell are you going? 1611 02:18:06,819 --> 02:18:09,853 Let the marshals go after them. 1612 02:18:09,855 --> 02:18:12,559 Never asked me why I came back. 1613 02:18:13,959 --> 02:18:17,630 Well, I thought you would tell me when the time was right. 1614 02:18:19,931 --> 02:18:21,532 Fear. 1615 02:18:21,534 --> 02:18:24,201 Complete and utter fear. 1616 02:18:24,203 --> 02:18:25,836 What does that have to do with anything? 1617 02:18:25,838 --> 02:18:29,071 That day when you left me, I thought I was gonna die. 1618 02:18:29,073 --> 02:18:31,074 I thought it was the end of my life, and in some ways, 1619 02:18:31,076 --> 02:18:33,110 I wish it was because I haven't been able 1620 02:18:33,112 --> 02:18:34,947 to stop thinking about it since. 1621 02:18:37,749 --> 02:18:39,749 Feels like I've been holding my breath this entire time 1622 02:18:39,751 --> 02:18:41,720 since Roy was shot. 1623 02:18:43,489 --> 02:18:46,222 I just want to go back to living, Jake. 1624 02:18:46,224 --> 02:18:48,559 That's all I ever wanted. 1625 02:18:48,561 --> 02:18:50,693 But if I don't face this now, 1626 02:18:50,695 --> 02:18:53,130 I'll never be able to live right again. 1627 02:18:53,132 --> 02:18:55,631 Even if it costs you your life? 1628 02:18:55,633 --> 02:18:57,803 Even if it costs me my life. 1629 02:19:03,107 --> 02:19:06,542 Okay. Then I'm with you. 1630 02:19:06,544 --> 02:19:08,177 Let's go find this son of a bitch and finish this. 1631 02:19:08,179 --> 02:19:09,246 No, Jake. 1632 02:19:09,248 --> 02:19:10,847 I have to go alone. 1633 02:19:10,849 --> 02:19:12,482 Wait, there... 1634 02:19:12,484 --> 02:19:13,649 Listen, there are things going on right now 1635 02:19:13,651 --> 02:19:14,852 that I can't explain to you, 1636 02:19:14,854 --> 02:19:16,688 but you're gonna have to trust me. 1637 02:19:18,157 --> 02:19:20,089 Hey... 1638 02:19:20,091 --> 02:19:22,258 I'm not afraid anymore. 1639 02:19:22,260 --> 02:19:24,029 I know what I have to do. 1640 02:19:26,799 --> 02:19:28,767 You stay here with Sissy. 1641 02:19:30,268 --> 02:19:32,836 You two build a family. 1642 02:19:32,838 --> 02:19:34,808 Do some good in this world. 1643 02:19:44,183 --> 02:19:46,052 I'm proud of you. 1644 02:19:47,151 --> 02:19:49,121 But my journey ends here. 1645 02:19:52,024 --> 02:19:53,856 The hell with that. 1646 02:19:53,858 --> 02:19:56,526 Hyah! Hyah! Hyah! 1647 02:19:56,528 --> 02:19:57,895 - Where are you going? - To get help. 1648 02:19:57,897 --> 02:20:00,062 - But, Jake, you can't! - He's gonna die 1649 02:20:00,064 --> 02:20:01,230 if I don't do something. 1650 02:20:01,232 --> 02:20:02,865 Hyah! 1651 02:20:02,867 --> 02:20:03,902 Yah! 1652 02:20:10,709 --> 02:20:12,542 [Jake] We don't have time for this, God damn it. 1653 02:20:12,544 --> 02:20:14,277 My dear boy, we will make the time. 1654 02:20:14,279 --> 02:20:16,679 I need you to send an emergency dispatch 1655 02:20:16,681 --> 02:20:19,716 to Captain Samuel Whitfield, Sixth Calvary. 1656 02:20:19,718 --> 02:20:21,918 "We've located Cole Roberts, stop. 1657 02:20:21,920 --> 02:20:24,320 He's at the Red Rock Quarry, stop. 1658 02:20:24,322 --> 02:20:26,290 Coordinates attached, come at once, 1659 02:20:26,292 --> 02:20:28,091 use extreme caution." 1660 02:20:28,093 --> 02:20:29,659 Send that right away! 1661 02:20:29,661 --> 02:20:31,794 You better ride hard, I ain't waiting for you. 1662 02:20:31,796 --> 02:20:33,931 I may not look like much, young man, but I can hold my own. 1663 02:20:33,933 --> 02:20:35,165 Let's go. 1664 02:20:35,167 --> 02:20:37,135 [panting] 1665 02:20:41,973 --> 02:20:43,041 [grunts] 1666 02:20:45,578 --> 02:20:47,009 Listen up! 1667 02:20:47,011 --> 02:20:48,345 I've got something to say! 1668 02:20:48,347 --> 02:20:51,614 We found Cole Roberts and his posse. 1669 02:20:51,616 --> 02:20:54,016 And I'm gonna take him down! 1670 02:20:54,018 --> 02:20:56,219 But I can't do it alone. 1671 02:20:56,221 --> 02:20:57,621 I need your help. 1672 02:20:57,623 --> 02:21:00,591 Everyone of you knows who he is 1673 02:21:00,593 --> 02:21:02,024 and what he's done! 1674 02:21:02,026 --> 02:21:05,928 And we have let him get away with it for far too long! 1675 02:21:05,930 --> 02:21:08,332 [man] Calm down. 1676 02:21:08,334 --> 02:21:12,369 Now, I am not pointing any fingers here, 1677 02:21:12,371 --> 02:21:15,071 we are all guilty. 1678 02:21:15,073 --> 02:21:17,006 Especially me. 1679 02:21:17,008 --> 02:21:20,679 But this is our chance to take back our town! 1680 02:21:22,281 --> 02:21:24,948 Now who's with me? 1681 02:21:24,950 --> 02:21:27,351 Pete... 1682 02:21:27,353 --> 02:21:29,853 how many times has he come into your saloon 1683 02:21:29,855 --> 02:21:33,156 with his men and taken whatever the hell he wants? 1684 02:21:33,158 --> 02:21:35,094 Huh? 1685 02:21:37,662 --> 02:21:38,794 Lots of times, I suppose. 1686 02:21:38,796 --> 02:21:41,330 And what did you do about it? 1687 02:21:41,332 --> 02:21:44,000 I did nothing! 1688 02:21:44,002 --> 02:21:47,069 Now's your chance to do something about it. 1689 02:21:47,071 --> 02:21:49,105 Every one of us. 1690 02:21:49,107 --> 02:21:50,873 Now who's with me? 1691 02:21:50,875 --> 02:21:52,209 Come on! 1692 02:21:52,211 --> 02:21:54,847 [crowd murmuring] 1693 02:21:56,415 --> 02:21:58,214 [Pete] Come on down from there, Jake. 1694 02:21:58,216 --> 02:22:00,916 I'll buy you a drink. 1695 02:22:00,918 --> 02:22:04,122 Let's let the authorities take care of it now. 1696 02:22:07,793 --> 02:22:11,027 I want y'all to remember this day. 1697 02:22:11,029 --> 02:22:12,364 This moment. 1698 02:22:15,434 --> 02:22:18,201 When Jake Struthers... 1699 02:22:18,203 --> 02:22:21,405 the town drunk... 1700 02:22:21,407 --> 02:22:24,341 the lowlife... 1701 02:22:24,343 --> 02:22:27,847 the one that you all laughed at behind my back... 1702 02:22:29,947 --> 02:22:35,252 this is the day that I went after Cole Roberts! 1703 02:22:35,254 --> 02:22:37,055 When no one else would! 1704 02:22:39,891 --> 02:22:42,459 [panting] 1705 02:22:42,461 --> 02:22:45,031 Hyah! Hyah! 1706 02:23:13,725 --> 02:23:15,694 [speaking native language] 1707 02:24:22,293 --> 02:24:25,097 [speaks native language] 1708 02:24:37,241 --> 02:24:38,478 Come in. 1709 02:24:43,347 --> 02:24:44,750 Leaving us? 1710 02:24:47,319 --> 02:24:49,318 It's time that I move on. 1711 02:24:49,320 --> 02:24:51,356 Life with just one man. 1712 02:24:53,559 --> 02:24:55,826 No sir, that ain't no kind of life for me. 1713 02:24:55,828 --> 02:24:59,428 Did I ever tell you I was married once? 1714 02:24:59,430 --> 02:25:01,898 I didn't know that. 1715 02:25:01,900 --> 02:25:04,868 Not the kind of thing you share in this business. 1716 02:25:04,870 --> 02:25:07,370 Thought I was in love. 1717 02:25:07,372 --> 02:25:10,409 Even when he beat me senseless. 1718 02:25:11,509 --> 02:25:13,243 Finally summoned up the courage 1719 02:25:13,245 --> 02:25:14,477 to leave that worthless freeloader 1720 02:25:14,479 --> 02:25:16,916 and I ain't never looked back. 1721 02:25:18,050 --> 02:25:19,850 Never understood love. 1722 02:25:19,852 --> 02:25:23,052 Just didn't see the purpose of it. 1723 02:25:23,054 --> 02:25:25,422 Till seeing you with Jake. 1724 02:25:25,424 --> 02:25:27,990 Makes you realize there's still a lot of learning 1725 02:25:27,992 --> 02:25:30,095 to be done in this world. 1726 02:25:32,163 --> 02:25:34,363 Here. 1727 02:25:34,365 --> 02:25:37,968 Take this for Jake and the doctor's lodgings. 1728 02:25:37,970 --> 02:25:39,202 No, you keep it. 1729 02:25:39,204 --> 02:25:43,073 Thank you. 1730 02:25:43,075 --> 02:25:44,607 Thank you, Edna. 1731 02:25:44,609 --> 02:25:46,345 For everything. 1732 02:25:49,648 --> 02:25:50,950 You're welcome. 1733 02:25:52,150 --> 02:25:54,985 Now, I don't want to see you back here, 1734 02:25:54,987 --> 02:25:56,389 not ever again. 1735 02:26:32,556 --> 02:26:34,626 [sighs] 1736 02:27:05,257 --> 02:27:06,926 I got you now. 1737 02:27:15,167 --> 02:27:17,334 [gunshot, horse whinnies] 1738 02:27:17,336 --> 02:27:19,304 [gunshot reverberating] 1739 02:27:34,552 --> 02:27:37,322 Well, I guess they know I'm here now. 1740 02:27:48,065 --> 02:27:49,468 [man] That's far enough! 1741 02:27:56,008 --> 02:27:58,107 I'm here as promised! 1742 02:27:58,109 --> 02:28:01,011 Now let my wife go! 1743 02:28:01,013 --> 02:28:02,948 [Cole] Why would I do that? 1744 02:28:08,186 --> 02:28:10,990 Because I have something that you want! 1745 02:28:14,525 --> 02:28:17,028 This is the original deed to the mine. 1746 02:28:19,330 --> 02:28:21,230 You hear me? 1747 02:28:21,232 --> 02:28:23,535 No more hiding behind Deets anymore. 1748 02:28:26,404 --> 02:28:28,772 You let her go, 1749 02:28:28,774 --> 02:28:30,042 and it's yours! 1750 02:28:32,743 --> 02:28:34,647 You mean my gold mine. 1751 02:28:43,088 --> 02:28:44,354 Not anymore. 1752 02:28:44,356 --> 02:28:46,588 Deets saw to that. 1753 02:28:46,590 --> 02:28:48,995 Property's been seized by the county! 1754 02:28:53,064 --> 02:28:54,363 Where did you get that? 1755 02:28:54,365 --> 02:28:56,334 It was well hidden. 1756 02:28:58,703 --> 02:29:01,670 Well, well, well. 1757 02:29:01,672 --> 02:29:04,710 It seems like we both have something the other wants. 1758 02:29:07,144 --> 02:29:08,777 Show me the paper. 1759 02:29:08,779 --> 02:29:10,549 Show her to me first. 1760 02:29:11,383 --> 02:29:13,148 Bring that Injun out. 1761 02:29:13,150 --> 02:29:15,420 [yelling, grunting] 1762 02:29:27,365 --> 02:29:30,036 [panting] 1763 02:29:41,213 --> 02:29:43,416 [speaking native language] 1764 02:29:48,220 --> 02:29:49,418 [Cole] What's she saying? 1765 02:29:49,420 --> 02:29:52,889 She says, "How much men you have?" 1766 02:29:52,891 --> 02:29:56,462 [speaking native language] 1767 02:30:40,238 --> 02:30:42,272 You want it? 1768 02:30:42,274 --> 02:30:43,639 It's yours! 1769 02:30:43,641 --> 02:30:45,577 This ends now! 1770 02:30:48,847 --> 02:30:50,179 Bring it to me. 1771 02:30:50,181 --> 02:30:51,881 No. 1772 02:30:51,883 --> 02:30:53,782 It's not gonna work like that. 1773 02:30:53,784 --> 02:30:55,718 You give her a fresh horse 1774 02:30:55,720 --> 02:30:57,286 and some distance. 1775 02:30:57,288 --> 02:31:00,622 And then I'll do whatever you want. 1776 02:31:00,624 --> 02:31:02,660 Mm. 1777 02:31:08,900 --> 02:31:10,800 Howdy, Joe. 1778 02:31:10,802 --> 02:31:12,338 [grunts] 1779 02:31:24,582 --> 02:31:28,354 [speaking native language] 1780 02:31:55,713 --> 02:31:58,383 [breathing heavily] 1781 02:32:14,999 --> 02:32:16,468 Ah! 1782 02:32:27,011 --> 02:32:29,681 [men clamoring in slow motion] 1783 02:32:53,304 --> 02:32:55,304 [grunts, panting] 1784 02:32:55,306 --> 02:32:56,972 We have to go down there and help him. 1785 02:32:56,974 --> 02:32:58,607 Not till my men come, we won't. 1786 02:32:58,609 --> 02:33:00,676 - But they're gonna kill him. - Son, 1787 02:33:00,678 --> 02:33:02,478 we don't know how many men are down there. 1788 02:33:02,480 --> 02:33:04,946 We might be walking into a trap and not even know it. 1789 02:33:04,948 --> 02:33:06,549 Well, that's easy for you to say. 1790 02:33:06,551 --> 02:33:08,550 He's not your goddamn brother. 1791 02:33:08,552 --> 02:33:11,320 I left him before, I'm not gonna do it again. 1792 02:33:11,322 --> 02:33:12,690 Leave him be. 1793 02:33:13,891 --> 02:33:16,561 [Jesse panting] 1794 02:33:18,929 --> 02:33:20,732 [grunting] 1795 02:33:31,076 --> 02:33:32,711 Sign it. 1796 02:33:33,811 --> 02:33:35,747 Sign it! 1797 02:33:50,995 --> 02:33:53,061 Good. 1798 02:33:53,063 --> 02:33:54,966 Very good. 1799 02:33:57,702 --> 02:33:59,568 You didn't think I was stupid enough to let her go 1800 02:33:59,570 --> 02:34:01,436 just like that, did you? 1801 02:34:01,438 --> 02:34:04,475 [groaning, yelling] 1802 02:34:06,377 --> 02:34:08,378 You son of a bitch! 1803 02:34:08,380 --> 02:34:10,549 [grunting, groaning] 1804 02:34:20,825 --> 02:34:22,592 [men laughing] 1805 02:34:22,594 --> 02:34:24,761 [coughs] 1806 02:34:24,763 --> 02:34:26,665 [screams] 1807 02:34:29,867 --> 02:34:31,900 [speaks native language] 1808 02:34:31,902 --> 02:34:35,405 Let me introduce you to a very old friend of mine. 1809 02:34:35,407 --> 02:34:38,609 You remember Vance Edison, don't you? 1810 02:34:50,187 --> 02:34:51,788 How's your neck? 1811 02:34:51,790 --> 02:34:54,392 [yelling] 1812 02:35:01,098 --> 02:35:03,935 - [yelling] - [men laughing] 1813 02:35:14,212 --> 02:35:16,845 Pretty little lady you got there, Struthers. 1814 02:35:16,847 --> 02:35:19,449 Looks like she loves you a whole lot. 1815 02:35:19,451 --> 02:35:20,916 I ain't afraid of you. 1816 02:35:20,918 --> 02:35:22,050 You're gonna be, boy. 1817 02:35:22,052 --> 02:35:23,986 Believe me, you're gonna be. 1818 02:35:23,988 --> 02:35:26,392 [crying, yelling] 1819 02:35:28,992 --> 02:35:30,860 Before I kill you, 1820 02:35:30,862 --> 02:35:33,462 tell me one thing, 1821 02:35:33,464 --> 02:35:35,063 what happened to my partner? 1822 02:35:35,065 --> 02:35:36,466 What are you talking about? 1823 02:35:36,468 --> 02:35:38,936 [men laughing] 1824 02:35:55,652 --> 02:35:57,989 [gagging] 1825 02:36:00,224 --> 02:36:01,890 That was for Billy! 1826 02:36:01,892 --> 02:36:03,059 [groans] 1827 02:36:03,061 --> 02:36:04,659 You son of a bitch! 1828 02:36:04,661 --> 02:36:05,797 [gagging] 1829 02:36:11,768 --> 02:36:14,103 [laughs] 1830 02:36:14,105 --> 02:36:15,974 [panting] 1831 02:36:20,245 --> 02:36:22,143 Now where was I? 1832 02:36:22,145 --> 02:36:23,681 [screams] 1833 02:36:28,586 --> 02:36:29,955 [gasps] 1834 02:36:35,727 --> 02:36:36,761 [grunts] 1835 02:36:37,829 --> 02:36:40,466 [all clamoring] 1836 02:37:08,859 --> 02:37:09,927 [gasps] 1837 02:37:14,632 --> 02:37:15,767 [grunts] 1838 02:37:16,767 --> 02:37:18,536 Get down, there's too many of them. 1839 02:37:27,778 --> 02:37:29,648 [laughs] 1840 02:37:30,648 --> 02:37:32,651 Is that the best you got? 1841 02:37:34,719 --> 02:37:37,353 I overestimated you, Struthers. 1842 02:37:37,355 --> 02:37:39,789 I thought you were smarter than that. 1843 02:37:39,791 --> 02:37:41,527 [crying] 1844 02:37:43,061 --> 02:37:45,361 [laughing] 1845 02:37:45,363 --> 02:37:47,863 Hey, Cole, come up here! 1846 02:37:47,865 --> 02:37:50,536 What the hell is that? 1847 02:37:55,706 --> 02:37:58,009 [groaning] 1848 02:38:03,981 --> 02:38:05,616 Holy shit. 1849 02:38:32,343 --> 02:38:35,077 Gentlemen, shall we? 1850 02:38:35,079 --> 02:38:37,979 [battle cry] 1851 02:38:37,981 --> 02:38:40,352 [all yelling] 1852 02:39:54,058 --> 02:39:55,458 Don't just stand there, 1853 02:39:55,460 --> 02:39:56,862 go get 'em! 1854 02:39:58,929 --> 02:40:01,666 [all clamoring] 1855 02:40:18,783 --> 02:40:21,149 [yelling] 1856 02:40:21,151 --> 02:40:23,418 [grunts] 1857 02:40:23,420 --> 02:40:25,755 [yells] 1858 02:40:25,757 --> 02:40:28,694 [all yelling] 1859 02:40:30,194 --> 02:40:31,997 [gunfire] 1860 02:40:33,131 --> 02:40:35,834 [clamoring] 1861 02:40:53,216 --> 02:40:55,019 [groans] 1862 02:41:12,536 --> 02:41:15,873 [chokes, grunts] 1863 02:41:17,107 --> 02:41:18,409 [low growl] 1864 02:41:19,844 --> 02:41:21,980 [grunting, yelling] 1865 02:41:28,953 --> 02:41:30,788 [gasping] 1866 02:41:31,889 --> 02:41:33,823 [neck cracks] 1867 02:41:33,825 --> 02:41:34,824 Ah! 1868 02:41:34,826 --> 02:41:36,828 [crying] 1869 02:42:05,623 --> 02:42:07,359 [both panting] 1870 02:42:09,460 --> 02:42:11,863 [whispers in native language] 1871 02:42:19,502 --> 02:42:21,273 [neck breaks] 1872 02:42:33,150 --> 02:42:35,287 [grunting] 1873 02:42:41,959 --> 02:42:43,495 [cocks gun] 1874 02:42:47,163 --> 02:42:49,067 [man cries out] 1875 02:42:57,607 --> 02:42:59,210 Fight me like a man. 1876 02:43:00,277 --> 02:43:01,312 Come on! 1877 02:43:11,088 --> 02:43:13,091 Follow me, boy. 1878 02:43:19,096 --> 02:43:20,996 [grunting] 1879 02:43:20,998 --> 02:43:22,096 Ah! 1880 02:43:22,098 --> 02:43:23,567 [both grunting] 1881 02:43:33,376 --> 02:43:35,113 [groaning] 1882 02:44:09,747 --> 02:44:12,414 Come on, boy. 1883 02:44:12,416 --> 02:44:15,152 [battle cry] 1884 02:44:16,487 --> 02:44:19,323 [grunting] 1885 02:44:21,425 --> 02:44:22,661 [both grunting] 1886 02:44:27,131 --> 02:44:28,433 [groaning] 1887 02:44:31,068 --> 02:44:32,670 [grunting, yelling] 1888 02:44:44,714 --> 02:44:46,517 [both grunting] 1889 02:44:56,594 --> 02:44:58,463 [exclaims] 1890 02:45:16,747 --> 02:45:18,483 [groaning] 1891 02:45:21,151 --> 02:45:23,153 [screaming] 1892 02:45:26,089 --> 02:45:27,291 [grunts] 1893 02:45:29,727 --> 02:45:32,397 [both grunting] 1894 02:45:39,636 --> 02:45:42,640 [bellows] Come on! 1895 02:45:51,081 --> 02:45:53,318 My turn! 1896 02:46:10,400 --> 02:46:12,334 [coughs] 1897 02:46:12,336 --> 02:46:13,634 [grunts] 1898 02:46:13,636 --> 02:46:14,802 [winces in pain] 1899 02:46:14,804 --> 02:46:16,738 [grunts] 1900 02:46:16,740 --> 02:46:21,713 [panting] 1901 02:46:24,248 --> 02:46:26,284 [spits, panting] 1902 02:46:27,750 --> 02:46:29,718 [bellowing] 1903 02:46:29,720 --> 02:46:32,490 [yelling] 1904 02:46:33,590 --> 02:46:35,693 [groans] 1905 02:46:45,703 --> 02:46:47,702 [coughs] 1906 02:46:47,704 --> 02:46:49,706 [groaning weakly] 1907 02:47:19,402 --> 02:47:21,371 Time for you to die, boy. 1908 02:47:22,773 --> 02:47:24,209 [yells] 1909 02:47:30,413 --> 02:47:32,483 [groaning] 1910 02:47:42,593 --> 02:47:43,592 [battle cry] 1911 02:47:43,594 --> 02:47:45,630 [screams] 1912 02:48:05,516 --> 02:48:07,152 [grunts] 1913 02:48:36,946 --> 02:48:40,881 [panting] 1914 02:48:40,883 --> 02:48:43,719 [laughs] Oh, shit. 1915 02:48:43,721 --> 02:48:44,753 Yeah. 1916 02:48:44,755 --> 02:48:46,420 You look good. 1917 02:48:46,422 --> 02:48:47,889 You should see the other guy. 1918 02:48:47,891 --> 02:48:49,458 [Jake] I got to ask you, 1919 02:48:49,460 --> 02:48:51,593 how did he know that you were here? 1920 02:48:51,595 --> 02:48:53,996 Remember when I said he just may surprise you? 1921 02:48:53,998 --> 02:48:56,597 You mean you both were in on this the entire time? 1922 02:48:56,599 --> 02:48:58,399 I had to have him get Cole out of town, 1923 02:48:58,401 --> 02:48:59,968 and I needed to know exactly where he was 1924 02:48:59,970 --> 02:49:01,472 so we could go after him. 1925 02:49:02,972 --> 02:49:04,972 Well, why didn't you tell me? 1926 02:49:04,974 --> 02:49:07,609 I couldn't risk it. 1927 02:49:07,611 --> 02:49:10,711 No one knew. 1928 02:49:10,713 --> 02:49:12,747 I'm sorry, brother. 1929 02:49:12,749 --> 02:49:14,683 Huh? 1930 02:49:14,685 --> 02:49:15,851 Huh? Huh? 1931 02:49:15,853 --> 02:49:16,952 [groans] 1932 02:49:16,954 --> 02:49:18,452 [coughing laugh] 1933 02:49:18,454 --> 02:49:20,721 [chuckles] 1934 02:49:20,723 --> 02:49:22,326 And you! 1935 02:49:25,662 --> 02:49:28,397 You are a no-good... 1936 02:49:28,399 --> 02:49:30,568 card-cheating son of a bitch. 1937 02:49:37,340 --> 02:49:40,310 But you sure got one hell of a poker face. 1938 02:49:41,979 --> 02:49:43,077 Thank you. 1939 02:49:43,079 --> 02:49:46,016 You're welcome. 1940 02:49:46,983 --> 02:49:48,382 [whimpers] 1941 02:49:48,384 --> 02:49:49,818 Jesse! 1942 02:49:49,820 --> 02:49:51,489 [crying] 1943 02:49:53,356 --> 02:49:56,960 [speaks native language] 1944 02:49:59,897 --> 02:50:02,764 [battle cry] 1945 02:50:02,766 --> 02:50:04,833 [all joining in] 1946 02:50:04,835 --> 02:50:07,505 [gunshots, shouting] 1947 02:50:18,515 --> 02:50:20,685 [laughing] 1948 02:50:29,593 --> 02:50:31,528 [gunshot, grunts] 1949 02:51:20,543 --> 02:51:22,511 Help me! 1950 02:51:22,513 --> 02:51:24,448 Help me! 1951 02:51:28,819 --> 02:51:29,987 Help me! 1952 02:51:31,488 --> 02:51:33,789 Help! Help me! 1953 02:51:33,791 --> 02:51:35,457 Help me! Help me! 1954 02:51:35,459 --> 02:51:36,458 I'm unarmed! 1955 02:51:36,460 --> 02:51:37,726 I'm unarmed! Don't shoot me. 1956 02:51:37,728 --> 02:51:39,464 I'm unarmed! 1957 02:51:40,930 --> 02:51:42,030 Identify yourself. 1958 02:51:42,032 --> 02:51:43,731 I'm just a gold miner. 1959 02:51:43,733 --> 02:51:44,899 I'm out here doing my job. 1960 02:51:44,901 --> 02:51:46,735 The Apaches, they attacked us. 1961 02:51:46,737 --> 02:51:48,870 They're killing everyone! 1962 02:51:48,872 --> 02:51:50,604 Mayor Deets is dead! 1963 02:51:50,606 --> 02:51:52,640 What is your name? 1964 02:51:52,642 --> 02:51:54,576 My name? 1965 02:51:54,578 --> 02:51:55,309 My name... 1966 02:51:55,311 --> 02:51:57,746 they are killing white folks 1967 02:51:57,748 --> 02:51:58,946 right now as we speak. 1968 02:51:58,948 --> 02:52:00,481 All right, Saunders, 1969 02:52:00,483 --> 02:52:02,616 Mitchell, Wilson, flank left. 1970 02:52:02,618 --> 02:52:05,720 Ians, Maddox, O'Reilly, flank right. 1971 02:52:05,722 --> 02:52:07,024 The rest of you come with me. 1972 02:52:23,172 --> 02:52:27,811 [yelling in native language] 1973 02:52:30,913 --> 02:52:33,884 [whooping] 1974 02:52:34,918 --> 02:52:37,188 [gunshots in the distance] 1975 02:52:39,122 --> 02:52:40,558 [grunts] 1976 02:52:42,225 --> 02:52:44,761 [whinnies] 1977 02:52:53,936 --> 02:52:56,137 [gunshots ricochet] 1978 02:52:56,139 --> 02:52:58,709 [battle cries] 1979 02:53:16,759 --> 02:53:18,125 [gunshot] 1980 02:53:18,127 --> 02:53:19,830 [whinnies] 1981 02:53:34,311 --> 02:53:36,881 [speaking native language] 1982 02:54:14,150 --> 02:54:16,653 No! No! 1983 02:55:05,302 --> 02:55:08,906 [battle cries] 1984 02:55:10,706 --> 02:55:12,977 [gunshots] 1985 02:55:40,414 --> 02:55:45,414 Subtitles by explosiveskull 1986 02:55:47,077 --> 02:55:51,845 [battle cries] 1987 02:55:51,847 --> 02:55:55,285 [men singing in native language] 1987 02:55:56,305 --> 02:56:02,165 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 132455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.