All language subtitles for Conduct Unbecoming (1975).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,400 --> 00:00:20,300 Come on! 3 00:00:42,300 --> 00:00:45,200 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,900 I have every intention of making a success of my 3-month 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 probationary repair with this regiment, and 6 00:01:03,200 --> 00:01:05,900 to join it fully and properly at the end of that time. 7 00:01:07,400 --> 00:01:11,200 There is a little matter I should perhaps share with you. 8 00:01:12,600 --> 00:01:13,500 Oh... 9 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 �What's that? 10 00:01:15,700 --> 00:01:20,600 I have no intention of surviving my 3-month probation period. 11 00:01:21,900 --> 00:01:25,900 There is a ship which sails for England in exactly 3 months. 12 00:01:27,100 --> 00:01:28,200 I intend to be on it. 13 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 �Lancers... 14 00:02:57,900 --> 00:02:59,800 Attention! 15 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 �Present... arms! 16 00:03:23,000 --> 00:03:25,100 It's exactly how I imagined it would be. 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 How very uplifting for you! 18 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 But then I do not expect you to understand. 19 00:03:30,400 --> 00:03:32,300 But I do, my dear fellow! 20 00:03:33,300 --> 00:03:37,400 You forget this place has haunted me since childhood. 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,500 We would get cleaned up and present ourselves to the Adjutant. 22 00:03:41,700 --> 00:03:45,600 If we can find him... Or indeed anyone. 23 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 You don't suppose there's been another mutiny, do you? 24 00:03:49,000 --> 00:03:53,900 Millington, I got to warn you that while I tolerated your imbecilities 25 00:03:54,200 --> 00:03:57,100 on our journey together, they won't be appreciated here. 26 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon. 27 00:04:03,400 --> 00:04:06,500 - You must be Pradah Singh. - And you, sir, Mr. Drake. 28 00:04:06,800 --> 00:04:09,700 If I may say you look most like your father, 29 00:04:09,900 --> 00:04:11,800 under whom I had the honour to serve. 30 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Thank you. 31 00:04:13,800 --> 00:04:16,900 I had the honour to serve also under your father, general Millington. 32 00:04:17,200 --> 00:04:20,100 Though I was, of course, much younger then. A mere boy. 33 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 Yes, he had me rather late on his life. 34 00:04:25,300 --> 00:04:27,500 I understand your father served with the regiment too. 35 00:04:28,600 --> 00:04:32,500 And my grandfather, sahib. In my family it's a tradition. 36 00:04:32,700 --> 00:04:33,600 Quite. 37 00:04:36,900 --> 00:04:40,800 - Pradah Singh, where is everybody? - On the prairie ground, sir. 38 00:04:41,100 --> 00:04:43,200 It's the anniversary of the battle of Ratjaphur. 39 00:04:44,200 --> 00:04:49,200 - Of course! Well, I should've remembered. - They should be back within the hour. 40 00:04:49,600 --> 00:04:51,500 I'm instructed that by that time you 41 00:04:52,500 --> 00:04:54,700 should be in attendance here... in uniform. 42 00:04:55,700 --> 00:04:57,800 Thus the Colonel will then lead in the ladies. 43 00:04:58,900 --> 00:05:00,700 I hear correctly? 44 00:05:02,000 --> 00:05:02,900 Ladies? 45 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Yes, sahib. 46 00:05:05,300 --> 00:05:08,200 - Voluptuous ladies? - God's sake, man! 47 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Gentlemen, 48 00:05:12,400 --> 00:05:15,500 officers and men of the 20th Indian Light Cavalry, 49 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Today we commemorate, as we do each year, 50 00:05:19,800 --> 00:05:23,700 the award of the Victoria Cross to Captain John Scarlett, 51 00:05:23,900 --> 00:05:25,900 for his outstanding bravery. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 On this, the 3rd anniversary of his death, 53 00:05:31,100 --> 00:05:34,100 it is once again my duty and privilege 54 00:05:34,400 --> 00:05:38,300 to present the cross to Mrs. Scarlett. 55 00:05:41,700 --> 00:05:44,800 Colonel, it is again my pleasure to return this medal to you 56 00:05:45,700 --> 00:05:47,999 for safekeeping among the other trophies which commemorate 57 00:05:48,000 --> 00:05:50,900 the honorable history of this regiment. 58 00:05:55,300 --> 00:05:58,700 - �Where the devil are they, Pradah Singh? - Just coming now, sahib. - Oh, good. 59 00:06:06,600 --> 00:06:11,600 2nd Lts Millington and Drake: may I present the Sr Subaltern Lt. Fothergill. 60 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Gentlemen, welcome. 61 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Pradah Singh, could you make me a whisky and soda, 62 00:06:18,200 --> 00:06:21,100 we have just a few moments to spare. What about you, chaps? 63 00:06:21,300 --> 00:06:26,200 Oh, dear fellow, just anything. I'm about to expire. 64 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 My companion is joking, of course. 65 00:06:29,700 --> 00:06:31,800 We are fully aware of the regimental tradition. 66 00:06:32,700 --> 00:06:34,800 Splendid, well done. 67 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 - Thank you, Pradah Singh. - Sahib. 68 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 It's a damn little silly test, but one must be certain. 69 00:06:42,100 --> 00:06:46,000 - You must be Millington. - No. Drake. 70 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 I have that dubious honour, my dear fellow. 71 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 I'm sorry. Well, sit down, chaps. 72 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 There's a lot to tell you and little time for anything. 73 00:06:56,900 --> 00:07:00,600 - Oh, we are allowed to sit... - Yes, of course. Why not? 74 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 Don't pay attention. I thought it might be another of these little tests. 75 00:07:05,100 --> 00:07:07,100 Mr. Millington has a very personal sense of humour. 76 00:07:08,200 --> 00:07:10,300 Oh, I see. Very funny. 77 00:07:11,300 --> 00:07:13,400 Your are seating in the Colonel's chair, old man. 78 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 Heavens! 79 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 I wouldn't want to add sacrilege to my other crimes. 80 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 It's my job as Senior Sublt. to watch over you, chaps, for the next week or two. 81 00:07:23,900 --> 00:07:25,900 Make sure you know what's what and so on. 82 00:07:27,000 --> 00:07:29,900 Let me remind you of the basic facts of life: 83 00:07:31,100 --> 00:07:35,000 You don't speak to anyone, nor will anyone speak to you, except me. 84 00:07:35,300 --> 00:07:37,300 Note it: It's my job to speak to you and you may speak to me, 85 00:07:37,400 --> 00:07:40,300 but never to a senior officer, unless addressed first. 86 00:07:40,600 --> 00:07:42,100 In which case you will go by "Yes, sir". 87 00:07:42,600 --> 00:07:45,900 Unless it happens to be the Colonel, in which case you go by "Yes, Colonel". 88 00:07:45,900 --> 00:07:48,800 We always call the Colonel "Colonel" in this regiment. 00:07:48,850 --> 00:07:49,900 Quite. 89 00:07:49,900 --> 00:07:53,500 Eminently sound arrangement, if I may say so, sir. 90 00:07:55,200 --> 00:07:56,100 Good. 91 00:07:57,200 --> 00:08:00,100 Now, when the Colonel arrives, we shall withdraw to a corner. 92 00:08:00,400 --> 00:08:04,000 Over there. At an appropriate time I will strike the gong, 93 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 announce strangers in the mess and introduce each of you individually. 94 00:08:08,600 --> 00:08:11,700 No one will pay the least attention except the Colonel, who will say "thank you, Mr. Fothergill". 95 00:08:12,800 --> 00:08:13,900 You will say nothing. 96 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 We'll then wait for the Adjutant to join us, 97 00:08:17,500 --> 00:08:19,600 when you will present yourselves and withdraw to your quarters. 98 00:08:20,000 --> 00:08:23,200 Hoy, section right! 99 00:08:40,000 --> 00:08:44,800 As for the ladies, they will be in the Colonel's party this afternoon, 100 00:08:45,200 --> 00:08:48,100 I think only Madame Strang, the Colonel's lady, 101 00:08:48,500 --> 00:08:50,200 and... 102 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Mrs. Scarlett. 103 00:08:52,500 --> 00:08:57,600 Yes, I think I should perhaps say a word about Mrs. Scarlett. 104 00:08:59,800 --> 00:09:04,600 She is a lady.... very much admired at the mess. Very popular. 105 00:09:05,200 --> 00:09:11,000 Her husband was awarded the Victoria Cross. Posthumously. 106 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 She is a regular feature of our lives here. 107 00:09:16,300 --> 00:09:18,400 However, she is not above offering certain favours. 108 00:09:18,600 --> 00:09:20,500 Now, don't misunderstand me! 109 00:09:20,800 --> 00:09:25,800 - She is very much a lady. But... - Yes, of course. 110 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 - Most distressing. - Yes. 111 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 My point is: junior officers are well advised to remain... unsusceptible. 112 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 She is a very attractive woman. 113 00:09:37,200 --> 00:09:39,300 However: certain senior officers having... 114 00:09:40,400 --> 00:09:42,500 You understand me? Made a point...? With Mrs. Scarlett? 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Oh, I see... 115 00:09:43,500 --> 00:09:47,600 Of course, this is a matter of which, while you should be fully appraised, 116 00:09:48,900 --> 00:09:51,800 - You know nothing. - Right, quite. 117 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 - Just remain corteous, but... - Distant? 118 00:09:55,100 --> 00:09:57,200 Distant... yes. 119 00:09:59,200 --> 00:10:01,300 What is this filthy old tunic doing in the mess? 120 00:10:02,500 --> 00:10:04,400 �Mr. Millington! 121 00:10:08,800 --> 00:10:12,999 That was Captain's Scarlett tunic. He was wearing it when 122 00:10:13,000 --> 00:10:14,800 - he was cut down. - It's very messy in there... 123 00:10:14,900 --> 00:10:17,200 War is not noted for its confort! 124 00:10:18,900 --> 00:10:20,100 Nor is the future of young officers 125 00:10:21,100 --> 00:10:24,100 who fail to acquaint themselves with the history and traditions of this regiment. 126 00:10:25,400 --> 00:10:29,300 Still, when you come to think of it, it must smell absolutely frightful. 127 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 How is young Truly healing, doctor? 128 00:10:32,700 --> 00:10:34,800 - Not too bad I think, Colonel. - Damn idiot! 129 00:10:35,700 --> 00:10:37,800 He'll be up in a day or two. 130 00:10:43,100 --> 00:10:45,900 Colonel, there are strangers in the mess! May I present 131 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 Mr. Millington and Mr. Drake. Colonel... 132 00:10:50,400 --> 00:10:52,300 Thank you, Mr. Fothergill. 133 00:10:52,500 --> 00:10:55,500 Surely he can't be general Millington's boy. He looks far too young. 134 00:10:56,800 --> 00:10:58,600 My respects, madam. 135 00:11:02,900 --> 00:11:04,900 I hardly believe that you could've met my father. 136 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 You also look far too young. 137 00:11:24,800 --> 00:11:25,900 Well, Mr. Fothergill. 138 00:11:26,900 --> 00:11:31,800 - I'm sorry, sir. - Sorry? I did not here that, Mr Fothergill 139 00:11:33,300 --> 00:11:36,100 I must have failed to make my instructions plain, Captain Harper. 140 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 Mr. Fothergill, 141 00:11:38,300 --> 00:11:41,000 You are assumed to be capable of the duties of your office. 142 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 That is why you hold it. 143 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 I am waiting, Mr. Fothergill. 144 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Present youselves, men! 145 00:11:51,800 --> 00:11:54,800 Have the honour to present myself, sir. Mr. Drake, sir. 146 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 Thank you, Mr. Drake. 147 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 I also have the honour to present myself, sir. 148 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 Do you lack a name, sir? 149 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 Millington, sir. 150 00:12:09,700 --> 00:12:11,600 Ah. Come here, Mr. Millington. 151 00:12:13,800 --> 00:12:16,700 - Sir. - Mr. Millington, 152 00:12:18,000 --> 00:12:20,900 if I ever hear from you again 153 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 it will be for the last time. Do you understand me? 154 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 - May I be I allowed to say - You may be allowed to say nothing! 155 00:12:28,300 --> 00:12:30,400 - You may be silent! Is that clear? - Yes, sir. 156 00:12:30,600 --> 00:12:32,400 Return to your place. 157 00:12:41,900 --> 00:12:45,900 Mr. Fothergill, if you find that your duties are too arduous for you, 158 00:12:46,200 --> 00:12:49,200 I'm sure we can find a way to have you relieved of them. 159 00:12:50,400 --> 00:12:53,300 - Understood? - Sir... 160 00:13:03,700 --> 00:13:06,700 You bloody fool! What the hell were you playing at? 161 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 - Yes, I'm terribly sorry... - Quiet! 162 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 I told you to remain silent when there are senior officers in the mess 163 00:13:12,300 --> 00:13:14,100 - Surely didn't mean to... - Shut up! 164 00:13:15,400 --> 00:13:19,300 I don't know what your game is, Millington, but let me tell you this. 165 00:13:19,600 --> 00:13:21,500 If you put out one more black in it for me 166 00:13:21,700 --> 00:13:25,000 I'll make you kicked out of this regiment before you even finish probation. Do you hear me? 167 00:13:25,700 --> 00:13:26,800 - Yes, Fothergill. - Mr. Fothergill! - Mr. Fothergill! 168 00:13:28,900 --> 00:13:30,800 Go to your quarters. Move! 169 00:13:38,200 --> 00:13:40,300 Charge! 170 00:13:57,100 --> 00:14:00,000 - Mind that leg of yours, Mr. Truly. - I will, Colonel. 171 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 With the new ones, is there improvement? 172 00:14:02,300 --> 00:14:03,400 Not with Millington, Major. 173 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 Ought we to get rid of him, sir 174 00:14:07,400 --> 00:14:11,400 Well, it's not easy. Son of a general, distinguished Colonel of this regiment... 175 00:14:21,000 --> 00:14:24,100 Hold on, lad! I see a lot of red tape on it. 176 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 I quite understand, sir. 177 00:14:28,300 --> 00:14:31,300 - Seems to have a drink problem at dinner, isn't it? - Yes, sir. 178 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 But strictly speaking there's no ruling against that, 179 00:14:35,600 --> 00:14:36,700 as long as he can hold it. 180 00:14:37,800 --> 00:14:41,700 Well, if he doesn't, take him out of the mess as quickly and quiet as you can. 181 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Right, sir. 182 00:14:53,300 --> 00:14:56,300 For a first round, the boy seems to be doing remarkably well. 183 00:14:56,600 --> 00:14:58,500 - What you say, Lionel? - I agree. 184 00:14:59,700 --> 00:15:01,600 Remember Toby's first round, Lionel? 185 00:15:01,800 --> 00:15:05,800 - Regimental history, Colonel. - Three years ago, isn't it? 186 00:15:06,900 --> 00:15:09,000 Yes, this was his first posting. And his last. 187 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Yes, that was the end of it for him. And for me, in a way. 188 00:15:16,300 --> 00:15:17,900 You only had that one boy, didn't you? 189 00:15:18,300 --> 00:15:21,400 Yes. Still, one accepts, but one plans, you know? 190 00:15:21,600 --> 00:15:25,500 Toby was to carry on the line. The tradition. 191 00:15:26,800 --> 00:15:27,900 It's still something I can't... 192 00:15:53,700 --> 00:15:57,800 - �Pig, pig! - �Pig, pig! 193 00:16:02,300 --> 00:16:05,300 - Oink, oink! - Pigs, pigs! 194 00:16:06,400 --> 00:16:08,200 Well done, Alastair. 195 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 196 00:17:22,600 --> 00:17:27,500 Well, if that's your story of the couple in the bathing machine laundry, Marjorie 197 00:17:27,800 --> 00:17:29,600 they are too young to hear it. 198 00:17:29,900 --> 00:17:32,900 Nonsense. A little vulgarity never did anyone any harm. 199 00:17:33,900 --> 00:17:35,800 Well, it is a damn funny yarn, sir. 200 00:17:38,100 --> 00:17:40,000 Oh, you are an outragious woman. 201 00:17:41,500 --> 00:17:46,400 Come on dance. And stop corrupting my junior officers. 202 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 - I'm open to corruption at any time Ms Scarlett. 203 00:18:29,200 --> 00:18:31,100 - Anything to report? - No, sir. 204 00:18:31,400 --> 00:18:33,300 Well, let's see the guardroom. 205 00:18:43,900 --> 00:18:45,000 Mrs. Scarlett. 206 00:18:46,100 --> 00:18:48,900 Really shouldn't drink so much, Mr. Millington. 207 00:18:49,300 --> 00:18:50,100 No, madam. 208 00:18:51,100 --> 00:18:55,100 - No, I shouldn't. - You are acquiring quite a reputation for it. 209 00:18:56,300 --> 00:18:59,300 - Does that concern you? - Personally, not at all. 210 00:18:59,600 --> 00:19:00,500 Pity. 211 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 I think I could enjoy being rescued from degradation by you. 212 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 Don't be tiresome, Mr. Millington. 213 00:19:07,900 --> 00:19:11,000 Why don't you dance? There are many young ladies here tonight. 214 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Will be glad of your company. Pretty girls some of them. 215 00:19:15,300 --> 00:19:19,200 It's pleasing to hear beauty paid tribute to mere prittiness. 216 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 Mr. Millington, you have already paid me one compliment too many in public. 217 00:19:23,500 --> 00:19:26,500 That's why I'm taking care tonight to make my compliments in private. 218 00:19:26,700 --> 00:19:28,700 - You will pay me no more compliments at all... - No... 219 00:19:30,900 --> 00:19:31,800 Don't go, 220 00:19:33,000 --> 00:19:33,900 please. 221 00:19:41,200 --> 00:19:44,300 Did you know that when two swans mate they mate for life? 222 00:19:45,400 --> 00:19:47,400 - Really? - So I've read. 223 00:19:47,700 --> 00:19:49,400 How touching. 224 00:19:50,700 --> 00:19:53,600 - I must say I find it rather sad. - Why? 225 00:19:53,800 --> 00:19:57,700 Imagine, if one was to die before the other. 226 00:19:58,900 --> 00:20:01,900 Is that why you drink then? The loss of a swan? 227 00:20:04,100 --> 00:20:06,200 - No, madam. - Why then? 228 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Don't concern yourself about it, please. 229 00:20:11,400 --> 00:20:12,500 How old are you? 230 00:20:14,700 --> 00:20:16,800 - Does it matter? - You have all life... 231 00:20:17,700 --> 00:20:20,600 All life before me, as they say. 232 00:20:20,800 --> 00:20:23,800 You come to us laden with advantages, do not? 233 00:20:25,100 --> 00:20:27,200 To you it seems I come with none. 234 00:20:29,300 --> 00:20:31,300 I'm quite out of favour? 235 00:20:32,400 --> 00:20:34,300 - Good night, Mr. Millington. - Please... 236 00:20:34,600 --> 00:20:36,500 You are putting yourself in a place 237 00:21:06,800 --> 00:21:07,800 Alastair... 238 00:21:12,000 --> 00:21:13,100 What are you doing here? 239 00:21:15,200 --> 00:21:17,100 Admiring the stars. 240 00:21:19,400 --> 00:21:25,200 - And you? - You are impertinent, Mr. Millington. Go away. 241 00:21:29,800 --> 00:21:34,700 - You would please go away? - And if I don't please? 242 00:21:35,000 --> 00:21:36,900 Heavens sake; be sensible! 243 00:21:38,200 --> 00:21:42,100 You seem to think yourself quite a ladies' man, Mr Millington. 244 00:21:43,300 --> 00:21:45,400 My reputation travels before me. 245 00:21:46,500 --> 00:21:49,500 I should like to think that we have something in common, Mrs. Scarlett. 246 00:21:50,500 --> 00:21:52,600 It's a great mistake to be deceived by reputation. 247 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 I was looking for the company of a woman. 248 00:21:55,800 --> 00:21:58,100 And my impression of you, madam, is... 249 00:21:59,000 --> 00:22:00,900 that you are a woman. 250 00:22:01,200 --> 00:22:05,000 You are behaving stupidly towards me. I should call out. 251 00:22:10,600 --> 00:22:14,500 You tempt me. You tempt me indeed. 252 00:22:16,700 --> 00:22:20,600 - May I fetch anything for you, Colonel? - No, no, Pradah Singh. 253 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 I am in need of a new pair of legs. 254 00:22:23,100 --> 00:22:25,900 I shall endeavour to see that you are not disturbed, Colonel. - Thank you. 255 00:22:33,300 --> 00:22:35,400 Colonel deary, I thought you were feeling a little tired. 256 00:22:35,600 --> 00:22:39,300 - No, no, don't get up. - If you would forgive me, my dear. 257 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 I forgive you anything. 258 00:22:40,700 --> 00:22:41,800 - What's the time? - Nearly two. 259 00:22:42,800 --> 00:22:44,700 We should be able to leave soon. 260 00:22:44,900 --> 00:22:47,700 I feel we said good night to most of our guests. 261 00:22:47,900 --> 00:22:51,100 But the usual late-stayers: Marjorie of course, and the Hopgoods... 262 00:22:52,100 --> 00:22:55,200 - And that Colonel in the lancers. - Foster, Peregrine Foster. 263 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 - And his wife. - And his wife. 264 00:22:59,500 --> 00:23:01,600 - It has been a lovely ball. - Has it, madam? 265 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 Yes. 266 00:23:03,500 --> 00:23:07,000 It's something one feels one owes to the past. - I know. 267 00:23:08,800 --> 00:23:12,500 Colonel dear: Would you do something for me? - What? 268 00:23:12,900 --> 00:23:17,100 All evening I danced with bouncy young men and doddering old bores. 269 00:23:18,200 --> 00:23:21,000 I very much like to dance with my own dear husband. 270 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 - Oh, dear. Must I? - It's an order. 271 00:23:23,600 --> 00:23:25,300 Very well... 272 00:23:29,600 --> 00:23:30,700 Help me! 273 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 - It's Marjorie! - Help! 274 00:23:39,100 --> 00:23:43,000 - My dear, what happened? - Please, help...! 275 00:23:44,400 --> 00:23:49,200 Brandy. Drake, fetch the doctor, quickly. - Marge! 276 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 What happened? 277 00:23:56,700 --> 00:23:57,800 Take her to the mess. 278 00:24:03,900 --> 00:24:04,200 What's happening here? 279 00:24:05,300 --> 00:24:07,100 She's been attacked. Come with me. 280 00:24:24,000 --> 00:24:29,000 - Alastair. - It's all right, Marge. It's all right. Give me the brandy, please. 281 00:24:30,100 --> 00:24:31,300 Let me through, please, gentlemen. 282 00:24:33,300 --> 00:24:36,200 - What the devil happened, madam? - She's been attacked, doctor. 283 00:24:37,500 --> 00:24:39,400 Let me see, my dear. 284 00:24:40,600 --> 00:24:41,700 Is that true? You were... 285 00:24:43,700 --> 00:24:45,600 Attacked? 286 00:24:46,900 --> 00:24:49,900 - Yes. - Who by? Who was it? 287 00:24:52,000 --> 00:24:57,000 Marjorie, someone attacked you. You must tell us who he was. 288 00:25:15,100 --> 00:25:17,900 Him! It was him! 289 00:25:24,300 --> 00:25:26,500 My God! You wretched...! 290 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 Fellow, stop! Major Roach, this officer is under arrest. 291 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 Colonel! Captain Harper, 292 00:25:33,800 --> 00:25:35,700 Discern two officers as close escort. 293 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 �Mr. Hart, Mr. Fothergill! 294 00:25:54,800 --> 00:25:57,700 I don't agree with you. To hush this matter up 295 00:25:58,800 --> 00:26:00,800 to protect the honour of the regiment would be shameful. 296 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 It must be by General Court-Martial and it must be by due process of military law. 297 00:26:05,200 --> 00:26:09,000 The due process of military law can be followed by less... 298 00:26:10,200 --> 00:26:12,300 - ... public means. - I know the process you are referring to. 299 00:26:13,400 --> 00:26:17,999 Is secret and convenient and justice I suppose can come out of it, 300 00:26:17,999 --> 00:26:20,600 but is not justice that I can possibly approve. 301 00:26:21,700 --> 00:26:24,800 Colonel, there are only two alternatives: 302 00:26:26,900 --> 00:26:29,900 a public trial, with its public consecuences... 303 00:26:31,200 --> 00:26:33,100 or a private trial. 304 00:26:33,400 --> 00:26:37,200 With its private consecuences. 305 00:26:50,900 --> 00:26:51,800 306 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 - Morning gentlemen. - Morning sir. 307 00:26:55,300 --> 00:26:57,100 Be seated, please. 308 00:27:13,900 --> 00:27:14,900 Gentlemen, 309 00:27:15,000 --> 00:27:20,900 Last night there occurred an incident which, if dealt with, shall we say, carelessly, 310 00:27:21,300 --> 00:27:24,200 could profoundly affect the honour of this regiment. 311 00:27:24,800 --> 00:27:29,600 Fortunately however, a procedure exists which makes it possible for the entire affair 312 00:27:29,600 --> 00:27:33,600 to be kept strictly within the confines of regimental jurisdiction. 313 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 That is why you are here. 314 00:27:35,900 --> 00:27:38,800 When Mrs. Scarlett has recovered you are to be tried, 315 00:27:39,000 --> 00:27:40,800 Mr. Millington, by Subaltern Court-Martial 316 00:27:42,100 --> 00:27:44,000 So now I'll explain what that means. 317 00:27:44,200 --> 00:27:47,100 Subaltern's court consists of five officers. 318 00:27:47,300 --> 00:27:50,200 A president --in this case myself-- and four others. 319 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Also a prosecuting officer and 320 00:27:52,600 --> 00:27:54,500 a defending officer. 321 00:27:55,700 --> 00:28:01,600 You will understand, gentlemen, that a Subaltern Court-Martial has no official existence. 322 00:28:02,100 --> 00:28:05,900 It's outside of the normal structure of discipline and command. 323 00:28:06,200 --> 00:28:10,000 Should a senior officer become officially aware of it, he would be obliged to end it. 324 00:28:10,400 --> 00:28:12,200 Make no mistake: 325 00:28:12,400 --> 00:28:15,300 the powers of this court are summary and absolute. 326 00:28:16,300 --> 00:28:18,400 There is no appeal to higher authority. 327 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 - Do I make myself clear? - Yes, sir. 328 00:28:22,800 --> 00:28:24,700 Now, as of the witnesses: 329 00:28:24,900 --> 00:28:29,000 in addition to civilian personnel, officers of any rank 330 00:28:29,100 --> 00:28:31,000 may be call to appear as and when they are required. 331 00:28:31,200 --> 00:28:34,100 But, should a senior officer be called, 332 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 his appearance in court will in no way affect his official knowledge 333 00:28:37,400 --> 00:28:43,200 of the proceedings, which of course do not exist. Is that understood? 334 00:28:44,600 --> 00:28:46,700 I don't think you'll find this amusing for long, Mr. Millington. 335 00:28:47,600 --> 00:28:48,800 - No, sir. - Stand up, Mr. Millington! 336 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 Is my duty as president of this court 337 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 to decide on its composition. 338 00:28:57,300 --> 00:29:00,200 Before I do so you can to select your defending officer from among those present. 339 00:29:03,400 --> 00:29:04,400 That's very nice. 340 00:29:05,500 --> 00:29:07,400 And you mean, now? 341 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 Now. 342 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 I suppose I can't choose the Colonel, could I? 343 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 No, that's off... 344 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 Well... 345 00:29:33,800 --> 00:29:35,500 In that case... 346 00:29:38,900 --> 00:29:40,700 I choose Mr. Drake. 347 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 He is a gentleman of honour. 348 00:29:45,100 --> 00:29:47,100 Very well, Mr. Drake will defend, 349 00:29:47,300 --> 00:29:49,300 Prosecuting officer will be Mr. Fothergill. 350 00:29:49,500 --> 00:29:51,200 Who else? 351 00:29:51,500 --> 00:29:55,400 The other members of the court, in addition to myself as president, will be Mr. Hart, 352 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 Mr. Bulton, Mr. Winters and Mr. Truly. 353 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 Mr. Hutton will act as usher. 354 00:30:02,000 --> 00:30:03,800 Are there any questions? 355 00:30:06,100 --> 00:30:07,000 Mr. Drake... 356 00:30:07,100 --> 00:30:11,000 Sir, am I obliged to accept this duty? 357 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 Mr. Millington has chosen you, Mr. Drake. 358 00:30:19,600 --> 00:30:21,500 - Yes, sir. - Very well... 359 00:30:22,800 --> 00:30:27,700 You now return to duty, gentlemen. Mr. Drake: you will remain here. 360 00:30:28,900 --> 00:30:31,800 Mr. Millington: you wait outside for your escort, Mr. Hutton, 361 00:30:32,100 --> 00:30:34,100 and you will be confined to quarters until the trial begins. 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Carry on. 362 00:30:45,600 --> 00:30:49,900 I appreciate that you've been at a disadvantage since you arrived, 363 00:30:49,900 --> 00:30:53,800 and that fate is determined to keep you 364 00:30:54,000 --> 00:30:55,900 linked to Mr. Millington, to your discredit. 365 00:30:57,100 --> 00:31:00,200 - It's just that I'm anxious to do well here, sir. - Of course. 366 00:31:01,200 --> 00:31:03,300 Nonetheless, it is necessary for Mr. Millington to be defended, 367 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 but I hardly think you need to embed yourself unduly. 368 00:31:08,600 --> 00:31:10,700 It's very much an open and shut case, is it not? 369 00:31:11,900 --> 00:31:17,700 But... it's still my duty to defend Mr. Millington as well as I'm able to. 370 00:31:18,000 --> 00:31:21,900 Naturally, you will find whatever you can to say in his favour. 371 00:31:23,100 --> 00:31:25,100 I mean, it's a matter of honour; is it not, sir? 372 00:31:25,300 --> 00:31:29,200 The honour of the regiment demands that Mr. Millington be properly defended. 373 00:31:29,500 --> 00:31:33,300 It is necessary to go through the motions, Mr. Drake. 374 00:31:33,700 --> 00:31:36,800 You are not a fool. You know what is required of you. 375 00:31:39,800 --> 00:31:41,900 - To be fair, sir. - Just so. 376 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 To be fair... with the regiment. 377 00:31:50,300 --> 00:31:54,400 Good, excellent. Carry on, Mr. Drake. 378 00:32:05,900 --> 00:32:06,800 Mr. Hart. 379 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Mr President: the charge before this court reads as follows: 380 00:32:12,200 --> 00:32:15,100 that on the 17th the accused officer, 2nd Lieutenant Millington --he 381 00:32:15,400 --> 00:32:18,200 attacked, wounded and assaulted Mrs. Marjorie Scarlett, 382 00:32:18,400 --> 00:32:21,400 widow of the late Captain John Reginald Scarlett, VC, of this regiment. 383 00:32:21,800 --> 00:32:25,500 That by this action he has betrayed the trust posed on him by his Colonel, 384 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 brought the name of this regiment into dishonour, 385 00:32:28,800 --> 00:32:31,000 and conducted himself in a manner unbecoming of an officer and a gentleman. 386 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 - The charge is in, Mr. President. - Thank you, Mr. Hart. 387 00:32:36,300 --> 00:32:39,300 How do you plea, Mr. Millington? Guilty or not guilty? 388 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 Indifferent. 389 00:32:45,600 --> 00:32:49,600 The accused officer pleads not guilty, sir... er, Mr. President. 390 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Not... guilty, Mr. Drake? 391 00:32:58,200 --> 00:33:00,100 Yes, Mr. President. 392 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 I see. 393 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Very well. 394 00:33:11,700 --> 00:33:12,700 Mr. Fothergill. 395 00:33:15,800 --> 00:33:18,800 I call my first witness, the regimental doctor. 396 00:33:24,200 --> 00:33:27,100 Doctor, if you please, sir. 397 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 - Be seated, doctor, please. - Thank you. 398 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 I'm obliged to remind you, sir, that you are on your honour to speak the truth. 399 00:33:47,300 --> 00:33:49,100 - Of course. - Mr. Fothergill? 400 00:33:53,500 --> 00:33:58,200 Doctor, on the night of the 17th Mrs. Scarlett claimed she had been attacked. 401 00:33:58,600 --> 00:34:01,700 You attended her. In your opinon, was her claim justified? 402 00:34:01,900 --> 00:34:04,700 Certainly. It was a gross, cowardly assault. 403 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 And did she suggest who might have been responsible? 404 00:34:06,900 --> 00:34:08,900 - She made a direct accusation. - Against whom, sir? 405 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Against that officer. 406 00:34:11,200 --> 00:34:15,200 And were Mrs. Scarlett injuries such as to sustain this accusation? 407 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 Well, injuries are not in themselves evidence as to the 408 00:34:18,600 --> 00:34:20,400 identity of an attacker. 409 00:34:21,200 --> 00:34:24,600 However, Mrs. Scarlett has repeated the accusation. 410 00:34:25,700 --> 00:34:28,800 I asked again myself because I wanted to be certain she would affirm it 411 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 when no longer in a state of hysteria. 412 00:34:32,100 --> 00:34:34,000 I believe you examined Mr. Millington 413 00:34:35,100 --> 00:34:37,100 and that you found a gash behind his right ear. 414 00:34:37,400 --> 00:34:38,300 I did, yes. 415 00:34:39,200 --> 00:34:40,300 Did he tell you how he sustained this injury? 416 00:34:40,500 --> 00:34:43,300 He said that Mrs. Scarlett had struck him. 417 00:34:43,500 --> 00:34:46,500 - Strike him when, sir? - I gather during the course of the struggle. 418 00:34:47,600 --> 00:34:49,700 Are you saying Mr. Millington admitted to you that he attacked 419 00:34:49,800 --> 00:34:51,600 Mrs. Scarlett? 420 00:34:51,900 --> 00:34:54,800 I suppose by now he has freely admitted it to anyone that has asked him. 421 00:34:58,100 --> 00:34:59,000 Thank you, doctor. 422 00:35:03,300 --> 00:35:04,300 Mr. Drake? 423 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 Mr. President, gentlemen of the court. 424 00:35:15,800 --> 00:35:19,900 Doctor: the injuries sustained by Mrs. Scarlett, 425 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 what exactly did they amount to? 426 00:35:24,200 --> 00:35:28,100 Well, wrists and arms were bruised, 427 00:35:28,400 --> 00:35:31,400 the palms of the hands and skin and legs down there 428 00:35:32,500 --> 00:35:34,400 her knees were bruised, 429 00:35:35,700 --> 00:35:38,500 she had cuts about the body 430 00:35:39,600 --> 00:35:40,700 and her dress was torn. 431 00:35:41,000 --> 00:35:44,900 Could those injuries be sustained in running through the shrubs and bushes 432 00:35:46,000 --> 00:35:49,200 - ... that surround the folly? - Yes, I think they could have been. 433 00:35:51,300 --> 00:35:53,200 Doctor, had... 434 00:35:55,400 --> 00:36:00,400 .. had Mrs. Scarlett been in another sense... interfered with? 435 00:36:00,700 --> 00:36:01,600 You mean, sexually? 436 00:36:01,800 --> 00:36:05,800 Mr. Drake, Mr. Millington is not charged with rape, but with assault. 437 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 - Yes, but... - Very well! 438 00:36:09,100 --> 00:36:12,000 The court does not require an answer to that question, doctor. 439 00:36:16,200 --> 00:36:17,200 Well... 440 00:36:18,400 --> 00:36:21,300 Would that fair to say then that this attack was, 441 00:36:21,600 --> 00:36:24,500 - relatively speaking, a failure? - It wasn't a failure, Mr. Drake, we saw that. 442 00:36:25,700 --> 00:36:26,800 Apart from the physical injuries, 443 00:36:27,700 --> 00:36:30,700 Mrs. Scarlett was in a state of terror bordering on acute hysteria. 444 00:36:30,900 --> 00:36:33,800 Quite so. Precisely. 445 00:36:34,100 --> 00:36:36,000 Yes, sir, but... 446 00:36:37,100 --> 00:36:38,200 I'm not clear... 447 00:36:39,200 --> 00:36:42,200 I'm not clear why exactly Mrs. Scarlett was so afraid. 448 00:36:42,400 --> 00:36:44,300 Are you serious, Mr. Drake? 449 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 I mean Mr. Millington was quite drunk at the time. 450 00:36:46,700 --> 00:36:51,500 Mr. Drake, this court will not find drunkenness as a mitigation of any act 451 00:36:51,800 --> 00:36:53,700 from Mr. Millington. 452 00:36:53,900 --> 00:36:56,900 But surely, sir, it must reduce his responsibility. 453 00:36:57,100 --> 00:37:01,000 No. The responsibility for drinking in excess remains his alone. 454 00:37:02,100 --> 00:37:03,200 I would drop it, if I were you. 455 00:37:04,300 --> 00:37:08,300 - The cards are stacked against you. - Mr. Millington, you will be silent! 456 00:37:10,500 --> 00:37:12,600 Mr. Drake, you have any further questions for this witness? 457 00:37:17,800 --> 00:37:18,900 Well, Mr. Drake? 458 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 Yes, I have. 459 00:37:26,300 --> 00:37:30,300 Doctor, would you not expect that a woman of Mrs. Scarlett's... 460 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 experience, would be easily able to deal with... 461 00:37:34,000 --> 00:37:36,700 Mr. Drake, we are not here to discuss Mrs. Scarlett, 462 00:37:37,000 --> 00:37:38,600 but to adjudge Mr. Millington. 463 00:37:38,700 --> 00:37:41,600 - But surely, Mr. President, it's relevant... - No, Mr. Drake. 464 00:37:41,600 --> 00:37:42,900 It is not relevant. 465 00:37:43,800 --> 00:37:45,900 But on the very day we arrived here, Mr. Fothergill warned us 466 00:37:47,000 --> 00:37:50,100 quite espec�fically that Mrs. Scarlett was inclined to allow 467 00:37:51,100 --> 00:37:52,200 - ... certain officers to... - Mr. Drake, 468 00:37:52,700 --> 00:37:56,500 it is of no concern to this court what a Sr. Subaltern may or may not have said 469 00:37:56,500 --> 00:37:58,400 to you on some private occasion. 470 00:37:59,400 --> 00:38:01,900 So far as this court is concerned, Mrs. Scarlett is a woman of 471 00:38:01,999 --> 00:38:04,600 the highest character and reputation. 472 00:38:04,800 --> 00:38:05,900 Do you understand me? 473 00:38:06,800 --> 00:38:07,900 But sir, Mr. President... 474 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 how am I to defend this officer if you allow me no latitude in this matter? 475 00:38:14,300 --> 00:38:17,100 You are entitled to whatever latitude I, 476 00:38:17,400 --> 00:38:21,200 as president of this court, choose to give you and no more. 477 00:38:21,500 --> 00:38:25,500 Drake, for God's sake, sit down. You are embarrassing us all. 00:38:25,500 --> 00:38:26,200 Mr. Millington! 478 00:38:26,600 --> 00:38:28,800 He has no idea what is required of him, Mr. President. 479 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 Should have made your instructions plainer. 480 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 That is enough! 481 00:38:37,200 --> 00:38:40,000 They expect you to go through the motions, that's all. 482 00:38:40,300 --> 00:38:44,200 Not to indulge in a talent for legalistic moralizing. 483 00:38:44,400 --> 00:38:47,200 Bourgeois creature you are, to be sure. 484 00:38:49,800 --> 00:38:51,600 Well, Mr. Drake... 485 00:38:55,800 --> 00:38:57,900 I have... no more questions for this witness. 486 00:38:58,900 --> 00:39:01,900 - Thank you, doctor. - Mr. President, gentlemen. 487 00:39:05,300 --> 00:39:06,200 Fothergill? 488 00:39:07,400 --> 00:39:10,400 The next logical step would be to call Mrs. Scarlett, sir. 489 00:39:11,600 --> 00:39:15,500 But I would hope the defending officer will accept a written deposition from her. 490 00:39:16,200 --> 00:39:17,700 I quite agree. 491 00:39:18,900 --> 00:39:21,000 - �Mr. Drake? - Well... 492 00:39:23,100 --> 00:39:24,900 I'm not sure, sir. 493 00:39:26,100 --> 00:39:28,200 But I must have time to think. 494 00:39:31,500 --> 00:39:32,400 Very well. 495 00:39:34,500 --> 00:39:38,300 The court will reconvene at midnight tomorrow. Thank you, gentlemen. 496 00:39:38,700 --> 00:39:40,600 We'll leave the mess quickly and quietly. 497 00:39:40,800 --> 00:39:43,700 Mr. Millington, you will go with your escort. 498 00:39:43,900 --> 00:39:46,700 Mr. Drake, you'll remain here. Dismissed. 499 00:40:08,900 --> 00:40:11,800 Drake, what the devil you think you're playing at? 500 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 Just trying to do my duty, sir - 501 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 - to ensure Mr. Millington had a fair trial. 502 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 Do you mean to suggest he will not receive a fair trial? 503 00:40:21,600 --> 00:40:24,400 Should say he's entitled to face his accuser. 504 00:40:25,500 --> 00:40:27,600 There is some doubt in your mind as to his guilt? 505 00:40:30,800 --> 00:40:33,700 - No, sir, none whatever. - Very well. 506 00:40:34,100 --> 00:40:36,800 Tomorrow you will plead Mr. Millington guilty, 507 00:40:36,800 --> 00:40:38,100 as clearly he wishes you to. 508 00:40:39,200 --> 00:40:42,200 As for yourself, we should see how you conduct yourself in the weeks to come. 509 00:40:43,200 --> 00:40:45,300 You have made an excellent beginning, Mr. Drake, 510 00:40:45,500 --> 00:40:48,300 I should not like to think that we have been mistaken on you too. 511 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 No, sir. 512 00:40:51,700 --> 00:40:53,600 Here is Mrs. Scarlett's deposition. 513 00:40:54,700 --> 00:40:57,700 You will be requiring it, since you will not be calling her. 514 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 That is all, Mr. Drake. 515 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 Captain Harper. 516 00:41:03,300 --> 00:41:07,100 - Well?. - Sir, I must repeat... 517 00:41:07,400 --> 00:41:10,300 Isn't Mr. Millington entitled to face his accuser? 518 00:41:11,300 --> 00:41:13,400 Are you being willfully obstructive? 519 00:41:13,700 --> 00:41:17,500 Do you appreciate to what extent we are already indebted to Mrs. Scarlett? 520 00:41:17,900 --> 00:41:21,700 Do you realize, that had she made an official charge against him Mr. Millington 521 00:41:21,900 --> 00:41:24,800 would now be facing public court-martial, by officers not of this regiment, 522 00:41:26,100 --> 00:41:30,000 and he would be publicly disgraced... and so should we. 523 00:41:30,400 --> 00:41:33,300 But, sir: is his disgrace not inevitable in any event? 524 00:41:34,500 --> 00:41:35,600 Why, Mr. Drake? 525 00:41:36,400 --> 00:41:39,500 Well, if he is found guilty you will surely be obliged to get rid of him. 526 00:41:40,700 --> 00:41:42,600 I do not think so. 527 00:41:42,800 --> 00:41:45,700 Mr. Millington will find that we have duties for him yet 528 00:41:46,000 --> 00:41:49,800 of an unpleasant nature, to be sure, but admirably suited to his character. 529 00:41:51,100 --> 00:41:54,000 - You mean to keep him here! - For a year or two. 530 00:41:54,300 --> 00:41:57,200 Five perhaps, or even ten or more. 531 00:41:57,400 --> 00:41:59,300 The option lies with us. 532 00:42:00,400 --> 00:42:03,400 We will see how long it takes Mr. Millington to learn a simple lesson: 533 00:42:03,700 --> 00:42:06,600 this regiment is not to be mocked. 534 00:42:07,800 --> 00:42:08,700 I see... 535 00:42:08,900 --> 00:42:12,800 You can do nothing for Mr. Millington; you are only hurting yourself. Do you understand? 536 00:42:15,200 --> 00:42:19,000 Sir, I request to be relieved of this duty. 537 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 No, Mr. Drake. 538 00:42:21,400 --> 00:42:25,400 You have an admirable opportunity of serving this regiment. 539 00:42:26,400 --> 00:42:29,500 I shall follow your progress with the keenest interest. 540 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Good night. 541 00:42:51,600 --> 00:42:56,500 Sahib, sahib, ask about Mrs. Bandanai, sahib. Ask about the bleeding. 542 00:42:56,900 --> 00:42:59,900 - Who? - Mrs. Bandanai, sahib... Ask about the bleeding! 543 00:43:02,100 --> 00:43:03,000 �No, wait! 544 00:43:06,200 --> 00:43:08,300 I'm sorry, sahib, it will not happen again. 545 00:43:09,000 --> 00:43:10,300 But who was that? 546 00:43:10,300 --> 00:43:12,400 The servant of mem Scarlett, sir. 547 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 - Mrs. Scarlett's? - Yes, sahib. 548 00:43:15,500 --> 00:43:18,500 - I should take the strongest possible action... - No, no. 549 00:43:18,800 --> 00:43:22,700 Pradah Singh: who is Mrs. Bandanai? 550 00:43:24,000 --> 00:43:26,100 She's the widow of Jemadar Bandanai. 551 00:43:27,100 --> 00:43:29,100 He was a hero of this regiment. 552 00:43:30,100 --> 00:43:33,100 He died with Captain Scarlett. 553 00:43:33,400 --> 00:43:36,300 Could you arrange a meeting, to speak with her? 554 00:43:37,500 --> 00:43:39,500 It's no usual, sahib. 555 00:43:40,000 --> 00:43:42,700 It might be of assistance to Mr. Millington. 556 00:43:42,900 --> 00:43:47,700 You know that he is in trouble. His trial continues tomorrow night. 557 00:43:48,900 --> 00:43:50,900 You greatly admired his father. 558 00:43:54,200 --> 00:43:58,300 - I'll see what I can do, sahib. - Thank you, Pradah Singh. 559 00:44:16,200 --> 00:44:21,000 Ah, my knight in shining armour! I have news for you, my learned friend. 560 00:44:21,400 --> 00:44:23,200 The battle is over. 561 00:44:24,000 --> 00:44:25,600 I'm changing my plea to guilty. 562 00:44:27,700 --> 00:44:28,600 Well? 563 00:44:30,700 --> 00:44:32,600 You are very comforted, don't you? 564 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 - Why shouldn't I be? - You won't... 565 00:44:42,100 --> 00:44:43,999 You won't get out of here, you know? 566 00:44:44,400 --> 00:44:47,200 - �No? - In a year or two. 567 00:44:47,400 --> 00:44:51,300 Perhaps five. Or even ten or more. 568 00:44:51,600 --> 00:44:54,600 Until then, we are to be graced with your presence. 569 00:44:55,600 --> 00:44:56,800 What are you talking about? 570 00:44:57,800 --> 00:44:59,700 I'm quoting the Adjoutant. 571 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Mi dear fellow, 572 00:45:05,100 --> 00:45:07,100 They intend to keep you here, Millington. 573 00:45:09,400 --> 00:45:11,200 I don't believe you. 574 00:45:11,500 --> 00:45:15,400 They have duties for you... of an unpleasant nature. 575 00:45:15,700 --> 00:45:17,600 You are to be taught a lesson. 576 00:45:17,800 --> 00:45:21,600 Got to learn that this regiment is not to be mocked. 577 00:45:25,000 --> 00:45:26,800 My God, I never thought of that. 578 00:45:27,100 --> 00:45:28,200 Nor did I! 579 00:45:32,300 --> 00:45:33,300 Come in now, please. 580 00:45:48,300 --> 00:45:51,000 Court is now in session. Mr. Fothergill? 581 00:45:52,100 --> 00:45:56,000 Mr. President: as you already know, this afternoon Mr. Drake informed me 582 00:45:56,100 --> 00:45:59,400 that he would not accept the written deposition I had obtained from Mrs. Scarlett 583 00:45:59,500 --> 00:46:02,300 but insisted that she should be available for this call. 584 00:46:02,600 --> 00:46:04,400 I therefore propose to call her now. 585 00:46:04,600 --> 00:46:05,700 Very well. 586 00:46:06,700 --> 00:46:10,600 With your permission, sir, I would prefer Mrs. Scarlett to be called later. 587 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 No, Mr. Drake. If you wish to question Mrs. Scarlett 588 00:46:14,900 --> 00:46:16,900 very well, you shall... now. 589 00:46:18,100 --> 00:46:22,100 With respect, Mr. President, if you would permit me to call another witness first. 590 00:46:22,300 --> 00:46:26,100 - Certainly not, Mr. Drake. - Again, with respect, sir, 591 00:46:26,500 --> 00:46:30,500 I'm entitled, as laid down by you before the members of this court, to call 592 00:46:30,800 --> 00:46:32,700 any witness as and when required. 593 00:46:37,900 --> 00:46:38,900 Very well. 594 00:46:39,100 --> 00:46:42,100 - Whom do you wish to call? - The second in command, sir. 595 00:46:46,200 --> 00:46:49,300 - Is Major Roach aware of this? - He is waiting in the lobby, sir. 596 00:46:53,600 --> 00:46:54,700 - Mr. Hutton! - �sir? 597 00:46:58,800 --> 00:47:01,800 Drake, what are you up to? 598 00:47:13,400 --> 00:47:14,400 �sir! 599 00:47:24,500 --> 00:47:26,800 - Please be seated. - Thank you. 600 00:47:31,000 --> 00:47:32,100 Mr. Drake. 601 00:47:35,000 --> 00:47:38,500 You sent for me this evening, sir. You felt I should know that 602 00:47:38,500 --> 00:47:42,500 you had witnessed the attack on Mrs. Scarlett by Mr. Millington. 603 00:47:42,600 --> 00:47:44,400 I did, yes. 604 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 What were the circumstances? 605 00:47:46,800 --> 00:47:50,800 Well, I'd been on duty with Mr. Hart, inspecting the guard room. 606 00:47:51,900 --> 00:47:56,000 And I was on my way, alone, through the gardens, to inspect the perimeter patrol. 607 00:47:57,100 --> 00:48:00,100 I was nearing the folly when I heard voices coming 608 00:48:00,400 --> 00:48:02,300 from it: a man and a woman. 609 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 The man seemed to be... 610 00:48:06,600 --> 00:48:09,500 well, seemed to be pleading. 611 00:48:09,800 --> 00:48:13,600 Then I recognized Mrs. Scarlett's voice; it was sharp and clear. 612 00:48:13,900 --> 00:48:18,900 She said "Mr. Millington, I'd told you already that your... advances are... 613 00:48:20,200 --> 00:48:23,200 ... offensive and pointless", or what's let to that effect. 614 00:48:24,300 --> 00:48:27,200 - Did she sound angry, sir? - Oh, she did indeed. Extremely angry. 615 00:48:27,400 --> 00:48:28,400 And frightened? 616 00:48:29,500 --> 00:48:32,500 No, I would say she was fully in command of the situation, not 617 00:48:32,800 --> 00:48:34,600 frightened but angry. 618 00:48:34,800 --> 00:48:36,600 And what happened then, sir? 619 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Well, Mrs. Scarlett came from the folly followed by Mr. Millington. 620 00:48:44,300 --> 00:48:46,300 - You saw them clearly, sir? - Yes. In a patch of light 621 00:48:46,400 --> 00:48:50,200 reflected from the mess; there was more light than usual outside that night. 622 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 Yes, sir. And then? 623 00:48:53,600 --> 00:48:57,700 Well, he took her arm and she threw him off. 624 00:48:58,800 --> 00:49:02,800 Ordered him to leave her alone and walked angrily toward the mess. 625 00:49:04,000 --> 00:49:05,900 - She walked, sir? - Yes. 626 00:49:06,100 --> 00:49:08,200 - She didn't run? - No, she walked. 627 00:49:09,100 --> 00:49:12,200 - Was she distressed? - Drake, I told you. She was angry. 628 00:49:13,000 --> 00:49:16,200 Yes, sir. And Mr. Millington? 629 00:49:19,400 --> 00:49:23,600 I don't really know. I lost both of them in the shadows. 630 00:49:24,000 --> 00:49:26,800 I thought she just made off, but... 631 00:49:28,000 --> 00:49:32,100 You say he claimed she laid him up. I suppose it's possible, but I didn't see it. 632 00:49:32,700 --> 00:49:35,100 Quite so, sir. And then? 633 00:49:37,300 --> 00:49:39,300 Well, you know the rest. 634 00:49:39,500 --> 00:49:42,400 There was great consternation, everybody running, myself included... 635 00:49:43,600 --> 00:49:48,700 When I got to the mess and saw Mrs. Scarlett's condition... 636 00:49:52,000 --> 00:49:52,900 Yes? 637 00:49:54,900 --> 00:49:57,000 I... I was greatly surprised. 638 00:49:58,200 --> 00:50:02,100 Mrs. Scarlett was in a terrible state. Much worse than I would've imagined. 639 00:50:03,500 --> 00:50:04,600 Why do you say this, sir? 640 00:50:06,700 --> 00:50:10,500 There's no excuse for Mr. Millington's behaviour; not at all... 641 00:50:11,800 --> 00:50:15,800 But I saw nothing violent or extreme. 642 00:50:16,100 --> 00:50:17,900 Otherwise I would've put an end to it. 643 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 Thank you, sir. 644 00:50:31,500 --> 00:50:35,500 Thank you, Major Roach. We are most obliged to you for coming here tonight. 645 00:50:38,000 --> 00:50:42,800 It was my duty, though I'm bound to say I consider the regiment ill served... 646 00:50:43,100 --> 00:50:47,100 by unauthorized charades of this nature. 647 00:50:50,500 --> 00:50:52,300 Good night, gentlemen. 648 00:51:05,400 --> 00:51:10,000 Well, Mr. Drake, it seems to me that your defense witness, Major Roach, 649 00:51:10,200 --> 00:51:12,800 has given us a detailed account precisely of the offence with 650 00:51:13,200 --> 00:51:15,300 which Mr. Millington is charged. 651 00:51:16,500 --> 00:51:19,400 Perhaps I should remind you that you are here to defend this officer, 652 00:51:19,700 --> 00:51:21,500 not to prosecute him. 653 00:51:22,800 --> 00:51:24,600 Thank you, Mr. President. 654 00:51:25,600 --> 00:51:27,700 In the nature of this trial it is well to be reminded 655 00:51:27,900 --> 00:51:29,700 why are we here. 656 00:51:33,100 --> 00:51:34,000 Quite. 657 00:51:35,300 --> 00:51:38,100 Are you now willing for Mrs. Scarlett to be called? 658 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 - Yes, sir. - Mr. Hutton! 659 00:51:45,700 --> 00:51:47,500 If you please, madam. 660 00:51:58,100 --> 00:51:59,100 Madam. 661 00:52:08,000 --> 00:52:10,600 You will appreciate, madam, that this disturbance to yourself 662 00:52:10,800 --> 00:52:12,600 is not of our choosing. 663 00:52:12,800 --> 00:52:15,700 I'm not at all disturbed, thank you. 664 00:52:15,900 --> 00:52:16,800 Madam. 665 00:52:18,000 --> 00:52:18,900 Mr. Fothergill? 666 00:52:21,100 --> 00:52:24,000 I should like to ask you just three questions, madam. 667 00:52:24,300 --> 00:52:28,100 - Were you attacked on the night of the 17th? - I was, yes. 668 00:52:28,300 --> 00:52:30,300 - By whom? - By Mr. Millington. 669 00:52:30,500 --> 00:52:33,400 - You have no doubt about that? - None whatever. 670 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Thank you, madam. 671 00:52:39,900 --> 00:52:40,800 Mr. Drake? 672 00:52:45,100 --> 00:52:47,900 The folly where the attack took place it's... 673 00:52:48,200 --> 00:52:50,100 a very isolated spot. 674 00:52:50,300 --> 00:52:53,100 I was wondering, madam, why you happened to be there. 675 00:52:54,000 --> 00:52:57,400 There are moments, Mr. Drake, even on the most enjoyable occasions, 676 00:52:58,600 --> 00:53:00,500 when one wishes to be alone. 677 00:53:00,800 --> 00:53:02,600 Sure so, madam. 678 00:53:02,800 --> 00:53:07,800 And it was here that Mr. Millington disturbed you? 679 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 It was, yes. 680 00:53:10,200 --> 00:53:14,000 - Did you try to get away at once? - No; at first I didn't... 681 00:53:14,200 --> 00:53:16,200 ... realize how determined he was. 682 00:53:18,400 --> 00:53:21,400 Forgive me, madam, but you are an extremely attractive woman, 683 00:53:21,700 --> 00:53:23,500 no longer married... 684 00:53:24,600 --> 00:53:27,500 You must had to deal with silly young gentlemen before this. 685 00:53:27,900 --> 00:53:30,800 Not young men who were viciously drunk, Mr. Drake. 686 00:53:30,900 --> 00:53:32,800 Viciously drunk, madam? 687 00:53:32,800 --> 00:53:35,200 Mr. Millington made it plain that he intended to use me 688 00:53:35,500 --> 00:53:38,300 as a means to get him dismissed from the regiment. 689 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 I see... 690 00:53:40,500 --> 00:53:45,400 - So, you were forced to hit him. - I was, yes. 691 00:53:46,700 --> 00:53:47,700 What with? 692 00:53:48,700 --> 00:53:52,500 My fists, my arms, whatever came to hand. 693 00:53:52,900 --> 00:53:54,800 And did anything come to hand? 694 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 I don't understand you. 695 00:53:58,200 --> 00:54:02,100 - Did you pick up a stone, perhaps? - No, I don't think so. 696 00:54:02,400 --> 00:54:04,200 Or a branch of a tree? 697 00:54:04,500 --> 00:54:05,400 No. 698 00:54:06,600 --> 00:54:09,500 If you please, madam, I think Mr. Drake is referring to... 699 00:54:10,400 --> 00:54:12,600 I'm referring to the injury sustained by Mr. Millington. 700 00:54:13,700 --> 00:54:15,900 A deep gash, some 2 inches long, behind his right ear. 701 00:54:17,700 --> 00:54:21,800 Oh, yes, of course. I do remember now. 702 00:54:22,100 --> 00:54:24,200 It was a stone. I picked up a stone. 703 00:54:25,200 --> 00:54:27,100 I don't think so, madam. 704 00:54:27,300 --> 00:54:30,200 I searched the area around the folly for an hour this evening, and 705 00:54:31,600 --> 00:54:34,600 there wasn't a stone to be found in 100 yards in any direction. 706 00:54:35,700 --> 00:54:37,600 It may have been wood; a branch. 707 00:54:37,800 --> 00:54:39,800 No, madam; not a stick nor a stone anywhere. 708 00:54:41,900 --> 00:54:44,800 Nothing with which you could possibly struck Mr. Millington. 709 00:54:45,100 --> 00:54:49,000 - Really, this is quite absurd, Mr. President. - It is indeed, madam. 710 00:54:49,100 --> 00:54:53,100 Mr. Drake, it is perfectly obvious that when Mrs. Scarlett broke away from Mr. Millington 711 00:54:53,400 --> 00:54:56,200 he fell against a tree or a wall. 712 00:54:56,400 --> 00:54:57,400 - No, I didn't! - Silence, sir! 713 00:54:57,600 --> 00:55:00,400 - I was hit! - Be quiet... please. 714 00:55:00,700 --> 00:55:04,600 Of course, if you wish to take his word against mine... 715 00:55:04,900 --> 00:55:06,900 Certainly not, madam. 716 00:55:07,300 --> 00:55:10,100 Mr. Drake, this has gone far enough. 717 00:55:11,100 --> 00:55:13,100 I'm sorry, sir, I was mistaken. 718 00:55:14,300 --> 00:55:16,300 My misunderstanding, madam. 719 00:55:17,300 --> 00:55:20,300 I see what must have happened. You broke away from Mr. Millington 720 00:55:21,000 --> 00:55:24,400 and he fell back against this wall or tree, and... 721 00:55:24,600 --> 00:55:26,200 Then you ran screaming toward the mess. - Yes! 722 00:55:27,800 --> 00:55:30,800 - Ran as fast as you could. - Naturally. 723 00:55:32,800 --> 00:55:33,900 Or did you walk? 724 00:55:35,000 --> 00:55:37,900 In his evidence, Major Roach said that you walked. 725 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 - Major... Roach? - Yes, madam. 726 00:55:47,500 --> 00:55:49,700 Major Roach appeared in court a few moments ago. It seems he... 727 00:55:50,700 --> 00:55:52,700 witnessed the attack before you. 728 00:55:53,800 --> 00:55:54,900 I see. 729 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 In his testimony, Major Roach has said that you walked away from Mr. Millington, madam. 730 00:56:01,200 --> 00:56:03,300 Yes, well, perhaps I did walk. 731 00:56:04,200 --> 00:56:08,200 Walk or ran, what does it matter, Mr. Drake? Really, you are splitting hairs. 732 00:56:08,500 --> 00:56:09,600 Yes, Mr. President. 733 00:56:11,500 --> 00:56:15,500 Well, let's say then that at first you walked and then you ran. 734 00:56:17,000 --> 00:56:21,900 Perhaps you were afraid that Mr. Millington would attack you again. - I was, yes! 735 00:56:23,000 --> 00:56:24,900 As he had attacked you violently in the first place. 736 00:56:26,200 --> 00:56:29,000 What exactly did he do to you, madam? 737 00:56:30,300 --> 00:56:31,200 Well... 738 00:56:31,300 --> 00:56:33,500 - He took you by the arm? - Yes. 739 00:56:34,500 --> 00:56:37,500 - And drew you towads him? - Yes. 740 00:56:38,800 --> 00:56:39,700 And then? 741 00:56:41,900 --> 00:56:44,800 Did he try to put a hand in your bossom? 742 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 - Mr. Drake! - Your dress was torn. 743 00:56:49,100 --> 00:56:52,100 - He may have done that. - He did or he didn't? 744 00:56:53,300 --> 00:56:56,200 - I can't remember... - You must remember. 745 00:56:56,400 --> 00:56:58,400 It was a terrifying experience for you, Mrs. Scarlett. 746 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 You ran screaming all the way down to the mess. 747 00:57:00,800 --> 00:57:02,600 What are you implying? 748 00:57:02,700 --> 00:57:05,600 - That is all, Mr. Drake. - I have one more question for this witness. 749 00:57:06,000 --> 00:57:07,900 - Sit down, Mr. Drake. - No, sir. 750 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 Mrs. Scarlett, why are you lying? 751 00:57:15,300 --> 00:57:19,200 How dare you? How dare you? 752 00:57:19,400 --> 00:57:21,300 Madam, if you will allow me. 753 00:57:21,500 --> 00:57:23,500 I'll tolerate no more of this, Captain Harper! 754 00:57:24,500 --> 00:57:27,500 In the future you will play your childish games without me! 755 00:57:48,700 --> 00:57:53,600 This court will reconvene tomorrow night at midnight, 756 00:57:55,000 --> 00:57:57,800 and this entire matter will be concluded. 757 00:57:58,000 --> 00:57:59,900 Court is adjourned. Good night, gentlemen. 758 00:58:15,700 --> 00:58:17,700 You have finished yourself here, Mr. Drake. 759 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 You hear me? You're finished! 760 00:58:27,100 --> 00:58:30,100 If what I heard in this court is typical of the honour of this regiment 761 00:58:31,300 --> 00:58:32,500 then I would not wish to remain. 762 00:58:51,100 --> 00:58:54,100 And I thought this was a regiment of honour. 763 00:58:55,400 --> 00:58:59,400 And so it is, my dear fellow. A regiment of the highest honour. 764 00:59:00,500 --> 00:59:02,500 As you yourself have made plain to me. 765 00:59:06,900 --> 00:59:10,700 What's going on, Arthur? Why should she lie? 766 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Been there... 767 00:59:13,200 --> 00:59:18,100 Look, Arthur, if you really wish to remain here you will have to abandon this enterprise. 768 00:59:19,300 --> 00:59:20,400 Isn't too late, you know? 769 00:59:20,500 --> 00:59:24,200 I fancy I can survive without sympathy, Millington. 770 00:59:24,600 --> 00:59:25,700 Yours least of all. 771 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 You dissapoint me. 772 00:59:31,900 --> 00:59:33,800 So it is just pride, then? 773 00:59:35,000 --> 00:59:36,900 Wounded pride? 774 00:59:37,100 --> 00:59:39,000 Call it principle. 775 00:59:39,001 --> 00:59:45,100 Why not? Bougeois principles. But that's of course something you wouldn't understand. 776 00:59:47,400 --> 00:59:48,400 Ah, that's true. 777 01:00:37,600 --> 01:00:40,600 - �Pradah Singh! - Your pardon, Drake sahib. 778 01:00:41,700 --> 01:00:43,800 I saw you come here, and I waited for you. 779 01:00:44,900 --> 01:00:45,800 Why? 780 01:00:47,000 --> 01:00:50,900 You asked to speak with Mrs. Bandanai. She's here. 781 01:00:56,300 --> 01:00:58,300 Please, won't you come and sit down? 782 01:01:06,800 --> 01:01:10,700 There is a young officer in trouble. I want to help him. 783 01:01:11,900 --> 01:01:13,900 But without you I can't. 784 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 Ask her if she was attacked, sahib. 785 01:01:19,200 --> 01:01:22,300 Were you attacked? As Mrs. Scarlett was attacked? 786 01:01:25,400 --> 01:01:27,500 It is true, sahib. 787 01:01:28,800 --> 01:01:32,800 - When? - Six months ago. 788 01:01:33,800 --> 01:01:34,800 Six months... 789 01:01:36,100 --> 01:01:37,900 Who attacked you? 790 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 She will not tell you, sahib. 791 01:01:43,400 --> 01:01:46,300 What happened then? 792 01:01:55,800 --> 01:01:57,700 I was with an officer, 793 01:02:00,000 --> 01:02:03,800 I had been with him. Laid with him. 794 01:02:04,300 --> 01:02:09,000 He had left the bungalow. I was alone. 795 01:02:16,500 --> 01:02:17,600 Then came anothr man. 796 01:02:17,700 --> 01:02:21,700 A man in scarlett and gold. He had a sword! 797 01:02:26,100 --> 01:02:27,100 He threatened me. 798 01:02:28,200 --> 01:02:31,100 He forced me to crawl around on my hands and knees... 799 01:02:32,200 --> 01:02:34,300 I had to make noises like a pig! 800 01:02:37,700 --> 01:02:39,500 Hurt! 801 01:02:40,500 --> 01:02:41,600 It is the game, 802 01:02:41,700 --> 01:02:43,800 the game as it is played in the mess. 803 01:02:44,900 --> 01:02:48,900 Sticking the pig with a sword, from behind as it runs. 804 01:02:52,300 --> 01:02:57,000 - It is not possible. - It is the game, sahib, I'm certain. 805 01:02:58,300 --> 01:03:00,300 Who could do such a thing? 806 01:03:01,500 --> 01:03:04,300 Ask her, Pradah Singh, who was him? 807 01:03:15,900 --> 01:03:18,100 She cannot tell you, sahib. She dares not. 808 01:03:19,300 --> 01:03:20,300 She has a pension from the regiment. 809 01:03:22,500 --> 01:03:27,300 Please, Mrs. Bandanai, please. I beg you. Tell me. 810 01:03:29,700 --> 01:03:32,600 - Scarlett. - What? 01:03:33,600 --> 01:03:35,600 Captain Scarlett! 811 01:03:39,100 --> 01:03:40,100 What did she say? 812 01:03:41,200 --> 01:03:43,200 That the man was Captain Scarlett. 813 01:03:45,200 --> 01:03:50,400 - But that can't be. He is dead. He was killed. - Yes, sahib. 814 01:03:51,500 --> 01:03:56,500 - But then what did she men, Pradah Singh? - She meant what she said, sahib. 815 01:03:56,800 --> 01:03:59,700 That the man you look for is Captain Scarlett. 816 01:04:15,500 --> 01:04:17,400 This ought to give you something to think about. 817 01:04:17,800 --> 01:04:19,800 Hmm... thank you. 818 01:04:27,000 --> 01:04:31,000 If you want to speak to me, Mr. Drake, you are at liberty to do so. 819 01:04:31,300 --> 01:04:33,000 Thank you, sir. 820 01:04:37,300 --> 01:04:40,400 It's just that I was looking at Captain Scarlett's uniform. 821 01:04:42,700 --> 01:04:43,700 Yes? 822 01:04:44,700 --> 01:04:46,800 Well, I know most of the story of the 75' revolt, but 823 01:04:47,800 --> 01:04:51,800 I would be most interested to learn about the end of it, sir... at first hand. 824 01:04:52,600 --> 01:04:56,000 Why, Mr. Drake? Sit down, sit down. 825 01:04:56,300 --> 01:04:58,100 826 01:04:59,300 --> 01:05:01,300 Under the circumstances I won't ask you that. 827 01:05:02,000 --> 01:05:03,400 Thank you, sir. 828 01:05:04,000 --> 01:05:07,500 You found Captain Scarlett's body? 829 01:05:08,000 --> 01:05:11,700 - And Toby Strang. - The Colonel's son? 830 01:05:14,000 --> 01:05:15,200 Yes. 831 01:05:22,600 --> 01:05:25,500 It was not a particularly agreeable sight. The 832 01:05:26,000 --> 01:05:30,400 tribes on that area are noted for their barbarism. 833 01:05:30,700 --> 01:05:34,600 But Captain Scarlett was... recognocible, sir? 834 01:05:34,900 --> 01:05:40,700 He wore the uniform of Captain of this regiment. It could have been no one else. 835 01:05:41,100 --> 01:05:43,900 You saw that it was him? 836 01:05:46,300 --> 01:05:47,400 Yes, I saw him. 837 01:05:49,500 --> 01:05:54,500 But perhaps the mutilation was such that you couldn't actually swear 838 01:05:54,800 --> 01:05:56,700 that it was Captain Scarlett. 839 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 No. 840 01:06:00,800 --> 01:06:02,800 But as I say: it could have been no one else. 841 01:06:04,100 --> 01:06:06,900 No, I suppose not. 842 01:06:08,300 --> 01:06:11,100 And the Colonel's son? 843 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 He died two weeks later. 844 01:06:18,700 --> 01:06:22,600 - Terrible for the Colonel. - Yes, it took his heart. 845 01:06:23,900 --> 01:06:25,800 He blamed himself for allowing Toby to go 846 01:06:26,000 --> 01:06:27,900 on that particular patrol. 847 01:06:34,000 --> 01:06:35,200 Well, 848 01:06:39,000 --> 01:06:41,400 I must leave you to your game. 849 01:07:02,000 --> 01:07:04,300 Tonight is the end of this? 850 01:07:04,300 --> 01:07:05,600 I hope so... 851 01:07:07,000 --> 01:07:08,800 Arthur... 852 01:07:10,700 --> 01:07:13,700 - I've been thinking... - So have I. 853 01:07:14,000 --> 01:07:16,900 - I now know that you are not guilty. - What? 854 01:07:17,100 --> 01:07:20,100 You may've been stupid, but you are not vicious. 01:07:20,200 --> 01:07:20,900 No. 855 01:07:21,300 --> 01:07:25,100 Look: I want you to trust me. 856 01:07:25,500 --> 01:07:28,300 Tonight's proceedings may not be pleasant, but 857 01:07:28,700 --> 01:07:31,500 whatever happens you must remain silent. 858 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 With this trial... 859 01:07:42,100 --> 01:07:44,900 you are destroying yourself for no reason. 860 01:07:45,200 --> 01:07:47,000 You needn't concern yourself for me. 861 01:07:47,200 --> 01:07:48,200 I do! 862 01:07:49,400 --> 01:07:51,300 I know what this place means to you. 863 01:07:52,500 --> 01:07:56,300 You are mistaken. I don't expect to remain here, 864 01:07:56,700 --> 01:07:57,800 nor do I want to. 865 01:07:59,000 --> 01:08:01,900 Court is now in session Mr. Fothergill? 866 01:08:03,900 --> 01:08:06,900 I have written depositions, Mr. Presidente, from the Colonel, Major Wimbourne, 867 01:08:07,100 --> 01:08:09,000 Colonel Foster and Mrs. Foster. 868 01:08:10,200 --> 01:08:13,300 If Mr. Drake would accept them, the case for the prosecution will be closed. 869 01:08:14,200 --> 01:08:16,200 - Mr. Drake? - I accept them. 870 01:08:16,500 --> 01:08:17,500 Thank you. 871 01:08:24,900 --> 01:08:25,900 Mr. Drake, 872 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 Do you still wish to recall the doctor and Mrs. Scarlett? 873 01:08:30,200 --> 01:08:33,200 - I do, sir. - Very well. Hutton! 874 01:08:35,400 --> 01:08:37,200 - If you please,sir. - Thank you. 875 01:08:42,600 --> 01:08:44,600 I'm sorry we have to recall you, doctor. 876 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 So am I. Never mind. 01:08:46,000 --> 01:08:47,900 Mr. Drake? 877 01:08:50,500 --> 01:08:54,200 Doctor, two nights ago I questioned you concerning Mrs. Scarlett's injuries. 878 01:08:54,250 --> 01:08:56,000 You did, yes. 879 01:08:56,300 --> 01:08:59,200 Why did you not tell us that she had been attacked with a sword? 01:08:59,200 --> 01:09:00,700 What? 880 01:09:02,000 --> 01:09:04,500 What do you say, Mr. Drake? 881 01:09:04,600 --> 01:09:07,400 Mr. President: I'm prepared to back every statement I'll make tonight, 882 01:09:07,600 --> 01:09:10,400 however unpleasant, with factual evidence. 883 01:09:10,400 --> 01:09:12,700 - But I haven't got a sword! - �Mr. Millington! 884 01:09:14,000 --> 01:09:16,800 - Continue, Mr. Drake. - Thank you, sir. 885 01:09:17,000 --> 01:09:20,500 Doctor, I believe that six months ago you had occasion to 886 01:09:20,500 --> 01:09:23,200 examine the widow of Jemadar Bandanai. 887 01:09:24,300 --> 01:09:25,500 That's so, yes. 888 01:09:25,500 --> 01:09:27,800 She also had been attacked... 889 01:09:27,800 --> 01:09:30,300 - Yes. - With a sword... 890 01:09:31,000 --> 01:09:35,500 - But what does this to do...? - She'd been attacked with a sword, yes or no, doctor? 891 01:09:39,000 --> 01:09:40,900 Yeah, it's possible, but... 892 01:09:41,000 --> 01:09:43,700 Doctor, the game played on mess nights, -Yes? 893 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 - with the stuffed boar on wheels... - Now just a minute! 894 01:09:47,300 --> 01:09:49,300 What is the object of this game? 895 01:09:49,700 --> 01:09:52,400 Is it not to pierce the animal with the point of a sword? 896 01:09:52,700 --> 01:09:55,400 - Yes, it is, but... - What part of the animal? 897 01:09:55,600 --> 01:09:56,500 I don't think that matters. 898 01:09:56,500 --> 01:10:01,600 The part which is naturally presented in flight --the hind quarters? Is that it, doctor? 899 01:10:02,000 --> 01:10:06,800 Doctor, where did this game originate? In the field? 900 01:10:06,900 --> 01:10:10,000 Presumably yes; pig sticking is a well known sport. 901 01:10:10,000 --> 01:10:13,100 And isn't the object in the field to pierce the anus of a living animal 902 01:10:13,300 --> 01:10:16,200 - with steel? - Of course not! 903 01:10:16,200 --> 01:10:17,500 What a revolting suggestion! 904 01:10:17,600 --> 01:10:19,700 I see. That's just the regimental variation. 905 01:10:20,000 --> 01:10:23,700 - That is enough, Mr. Drake! - No, sir, it is not enough. 906 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 Doctor: In what part of her body was Mrs. Bandanai injured? 907 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 This is abominable! You are suggesting that whoever it was... 908 01:10:31,100 --> 01:10:33,700 I'm suggestiong what in fact I know to be true. 909 01:10:33,700 --> 01:10:36,200 That six months ago somebody played the regimental game 910 01:10:37,100 --> 01:10:39,200 with Mrs. Bandanai in the role of pig. 911 01:10:42,600 --> 01:10:46,600 - That is a most... horrible idea. - Yes, it is! 912 01:10:47,000 --> 01:10:49,900 But were not her injuries consistent with such an attack? 913 01:10:55,100 --> 01:10:57,100 The court requires an answer to that question, doctor. 914 01:11:02,500 --> 01:11:05,300 Her injuries were consistent, yes. 915 01:11:07,000 --> 01:11:10,500 On the night that Mrs. Scarlett was attacked, 916 01:11:11,000 --> 01:11:12,800 I believe that you examined her, doctor. 917 01:11:13,000 --> 01:11:16,200 I did, yes, but there can be no connection between the two cases. 918 01:11:16,200 --> 01:11:18,000 �None, doctor? 919 01:11:26,000 --> 01:11:30,300 This... this is the dress worn by Mrs. Scarlett that night. 920 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 I got it from a servant who was told to burn it. 921 01:11:34,000 --> 01:11:37,800 But, fortunately, she thought it to be too valuable and kept it. 922 01:11:38,900 --> 01:11:39,900 Doctor, 923 01:11:41,000 --> 01:11:46,100 These blood stains, do they coincide with Mrs. Scarlett injuries? 924 01:11:47,200 --> 01:11:49,300 - Approximately, yes. - On the buttocks? 925 01:11:50,200 --> 01:11:52,200 - Well, on the thigh. - How up on the thigh? 926 01:11:52,400 --> 01:11:54,300 On the thigh, Mr. Drake. 927 01:11:54,500 --> 01:11:55,400 Here, doctor, 928 01:11:57,500 --> 01:12:00,600 - How would you describe that? - It looks like a tear. 929 01:12:01,700 --> 01:12:02,700 Or a cut? 930 01:12:02,900 --> 01:12:04,800 A cut made by the point of a sword? 931 01:12:07,500 --> 01:12:09,900 Let me see that dress, Mr. Drake. 932 01:12:22,000 --> 01:12:27,600 I believe Mr. Drake is right, doctor. It's a cut, not a tear. 933 01:12:27,600 --> 01:12:29,800 And could well have been made by a sword. 934 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Thank you, sir. 935 01:12:32,200 --> 01:12:36,400 In which case, doctor, do not Mrs. Bandanai's and Mrs. Scarlett's injuries 936 01:12:36,400 --> 01:12:39,000 suggest that both were attacked in the same manner 937 01:12:39,000 --> 01:12:41,300 by the same man? 938 01:12:41,600 --> 01:12:44,400 Yes, I suppose that does seem possible. 939 01:12:44,600 --> 01:12:48,600 Yet, Mrs. Bandanai was attacked six months ago. - Yes. 940 01:12:48,800 --> 01:12:51,800 at which time Mr. Millington was in England. 941 01:12:52,000 --> 01:12:55,800 - You agree, doctor? - Yes, I believe so. 942 01:12:55,800 --> 01:12:58,100 So if both attacks were made by the same man, 943 01:12:59,000 --> 01:13:00,200 that man could not have been Mr. Millington... 944 01:13:01,200 --> 01:13:02,200 I suppose not, but Mrs. Scarlett...! 945 01:13:02,300 --> 01:13:05,200 Mrs. Scarlett accused Mr. Millington, yes, doctor. 946 01:13:05,400 --> 01:13:10,300 And having examined her, you still accepted her statement? Without question? 947 01:13:11,700 --> 01:13:13,600 Of course I did! 948 01:13:16,700 --> 01:13:18,000 Yes... 949 01:13:19,700 --> 01:13:22,900 What is your theory, Mr. Drake, if you have one? 950 01:13:22,900 --> 01:13:26,200 I believe, sir, that Mrs. Scarlett was attacked twice, 951 01:13:26,200 --> 01:13:29,200 first by Mr. Millington, if a rather pathetic scuttle 952 01:13:29,200 --> 01:13:31,000 can be called an attack, 953 01:13:31,000 --> 01:13:34,500 and secondly by another man, with a sword, 954 01:13:34,500 --> 01:13:38,500 having first used the hilt of it to knock Mr. Millington unconscious. 955 01:13:38,800 --> 01:13:40,700 And who was this man? 956 01:13:43,900 --> 01:13:47,900 When Mrs. Bandanai was attacked, she was taken to hospital? 957 01:13:48,000 --> 01:13:49,500 Yes. 958 01:13:49,600 --> 01:13:51,300 By whom? 959 01:13:53,700 --> 01:13:56,300 An officer of this regiment? 960 01:14:01,000 --> 01:14:02,800 You must answer, doctor. 961 01:14:03,000 --> 01:14:06,900 �No! Captain Harper, you're allowing this enquiry to 962 01:14:07,000 --> 01:14:11,000 go far beyond its permitted l�mitations. I refuse to answer any more questions. 963 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 I'm afraid, Mr. Drake, that the doctor is right. 964 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 I know your intentions are honorable... nonetheless... 965 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 Mr. President, before you take any action to stop these proceedings, 966 01:14:34,100 --> 01:14:36,600 I beg you to allow me to call my remaining witness, 967 01:14:36,600 --> 01:14:40,600 because then I believe I can bring this matter to an end. 968 01:14:47,000 --> 01:14:50,700 - Captain Harper... - Colonel! 969 01:14:51,000 --> 01:14:54,700 And you, Mr. Drake, come with me. 970 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 This court is now adjourned. That way, gentlemen. 971 01:15:20,100 --> 01:15:25,000 Mr. Drake, this regiment has a history stretching far back in the past. 972 01:15:25,200 --> 01:15:28,500 A history of honour and integrity. 973 01:15:28,700 --> 01:15:32,400 Yet the doctor tells me you just made an allegation 974 01:15:32,400 --> 01:15:36,000 foul in its implications, which is a gross insult to this regiment 975 01:15:36,000 --> 01:15:38,200 and to every officer in it. 976 01:15:38,300 --> 01:15:41,200 I have said nothing, Colonel, that I cannot prove to be true. 977 01:15:42,000 --> 01:15:44,200 You cannot prove an impossibility. 978 01:15:45,500 --> 01:15:49,000 No officer in this regiment is capable of what you suggest. 979 01:15:51,500 --> 01:15:53,300 With your permission, Colonel. 980 01:15:53,800 --> 01:15:54,500 Yes. 981 01:15:55,200 --> 01:15:59,600 I cannot in honour say other than I believe Mr. Drake to be right in this affair. 982 01:15:59,600 --> 01:16:03,700 I'm convinced that Mrs. Scarlett was attacked with a sword. 983 01:16:03,700 --> 01:16:05,999 As Mrs. Bandanai had been attacked. 984 01:16:06,000 --> 01:16:07,500 Mrs. Bandanai? 985 01:16:07,700 --> 01:16:09,900 You didn't know about Mrs. Bandanai? - Mr. Drake... 986 01:16:10,100 --> 01:16:12,100 But Colonel, if you've already been lied to... 987 01:16:12,600 --> 01:16:17,000 I have not been lied to. We do not lie to one another in this mess. 988 01:16:17,000 --> 01:16:20,400 A gentleman do not question the honour of other gentleman. 989 01:16:23,000 --> 01:16:27,000 You are suggesting that I allow this trial to continue. 990 01:16:27,000 --> 01:16:32,000 You are prepared to stake your honour and your future with the regiment on this? 991 01:16:33,000 --> 01:16:39,000 - I have no other means of retrieving myself, sir. - And you, Captain Harper, 992 01:16:39,700 --> 01:16:44,200 are you willing to stake twelve years of service in this gamble? 993 01:16:45,600 --> 01:16:47,500 Yes, Colonel, I am. 994 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Very well, 995 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 but I wish to be present tomorrow night. 996 01:16:57,000 --> 01:17:04,000 If you fail, you will not expect either of you to remain with this regiment. 997 01:17:04,300 --> 01:17:06,200 Good night. 998 01:17:13,600 --> 01:17:15,600 We have hurt a man whom I greatly admire. 999 01:17:19,800 --> 01:17:22,000 I trust you are aware I knew nothing of this. 1000 01:17:23,100 --> 01:17:24,100 Yes, sir, I am. 1001 01:17:26,100 --> 01:17:28,000 Thank you for supporting me. 1002 01:17:29,500 --> 01:17:36,300 It is necessary, at whatever cost, to support the honour of the regiment. 1003 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Good night, Mr. Drake. 1004 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 I've been called again. 1005 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 What do you intend to do? 1006 01:18:05,400 --> 01:18:06,500 I'm afraid. 1007 01:18:09,000 --> 01:18:15,900 My dear girl: no one knows anything, no one's going to know anything. 1008 01:18:17,500 --> 01:18:19,300 Just keep silent. 1009 01:18:24,800 --> 01:18:26,700 But if things go wrong? 1010 01:18:29,900 --> 01:18:30,900 You know very well: 1011 01:18:33,000 --> 01:18:34,900 they'll take India away from you. 1012 01:18:38,200 --> 01:18:39,200 Where could I go? 1013 01:18:40,100 --> 01:18:41,400 England? 1014 01:18:43,300 --> 01:18:47,400 There's no one, nothing for me in England now. 1015 01:19:36,600 --> 01:19:39,400 Mrs. Scarlett, in recalling you tonight 1016 01:19:39,800 --> 01:19:43,700 I have oly one purpose in mind --to reach the truth. 1017 01:19:44,900 --> 01:19:47,900 - Do you believe that? - Yes. 1018 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Thank you, madam. 1019 01:20:00,700 --> 01:20:02,500 You recognize this, of course... 1020 01:20:07,000 --> 01:20:08,900 On the examination of this dress, the court 1021 01:20:08,900 --> 01:20:10,800 has accepted that you were attacked, 1022 01:20:11,100 --> 01:20:14,900 as Mrs. Bandanai was attacked, with a sword. 1023 01:20:15,200 --> 01:20:18,200 And not by Mr. Millington. He had no sword. 1024 01:20:21,500 --> 01:20:23,400 That is true... Is it not? 1025 01:20:32,800 --> 01:20:35,200 Yes, it's true. 1026 01:20:43,400 --> 01:20:46,400 I must ask you, madam, if indeed did Mr. Millington attack you 1027 01:20:46,600 --> 01:20:48,600 in any serious sense at all? 1028 01:20:49,600 --> 01:20:51,500 No, not at all, Mr. Drake. 1029 01:20:51,700 --> 01:20:54,600 He has not the violence in him. 1030 01:20:54,800 --> 01:20:57,700 - He didn't assault or...? - He begged me to cry out. 1031 01:20:58,100 --> 01:21:00,100 He begged me to accuse him. 1032 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 He could not bring himself to harm me. 1033 01:21:04,200 --> 01:21:07,100 - Then you withdraw the charge against him? - I do. 1034 01:21:07,400 --> 01:21:10,300 And make no complaint of any kind? 1035 01:21:14,700 --> 01:21:16,700 Only of inherent gentleness. 1036 01:21:18,800 --> 01:21:21,700 Gentleness is not a crime. 1037 01:21:22,900 --> 01:21:25,900 If you think not, Mr. Drake, then you are in the wrong place. 1038 01:21:28,100 --> 01:21:31,100 He is one of the few gentlemen 1039 01:21:32,200 --> 01:21:34,200 I ever met in this regiment. 1040 01:21:44,800 --> 01:21:48,900 I must ask you now, madam, to give the court a true account of the attack upon you. 1041 01:21:55,400 --> 01:21:57,300 He came out of the darkness... suddenly. 1042 01:21:58,300 --> 01:22:02,400 I tried to get away, but I fell. 1043 01:22:05,000 --> 01:22:07,700 His sword!... 1044 01:22:08,000 --> 01:22:10,900 He laughed, as he cut me! 1045 01:22:11,000 --> 01:22:16,000 I was crawling, trying to get away! He ran after me! He cut me again! All the time... 1046 01:22:17,100 --> 01:22:23,000 He was saying, he was saying...! 1047 01:22:23,400 --> 01:22:24,400 He was saying what? 1048 01:22:26,500 --> 01:22:27,600 Pig! 1049 01:22:28,600 --> 01:22:32,600 Pig! Pig! Pig! 1050 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Who was him, madam? 1051 01:22:40,200 --> 01:22:41,300 Who was him, madam? Who was him? 1052 01:22:45,000 --> 01:22:49,300 It's why you accused Mr. Millington --because you recognized you attacker 1053 01:22:50,000 --> 01:22:52,600 and knew you could never accuse him. 1054 01:22:54,000 --> 01:22:56,600 Mrs. Scarlett, 1055 01:22:57,000 --> 01:22:59,800 was it not your husband? 1056 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 That's the truth of it, isn't it? 1057 01:23:08,200 --> 01:23:12,400 That the man who attacked you was your husband, Captain Scarlett. 1058 01:23:12,400 --> 01:23:14,000 My husband is dead. 1059 01:23:14,500 --> 01:23:17,700 - Can you prove that? - No. I can't prove it; no one can. 1060 01:23:17,700 --> 01:23:20,500 Then how can you be sure it was not he that attacked you? 1061 01:23:20,500 --> 01:23:22,000 Don't be stupid, Mr. Drake! 1062 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 For the same reason I knew it wasn't Mr. Millington, 1063 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 because I saw who it was! 1064 01:23:29,000 --> 01:23:34,000 Once again, madam, I must ask you: who was it? 1065 01:23:36,200 --> 01:23:38,200 I can�t tell you that. 1066 01:23:38,200 --> 01:23:42,000 - Mrs. Scarlett; who are you protecting? - I have nothing more to say. 1067 01:23:42,500 --> 01:23:47,000 Madam, I must insist that you answer Mr. Drake. 1068 01:23:47,300 --> 01:23:50,000 And I refuse to answer him. 1069 01:23:50,000 --> 01:23:52,100 You don't understand, Mr. Drake? 1070 01:23:53,000 --> 01:23:56,200 It doesn't matter who it was. Which man it was 1071 01:23:57,400 --> 01:23:59,400 They are all the same! 1072 01:24:00,400 --> 01:24:03,400 Stupid, cruel men! You treat women and pig alike! 1073 01:24:03,600 --> 01:24:06,600 Colonel, don't you know what sort of regiment you've bread! 1074 01:24:07,700 --> 01:24:09,700 They are all John Scarlett! 1075 01:24:09,900 --> 01:24:11,800 Everyone of them! 1076 01:24:31,800 --> 01:24:34,800 Mr. Drake, you will explain, if you can. 1077 01:24:35,800 --> 01:24:37,900 Colonel, it is as I said. 1078 01:24:38,100 --> 01:24:41,000 There's an officer in this regiment who attacks women 1079 01:24:41,200 --> 01:24:42,300 with a sword. 1080 01:24:43,200 --> 01:24:48,400 And now I believe that in these occasions, he dresses an uniform... 1081 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 - Captain Scarlett's, uniform. - You are mistaken, sir. 1082 01:24:53,000 --> 01:24:56,500 Why should anyone wish to impersonate John Scarlett? 1083 01:24:56,700 --> 01:25:00,700 If I might ask Major Wimbourne that question, Colonel... 1084 01:25:00,800 --> 01:25:02,500 He is waiting outside. 1085 01:25:03,300 --> 01:25:05,100 Very well, call him. 1086 01:25:07,300 --> 01:25:09,000 Mr. Hutton... 1087 01:25:10,700 --> 01:25:12,000 If you please, sir. 1088 01:25:17,700 --> 01:25:20,600 And about bloody time, too! 1089 01:25:21,800 --> 01:25:23,900 With respect, Colonel. 1090 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Sit there please, sir. 1091 01:25:41,300 --> 01:25:42,800 Well? 1092 01:25:43,100 --> 01:25:48,000 Sir, six months ago, an attack was made upon Mrs. Bandanai. 1093 01:25:48,400 --> 01:25:51,400 - You took her to hospital. - What of it? 1094 01:25:51,700 --> 01:25:55,000 - How did that come about? - I found her. 01:25:55,000 --> 01:25:57,400 What? - I found her! 1095 01:25:57,400 --> 01:26:01,200 - Where? - What the devil does that matter? 1096 01:26:01,900 --> 01:26:05,000 In your bungalow. Is that where you found her? 1097 01:26:06,000 --> 01:26:07,700 What if I did? 1098 01:26:08,400 --> 01:26:10,400 How did she happen to be there, sir? 1099 01:26:11,900 --> 01:26:16,900 - How the hell should I know? - Had you not invited her to spend the night, sir? 1100 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 All right. I have. 1101 01:26:27,200 --> 01:26:30,500 - No crime in that. - No, sir. 1102 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 - You found her, sir? - Yes. 1103 01:26:34,300 --> 01:26:38,300 I've gone out to inspect the guard. I was duty officer, 1104 01:26:39,500 --> 01:26:41,400 as I am tonight. 1105 01:26:41,700 --> 01:26:47,600 And when you got back, you found she had been attacked... so you took her to the hospital. 1106 01:26:48,000 --> 01:26:51,300 - Yes. - Where she almost died. 1107 01:26:51,800 --> 01:26:56,400 As you know, Mrs. Scarlett has now been attacked in the same way. 1108 01:26:57,000 --> 01:27:00,000 I know that Mrs. Scarlett has been attacked, that's all. 1109 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 By, uh... Millington, here. 1110 01:27:03,600 --> 01:27:06,500 In the same way, and not by Mr. Millington. 1111 01:27:06,700 --> 01:27:09,200 That has been established. 1112 01:27:09,800 --> 01:27:12,000 Oh? I see... 1113 01:27:14,000 --> 01:27:15,500 Who was it, then? 1114 01:27:16,500 --> 01:27:19,600 I'm hoping, sir, that you can answer that question. 1115 01:27:19,999 --> 01:27:22,300 - Why me? - You know Mrs. Scarlett very well. 1116 01:27:22,777 --> 01:27:25,998 - Yes. - And you were a close friend of her husband. 1117 01:27:25,999 --> 01:27:27,000 I was. 1118 01:27:29,600 --> 01:27:32,600 We are looking for someone who has many of his qualities. 1119 01:27:33,200 --> 01:27:35,300 A good soldier, a fine sportsman, 1120 01:27:36,300 --> 01:27:38,999 a man who enjoys the company of women. 1121 01:27:39,500 --> 01:27:42,700 - Yeah, that could be me. - Yes, sir. 1122 01:27:43,900 --> 01:27:45,600 What? 1123 01:27:46,900 --> 01:27:52,600 Oh, for God's sake! You don't think I did it, do you? 1124 01:27:56,400 --> 01:27:59,999 - Why not, sir? - Why not? 1125 01:28:05,600 --> 01:28:09,600 If you want to know why not you better examine your evidence... laddie. 1126 01:28:10,800 --> 01:28:12,800 Which evidence, sir? 1127 01:28:13,100 --> 01:28:17,900 When Marge... Mrs. Scarlett was attacked, 1128 01:28:18,200 --> 01:28:26,100 I was dancing with Mrs. Foster. 01:28:26,200 --> 01:28:29,200 Everyone saw me. 1129 01:28:30,700 --> 01:28:32,600 I don't believe you. 1130 01:28:36,000 --> 01:28:41,500 Ask him. Ask Fothergill. He took the depositions. It's all written down. 1131 01:28:42,000 --> 01:28:45,000 - Mr. Fothergill? - It is true, Mr. President. 1132 01:28:45,200 --> 01:28:46,800 I saw Major Wimbourne myself. 1133 01:28:47,300 --> 01:28:50,900 And both the doctor and Mrs. Foster have sworn it in their depositions. 1134 01:28:59,000 --> 01:29:01,800 Any more bright ideas, laddie? 1135 01:29:04,100 --> 01:29:06,500 Oh, I know. You're thinking: 1136 01:29:07,100 --> 01:29:10,100 If it wasn't Wimbourne, who was it? 1137 01:29:12,500 --> 01:29:13,999 Could have been Major Roach? 1138 01:29:14,700 --> 01:29:18,000 He was some distance away, inspecting the guard. 1139 01:29:18,600 --> 01:29:20,999 That's right! I saw him, running. 1140 01:29:21,700 --> 01:29:25,999 - Was it the doctor, then? - He was with Colonel Foster. 1141 01:29:26,200 --> 01:29:28,900 Yes, and I was with Mrs. Foster. 1142 01:29:30,000 --> 01:29:32,300 So you are right back where you started, don't you? 1143 01:29:36,999 --> 01:29:42,400 Seem to have ran out of suspects... laddie. 1144 01:29:47,800 --> 01:29:53,200 You know who it is, sir. If you don't help me, he'll attack again. 1145 01:29:53,200 --> 01:29:55,800 Then I must remember to stand with my back to the wall. 1146 01:29:57,200 --> 01:29:58,200 Mustn't I? 1147 01:29:59,600 --> 01:30:01,600 - Sir... - I can't help you, 1148 01:30:03,800 --> 01:30:04,800 Mr. Drake. 1149 01:30:07,700 --> 01:30:09,600 I have duties to attend to! 1150 01:30:11,500 --> 01:30:12,200 Yes... 1151 01:30:12,900 --> 01:30:14,800 Thank you... Major. 1152 01:30:20,200 --> 01:30:21,200 Colonel! 1153 01:30:36,800 --> 01:30:37,900 I'm sorry, Colonel. 1154 01:30:39,400 --> 01:30:41,400 Seat down, please, Mr. Drake. 1155 01:30:45,300 --> 01:30:49,200 Captain Harper, the charges against Mr. Millington having been withdrawn, 1156 01:30:50,300 --> 01:30:53,400 I invite you to conclude your proceedings without delay. 1157 01:30:53,999 --> 01:30:55,100 Yes, Colonel. 1158 01:30:56,100 --> 01:31:01,200 Gentlemen, as president of the court, I instruct you to find 1159 01:31:01,800 --> 01:31:03,900 - Mr. Millington... not guilty. - Not guilty. 1160 01:31:05,000 --> 01:31:07,900 - Not guilty. - Not guilty. 1161 01:31:08,600 --> 01:31:10,600 I also find him not guilty. 1162 01:31:11,500 --> 01:31:12,800 Rise, please, Mr. Millington. 1163 01:31:16,700 --> 01:31:19,999 As you have been found innocent of the charges brought against you 1164 01:31:20,600 --> 01:31:24,500 you are now free to return to your duties. 01:31:24,799 --> 01:31:26,500 Colonel? 1165 01:31:27,800 --> 01:31:31,000 Mr. Millington, you have been unjustely treated by this regiment. 1166 01:31:32,100 --> 01:31:35,100 You yourself have behaved with some stupidity... 1167 01:31:36,200 --> 01:31:38,700 I trust we may now see a new beginning. 1168 01:31:39,500 --> 01:31:41,600 - Yes, Colonel. - Very well. 1169 01:31:42,500 --> 01:31:45,000 I welcome you into the regiment. 01:31:45,400 --> 01:31:46,600 Thank you, Colonel. 1170 01:31:46,700 --> 01:31:47,700 Gentlemen, 1171 01:31:48,900 --> 01:31:50,700 this court is now dissolved. 1172 01:32:08,200 --> 01:32:09,700 I must thank you, Arthur. 1173 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 You have nothing to thank me for. 1174 01:32:13,000 --> 01:32:14,900 I have a bourgeois principle to thank you for. 1175 01:32:19,100 --> 01:32:21,600 - Good night, Arthur. - Good night, Edward. 1176 01:32:24,200 --> 01:32:28,000 See that I have a full report first thing in the morning. - Yes, Colonel. 1177 01:32:28,500 --> 01:32:30,500 - Thank you, Mr. Fothergill. - Colonel. 1178 01:32:33,600 --> 01:32:35,700 - I'm sorry, Colonel. - No, Rupert, 1179 01:32:35,900 --> 01:32:37,800 you have behaved as I should expect of you. 1180 01:32:38,000 --> 01:32:41,900 With exemplary courage and fairness. You've done well. 1181 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 Thank you, sir. 1182 01:32:44,200 --> 01:32:47,600 I only wish... we had done less well. 1183 01:32:49,300 --> 01:32:50,400 - Good night, Colonel. - Good night. 1184 01:32:51,300 --> 01:32:52,200 Colonel. 1185 01:32:54,600 --> 01:32:57,500 I do take little pleasure in what I've done. 1186 01:32:58,500 --> 01:33:00,600 You did what needed to be done. 1187 01:33:02,800 --> 01:33:05,800 I have this morning received your letter of resignation. 1188 01:33:07,100 --> 01:33:11,600 Do you wish me to accept it, or tear it up? 1189 01:33:12,200 --> 01:33:14,300 I should like you to accept it. 1190 01:33:14,400 --> 01:33:17,800 I'm sorry, Colonel, I find I cannot put the honour of the regiment 1191 01:33:17,800 --> 01:33:18,700 above my own. 1192 01:33:18,700 --> 01:33:22,600 Your honour and the regiment's should be one, Mr. Drake. 1193 01:33:23,700 --> 01:33:26,999 They must be. - Yes, I understand that, Colonel. 1194 01:33:28,900 --> 01:33:30,500 That's why I must go. 1195 01:33:32,200 --> 01:33:34,000 Very well. 1196 01:33:34,200 --> 01:33:39,200 I accept your resignation. With regret. 1197 01:33:49,200 --> 01:33:49,900 Alastair. 1198 01:33:57,200 --> 01:33:59,100 I couldn't tell you then. 1199 01:34:03,300 --> 01:34:05,300 You would've been obliged to take official action. 1200 01:34:08,800 --> 01:34:09,999 The regiment 1201 01:34:10,800 --> 01:34:12,999 would never have survived the scandal. 1202 01:34:15,999 --> 01:34:19,400 What we've hidden... has been hidden too long. 1203 01:34:19,500 --> 01:34:21,500 I want the matter ended now. 1204 01:34:24,200 --> 01:34:25,999 Very well; leave it to me. 1205 01:34:26,300 --> 01:34:30,300 It should be handled in the traditional way. As a matter... of honour. 1206 01:34:30,500 --> 01:34:32,500 A matter of honour. 1207 01:34:36,700 --> 01:34:38,700 It's not as you think, Ben. 1208 01:34:39,000 --> 01:34:42,800 Oh, yes! I am the regiment. 1209 01:34:43,900 --> 01:34:48,900 What I have allowed to happen is what I am. 1210 01:34:49,400 --> 01:34:53,100 It is well my time here is nearly done. 1211 01:34:56,600 --> 01:34:58,500 You will not again... 1212 01:34:59,700 --> 01:35:01,600 speak to me of honour. 1213 01:36:13,800 --> 01:36:15,800 - Get all those down, Singh. - Yes, sahib. 1214 01:36:18,300 --> 01:36:19,300 Quickly! 1215 01:36:31,400 --> 01:36:33,300 Is there anything further, sahib? 1216 01:36:35,700 --> 01:36:39,500 - Don't come back. - No, sahib. 1217 01:37:21,600 --> 01:37:23,999 You've been very anxious to meet him, 1218 01:37:24,999 --> 01:37:28,200 haven't you... Mr. Drake? 1219 01:37:29,800 --> 01:37:30,800 Now you shall. 01:37:31,700 --> 01:37:32,800 What? 1220 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 He's out there, now. 1221 01:37:38,400 --> 01:37:42,700 When I turn down this lamp, he'll come in. 1222 01:37:46,500 --> 01:37:47,500 Why? 1223 01:37:49,600 --> 01:37:51,500 Because he always does. 1224 01:37:55,900 --> 01:38:00,900 We talk together. He likes to have someone to talk to. 1225 01:38:02,300 --> 01:38:05,300 - But, sir, you can't... - You're very keen on telling us 1226 01:38:05,300 --> 01:38:07,400 what we can and can't do! 1227 01:38:11,500 --> 01:38:12,600 But you know nothing. 1228 01:38:15,100 --> 01:38:16,200 Nothing. 1229 01:38:17,800 --> 01:38:20,900 You think all this is about honour. 1230 01:38:22,600 --> 01:38:23,800 Isn't it? 1231 01:38:26,800 --> 01:38:27,800 No. 1232 01:38:30,300 --> 01:38:32,300 It's about comradeship... 1233 01:38:35,000 --> 01:38:36,200 ... friendship. 1234 01:38:40,800 --> 01:38:44,900 If you've witness the mutilation of John Scarlett. 1235 01:38:47,000 --> 01:38:51,400 See a man, a friend.... his sex... 1236 01:38:52,400 --> 01:38:55,200 ripped away... A man no longer... 1237 01:38:59,600 --> 01:39:04,700 But, sir, the sword... the mess game... 1238 01:39:05,500 --> 01:39:08,000 Why should Mrs. Bandanai and Mrs. Scarlett be singled out 1239 01:39:08,000 --> 01:39:12,400 - for attack in this manner? - They were unfaithful. 1240 01:39:13,200 --> 01:39:17,100 In his mind, their infidelity to regimental heroes 1241 01:39:18,200 --> 01:39:20,800 had made them... pigs. 1242 01:39:21,700 --> 01:39:24,100 And that's how we treat pigs in this regiment. 1243 01:39:25,900 --> 01:39:28,900 Now you will seat over there, Mr. Drake, 1244 01:39:28,900 --> 01:39:31,700 in that chair, in the shadows. 1245 01:39:39,300 --> 01:39:44,800 You may watch, but you will not intervene. 1246 01:40:21,100 --> 01:40:23,300 Good evening! 1247 01:40:50,100 --> 01:40:53,600 Oh, turn on the lamp, you silly bugger! I can't see what I'm doing! 1248 01:40:59,700 --> 01:41:00,700 Now's better. 1249 01:41:06,900 --> 01:41:09,800 You won't be needing that jacket tonight, John. 1250 01:41:12,600 --> 01:41:14,500 You won't be going anywhere tonight. 1251 01:41:16,900 --> 01:41:18,700 Why not, old boy? 1252 01:41:19,400 --> 01:41:22,400 - Haven't got the thing donned ever? - Yes. 1253 01:41:23,600 --> 01:41:27,900 Only I'm afraid I can't help you... this time. 1254 01:41:30,900 --> 01:41:33,800 The regiment must be rid of you. 1255 01:41:36,100 --> 01:41:37,100 Whatta, boy? 1256 01:41:48,700 --> 01:41:49,700 Alastair... 1257 01:41:53,700 --> 01:41:54,700 Lionel, 1258 01:41:57,400 --> 01:41:58,300 Look! 1259 01:42:12,700 --> 01:42:14,600 I saw him, Alastair. 1260 01:42:16,700 --> 01:42:17,800 Oh, God... 1261 01:42:20,800 --> 01:42:23,800 - I saw him. - I know. 1262 01:42:26,300 --> 01:42:32,300 You are possessed... by him. As if there were two. 1263 01:42:35,600 --> 01:42:40,400 I am... possessed by him. 1264 01:42:41,800 --> 01:42:45,800 I am two. I tried... 1265 01:42:48,000 --> 01:42:51,900 but when he takes over, I... 1266 01:42:54,300 --> 01:43:01,600 I... I do know what I've done. 1267 01:43:03,800 --> 01:43:05,600 It was me. 1268 01:43:07,900 --> 01:43:08,900 Oh, God. 1269 01:43:11,000 --> 01:43:12,800 It was me. 1270 01:43:25,200 --> 01:43:26,500 Lionel, 1271 01:43:30,700 --> 01:43:32,700 too much damage has been done. 1272 01:43:44,400 --> 01:43:46,300 I can no longer protect you. 1273 01:43:48,600 --> 01:43:50,400 Do you understand me? 1274 01:43:56,300 --> 01:43:58,300 I understand. 1275 01:44:05,000 --> 01:44:11,100 Then I should tell the Colonel that Captain Scarlett is dead. 1276 01:45:59,900 --> 01:46:03,700 1277 01:46:04,100 --> 01:46:07,000 1278 01:46:08,305 --> 01:46:14,519 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.